All language subtitles for Young Dylan s04e08 Best Friends For Never.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,843 [music] 2 00:00:18,486 --> 00:00:20,054 [clears throat] 3 00:00:37,271 --> 00:00:40,708 -Don't even. -How'd you do that? 4 00:00:40,808 --> 00:00:43,277 Grandma says it's a girl thing. And these snacks aren't for you, 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 they're for Hoards of Swords night. 6 00:00:45,979 --> 00:00:49,583 Hoards of Swords? That show with all the knights and stuff? 7 00:00:49,683 --> 00:00:53,053 It is I, Sir Dillingsdum! 8 00:00:53,154 --> 00:00:55,289 Why are there so many swords? 9 00:00:55,389 --> 00:00:58,559 There are hoards of swords! It's so lame. 10 00:00:58,659 --> 00:01:00,861 Duh, that's why Bethany and I love it. 11 00:01:00,961 --> 00:01:04,265 It's so lame it comes back around to being good. 12 00:01:04,365 --> 00:01:05,366 If you say so. 13 00:01:05,466 --> 00:01:06,600 [doorbell rings] 14 00:01:06,700 --> 00:01:08,402 -That's Bethany. -Ooh, I'll get it! 15 00:01:08,502 --> 00:01:10,138 [screams] 16 00:01:12,140 --> 00:01:16,310 Hey, Bethany. Here for Hoards of Swords? 17 00:01:16,410 --> 00:01:17,811 I love that show. 18 00:01:17,911 --> 00:01:21,249 It's so lame that it comes back around to being good. 19 00:01:21,349 --> 00:01:23,617 Am I right? 20 00:01:27,655 --> 00:01:29,157 Hey, I heard on the announcements 21 00:01:29,223 --> 00:01:32,226 that you won that big essay contest at school. 22 00:01:32,326 --> 00:01:37,631 Congrats. Have I ever told you that I'm drawn to smart women? 23 00:01:37,731 --> 00:01:40,401 -Leave Bethany alone, Dylan. -But-- 24 00:01:40,501 --> 00:01:42,836 You can have snacks. 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,506 Deal. 26 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Um, why aren't you dressed for Hoards of Swords? 27 00:01:47,875 --> 00:01:49,677 I can't watch tonight. Something came up. 28 00:01:49,777 --> 00:01:51,345 I'm just here for the history book I left. 29 00:01:51,445 --> 00:01:57,285 Oh. Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. That's fine. Um, hey, Dylan. 30 00:01:57,385 --> 00:01:59,720 -Yeah? -Hello. 31 00:01:59,820 --> 00:02:01,789 Come help me look for Bethany's book in the kitchen. 32 00:02:01,889 --> 00:02:04,258 Go, go, go, go, go, go. 33 00:02:12,900 --> 00:02:14,268 Why are Bethany and I fighting? 34 00:02:14,368 --> 00:02:16,870 What are you talking about? I didn't see any fighting. 35 00:02:16,970 --> 00:02:19,207 There have been 71 episodes of Hoards of Swords. 36 00:02:19,240 --> 00:02:21,209 And Bethany and I haven't missed a single one. 37 00:02:21,242 --> 00:02:22,843 If she's bailing, she must be mad at me. 38 00:02:22,943 --> 00:02:24,612 But I don't know why! 39 00:02:24,712 --> 00:02:27,481 -Why don't you just ask her? -Smart. 40 00:02:27,581 --> 00:02:30,918 -That's ridiculous. -Yeah, ridiculous. 41 00:02:31,018 --> 00:02:33,354 If I ask her, it'll just blow up into a big thing. 42 00:02:33,454 --> 00:02:36,590 I need to play it cool until I figure out why she's upset. 43 00:02:36,690 --> 00:02:39,527 Seems easier to just be up front. 44 00:02:39,627 --> 00:02:41,495 You clearly know nothing about women. 45 00:02:41,595 --> 00:02:43,831 Clearly. 46 00:02:45,733 --> 00:02:47,668 [sighs] 47 00:02:49,303 --> 00:02:52,072 So... Here's your book. 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,875 Yep, that's it. 49 00:02:55,743 --> 00:02:58,246 Awkward. 50 00:02:58,679 --> 00:03:00,881 Man, she thinks I don't understand women, 51 00:03:00,981 --> 00:03:05,419 I can fix this, watch. I'm a master negotiator. 52 00:03:06,387 --> 00:03:08,021 Look, Bethany, Rebecca thinks you're mad at her 53 00:03:08,121 --> 00:03:09,790 -and wants to know why. -Dylan! 54 00:03:09,890 --> 00:03:12,626 Well, Rebecca's right. I am mad. And she should know why. 55 00:03:12,726 --> 00:03:15,128 Well, that's not fair. If you just told me what I did I ca-- 56 00:03:15,263 --> 00:03:16,864 -I shouldn't have to. -But-- 57 00:03:16,964 --> 00:03:18,832 You know what? I have to go. I have science to study. 58 00:03:18,932 --> 00:03:20,401 I thought it was history. 59 00:03:20,501 --> 00:03:23,504 No, that's what we are, history. 60 00:03:23,804 --> 00:03:26,073 Ooh. 61 00:03:27,675 --> 00:03:29,910 [door slams] Thanks a lot, Dylan! 62 00:03:32,846 --> 00:03:34,515 Rebecca? 63 00:03:36,484 --> 00:03:38,286 [door slams] 64 00:03:38,352 --> 00:03:40,954 Uh, what's with all the door slamming? 65 00:03:41,054 --> 00:03:43,391 Dylan tried to fix things with Rebecca and Bethany. 66 00:03:43,491 --> 00:03:46,527 He's a master negotiator. 67 00:03:46,627 --> 00:03:48,296 Well, son, don't worry. 68 00:03:48,362 --> 00:03:50,598 Understanding women comes with age. 69 00:03:50,698 --> 00:03:52,300 Ain't that right, baby? 70 00:03:52,366 --> 00:03:58,306 [laughing] 71 00:03:59,640 --> 00:04:01,542 I'm gonna check on Rebecca. 72 00:04:01,642 --> 00:04:03,377 -Any snacks? -Absolutely. 73 00:04:03,477 --> 00:04:04,612 [music] 74 00:04:05,946 --> 00:04:07,515 * From the Chi down in ATL Family living well * 75 00:04:07,615 --> 00:04:09,417 * Uncle Myles ain't understand my style * 76 00:04:09,517 --> 00:04:10,784 * Had to show and tell 77 00:04:10,884 --> 00:04:12,453 * Auntie Yaz said I'm good at math * 78 00:04:12,553 --> 00:04:13,754 * I should never fail 79 00:04:13,854 --> 00:04:15,088 * And cousin Becca She a steppa * 80 00:04:15,188 --> 00:04:17,391 * Charlie rollin' with the kid 81 00:04:17,491 --> 00:04:18,826 * Yeah, ah (WHO?) 82 00:04:18,926 --> 00:04:20,394 * You gonna love Young Dylan 83 00:04:20,494 --> 00:04:21,995 * Yeah, ah (WHO?) 84 00:04:22,095 --> 00:04:23,431 * Who gonna love Young Dylan 85 00:04:23,531 --> 00:04:24,932 * Yeah, ah (WHO?) 86 00:04:25,032 --> 00:04:26,166 * Who gonna love Young Dylan 87 00:04:26,334 --> 00:04:27,801 * Yeah, ah (WHO?) 88 00:04:27,901 --> 00:04:28,969 * You gonna love Young Dylan 89 00:04:29,069 --> 00:04:30,838 * Yeah, ah (WHO?) 90 00:04:30,938 --> 00:04:32,406 * Who gonna love Young Dylan 91 00:04:32,506 --> 00:04:34,007 * (You gonna love Young Dylan) Yeah, ah (WHO?) * 92 00:04:34,107 --> 00:04:35,576 * You gonna love Young Dylan 93 00:04:37,378 --> 00:04:40,013 [music] 94 00:04:40,113 --> 00:04:41,649 Hey, do we have any nut packs left? 95 00:04:41,749 --> 00:04:43,484 -Top shelf. -Yeah. 96 00:04:44,352 --> 00:04:45,619 Oh hey, let me give you a hand with that. 97 00:04:45,719 --> 00:04:48,221 I got it. 98 00:04:48,356 --> 00:04:53,160 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. Wait one minute. 99 00:04:53,260 --> 00:04:58,499 Baby, when did our little man here get not so little? 100 00:04:58,599 --> 00:05:00,100 I guess I am a bit taller. 101 00:05:00,200 --> 00:05:02,370 A bit taller? You get any taller, 102 00:05:02,436 --> 00:05:04,372 we're gonna have to start raising the ceilings. 103 00:05:04,472 --> 00:05:06,607 Your dad's right. Not about the ceilings, 104 00:05:06,707 --> 00:05:09,943 but you have grown a lot. Maybe you should take on 105 00:05:10,043 --> 00:05:12,580 some bigger responsibilities around here. 106 00:05:12,680 --> 00:05:16,216 -You really think I'm ready? -Oh, absolutely. 107 00:05:16,384 --> 00:05:18,185 And these bigger responsibilities, 108 00:05:18,285 --> 00:05:21,088 do they come with a bigger allowance? 109 00:05:21,188 --> 00:05:23,391 -Sounds pretty fair to me. -Me too. 110 00:05:23,424 --> 00:05:26,093 -I'll make you a list. -Yes! 111 00:05:28,662 --> 00:05:32,500 Watch out top shelves, I'm coming for you. 112 00:05:32,966 --> 00:05:37,170 And you, and you, and especially you. 113 00:05:37,571 --> 00:05:40,408 [laughing] You gotta love that kid. 114 00:05:40,508 --> 00:05:42,710 Hey baby, have you seen Rebecca today? 115 00:05:42,810 --> 00:05:44,545 How's she doing after her blow-up with Bethany? 116 00:05:44,645 --> 00:05:48,315 Not so great. Those two were attached at the hip. 117 00:05:48,416 --> 00:05:53,454 But she seems to have found a temporary replacement. 118 00:05:54,154 --> 00:05:55,556 Which is when Anthony accidentally let it slip 119 00:05:55,656 --> 00:05:57,658 that he and Marisa got sodas at the movie theater 120 00:05:57,758 --> 00:05:59,126 even though Anthony was there with Darla, 121 00:05:59,226 --> 00:06:01,795 which is crazy because Marisa and Darla have-- 122 00:06:01,895 --> 00:06:03,296 [knocking on wall] 123 00:06:03,431 --> 00:06:06,600 Hey, was there a knock at the door? 124 00:06:06,700 --> 00:06:08,569 Bethany! 125 00:06:14,808 --> 00:06:18,446 You gotta help me! Please, I'll do anything. 126 00:06:18,846 --> 00:06:20,347 Come on. 127 00:06:22,450 --> 00:06:24,452 -[Myles] What are you doing? -Dylan? 128 00:06:26,219 --> 00:06:28,856 [clears throat] 129 00:06:28,956 --> 00:06:30,458 Have you guys seen Dylan? 130 00:06:30,558 --> 00:06:33,761 I bet he's dying to hear the end of my story. 131 00:06:33,861 --> 00:06:36,229 Um, let me think. Um-- 132 00:06:36,329 --> 00:06:38,999 -He--oh, oh. Check the garage. -The garage. Yeah. 133 00:06:39,099 --> 00:06:40,701 Thanks. 134 00:06:42,335 --> 00:06:43,837 He's such a good listener. 135 00:06:43,937 --> 00:06:46,507 [laughing] 136 00:06:46,607 --> 00:06:48,809 Get off of me! 137 00:06:50,478 --> 00:06:53,013 -I owe you my life, Unc. -Okay. What is going on? 138 00:06:53,113 --> 00:06:56,950 Rebecca has lost it. Ever since her big fight with Bethany, 139 00:06:57,050 --> 00:07:01,254 she's has been driving me nuts! She follows me around every day 140 00:07:01,354 --> 00:07:04,558 talking gossip about things I know nothing about. 141 00:07:04,658 --> 00:07:07,561 And she's sending me like, 200 texts a day. 142 00:07:07,661 --> 00:07:09,730 [phone chimes] 143 00:07:10,931 --> 00:07:12,500 Two hundred and one! 144 00:07:12,600 --> 00:07:16,504 -That sounds bad. -It is! 145 00:07:16,537 --> 00:07:19,640 Last night, I woke up and she was watching me sleep. 146 00:07:19,740 --> 00:07:22,810 She was like this. 147 00:07:22,910 --> 00:07:25,913 Then she was like, "I'm sorry. I was just checking 148 00:07:26,013 --> 00:07:29,617 up on you because I don't wanna lose you like I lost Bethany." 149 00:07:30,984 --> 00:07:33,053 Oooh. Yeah. Yikes. 150 00:07:33,153 --> 00:07:36,924 She's having a hard time. It isn't easy losing a friend. 151 00:07:37,024 --> 00:07:40,694 -It'll work itself out soon. -I can't wait for soon. 152 00:07:40,794 --> 00:07:43,997 I got rhymes to write. I've got deadlines! 153 00:07:44,097 --> 00:07:48,235 I can't even record my music because of her sighing. 154 00:07:48,335 --> 00:07:49,937 Her sighing? 155 00:07:54,274 --> 00:07:55,943 All right. 156 00:07:57,945 --> 00:07:59,980 Okay. Here we go. 157 00:08:03,250 --> 00:08:06,654 [snapping fingers] 158 00:08:06,754 --> 00:08:10,624 * This ain't a game to me ... [Rebecca sighs loudly] 159 00:08:11,358 --> 00:08:16,730 Okay. Take two. [snapping fingers] 160 00:08:16,830 --> 00:08:20,000 * This ain't a game -- [loud sigh] 161 00:08:22,169 --> 00:08:26,473 [sighing] 162 00:08:27,575 --> 00:08:30,143 Yeah, yeah. It does sound bad. 163 00:08:30,243 --> 00:08:32,613 But you know, what can you do? 164 00:08:32,713 --> 00:08:37,184 -Yeah, what can I do? -No. No, no, no, 165 00:08:37,284 --> 00:08:39,019 that was rhetorical. Yep. 166 00:08:39,119 --> 00:08:40,888 I definitely don't think you should do anything. 167 00:08:40,988 --> 00:08:44,157 Yeah, you're right, Unc. I need to fix what I broke. 168 00:08:44,257 --> 00:08:45,826 Yeah, that's not what I said. 169 00:08:45,926 --> 00:08:48,295 And I already have the perfect plan. 170 00:08:48,395 --> 00:08:50,497 Dylan, no plan. Bad idea. 171 00:08:50,598 --> 00:08:52,900 Yeah, this is definitely gonna work. 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,968 No, no. 173 00:08:55,068 --> 00:08:56,704 [Rebecca sighing] 174 00:08:56,804 --> 00:08:59,106 The sigh! She's coming! 175 00:08:59,206 --> 00:09:00,674 Thanks for the help, Uncle Myles! 176 00:09:00,774 --> 00:09:03,276 Dylan, no, no! Don't do any-- 177 00:09:03,376 --> 00:09:04,978 Did I say do anything? Do anything? 178 00:09:05,078 --> 00:09:07,681 -No, no. -I definitely said don't do-- 179 00:09:09,650 --> 00:09:12,052 [door shuts] [sighs] 180 00:09:17,157 --> 00:09:18,926 [sighs] 181 00:09:24,632 --> 00:09:26,767 [sighs] 182 00:09:27,267 --> 00:09:30,638 [music] 183 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 [both sighing] 184 00:09:33,841 --> 00:09:35,943 [music] 185 00:09:36,877 --> 00:09:39,446 [humming] 186 00:09:39,546 --> 00:09:42,415 Dude, will you stop dusting? 187 00:09:42,515 --> 00:09:46,053 No can do. I have big responsibilities now. 188 00:09:46,153 --> 00:09:47,921 It's a tall thing. 189 00:09:48,021 --> 00:09:50,958 Well, can you at least take a break? I need help with my plan. 190 00:09:51,058 --> 00:09:55,062 Hm, I'm pretty sure tall people take breaks. Sure. 191 00:09:55,162 --> 00:09:56,664 What's your plan anyway? 192 00:09:56,697 --> 00:09:59,299 So Rebecca and Bethany aren't talking to each other, 193 00:09:59,399 --> 00:10:01,534 and Rebecca has been driving me nuts. 194 00:10:01,635 --> 00:10:03,203 But I think if they just spent some time together, 195 00:10:03,303 --> 00:10:05,038 they'd sort everything out. 196 00:10:05,138 --> 00:10:08,408 But how are you gonna get them to spend time together? 197 00:10:08,508 --> 00:10:11,011 With this. 198 00:10:11,344 --> 00:10:12,946 Insta-Adhesive? 199 00:10:13,046 --> 00:10:16,516 Only the strongest, fastest drying glue in the world. 200 00:10:16,616 --> 00:10:18,652 See, I tricked Bethany into coming over. 201 00:10:18,752 --> 00:10:20,721 And I'll distract her and Rebecca while you spray 202 00:10:20,821 --> 00:10:23,523 their hands with this. And then, [claps] they'll be 203 00:10:23,623 --> 00:10:26,126 stuck together until they're friends again. 204 00:10:26,226 --> 00:10:27,928 Is this safe? 205 00:10:28,028 --> 00:10:29,429 Oh, don't worry. 206 00:10:29,529 --> 00:10:32,565 Just a little bit of this stuff and they'll come right unstuck. 207 00:10:32,666 --> 00:10:35,135 Plus, it's organic. 208 00:10:35,235 --> 00:10:36,603 [Bethany] Hello? 209 00:10:36,704 --> 00:10:38,839 It's Bethany! Hide the glue! 210 00:10:41,508 --> 00:10:43,944 Dylan, what's the level-five emergency? 211 00:10:44,044 --> 00:10:47,715 Oh, hey Bethany. 212 00:10:47,815 --> 00:10:49,917 That is a great question. 213 00:10:50,017 --> 00:10:53,386 And one I would love to answer. 214 00:10:53,486 --> 00:10:56,223 And um, so I will answer. 215 00:10:56,323 --> 00:10:59,526 Uh, right now. 216 00:10:59,626 --> 00:11:03,396 Maybe even the very next sentence. 217 00:11:03,496 --> 00:11:05,398 Dylan, where have you-- 218 00:11:05,498 --> 00:11:09,602 -Bethany? -Oh. Hi, Becca. 219 00:11:09,737 --> 00:11:12,773 So... How are things? 220 00:11:12,873 --> 00:11:16,944 You know, they're uh, thing-ing. 221 00:11:17,044 --> 00:11:20,280 Things are thing-ing. That's funny. 222 00:11:20,380 --> 00:11:21,514 Yeah, I guess. 223 00:11:21,614 --> 00:11:23,083 You know, I was gonna call you. 224 00:11:23,183 --> 00:11:26,019 Really? You were? Because I was totally gonna call you. 225 00:11:26,119 --> 00:11:27,020 Really? 226 00:11:27,120 --> 00:11:28,889 Yeah. I felt bad about what happened. 227 00:11:28,989 --> 00:11:30,891 I felt bad, too. I wanted to just-- 228 00:11:30,991 --> 00:11:34,027 [screaming] Charlie, no! 229 00:11:34,127 --> 00:11:36,563 [music] 230 00:11:36,663 --> 00:11:38,766 What was that? 231 00:11:38,832 --> 00:11:41,034 I had no idea! 232 00:11:41,134 --> 00:11:44,137 You tried to trick me? I can't believe I almost forgave you. 233 00:11:44,237 --> 00:11:45,238 What? No! 234 00:11:45,338 --> 00:11:47,174 Look, I thought I just needed some time, 235 00:11:47,274 --> 00:11:49,042 but clearly I was wrong. 236 00:11:49,142 --> 00:11:50,510 I think this friendship is over. 237 00:11:50,610 --> 00:11:53,380 No, I-- 238 00:11:53,781 --> 00:11:57,317 Dylan! Charlie! Why would you do that? 239 00:11:57,417 --> 00:12:01,321 -We just wanted to help. -Help me lose my best friend? 240 00:12:01,421 --> 00:12:02,923 We were just about to work things out 241 00:12:03,023 --> 00:12:04,792 and now things are worse than ever! 242 00:12:04,892 --> 00:12:07,360 And don't you know not to play with this? 243 00:12:10,530 --> 00:12:14,534 Hm. Just think what would happen if you lost the stuff 244 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 to get you unstuck? 245 00:12:16,636 --> 00:12:18,271 No! 246 00:12:20,373 --> 00:12:21,241 No! 247 00:12:21,975 --> 00:12:23,811 -Come on! -Oops! 248 00:12:23,911 --> 00:12:25,813 Get her! Come on just-- 249 00:12:27,014 --> 00:12:30,150 Hey, hey, hey. What's going on in here? 250 00:12:31,418 --> 00:12:32,820 I should have never listened to you 251 00:12:32,853 --> 00:12:35,555 when you told me to try to fix things! 252 00:12:35,655 --> 00:12:36,656 What? 253 00:12:36,824 --> 00:12:37,858 No, you're doing-- No. 254 00:12:37,958 --> 00:12:39,827 You're doing it wrong! 255 00:12:39,927 --> 00:12:41,962 [music] 256 00:12:42,062 --> 00:12:43,530 I'm trying to get unstuck. 257 00:12:44,832 --> 00:12:45,933 [music] 258 00:12:46,033 --> 00:12:47,334 I think this is crazy, but I might 259 00:12:47,434 --> 00:12:50,203 have made things worse between Rebecca and Bethany! 260 00:12:50,303 --> 00:12:52,372 -Not crazy! -You definitely did. Yeah, yeah. 261 00:12:52,472 --> 00:12:56,243 Okay. Okay, guys. Hey, hey, hey. Hold still. 262 00:12:56,343 --> 00:12:58,745 On three, I'm gonna pull you guys apart. 263 00:12:58,846 --> 00:13:00,948 Yeah. Hold still. Hold still. 264 00:13:01,048 --> 00:13:02,715 One. Here we go. 265 00:13:02,850 --> 00:13:04,952 Two. 266 00:13:05,052 --> 00:13:07,620 Three. [cloth ripping] 267 00:13:07,720 --> 00:13:09,422 My shirt! 268 00:13:09,522 --> 00:13:11,925 And that's why you don't play with glue. 269 00:13:12,025 --> 00:13:13,693 Yeah, but I need a new plan. 270 00:13:13,861 --> 00:13:15,295 -No! -No! 271 00:13:15,395 --> 00:13:17,865 You-you-you-- No, definitely not! Okay? 272 00:13:17,898 --> 00:13:19,933 Stay out of it. After that little stunt, 273 00:13:20,033 --> 00:13:22,602 Rebecca and Bethany are not gonna listen to you. 274 00:13:22,702 --> 00:13:25,973 Yeah. They won't listen to me, 275 00:13:26,073 --> 00:13:29,076 but I know someone who they will listen to. 276 00:13:29,176 --> 00:13:30,477 No, Dylan. No, Dylan. 277 00:13:30,577 --> 00:13:32,079 Thanks for the help again, Uncle Myles! 278 00:13:32,179 --> 00:13:35,115 Dylan, no more glue! 279 00:13:37,450 --> 00:13:41,521 Hey, who dusted all the cobwebs I was gonna get to later? 280 00:13:41,621 --> 00:13:44,091 I did. 281 00:13:44,191 --> 00:13:47,460 Hm. All right. Well, I guess I'll just clean out the gutters. 282 00:13:47,560 --> 00:13:51,631 It's already done. It's easy when you're tall. 283 00:13:51,731 --> 00:13:53,633 Well, I fixed the leak in the bathroom sink. 284 00:13:53,733 --> 00:13:56,469 I put batteries in that smoke detector that was beeping. 285 00:13:56,569 --> 00:13:58,906 -I reorganized the pantry. I-- -Okay, okay. 286 00:13:58,972 --> 00:14:01,674 Charlie, those are all my jobs. 287 00:14:01,774 --> 00:14:04,444 Hey, with big tallness comes big responsibility. 288 00:14:04,544 --> 00:14:07,680 You just relax and let me handle things, Pops. 289 00:14:07,780 --> 00:14:10,083 Now, if you'll excuse me, this big guy has some 290 00:14:10,183 --> 00:14:13,820 paint touch-ups to do... without using a step stool. 291 00:14:15,422 --> 00:14:18,391 I don't use a step stool. 292 00:14:18,491 --> 00:14:20,994 -What's that? -Uh, nothing. 293 00:14:21,094 --> 00:14:22,529 Dylan's begging me to take him to the store. 294 00:14:22,629 --> 00:14:23,630 We'll be right back. 295 00:14:23,730 --> 00:14:26,199 -You good? -Yeah. Yeah. 296 00:14:26,299 --> 00:14:29,669 Just have nothing to do. Charlie did all my chores. 297 00:14:29,769 --> 00:14:31,304 I noticed. 298 00:14:31,404 --> 00:14:33,473 Did you see the kitchen windows? 299 00:14:33,573 --> 00:14:35,943 I've never seen them sparkle like that. 300 00:14:35,976 --> 00:14:37,444 Okay now, I wouldn't say never. 301 00:14:37,544 --> 00:14:38,946 I give them a pretty good sparkle. 302 00:14:39,046 --> 00:14:41,348 Hm, not like this. They're so clean, 303 00:14:41,448 --> 00:14:43,483 two birds have already flown into them. 304 00:14:43,583 --> 00:14:46,286 [banging] Maybe three. Don't worry. 305 00:14:46,386 --> 00:14:50,123 They're okay. Charlie's been taking care of them, too. 306 00:14:50,223 --> 00:14:55,862 Hm. I'm just so proud of my boy! He's so good. 307 00:14:57,064 --> 00:14:59,266 Charlie, Charlie, Charlie. 308 00:15:03,303 --> 00:15:05,405 You missed a spot. 309 00:15:15,882 --> 00:15:17,717 Hey! 310 00:15:18,751 --> 00:15:22,255 Rebecca! Charlie! 311 00:15:22,755 --> 00:15:24,391 [music] 312 00:15:26,059 --> 00:15:29,496 Anyway, so Stacy and Mack totally broke up yesterday. 313 00:15:29,596 --> 00:15:32,832 It was wild. 314 00:15:35,868 --> 00:15:38,671 Say something. 315 00:15:38,771 --> 00:15:41,674 Ugh, talking to you is like talking to Dylan. 316 00:15:42,542 --> 00:15:44,311 [Dylan] I'm sorry! I'm sorry! 317 00:15:44,911 --> 00:15:47,180 -Dylan, give me back my phone! -I'm sorry! 318 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 -Dylan, give it back! -Please don't hurt me! 319 00:15:49,382 --> 00:15:52,552 -Dylan, give it back! -Okay! 320 00:15:53,686 --> 00:15:56,323 -Wait! -What? 321 00:15:56,423 --> 00:15:59,026 Please sit down. 322 00:15:59,059 --> 00:16:02,029 Rebecca, sit please. 323 00:16:05,065 --> 00:16:08,668 Look, I know you guys don't want to listen to me, 324 00:16:08,768 --> 00:16:12,639 but there's someone else who wants to talk to you. 325 00:16:12,739 --> 00:16:15,042 Both of you! 326 00:16:17,210 --> 00:16:22,382 I said, there's someone else who wants to talk to you! 327 00:16:23,483 --> 00:16:27,487 It is I, Sir Dillingbum of the Wykelian Kingdom 328 00:16:27,587 --> 00:16:29,322 or something like that. 329 00:16:29,422 --> 00:16:32,059 Oh my gosh! It's that knight from 330 00:16:32,125 --> 00:16:36,829 that lame show you guys love, Hoards of Swords! 331 00:16:36,929 --> 00:16:39,132 I know that's Charlie! 332 00:16:39,232 --> 00:16:41,968 I know not thee of this Charlie. 333 00:16:42,069 --> 00:16:45,272 Though he does soundeth cool. 334 00:16:45,372 --> 00:16:46,573 Dylan, what is this about? 335 00:16:46,673 --> 00:16:49,309 You tell them, Sir Dilling-dude! 336 00:16:49,409 --> 00:16:52,079 I'm here to talk to you about the greatest magic 337 00:16:52,112 --> 00:16:54,914 in all the land... friendship. 338 00:16:55,082 --> 00:16:58,951 What would a knight be without the friendship of his steed? 339 00:16:59,086 --> 00:17:01,321 Still a knight. 340 00:17:01,421 --> 00:17:03,990 Yeah, definitely still a knight. 341 00:17:04,091 --> 00:17:08,961 Okay. Then wizards without the friendship of dragons. 342 00:17:09,096 --> 00:17:11,431 Wizards and dragons are enemies in Hoards of Swords. 343 00:17:11,531 --> 00:17:15,135 -Exactly. Wow, this is lame. -It's so lame. 344 00:17:15,235 --> 00:17:17,870 It's not working. 345 00:17:17,970 --> 00:17:20,607 I don't know. This is the most they've agreed with each other 346 00:17:20,707 --> 00:17:23,243 ever since the fight started. 347 00:17:23,343 --> 00:17:25,278 They're only agreeing that I'm lame. 348 00:17:25,378 --> 00:17:26,946 Yeah. 349 00:17:27,114 --> 00:17:29,982 So lame that you come back around to being good! 350 00:17:30,117 --> 00:17:33,420 Just like their show! Okay, new plan, Charlie. 351 00:17:33,520 --> 00:17:36,123 I need you to keep them making fun of you. 352 00:17:36,156 --> 00:17:37,824 What? Why? 353 00:17:37,924 --> 00:17:40,160 Because they're doing it together. 354 00:17:40,260 --> 00:17:42,295 Oh. 355 00:17:42,395 --> 00:17:46,933 Look, I need you to be lamer than you've ever been before. 356 00:17:47,033 --> 00:17:49,702 Actually, just keep doing what you're doing. 357 00:17:51,671 --> 00:17:53,840 What are friends? 358 00:17:53,940 --> 00:17:57,944 Well, the F stands for, um... 359 00:17:58,044 --> 00:18:01,614 Friendship. And the R stands for-- 360 00:18:01,714 --> 00:18:04,016 Really bad fitting armor. 361 00:18:04,151 --> 00:18:08,788 Yeah, and what's the I? Insanely bad accent? 362 00:18:08,888 --> 00:18:13,826 Well, certainly the E stands for-- 363 00:18:14,661 --> 00:18:17,197 -Do you need help? -Yeah, one sec. Yeah. Let me-- 364 00:18:17,297 --> 00:18:19,399 One second here. 365 00:18:19,499 --> 00:18:23,370 Almost there. One second, uh. 366 00:18:23,803 --> 00:18:25,205 This is better than the episode where Sir Khooli 367 00:18:25,305 --> 00:18:26,339 fell off his horse! 368 00:18:26,439 --> 00:18:28,040 And right into that pile of mud! 369 00:18:28,175 --> 00:18:29,742 [both laughing] 370 00:18:29,842 --> 00:18:31,944 You're like, the only person who would get that reference. 371 00:18:32,044 --> 00:18:34,013 You're like, the only person who'd make it. 372 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 I'm sorry, Bethany. I miss you so much. 373 00:18:38,718 --> 00:18:40,853 I don't know what I did, but I'm so sorry I did it. 374 00:18:40,953 --> 00:18:45,192 No. I should be apologizing. The reason I was mad was so dumb. 375 00:18:45,225 --> 00:18:46,993 I was upset and I took it out on you. 376 00:18:47,093 --> 00:18:48,228 Well, what was it? 377 00:18:48,328 --> 00:18:51,198 Well, remember that essay contest I won at school? 378 00:18:51,264 --> 00:18:53,666 Well, I made a post on it and literally everyone I know 379 00:18:53,766 --> 00:18:57,470 commented except for you, my best friend. 380 00:18:57,570 --> 00:18:59,306 Yeah because instead of commenting 381 00:18:59,406 --> 00:19:00,807 I made a whole post on it. 382 00:19:00,907 --> 00:19:03,410 -You did? -Here, look. 383 00:19:03,510 --> 00:19:05,712 I wrote a whole thing about how proud I was of you. 384 00:19:05,812 --> 00:19:08,215 I didn't see. 385 00:19:09,249 --> 00:19:10,217 Aww. 386 00:19:11,251 --> 00:19:12,752 Aww. 387 00:19:13,520 --> 00:19:15,222 Aww! 388 00:19:15,322 --> 00:19:17,424 And I meant every word. 389 00:19:19,959 --> 00:19:23,129 Promise to never let me get made over something so dumb again. 390 00:19:23,230 --> 00:19:25,898 Hey, just as Sir Doofus was trying to say, 391 00:19:25,998 --> 00:19:27,234 our friendship is bigger than that. 392 00:19:27,334 --> 00:19:31,003 We'll always be friends, even when we're fighting. 393 00:19:31,103 --> 00:19:32,472 Thank goodness you're back. 394 00:19:32,572 --> 00:19:36,776 Gossiping with Dylan is like gossiping with a plant. 395 00:19:36,876 --> 00:19:39,979 Which I've never done. 396 00:19:40,079 --> 00:19:41,814 I tried telling him about Stacy and Mack breaking up, 397 00:19:41,914 --> 00:19:43,583 but he didn't get it at all. 398 00:19:43,683 --> 00:19:45,585 Stacy and Mack broke up? 399 00:19:45,685 --> 00:19:47,887 Oh, girl, we have so much to catch up on. 400 00:19:47,987 --> 00:19:50,022 -It all started with a soda. -Are you for real? 401 00:19:50,122 --> 00:19:53,893 -I'm serious. It was crazy. -There's no way. 402 00:19:53,993 --> 00:19:57,497 Nice job, dude! I told you we could fix things. 403 00:19:57,597 --> 00:19:59,131 We did? 404 00:19:59,266 --> 00:20:03,002 Yeah. And adding all those goofy movements was the best. 405 00:20:03,102 --> 00:20:06,906 And totally on purpose 'cause I'm Sir Dilling-- 406 00:20:08,408 --> 00:20:11,311 [table breaking] 407 00:20:11,778 --> 00:20:14,781 Uh, dude, are you okay? 408 00:20:14,881 --> 00:20:18,050 Again, totally on purpose. 409 00:20:18,150 --> 00:20:20,119 -Let me help you up, man. -Yeah. 410 00:20:21,388 --> 00:20:24,524 [sighs] And you know Uncle Myles is gonna ground you 411 00:20:24,624 --> 00:20:26,459 totally on purpose. 412 00:20:28,395 --> 00:20:30,530 You better hope we got another one. 413 00:20:32,432 --> 00:20:33,800 We don't have another one? 414 00:20:35,568 --> 00:20:36,436 [music] 415 00:20:37,670 --> 00:20:40,573 Charlie, I've been thinking about 416 00:20:40,673 --> 00:20:43,710 all your new responsibilities. 417 00:20:43,810 --> 00:20:45,678 Oh, yeah? Yeah. 418 00:20:45,778 --> 00:20:46,946 Yeah, I was thinking that you might have a 419 00:20:47,046 --> 00:20:49,416 little too much on your plate. 420 00:20:49,516 --> 00:20:52,985 And I need to take some of them back. Yeah. 421 00:20:53,085 --> 00:20:56,956 So wait? You wanna take his chores back over? 422 00:20:57,056 --> 00:20:58,458 Why? 423 00:20:58,558 --> 00:21:02,829 [laughs] What? No! No, I was just thinking that, you know, 424 00:21:02,929 --> 00:21:06,032 I don't want Charlie to get too burnt out. 425 00:21:06,132 --> 00:21:07,934 Yeah. 426 00:21:10,102 --> 00:21:12,138 That's okay, Dad. I can handle them. 427 00:21:12,238 --> 00:21:15,342 Besides, I like the extra allowance. 428 00:21:15,442 --> 00:21:18,478 You want to keep my chores? I mean, the chores? 429 00:21:20,413 --> 00:21:22,148 Yep. 430 00:21:22,248 --> 00:21:23,916 Okay, let me level with you, Charlie. 431 00:21:24,016 --> 00:21:26,986 I miss my chores, okay? I miss them. 432 00:21:27,086 --> 00:21:29,456 It was very rewarding and I felt like, hm, 433 00:21:29,556 --> 00:21:31,358 I'm doing something great for the family. 434 00:21:31,458 --> 00:21:33,526 So let me tell you something. How about this? 435 00:21:33,626 --> 00:21:37,497 How about I keep the chores, you continue to get 436 00:21:37,597 --> 00:21:42,134 half the allowance bump, and we don't tell your mother? 437 00:21:42,234 --> 00:21:44,136 Hm. 438 00:21:45,805 --> 00:21:48,541 -Deal. -Deal. All right. Yes. 439 00:21:48,641 --> 00:21:51,277 That's what I'm talking about. 440 00:21:54,547 --> 00:21:57,249 Master negotiator. 441 00:21:58,885 --> 00:22:02,389 [music] 442 00:22:02,822 --> 00:22:06,559 [music] 443 00:22:32,585 --> 00:22:34,153 [music] 444 00:22:34,821 --> 00:22:37,424 [music] 445 00:22:37,474 --> 00:22:42,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.