All language subtitles for [Waploaded_5493]TheExorcismofGod20221080pWEB-DLDD51H264-EVO-HI-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,720 --> 00:01:15,050
[Bells Tolling]
2
00:01:53,962 --> 00:01:58,962
Dostarczone przez COBLESIVIVESKULL
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:59,060 --> 00:02:01,500
[Bells pobieranie ciągłych]
4
00:02:12,440 --> 00:02:14,980
[wypadki grzmotu]
5
00:02:43,080 --> 00:02:44,240
[mówi po hiszpańsku]
Pomóż mi, Panie.
6
00:02:54,920 --> 00:02:57,220
[Car Horn Honks]
7
00:02:57,320 --> 00:02:59,020
[krzyki]
8
00:03:06,530 --> 00:03:08,370
[krzyki]
9
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
[dysze]
10
00:03:15,870 --> 00:03:17,410
[Grunts]
11
00:03:23,250 --> 00:03:26,050
Nie możemy dłużej czekać.
12
00:03:51,010 --> 00:03:52,880
[Slam drzwi ciężarówek]
13
00:03:57,270 --> 00:03:58,150
[mówi po hiszpańsku]
Ojciec!
14
00:03:59,690 --> 00:04:00,990
Proszę...
15
00:04:04,020 --> 00:04:05,570
[Sobbing]
Proszę...
16
00:04:08,530 --> 00:04:10,230
[Złogi drzwi skrzypiące]
17
00:04:12,430 --> 00:04:14,600
[Słaby świszczący]
18
00:04:18,400 --> 00:04:20,610
[świszczący oddechy]
19
00:04:22,270 --> 00:04:24,240
[mamroczący]
20
00:04:37,760 --> 00:04:39,430
[Woman Gacking]
21
00:04:44,280 --> 00:04:46,820
[Kobieta mówi po hiszpańsku]
To diabeł, diabeł!
22
00:04:48,230 --> 00:04:49,800
- [ryki]
- [Screams]
23
00:04:49,900 --> 00:04:51,600
[Kobieta narzeka]
24
00:04:55,750 --> 00:04:56,540
[Człowiek]
Wszystko w porządku, mamo?
25
00:04:56,840 --> 00:04:58,980
[Cacling]
26
00:05:00,480 --> 00:05:01,710
[wydzieranie się]
27
00:05:01,810 --> 00:05:04,020
- [trzask ściany]
- [Przesiewanie brudu]
28
00:05:09,350 --> 00:05:11,420
[śmiech]
29
00:05:16,130 --> 00:05:18,500
Jej serce,
To nie zajmie.
30
00:05:25,070 --> 00:05:26,740
[ciężkie oddychanie]
31
00:05:28,010 --> 00:05:29,340
Ojciec Michael,
Nie ma czasu.
32
00:05:29,440 --> 00:05:31,080
[Michael, na telefonie]
Nie nalegaj!
33
00:05:31,180 --> 00:05:33,180
Już miałem
autoryzacja.
34
00:05:33,280 --> 00:05:35,210
Będę tam za dwa dni.
35
00:05:35,310 --> 00:05:37,580
Jeśli teraz nic nie zrobię,
Ona umiera.
36
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Istnieje protokół.
37
00:05:38,780 --> 00:05:40,320
Zestaw reguł.
38
00:05:40,420 --> 00:05:44,220
Ale szczególnie szkolenie
którego nie skończyłeś.
39
00:05:44,320 --> 00:05:45,890
możesz umrzeć, Peter.
40
00:05:45,990 --> 00:05:49,830
[demon]
Michael!
41
00:05:49,930 --> 00:05:51,900
[śmiech demonów]
42
00:05:52,030 --> 00:05:53,470
Mam dość wiary.
43
00:05:53,570 --> 00:05:55,030
Czy jesteś wolny od grzechu?
44
00:05:55,130 --> 00:05:59,400
Ponieważ jeśli diabeł
znajduje w tobie jedno pękanie,
45
00:05:59,510 --> 00:06:02,710
On dotrze
Głębokość twojej duszy.
46
00:06:02,810 --> 00:06:04,310
Oczywiście, że jestem.
47
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
Peter!
48
00:06:05,510 --> 00:06:07,780
Zabroniam ci
Aby wykonać ten egzor ...
49
00:06:07,880 --> 00:06:09,010
[Slams odbiornik]
50
00:06:09,110 --> 00:06:11,350
[ciężkie oddychanie]
51
00:06:30,070 --> 00:06:33,670
[demon]
Nie jesteś gotowy, ojcze.
52
00:06:34,770 --> 00:06:36,610
[śrut śladu]
53
00:06:41,350 --> 00:06:43,350
Muszę to zrobić sam.
54
00:06:49,250 --> 00:06:51,420
[Złogi drzwi skrzypiące]
55
00:06:52,460 --> 00:06:54,330
[Ślady]
56
00:06:57,160 --> 00:06:59,670
[drzwi zamykają się i zatrzaski]
57
00:07:01,200 --> 00:07:03,170
Pomóż mi, ojcze.
58
00:07:03,270 --> 00:07:05,270
[szlocha cicho]
59
00:07:05,370 --> 00:07:06,710
Proszę.
60
00:07:08,170 --> 00:07:10,440
[Demonicznym głosem]
Przyjdź bliżej.
61
00:07:11,380 --> 00:07:14,350
Nasza trójka
dopasuj się do tego łóżka.
62
00:07:20,990 --> 00:07:22,990
[wzdycha]
63
00:07:23,090 --> 00:07:24,990
Więc lubisz oglądać.
64
00:07:25,090 --> 00:07:27,090
- [chichot]
- [sygnały dźwiękowe rejestratora]
65
00:07:27,190 --> 00:07:29,430
[normalnym głosem]
Oczywiście, że tak.
66
00:07:29,530 --> 00:07:33,400
Widziałem, jak na mnie patrzy
podczas masy.
67
00:07:35,160 --> 00:07:36,660
[mówi po łacinie]
nasz ojciec,
Who Art in Heaven,
68
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
Święty bądź imieniem ...
69
00:07:40,710 --> 00:07:42,270
[Grunts]
70
00:07:45,180 --> 00:07:46,580
[Demonicznym głosem]
Pospiesz się.
71
00:07:46,680 --> 00:07:49,150
Jestem łatwą dziewczyną.
72
00:07:49,980 --> 00:07:52,007
Nie ma potrzeby
do gry wstępnej.
73
00:07:52,050 --> 00:07:54,090
Come Królestwo,
74
00:07:55,260 --> 00:07:56,810
Twoje będzie zrobione,
75
00:07:57,660 --> 00:07:58,387
[Snarling]
76
00:07:58,430 --> 00:08:00,890
na ziemi,
jak jest w niebie!
77
00:08:02,030 --> 00:08:03,730
[wydzieranie się]
78
00:08:04,020 --> 00:08:05,810
Daj nam ten dzień
Nasz chleb codzienny,
79
00:08:07,520 --> 00:08:08,787
i wybacz nam
Nasze wkroczenia,
80
00:08:08,830 --> 00:08:10,277
[ryk i warczenie]
81
00:08:10,320 --> 00:08:11,450
Jak je wybaczamy,
82
00:08:12,740 --> 00:08:13,990
kto wkracza przeciwko nam!
83
00:08:14,210 --> 00:08:15,570
[ciężkie oddychanie]
84
00:08:15,670 --> 00:08:19,510
Zawsze
pragnął mnie, ojcze.
85
00:08:20,610 --> 00:08:22,410
[Wzdycha mocno]
86
00:08:24,650 --> 00:08:26,180
[Pulps]
87
00:08:28,790 --> 00:08:29,990
[Drżące oddechy]
88
00:08:30,090 --> 00:08:31,860
[beczenie]
89
00:08:33,160 --> 00:08:36,360
Bóg, który z rąk dobrobytu
Ustanowiono najbardziej cudowne ...
90
00:08:36,460 --> 00:08:38,330
[wydzieranie się]
91
00:08:40,570 --> 00:08:41,630
Ach!
92
00:08:41,730 --> 00:08:43,570
[Ciężki oddech]
93
00:08:45,170 --> 00:08:47,310
Użyję w twoich tajemnicach
94
00:08:47,410 --> 00:08:49,510
i obdarzone twoją łaską,
95
00:08:49,610 --> 00:08:52,040
Wyrzuć demony
i wyrzucają chorobę
96
00:08:52,140 --> 00:08:54,980
Więc przez posypanie
tej wody,
97
00:08:55,080 --> 00:08:58,420
Niech będzie chroniona
z każdej lufy.
98
00:08:59,180 --> 00:09:00,790
[wzdycha]
99
00:09:04,860 --> 00:09:06,190
Przyjdź zjedz moje ciało.
100
00:09:06,290 --> 00:09:09,800
To o wiele smaczniejsze
niż Syn Boży.
101
00:09:09,900 --> 00:09:11,630
- wszechmocny Bóg ...
- [Demoniczny śmiech]
102
00:09:11,730 --> 00:09:14,000
... Bóg Boże,
Bóg wszelkiego stworzenia,
103
00:09:14,100 --> 00:09:15,600
Boże, przynosisz moc
do swoich apostołów
104
00:09:15,700 --> 00:09:18,040
wydać
i przedstawić niebezpieczeństwa.
105
00:09:18,140 --> 00:09:19,470
[śmiech]
106
00:09:19,570 --> 00:09:21,240
Dałeś polecenia
do swoich apostołów
107
00:09:21,340 --> 00:09:23,110
z cudownymi chwilami
robić wielkie rzeczy,
108
00:09:23,210 --> 00:09:26,810
I powiedziałeś,
„Wyjdź, zły duch!”
109
00:09:27,910 --> 00:09:29,720
[dysze]
110
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
W imieniu Jezusa Chrystusa,
111
00:09:34,620 --> 00:09:36,620
Polecam ci
opuścić to ciało!
112
00:09:36,720 --> 00:09:39,830
[Demonicznym głosem] Odejdę
To ciało, kiedy wchodzisz!
113
00:09:41,060 --> 00:09:42,990
W imieniu Jezusa Chrystusa,
114
00:09:43,100 --> 00:09:45,030
Polecam ci
opuścić to ciało!
115
00:09:45,130 --> 00:09:46,800
[jęki uwodzicielsko]
116
00:09:48,200 --> 00:09:50,570
W imieniu Jezusa Chrystusa,
117
00:09:50,670 --> 00:09:54,170
Polecam ci
opuścić to ciało!
118
00:09:54,270 --> 00:09:55,310
[beczenie]
119
00:09:55,410 --> 00:09:57,280
W imieniu Jezusa Chrystusa,
120
00:09:57,380 --> 00:10:00,950
Polecam ci
opuścić to ciało!
121
00:10:01,050 --> 00:10:02,710
[jęki]
122
00:10:04,820 --> 00:10:06,620
[Sapps]
123
00:10:07,590 --> 00:10:09,420
[wzdycha]
124
00:11:10,150 --> 00:11:11,350
NIE!
125
00:11:11,450 --> 00:11:13,920
[ciężkie oddychanie]
126
00:11:18,860 --> 00:11:21,030
[Muzyka tematyczna gra]
127
00:11:49,790 --> 00:11:50,960
[mówi po hiszpańsku]
Co do cholery?
128
00:11:53,160 --> 00:11:55,460
[gwizdanie]
129
00:12:20,620 --> 00:12:23,050
- [Mężczyzna mówi po hiszpańsku] Co robisz?!
- [Sackps]
130
00:12:23,780 --> 00:12:25,370
Ty pieprzysz kretyn,
Chodźmy, nie jedzą.
131
00:12:25,590 --> 00:12:28,530
- [nieludzki ryk]
- [Screams]
132
00:12:33,200 --> 00:12:35,470
[Krzyczenie]
133
00:12:42,170 --> 00:12:44,010
[ptaki tweetujące]
134
00:12:47,310 --> 00:12:48,410
Gwizd!
135
00:12:48,510 --> 00:12:49,920
[Śmiech dzieci]
136
00:12:50,020 --> 00:12:53,050
[krzycząc żartobliwie]
137
00:13:00,150 --> 00:13:00,940
[mówi po hiszpańsku]
To wszystko!
138
00:13:02,320 --> 00:13:03,950
- No dalej!
- Chodźmy, ojcze!
139
00:13:05,610 --> 00:13:06,570
Zróbmy to, chłopaki.
140
00:13:14,040 --> 00:13:14,620
[mówi po hiszpańsku]
Manuel!
141
00:13:15,580 --> 00:13:16,750
To jest woda święcona!
142
00:13:21,150 --> 00:13:23,220
[Wszyscy się śmieją]
143
00:13:31,620 --> 00:13:34,130
[niewyraźne rozmowy]
144
00:13:44,700 --> 00:13:45,860
Niech cię Bóg błogosławi, Ojcze!
145
00:13:46,950 --> 00:13:47,910
Nie mamy! Więcej nie!
146
00:13:49,370 --> 00:13:50,740
- Przepraszam.
- Dzięki, ojcze.
147
00:14:08,640 --> 00:14:09,680
[kobieta]
Ojciec!
148
00:14:12,730 --> 00:14:14,530
[Płakanie cicho]
149
00:14:21,040 --> 00:14:23,110
[świszczący oddechy]
150
00:14:25,070 --> 00:14:26,110
W ten sposób ojcze.
151
00:14:33,290 --> 00:14:35,050
[ciężkie oddychanie]
152
00:15:03,730 --> 00:15:04,780
[mówi po hiszpańsku]
Jak ma na imię maluch?
153
00:15:05,980 --> 00:15:07,110
Felipe.
154
00:15:09,820 --> 00:15:11,110
[mówi po hiszpańsku]
Plotki są prawdziwe,
155
00:15:12,070 --> 00:15:13,530
Jesteś świętym.
156
00:15:17,660 --> 00:15:19,210
Jest teraz w rękach Boga.
157
00:15:20,070 --> 00:15:21,600
[Sapps]
158
00:15:24,250 --> 00:15:25,050
Felipe?
159
00:15:25,300 --> 00:15:27,140
[Płacz syrena karetki]
160
00:15:32,710 --> 00:15:34,610
[Kobieta płacze]
161
00:16:04,710 --> 00:16:06,280
Straciliśmy Blankę.
162
00:16:07,180 --> 00:16:08,310
Wszystkie moje dzieci.
163
00:16:08,410 --> 00:16:10,080
Zadzwoniłeś
Znowu Kapitol?
164
00:16:10,180 --> 00:16:11,920
Mówiłem ci,
Nigdy mi nie odpowiedzieli.
165
00:16:12,020 --> 00:16:13,620
Nie ma jedzenia,
Brak leków.
166
00:16:13,720 --> 00:16:15,790
Nikt, kto może się zmniejszyć
ten wirus.
167
00:16:15,890 --> 00:16:17,660
- [Bomby eksplodują]
- [Sackps]
168
00:16:22,990 --> 00:16:25,230
To są dobrzy ludzie,
Ojciec.
169
00:16:25,330 --> 00:16:27,030
Nie zasługują na to.
170
00:16:30,140 --> 00:16:31,600
[Bells Tolling]
171
00:16:32,400 --> 00:16:34,780
[Peter, po hiszpańsku] Jego zmartwychwstanie
przejawia przebaczenie,
172
00:16:36,660 --> 00:16:40,040
A przede wszystkim
odnowienie naszej wiary.
173
00:16:43,000 --> 00:16:44,670
Prosimy o uzdrowienie
naszych dzieci,
174
00:16:46,590 --> 00:16:49,630
Błagamy Cię z całą naszą wiarą
i wolne od całego grzechu.
175
00:16:52,220 --> 00:16:55,050
- Módlmy się do Pana.
- Panie, usłysz naszą modlitwę.
176
00:17:19,220 --> 00:17:20,920
Piotr.
177
00:17:22,050 --> 00:17:23,460
Przepraszam.
178
00:17:24,320 --> 00:17:25,860
[wzdycha]
179
00:17:29,230 --> 00:17:32,230
Straciliśmy czworo dzieci
W tym tygodniu.
180
00:17:37,740 --> 00:17:40,770
Czuje się jak kara
od Pana.
181
00:17:52,080 --> 00:17:54,090
[Dzieci krzyczą szczęśliwie]
182
00:17:55,650 --> 00:17:57,090
Byłeś opętany.
183
00:17:57,190 --> 00:17:58,520
To nie byłeś.
184
00:17:58,620 --> 00:18:00,290
Pozwoliłem, aby tak się stało.
185
00:18:02,230 --> 00:18:03,760
Byłem słaby.
186
00:18:05,060 --> 00:18:06,930
Nie byłem
Przebacz, Nelson.
187
00:18:07,030 --> 00:18:10,030
Bóg mi nie wybaczył
I nie wybaczyłem sobie.
188
00:18:11,000 --> 00:18:12,670
Próbowałem wyznać,
189
00:18:12,770 --> 00:18:14,870
Ale ojciec Tomás
dał mi pokuta
190
00:18:14,970 --> 00:18:19,010
że nigdy nie byłem w stanie
przejść przez.
191
00:18:19,110 --> 00:18:21,950
Powiedział mi, żebym się przyznał
Fakty dla biskupa.
192
00:18:22,050 --> 00:18:23,720
To nie jest
Najlepsza decyzja, Peter.
193
00:18:23,820 --> 00:18:26,490
Nie znalazłem pokoju.
194
00:18:32,490 --> 00:18:34,190
Te góry,
Nelson.
195
00:18:35,930 --> 00:18:37,860
Kościół.
196
00:18:39,470 --> 00:18:41,230
Dzieci.
197
00:18:42,270 --> 00:18:43,800
Sierota.
198
00:18:45,670 --> 00:18:48,410
Tam jest
Znalazłem mój prawdziwy dom.
199
00:18:49,540 --> 00:18:51,980
I stracisz to.
200
00:18:52,080 --> 00:18:53,550
Będziesz był spędzony,
201
00:18:53,650 --> 00:18:57,380
I nie będziesz w stanie
aby pomóc naszym ludowi.
202
00:18:59,290 --> 00:19:02,890
Nic nie mogę zrobić
aby im teraz pomóc.
203
00:19:20,240 --> 00:19:21,570
[wydzieranie się]
204
00:19:35,190 --> 00:19:36,950
[Balducci]
Witaj, ojciec Peter.
205
00:19:37,060 --> 00:19:39,990
To nie jest codziennie
Dostajesz wizytę od świętego.
206
00:19:40,090 --> 00:19:43,530
Monsignor Balducci,
Nie jestem świętym.
207
00:19:43,630 --> 00:19:45,800
Dawno temu
208
00:19:45,900 --> 00:19:48,170
Popełniłem grzech i ...
209
00:19:50,540 --> 00:19:53,640
Nigdy nie miałem odwagi
przyznać ci to.
210
00:19:53,740 --> 00:19:55,340
Chodź, Piotr.
211
00:19:55,440 --> 00:19:56,810
Proszę.
212
00:19:56,910 --> 00:20:01,280
Pomagałeś
Nasi ludzie przez 18 lat.
213
00:20:02,010 --> 00:20:03,420
Ludzie tutaj cię kochają.
214
00:20:03,520 --> 00:20:04,950
A nawet w Watykanie,
215
00:20:05,050 --> 00:20:07,520
Mówi się o
cud, który wykonałeś
216
00:20:07,620 --> 00:20:09,920
18 lat temu.
217
00:20:10,020 --> 00:20:11,460
Mówisz poważnie, Monsignor?
218
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
Ale oczywiście.
219
00:20:13,230 --> 00:20:16,630
Watykan nie
był ślepy na twoją pracę.
220
00:20:17,930 --> 00:20:20,200
Może nie jesteś
Święty za to, Piotr,
221
00:20:20,300 --> 00:20:23,740
Ale tylko ktoś
który nosi Boga w środku
222
00:20:23,840 --> 00:20:25,900
mógł coś zrobić
tak.
223
00:20:26,000 --> 00:20:28,740
I wiem też
wszystko, co zrobiłeś
224
00:20:28,840 --> 00:20:32,010
prosić o pomoc humanitarną.
225
00:20:32,880 --> 00:20:37,120
Ale wasze modlitwy
zostały usłyszane.
226
00:20:49,460 --> 00:20:51,330
To dużo pieniędzy.
227
00:20:51,430 --> 00:20:54,500
Ta Wielkanoc przyniesie
Cud.
228
00:20:54,600 --> 00:20:58,600
Jesteś przeznaczony
robić wielkie rzeczy, Peter.
229
00:20:59,370 --> 00:21:00,270
I od Rzymu,
230
00:21:00,370 --> 00:21:03,070
będziesz w stanie
pomóc dzieciom
231
00:21:03,180 --> 00:21:05,540
na całym świecie.
232
00:21:14,600 --> 00:21:17,110
- [Człowieku, mówi po hiszpańsku] lek jest tutaj, rodzina!
- i sprzęt medyczny!
233
00:21:17,490 --> 00:21:19,390
[oklaski]
234
00:21:36,410 --> 00:21:37,940
[Peter krzyczy demonicznie
w telewizji]
235
00:21:38,040 --> 00:21:39,980
[Peter dyszący w telewizji]
236
00:21:40,080 --> 00:21:41,610
[Peter, w telewizji]
nie!
237
00:21:41,710 --> 00:21:43,280
[wyłącza telewizję]
238
00:21:48,450 --> 00:21:50,820
[Peter]
Przyznaję Wszechmogącemu Bogu.
239
00:21:50,920 --> 00:21:54,030
I dla ciebie
moi bracia i siostry.
240
00:21:55,090 --> 00:21:57,200
Bardzo zgrzeszyłem
241
00:21:57,300 --> 00:21:59,870
W moich myślach
I w moich słowach,
242
00:22:00,000 --> 00:22:01,900
W tym, co zrobiłem,
243
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
W tym, czego nie zrobiłem.
244
00:22:05,340 --> 00:22:07,710
Poprzez moją winę.
Poprzez moją winę.
245
00:22:07,810 --> 00:22:11,240
Poprzez moją winę.
Dzięki mojej najbardziej ciężkiej winie!
246
00:22:12,010 --> 00:22:14,180
[wzdycha]
247
00:22:14,280 --> 00:22:16,320
[Człowiek krzyczącego odległe]
248
00:22:17,920 --> 00:22:20,390
[Złogi drzwi skrzypią się]
249
00:23:04,160 --> 00:23:06,630
[Pośpieszne kroki]
250
00:23:41,330 --> 00:23:43,540
[Człowiek szlocha daleko]]
251
00:23:45,570 --> 00:23:47,610
[Człowiek płacze]
252
00:23:51,810 --> 00:23:53,410
Pan?
253
00:23:54,550 --> 00:23:55,950
Wszystko w porządku?
254
00:23:56,050 --> 00:23:58,220
[płacz ciągły]
255
00:24:03,090 --> 00:24:04,760
Pan?
256
00:24:06,630 --> 00:24:08,690
[Sobbing ciągły]
257
00:24:16,800 --> 00:24:18,870
- [wrzaski]
- Ach!
258
00:24:20,240 --> 00:24:22,510
[Zdeszczeni i dysząc]
259
00:24:39,660 --> 00:24:41,590
[Naszyjnik]
260
00:24:46,570 --> 00:24:48,170
Krew Chrystusa,
Chroń mnie.
261
00:24:48,270 --> 00:24:50,540
Krew Chrystusa.
Krew Chrystusa.
262
00:24:50,640 --> 00:24:52,770
- krew Chrystusa.
- [Otwarcie skrzypiących drzwi]
263
00:25:11,920 --> 00:25:14,190
[ciężkie oddychanie]
264
00:25:28,110 --> 00:25:30,440
[Clatters Obiekt]
265
00:25:31,110 --> 00:25:32,410
[Snarls]
266
00:25:32,510 --> 00:25:33,850
[Sapps]
267
00:25:36,720 --> 00:25:38,350
[wzdycha]
268
00:25:43,790 --> 00:25:45,790
[Pierścienie telefoniczne]
269
00:25:49,840 --> 00:25:50,960
- [Mówi po hiszpańsku] Cześć?
- [Uribe mówi po hiszpańsku] Ojciec Peter ...
270
00:25:52,340 --> 00:25:53,260
- kto dzwoni?
- To Uribe.
271
00:25:55,430 --> 00:25:56,550
Jestem strażnikiem
w więzieniu Sagrado Corazón.
272
00:25:57,510 --> 00:25:58,510
Czy mogę Panu pomóc?
273
00:26:00,390 --> 00:26:02,060
- Mamy sprawę z więźniem ...
- Czy ona jest chora?
274
00:26:03,230 --> 00:26:04,310
Nie nazwałbym tego tak.
275
00:26:08,270 --> 00:26:09,310
Chcesz, żebym wysłał
Mój lekarz się skończył?
276
00:26:10,400 --> 00:26:11,820
Nie potrzebuje lekarza.
277
00:26:13,690 --> 00:26:16,570
Potrzebuje księdza.
278
00:26:16,610 --> 00:26:18,620
Ona poprosiła cię osobiście,
Nie ma jej czasu.
279
00:26:21,990 --> 00:26:22,910
Dzień dobry, ojcze.
280
00:26:29,380 --> 00:26:30,590
Poranek.
281
00:26:34,570 --> 00:26:36,480
[Drzwi komórkowe zamykają się i zatrzaski]
282
00:26:36,580 --> 00:26:38,510
[Radia sygnały dźwiękowe, trzask statyczny]
283
00:26:39,580 --> 00:26:42,150
Objawy padaczki,
284
00:26:42,250 --> 00:26:44,020
histeria, schizofrenia.
285
00:26:44,120 --> 00:26:46,650
Nie zjadła
W ciągu ponad dwóch tygodni.
286
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
Nie wiem jak
Ona wciąż żyje.
287
00:26:48,850 --> 00:26:50,660
[otwarte drzwi drzwi]
288
00:26:50,810 --> 00:26:53,030
- Jakie są zarzuty przeciwko ...?
- Esperanza zabiła mężczyznę.
289
00:26:55,280 --> 00:26:56,990
Znaleźli go krwawiąc na śmierć,
zwisający z drzewa,
290
00:26:58,280 --> 00:26:59,200
jego głowa całkowicie do tyłu.
291
00:27:00,660 --> 00:27:01,410
Nie czuję się komfortowo
z tym,
292
00:27:03,290 --> 00:27:04,540
Zaufaj mi, próbowaliśmy wszystkiego
Przed zadzwonieniem.
293
00:27:07,460 --> 00:27:08,330
Czy mamy?
294
00:27:16,510 --> 00:27:18,720
Zachowaj dystans, ona jest
Niezwykle silny i agresywny.
295
00:27:22,260 --> 00:27:24,360
[Otwarte skrzynie drzwi]
296
00:27:30,960 --> 00:27:32,800
[Drzwi zamykają się]
297
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
[szeptanie]
298
00:27:41,240 --> 00:27:42,660
Możesz mówić stąd.
299
00:27:43,710 --> 00:27:45,540
[niesłyszalny]
300
00:27:47,200 --> 00:27:48,370
Witam, esperanza.
301
00:27:59,520 --> 00:28:02,790
[Demonicznym głosem]
Wielkanoc przyniesie cud.
302
00:28:03,630 --> 00:28:05,730
Jak?
303
00:28:05,830 --> 00:28:07,670
Zmartwychwstanie.
304
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
Jesteśmy pięć.
305
00:28:12,700 --> 00:28:14,570
Kto?
306
00:28:15,070 --> 00:28:16,470
Dzieci.
307
00:28:16,580 --> 00:28:19,610
O co chodzi
z dziećmi?
308
00:28:26,220 --> 00:28:30,390
[normalnym głosem] Wydaje się
Kara od Pana.
309
00:28:32,860 --> 00:28:35,430
Kim jesteś?
310
00:28:35,530 --> 00:28:38,730
Znamy się już,
Ojciec.
311
00:28:40,070 --> 00:28:41,400
O tak.
312
00:28:41,500 --> 00:28:43,840
Bardzo dobrze.
313
00:28:47,760 --> 00:28:48,810
[Strażnik mówi po hiszpańsku]
Zatrzymaj się!
314
00:28:51,690 --> 00:28:52,797
Powiedziałem, że zostań z powrotem!
315
00:28:52,840 --> 00:28:54,410
[świszczący]
316
00:28:54,510 --> 00:28:56,080
[Sapps cicho]
317
00:29:00,350 --> 00:29:02,890
Znowu jestem dla ciebie mokry.
318
00:29:06,630 --> 00:29:08,730
- Co...?
- [Cackles]
319
00:29:15,370 --> 00:29:17,140
[Drzwi się otwierają]
320
00:29:18,570 --> 00:29:21,110
[Wrzeszczenie w demonicznym głosie]
321
00:29:23,480 --> 00:29:25,640
[klucze jingle]
322
00:29:35,220 --> 00:29:37,760
[Posthoy Voices nakłada się]
323
00:29:42,260 --> 00:29:44,660
[Krzyczące upiorne głosy]
324
00:29:50,100 --> 00:29:52,070
[Demon Shrieking]
325
00:29:55,470 --> 00:29:57,510
[Głosy zatrzymują się]
326
00:30:10,260 --> 00:30:12,270
[mówi po hiszpańsku] dawno temu
Wykonałem swój pierwszy egzorcyzm.
327
00:30:14,640 --> 00:30:16,190
Przysięgałem, że to będzie ostatni.
328
00:30:18,730 --> 00:30:20,320
Zrób to dla matki dziewczyny.
329
00:30:21,940 --> 00:30:23,240
Jest zdesperowana, biedna.
330
00:30:25,040 --> 00:30:27,210
Zrób to dla mnie.
331
00:30:38,050 --> 00:30:40,220
Zrób to dla swojej córki.
332
00:30:49,660 --> 00:30:51,930
Poprosiła o ciebie
przyjść.
333
00:30:52,900 --> 00:30:55,530
I nawet nie
wiem, że istniałeś.
334
00:30:59,000 --> 00:31:02,510
Słyszałem, że spędziłeś ostatni
Kilka lat ratowania życia.
335
00:31:09,680 --> 00:31:12,820
Nie mogłem mieszkać w tym mieście
z tymi wspomnieniami.
336
00:31:15,190 --> 00:31:19,360
Kilka tygodni później
Uświadomiłem sobie, co mi zrobiłeś.
337
00:31:19,460 --> 00:31:21,860
Ale kto szedł
wierzyć mi?
338
00:31:21,960 --> 00:31:24,560
Kto by zobaczył
wada?
339
00:31:24,660 --> 00:31:27,400
To nie ja, Magali.
340
00:31:27,500 --> 00:31:29,970
Przysięgam na Boga,
Byłem opętany.
341
00:31:31,040 --> 00:31:32,900
Spójrz na nią.
342
00:31:35,310 --> 00:31:37,040
To jej prawdziwa twarz.
343
00:31:37,810 --> 00:31:39,450
Demon nigdy nie opuścił.
344
00:31:39,540 --> 00:31:42,250
On posiadał
Moja dziewczyna w kółko.
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,820
Uratuj ją.
346
00:31:44,920 --> 00:31:46,620
Jeśli naprawdę chcesz
odkupić się,
347
00:31:46,720 --> 00:31:49,120
Wyrzuć tego demona
z jej ciała.
348
00:31:52,390 --> 00:31:53,930
[Sapps]
349
00:32:13,850 --> 00:32:17,580
[Waźnięcie i skomlenie]
350
00:32:27,590 --> 00:32:30,300
[głośny uderzenie]
351
00:32:33,170 --> 00:32:34,300
[Szkice drzwi]
352
00:32:34,400 --> 00:32:36,670
[Ślady uderzające mocno]
353
00:32:52,620 --> 00:32:54,820
[Trzmienie ścian]
354
00:32:59,430 --> 00:33:01,390
[Upiorne oddech]
355
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
[stękanie]
356
00:33:24,780 --> 00:33:27,290
- [Demoniczne warczenie]
- [Mrucząca modlitwa]
357
00:33:32,530 --> 00:33:35,030
[Snarling nasila się]
358
00:33:36,900 --> 00:33:39,000
[Modlitwa się niesłyszalna]
359
00:33:39,800 --> 00:33:42,170
... Demony i Szatan.
360
00:33:43,270 --> 00:33:45,100
Bóg wejdzie do nas ...
361
00:33:46,370 --> 00:33:48,170
- [Szepcząca modlitwa]
- [Snarling Intensifies]
362
00:33:48,270 --> 00:33:51,240
.. i kogo odkupił,
przy wielkim koszcie,
363
00:33:51,340 --> 00:33:53,350
Tyranińskie diabła!
364
00:33:53,450 --> 00:33:54,650
Ach!
365
00:33:54,750 --> 00:33:56,850
- [Snarling Stops]
- [dysząc]
366
00:34:04,490 --> 00:34:06,820
[Screams]
367
00:34:08,330 --> 00:34:09,860
[wydzieranie się]
368
00:34:10,560 --> 00:34:12,260
[Sapps]
369
00:34:19,240 --> 00:34:21,940
- [Dziecko kaszel]
- [monitoruje sygnał dźwiękowy]
370
00:34:22,910 --> 00:34:24,980
[Nelson]
Pięcioro dzieci, Peter.
371
00:34:25,080 --> 00:34:26,810
Przeprowadziliśmy każdy rodzaj testu.
372
00:34:26,910 --> 00:34:30,380
Nie ma znaków
dotkniętych narządów
373
00:34:30,480 --> 00:34:33,020
lub wirusa.
374
00:34:33,120 --> 00:34:34,620
To nie ma sensu.
375
00:34:34,720 --> 00:34:36,360
[Drzwi zamykają się]
376
00:34:52,300 --> 00:34:53,550
[szepty w języku hiszpańskim] Bóg go powita
w jego wieczne światło.
377
00:34:54,670 --> 00:34:55,880
Bóg nie istnieje.
378
00:34:58,800 --> 00:35:00,100
Święci nie istnieją.
379
00:35:10,020 --> 00:35:12,860
[Piotr i dzieci
Recytowanie modlitwy po hiszpańsku]
380
00:35:15,740 --> 00:35:18,610
W imieniu ojca i
Syn i Ducha Świętego.
381
00:35:19,530 --> 00:35:20,870
Amen.
382
00:35:22,870 --> 00:35:25,250
- Dobranoc, dzieci.
- Dobranoc, ojcze.
383
00:35:26,370 --> 00:35:27,397
Uścisk w grupie!
384
00:35:27,440 --> 00:35:29,280
[Wszyscy się śmieją]
385
00:35:36,780 --> 00:35:39,520
[Śpiewanie „Ave Maria”
po hiszpańsku]
386
00:36:08,290 --> 00:36:10,960
- [mówi po hiszpańsku] Wesołych Świąt, dzieci.
- Wesołych Świąt, siostra Magali.
387
00:36:15,840 --> 00:36:18,300
Dlaczego Jezus zapomina o Jezusie
o sierotach?
388
00:36:21,050 --> 00:36:22,260
Naprawdę tak myślisz, Camila?
389
00:36:25,720 --> 00:36:27,100
Zachowywałeś się?
390
00:36:29,890 --> 00:36:31,770
Cóż, nie sądzę
Zapomniał o tobie.
391
00:36:34,690 --> 00:36:36,730
Tak, sam go widziałem,
I zgadnij co?
392
00:36:39,490 --> 00:36:41,150
Zostawił coś dla ciebie
pod twoim łóżkiem.
393
00:36:41,680 --> 00:36:44,620
[Wszystko krzyczą
i gadanie podekscytowane]
394
00:36:52,220 --> 00:36:53,630
Dziękuję.
395
00:37:00,630 --> 00:37:02,430
[Wszyscy się śmieją]
396
00:37:13,940 --> 00:37:15,310
Siostra Magali?
397
00:37:17,110 --> 00:37:18,440
Camila.
398
00:37:22,620 --> 00:37:24,520
[wzdycha]
399
00:37:40,210 --> 00:37:43,640
[Wdychanie i głębokie wydychanie]
400
00:37:47,850 --> 00:37:50,320
Więźniowie cierpią
Wpływ złego.
401
00:37:50,420 --> 00:37:52,180
[Demoniczne warczenie
nad nagrywaniem]
402
00:37:52,280 --> 00:37:53,920
Boję się tam
może być tragedią
403
00:37:54,020 --> 00:37:56,790
Jeśli przeniesienie Esperanzy
do nieletnich obiekt ...
404
00:37:56,890 --> 00:38:00,330
Mam na myśli, dzięki Bogu, ponieważ
nieudolności i biurokracji,
405
00:38:00,430 --> 00:38:03,230
Nie mają
przeniosłem ją jeszcze.
406
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
Masz całe moje wsparcie,
Ojciec Peter.
407
00:38:06,900 --> 00:38:09,440
Watykan
musi zatwierdzić ...
408
00:38:09,540 --> 00:38:10,770
Po prostu zrób to.
409
00:38:10,870 --> 00:38:13,040
Nie pozwolimy
Nasza własna biurokracja
410
00:38:13,140 --> 00:38:16,910
pozbyć się życia
tej niewinnej dziewczyny.
411
00:38:17,010 --> 00:38:19,940
Zarobiłem
zaufanie Watykanu,
412
00:38:20,040 --> 00:38:22,550
I zatwierdzą
o twoim egzorcyzmie.
413
00:38:23,780 --> 00:38:25,120
Jeśli mi pozwolisz,
414
00:38:25,220 --> 00:38:27,590
Chciałbym kogoś
Tym razem dołączyć do mnie.
415
00:38:28,290 --> 00:38:30,520
Masz na myśli kogoś?
416
00:38:44,000 --> 00:38:46,410
Ojciec Michael.
Zrobiłeś to.
417
00:38:46,510 --> 00:38:49,540
Jeśli uda mi się dotrzeć do piekła,
Mogę dotrzeć do Meksyku.
418
00:38:50,480 --> 00:38:52,140
Które zgodnie z
do
London Times,
419
00:38:52,240 --> 00:38:54,250
jest mniej więcej taki sam.
420
00:38:56,520 --> 00:38:58,050
[oboje śmiech]
421
00:38:58,150 --> 00:38:59,980
[spadek bagażu]
422
00:39:00,750 --> 00:39:02,490
[oba chrząknięcie]
423
00:39:04,160 --> 00:39:05,460
[Peter]
Cóż, Magali mógł umrzeć.
424
00:39:05,560 --> 00:39:07,590
[Michael]
Ty też.
425
00:39:07,690 --> 00:39:10,560
Dlaczego nie chciałeś zrobić
Sam ten egzorcyzm?
426
00:39:10,660 --> 00:39:13,470
Jesteś największy
Egzorcysta na świecie.
427
00:39:13,570 --> 00:39:14,730
[chichocze]
428
00:39:14,830 --> 00:39:17,440
I spotkałeś się z Balbanem
i pokonał to.
429
00:39:17,540 --> 00:39:19,100
Ty też.
430
00:39:26,810 --> 00:39:28,150
I...
431
00:39:28,250 --> 00:39:30,220
Nie pokonałem tego,
Michael.
432
00:39:30,320 --> 00:39:32,750
O czym ty mówisz?
433
00:39:34,950 --> 00:39:36,720
Balban opuścił Magali,
434
00:39:36,820 --> 00:39:40,360
Ale potem przyszedł do mnie.
435
00:39:40,460 --> 00:39:42,130
A potem?
436
00:39:42,230 --> 00:39:43,730
Właśnie wyszedł.
437
00:39:43,830 --> 00:39:45,500
Niemożliwe.
438
00:39:46,830 --> 00:39:50,070
Balban nie wyszedłby
bez zabierania twojej duszy.
439
00:39:50,170 --> 00:39:53,610
Jedynym wyjaśnieniem jest to, że
Wyrzuciłeś to.
440
00:39:55,970 --> 00:39:59,380
Nosisz Boga
Wewnątrz ciebie, mój chłopcze.
441
00:40:21,030 --> 00:40:22,630
NIE!
442
00:40:23,870 --> 00:40:26,100
[dysze]
443
00:40:30,070 --> 00:40:32,680
[Demoniczne warczenie]
444
00:40:40,790 --> 00:40:42,550
[zamek błyskawiczny]
445
00:40:44,390 --> 00:40:46,330
[Snarls]
446
00:40:48,060 --> 00:40:50,160
[Bed Thumping]
447
00:40:50,260 --> 00:40:52,700
[potworny chrząknięcie]
448
00:40:59,040 --> 00:41:00,640
[Demoniczny ryk]
449
00:41:00,740 --> 00:41:02,770
[Zdeszczeni i dysząc]
450
00:41:11,120 --> 00:41:13,350
[Grunts]
451
00:41:14,390 --> 00:41:16,720
Bóg!
452
00:41:19,860 --> 00:41:21,960
[Stłumiony krzyk]
453
00:41:22,060 --> 00:41:23,860
[Wali w drzwi]
454
00:41:23,960 --> 00:41:26,430
[Człowiek]
Otwórz drzwi!
455
00:41:26,530 --> 00:41:27,670
Piotr!
456
00:41:27,770 --> 00:41:28,870
[Doorknob Jiggles]
457
00:41:28,970 --> 00:41:30,130
Otwórz drzwi!
458
00:41:30,240 --> 00:41:31,540
[Wali w drzwi ciągłe]
459
00:41:31,640 --> 00:41:32,700
[Zamki na zamek]
460
00:41:32,800 --> 00:41:34,410
Piotr!
461
00:41:35,770 --> 00:41:36,910
Piotr!
462
00:41:37,010 --> 00:41:38,880
[Wali w drzwi ciągłe]
463
00:41:46,960 --> 00:41:47,710
Moje dziecko!
464
00:41:48,120 --> 00:41:50,620
Boże. Jest w porządku.
465
00:41:55,930 --> 00:41:57,757
Dzięki Bogu, że wszystko w porządku.
466
00:41:57,800 --> 00:41:59,010
[mówi po hiszpańsku]
Dziękuję, ojcze.
467
00:42:00,810 --> 00:42:03,440
Jesteś świętym.
Niech cię Bóg błogosławi.
468
00:42:06,190 --> 00:42:07,650
Niech cię Bóg błogosławi.
469
00:42:22,250 --> 00:42:23,660
Nie możesz spać?
470
00:42:23,760 --> 00:42:25,120
[wzdycha]
471
00:42:25,220 --> 00:42:27,330
- koszmary?
- Hmm.
472
00:42:27,430 --> 00:42:29,660
[chichocze]
Tutaj.
473
00:42:32,200 --> 00:42:34,300
Mescal.
474
00:42:34,400 --> 00:42:37,900
Najlepsza woda święcona
Smakowałem od jakiegoś czasu.
475
00:42:41,110 --> 00:42:42,810
[kaszel]
476
00:42:42,910 --> 00:42:44,410
Pospiesz się.
477
00:42:44,510 --> 00:42:46,140
Powiedz mi swój koszmar.
478
00:42:46,240 --> 00:42:47,710
Hmm.
479
00:42:47,810 --> 00:42:50,420
Pospiesz się. Powiedz mi.
480
00:42:53,050 --> 00:42:55,250
Widzę Jezusa ...
481
00:42:56,120 --> 00:42:57,760
opętany przez diabła.
482
00:42:58,620 --> 00:43:00,430
On przychodzi po mnie
każdej nocy.
483
00:43:00,530 --> 00:43:02,330
Dusi mnie i ...
484
00:43:03,260 --> 00:43:04,900
Nie mogę się nawet poruszać.
485
00:43:06,100 --> 00:43:08,400
On cię chce.
486
00:43:08,500 --> 00:43:11,300
Balban próbuje
mieć cię.
487
00:43:17,780 --> 00:43:19,310
[ciosy]
488
00:43:27,190 --> 00:43:29,420
[Szepcząca modlitwa]
489
00:43:37,700 --> 00:43:39,260
[Sapps cicho]
490
00:43:42,800 --> 00:43:44,170
[Sapps]
491
00:43:44,270 --> 00:43:46,400
[głośno katastrofy]
492
00:43:46,510 --> 00:43:48,210
Dwa tysiące lat temu,
493
00:43:48,310 --> 00:43:50,410
Próbował posiadać Chrystusa ...
494
00:43:51,110 --> 00:43:53,210
Ale został pokonany.
495
00:43:53,310 --> 00:43:56,250
Balban jest demonem
z szlachetną linią
496
00:43:56,350 --> 00:43:59,150
z legionami popleczni
pod jego dowództwem.
497
00:43:59,250 --> 00:44:00,590
Jeśli on do ciebie dzwoni,
498
00:44:00,690 --> 00:44:03,360
On tego nie robi
bez celu.
499
00:44:04,120 --> 00:44:06,660
Jesteś częścią jego planu.
500
00:44:25,140 --> 00:44:27,950
[Ślady]
501
00:44:54,810 --> 00:44:57,780
[Screams]
502
00:45:01,180 --> 00:45:03,050
[Sobbing]
503
00:45:05,080 --> 00:45:06,920
[syczy i warknięcia]
504
00:45:18,730 --> 00:45:20,900
[dysze]
505
00:45:26,070 --> 00:45:27,940
[wrzaski]
506
00:45:35,610 --> 00:45:38,120
[Kobieta śpiewa „Ave Maria”
po hiszpańsku]
507
00:46:01,410 --> 00:46:03,680
[dysząc cicho]
508
00:46:04,410 --> 00:46:06,610
[Wali w drzwi]
509
00:46:07,610 --> 00:46:10,050
[kobieta]
Czas zabawy, dzieci!
510
00:46:10,150 --> 00:46:14,290
Jutro, aby kogoś uwolnić
kto jest całkowicie opętany,
511
00:46:14,390 --> 00:46:17,160
Musimy być
Całkowicie czysty.
512
00:46:19,290 --> 00:46:21,790
[Szybkie walenie w drzwi]
513
00:46:22,530 --> 00:46:24,800
[Głośne uderzenie w drzwi]
514
00:46:28,300 --> 00:46:30,540
[Wszystko krzyczą]
515
00:46:46,290 --> 00:46:47,920
[chichocze]
516
00:46:51,960 --> 00:46:53,090
[Demoniczne crooking]
517
00:46:53,190 --> 00:46:55,090
[Oba krzyczą]
518
00:46:56,230 --> 00:46:58,100
[Snarling]
519
00:47:00,870 --> 00:47:03,100
Pieprzyć księdza,
Ty kurwa dziwka!
520
00:47:03,200 --> 00:47:05,240
[kaszel]
521
00:47:05,340 --> 00:47:08,370
[Demoniczne krzyki]
522
00:47:08,470 --> 00:47:11,110
Potępię cię z powrotem do piekła!
523
00:47:11,210 --> 00:47:13,550
[wrzaski]
524
00:47:15,510 --> 00:47:19,350
Wychowam cię w imię Boga,
Ojciec ...
525
00:47:19,450 --> 00:47:22,250
- [Screams]
- ... Chrystus Zbawiciel,
526
00:47:22,360 --> 00:47:24,990
I Duch Święty!
527
00:47:27,260 --> 00:47:28,490
[warczenie]
528
00:47:28,590 --> 00:47:30,200
[Wszystko krzyczą]
529
00:47:34,030 --> 00:47:35,470
Potępię cię
530
00:47:35,570 --> 00:47:38,600
Powrót do piekła!
531
00:47:40,970 --> 00:47:43,070
[Scream Fading]
532
00:47:48,480 --> 00:47:50,880
[Dzieci wyskakujące
i szloche]
533
00:47:56,040 --> 00:47:57,830
[mówi po hiszpańsku]
W porządku, nie martw się.
534
00:48:06,500 --> 00:48:08,270
Wiara, Camila.
535
00:48:08,370 --> 00:48:10,400
Wiara.
536
00:48:10,500 --> 00:48:12,940
[Cały oddychanie ciężko]
537
00:48:35,390 --> 00:48:37,630
Co kurwa
Czy to, Peter?
538
00:48:37,730 --> 00:48:39,800
To więzienie trzeciego świata.
539
00:48:39,900 --> 00:48:43,740
Nie wiem, czy powinienem
Spryskaj wodę święconą lub wybielacz.
540
00:48:44,570 --> 00:48:46,640
[Piszczące zawiasy drzwi]
541
00:48:57,750 --> 00:49:00,020
[Słaby świszczący]
542
00:49:04,190 --> 00:49:06,660
Moi przyjaciele.
543
00:49:08,360 --> 00:49:09,790
Są chorzy.
544
00:49:09,890 --> 00:49:11,700
[okrzyki]
545
00:49:15,630 --> 00:49:17,940
To twoja wina, ojcze.
546
00:49:18,040 --> 00:49:19,700
Twoja wina.
547
00:49:21,440 --> 00:49:23,110
[Demonicznym głosem]
Wezmę je!
548
00:49:23,210 --> 00:49:26,350
Spalę twój cholerny
Dzieci tutaj!
549
00:49:26,450 --> 00:49:28,950
Nie, jeśli najpierw cię wydali.
550
00:49:29,380 --> 00:49:30,550
Cisza.
551
00:49:30,650 --> 00:49:33,620
Nie zakochaj się w jej sztuczkach.
552
00:49:36,620 --> 00:49:38,290
Więc...
553
00:49:38,390 --> 00:49:41,190
Jesteś z „tam”.
554
00:49:44,260 --> 00:49:45,900
Udowodnić to.
555
00:49:47,600 --> 00:49:49,400
Chodź, udowodnij to.
556
00:49:51,770 --> 00:49:53,340
[chichocze]
557
00:49:53,440 --> 00:49:56,210
Cóż, panowie,
Nie mamy demona.
558
00:49:56,310 --> 00:49:57,880
Bez posiadania.
559
00:49:58,980 --> 00:50:00,950
Chodźmy napić się.
560
00:50:01,050 --> 00:50:05,080
Ktoś musi mieć mescal
W tym gównianym więzieniu.
561
00:50:09,170 --> 00:50:10,880
- [Strażnicy mówią po hiszpańsku] Otwórz!
- [Wali w drzwi] Co jest nie tak?
562
00:50:11,790 --> 00:50:13,490
[Słaby świszczący]
563
00:50:13,590 --> 00:50:15,960
Prosta telekinezy.
564
00:50:16,060 --> 00:50:18,130
Widziałem to w wiosce ...
565
00:50:20,300 --> 00:50:22,770
[Gulgle i łyk]
566
00:50:23,700 --> 00:50:25,400
[Peter]
Ojcze, wszystko w porządku?
567
00:50:29,010 --> 00:50:31,310
Nawet jeśli byłeś demonem ...
568
00:50:32,410 --> 00:50:33,610
Byłbyś najmłodszy.
569
00:50:33,710 --> 00:50:36,080
Tak proste,
570
00:50:36,180 --> 00:50:37,720
Tak przewidywalne,
571
00:50:37,820 --> 00:50:41,390
Że zostawiłbym cię zgnilizny
Z tanimi sztuczkami.
572
00:50:43,190 --> 00:50:44,720
[Michael Gasps]
573
00:50:46,090 --> 00:50:47,790
[chichocze]
574
00:50:47,890 --> 00:50:51,400
Mamy pakt,
Ojciec Michael.
575
00:50:52,570 --> 00:50:54,930
[Giggles]
576
00:50:55,030 --> 00:50:58,770
Za godzinę będziemy
zgwałcam cię tutaj.
577
00:51:02,310 --> 00:51:04,140
[Mówi po hiszpańsku]
Save Me, Michelangelo!
Proszę, uratuj mnie!
578
00:51:06,100 --> 00:51:07,207
Jeśli mój siostrzeniec umrze,
to będzie twoja wina!
579
00:51:07,250 --> 00:51:09,750
NIE!
580
00:51:09,850 --> 00:51:12,350
- [odległe wrzaski]
- [mówi po hiszpańsku] więźniowie ...
581
00:51:14,120 --> 00:51:17,260
[Piotr] Bóg, Stwórca
i obrońca ludzkości,
582
00:51:17,360 --> 00:51:20,660
Odwróć oczy na tego sługę,
Esperanza valasquez,
583
00:51:20,760 --> 00:51:22,407
kogo masz
Odkupiony ...
584
00:51:22,450 --> 00:51:23,910
Znane jest drzewo
przez jego owoc.
585
00:51:24,260 --> 00:51:26,800
- [Głosy wrzaskowe]
- [głośne wali i dudnienie]
586
00:51:26,900 --> 00:51:29,070
... aby uczynić ją silną
do walki,
587
00:51:29,170 --> 00:51:33,240
i obronić ją
z tą potężną ochroną.
588
00:51:33,340 --> 00:51:35,170
[wydzieranie się]
589
00:51:39,110 --> 00:51:41,250
[Screams]
590
00:51:44,950 --> 00:51:47,250
[Demoniczne wrzaski]
591
00:51:49,560 --> 00:51:50,690
[niesłyszalne z powodu krzyku]
592
00:51:50,790 --> 00:51:52,490
... z jego krwią ...
593
00:51:52,590 --> 00:51:56,460
[Michael]
Trzymał się w niewoli ...
594
00:51:56,560 --> 00:51:58,330
Diabeł!
595
00:52:02,430 --> 00:52:03,970
[Snarls]
596
00:52:06,170 --> 00:52:08,010
[Screams]
597
00:52:08,110 --> 00:52:10,310
Święty przez twoje imię,
598
00:52:10,410 --> 00:52:11,840
Twoje królestwo przyjdź,
599
00:52:11,940 --> 00:52:13,280
Będą gotowe ...
600
00:52:13,380 --> 00:52:15,980
[Snarls and Cylls]
601
00:52:21,850 --> 00:52:23,260
[wydzieranie się]
602
00:52:23,360 --> 00:52:26,260
- Hyah!
- [Screams]
603
00:52:29,230 --> 00:52:31,230
[Sapps]
604
00:52:38,840 --> 00:52:41,040
[Nelson]
Wszystko w porządku?
605
00:52:44,180 --> 00:52:46,280
[Michael]
Zabił to.
606
00:53:02,180 --> 00:53:03,220
[Mówi po hiszpańsku] Tutaj możesz zrobić
Cokolwiek chcesz,
607
00:53:04,640 --> 00:53:05,680
Nie używamy tego miejsca
nie więcej.
608
00:53:06,930 --> 00:53:09,070
Potrzebujemy wszystkich
odejść.
609
00:53:09,170 --> 00:53:13,410
Więzienie musi być puste
Z wyjątkiem esperanzy i nas.
610
00:53:14,150 --> 00:53:15,110
Twoja matka, na wszelki wypadek!
611
00:53:18,570 --> 00:53:20,200
- Ilu jest tu więźniów?
- trzynaście.
612
00:53:21,660 --> 00:53:23,780
I cztery w maksymalnym bezpieczeństwie,
613
00:53:25,200 --> 00:53:26,370
Plus opętany.
614
00:53:27,620 --> 00:53:28,870
Pan Uribe,
615
00:53:30,660 --> 00:53:31,830
Musimy je zdobyć
stąd.
616
00:53:33,920 --> 00:53:36,250
- Każdy musi odejść.
- Nie, proszę pana, to niemożliwe.
617
00:53:37,380 --> 00:53:38,460
Widziałeś to sam,
618
00:53:40,050 --> 00:53:42,050
To jest dla nich niebezpieczne,
i dla nas.
619
00:53:43,760 --> 00:53:45,220
Nie wiem, jak to działa
w twoim kraju,
620
00:53:47,100 --> 00:53:48,720
Ale tutaj jest inaczej,
I nie chcę żadnych kłopotów!
621
00:53:50,730 --> 00:53:52,770
Więźniowie pozostają na miejscu,
Podobnie jak moja straż.
622
00:53:58,980 --> 00:54:01,450
Mogę je umieścić
spać.
623
00:54:01,550 --> 00:54:03,520
[klucze jangle]
624
00:54:11,730 --> 00:54:14,100
[Piotr] Nasze modlitwy ...
625
00:54:14,900 --> 00:54:16,300
Nie zranili tego.
626
00:54:16,400 --> 00:54:19,410
Balban jest demonem
oszustwa.
627
00:54:19,510 --> 00:54:23,180
Nie możesz w nic uwierzyć
To pochodzi z tego.
628
00:54:23,280 --> 00:54:26,040
Nawet co to
opowiada o mnie.
629
00:54:26,140 --> 00:54:29,180
zawsze będzie grać
z naszymi największymi obawami.
630
00:54:29,280 --> 00:54:31,550
A nawet gdy się bolesnie,
631
00:54:31,650 --> 00:54:35,190
To sprawi, że uwierzymy
To jest nadal silne.
632
00:54:35,290 --> 00:54:39,290
To najlepsza broń
zniszczyć naszą wiarę.
633
00:54:44,160 --> 00:54:46,870
A przede wszystkim
634
00:54:46,960 --> 00:54:48,970
Nigdy nie zawieraj z tym umowy.
635
00:54:49,070 --> 00:54:52,540
Jeśli to zrobisz, zawsze wygra.
636
00:54:54,170 --> 00:54:56,580
[Mrucząca modlitwa]
637
00:54:56,680 --> 00:54:58,940
[syczy parowy]
638
00:55:16,230 --> 00:55:20,000
- [Szkice drzwi komórkowych]
- [blokada kliknięć]
639
00:55:22,500 --> 00:55:25,240
[Michael]
Demony odrzucają wodę święconą.
640
00:55:25,340 --> 00:55:27,440
To sprawi, że będzie unosił się
wokół pokoju.
641
00:55:27,540 --> 00:55:30,140
uniemożliwiając to
Dla Balban skoczy
642
00:55:30,240 --> 00:55:33,110
z jednego ciała
do następnego.
643
00:55:33,950 --> 00:55:36,220
Założę się, że to nowe.
644
00:55:37,250 --> 00:55:39,380
Nie ma Watykanu
pieczęć zatwierdzenia.
645
00:55:39,490 --> 00:55:44,760
Peter, konwencjonalny rytuał
nie będzie działać przeciwko Balbanowi.
646
00:55:46,060 --> 00:55:47,760
Przez wieki,
Kościół użył
647
00:55:47,860 --> 00:55:50,760
Ten sam rytuał
w egzorcyzmach.
648
00:55:50,860 --> 00:55:52,630
Ale diabeł
nie głupcze.
649
00:55:52,730 --> 00:55:54,070
Nauczył się.
650
00:55:54,170 --> 00:55:56,570
Nie spadnie dwa razy
za tę samą sztuczkę.
651
00:55:56,670 --> 00:55:58,300
To jest ludzkie.
652
00:55:59,840 --> 00:56:01,510
Co zrobił Watykan?
653
00:56:01,610 --> 00:56:03,010
[chichocze]
654
00:56:03,110 --> 00:56:04,710
Doskonalić rytuał?
655
00:56:04,810 --> 00:56:07,350
Zaplanuj strategię w czasie?
656
00:56:07,450 --> 00:56:08,810
NIE.
657
00:56:08,910 --> 00:56:11,020
Wysyłają nas do bitwy,
658
00:56:11,120 --> 00:56:12,720
Ale zostawiają nas w spokoju.
659
00:56:12,820 --> 00:56:16,290
Czasami myślę, że diabeł
we własnych szeregach Watykanu.
660
00:56:16,390 --> 00:56:19,160
- Michael, to ...
- Shh!
661
00:56:19,260 --> 00:56:22,230
Konsekwencja tego
jest egzorcyzmem autora.
662
00:56:22,330 --> 00:56:26,430
Każdy kapłan występuje
egzorcyzm
663
00:56:26,530 --> 00:56:27,700
Jak on chce.
664
00:56:27,800 --> 00:56:31,100
Problem w tym
Wielu niewiernych kapłanów się waha.
665
00:56:31,200 --> 00:56:34,570
I to czyni
Demon silniejszy.
666
00:56:35,540 --> 00:56:37,440
Michael, ja ...
667
00:56:37,540 --> 00:56:39,410
Użyj tego rytuału.
668
00:56:39,510 --> 00:56:43,580
I tylko Bóg i diabeł
Wiesz, dlaczego nie jesteś martwy.
669
00:56:45,050 --> 00:56:47,250
Ale bez rytuału ...
670
00:56:48,220 --> 00:56:49,420
Jak to zrobię?
671
00:56:49,520 --> 00:56:53,190
Nie wierząc
Bóg jest z tobą ...
672
00:56:56,960 --> 00:57:01,070
Ale wierząc
Jesteś Bogiem.
673
00:57:06,440 --> 00:57:09,010
[Magali]
Chce być astronautą.
674
00:57:09,110 --> 00:57:10,840
Lub reżyser filmowy.
675
00:57:10,940 --> 00:57:12,950
Nie wybrała
łatwe.
676
00:57:13,050 --> 00:57:14,710
[chichocze]
677
00:57:14,810 --> 00:57:16,280
Ona jest obsesyjna.
678
00:57:16,380 --> 00:57:19,280
Kiedy coś chce,
Ona się nie poddaje.
679
00:57:19,380 --> 00:57:21,790
Ona ... ona idzie dalej,
680
00:57:21,890 --> 00:57:24,360
I chcesz ją zabić.
681
00:57:24,460 --> 00:57:25,760
[śmiech]
682
00:57:25,860 --> 00:57:28,690
Ale na koniec
Zawsze dostaje to, czego chce.
683
00:57:30,630 --> 00:57:34,330
Nigdy jej nie spotkałem
A moje serce jest już jej.
684
00:57:40,840 --> 00:57:42,110
Magali, przepraszam.
685
00:57:42,210 --> 00:57:44,440
Wybacz mi.
686
00:57:44,540 --> 00:57:46,280
- Byłem dla ciebie trudny.
- NIE.
687
00:57:46,380 --> 00:57:48,780
Wpuszczam, Magali.
688
00:57:51,750 --> 00:57:54,150
Zakochałem się w jego pokusie.
689
00:57:55,550 --> 00:57:58,620
Miałem cię w ramionach
i pocałował cię i ...
690
00:57:58,720 --> 00:58:00,330
Shh.
691
00:58:02,790 --> 00:58:03,900
[wzdycha]
692
00:58:04,000 --> 00:58:05,900
Dziękuję Bogu, że tak się stało.
693
00:58:09,330 --> 00:58:11,440
Jeśli nie, nie miałbym jej.
694
00:58:11,540 --> 00:58:13,640
Mój prezent.
695
00:58:14,670 --> 00:58:16,680
Mój cud.
696
00:58:17,660 --> 00:58:18,660
Moja esperanza (nadzieja).
697
00:58:22,850 --> 00:58:24,650
Od wielu lat ...
698
00:58:26,280 --> 00:58:28,890
Nie mogłem tego zaakceptować ...
699
00:58:28,990 --> 00:58:31,190
Bardzo głęboko ...
700
00:58:32,620 --> 00:58:35,690
Zakochałem się w tobie
bez uświadomienia sobie.
701
00:58:38,530 --> 00:58:40,270
Przepraszam.
702
00:59:07,460 --> 00:59:08,840
[mówi po hiszpańsku]
Każde drzwi są zabezpieczone.
703
00:59:10,550 --> 00:59:12,760
- Będziemy tu rano.
- W porządku.
704
00:59:15,010 --> 00:59:16,260
Niech cię Bóg błogosławi, Ojcze.
705
00:59:34,590 --> 00:59:36,220
Ojciec...
706
00:59:38,960 --> 00:59:40,690
uratuj ją.
707
00:59:41,830 --> 00:59:44,330
Przysięgam na Boga.
708
01:00:03,080 --> 01:00:05,420
[głośne uderzenie]
709
01:00:14,360 --> 01:00:17,700
Gówno, Peter, mam nadzieję, że ty
rozmawiał z Bogiem zeszłej nocy.
710
01:00:32,080 --> 01:00:34,580
[Cell Door Clangs]
711
01:00:44,120 --> 01:00:46,420
Gdzie jest strażnik?
712
01:00:47,090 --> 01:00:48,790
[krzyki]
713
01:00:48,890 --> 01:00:50,730
[trzaski elektryczne]
714
01:01:22,360 --> 01:01:24,800
[Peter]
Niech Bóg będzie z tobą.
715
01:01:24,900 --> 01:01:27,530
[Michael]
I z twoim duchem.
716
01:02:33,000 --> 01:02:35,770
- On chce zabić moje dzieci.
- Cisza.
717
01:02:35,870 --> 01:02:40,110
Mówiłem ci, nie możesz uwierzyć
cokolwiek z tego.
718
01:02:41,370 --> 01:02:43,840
Po prostu próbuje
przestraszyć cię.
719
01:02:48,050 --> 01:02:49,780
[stukanie]
720
01:03:01,090 --> 01:03:02,330
[Sapps]
721
01:03:02,430 --> 01:03:05,560
[westchnie i wydech]
722
01:03:06,600 --> 01:03:09,200
[Slams i zatrzaski]
723
01:03:38,060 --> 01:03:39,370
Piotr!
724
01:03:39,460 --> 01:03:41,130
[Kobieta szlocha]
725
01:04:33,450 --> 01:04:35,550
- [wrzaski]
- [Blade Pierces]
726
01:04:39,230 --> 01:04:41,090
[Otwarte skrzynie drzwi]
727
01:05:03,320 --> 01:05:05,050
Nelson!
728
01:05:09,090 --> 01:05:11,090
Nelson!
729
01:05:34,810 --> 01:05:37,350
[Obiekt przeciągający się wzdłuż ziemi]
730
01:05:44,260 --> 01:05:46,830
- [ciągłe przeciąganie obiektu]
- [kroki]
731
01:06:06,640 --> 01:06:08,780
[Jasne i oddechowe]
732
01:06:13,150 --> 01:06:14,790
[stękanie]
733
01:06:15,720 --> 01:06:18,060
[Shushing]
734
01:06:21,190 --> 01:06:22,760
Będziesz w porządku.
735
01:06:22,860 --> 01:06:25,700
Idziesz
być w porządku.
736
01:06:27,430 --> 01:06:29,800
[tabake]
737
01:06:32,610 --> 01:06:34,810
[mamrocze słabo]
738
01:06:36,210 --> 01:06:37,810
Uruchomić.
739
01:06:39,450 --> 01:06:42,050
[Snarls]
740
01:06:51,010 --> 01:06:53,340
[Mówi łacina]
Zatrzymaj się, szatan!
741
01:06:53,590 --> 01:06:54,490
[Wszystko krzyczą]
742
01:06:54,590 --> 01:06:56,760
Drogi miłosierny Bóg,
743
01:06:56,860 --> 01:07:01,170
modlitwa
z błogosławionej Maryi Maryi!
744
01:07:01,270 --> 01:07:04,240
[All Shrieking]
745
01:07:04,340 --> 01:07:06,340
[Metal Clanks]
746
01:07:14,950 --> 01:07:16,780
Umierający na krzyżu.
747
01:07:16,880 --> 01:07:21,050
Tylko głowa
starożytnych węży.
748
01:07:24,420 --> 01:07:26,630
Ogłoszę cię Anathema,
Szatan.
749
01:07:26,720 --> 01:07:29,160
Wróg ludzkiego zbawienia.
750
01:07:30,130 --> 01:07:31,560
[Cackles]
751
01:07:31,660 --> 01:07:33,630
[Michael] i powierzono
do jego matki.
752
01:07:33,730 --> 01:07:37,200
Omen ma syna!
753
01:07:37,300 --> 01:07:38,900
[Wszystko ryczą]
754
01:07:48,750 --> 01:07:51,080
St. Michael.
755
01:07:52,250 --> 01:07:54,190
Archanioł.
756
01:07:54,950 --> 01:07:57,760
Książę Niebios ...
757
01:08:00,120 --> 01:08:02,030
[Sizzling]
758
01:08:09,970 --> 01:08:14,110
Fair Trial skazał twoją dumę
i twoja zazdrość ...
759
01:08:17,480 --> 01:08:18,740
Wróć do piekła!
760
01:08:18,840 --> 01:08:21,450
- Wróć do piekła!
- [warczy]
761
01:08:24,650 --> 01:08:27,350
NIE! NIE!
762
01:08:27,450 --> 01:08:29,020
Michael!
763
01:08:32,120 --> 01:08:33,790
Pospiesz się!
764
01:08:38,460 --> 01:08:39,570
[dysze]
765
01:08:39,670 --> 01:08:41,300
- [Demoniczne warczenie]
- Ach!
766
01:08:44,300 --> 01:08:45,840
[krzyki]
767
01:08:53,850 --> 01:08:56,110
[Screams]
768
01:08:58,480 --> 01:09:00,320
- Wszystko w porządku?
- Tak!
769
01:09:00,420 --> 01:09:02,550
Tak! Uruchomić!
770
01:09:06,090 --> 01:09:08,160
[Demoniczne wrzaski]
771
01:09:18,570 --> 01:09:20,910
- [dysząc]
- [Demoniczne wrzaski]
772
01:09:32,420 --> 01:09:34,920
- [kliknięcia zatrzasku]
- [Wali w drzwi]
773
01:09:43,400 --> 01:09:46,000
[dysze]
774
01:09:51,640 --> 01:09:53,040
Wszystko w porządku?
775
01:09:53,140 --> 01:09:54,370
Co...?
776
01:09:54,470 --> 01:09:55,840
Okłamałeś mnie!
777
01:09:55,940 --> 01:09:57,040
O czym ty mówisz?
778
01:09:57,140 --> 01:09:58,880
Twoja modlitwa,
To nie działało.
779
01:09:58,980 --> 01:10:01,210
Kim jesteś grzechem
nosisz ze sobą?
780
01:10:01,310 --> 01:10:02,510
Mówić!
781
01:10:02,610 --> 01:10:04,520
[dysze]
782
01:10:04,620 --> 01:10:06,450
Esperanza.
783
01:10:09,990 --> 01:10:11,390
Osiemnaście lat temu ...
784
01:10:11,490 --> 01:10:13,120
Ona jest twoją córką.
785
01:10:13,230 --> 01:10:15,230
Bóg, Piotr,
Co zrobiłeś?
786
01:10:15,330 --> 01:10:18,130
To nie byłem ja. Byłem opętany.
To było Balban.
787
01:10:18,230 --> 01:10:21,370
- Twój grzech wpuścił go!
- To nie ja!
788
01:10:22,770 --> 01:10:24,400
Mówiłem ci,
Nie byłeś gotowy.
789
01:10:24,500 --> 01:10:26,940
- Co chciałeś, żebym zrobił?
- A co z wyznaniem?
790
01:10:27,040 --> 01:10:28,640
Bóg miałby
wybaczyło ci!
791
01:10:28,740 --> 01:10:29,940
Zrobiłem. Wyznałem.
792
01:10:30,040 --> 01:10:32,010
Ale nie mogłem spełnić
moja pokuta.
793
01:10:32,110 --> 01:10:33,980
Teraz nigdy nie będziesz w stanie
pokonać Balban
794
01:10:34,080 --> 01:10:37,520
lub ratuj dzieci
Albo twoja córka!
795
01:10:37,620 --> 01:10:38,780
Możesz to zrobić.
796
01:10:38,880 --> 01:10:40,420
Możesz je egzorcyzować.
797
01:10:40,520 --> 01:10:42,120
Raz pokonałeś Balbana.
798
01:10:42,220 --> 01:10:43,020
[śmiech]
799
01:10:43,120 --> 01:10:47,160
Peter, Balban nie kłamał.
800
01:10:47,260 --> 01:10:48,790
Aby zaoszczędzić
posiadane dziecko,
801
01:10:48,890 --> 01:10:50,360
Musiałem zawrzeć z nim umowę.
802
01:10:50,460 --> 01:10:52,530
Sprzedałem Mu swoją duszę
803
01:10:52,630 --> 01:10:55,200
i stracił nad nim całą władzę.
804
01:10:55,930 --> 01:10:57,070
[głośne awarie]
805
01:10:57,170 --> 01:10:59,270
Czekają na mnie,
Piotr.
806
01:11:00,140 --> 01:11:01,970
Kiedy umrę ...
807
01:11:03,610 --> 01:11:06,650
Spalaję się ...
808
01:11:11,750 --> 01:11:14,390
- [głośne rozbijanie ciągłych]
- [Obiekty stukotowe]
809
01:11:20,730 --> 01:11:22,330
- Wstań.
- Nie, nie, nie.
810
01:11:22,430 --> 01:11:23,730
Podstawka.
811
01:11:23,830 --> 01:11:25,700
Przepraszam.
812
01:11:27,670 --> 01:11:30,700
Wstać! Wstać!
813
01:11:30,800 --> 01:11:34,370
[Głośne awarie
i uderzenie ciągłe]
814
01:11:35,240 --> 01:11:36,480
Peter ...
815
01:11:36,580 --> 01:11:39,880
Balban cię kusi
Korzystając z największej słabości.
816
01:11:39,980 --> 01:11:43,850
Ale już wiesz
jedyna zasada.
817
01:11:43,950 --> 01:11:46,320
Nie zawieraj z nim porozumienia.
818
01:11:47,720 --> 01:11:49,590
[Wrzechy]
819
01:11:50,590 --> 01:11:52,830
Nie ma miejsca dla Boga
i diabeł
820
01:11:52,930 --> 01:11:54,690
w tym samym ciele.
821
01:11:56,660 --> 01:11:58,330
Zawsze o tym pamiętaj.
822
01:11:59,400 --> 01:12:01,000
Pozwól mi odejść.
823
01:12:01,100 --> 01:12:02,730
Nie, nie, nie, nie.
824
01:12:02,840 --> 01:12:04,070
[głośna awaria]
825
01:12:04,170 --> 01:12:06,510
[Demoniczne wrzaski]
826
01:12:10,580 --> 01:12:13,350
- [głośne walenie ciągłe]
- [dysząc]
827
01:12:19,690 --> 01:12:22,020
[Walenie i awarie zatrzymania]
828
01:12:23,660 --> 01:12:25,660
[Stłumiony warczenie]
829
01:12:33,800 --> 01:12:36,300
[Obiekt przeciągający się wzdłuż ziemi]
830
01:12:48,110 --> 01:12:50,220
[szlocha cicho]
831
01:13:06,630 --> 01:13:08,570
Jestem ojcem Peter.
832
01:13:10,740 --> 01:13:12,400
Peter Williams.
833
01:13:13,770 --> 01:13:18,210
Osiemnaście lat temu
Podczas gdy wykonałem egzorcyzm ...
834
01:13:19,340 --> 01:13:22,350
na Magali Valasquez, ja ...
835
01:13:23,280 --> 01:13:25,320
był kuszony przez Balban.
836
01:13:27,650 --> 01:13:30,190
I byłem ...
837
01:13:30,290 --> 01:13:33,560
zdominowane przez własne uczucia,
I...
838
01:13:36,190 --> 01:13:38,000
Moje zakazane pragnienia dla niej.
839
01:13:38,100 --> 01:13:39,800
Więc...
840
01:13:41,970 --> 01:13:45,100
Złamałem śluby z Bogiem ...
841
01:13:46,040 --> 01:13:48,910
i Balban
skorzystał z tego
842
01:13:49,010 --> 01:13:51,110
mieć mnie
843
01:13:51,210 --> 01:13:53,380
i seksualnie ją nadużywaj.
844
01:13:58,080 --> 01:14:00,750
Owoc tego grzechu
845
01:14:00,850 --> 01:14:02,620
Czy to ona ...
846
01:14:03,660 --> 01:14:05,420
córka, esperanza ...
847
01:14:10,000 --> 01:14:11,700
moja córka.
848
01:14:13,700 --> 01:14:16,340
Zniszczyłem taśmę wideo
To potwierdza moje przestępstwo,
849
01:14:16,440 --> 01:14:18,470
Ale ta spowiedź
850
01:14:18,570 --> 01:14:22,740
pomoże sprawiedliwości
do podania na Ziemi,
851
01:14:23,310 --> 01:14:25,280
jak w niebie.
852
01:14:30,720 --> 01:14:32,580
[Śmiech dzieci]
853
01:14:35,050 --> 01:14:37,760
[Wszyscy się śmieją]
854
01:14:40,690 --> 01:14:42,460
[Wszyscy się śmieją]
855
01:14:43,030 --> 01:14:45,630
[oklaski]
856
01:14:47,690 --> 01:14:48,860
[Kobieta mówi po hiszpańsku]
Bóg nie istnieje.
857
01:14:50,150 --> 01:14:51,610
Święci nie istnieją.
858
01:14:53,710 --> 01:14:55,340
Uratuj ją.
859
01:15:00,880 --> 01:15:02,550
[Silne telefoniczne]
860
01:15:06,790 --> 01:15:08,150
[otwiera się drzwi komórki]
861
01:15:08,250 --> 01:15:11,190
[Demoniczne głosy jęczące
i warknięcie]
862
01:15:16,430 --> 01:15:17,757
Zatrzymaj się, szatan!
863
01:15:17,800 --> 01:15:19,770
[Wszystko krzyczą]
864
01:15:21,370 --> 01:15:23,100
Pod władzą Wszechmogącego,
865
01:15:23,200 --> 01:15:26,510
Polecam ci wyjść
Te córki Boga.
866
01:15:26,610 --> 01:15:29,540
- Bóg jest w środku.
- [All Shriek]
867
01:15:29,640 --> 01:15:30,610
Jezus jest w środku
868
01:15:30,710 --> 01:15:33,010
i Duch Święty
jest w środku.
869
01:15:33,110 --> 01:15:34,880
[Obiekt przeciągający się wzdłuż ziemi]
870
01:15:47,690 --> 01:15:49,730
[Snarling]
871
01:15:56,100 --> 01:15:57,940
[wydzieranie się]
872
01:16:00,910 --> 01:16:03,540
[wrzaski]
873
01:16:16,390 --> 01:16:18,960
Uklęknij przed Bogiem!
874
01:16:20,590 --> 01:16:23,300
To Bóg cię rozkazuje.
875
01:16:23,400 --> 01:16:25,930
Duch Święty nakazuje wam.
876
01:16:26,030 --> 01:16:27,870
Kościół, Dziewica,
877
01:16:27,970 --> 01:16:29,670
Święci i Archaniołowie ...
878
01:16:29,770 --> 01:16:31,400
[wydzieranie się]
879
01:16:32,870 --> 01:16:34,770
[ciężkie oddychanie]
880
01:16:44,820 --> 01:16:46,550
[wzdycha]
881
01:16:51,590 --> 01:16:53,660
[głębokie, zwierzęce oddychanie]
882
01:17:00,800 --> 01:17:03,270
[Demoniczny chichot]
883
01:17:04,740 --> 01:17:08,510
Wielkanoc przyniesie
Cud.
884
01:17:10,180 --> 01:17:13,880
Zmartwychwstanie
Opętany Mesjasz.
885
01:17:13,980 --> 01:17:16,250
- [Sizzles]
- [Screams]
886
01:17:16,350 --> 01:17:17,920
Nasz ojciec chodzi w piekle.
887
01:17:18,020 --> 01:17:19,850
Święty przez twoje imię.
888
01:17:19,950 --> 01:17:22,050
Przychodzą twoje królestwo.
889
01:17:22,160 --> 01:17:24,720
Twoje będzie gotowe
na ziemi,
890
01:17:24,820 --> 01:17:26,320
Jak jest w piekle!
891
01:17:26,420 --> 01:17:28,030
[Krzyczenie]
892
01:17:31,160 --> 01:17:33,230
Poprowadź nas do pokusy
893
01:17:33,330 --> 01:17:37,070
i dostarczyć nas
w kierunku zła.
894
01:17:38,200 --> 01:17:40,540
Amen.
895
01:17:41,540 --> 01:17:43,840
Bóg jest we mnie.
896
01:17:44,810 --> 01:17:46,140
I dlatego
897
01:17:46,250 --> 01:17:49,610
Zamierzam go zabrać
z ciebie.
898
01:17:49,710 --> 01:17:50,780
[Sapps]
899
01:17:50,880 --> 01:17:52,720
[ciężkie oddychanie]
900
01:18:07,130 --> 01:18:09,530
[monitoruje sygnał dźwiękowy]
901
01:18:27,720 --> 01:18:30,060
[Współczesne echa oddychania]
902
01:18:35,730 --> 01:18:39,530
Szatan lo stworzył
Wieczne udręczenie grzechu
903
01:18:39,630 --> 01:18:41,470
kiełkuj z ciemności
904
01:18:41,570 --> 01:18:44,500
Aby zniszczyć ludzkość.
905
01:18:44,600 --> 01:18:47,210
Słuchaj naszych modlitw
z całą twoją niegodziwość,
906
01:18:47,310 --> 01:18:50,180
i napełnij całą swoją moc
W tej krwi!
907
01:18:50,280 --> 01:18:51,480
[Screams]
908
01:18:51,580 --> 01:18:52,840
Służąc swoim celowi,
909
01:18:52,940 --> 01:18:55,910
świętość
Anioły są odwrócone.
910
01:18:56,010 --> 01:18:58,120
Podnosząc wątpliwości,
911
01:18:58,220 --> 01:19:00,490
ziarno całego grzechu.
912
01:19:00,590 --> 01:19:03,860
[Wszystko]
Boże, zostaw to ciało!
913
01:19:03,960 --> 01:19:05,690
NIE!
914
01:19:05,790 --> 01:19:08,030
- [monitoruje sygnał dźwiękowy szybko zgodnie
- [Sackps]
915
01:19:08,130 --> 01:19:10,530
[Ciężki oddech]
916
01:19:20,540 --> 01:19:23,540
[Szybkie sygnały dźwiękowe ciągłe]
917
01:19:29,320 --> 01:19:31,480
[Grzechotanie drzwi]
918
01:19:32,390 --> 01:19:34,850
[gardłowe demoniczne westchnienie]
919
01:19:58,080 --> 01:19:59,880
W imieniu Szatana,
920
01:19:59,980 --> 01:20:03,720
Polecam ci wyjść
Ciało tego człowieka!
921
01:20:03,820 --> 01:20:05,180
[Screams]
922
01:20:08,250 --> 01:20:10,920
- [Croaks]
- Ach!
923
01:20:15,090 --> 01:20:17,230
[wrzaski]
924
01:20:18,300 --> 01:20:19,630
[Wrzask]
925
01:20:19,730 --> 01:20:22,030
Ojciec, Syn, Duch Święty,
926
01:20:22,130 --> 01:20:24,440
Nie porzucaj mnie ...
927
01:20:24,540 --> 01:20:25,940
[Screams]
928
01:20:26,040 --> 01:20:29,610
... i boska sprawiedliwość,
za zło ...
929
01:20:29,710 --> 01:20:31,810
[Demoniczny ryk]
930
01:20:33,280 --> 01:20:35,510
[Wrzask]
931
01:20:38,320 --> 01:20:41,450
Dziewięć kręgów piekła
dowodzić!
932
01:20:41,550 --> 01:20:44,660
Darkness nakazuje ci!
933
01:20:44,760 --> 01:20:46,730
Opuść duszę
tej niewinnej dziewczyny.
934
01:20:46,830 --> 01:20:49,530
Moc Chrystusa
zmusza cię!
935
01:20:49,630 --> 01:20:51,700
[Screams]
936
01:20:52,960 --> 01:20:54,900
- Duch Święty wam rozkazuje!
- Sin cię nakazuje!
937
01:20:55,000 --> 01:20:57,970
Płomienie czyśćca
dowodzić!
938
01:20:58,070 --> 01:21:01,740
- Ojciec w niebie rozkazuje wam!
- Sin cię nakazuje!
939
01:21:04,340 --> 01:21:07,150
[Demoniczne głosy wrzeszczące]
940
01:21:11,420 --> 01:21:13,650
[wydzieranie się]
941
01:21:15,190 --> 01:21:17,560
[Shrieking]
942
01:21:18,660 --> 01:21:21,090
[ciężkie oddychanie]
943
01:21:25,760 --> 01:21:29,530
Uwolnij moją córkę teraz.
944
01:21:30,070 --> 01:21:31,900
Niewolnik Lucyfer.
945
01:21:32,000 --> 01:21:34,970
Nasza córka.
946
01:21:36,040 --> 01:21:38,610
Wpuść mnie!
947
01:21:39,180 --> 01:21:41,250
Wpuść mnie!
948
01:21:42,150 --> 01:21:43,950
[ciężkie oddychanie]
949
01:21:47,290 --> 01:21:49,950
[Snarling]
950
01:21:54,430 --> 01:21:55,860
Bóg Wszechmogący,
951
01:21:55,960 --> 01:21:58,060
pochodzenie naszej duszy
I naszego życia
952
01:21:58,160 --> 01:22:01,100
obdarz swoje błogosławieństwo
Na tej kobiecie!
953
01:22:01,200 --> 01:22:03,030
Maryja, pełna łaski.
954
01:22:03,130 --> 01:22:04,440
Pan jest ze mną.
955
01:22:04,540 --> 01:22:06,240
[Demoniczne wrzaski]
956
01:22:08,010 --> 01:22:10,210
[wyjący]
957
01:22:18,280 --> 01:22:20,390
[Peter]
W imieniu Boga,
958
01:22:20,490 --> 01:22:23,420
Ojciec, syn,
959
01:22:23,520 --> 01:22:25,420
Duch Święty,
960
01:22:25,520 --> 01:22:27,690
Polecam ci
961
01:22:27,790 --> 01:22:30,500
opuścić moją córkę, Esperanza.
962
01:22:30,600 --> 01:22:33,300
Okej, okej, okej.
Zrobię to.
963
01:22:34,800 --> 01:22:37,700
Ale musisz tylko rozważyć
coś przed ...
964
01:22:43,610 --> 01:22:45,380
[Screams]
965
01:22:51,550 --> 01:22:53,820
[Monitor Heart Monitor Flatines]
966
01:22:55,850 --> 01:22:58,220
[Monitor Heart Monitor Flatines]
967
01:22:58,320 --> 01:22:59,690
NIE.
968
01:22:59,790 --> 01:23:02,330
[Demoniczny śmiech]
969
01:23:04,500 --> 01:23:05,630
Jeśli mnie wydali,
970
01:23:05,730 --> 01:23:08,530
Wszyscy chodzą ze mną
Do piekła.
971
01:23:08,630 --> 01:23:09,900
NIE!
972
01:23:10,000 --> 01:23:12,440
Czas dokonać wyboru,
Ojciec Peter.
973
01:23:12,540 --> 01:23:13,640
[Slurps]
974
01:23:13,740 --> 01:23:15,370
Ty córka ...
975
01:23:16,840 --> 01:23:20,150
lub wszystkie te niewinne
Dzieci Boży.
976
01:23:20,250 --> 01:23:23,380
Nie, cholera,
Ty syn suki!
977
01:23:23,480 --> 01:23:25,680
- [Saos i dławianie]
- [Snarling]
978
01:23:29,460 --> 01:23:32,020
Twoja córka lub dzieci.
979
01:23:32,120 --> 01:23:33,930
Zdecyduj teraz.
980
01:23:34,030 --> 01:23:35,130
NIE.
981
01:23:35,230 --> 01:23:37,000
Nie, nie.
982
01:23:38,200 --> 01:23:40,330
Czego chcesz?
983
01:23:42,370 --> 01:23:44,000
Czego chcesz?
984
01:23:50,380 --> 01:23:53,080
Chcę, żebyś pozwolił Bogu
985
01:23:53,180 --> 01:23:55,110
Wyjdź z ciała.
986
01:24:04,360 --> 01:24:05,590
Jeśli to zrobisz,
987
01:24:05,690 --> 01:24:09,030
wszystkie twoje dzieci
zostanie uratowany.
988
01:24:10,460 --> 01:24:12,460
[okrzyki]
989
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
[Esperanza chichot]
990
01:24:18,100 --> 01:24:21,370
I oszczędzisz
moja córka też?
991
01:24:30,420 --> 01:24:34,020
Uwolnię esperanza
i wszystkie dzieci.
992
01:24:40,560 --> 01:24:42,190
Umowa.
993
01:24:43,160 --> 01:24:45,200
[Cacling]
994
01:24:46,030 --> 01:24:49,030
- [Screams]
- [wrzaski]
995
01:24:49,130 --> 01:24:52,470
Niech wola Pana
zrobić.
996
01:25:12,390 --> 01:25:13,790
[Serce monitoruje sygnał dźwiękowy]
997
01:25:13,890 --> 01:25:15,930
[ciężkie oddychanie]
998
01:25:47,790 --> 01:25:49,890
[szlocha miękko]
999
01:26:06,210 --> 01:26:08,150
[skomlanie]
1000
01:26:33,240 --> 01:26:35,270
[Oba płaczą]
1001
01:26:44,780 --> 01:26:46,950
[Magali]
Dziękuję, ojcze.
1002
01:26:47,720 --> 01:26:49,520
Jesteś prawdziwym świętym.
1003
01:26:52,020 --> 01:26:54,330
[Bells Tolling]
1004
01:27:01,550 --> 01:27:03,220
[Peter, mówi po hiszpańsku]
Nie daj się oszukać,
1005
01:27:04,720 --> 01:27:05,640
Ani niemoralni seksualnie,
1006
01:27:06,680 --> 01:27:08,020
ani bałwochwalców,
1007
01:27:09,310 --> 01:27:12,060
ani cudzołożników ani zboczeńcy,
1008
01:27:13,520 --> 01:27:16,320
Ani sodomity ani homoseksualiści,
1009
01:27:18,190 --> 01:27:23,570
ani złodzieje, pijaki,
Swindlerzy lub oszczercy,
1010
01:27:25,450 --> 01:27:27,120
Żadne z nich nie odziedziczy
Królestwo Boże.
1011
01:27:27,330 --> 01:27:29,160
[oklaski]
1012
01:27:55,350 --> 01:27:56,060
[reporter mówiący po hiszpańsku] Cały świat mówi
o Peter Williams,
1013
01:27:57,900 --> 01:27:59,230
Kapłan Gringo, który wyleczył
112 chorych dzieci,
1014
01:28:00,860 --> 01:28:01,860
Po prostu umieszczając ręce
na nich.
1015
01:28:03,570 --> 01:28:04,860
Czy jesteśmy w obecności
żywego świętego?
1016
01:28:05,660 --> 01:28:07,700
[niewyraźne rozmowy]
1017
01:28:08,280 --> 01:28:10,540
Niech Bóg będzie z tobą,
Niech cię Bóg błogosławi.
1018
01:28:17,380 --> 01:28:18,500
Niech Bóg będzie z tobą.
1019
01:28:34,430 --> 01:28:35,760
Wideo?
1020
01:28:35,860 --> 01:28:38,400
Usunąłem to.
1021
01:28:38,500 --> 01:28:41,730
Nasza spowiedź jest związana
przez świętą pieczęć.
1022
01:28:41,830 --> 01:28:45,440
Twoje działania
dotarł do ważnych uszu.
1023
01:28:46,870 --> 01:28:50,680
Jest praca
Jako specjalny doradca
1024
01:28:50,780 --> 01:28:53,080
Czekam na Ciebie
na Watykanu.
1025
01:28:55,680 --> 01:28:57,620
Tędy.
1026
01:28:59,330 --> 01:29:00,670
Błogosław mnie, Ojcze.
1027
01:29:09,260 --> 01:29:10,390
Niech Bóg będzie z tobą.
1028
01:29:13,560 --> 01:29:14,680
[Peter mówi po hiszpańsku]
I z twoim duchem.
1029
01:29:20,810 --> 01:29:21,860
Dziękuję.
1030
01:29:28,710 --> 01:29:30,520
[Giggles]
1031
01:29:45,330 --> 01:29:48,770
Chwała bądźcie twoim honorem,
Prince Balban ...
1032
01:29:49,900 --> 01:29:51,240
za pokonanie mężczyzny
1033
01:29:51,340 --> 01:29:54,340
Kto by się stał
żywy święty.
1034
01:29:54,440 --> 01:29:56,510
Kapłan poświęcił Boga
1035
01:29:56,610 --> 01:29:59,080
uratować swoją córkę
i dzieci.
1036
01:29:59,180 --> 01:30:02,510
Sposób, w jaki to widzę,
On jest żywym świętym.
1037
01:30:15,390 --> 01:30:17,560
Niebo grało
jego karty też.
1038
01:30:17,660 --> 01:30:19,600
[niewyraźne gadanie]
1039
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
Jak ja nie
Widzisz, że nadchodzi?
1040
01:30:26,940 --> 01:30:29,240
[niesłyszalny]
1041
01:30:31,210 --> 01:30:34,850
Zadbamy o Boga
Nowy wybrany później.
1042
01:30:42,720 --> 01:30:44,490
[śmiech]
1043
01:30:46,190 --> 01:30:48,290
[Bells Tolling]
1044
01:30:49,030 --> 01:30:50,260
[bicie ptaków]]
1045
01:30:50,360 --> 01:30:52,430
[Peter]
nie, zło
1046
01:30:52,530 --> 01:30:55,870
nie odziedziczy
Królestwo Boże.
1047
01:30:57,070 --> 01:30:59,970
odziedziczą Ziemię.
1048
01:31:00,070 --> 01:31:02,840
[Bells pobieranie ciągłych]
1049
01:31:32,740 --> 01:31:35,570
[Muzyka tematyczna gra]
1050
01:31:35,660 --> 01:31:40,660
Dostarczone przez COBLESIVIVESKULL
https://twitter.com/kaboomskull
1051
01:34:36,960 --> 01:34:38,790
[odległe stłumiony głos]
1052
01:37:22,620 --> 01:37:25,160
[Utopne głosy echo echo]
1053
01:37:57,360 --> 01:38:00,860
[Mężczyzna śpiewa
w języku hiszpańskim]
1054
01:38:38,800 --> 01:38:41,770
[stłumione upiorne krzyki]
70485