All language subtitles for [Waploaded_5493]TheExorcismofGod20221080pWEB-DLDD51H264-EVO-HI-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,720 --> 00:01:15,050 [Bells Tolling] 2 00:01:53,962 --> 00:01:58,962 Dostarczone przez COBLESIVIVESKULL https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:59,060 --> 00:02:01,500 [Bells pobieranie ciągłych] 4 00:02:12,440 --> 00:02:14,980 [wypadki grzmotu] 5 00:02:43,080 --> 00:02:44,240 [mówi po hiszpańsku] Pomóż mi, Panie. 6 00:02:54,920 --> 00:02:57,220 [Car Horn Honks] 7 00:02:57,320 --> 00:02:59,020 [krzyki] 8 00:03:06,530 --> 00:03:08,370 [krzyki] 9 00:03:09,200 --> 00:03:11,440 [dysze] 10 00:03:15,870 --> 00:03:17,410 [Grunts] 11 00:03:23,250 --> 00:03:26,050 Nie możemy dłużej czekać. 12 00:03:51,010 --> 00:03:52,880 [Slam drzwi ciężarówek] 13 00:03:57,270 --> 00:03:58,150 [mówi po hiszpańsku] Ojciec! 14 00:03:59,690 --> 00:04:00,990 Proszę... 15 00:04:04,020 --> 00:04:05,570 [Sobbing] Proszę... 16 00:04:08,530 --> 00:04:10,230 [Złogi drzwi skrzypiące] 17 00:04:12,430 --> 00:04:14,600 [Słaby świszczący] 18 00:04:18,400 --> 00:04:20,610 [świszczący oddechy] 19 00:04:22,270 --> 00:04:24,240 [mamroczący] 20 00:04:37,760 --> 00:04:39,430 [Woman Gacking] 21 00:04:44,280 --> 00:04:46,820 [Kobieta mówi po hiszpańsku] To diabeł, diabeł! 22 00:04:48,230 --> 00:04:49,800 - [ryki] - [Screams] 23 00:04:49,900 --> 00:04:51,600 [Kobieta narzeka] 24 00:04:55,750 --> 00:04:56,540 [Człowiek] Wszystko w porządku, mamo? 25 00:04:56,840 --> 00:04:58,980 [Cacling] 26 00:05:00,480 --> 00:05:01,710 [wydzieranie się] 27 00:05:01,810 --> 00:05:04,020 - [trzask ściany] - [Przesiewanie brudu] 28 00:05:09,350 --> 00:05:11,420 [śmiech] 29 00:05:16,130 --> 00:05:18,500 Jej serce, To nie zajmie. 30 00:05:25,070 --> 00:05:26,740 [ciężkie oddychanie] 31 00:05:28,010 --> 00:05:29,340 Ojciec Michael, Nie ma czasu. 32 00:05:29,440 --> 00:05:31,080 [Michael, na telefonie] Nie nalegaj! 33 00:05:31,180 --> 00:05:33,180 Już miałem autoryzacja. 34 00:05:33,280 --> 00:05:35,210 Będę tam za dwa dni. 35 00:05:35,310 --> 00:05:37,580 Jeśli teraz nic nie zrobię, Ona umiera. 36 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Istnieje protokół. 37 00:05:38,780 --> 00:05:40,320 Zestaw reguł. 38 00:05:40,420 --> 00:05:44,220 Ale szczególnie szkolenie którego nie skończyłeś. 39 00:05:44,320 --> 00:05:45,890 możesz umrzeć, Peter. 40 00:05:45,990 --> 00:05:49,830 [demon] Michael! 41 00:05:49,930 --> 00:05:51,900 [śmiech demonów] 42 00:05:52,030 --> 00:05:53,470 Mam dość wiary. 43 00:05:53,570 --> 00:05:55,030 Czy jesteś wolny od grzechu? 44 00:05:55,130 --> 00:05:59,400 Ponieważ jeśli diabeł znajduje w tobie jedno pękanie, 45 00:05:59,510 --> 00:06:02,710 On dotrze Głębokość twojej duszy. 46 00:06:02,810 --> 00:06:04,310 Oczywiście, że jestem. 47 00:06:04,410 --> 00:06:05,410 Peter! 48 00:06:05,510 --> 00:06:07,780 Zabroniam ci Aby wykonać ten egzor ... 49 00:06:07,880 --> 00:06:09,010 [Slams odbiornik] 50 00:06:09,110 --> 00:06:11,350 [ciężkie oddychanie] 51 00:06:30,070 --> 00:06:33,670 [demon] Nie jesteś gotowy, ojcze. 52 00:06:34,770 --> 00:06:36,610 [śrut śladu] 53 00:06:41,350 --> 00:06:43,350 Muszę to zrobić sam. 54 00:06:49,250 --> 00:06:51,420 [Złogi drzwi skrzypiące] 55 00:06:52,460 --> 00:06:54,330 [Ślady] 56 00:06:57,160 --> 00:06:59,670 [drzwi zamykają się i zatrzaski] 57 00:07:01,200 --> 00:07:03,170 Pomóż mi, ojcze. 58 00:07:03,270 --> 00:07:05,270 [szlocha cicho] 59 00:07:05,370 --> 00:07:06,710 Proszę. 60 00:07:08,170 --> 00:07:10,440 [Demonicznym głosem] Przyjdź bliżej. 61 00:07:11,380 --> 00:07:14,350 Nasza trójka dopasuj się do tego łóżka. 62 00:07:20,990 --> 00:07:22,990 [wzdycha] 63 00:07:23,090 --> 00:07:24,990 Więc lubisz oglądać. 64 00:07:25,090 --> 00:07:27,090 - [chichot] - [sygnały dźwiękowe rejestratora] 65 00:07:27,190 --> 00:07:29,430 [normalnym głosem] Oczywiście, że tak. 66 00:07:29,530 --> 00:07:33,400 Widziałem, jak na mnie patrzy podczas masy. 67 00:07:35,160 --> 00:07:36,660 [mówi po łacinie] nasz ojciec, Who Art in Heaven, 68 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 Święty bądź imieniem ... 69 00:07:40,710 --> 00:07:42,270 [Grunts] 70 00:07:45,180 --> 00:07:46,580 [Demonicznym głosem] Pospiesz się. 71 00:07:46,680 --> 00:07:49,150 Jestem łatwą dziewczyną. 72 00:07:49,980 --> 00:07:52,007 Nie ma potrzeby do gry wstępnej. 73 00:07:52,050 --> 00:07:54,090 Come Królestwo, 74 00:07:55,260 --> 00:07:56,810 Twoje będzie zrobione, 75 00:07:57,660 --> 00:07:58,387 [Snarling] 76 00:07:58,430 --> 00:08:00,890 na ziemi, jak jest w niebie! 77 00:08:02,030 --> 00:08:03,730 [wydzieranie się] 78 00:08:04,020 --> 00:08:05,810 Daj nam ten dzień Nasz chleb codzienny, 79 00:08:07,520 --> 00:08:08,787 i wybacz nam Nasze wkroczenia, 80 00:08:08,830 --> 00:08:10,277 [ryk i warczenie] 81 00:08:10,320 --> 00:08:11,450 Jak je wybaczamy, 82 00:08:12,740 --> 00:08:13,990 kto wkracza przeciwko nam! 83 00:08:14,210 --> 00:08:15,570 [ciężkie oddychanie] 84 00:08:15,670 --> 00:08:19,510 Zawsze pragnął mnie, ojcze. 85 00:08:20,610 --> 00:08:22,410 [Wzdycha mocno] 86 00:08:24,650 --> 00:08:26,180 [Pulps] 87 00:08:28,790 --> 00:08:29,990 [Drżące oddechy] 88 00:08:30,090 --> 00:08:31,860 [beczenie] 89 00:08:33,160 --> 00:08:36,360 Bóg, który z rąk dobrobytu Ustanowiono najbardziej cudowne ... 90 00:08:36,460 --> 00:08:38,330 [wydzieranie się] 91 00:08:40,570 --> 00:08:41,630 Ach! 92 00:08:41,730 --> 00:08:43,570 [Ciężki oddech] 93 00:08:45,170 --> 00:08:47,310 Użyję w twoich tajemnicach 94 00:08:47,410 --> 00:08:49,510 i obdarzone twoją łaską, 95 00:08:49,610 --> 00:08:52,040 Wyrzuć demony i wyrzucają chorobę 96 00:08:52,140 --> 00:08:54,980 Więc przez posypanie tej wody, 97 00:08:55,080 --> 00:08:58,420 Niech będzie chroniona z każdej lufy. 98 00:08:59,180 --> 00:09:00,790 [wzdycha] 99 00:09:04,860 --> 00:09:06,190 Przyjdź zjedz moje ciało. 100 00:09:06,290 --> 00:09:09,800 To o wiele smaczniejsze niż Syn Boży. 101 00:09:09,900 --> 00:09:11,630 - wszechmocny Bóg ... - [Demoniczny śmiech] 102 00:09:11,730 --> 00:09:14,000 ... Bóg Boże, Bóg wszelkiego stworzenia, 103 00:09:14,100 --> 00:09:15,600 Boże, przynosisz moc do swoich apostołów 104 00:09:15,700 --> 00:09:18,040 wydać i przedstawić niebezpieczeństwa. 105 00:09:18,140 --> 00:09:19,470 [śmiech] 106 00:09:19,570 --> 00:09:21,240 Dałeś polecenia do swoich apostołów 107 00:09:21,340 --> 00:09:23,110 z cudownymi chwilami robić wielkie rzeczy, 108 00:09:23,210 --> 00:09:26,810 I powiedziałeś, „Wyjdź, zły duch!” 109 00:09:27,910 --> 00:09:29,720 [dysze] 110 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 W imieniu Jezusa Chrystusa, 111 00:09:34,620 --> 00:09:36,620 Polecam ci opuścić to ciało! 112 00:09:36,720 --> 00:09:39,830 [Demonicznym głosem] Odejdę To ciało, kiedy wchodzisz! 113 00:09:41,060 --> 00:09:42,990 W imieniu Jezusa Chrystusa, 114 00:09:43,100 --> 00:09:45,030 Polecam ci opuścić to ciało! 115 00:09:45,130 --> 00:09:46,800 [jęki uwodzicielsko] 116 00:09:48,200 --> 00:09:50,570 W imieniu Jezusa Chrystusa, 117 00:09:50,670 --> 00:09:54,170 Polecam ci opuścić to ciało! 118 00:09:54,270 --> 00:09:55,310 [beczenie] 119 00:09:55,410 --> 00:09:57,280 W imieniu Jezusa Chrystusa, 120 00:09:57,380 --> 00:10:00,950 Polecam ci opuścić to ciało! 121 00:10:01,050 --> 00:10:02,710 [jęki] 122 00:10:04,820 --> 00:10:06,620 [Sapps] 123 00:10:07,590 --> 00:10:09,420 [wzdycha] 124 00:11:10,150 --> 00:11:11,350 NIE! 125 00:11:11,450 --> 00:11:13,920 [ciężkie oddychanie] 126 00:11:18,860 --> 00:11:21,030 [Muzyka tematyczna gra] 127 00:11:49,790 --> 00:11:50,960 [mówi po hiszpańsku] Co do cholery? 128 00:11:53,160 --> 00:11:55,460 [gwizdanie] 129 00:12:20,620 --> 00:12:23,050 - [Mężczyzna mówi po hiszpańsku] Co robisz?! - [Sackps] 130 00:12:23,780 --> 00:12:25,370 Ty pieprzysz kretyn, Chodźmy, nie jedzą. 131 00:12:25,590 --> 00:12:28,530 - [nieludzki ryk] - [Screams] 132 00:12:33,200 --> 00:12:35,470 [Krzyczenie] 133 00:12:42,170 --> 00:12:44,010 [ptaki tweetujące] 134 00:12:47,310 --> 00:12:48,410 Gwizd! 135 00:12:48,510 --> 00:12:49,920 [Śmiech dzieci] 136 00:12:50,020 --> 00:12:53,050 [krzycząc żartobliwie] 137 00:13:00,150 --> 00:13:00,940 [mówi po hiszpańsku] To wszystko! 138 00:13:02,320 --> 00:13:03,950 - No dalej! - Chodźmy, ojcze! 139 00:13:05,610 --> 00:13:06,570 Zróbmy to, chłopaki. 140 00:13:14,040 --> 00:13:14,620 [mówi po hiszpańsku] Manuel! 141 00:13:15,580 --> 00:13:16,750 To jest woda święcona! 142 00:13:21,150 --> 00:13:23,220 [Wszyscy się śmieją] 143 00:13:31,620 --> 00:13:34,130 [niewyraźne rozmowy] 144 00:13:44,700 --> 00:13:45,860 Niech cię Bóg błogosławi, Ojcze! 145 00:13:46,950 --> 00:13:47,910 Nie mamy! Więcej nie! 146 00:13:49,370 --> 00:13:50,740 - Przepraszam. - Dzięki, ojcze. 147 00:14:08,640 --> 00:14:09,680 [kobieta] Ojciec! 148 00:14:12,730 --> 00:14:14,530 [Płakanie cicho] 149 00:14:21,040 --> 00:14:23,110 [świszczący oddechy] 150 00:14:25,070 --> 00:14:26,110 W ten sposób ojcze. 151 00:14:33,290 --> 00:14:35,050 [ciężkie oddychanie] 152 00:15:03,730 --> 00:15:04,780 [mówi po hiszpańsku] Jak ma na imię maluch? 153 00:15:05,980 --> 00:15:07,110 Felipe. 154 00:15:09,820 --> 00:15:11,110 [mówi po hiszpańsku] Plotki są prawdziwe, 155 00:15:12,070 --> 00:15:13,530 Jesteś świętym. 156 00:15:17,660 --> 00:15:19,210 Jest teraz w rękach Boga. 157 00:15:20,070 --> 00:15:21,600 [Sapps] 158 00:15:24,250 --> 00:15:25,050 Felipe? 159 00:15:25,300 --> 00:15:27,140 [Płacz syrena karetki] 160 00:15:32,710 --> 00:15:34,610 [Kobieta płacze] 161 00:16:04,710 --> 00:16:06,280 Straciliśmy Blankę. 162 00:16:07,180 --> 00:16:08,310 Wszystkie moje dzieci. 163 00:16:08,410 --> 00:16:10,080 Zadzwoniłeś Znowu Kapitol? 164 00:16:10,180 --> 00:16:11,920 Mówiłem ci, Nigdy mi nie odpowiedzieli. 165 00:16:12,020 --> 00:16:13,620 Nie ma jedzenia, Brak leków. 166 00:16:13,720 --> 00:16:15,790 Nikt, kto może się zmniejszyć ten wirus. 167 00:16:15,890 --> 00:16:17,660 - [Bomby eksplodują] - [Sackps] 168 00:16:22,990 --> 00:16:25,230 To są dobrzy ludzie, Ojciec. 169 00:16:25,330 --> 00:16:27,030 Nie zasługują na to. 170 00:16:30,140 --> 00:16:31,600 [Bells Tolling] 171 00:16:32,400 --> 00:16:34,780 [Peter, po hiszpańsku] Jego zmartwychwstanie przejawia przebaczenie, 172 00:16:36,660 --> 00:16:40,040 A przede wszystkim odnowienie naszej wiary. 173 00:16:43,000 --> 00:16:44,670 Prosimy o uzdrowienie naszych dzieci, 174 00:16:46,590 --> 00:16:49,630 Błagamy Cię z całą naszą wiarą i wolne od całego grzechu. 175 00:16:52,220 --> 00:16:55,050 - Módlmy się do Pana. - Panie, usłysz naszą modlitwę. 176 00:17:19,220 --> 00:17:20,920 Piotr. 177 00:17:22,050 --> 00:17:23,460 Przepraszam. 178 00:17:24,320 --> 00:17:25,860 [wzdycha] 179 00:17:29,230 --> 00:17:32,230 Straciliśmy czworo dzieci W tym tygodniu. 180 00:17:37,740 --> 00:17:40,770 Czuje się jak kara od Pana. 181 00:17:52,080 --> 00:17:54,090 [Dzieci krzyczą szczęśliwie] 182 00:17:55,650 --> 00:17:57,090 Byłeś opętany. 183 00:17:57,190 --> 00:17:58,520 To nie byłeś. 184 00:17:58,620 --> 00:18:00,290 Pozwoliłem, aby tak się stało. 185 00:18:02,230 --> 00:18:03,760 Byłem słaby. 186 00:18:05,060 --> 00:18:06,930 Nie byłem Przebacz, Nelson. 187 00:18:07,030 --> 00:18:10,030 Bóg mi nie wybaczył I nie wybaczyłem sobie. 188 00:18:11,000 --> 00:18:12,670 Próbowałem wyznać, 189 00:18:12,770 --> 00:18:14,870 Ale ojciec Tomás dał mi pokuta 190 00:18:14,970 --> 00:18:19,010 że nigdy nie byłem w stanie przejść przez. 191 00:18:19,110 --> 00:18:21,950 Powiedział mi, żebym się przyznał Fakty dla biskupa. 192 00:18:22,050 --> 00:18:23,720 To nie jest Najlepsza decyzja, Peter. 193 00:18:23,820 --> 00:18:26,490 Nie znalazłem pokoju. 194 00:18:32,490 --> 00:18:34,190 Te góry, Nelson. 195 00:18:35,930 --> 00:18:37,860 Kościół. 196 00:18:39,470 --> 00:18:41,230 Dzieci. 197 00:18:42,270 --> 00:18:43,800 Sierota. 198 00:18:45,670 --> 00:18:48,410 Tam jest Znalazłem mój prawdziwy dom. 199 00:18:49,540 --> 00:18:51,980 I stracisz to. 200 00:18:52,080 --> 00:18:53,550 Będziesz był spędzony, 201 00:18:53,650 --> 00:18:57,380 I nie będziesz w stanie aby pomóc naszym ludowi. 202 00:18:59,290 --> 00:19:02,890 Nic nie mogę zrobić aby im teraz pomóc. 203 00:19:20,240 --> 00:19:21,570 [wydzieranie się] 204 00:19:35,190 --> 00:19:36,950 [Balducci] Witaj, ojciec Peter. 205 00:19:37,060 --> 00:19:39,990 To nie jest codziennie Dostajesz wizytę od świętego. 206 00:19:40,090 --> 00:19:43,530 Monsignor Balducci, Nie jestem świętym. 207 00:19:43,630 --> 00:19:45,800 Dawno temu 208 00:19:45,900 --> 00:19:48,170 Popełniłem grzech i ... 209 00:19:50,540 --> 00:19:53,640 Nigdy nie miałem odwagi przyznać ci to. 210 00:19:53,740 --> 00:19:55,340 Chodź, Piotr. 211 00:19:55,440 --> 00:19:56,810 Proszę. 212 00:19:56,910 --> 00:20:01,280 Pomagałeś Nasi ludzie przez 18 lat. 213 00:20:02,010 --> 00:20:03,420 Ludzie tutaj cię kochają. 214 00:20:03,520 --> 00:20:04,950 A nawet w Watykanie, 215 00:20:05,050 --> 00:20:07,520 Mówi się o cud, który wykonałeś 216 00:20:07,620 --> 00:20:09,920 18 lat temu. 217 00:20:10,020 --> 00:20:11,460 Mówisz poważnie, Monsignor? 218 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 Ale oczywiście. 219 00:20:13,230 --> 00:20:16,630 Watykan nie był ślepy na twoją pracę. 220 00:20:17,930 --> 00:20:20,200 Może nie jesteś Święty za to, Piotr, 221 00:20:20,300 --> 00:20:23,740 Ale tylko ktoś który nosi Boga w środku 222 00:20:23,840 --> 00:20:25,900 mógł coś zrobić tak. 223 00:20:26,000 --> 00:20:28,740 I wiem też wszystko, co zrobiłeś 224 00:20:28,840 --> 00:20:32,010 prosić o pomoc humanitarną. 225 00:20:32,880 --> 00:20:37,120 Ale wasze modlitwy zostały usłyszane. 226 00:20:49,460 --> 00:20:51,330 To dużo pieniędzy. 227 00:20:51,430 --> 00:20:54,500 Ta Wielkanoc przyniesie Cud. 228 00:20:54,600 --> 00:20:58,600 Jesteś przeznaczony robić wielkie rzeczy, Peter. 229 00:20:59,370 --> 00:21:00,270 I od Rzymu, 230 00:21:00,370 --> 00:21:03,070 będziesz w stanie pomóc dzieciom 231 00:21:03,180 --> 00:21:05,540 na całym świecie. 232 00:21:14,600 --> 00:21:17,110 - [Człowieku, mówi po hiszpańsku] lek jest tutaj, rodzina! - i sprzęt medyczny! 233 00:21:17,490 --> 00:21:19,390 [oklaski] 234 00:21:36,410 --> 00:21:37,940 [Peter krzyczy demonicznie w telewizji] 235 00:21:38,040 --> 00:21:39,980 [Peter dyszący w telewizji] 236 00:21:40,080 --> 00:21:41,610 [Peter, w telewizji] nie! 237 00:21:41,710 --> 00:21:43,280 [wyłącza telewizję] 238 00:21:48,450 --> 00:21:50,820 [Peter] Przyznaję Wszechmogącemu Bogu. 239 00:21:50,920 --> 00:21:54,030 I dla ciebie moi bracia i siostry. 240 00:21:55,090 --> 00:21:57,200 Bardzo zgrzeszyłem 241 00:21:57,300 --> 00:21:59,870 W moich myślach I w moich słowach, 242 00:22:00,000 --> 00:22:01,900 W tym, co zrobiłem, 243 00:22:02,000 --> 00:22:05,240 W tym, czego nie zrobiłem. 244 00:22:05,340 --> 00:22:07,710 Poprzez moją winę. Poprzez moją winę. 245 00:22:07,810 --> 00:22:11,240 Poprzez moją winę. Dzięki mojej najbardziej ciężkiej winie! 246 00:22:12,010 --> 00:22:14,180 [wzdycha] 247 00:22:14,280 --> 00:22:16,320 [Człowiek krzyczącego odległe] 248 00:22:17,920 --> 00:22:20,390 [Złogi drzwi skrzypią się] 249 00:23:04,160 --> 00:23:06,630 [Pośpieszne kroki] 250 00:23:41,330 --> 00:23:43,540 [Człowiek szlocha daleko]] 251 00:23:45,570 --> 00:23:47,610 [Człowiek płacze] 252 00:23:51,810 --> 00:23:53,410 Pan? 253 00:23:54,550 --> 00:23:55,950 Wszystko w porządku? 254 00:23:56,050 --> 00:23:58,220 [płacz ciągły] 255 00:24:03,090 --> 00:24:04,760 Pan? 256 00:24:06,630 --> 00:24:08,690 [Sobbing ciągły] 257 00:24:16,800 --> 00:24:18,870 - [wrzaski] - Ach! 258 00:24:20,240 --> 00:24:22,510 [Zdeszczeni i dysząc] 259 00:24:39,660 --> 00:24:41,590 [Naszyjnik] 260 00:24:46,570 --> 00:24:48,170 Krew Chrystusa, Chroń mnie. 261 00:24:48,270 --> 00:24:50,540 Krew Chrystusa. Krew Chrystusa. 262 00:24:50,640 --> 00:24:52,770 - krew Chrystusa. - [Otwarcie skrzypiących drzwi] 263 00:25:11,920 --> 00:25:14,190 [ciężkie oddychanie] 264 00:25:28,110 --> 00:25:30,440 [Clatters Obiekt] 265 00:25:31,110 --> 00:25:32,410 [Snarls] 266 00:25:32,510 --> 00:25:33,850 [Sapps] 267 00:25:36,720 --> 00:25:38,350 [wzdycha] 268 00:25:43,790 --> 00:25:45,790 [Pierścienie telefoniczne] 269 00:25:49,840 --> 00:25:50,960 - [Mówi po hiszpańsku] Cześć? - [Uribe mówi po hiszpańsku] Ojciec Peter ... 270 00:25:52,340 --> 00:25:53,260 - kto dzwoni? - To Uribe. 271 00:25:55,430 --> 00:25:56,550 Jestem strażnikiem w więzieniu Sagrado Corazón. 272 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 Czy mogę Panu pomóc? 273 00:26:00,390 --> 00:26:02,060 - Mamy sprawę z więźniem ... - Czy ona jest chora? 274 00:26:03,230 --> 00:26:04,310 Nie nazwałbym tego tak. 275 00:26:08,270 --> 00:26:09,310 Chcesz, żebym wysłał Mój lekarz się skończył? 276 00:26:10,400 --> 00:26:11,820 Nie potrzebuje lekarza. 277 00:26:13,690 --> 00:26:16,570 Potrzebuje księdza. 278 00:26:16,610 --> 00:26:18,620 Ona poprosiła cię osobiście, Nie ma jej czasu. 279 00:26:21,990 --> 00:26:22,910 Dzień dobry, ojcze. 280 00:26:29,380 --> 00:26:30,590 Poranek. 281 00:26:34,570 --> 00:26:36,480 [Drzwi komórkowe zamykają się i zatrzaski] 282 00:26:36,580 --> 00:26:38,510 [Radia sygnały dźwiękowe, trzask statyczny] 283 00:26:39,580 --> 00:26:42,150 Objawy padaczki, 284 00:26:42,250 --> 00:26:44,020 histeria, schizofrenia. 285 00:26:44,120 --> 00:26:46,650 Nie zjadła W ciągu ponad dwóch tygodni. 286 00:26:46,750 --> 00:26:48,750 Nie wiem jak Ona wciąż żyje. 287 00:26:48,850 --> 00:26:50,660 [otwarte drzwi drzwi] 288 00:26:50,810 --> 00:26:53,030 - Jakie są zarzuty przeciwko ...? - Esperanza zabiła mężczyznę. 289 00:26:55,280 --> 00:26:56,990 Znaleźli go krwawiąc na śmierć, zwisający z drzewa, 290 00:26:58,280 --> 00:26:59,200 jego głowa całkowicie do tyłu. 291 00:27:00,660 --> 00:27:01,410 Nie czuję się komfortowo z tym, 292 00:27:03,290 --> 00:27:04,540 Zaufaj mi, próbowaliśmy wszystkiego Przed zadzwonieniem. 293 00:27:07,460 --> 00:27:08,330 Czy mamy? 294 00:27:16,510 --> 00:27:18,720 Zachowaj dystans, ona jest Niezwykle silny i agresywny. 295 00:27:22,260 --> 00:27:24,360 [Otwarte skrzynie drzwi] 296 00:27:30,960 --> 00:27:32,800 [Drzwi zamykają się] 297 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 [szeptanie] 298 00:27:41,240 --> 00:27:42,660 Możesz mówić stąd. 299 00:27:43,710 --> 00:27:45,540 [niesłyszalny] 300 00:27:47,200 --> 00:27:48,370 Witam, esperanza. 301 00:27:59,520 --> 00:28:02,790 [Demonicznym głosem] Wielkanoc przyniesie cud. 302 00:28:03,630 --> 00:28:05,730 Jak? 303 00:28:05,830 --> 00:28:07,670 Zmartwychwstanie. 304 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 Jesteśmy pięć. 305 00:28:12,700 --> 00:28:14,570 Kto? 306 00:28:15,070 --> 00:28:16,470 Dzieci. 307 00:28:16,580 --> 00:28:19,610 O co chodzi z dziećmi? 308 00:28:26,220 --> 00:28:30,390 [normalnym głosem] Wydaje się Kara od Pana. 309 00:28:32,860 --> 00:28:35,430 Kim jesteś? 310 00:28:35,530 --> 00:28:38,730 Znamy się już, Ojciec. 311 00:28:40,070 --> 00:28:41,400 O tak. 312 00:28:41,500 --> 00:28:43,840 Bardzo dobrze. 313 00:28:47,760 --> 00:28:48,810 [Strażnik mówi po hiszpańsku] Zatrzymaj się! 314 00:28:51,690 --> 00:28:52,797 Powiedziałem, że zostań z powrotem! 315 00:28:52,840 --> 00:28:54,410 [świszczący] 316 00:28:54,510 --> 00:28:56,080 [Sapps cicho] 317 00:29:00,350 --> 00:29:02,890 Znowu jestem dla ciebie mokry. 318 00:29:06,630 --> 00:29:08,730 - Co...? - [Cackles] 319 00:29:15,370 --> 00:29:17,140 [Drzwi się otwierają] 320 00:29:18,570 --> 00:29:21,110 [Wrzeszczenie w demonicznym głosie] 321 00:29:23,480 --> 00:29:25,640 [klucze jingle] 322 00:29:35,220 --> 00:29:37,760 [Posthoy Voices nakłada się] 323 00:29:42,260 --> 00:29:44,660 [Krzyczące upiorne głosy] 324 00:29:50,100 --> 00:29:52,070 [Demon Shrieking] 325 00:29:55,470 --> 00:29:57,510 [Głosy zatrzymują się] 326 00:30:10,260 --> 00:30:12,270 [mówi po hiszpańsku] dawno temu Wykonałem swój pierwszy egzorcyzm. 327 00:30:14,640 --> 00:30:16,190 Przysięgałem, że to będzie ostatni. 328 00:30:18,730 --> 00:30:20,320 Zrób to dla matki dziewczyny. 329 00:30:21,940 --> 00:30:23,240 Jest zdesperowana, biedna. 330 00:30:25,040 --> 00:30:27,210 Zrób to dla mnie. 331 00:30:38,050 --> 00:30:40,220 Zrób to dla swojej córki. 332 00:30:49,660 --> 00:30:51,930 Poprosiła o ciebie przyjść. 333 00:30:52,900 --> 00:30:55,530 I nawet nie wiem, że istniałeś. 334 00:30:59,000 --> 00:31:02,510 Słyszałem, że spędziłeś ostatni Kilka lat ratowania życia. 335 00:31:09,680 --> 00:31:12,820 Nie mogłem mieszkać w tym mieście z tymi wspomnieniami. 336 00:31:15,190 --> 00:31:19,360 Kilka tygodni później Uświadomiłem sobie, co mi zrobiłeś. 337 00:31:19,460 --> 00:31:21,860 Ale kto szedł wierzyć mi? 338 00:31:21,960 --> 00:31:24,560 Kto by zobaczył wada? 339 00:31:24,660 --> 00:31:27,400 To nie ja, Magali. 340 00:31:27,500 --> 00:31:29,970 Przysięgam na Boga, Byłem opętany. 341 00:31:31,040 --> 00:31:32,900 Spójrz na nią. 342 00:31:35,310 --> 00:31:37,040 To jej prawdziwa twarz. 343 00:31:37,810 --> 00:31:39,450 Demon nigdy nie opuścił. 344 00:31:39,540 --> 00:31:42,250 On posiadał Moja dziewczyna w kółko. 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,820 Uratuj ją. 346 00:31:44,920 --> 00:31:46,620 Jeśli naprawdę chcesz odkupić się, 347 00:31:46,720 --> 00:31:49,120 Wyrzuć tego demona z jej ciała. 348 00:31:52,390 --> 00:31:53,930 [Sapps] 349 00:32:13,850 --> 00:32:17,580 [Waźnięcie i skomlenie] 350 00:32:27,590 --> 00:32:30,300 [głośny uderzenie] 351 00:32:33,170 --> 00:32:34,300 [Szkice drzwi] 352 00:32:34,400 --> 00:32:36,670 [Ślady uderzające mocno] 353 00:32:52,620 --> 00:32:54,820 [Trzmienie ścian] 354 00:32:59,430 --> 00:33:01,390 [Upiorne oddech] 355 00:33:03,400 --> 00:33:06,000 [stękanie] 356 00:33:24,780 --> 00:33:27,290 - [Demoniczne warczenie] - [Mrucząca modlitwa] 357 00:33:32,530 --> 00:33:35,030 [Snarling nasila się] 358 00:33:36,900 --> 00:33:39,000 [Modlitwa się niesłyszalna] 359 00:33:39,800 --> 00:33:42,170 ... Demony i Szatan. 360 00:33:43,270 --> 00:33:45,100 Bóg wejdzie do nas ... 361 00:33:46,370 --> 00:33:48,170 - [Szepcząca modlitwa] - [Snarling Intensifies] 362 00:33:48,270 --> 00:33:51,240 .. i kogo odkupił, przy wielkim koszcie, 363 00:33:51,340 --> 00:33:53,350 Tyranińskie diabła! 364 00:33:53,450 --> 00:33:54,650 Ach! 365 00:33:54,750 --> 00:33:56,850 - [Snarling Stops] - [dysząc] 366 00:34:04,490 --> 00:34:06,820 [Screams] 367 00:34:08,330 --> 00:34:09,860 [wydzieranie się] 368 00:34:10,560 --> 00:34:12,260 [Sapps] 369 00:34:19,240 --> 00:34:21,940 - [Dziecko kaszel] - [monitoruje sygnał dźwiękowy] 370 00:34:22,910 --> 00:34:24,980 [Nelson] Pięcioro dzieci, Peter. 371 00:34:25,080 --> 00:34:26,810 Przeprowadziliśmy każdy rodzaj testu. 372 00:34:26,910 --> 00:34:30,380 Nie ma znaków dotkniętych narządów 373 00:34:30,480 --> 00:34:33,020 lub wirusa. 374 00:34:33,120 --> 00:34:34,620 To nie ma sensu. 375 00:34:34,720 --> 00:34:36,360 [Drzwi zamykają się] 376 00:34:52,300 --> 00:34:53,550 [szepty w języku hiszpańskim] Bóg go powita w jego wieczne światło. 377 00:34:54,670 --> 00:34:55,880 Bóg nie istnieje. 378 00:34:58,800 --> 00:35:00,100 Święci nie istnieją. 379 00:35:10,020 --> 00:35:12,860 [Piotr i dzieci Recytowanie modlitwy po hiszpańsku] 380 00:35:15,740 --> 00:35:18,610 W imieniu ojca i Syn i Ducha Świętego. 381 00:35:19,530 --> 00:35:20,870 Amen. 382 00:35:22,870 --> 00:35:25,250 - Dobranoc, dzieci. - Dobranoc, ojcze. 383 00:35:26,370 --> 00:35:27,397 Uścisk w grupie! 384 00:35:27,440 --> 00:35:29,280 [Wszyscy się śmieją] 385 00:35:36,780 --> 00:35:39,520 [Śpiewanie „Ave Maria” po hiszpańsku] 386 00:36:08,290 --> 00:36:10,960 - [mówi po hiszpańsku] Wesołych Świąt, dzieci. - Wesołych Świąt, siostra Magali. 387 00:36:15,840 --> 00:36:18,300 Dlaczego Jezus zapomina o Jezusie o sierotach? 388 00:36:21,050 --> 00:36:22,260 Naprawdę tak myślisz, Camila? 389 00:36:25,720 --> 00:36:27,100 Zachowywałeś się? 390 00:36:29,890 --> 00:36:31,770 Cóż, nie sądzę Zapomniał o tobie. 391 00:36:34,690 --> 00:36:36,730 Tak, sam go widziałem, I zgadnij co? 392 00:36:39,490 --> 00:36:41,150 Zostawił coś dla ciebie pod twoim łóżkiem. 393 00:36:41,680 --> 00:36:44,620 [Wszystko krzyczą i gadanie podekscytowane] 394 00:36:52,220 --> 00:36:53,630 Dziękuję. 395 00:37:00,630 --> 00:37:02,430 [Wszyscy się śmieją] 396 00:37:13,940 --> 00:37:15,310 Siostra Magali? 397 00:37:17,110 --> 00:37:18,440 Camila. 398 00:37:22,620 --> 00:37:24,520 [wzdycha] 399 00:37:40,210 --> 00:37:43,640 [Wdychanie i głębokie wydychanie] 400 00:37:47,850 --> 00:37:50,320 Więźniowie cierpią Wpływ złego. 401 00:37:50,420 --> 00:37:52,180 [Demoniczne warczenie nad nagrywaniem] 402 00:37:52,280 --> 00:37:53,920 Boję się tam może być tragedią 403 00:37:54,020 --> 00:37:56,790 Jeśli przeniesienie Esperanzy do nieletnich obiekt ... 404 00:37:56,890 --> 00:38:00,330 Mam na myśli, dzięki Bogu, ponieważ nieudolności i biurokracji, 405 00:38:00,430 --> 00:38:03,230 Nie mają przeniosłem ją jeszcze. 406 00:38:04,400 --> 00:38:06,800 Masz całe moje wsparcie, Ojciec Peter. 407 00:38:06,900 --> 00:38:09,440 Watykan musi zatwierdzić ... 408 00:38:09,540 --> 00:38:10,770 Po prostu zrób to. 409 00:38:10,870 --> 00:38:13,040 Nie pozwolimy Nasza własna biurokracja 410 00:38:13,140 --> 00:38:16,910 pozbyć się życia tej niewinnej dziewczyny. 411 00:38:17,010 --> 00:38:19,940 Zarobiłem zaufanie Watykanu, 412 00:38:20,040 --> 00:38:22,550 I zatwierdzą o twoim egzorcyzmie. 413 00:38:23,780 --> 00:38:25,120 Jeśli mi pozwolisz, 414 00:38:25,220 --> 00:38:27,590 Chciałbym kogoś Tym razem dołączyć do mnie. 415 00:38:28,290 --> 00:38:30,520 Masz na myśli kogoś? 416 00:38:44,000 --> 00:38:46,410 Ojciec Michael. Zrobiłeś to. 417 00:38:46,510 --> 00:38:49,540 Jeśli uda mi się dotrzeć do piekła, Mogę dotrzeć do Meksyku. 418 00:38:50,480 --> 00:38:52,140 Które zgodnie z do London Times, 419 00:38:52,240 --> 00:38:54,250 jest mniej więcej taki sam. 420 00:38:56,520 --> 00:38:58,050 [oboje śmiech] 421 00:38:58,150 --> 00:38:59,980 [spadek bagażu] 422 00:39:00,750 --> 00:39:02,490 [oba chrząknięcie] 423 00:39:04,160 --> 00:39:05,460 [Peter] Cóż, Magali mógł umrzeć. 424 00:39:05,560 --> 00:39:07,590 [Michael] Ty też. 425 00:39:07,690 --> 00:39:10,560 Dlaczego nie chciałeś zrobić Sam ten egzorcyzm? 426 00:39:10,660 --> 00:39:13,470 Jesteś największy Egzorcysta na świecie. 427 00:39:13,570 --> 00:39:14,730 [chichocze] 428 00:39:14,830 --> 00:39:17,440 I spotkałeś się z Balbanem i pokonał to. 429 00:39:17,540 --> 00:39:19,100 Ty też. 430 00:39:26,810 --> 00:39:28,150 I... 431 00:39:28,250 --> 00:39:30,220 Nie pokonałem tego, Michael. 432 00:39:30,320 --> 00:39:32,750 O czym ty mówisz? 433 00:39:34,950 --> 00:39:36,720 Balban opuścił Magali, 434 00:39:36,820 --> 00:39:40,360 Ale potem przyszedł do mnie. 435 00:39:40,460 --> 00:39:42,130 A potem? 436 00:39:42,230 --> 00:39:43,730 Właśnie wyszedł. 437 00:39:43,830 --> 00:39:45,500 Niemożliwe. 438 00:39:46,830 --> 00:39:50,070 Balban nie wyszedłby bez zabierania twojej duszy. 439 00:39:50,170 --> 00:39:53,610 Jedynym wyjaśnieniem jest to, że Wyrzuciłeś to. 440 00:39:55,970 --> 00:39:59,380 Nosisz Boga Wewnątrz ciebie, mój chłopcze. 441 00:40:21,030 --> 00:40:22,630 NIE! 442 00:40:23,870 --> 00:40:26,100 [dysze] 443 00:40:30,070 --> 00:40:32,680 [Demoniczne warczenie] 444 00:40:40,790 --> 00:40:42,550 [zamek błyskawiczny] 445 00:40:44,390 --> 00:40:46,330 [Snarls] 446 00:40:48,060 --> 00:40:50,160 [Bed Thumping] 447 00:40:50,260 --> 00:40:52,700 [potworny chrząknięcie] 448 00:40:59,040 --> 00:41:00,640 [Demoniczny ryk] 449 00:41:00,740 --> 00:41:02,770 [Zdeszczeni i dysząc] 450 00:41:11,120 --> 00:41:13,350 [Grunts] 451 00:41:14,390 --> 00:41:16,720 Bóg! 452 00:41:19,860 --> 00:41:21,960 [Stłumiony krzyk] 453 00:41:22,060 --> 00:41:23,860 [Wali w drzwi] 454 00:41:23,960 --> 00:41:26,430 [Człowiek] Otwórz drzwi! 455 00:41:26,530 --> 00:41:27,670 Piotr! 456 00:41:27,770 --> 00:41:28,870 [Doorknob Jiggles] 457 00:41:28,970 --> 00:41:30,130 Otwórz drzwi! 458 00:41:30,240 --> 00:41:31,540 [Wali w drzwi ciągłe] 459 00:41:31,640 --> 00:41:32,700 [Zamki na zamek] 460 00:41:32,800 --> 00:41:34,410 Piotr! 461 00:41:35,770 --> 00:41:36,910 Piotr! 462 00:41:37,010 --> 00:41:38,880 [Wali w drzwi ciągłe] 463 00:41:46,960 --> 00:41:47,710 Moje dziecko! 464 00:41:48,120 --> 00:41:50,620 Boże. Jest w porządku. 465 00:41:55,930 --> 00:41:57,757 Dzięki Bogu, że wszystko w porządku. 466 00:41:57,800 --> 00:41:59,010 [mówi po hiszpańsku] Dziękuję, ojcze. 467 00:42:00,810 --> 00:42:03,440 Jesteś świętym. Niech cię Bóg błogosławi. 468 00:42:06,190 --> 00:42:07,650 Niech cię Bóg błogosławi. 469 00:42:22,250 --> 00:42:23,660 Nie możesz spać? 470 00:42:23,760 --> 00:42:25,120 [wzdycha] 471 00:42:25,220 --> 00:42:27,330 - koszmary? - Hmm. 472 00:42:27,430 --> 00:42:29,660 [chichocze] Tutaj. 473 00:42:32,200 --> 00:42:34,300 Mescal. 474 00:42:34,400 --> 00:42:37,900 Najlepsza woda święcona Smakowałem od jakiegoś czasu. 475 00:42:41,110 --> 00:42:42,810 [kaszel] 476 00:42:42,910 --> 00:42:44,410 Pospiesz się. 477 00:42:44,510 --> 00:42:46,140 Powiedz mi swój koszmar. 478 00:42:46,240 --> 00:42:47,710 Hmm. 479 00:42:47,810 --> 00:42:50,420 Pospiesz się. Powiedz mi. 480 00:42:53,050 --> 00:42:55,250 Widzę Jezusa ... 481 00:42:56,120 --> 00:42:57,760 opętany przez diabła. 482 00:42:58,620 --> 00:43:00,430 On przychodzi po mnie każdej nocy. 483 00:43:00,530 --> 00:43:02,330 Dusi mnie i ... 484 00:43:03,260 --> 00:43:04,900 Nie mogę się nawet poruszać. 485 00:43:06,100 --> 00:43:08,400 On cię chce. 486 00:43:08,500 --> 00:43:11,300 Balban próbuje mieć cię. 487 00:43:17,780 --> 00:43:19,310 [ciosy] 488 00:43:27,190 --> 00:43:29,420 [Szepcząca modlitwa] 489 00:43:37,700 --> 00:43:39,260 [Sapps cicho] 490 00:43:42,800 --> 00:43:44,170 [Sapps] 491 00:43:44,270 --> 00:43:46,400 [głośno katastrofy] 492 00:43:46,510 --> 00:43:48,210 Dwa tysiące lat temu, 493 00:43:48,310 --> 00:43:50,410 Próbował posiadać Chrystusa ... 494 00:43:51,110 --> 00:43:53,210 Ale został pokonany. 495 00:43:53,310 --> 00:43:56,250 Balban jest demonem z szlachetną linią 496 00:43:56,350 --> 00:43:59,150 z legionami popleczni pod jego dowództwem. 497 00:43:59,250 --> 00:44:00,590 Jeśli on do ciebie dzwoni, 498 00:44:00,690 --> 00:44:03,360 On tego nie robi bez celu. 499 00:44:04,120 --> 00:44:06,660 Jesteś częścią jego planu. 500 00:44:25,140 --> 00:44:27,950 [Ślady] 501 00:44:54,810 --> 00:44:57,780 [Screams] 502 00:45:01,180 --> 00:45:03,050 [Sobbing] 503 00:45:05,080 --> 00:45:06,920 [syczy i warknięcia] 504 00:45:18,730 --> 00:45:20,900 [dysze] 505 00:45:26,070 --> 00:45:27,940 [wrzaski] 506 00:45:35,610 --> 00:45:38,120 [Kobieta śpiewa „Ave Maria” po hiszpańsku] 507 00:46:01,410 --> 00:46:03,680 [dysząc cicho] 508 00:46:04,410 --> 00:46:06,610 [Wali w drzwi] 509 00:46:07,610 --> 00:46:10,050 [kobieta] Czas zabawy, dzieci! 510 00:46:10,150 --> 00:46:14,290 Jutro, aby kogoś uwolnić kto jest całkowicie opętany, 511 00:46:14,390 --> 00:46:17,160 Musimy być Całkowicie czysty. 512 00:46:19,290 --> 00:46:21,790 [Szybkie walenie w drzwi] 513 00:46:22,530 --> 00:46:24,800 [Głośne uderzenie w drzwi] 514 00:46:28,300 --> 00:46:30,540 [Wszystko krzyczą] 515 00:46:46,290 --> 00:46:47,920 [chichocze] 516 00:46:51,960 --> 00:46:53,090 [Demoniczne crooking] 517 00:46:53,190 --> 00:46:55,090 [Oba krzyczą] 518 00:46:56,230 --> 00:46:58,100 [Snarling] 519 00:47:00,870 --> 00:47:03,100 Pieprzyć księdza, Ty kurwa dziwka! 520 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 [kaszel] 521 00:47:05,340 --> 00:47:08,370 [Demoniczne krzyki] 522 00:47:08,470 --> 00:47:11,110 Potępię cię z powrotem do piekła! 523 00:47:11,210 --> 00:47:13,550 [wrzaski] 524 00:47:15,510 --> 00:47:19,350 Wychowam cię w imię Boga, Ojciec ... 525 00:47:19,450 --> 00:47:22,250 - [Screams] - ... Chrystus Zbawiciel, 526 00:47:22,360 --> 00:47:24,990 I Duch Święty! 527 00:47:27,260 --> 00:47:28,490 [warczenie] 528 00:47:28,590 --> 00:47:30,200 [Wszystko krzyczą] 529 00:47:34,030 --> 00:47:35,470 Potępię cię 530 00:47:35,570 --> 00:47:38,600 Powrót do piekła! 531 00:47:40,970 --> 00:47:43,070 [Scream Fading] 532 00:47:48,480 --> 00:47:50,880 [Dzieci wyskakujące i szloche] 533 00:47:56,040 --> 00:47:57,830 [mówi po hiszpańsku] W porządku, nie martw się. 534 00:48:06,500 --> 00:48:08,270 Wiara, Camila. 535 00:48:08,370 --> 00:48:10,400 Wiara. 536 00:48:10,500 --> 00:48:12,940 [Cały oddychanie ciężko] 537 00:48:35,390 --> 00:48:37,630 Co kurwa Czy to, Peter? 538 00:48:37,730 --> 00:48:39,800 To więzienie trzeciego świata. 539 00:48:39,900 --> 00:48:43,740 Nie wiem, czy powinienem Spryskaj wodę święconą lub wybielacz. 540 00:48:44,570 --> 00:48:46,640 [Piszczące zawiasy drzwi] 541 00:48:57,750 --> 00:49:00,020 [Słaby świszczący] 542 00:49:04,190 --> 00:49:06,660 Moi przyjaciele. 543 00:49:08,360 --> 00:49:09,790 Są chorzy. 544 00:49:09,890 --> 00:49:11,700 [okrzyki] 545 00:49:15,630 --> 00:49:17,940 To twoja wina, ojcze. 546 00:49:18,040 --> 00:49:19,700 Twoja wina. 547 00:49:21,440 --> 00:49:23,110 [Demonicznym głosem] Wezmę je! 548 00:49:23,210 --> 00:49:26,350 Spalę twój cholerny Dzieci tutaj! 549 00:49:26,450 --> 00:49:28,950 Nie, jeśli najpierw cię wydali. 550 00:49:29,380 --> 00:49:30,550 Cisza. 551 00:49:30,650 --> 00:49:33,620 Nie zakochaj się w jej sztuczkach. 552 00:49:36,620 --> 00:49:38,290 Więc... 553 00:49:38,390 --> 00:49:41,190 Jesteś z „tam”. 554 00:49:44,260 --> 00:49:45,900 Udowodnić to. 555 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Chodź, udowodnij to. 556 00:49:51,770 --> 00:49:53,340 [chichocze] 557 00:49:53,440 --> 00:49:56,210 Cóż, panowie, Nie mamy demona. 558 00:49:56,310 --> 00:49:57,880 Bez posiadania. 559 00:49:58,980 --> 00:50:00,950 Chodźmy napić się. 560 00:50:01,050 --> 00:50:05,080 Ktoś musi mieć mescal W tym gównianym więzieniu. 561 00:50:09,170 --> 00:50:10,880 - [Strażnicy mówią po hiszpańsku] Otwórz! - [Wali w drzwi] Co jest nie tak? 562 00:50:11,790 --> 00:50:13,490 [Słaby świszczący] 563 00:50:13,590 --> 00:50:15,960 Prosta telekinezy. 564 00:50:16,060 --> 00:50:18,130 Widziałem to w wiosce ... 565 00:50:20,300 --> 00:50:22,770 [Gulgle i łyk] 566 00:50:23,700 --> 00:50:25,400 [Peter] Ojcze, wszystko w porządku? 567 00:50:29,010 --> 00:50:31,310 Nawet jeśli byłeś demonem ... 568 00:50:32,410 --> 00:50:33,610 Byłbyś najmłodszy. 569 00:50:33,710 --> 00:50:36,080 Tak proste, 570 00:50:36,180 --> 00:50:37,720 Tak przewidywalne, 571 00:50:37,820 --> 00:50:41,390 Że zostawiłbym cię zgnilizny Z tanimi sztuczkami. 572 00:50:43,190 --> 00:50:44,720 [Michael Gasps] 573 00:50:46,090 --> 00:50:47,790 [chichocze] 574 00:50:47,890 --> 00:50:51,400 Mamy pakt, Ojciec Michael. 575 00:50:52,570 --> 00:50:54,930 [Giggles] 576 00:50:55,030 --> 00:50:58,770 Za godzinę będziemy zgwałcam cię tutaj. 577 00:51:02,310 --> 00:51:04,140 [Mówi po hiszpańsku] Save Me, Michelangelo! Proszę, uratuj mnie! 578 00:51:06,100 --> 00:51:07,207 Jeśli mój siostrzeniec umrze, to będzie twoja wina! 579 00:51:07,250 --> 00:51:09,750 NIE! 580 00:51:09,850 --> 00:51:12,350 - [odległe wrzaski] - [mówi po hiszpańsku] więźniowie ... 581 00:51:14,120 --> 00:51:17,260 [Piotr] Bóg, Stwórca i obrońca ludzkości, 582 00:51:17,360 --> 00:51:20,660 Odwróć oczy na tego sługę, Esperanza valasquez, 583 00:51:20,760 --> 00:51:22,407 kogo masz Odkupiony ... 584 00:51:22,450 --> 00:51:23,910 Znane jest drzewo przez jego owoc. 585 00:51:24,260 --> 00:51:26,800 - [Głosy wrzaskowe] - [głośne wali i dudnienie] 586 00:51:26,900 --> 00:51:29,070 ... aby uczynić ją silną do walki, 587 00:51:29,170 --> 00:51:33,240 i obronić ją z tą potężną ochroną. 588 00:51:33,340 --> 00:51:35,170 [wydzieranie się] 589 00:51:39,110 --> 00:51:41,250 [Screams] 590 00:51:44,950 --> 00:51:47,250 [Demoniczne wrzaski] 591 00:51:49,560 --> 00:51:50,690 [niesłyszalne z powodu krzyku] 592 00:51:50,790 --> 00:51:52,490 ... z jego krwią ... 593 00:51:52,590 --> 00:51:56,460 [Michael] Trzymał się w niewoli ... 594 00:51:56,560 --> 00:51:58,330 Diabeł! 595 00:52:02,430 --> 00:52:03,970 [Snarls] 596 00:52:06,170 --> 00:52:08,010 [Screams] 597 00:52:08,110 --> 00:52:10,310 Święty przez twoje imię, 598 00:52:10,410 --> 00:52:11,840 Twoje królestwo przyjdź, 599 00:52:11,940 --> 00:52:13,280 Będą gotowe ... 600 00:52:13,380 --> 00:52:15,980 [Snarls and Cylls] 601 00:52:21,850 --> 00:52:23,260 [wydzieranie się] 602 00:52:23,360 --> 00:52:26,260 - Hyah! - [Screams] 603 00:52:29,230 --> 00:52:31,230 [Sapps] 604 00:52:38,840 --> 00:52:41,040 [Nelson] Wszystko w porządku? 605 00:52:44,180 --> 00:52:46,280 [Michael] Zabił to. 606 00:53:02,180 --> 00:53:03,220 [Mówi po hiszpańsku] Tutaj możesz zrobić Cokolwiek chcesz, 607 00:53:04,640 --> 00:53:05,680 Nie używamy tego miejsca nie więcej. 608 00:53:06,930 --> 00:53:09,070 Potrzebujemy wszystkich odejść. 609 00:53:09,170 --> 00:53:13,410 Więzienie musi być puste Z wyjątkiem esperanzy i nas. 610 00:53:14,150 --> 00:53:15,110 Twoja matka, na wszelki wypadek! 611 00:53:18,570 --> 00:53:20,200 - Ilu jest tu więźniów? - trzynaście. 612 00:53:21,660 --> 00:53:23,780 I cztery w maksymalnym bezpieczeństwie, 613 00:53:25,200 --> 00:53:26,370 Plus opętany. 614 00:53:27,620 --> 00:53:28,870 Pan Uribe, 615 00:53:30,660 --> 00:53:31,830 Musimy je zdobyć stąd. 616 00:53:33,920 --> 00:53:36,250 - Każdy musi odejść. - Nie, proszę pana, to niemożliwe. 617 00:53:37,380 --> 00:53:38,460 Widziałeś to sam, 618 00:53:40,050 --> 00:53:42,050 To jest dla nich niebezpieczne, i dla nas. 619 00:53:43,760 --> 00:53:45,220 Nie wiem, jak to działa w twoim kraju, 620 00:53:47,100 --> 00:53:48,720 Ale tutaj jest inaczej, I nie chcę żadnych kłopotów! 621 00:53:50,730 --> 00:53:52,770 Więźniowie pozostają na miejscu, Podobnie jak moja straż. 622 00:53:58,980 --> 00:54:01,450 Mogę je umieścić spać. 623 00:54:01,550 --> 00:54:03,520 [klucze jangle] 624 00:54:11,730 --> 00:54:14,100 [Piotr] Nasze modlitwy ... 625 00:54:14,900 --> 00:54:16,300 Nie zranili tego. 626 00:54:16,400 --> 00:54:19,410 Balban jest demonem oszustwa. 627 00:54:19,510 --> 00:54:23,180 Nie możesz w nic uwierzyć To pochodzi z tego. 628 00:54:23,280 --> 00:54:26,040 Nawet co to opowiada o mnie. 629 00:54:26,140 --> 00:54:29,180 zawsze będzie grać z naszymi największymi obawami. 630 00:54:29,280 --> 00:54:31,550 A nawet gdy się bolesnie, 631 00:54:31,650 --> 00:54:35,190 To sprawi, że uwierzymy To jest nadal silne. 632 00:54:35,290 --> 00:54:39,290 To najlepsza broń zniszczyć naszą wiarę. 633 00:54:44,160 --> 00:54:46,870 A przede wszystkim 634 00:54:46,960 --> 00:54:48,970 Nigdy nie zawieraj z tym umowy. 635 00:54:49,070 --> 00:54:52,540 Jeśli to zrobisz, zawsze wygra. 636 00:54:54,170 --> 00:54:56,580 [Mrucząca modlitwa] 637 00:54:56,680 --> 00:54:58,940 [syczy parowy] 638 00:55:16,230 --> 00:55:20,000 - [Szkice drzwi komórkowych] - [blokada kliknięć] 639 00:55:22,500 --> 00:55:25,240 [Michael] Demony odrzucają wodę święconą. 640 00:55:25,340 --> 00:55:27,440 To sprawi, że będzie unosił się wokół pokoju. 641 00:55:27,540 --> 00:55:30,140 uniemożliwiając to Dla Balban skoczy 642 00:55:30,240 --> 00:55:33,110 z jednego ciała do następnego. 643 00:55:33,950 --> 00:55:36,220 Założę się, że to nowe. 644 00:55:37,250 --> 00:55:39,380 Nie ma Watykanu pieczęć zatwierdzenia. 645 00:55:39,490 --> 00:55:44,760 Peter, konwencjonalny rytuał nie będzie działać przeciwko Balbanowi. 646 00:55:46,060 --> 00:55:47,760 Przez wieki, Kościół użył 647 00:55:47,860 --> 00:55:50,760 Ten sam rytuał w egzorcyzmach. 648 00:55:50,860 --> 00:55:52,630 Ale diabeł nie głupcze. 649 00:55:52,730 --> 00:55:54,070 Nauczył się. 650 00:55:54,170 --> 00:55:56,570 Nie spadnie dwa razy za tę samą sztuczkę. 651 00:55:56,670 --> 00:55:58,300 To jest ludzkie. 652 00:55:59,840 --> 00:56:01,510 Co zrobił Watykan? 653 00:56:01,610 --> 00:56:03,010 [chichocze] 654 00:56:03,110 --> 00:56:04,710 Doskonalić rytuał? 655 00:56:04,810 --> 00:56:07,350 Zaplanuj strategię w czasie? 656 00:56:07,450 --> 00:56:08,810 NIE. 657 00:56:08,910 --> 00:56:11,020 Wysyłają nas do bitwy, 658 00:56:11,120 --> 00:56:12,720 Ale zostawiają nas w spokoju. 659 00:56:12,820 --> 00:56:16,290 Czasami myślę, że diabeł we własnych szeregach Watykanu. 660 00:56:16,390 --> 00:56:19,160 - Michael, to ... - Shh! 661 00:56:19,260 --> 00:56:22,230 Konsekwencja tego jest egzorcyzmem autora. 662 00:56:22,330 --> 00:56:26,430 Każdy kapłan występuje egzorcyzm 663 00:56:26,530 --> 00:56:27,700 Jak on chce. 664 00:56:27,800 --> 00:56:31,100 Problem w tym Wielu niewiernych kapłanów się waha. 665 00:56:31,200 --> 00:56:34,570 I to czyni Demon silniejszy. 666 00:56:35,540 --> 00:56:37,440 Michael, ja ... 667 00:56:37,540 --> 00:56:39,410 Użyj tego rytuału. 668 00:56:39,510 --> 00:56:43,580 I tylko Bóg i diabeł Wiesz, dlaczego nie jesteś martwy. 669 00:56:45,050 --> 00:56:47,250 Ale bez rytuału ... 670 00:56:48,220 --> 00:56:49,420 Jak to zrobię? 671 00:56:49,520 --> 00:56:53,190 Nie wierząc Bóg jest z tobą ... 672 00:56:56,960 --> 00:57:01,070 Ale wierząc Jesteś Bogiem. 673 00:57:06,440 --> 00:57:09,010 [Magali] Chce być astronautą. 674 00:57:09,110 --> 00:57:10,840 Lub reżyser filmowy. 675 00:57:10,940 --> 00:57:12,950 Nie wybrała łatwe. 676 00:57:13,050 --> 00:57:14,710 [chichocze] 677 00:57:14,810 --> 00:57:16,280 Ona jest obsesyjna. 678 00:57:16,380 --> 00:57:19,280 Kiedy coś chce, Ona się nie poddaje. 679 00:57:19,380 --> 00:57:21,790 Ona ... ona idzie dalej, 680 00:57:21,890 --> 00:57:24,360 I chcesz ją zabić. 681 00:57:24,460 --> 00:57:25,760 [śmiech] 682 00:57:25,860 --> 00:57:28,690 Ale na koniec Zawsze dostaje to, czego chce. 683 00:57:30,630 --> 00:57:34,330 Nigdy jej nie spotkałem A moje serce jest już jej. 684 00:57:40,840 --> 00:57:42,110 Magali, przepraszam. 685 00:57:42,210 --> 00:57:44,440 Wybacz mi. 686 00:57:44,540 --> 00:57:46,280 - Byłem dla ciebie trudny. - NIE. 687 00:57:46,380 --> 00:57:48,780 Wpuszczam, Magali. 688 00:57:51,750 --> 00:57:54,150 Zakochałem się w jego pokusie. 689 00:57:55,550 --> 00:57:58,620 Miałem cię w ramionach i pocałował cię i ... 690 00:57:58,720 --> 00:58:00,330 Shh. 691 00:58:02,790 --> 00:58:03,900 [wzdycha] 692 00:58:04,000 --> 00:58:05,900 Dziękuję Bogu, że tak się stało. 693 00:58:09,330 --> 00:58:11,440 Jeśli nie, nie miałbym jej. 694 00:58:11,540 --> 00:58:13,640 Mój prezent. 695 00:58:14,670 --> 00:58:16,680 Mój cud. 696 00:58:17,660 --> 00:58:18,660 Moja esperanza (nadzieja). 697 00:58:22,850 --> 00:58:24,650 Od wielu lat ... 698 00:58:26,280 --> 00:58:28,890 Nie mogłem tego zaakceptować ... 699 00:58:28,990 --> 00:58:31,190 Bardzo głęboko ... 700 00:58:32,620 --> 00:58:35,690 Zakochałem się w tobie bez uświadomienia sobie. 701 00:58:38,530 --> 00:58:40,270 Przepraszam. 702 00:59:07,460 --> 00:59:08,840 [mówi po hiszpańsku] Każde drzwi są zabezpieczone. 703 00:59:10,550 --> 00:59:12,760 - Będziemy tu rano. - W porządku. 704 00:59:15,010 --> 00:59:16,260 Niech cię Bóg błogosławi, Ojcze. 705 00:59:34,590 --> 00:59:36,220 Ojciec... 706 00:59:38,960 --> 00:59:40,690 uratuj ją. 707 00:59:41,830 --> 00:59:44,330 Przysięgam na Boga. 708 01:00:03,080 --> 01:00:05,420 [głośne uderzenie] 709 01:00:14,360 --> 01:00:17,700 Gówno, Peter, mam nadzieję, że ty rozmawiał z Bogiem zeszłej nocy. 710 01:00:32,080 --> 01:00:34,580 [Cell Door Clangs] 711 01:00:44,120 --> 01:00:46,420 Gdzie jest strażnik? 712 01:00:47,090 --> 01:00:48,790 [krzyki] 713 01:00:48,890 --> 01:00:50,730 [trzaski elektryczne] 714 01:01:22,360 --> 01:01:24,800 [Peter] Niech Bóg będzie z tobą. 715 01:01:24,900 --> 01:01:27,530 [Michael] I z twoim duchem. 716 01:02:33,000 --> 01:02:35,770 - On chce zabić moje dzieci. - Cisza. 717 01:02:35,870 --> 01:02:40,110 Mówiłem ci, nie możesz uwierzyć cokolwiek z tego. 718 01:02:41,370 --> 01:02:43,840 Po prostu próbuje przestraszyć cię. 719 01:02:48,050 --> 01:02:49,780 [stukanie] 720 01:03:01,090 --> 01:03:02,330 [Sapps] 721 01:03:02,430 --> 01:03:05,560 [westchnie i wydech] 722 01:03:06,600 --> 01:03:09,200 [Slams i zatrzaski] 723 01:03:38,060 --> 01:03:39,370 Piotr! 724 01:03:39,460 --> 01:03:41,130 [Kobieta szlocha] 725 01:04:33,450 --> 01:04:35,550 - [wrzaski] - [Blade Pierces] 726 01:04:39,230 --> 01:04:41,090 [Otwarte skrzynie drzwi] 727 01:05:03,320 --> 01:05:05,050 Nelson! 728 01:05:09,090 --> 01:05:11,090 Nelson! 729 01:05:34,810 --> 01:05:37,350 [Obiekt przeciągający się wzdłuż ziemi] 730 01:05:44,260 --> 01:05:46,830 - [ciągłe przeciąganie obiektu] - [kroki] 731 01:06:06,640 --> 01:06:08,780 [Jasne i oddechowe] 732 01:06:13,150 --> 01:06:14,790 [stękanie] 733 01:06:15,720 --> 01:06:18,060 [Shushing] 734 01:06:21,190 --> 01:06:22,760 Będziesz w porządku. 735 01:06:22,860 --> 01:06:25,700 Idziesz być w porządku. 736 01:06:27,430 --> 01:06:29,800 [tabake] 737 01:06:32,610 --> 01:06:34,810 [mamrocze słabo] 738 01:06:36,210 --> 01:06:37,810 Uruchomić. 739 01:06:39,450 --> 01:06:42,050 [Snarls] 740 01:06:51,010 --> 01:06:53,340 [Mówi łacina] Zatrzymaj się, szatan! 741 01:06:53,590 --> 01:06:54,490 [Wszystko krzyczą] 742 01:06:54,590 --> 01:06:56,760 Drogi miłosierny Bóg, 743 01:06:56,860 --> 01:07:01,170 modlitwa z błogosławionej Maryi Maryi! 744 01:07:01,270 --> 01:07:04,240 [All Shrieking] 745 01:07:04,340 --> 01:07:06,340 [Metal Clanks] 746 01:07:14,950 --> 01:07:16,780 Umierający na krzyżu. 747 01:07:16,880 --> 01:07:21,050 Tylko głowa starożytnych węży. 748 01:07:24,420 --> 01:07:26,630 Ogłoszę cię Anathema, Szatan. 749 01:07:26,720 --> 01:07:29,160 Wróg ludzkiego zbawienia. 750 01:07:30,130 --> 01:07:31,560 [Cackles] 751 01:07:31,660 --> 01:07:33,630 [Michael] i powierzono do jego matki. 752 01:07:33,730 --> 01:07:37,200 Omen ma syna! 753 01:07:37,300 --> 01:07:38,900 [Wszystko ryczą] 754 01:07:48,750 --> 01:07:51,080 St. Michael. 755 01:07:52,250 --> 01:07:54,190 Archanioł. 756 01:07:54,950 --> 01:07:57,760 Książę Niebios ... 757 01:08:00,120 --> 01:08:02,030 [Sizzling] 758 01:08:09,970 --> 01:08:14,110 Fair Trial skazał twoją dumę i twoja zazdrość ... 759 01:08:17,480 --> 01:08:18,740 Wróć do piekła! 760 01:08:18,840 --> 01:08:21,450 - Wróć do piekła! - [warczy] 761 01:08:24,650 --> 01:08:27,350 NIE! NIE! 762 01:08:27,450 --> 01:08:29,020 Michael! 763 01:08:32,120 --> 01:08:33,790 Pospiesz się! 764 01:08:38,460 --> 01:08:39,570 [dysze] 765 01:08:39,670 --> 01:08:41,300 - [Demoniczne warczenie] - Ach! 766 01:08:44,300 --> 01:08:45,840 [krzyki] 767 01:08:53,850 --> 01:08:56,110 [Screams] 768 01:08:58,480 --> 01:09:00,320 - Wszystko w porządku? - Tak! 769 01:09:00,420 --> 01:09:02,550 Tak! Uruchomić! 770 01:09:06,090 --> 01:09:08,160 [Demoniczne wrzaski] 771 01:09:18,570 --> 01:09:20,910 - [dysząc] - [Demoniczne wrzaski] 772 01:09:32,420 --> 01:09:34,920 - [kliknięcia zatrzasku] - [Wali w drzwi] 773 01:09:43,400 --> 01:09:46,000 [dysze] 774 01:09:51,640 --> 01:09:53,040 Wszystko w porządku? 775 01:09:53,140 --> 01:09:54,370 Co...? 776 01:09:54,470 --> 01:09:55,840 Okłamałeś mnie! 777 01:09:55,940 --> 01:09:57,040 O czym ty mówisz? 778 01:09:57,140 --> 01:09:58,880 Twoja modlitwa, To nie działało. 779 01:09:58,980 --> 01:10:01,210 Kim jesteś grzechem nosisz ze sobą? 780 01:10:01,310 --> 01:10:02,510 Mówić! 781 01:10:02,610 --> 01:10:04,520 [dysze] 782 01:10:04,620 --> 01:10:06,450 Esperanza. 783 01:10:09,990 --> 01:10:11,390 Osiemnaście lat temu ... 784 01:10:11,490 --> 01:10:13,120 Ona jest twoją córką. 785 01:10:13,230 --> 01:10:15,230 Bóg, Piotr, Co zrobiłeś? 786 01:10:15,330 --> 01:10:18,130 To nie byłem ja. Byłem opętany. To było Balban. 787 01:10:18,230 --> 01:10:21,370 - Twój grzech wpuścił go! - To nie ja! 788 01:10:22,770 --> 01:10:24,400 Mówiłem ci, Nie byłeś gotowy. 789 01:10:24,500 --> 01:10:26,940 - Co chciałeś, żebym zrobił? - A co z wyznaniem? 790 01:10:27,040 --> 01:10:28,640 Bóg miałby wybaczyło ci! 791 01:10:28,740 --> 01:10:29,940 Zrobiłem. Wyznałem. 792 01:10:30,040 --> 01:10:32,010 Ale nie mogłem spełnić moja pokuta. 793 01:10:32,110 --> 01:10:33,980 Teraz nigdy nie będziesz w stanie pokonać Balban 794 01:10:34,080 --> 01:10:37,520 lub ratuj dzieci Albo twoja córka! 795 01:10:37,620 --> 01:10:38,780 Możesz to zrobić. 796 01:10:38,880 --> 01:10:40,420 Możesz je egzorcyzować. 797 01:10:40,520 --> 01:10:42,120 Raz pokonałeś Balbana. 798 01:10:42,220 --> 01:10:43,020 [śmiech] 799 01:10:43,120 --> 01:10:47,160 Peter, Balban nie kłamał. 800 01:10:47,260 --> 01:10:48,790 Aby zaoszczędzić posiadane dziecko, 801 01:10:48,890 --> 01:10:50,360 Musiałem zawrzeć z nim umowę. 802 01:10:50,460 --> 01:10:52,530 Sprzedałem Mu swoją duszę 803 01:10:52,630 --> 01:10:55,200 i stracił nad nim całą władzę. 804 01:10:55,930 --> 01:10:57,070 [głośne awarie] 805 01:10:57,170 --> 01:10:59,270 Czekają na mnie, Piotr. 806 01:11:00,140 --> 01:11:01,970 Kiedy umrę ... 807 01:11:03,610 --> 01:11:06,650 Spalaję się ... 808 01:11:11,750 --> 01:11:14,390 - [głośne rozbijanie ciągłych] - [Obiekty stukotowe] 809 01:11:20,730 --> 01:11:22,330 - Wstań. - Nie, nie, nie. 810 01:11:22,430 --> 01:11:23,730 Podstawka. 811 01:11:23,830 --> 01:11:25,700 Przepraszam. 812 01:11:27,670 --> 01:11:30,700 Wstać! Wstać! 813 01:11:30,800 --> 01:11:34,370 [Głośne awarie i uderzenie ciągłe] 814 01:11:35,240 --> 01:11:36,480 Peter ... 815 01:11:36,580 --> 01:11:39,880 Balban cię kusi Korzystając z największej słabości. 816 01:11:39,980 --> 01:11:43,850 Ale już wiesz jedyna zasada. 817 01:11:43,950 --> 01:11:46,320 Nie zawieraj z nim porozumienia. 818 01:11:47,720 --> 01:11:49,590 [Wrzechy] 819 01:11:50,590 --> 01:11:52,830 Nie ma miejsca dla Boga i diabeł 820 01:11:52,930 --> 01:11:54,690 w tym samym ciele. 821 01:11:56,660 --> 01:11:58,330 Zawsze o tym pamiętaj. 822 01:11:59,400 --> 01:12:01,000 Pozwól mi odejść. 823 01:12:01,100 --> 01:12:02,730 Nie, nie, nie, nie. 824 01:12:02,840 --> 01:12:04,070 [głośna awaria] 825 01:12:04,170 --> 01:12:06,510 [Demoniczne wrzaski] 826 01:12:10,580 --> 01:12:13,350 - [głośne walenie ciągłe] - [dysząc] 827 01:12:19,690 --> 01:12:22,020 [Walenie i awarie zatrzymania] 828 01:12:23,660 --> 01:12:25,660 [Stłumiony warczenie] 829 01:12:33,800 --> 01:12:36,300 [Obiekt przeciągający się wzdłuż ziemi] 830 01:12:48,110 --> 01:12:50,220 [szlocha cicho] 831 01:13:06,630 --> 01:13:08,570 Jestem ojcem Peter. 832 01:13:10,740 --> 01:13:12,400 Peter Williams. 833 01:13:13,770 --> 01:13:18,210 Osiemnaście lat temu Podczas gdy wykonałem egzorcyzm ... 834 01:13:19,340 --> 01:13:22,350 na Magali Valasquez, ja ... 835 01:13:23,280 --> 01:13:25,320 był kuszony przez Balban. 836 01:13:27,650 --> 01:13:30,190 I byłem ... 837 01:13:30,290 --> 01:13:33,560 zdominowane przez własne uczucia, I... 838 01:13:36,190 --> 01:13:38,000 Moje zakazane pragnienia dla niej. 839 01:13:38,100 --> 01:13:39,800 Więc... 840 01:13:41,970 --> 01:13:45,100 Złamałem śluby z Bogiem ... 841 01:13:46,040 --> 01:13:48,910 i Balban skorzystał z tego 842 01:13:49,010 --> 01:13:51,110 mieć mnie 843 01:13:51,210 --> 01:13:53,380 i seksualnie ją nadużywaj. 844 01:13:58,080 --> 01:14:00,750 Owoc tego grzechu 845 01:14:00,850 --> 01:14:02,620 Czy to ona ... 846 01:14:03,660 --> 01:14:05,420 córka, esperanza ... 847 01:14:10,000 --> 01:14:11,700 moja córka. 848 01:14:13,700 --> 01:14:16,340 Zniszczyłem taśmę wideo To potwierdza moje przestępstwo, 849 01:14:16,440 --> 01:14:18,470 Ale ta spowiedź 850 01:14:18,570 --> 01:14:22,740 pomoże sprawiedliwości do podania na Ziemi, 851 01:14:23,310 --> 01:14:25,280 jak w niebie. 852 01:14:30,720 --> 01:14:32,580 [Śmiech dzieci] 853 01:14:35,050 --> 01:14:37,760 [Wszyscy się śmieją] 854 01:14:40,690 --> 01:14:42,460 [Wszyscy się śmieją] 855 01:14:43,030 --> 01:14:45,630 [oklaski] 856 01:14:47,690 --> 01:14:48,860 [Kobieta mówi po hiszpańsku] Bóg nie istnieje. 857 01:14:50,150 --> 01:14:51,610 Święci nie istnieją. 858 01:14:53,710 --> 01:14:55,340 Uratuj ją. 859 01:15:00,880 --> 01:15:02,550 [Silne telefoniczne] 860 01:15:06,790 --> 01:15:08,150 [otwiera się drzwi komórki] 861 01:15:08,250 --> 01:15:11,190 [Demoniczne głosy jęczące i warknięcie] 862 01:15:16,430 --> 01:15:17,757 Zatrzymaj się, szatan! 863 01:15:17,800 --> 01:15:19,770 [Wszystko krzyczą] 864 01:15:21,370 --> 01:15:23,100 Pod władzą Wszechmogącego, 865 01:15:23,200 --> 01:15:26,510 Polecam ci wyjść Te córki Boga. 866 01:15:26,610 --> 01:15:29,540 - Bóg jest w środku. - [All Shriek] 867 01:15:29,640 --> 01:15:30,610 Jezus jest w środku 868 01:15:30,710 --> 01:15:33,010 i Duch Święty jest w środku. 869 01:15:33,110 --> 01:15:34,880 [Obiekt przeciągający się wzdłuż ziemi] 870 01:15:47,690 --> 01:15:49,730 [Snarling] 871 01:15:56,100 --> 01:15:57,940 [wydzieranie się] 872 01:16:00,910 --> 01:16:03,540 [wrzaski] 873 01:16:16,390 --> 01:16:18,960 Uklęknij przed Bogiem! 874 01:16:20,590 --> 01:16:23,300 To Bóg cię rozkazuje. 875 01:16:23,400 --> 01:16:25,930 Duch Święty nakazuje wam. 876 01:16:26,030 --> 01:16:27,870 Kościół, Dziewica, 877 01:16:27,970 --> 01:16:29,670 Święci i Archaniołowie ... 878 01:16:29,770 --> 01:16:31,400 [wydzieranie się] 879 01:16:32,870 --> 01:16:34,770 [ciężkie oddychanie] 880 01:16:44,820 --> 01:16:46,550 [wzdycha] 881 01:16:51,590 --> 01:16:53,660 [głębokie, zwierzęce oddychanie] 882 01:17:00,800 --> 01:17:03,270 [Demoniczny chichot] 883 01:17:04,740 --> 01:17:08,510 Wielkanoc przyniesie Cud. 884 01:17:10,180 --> 01:17:13,880 Zmartwychwstanie Opętany Mesjasz. 885 01:17:13,980 --> 01:17:16,250 - [Sizzles] - [Screams] 886 01:17:16,350 --> 01:17:17,920 Nasz ojciec chodzi w piekle. 887 01:17:18,020 --> 01:17:19,850 Święty przez twoje imię. 888 01:17:19,950 --> 01:17:22,050 Przychodzą twoje królestwo. 889 01:17:22,160 --> 01:17:24,720 Twoje będzie gotowe na ziemi, 890 01:17:24,820 --> 01:17:26,320 Jak jest w piekle! 891 01:17:26,420 --> 01:17:28,030 [Krzyczenie] 892 01:17:31,160 --> 01:17:33,230 Poprowadź nas do pokusy 893 01:17:33,330 --> 01:17:37,070 i dostarczyć nas w kierunku zła. 894 01:17:38,200 --> 01:17:40,540 Amen. 895 01:17:41,540 --> 01:17:43,840 Bóg jest we mnie. 896 01:17:44,810 --> 01:17:46,140 I dlatego 897 01:17:46,250 --> 01:17:49,610 Zamierzam go zabrać z ciebie. 898 01:17:49,710 --> 01:17:50,780 [Sapps] 899 01:17:50,880 --> 01:17:52,720 [ciężkie oddychanie] 900 01:18:07,130 --> 01:18:09,530 [monitoruje sygnał dźwiękowy] 901 01:18:27,720 --> 01:18:30,060 [Współczesne echa oddychania] 902 01:18:35,730 --> 01:18:39,530 Szatan lo stworzył Wieczne udręczenie grzechu 903 01:18:39,630 --> 01:18:41,470 kiełkuj z ciemności 904 01:18:41,570 --> 01:18:44,500 Aby zniszczyć ludzkość. 905 01:18:44,600 --> 01:18:47,210 Słuchaj naszych modlitw z całą twoją niegodziwość, 906 01:18:47,310 --> 01:18:50,180 i napełnij całą swoją moc W tej krwi! 907 01:18:50,280 --> 01:18:51,480 [Screams] 908 01:18:51,580 --> 01:18:52,840 Służąc swoim celowi, 909 01:18:52,940 --> 01:18:55,910 świętość Anioły są odwrócone. 910 01:18:56,010 --> 01:18:58,120 Podnosząc wątpliwości, 911 01:18:58,220 --> 01:19:00,490 ziarno całego grzechu. 912 01:19:00,590 --> 01:19:03,860 [Wszystko] Boże, zostaw to ciało! 913 01:19:03,960 --> 01:19:05,690 NIE! 914 01:19:05,790 --> 01:19:08,030 - [monitoruje sygnał dźwiękowy szybko zgodnie - [Sackps] 915 01:19:08,130 --> 01:19:10,530 [Ciężki oddech] 916 01:19:20,540 --> 01:19:23,540 [Szybkie sygnały dźwiękowe ciągłe] 917 01:19:29,320 --> 01:19:31,480 [Grzechotanie drzwi] 918 01:19:32,390 --> 01:19:34,850 [gardłowe demoniczne westchnienie] 919 01:19:58,080 --> 01:19:59,880 W imieniu Szatana, 920 01:19:59,980 --> 01:20:03,720 Polecam ci wyjść Ciało tego człowieka! 921 01:20:03,820 --> 01:20:05,180 [Screams] 922 01:20:08,250 --> 01:20:10,920 - [Croaks] - Ach! 923 01:20:15,090 --> 01:20:17,230 [wrzaski] 924 01:20:18,300 --> 01:20:19,630 [Wrzask] 925 01:20:19,730 --> 01:20:22,030 Ojciec, Syn, Duch Święty, 926 01:20:22,130 --> 01:20:24,440 Nie porzucaj mnie ... 927 01:20:24,540 --> 01:20:25,940 [Screams] 928 01:20:26,040 --> 01:20:29,610 ... i boska sprawiedliwość, za zło ... 929 01:20:29,710 --> 01:20:31,810 [Demoniczny ryk] 930 01:20:33,280 --> 01:20:35,510 [Wrzask] 931 01:20:38,320 --> 01:20:41,450 Dziewięć kręgów piekła dowodzić! 932 01:20:41,550 --> 01:20:44,660 Darkness nakazuje ci! 933 01:20:44,760 --> 01:20:46,730 Opuść duszę tej niewinnej dziewczyny. 934 01:20:46,830 --> 01:20:49,530 Moc Chrystusa zmusza cię! 935 01:20:49,630 --> 01:20:51,700 [Screams] 936 01:20:52,960 --> 01:20:54,900 - Duch Święty wam rozkazuje! - Sin cię nakazuje! 937 01:20:55,000 --> 01:20:57,970 Płomienie czyśćca dowodzić! 938 01:20:58,070 --> 01:21:01,740 - Ojciec w niebie rozkazuje wam! - Sin cię nakazuje! 939 01:21:04,340 --> 01:21:07,150 [Demoniczne głosy wrzeszczące] 940 01:21:11,420 --> 01:21:13,650 [wydzieranie się] 941 01:21:15,190 --> 01:21:17,560 [Shrieking] 942 01:21:18,660 --> 01:21:21,090 [ciężkie oddychanie] 943 01:21:25,760 --> 01:21:29,530 Uwolnij moją córkę teraz. 944 01:21:30,070 --> 01:21:31,900 Niewolnik Lucyfer. 945 01:21:32,000 --> 01:21:34,970 Nasza córka. 946 01:21:36,040 --> 01:21:38,610 Wpuść mnie! 947 01:21:39,180 --> 01:21:41,250 Wpuść mnie! 948 01:21:42,150 --> 01:21:43,950 [ciężkie oddychanie] 949 01:21:47,290 --> 01:21:49,950 [Snarling] 950 01:21:54,430 --> 01:21:55,860 Bóg Wszechmogący, 951 01:21:55,960 --> 01:21:58,060 pochodzenie naszej duszy I naszego życia 952 01:21:58,160 --> 01:22:01,100 obdarz swoje błogosławieństwo Na tej kobiecie! 953 01:22:01,200 --> 01:22:03,030 Maryja, pełna łaski. 954 01:22:03,130 --> 01:22:04,440 Pan jest ze mną. 955 01:22:04,540 --> 01:22:06,240 [Demoniczne wrzaski] 956 01:22:08,010 --> 01:22:10,210 [wyjący] 957 01:22:18,280 --> 01:22:20,390 [Peter] W imieniu Boga, 958 01:22:20,490 --> 01:22:23,420 Ojciec, syn, 959 01:22:23,520 --> 01:22:25,420 Duch Święty, 960 01:22:25,520 --> 01:22:27,690 Polecam ci 961 01:22:27,790 --> 01:22:30,500 opuścić moją córkę, Esperanza. 962 01:22:30,600 --> 01:22:33,300 Okej, okej, okej. Zrobię to. 963 01:22:34,800 --> 01:22:37,700 Ale musisz tylko rozważyć coś przed ... 964 01:22:43,610 --> 01:22:45,380 [Screams] 965 01:22:51,550 --> 01:22:53,820 [Monitor Heart Monitor Flatines] 966 01:22:55,850 --> 01:22:58,220 [Monitor Heart Monitor Flatines] 967 01:22:58,320 --> 01:22:59,690 NIE. 968 01:22:59,790 --> 01:23:02,330 [Demoniczny śmiech] 969 01:23:04,500 --> 01:23:05,630 Jeśli mnie wydali, 970 01:23:05,730 --> 01:23:08,530 Wszyscy chodzą ze mną Do piekła. 971 01:23:08,630 --> 01:23:09,900 NIE! 972 01:23:10,000 --> 01:23:12,440 Czas dokonać wyboru, Ojciec Peter. 973 01:23:12,540 --> 01:23:13,640 [Slurps] 974 01:23:13,740 --> 01:23:15,370 Ty córka ... 975 01:23:16,840 --> 01:23:20,150 lub wszystkie te niewinne Dzieci Boży. 976 01:23:20,250 --> 01:23:23,380 Nie, cholera, Ty syn suki! 977 01:23:23,480 --> 01:23:25,680 - [Saos i dławianie] - [Snarling] 978 01:23:29,460 --> 01:23:32,020 Twoja córka lub dzieci. 979 01:23:32,120 --> 01:23:33,930 Zdecyduj teraz. 980 01:23:34,030 --> 01:23:35,130 NIE. 981 01:23:35,230 --> 01:23:37,000 Nie, nie. 982 01:23:38,200 --> 01:23:40,330 Czego chcesz? 983 01:23:42,370 --> 01:23:44,000 Czego chcesz? 984 01:23:50,380 --> 01:23:53,080 Chcę, żebyś pozwolił Bogu 985 01:23:53,180 --> 01:23:55,110 Wyjdź z ciała. 986 01:24:04,360 --> 01:24:05,590 Jeśli to zrobisz, 987 01:24:05,690 --> 01:24:09,030 wszystkie twoje dzieci zostanie uratowany. 988 01:24:10,460 --> 01:24:12,460 [okrzyki] 989 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 [Esperanza chichot] 990 01:24:18,100 --> 01:24:21,370 I oszczędzisz moja córka też? 991 01:24:30,420 --> 01:24:34,020 Uwolnię esperanza i wszystkie dzieci. 992 01:24:40,560 --> 01:24:42,190 Umowa. 993 01:24:43,160 --> 01:24:45,200 [Cacling] 994 01:24:46,030 --> 01:24:49,030 - [Screams] - [wrzaski] 995 01:24:49,130 --> 01:24:52,470 Niech wola Pana zrobić. 996 01:25:12,390 --> 01:25:13,790 [Serce monitoruje sygnał dźwiękowy] 997 01:25:13,890 --> 01:25:15,930 [ciężkie oddychanie] 998 01:25:47,790 --> 01:25:49,890 [szlocha miękko] 999 01:26:06,210 --> 01:26:08,150 [skomlanie] 1000 01:26:33,240 --> 01:26:35,270 [Oba płaczą] 1001 01:26:44,780 --> 01:26:46,950 [Magali] Dziękuję, ojcze. 1002 01:26:47,720 --> 01:26:49,520 Jesteś prawdziwym świętym. 1003 01:26:52,020 --> 01:26:54,330 [Bells Tolling] 1004 01:27:01,550 --> 01:27:03,220 [Peter, mówi po hiszpańsku] Nie daj się oszukać, 1005 01:27:04,720 --> 01:27:05,640 Ani niemoralni seksualnie, 1006 01:27:06,680 --> 01:27:08,020 ani bałwochwalców, 1007 01:27:09,310 --> 01:27:12,060 ani cudzołożników ani zboczeńcy, 1008 01:27:13,520 --> 01:27:16,320 Ani sodomity ani homoseksualiści, 1009 01:27:18,190 --> 01:27:23,570 ani złodzieje, pijaki, Swindlerzy lub oszczercy, 1010 01:27:25,450 --> 01:27:27,120 Żadne z nich nie odziedziczy Królestwo Boże. 1011 01:27:27,330 --> 01:27:29,160 [oklaski] 1012 01:27:55,350 --> 01:27:56,060 [reporter mówiący po hiszpańsku] Cały świat mówi o Peter Williams, 1013 01:27:57,900 --> 01:27:59,230 Kapłan Gringo, który wyleczył 112 chorych dzieci, 1014 01:28:00,860 --> 01:28:01,860 Po prostu umieszczając ręce na nich. 1015 01:28:03,570 --> 01:28:04,860 Czy jesteśmy w obecności żywego świętego? 1016 01:28:05,660 --> 01:28:07,700 [niewyraźne rozmowy] 1017 01:28:08,280 --> 01:28:10,540 Niech Bóg będzie z tobą, Niech cię Bóg błogosławi. 1018 01:28:17,380 --> 01:28:18,500 Niech Bóg będzie z tobą. 1019 01:28:34,430 --> 01:28:35,760 Wideo? 1020 01:28:35,860 --> 01:28:38,400 Usunąłem to. 1021 01:28:38,500 --> 01:28:41,730 Nasza spowiedź jest związana przez świętą pieczęć. 1022 01:28:41,830 --> 01:28:45,440 Twoje działania dotarł do ważnych uszu. 1023 01:28:46,870 --> 01:28:50,680 Jest praca Jako specjalny doradca 1024 01:28:50,780 --> 01:28:53,080 Czekam na Ciebie na Watykanu. 1025 01:28:55,680 --> 01:28:57,620 Tędy. 1026 01:28:59,330 --> 01:29:00,670 Błogosław mnie, Ojcze. 1027 01:29:09,260 --> 01:29:10,390 Niech Bóg będzie z tobą. 1028 01:29:13,560 --> 01:29:14,680 [Peter mówi po hiszpańsku] I z twoim duchem. 1029 01:29:20,810 --> 01:29:21,860 Dziękuję. 1030 01:29:28,710 --> 01:29:30,520 [Giggles] 1031 01:29:45,330 --> 01:29:48,770 Chwała bądźcie twoim honorem, Prince Balban ... 1032 01:29:49,900 --> 01:29:51,240 za pokonanie mężczyzny 1033 01:29:51,340 --> 01:29:54,340 Kto by się stał żywy święty. 1034 01:29:54,440 --> 01:29:56,510 Kapłan poświęcił Boga 1035 01:29:56,610 --> 01:29:59,080 uratować swoją córkę i dzieci. 1036 01:29:59,180 --> 01:30:02,510 Sposób, w jaki to widzę, On jest żywym świętym. 1037 01:30:15,390 --> 01:30:17,560 Niebo grało jego karty też. 1038 01:30:17,660 --> 01:30:19,600 [niewyraźne gadanie] 1039 01:30:23,800 --> 01:30:25,840 Jak ja nie Widzisz, że nadchodzi? 1040 01:30:26,940 --> 01:30:29,240 [niesłyszalny] 1041 01:30:31,210 --> 01:30:34,850 Zadbamy o Boga Nowy wybrany później. 1042 01:30:42,720 --> 01:30:44,490 [śmiech] 1043 01:30:46,190 --> 01:30:48,290 [Bells Tolling] 1044 01:30:49,030 --> 01:30:50,260 [bicie ptaków]] 1045 01:30:50,360 --> 01:30:52,430 [Peter] nie, zło 1046 01:30:52,530 --> 01:30:55,870 nie odziedziczy Królestwo Boże. 1047 01:30:57,070 --> 01:30:59,970 odziedziczą Ziemię. 1048 01:31:00,070 --> 01:31:02,840 [Bells pobieranie ciągłych] 1049 01:31:32,740 --> 01:31:35,570 [Muzyka tematyczna gra] 1050 01:31:35,660 --> 01:31:40,660 Dostarczone przez COBLESIVIVESKULL https://twitter.com/kaboomskull 1051 01:34:36,960 --> 01:34:38,790 [odległe stłumiony głos] 1052 01:37:22,620 --> 01:37:25,160 [Utopne głosy echo echo] 1053 01:37:57,360 --> 01:38:00,860 [Mężczyzna śpiewa w języku hiszpańskim] 1054 01:38:38,800 --> 01:38:41,770 [stłumione upiorne krzyki] 70485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.