Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:09,843
[music]
2
00:00:18,486 --> 00:00:20,054
[clears throat]
3
00:00:37,271 --> 00:00:40,708
-Don't even.
-How'd you do that?
4
00:00:40,808 --> 00:00:43,277
Grandma says it's a girl thing.
And these snacks aren't for you,
5
00:00:43,377 --> 00:00:45,879
they're for
Hoards of Swords night.
6
00:00:45,979 --> 00:00:49,583
Hoards of Swords? That show
with all the knights and stuff?
7
00:00:49,683 --> 00:00:53,053
It is I, Sir Dillingsdum!
8
00:00:53,154 --> 00:00:55,289
Why are there so many swords?
9
00:00:55,389 --> 00:00:58,559
There are hoards of swords!
It's so lame.
10
00:00:58,659 --> 00:01:00,861
Duh, that's why
Bethany and I love it.
11
00:01:00,961 --> 00:01:04,265
It's so lame it comes
back around to being good.
12
00:01:04,365 --> 00:01:05,366
If you say so.
13
00:01:05,466 --> 00:01:06,600
[doorbell rings]
14
00:01:06,700 --> 00:01:08,402
-That's Bethany.
-Ooh, I'll get it!
15
00:01:08,502 --> 00:01:10,138
[screams]
16
00:01:12,140 --> 00:01:16,310
Hey, Bethany.
Here for Hoards of Swords?
17
00:01:16,410 --> 00:01:17,811
I love that show.
18
00:01:17,911 --> 00:01:21,249
It's so lame that it comes
back around to being good.
19
00:01:21,349 --> 00:01:23,617
Am I right?
20
00:01:27,655 --> 00:01:29,157
Hey, I heard on the
announcements
21
00:01:29,223 --> 00:01:32,226
that you won that big
essay contest at school.
22
00:01:32,326 --> 00:01:37,631
Congrats. Have I ever told you
that I'm drawn to smart women?
23
00:01:37,731 --> 00:01:40,401
-Leave Bethany alone, Dylan.
-But--
24
00:01:40,501 --> 00:01:42,836
You can have snacks.
25
00:01:42,936 --> 00:01:45,506
Deal.
26
00:01:45,606 --> 00:01:47,775
Um, why aren't you dressed
for Hoards of Swords?
27
00:01:47,875 --> 00:01:49,677
I can't watch tonight.
Something came up.
28
00:01:49,777 --> 00:01:51,345
I'm just here for the
history book I left.
29
00:01:51,445 --> 00:01:57,285
Oh. Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
That's fine. Um, hey, Dylan.
30
00:01:57,385 --> 00:01:59,720
-Yeah?
-Hello.
31
00:01:59,820 --> 00:02:01,789
Come help me look for Bethany's
book in the kitchen.
32
00:02:01,889 --> 00:02:04,258
Go, go, go, go, go, go.
33
00:02:12,900 --> 00:02:14,268
Why are Bethany and I fighting?
34
00:02:14,368 --> 00:02:16,870
What are you talking about?
I didn't see any fighting.
35
00:02:16,970 --> 00:02:19,207
There have been 71 episodes of
Hoards of Swords.
36
00:02:19,240 --> 00:02:21,209
And Bethany and I haven't
missed a single one.
37
00:02:21,242 --> 00:02:22,843
If she's bailing,
she must be mad at me.
38
00:02:22,943 --> 00:02:24,612
But I don't know why!
39
00:02:24,712 --> 00:02:27,481
-Why don't you just ask her?
-Smart.
40
00:02:27,581 --> 00:02:30,918
-That's ridiculous.
-Yeah, ridiculous.
41
00:02:31,018 --> 00:02:33,354
If I ask her, it'll just
blow up into a big thing.
42
00:02:33,454 --> 00:02:36,590
I need to play it cool until
I figure out why she's upset.
43
00:02:36,690 --> 00:02:39,527
Seems easier to
just be up front.
44
00:02:39,627 --> 00:02:41,495
You clearly know
nothing about women.
45
00:02:41,595 --> 00:02:43,831
Clearly.
46
00:02:45,733 --> 00:02:47,668
[sighs]
47
00:02:49,303 --> 00:02:52,072
So...
Here's your book.
48
00:02:52,240 --> 00:02:54,875
Yep, that's it.
49
00:02:55,743 --> 00:02:58,246
Awkward.
50
00:02:58,679 --> 00:03:00,881
Man, she thinks I don't
understand women,
51
00:03:00,981 --> 00:03:05,419
I can fix this, watch.
I'm a master negotiator.
52
00:03:06,387 --> 00:03:08,021
Look, Bethany, Rebecca
thinks you're mad at her
53
00:03:08,121 --> 00:03:09,790
-and wants to know why.
-Dylan!
54
00:03:09,890 --> 00:03:12,626
Well, Rebecca's right. I am mad.
And she should know why.
55
00:03:12,726 --> 00:03:15,128
Well, that's not fair. If you
just told me what I did I ca--
56
00:03:15,263 --> 00:03:16,864
-I shouldn't have to.
-But--
57
00:03:16,964 --> 00:03:18,832
You know what? I have to go.
I have science to study.
58
00:03:18,932 --> 00:03:20,401
I thought it was history.
59
00:03:20,501 --> 00:03:23,504
No, that's what we are, history.
60
00:03:23,804 --> 00:03:26,073
Ooh.
61
00:03:27,675 --> 00:03:29,910
[door slams]
Thanks a lot, Dylan!
62
00:03:32,846 --> 00:03:34,515
Rebecca?
63
00:03:36,484 --> 00:03:38,286
[door slams]
64
00:03:38,352 --> 00:03:40,954
Uh, what's with
all the door slamming?
65
00:03:41,054 --> 00:03:43,391
Dylan tried to fix things
with Rebecca and Bethany.
66
00:03:43,491 --> 00:03:46,527
He's a master negotiator.
67
00:03:46,627 --> 00:03:48,296
Well, son, don't worry.
68
00:03:48,362 --> 00:03:50,598
Understanding women
comes with age.
69
00:03:50,698 --> 00:03:52,300
Ain't that right, baby?
70
00:03:52,366 --> 00:03:58,306
[laughing]
71
00:03:59,640 --> 00:04:01,542
I'm gonna check on Rebecca.
72
00:04:01,642 --> 00:04:03,377
-Any snacks?
-Absolutely.
73
00:04:03,477 --> 00:04:04,612
[music]
74
00:04:05,946 --> 00:04:07,515
* From the Chi down in ATL
Family living well *
75
00:04:07,615 --> 00:04:09,417
* Uncle Myles ain't
understand my style *
76
00:04:09,517 --> 00:04:10,784
* Had to show and tell
77
00:04:10,884 --> 00:04:12,453
* Auntie Yaz said
I'm good at math *
78
00:04:12,553 --> 00:04:13,754
* I should never fail
79
00:04:13,854 --> 00:04:15,088
* And cousin Becca
She a steppa *
80
00:04:15,188 --> 00:04:17,391
* Charlie rollin' with the kid
81
00:04:17,491 --> 00:04:18,826
* Yeah, ah (WHO?)
82
00:04:18,926 --> 00:04:20,394
* You gonna love Young Dylan
83
00:04:20,494 --> 00:04:21,995
* Yeah, ah (WHO?)
84
00:04:22,095 --> 00:04:23,431
* Who gonna love Young Dylan
85
00:04:23,531 --> 00:04:24,932
* Yeah, ah (WHO?)
86
00:04:25,032 --> 00:04:26,166
* Who gonna love Young Dylan
87
00:04:26,334 --> 00:04:27,801
* Yeah, ah (WHO?)
88
00:04:27,901 --> 00:04:28,969
* You gonna love Young Dylan
89
00:04:29,069 --> 00:04:30,838
* Yeah, ah (WHO?)
90
00:04:30,938 --> 00:04:32,406
* Who gonna love Young Dylan
91
00:04:32,506 --> 00:04:34,007
* (You gonna love Young Dylan)
Yeah, ah (WHO?) *
92
00:04:34,107 --> 00:04:35,576
* You gonna love Young Dylan
93
00:04:37,378 --> 00:04:40,013
[music]
94
00:04:40,113 --> 00:04:41,649
Hey, do we have any
nut packs left?
95
00:04:41,749 --> 00:04:43,484
-Top shelf.
-Yeah.
96
00:04:44,352 --> 00:04:45,619
Oh hey, let me give
you a hand with that.
97
00:04:45,719 --> 00:04:48,221
I got it.
98
00:04:48,356 --> 00:04:53,160
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Wait a minute. Wait one minute.
99
00:04:53,260 --> 00:04:58,499
Baby, when did our little man
here get not so little?
100
00:04:58,599 --> 00:05:00,100
I guess I am a bit taller.
101
00:05:00,200 --> 00:05:02,370
A bit taller?
You get any taller,
102
00:05:02,436 --> 00:05:04,372
we're gonna have to start
raising the ceilings.
103
00:05:04,472 --> 00:05:06,607
Your dad's right.
Not about the ceilings,
104
00:05:06,707 --> 00:05:09,943
but you have grown a lot.
Maybe you should take on
105
00:05:10,043 --> 00:05:12,580
some bigger responsibilities
around here.
106
00:05:12,680 --> 00:05:16,216
-You really think I'm ready?
-Oh, absolutely.
107
00:05:16,384 --> 00:05:18,185
And these bigger
responsibilities,
108
00:05:18,285 --> 00:05:21,088
do they come with
a bigger allowance?
109
00:05:21,188 --> 00:05:23,391
-Sounds pretty fair to me.
-Me too.
110
00:05:23,424 --> 00:05:26,093
-I'll make you a list.
-Yes!
111
00:05:28,662 --> 00:05:32,500
Watch out top shelves,
I'm coming for you.
112
00:05:32,966 --> 00:05:37,170
And you, and you,
and especially you.
113
00:05:37,571 --> 00:05:40,408
[laughing]
You gotta love that kid.
114
00:05:40,508 --> 00:05:42,710
Hey baby, have you
seen Rebecca today?
115
00:05:42,810 --> 00:05:44,545
How's she doing after
her blow-up with Bethany?
116
00:05:44,645 --> 00:05:48,315
Not so great. Those two
were attached at the hip.
117
00:05:48,416 --> 00:05:53,454
But she seems to have found
a temporary replacement.
118
00:05:54,154 --> 00:05:55,556
Which is when Anthony
accidentally let it slip
119
00:05:55,656 --> 00:05:57,658
that he and Marisa got sodas at
the movie theater
120
00:05:57,758 --> 00:05:59,126
even though Anthony
was there with Darla,
121
00:05:59,226 --> 00:06:01,795
which is crazy because Marisa
and Darla have--
122
00:06:01,895 --> 00:06:03,296
[knocking on wall]
123
00:06:03,431 --> 00:06:06,600
Hey, was there a
knock at the door?
124
00:06:06,700 --> 00:06:08,569
Bethany!
125
00:06:14,808 --> 00:06:18,446
You gotta help me!
Please, I'll do anything.
126
00:06:18,846 --> 00:06:20,347
Come on.
127
00:06:22,450 --> 00:06:24,452
-[Myles] What are you doing?
-Dylan?
128
00:06:26,219 --> 00:06:28,856
[clears throat]
129
00:06:28,956 --> 00:06:30,458
Have you guys seen Dylan?
130
00:06:30,558 --> 00:06:33,761
I bet he's dying to hear
the end of my story.
131
00:06:33,861 --> 00:06:36,229
Um, let me think. Um--
132
00:06:36,329 --> 00:06:38,999
-He--oh, oh. Check the garage.
-The garage. Yeah.
133
00:06:39,099 --> 00:06:40,701
Thanks.
134
00:06:42,335 --> 00:06:43,837
He's such a good listener.
135
00:06:43,937 --> 00:06:46,507
[laughing]
136
00:06:46,607 --> 00:06:48,809
Get off of me!
137
00:06:50,478 --> 00:06:53,013
-I owe you my life, Unc.
-Okay. What is going on?
138
00:06:53,113 --> 00:06:56,950
Rebecca has lost it. Ever since
her big fight with Bethany,
139
00:06:57,050 --> 00:07:01,254
she's has been driving me nuts!
She follows me around every day
140
00:07:01,354 --> 00:07:04,558
talking gossip about things
I know nothing about.
141
00:07:04,658 --> 00:07:07,561
And she's sending me like,
200 texts a day.
142
00:07:07,661 --> 00:07:09,730
[phone chimes]
143
00:07:10,931 --> 00:07:12,500
Two hundred and one!
144
00:07:12,600 --> 00:07:16,504
-That sounds bad.
-It is!
145
00:07:16,537 --> 00:07:19,640
Last night, I woke up and she
was watching me sleep.
146
00:07:19,740 --> 00:07:22,810
She was like this.
147
00:07:22,910 --> 00:07:25,913
Then she was like,
"I'm sorry. I was just checking
148
00:07:26,013 --> 00:07:29,617
up on you because I don't wanna
lose you like I lost Bethany."
149
00:07:30,984 --> 00:07:33,053
Oooh. Yeah.
Yikes.
150
00:07:33,153 --> 00:07:36,924
She's having a hard time.
It isn't easy losing a friend.
151
00:07:37,024 --> 00:07:40,694
-It'll work itself out soon.
-I can't wait for soon.
152
00:07:40,794 --> 00:07:43,997
I got rhymes to write.
I've got deadlines!
153
00:07:44,097 --> 00:07:48,235
I can't even record my music
because of her sighing.
154
00:07:48,335 --> 00:07:49,937
Her sighing?
155
00:07:54,274 --> 00:07:55,943
All right.
156
00:07:57,945 --> 00:07:59,980
Okay. Here we go.
157
00:08:03,250 --> 00:08:06,654
[snapping fingers]
158
00:08:06,754 --> 00:08:10,624
* This ain't a game to me ...
[Rebecca sighs loudly]
159
00:08:11,358 --> 00:08:16,730
Okay. Take two.
[snapping fingers]
160
00:08:16,830 --> 00:08:20,000
* This ain't a game --
[loud sigh]
161
00:08:22,169 --> 00:08:26,473
[sighing]
162
00:08:27,575 --> 00:08:30,143
Yeah, yeah. It does sound bad.
163
00:08:30,243 --> 00:08:32,613
But you know, what can you do?
164
00:08:32,713 --> 00:08:37,184
-Yeah, what can I do?
-No. No, no, no,
165
00:08:37,284 --> 00:08:39,019
that was rhetorical. Yep.
166
00:08:39,119 --> 00:08:40,888
I definitely don't think
you should do anything.
167
00:08:40,988 --> 00:08:44,157
Yeah, you're right, Unc.
I need to fix what I broke.
168
00:08:44,257 --> 00:08:45,826
Yeah, that's not what I said.
169
00:08:45,926 --> 00:08:48,295
And I already have
the perfect plan.
170
00:08:48,395 --> 00:08:50,497
Dylan, no plan.
Bad idea.
171
00:08:50,598 --> 00:08:52,900
Yeah, this is definitely
gonna work.
172
00:08:53,000 --> 00:08:54,968
No, no.
173
00:08:55,068 --> 00:08:56,704
[Rebecca sighing]
174
00:08:56,804 --> 00:08:59,106
The sigh!
She's coming!
175
00:08:59,206 --> 00:09:00,674
Thanks for the help,
Uncle Myles!
176
00:09:00,774 --> 00:09:03,276
Dylan, no, no!
Don't do any--
177
00:09:03,376 --> 00:09:04,978
Did I say do anything?
Do anything?
178
00:09:05,078 --> 00:09:07,681
-No, no.
-I definitely said don't do--
179
00:09:09,650 --> 00:09:12,052
[door shuts]
[sighs]
180
00:09:17,157 --> 00:09:18,926
[sighs]
181
00:09:24,632 --> 00:09:26,767
[sighs]
182
00:09:27,267 --> 00:09:30,638
[music]
183
00:09:31,504 --> 00:09:33,741
[both sighing]
184
00:09:33,841 --> 00:09:35,943
[music]
185
00:09:36,877 --> 00:09:39,446
[humming]
186
00:09:39,546 --> 00:09:42,415
Dude, will you stop dusting?
187
00:09:42,515 --> 00:09:46,053
No can do. I have big
responsibilities now.
188
00:09:46,153 --> 00:09:47,921
It's a tall thing.
189
00:09:48,021 --> 00:09:50,958
Well, can you at least take a
break? I need help with my plan.
190
00:09:51,058 --> 00:09:55,062
Hm, I'm pretty sure tall
people take breaks. Sure.
191
00:09:55,162 --> 00:09:56,664
What's your plan anyway?
192
00:09:56,697 --> 00:09:59,299
So Rebecca and Bethany aren't
talking to each other,
193
00:09:59,399 --> 00:10:01,534
and Rebecca has been
driving me nuts.
194
00:10:01,635 --> 00:10:03,203
But I think if they just
spent some time together,
195
00:10:03,303 --> 00:10:05,038
they'd sort everything out.
196
00:10:05,138 --> 00:10:08,408
But how are you gonna get
them to spend time together?
197
00:10:08,508 --> 00:10:11,011
With this.
198
00:10:11,344 --> 00:10:12,946
Insta-Adhesive?
199
00:10:13,046 --> 00:10:16,516
Only the strongest, fastest
drying glue in the world.
200
00:10:16,616 --> 00:10:18,652
See, I tricked Bethany
into coming over.
201
00:10:18,752 --> 00:10:20,721
And I'll distract her
and Rebecca while you spray
202
00:10:20,821 --> 00:10:23,523
their hands with this.
And then, [claps] they'll be
203
00:10:23,623 --> 00:10:26,126
stuck together until
they're friends again.
204
00:10:26,226 --> 00:10:27,928
Is this safe?
205
00:10:28,028 --> 00:10:29,429
Oh, don't worry.
206
00:10:29,529 --> 00:10:32,565
Just a little bit of this stuff
and they'll come right unstuck.
207
00:10:32,666 --> 00:10:35,135
Plus, it's organic.
208
00:10:35,235 --> 00:10:36,603
[Bethany] Hello?
209
00:10:36,704 --> 00:10:38,839
It's Bethany!
Hide the glue!
210
00:10:41,508 --> 00:10:43,944
Dylan, what's the level-five
emergency?
211
00:10:44,044 --> 00:10:47,715
Oh, hey Bethany.
212
00:10:47,815 --> 00:10:49,917
That is a great question.
213
00:10:50,017 --> 00:10:53,386
And one I would love to answer.
214
00:10:53,486 --> 00:10:56,223
And um, so I will answer.
215
00:10:56,323 --> 00:10:59,526
Uh, right now.
216
00:10:59,626 --> 00:11:03,396
Maybe even the very
next sentence.
217
00:11:03,496 --> 00:11:05,398
Dylan, where have you--
218
00:11:05,498 --> 00:11:09,602
-Bethany?
-Oh. Hi, Becca.
219
00:11:09,737 --> 00:11:12,773
So...
How are things?
220
00:11:12,873 --> 00:11:16,944
You know, they're uh, thing-ing.
221
00:11:17,044 --> 00:11:20,280
Things are thing-ing.
That's funny.
222
00:11:20,380 --> 00:11:21,514
Yeah, I guess.
223
00:11:21,614 --> 00:11:23,083
You know, I was gonna call you.
224
00:11:23,183 --> 00:11:26,019
Really? You were? Because I was
totally gonna call you.
225
00:11:26,119 --> 00:11:27,020
Really?
226
00:11:27,120 --> 00:11:28,889
Yeah. I felt bad
about what happened.
227
00:11:28,989 --> 00:11:30,891
I felt bad, too.
I wanted to just--
228
00:11:30,991 --> 00:11:34,027
[screaming]
Charlie, no!
229
00:11:34,127 --> 00:11:36,563
[music]
230
00:11:36,663 --> 00:11:38,766
What was that?
231
00:11:38,832 --> 00:11:41,034
I had no idea!
232
00:11:41,134 --> 00:11:44,137
You tried to trick me? I can't
believe I almost forgave you.
233
00:11:44,237 --> 00:11:45,238
What? No!
234
00:11:45,338 --> 00:11:47,174
Look, I thought I
just needed some time,
235
00:11:47,274 --> 00:11:49,042
but clearly I was wrong.
236
00:11:49,142 --> 00:11:50,510
I think this friendship is over.
237
00:11:50,610 --> 00:11:53,380
No, I--
238
00:11:53,781 --> 00:11:57,317
Dylan! Charlie!
Why would you do that?
239
00:11:57,417 --> 00:12:01,321
-We just wanted to help.
-Help me lose my best friend?
240
00:12:01,421 --> 00:12:02,923
We were just about
to work things out
241
00:12:03,023 --> 00:12:04,792
and now things are
worse than ever!
242
00:12:04,892 --> 00:12:07,360
And don't you know
not to play with this?
243
00:12:10,530 --> 00:12:14,534
Hm. Just think what would
happen if you lost the stuff
244
00:12:14,634 --> 00:12:16,536
to get you unstuck?
245
00:12:16,636 --> 00:12:18,271
No!
246
00:12:20,373 --> 00:12:21,241
No!
247
00:12:21,975 --> 00:12:23,811
-Come on!
-Oops!
248
00:12:23,911 --> 00:12:25,813
Get her!
Come on just--
249
00:12:27,014 --> 00:12:30,150
Hey, hey, hey.
What's going on in here?
250
00:12:31,418 --> 00:12:32,820
I should have never
listened to you
251
00:12:32,853 --> 00:12:35,555
when you told me
to try to fix things!
252
00:12:35,655 --> 00:12:36,656
What?
253
00:12:36,824 --> 00:12:37,858
No, you're doing--
No.
254
00:12:37,958 --> 00:12:39,827
You're doing it wrong!
255
00:12:39,927 --> 00:12:41,962
[music]
256
00:12:42,062 --> 00:12:43,530
I'm trying to get unstuck.
257
00:12:44,832 --> 00:12:45,933
[music]
258
00:12:46,033 --> 00:12:47,334
I think this is crazy,
but I might
259
00:12:47,434 --> 00:12:50,203
have made things worse between
Rebecca and Bethany!
260
00:12:50,303 --> 00:12:52,372
-Not crazy!
-You definitely did. Yeah, yeah.
261
00:12:52,472 --> 00:12:56,243
Okay. Okay, guys.
Hey, hey, hey. Hold still.
262
00:12:56,343 --> 00:12:58,745
On three, I'm gonna
pull you guys apart.
263
00:12:58,846 --> 00:13:00,948
Yeah. Hold still. Hold still.
264
00:13:01,048 --> 00:13:02,715
One.
Here we go.
265
00:13:02,850 --> 00:13:04,952
Two.
266
00:13:05,052 --> 00:13:07,620
Three.
[cloth ripping]
267
00:13:07,720 --> 00:13:09,422
My shirt!
268
00:13:09,522 --> 00:13:11,925
And that's why you don't
play with glue.
269
00:13:12,025 --> 00:13:13,693
Yeah, but I need a new plan.
270
00:13:13,861 --> 00:13:15,295
-No!
-No!
271
00:13:15,395 --> 00:13:17,865
You-you-you--
No, definitely not! Okay?
272
00:13:17,898 --> 00:13:19,933
Stay out of it.
After that little stunt,
273
00:13:20,033 --> 00:13:22,602
Rebecca and Bethany are
not gonna listen to you.
274
00:13:22,702 --> 00:13:25,973
Yeah. They won't listen to me,
275
00:13:26,073 --> 00:13:29,076
but I know someone who
they will listen to.
276
00:13:29,176 --> 00:13:30,477
No, Dylan. No, Dylan.
277
00:13:30,577 --> 00:13:32,079
Thanks for the help again,
Uncle Myles!
278
00:13:32,179 --> 00:13:35,115
Dylan, no more glue!
279
00:13:37,450 --> 00:13:41,521
Hey, who dusted all the cobwebs
I was gonna get to later?
280
00:13:41,621 --> 00:13:44,091
I did.
281
00:13:44,191 --> 00:13:47,460
Hm. All right. Well, I guess
I'll just clean out the gutters.
282
00:13:47,560 --> 00:13:51,631
It's already done.
It's easy when you're tall.
283
00:13:51,731 --> 00:13:53,633
Well, I fixed the leak in the
bathroom sink.
284
00:13:53,733 --> 00:13:56,469
I put batteries in that smoke
detector that was beeping.
285
00:13:56,569 --> 00:13:58,906
-I reorganized the pantry. I--
-Okay, okay.
286
00:13:58,972 --> 00:14:01,674
Charlie, those are all my jobs.
287
00:14:01,774 --> 00:14:04,444
Hey, with big tallness
comes big responsibility.
288
00:14:04,544 --> 00:14:07,680
You just relax and let me
handle things, Pops.
289
00:14:07,780 --> 00:14:10,083
Now, if you'll excuse me,
this big guy has some
290
00:14:10,183 --> 00:14:13,820
paint touch-ups to do...
without using a step stool.
291
00:14:15,422 --> 00:14:18,391
I don't use a step stool.
292
00:14:18,491 --> 00:14:20,994
-What's that?
-Uh, nothing.
293
00:14:21,094 --> 00:14:22,529
Dylan's begging me
to take him to the store.
294
00:14:22,629 --> 00:14:23,630
We'll be right back.
295
00:14:23,730 --> 00:14:26,199
-You good?
-Yeah. Yeah.
296
00:14:26,299 --> 00:14:29,669
Just have nothing to do.
Charlie did all my chores.
297
00:14:29,769 --> 00:14:31,304
I noticed.
298
00:14:31,404 --> 00:14:33,473
Did you see the kitchen windows?
299
00:14:33,573 --> 00:14:35,943
I've never seen them
sparkle like that.
300
00:14:35,976 --> 00:14:37,444
Okay now, I wouldn't say never.
301
00:14:37,544 --> 00:14:38,946
I give them a pretty
good sparkle.
302
00:14:39,046 --> 00:14:41,348
Hm, not like this.
They're so clean,
303
00:14:41,448 --> 00:14:43,483
two birds have already
flown into them.
304
00:14:43,583 --> 00:14:46,286
[banging]
Maybe three. Don't worry.
305
00:14:46,386 --> 00:14:50,123
They're okay. Charlie's been
taking care of them, too.
306
00:14:50,223 --> 00:14:55,862
Hm. I'm just so proud of my boy!
He's so good.
307
00:14:57,064 --> 00:14:59,266
Charlie, Charlie, Charlie.
308
00:15:03,303 --> 00:15:05,405
You missed a spot.
309
00:15:15,882 --> 00:15:17,717
Hey!
310
00:15:18,751 --> 00:15:22,255
Rebecca! Charlie!
311
00:15:22,755 --> 00:15:24,391
[music]
312
00:15:26,059 --> 00:15:29,496
Anyway, so Stacy and Mack
totally broke up yesterday.
313
00:15:29,596 --> 00:15:32,832
It was wild.
314
00:15:35,868 --> 00:15:38,671
Say something.
315
00:15:38,771 --> 00:15:41,674
Ugh, talking to you is like
talking to Dylan.
316
00:15:42,542 --> 00:15:44,311
[Dylan] I'm sorry! I'm sorry!
317
00:15:44,911 --> 00:15:47,180
-Dylan, give me back my phone!
-I'm sorry!
318
00:15:47,280 --> 00:15:49,282
-Dylan, give it back!
-Please don't hurt me!
319
00:15:49,382 --> 00:15:52,552
-Dylan, give it back!
-Okay!
320
00:15:53,686 --> 00:15:56,323
-Wait!
-What?
321
00:15:56,423 --> 00:15:59,026
Please sit down.
322
00:15:59,059 --> 00:16:02,029
Rebecca, sit please.
323
00:16:05,065 --> 00:16:08,668
Look, I know you guys
don't want to listen to me,
324
00:16:08,768 --> 00:16:12,639
but there's someone else
who wants to talk to you.
325
00:16:12,739 --> 00:16:15,042
Both of you!
326
00:16:17,210 --> 00:16:22,382
I said, there's someone else
who wants to talk to you!
327
00:16:23,483 --> 00:16:27,487
It is I, Sir Dillingbum
of the Wykelian Kingdom
328
00:16:27,587 --> 00:16:29,322
or something like that.
329
00:16:29,422 --> 00:16:32,059
Oh my gosh!
It's that knight from
330
00:16:32,125 --> 00:16:36,829
that lame show you guys love,
Hoards of Swords!
331
00:16:36,929 --> 00:16:39,132
I know that's Charlie!
332
00:16:39,232 --> 00:16:41,968
I know not thee of this Charlie.
333
00:16:42,069 --> 00:16:45,272
Though he does soundeth cool.
334
00:16:45,372 --> 00:16:46,573
Dylan, what is this about?
335
00:16:46,673 --> 00:16:49,309
You tell them, Sir Dilling-dude!
336
00:16:49,409 --> 00:16:52,079
I'm here to talk to you
about the greatest magic
337
00:16:52,112 --> 00:16:54,914
in all the land...
friendship.
338
00:16:55,082 --> 00:16:58,951
What would a knight be without
the friendship of his steed?
339
00:16:59,086 --> 00:17:01,321
Still a knight.
340
00:17:01,421 --> 00:17:03,990
Yeah, definitely still a knight.
341
00:17:04,091 --> 00:17:08,961
Okay. Then wizards without the
friendship of dragons.
342
00:17:09,096 --> 00:17:11,431
Wizards and dragons are enemies
in Hoards of Swords.
343
00:17:11,531 --> 00:17:15,135
-Exactly. Wow, this is lame.
-It's so lame.
344
00:17:15,235 --> 00:17:17,870
It's not working.
345
00:17:17,970 --> 00:17:20,607
I don't know. This is the most
they've agreed with each other
346
00:17:20,707 --> 00:17:23,243
ever since the fight started.
347
00:17:23,343 --> 00:17:25,278
They're only agreeing
that I'm lame.
348
00:17:25,378 --> 00:17:26,946
Yeah.
349
00:17:27,114 --> 00:17:29,982
So lame that you come back
around to being good!
350
00:17:30,117 --> 00:17:33,420
Just like their show!
Okay, new plan, Charlie.
351
00:17:33,520 --> 00:17:36,123
I need you to keep
them making fun of you.
352
00:17:36,156 --> 00:17:37,824
What? Why?
353
00:17:37,924 --> 00:17:40,160
Because they're
doing it together.
354
00:17:40,260 --> 00:17:42,295
Oh.
355
00:17:42,395 --> 00:17:46,933
Look, I need you to be lamer
than you've ever been before.
356
00:17:47,033 --> 00:17:49,702
Actually, just keep doing
what you're doing.
357
00:17:51,671 --> 00:17:53,840
What are friends?
358
00:17:53,940 --> 00:17:57,944
Well, the F stands for, um...
359
00:17:58,044 --> 00:18:01,614
Friendship.
And the R stands for--
360
00:18:01,714 --> 00:18:04,016
Really bad fitting armor.
361
00:18:04,151 --> 00:18:08,788
Yeah, and what's the I?
Insanely bad accent?
362
00:18:08,888 --> 00:18:13,826
Well, certainly
the E stands for--
363
00:18:14,661 --> 00:18:17,197
-Do you need help?
-Yeah, one sec. Yeah. Let me--
364
00:18:17,297 --> 00:18:19,399
One second here.
365
00:18:19,499 --> 00:18:23,370
Almost there.
One second, uh.
366
00:18:23,803 --> 00:18:25,205
This is better than
the episode where Sir Khooli
367
00:18:25,305 --> 00:18:26,339
fell off his horse!
368
00:18:26,439 --> 00:18:28,040
And right into that pile of mud!
369
00:18:28,175 --> 00:18:29,742
[both laughing]
370
00:18:29,842 --> 00:18:31,944
You're like, the only person
who would get that reference.
371
00:18:32,044 --> 00:18:34,013
You're like, the only
person who'd make it.
372
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
I'm sorry, Bethany.
I miss you so much.
373
00:18:38,718 --> 00:18:40,853
I don't know what I did,
but I'm so sorry I did it.
374
00:18:40,953 --> 00:18:45,192
No. I should be apologizing. The
reason I was mad was so dumb.
375
00:18:45,225 --> 00:18:46,993
I was upset and
I took it out on you.
376
00:18:47,093 --> 00:18:48,228
Well, what was it?
377
00:18:48,328 --> 00:18:51,198
Well, remember that essay
contest I won at school?
378
00:18:51,264 --> 00:18:53,666
Well, I made a post on it
and literally everyone I know
379
00:18:53,766 --> 00:18:57,470
commented except for you,
my best friend.
380
00:18:57,570 --> 00:18:59,306
Yeah because instead
of commenting
381
00:18:59,406 --> 00:19:00,807
I made a whole post on it.
382
00:19:00,907 --> 00:19:03,410
-You did?
-Here, look.
383
00:19:03,510 --> 00:19:05,712
I wrote a whole thing about
how proud I was of you.
384
00:19:05,812 --> 00:19:08,215
I didn't see.
385
00:19:09,249 --> 00:19:10,217
Aww.
386
00:19:11,251 --> 00:19:12,752
Aww.
387
00:19:13,520 --> 00:19:15,222
Aww!
388
00:19:15,322 --> 00:19:17,424
And I meant every word.
389
00:19:19,959 --> 00:19:23,129
Promise to never let me get made
over something so dumb again.
390
00:19:23,230 --> 00:19:25,898
Hey, just as Sir Doofus
was trying to say,
391
00:19:25,998 --> 00:19:27,234
our friendship is
bigger than that.
392
00:19:27,334 --> 00:19:31,003
We'll always be friends,
even when we're fighting.
393
00:19:31,103 --> 00:19:32,472
Thank goodness you're back.
394
00:19:32,572 --> 00:19:36,776
Gossiping with Dylan is
like gossiping with a plant.
395
00:19:36,876 --> 00:19:39,979
Which I've never done.
396
00:19:40,079 --> 00:19:41,814
I tried telling him about
Stacy and Mack breaking up,
397
00:19:41,914 --> 00:19:43,583
but he didn't get it at all.
398
00:19:43,683 --> 00:19:45,585
Stacy and Mack broke up?
399
00:19:45,685 --> 00:19:47,887
Oh, girl, we have so
much to catch up on.
400
00:19:47,987 --> 00:19:50,022
-It all started with a soda.
-Are you for real?
401
00:19:50,122 --> 00:19:53,893
-I'm serious. It was crazy.
-There's no way.
402
00:19:53,993 --> 00:19:57,497
Nice job, dude!
I told you we could fix things.
403
00:19:57,597 --> 00:19:59,131
We did?
404
00:19:59,266 --> 00:20:03,002
Yeah. And adding all those
goofy movements was the best.
405
00:20:03,102 --> 00:20:06,906
And totally on purpose
'cause I'm Sir Dilling--
406
00:20:08,408 --> 00:20:11,311
[table breaking]
407
00:20:11,778 --> 00:20:14,781
Uh, dude, are you okay?
408
00:20:14,881 --> 00:20:18,050
Again, totally on purpose.
409
00:20:18,150 --> 00:20:20,119
-Let me help you up, man.
-Yeah.
410
00:20:21,388 --> 00:20:24,524
[sighs] And you know Uncle Myles
is gonna ground you
411
00:20:24,624 --> 00:20:26,459
totally on purpose.
412
00:20:28,395 --> 00:20:30,530
You better hope
we got another one.
413
00:20:32,432 --> 00:20:33,800
We don't have another one?
414
00:20:35,568 --> 00:20:36,436
[music]
415
00:20:37,670 --> 00:20:40,573
Charlie, I've been
thinking about
416
00:20:40,673 --> 00:20:43,710
all your new responsibilities.
417
00:20:43,810 --> 00:20:45,678
Oh, yeah?
Yeah.
418
00:20:45,778 --> 00:20:46,946
Yeah, I was thinking
that you might have a
419
00:20:47,046 --> 00:20:49,416
little too much on your plate.
420
00:20:49,516 --> 00:20:52,985
And I need to take some of them
back. Yeah.
421
00:20:53,085 --> 00:20:56,956
So wait? You wanna take
his chores back over?
422
00:20:57,056 --> 00:20:58,458
Why?
423
00:20:58,558 --> 00:21:02,829
[laughs] What? No! No, I was
just thinking that, you know,
424
00:21:02,929 --> 00:21:06,032
I don't want Charlie
to get too burnt out.
425
00:21:06,132 --> 00:21:07,934
Yeah.
426
00:21:10,102 --> 00:21:12,138
That's okay, Dad.
I can handle them.
427
00:21:12,238 --> 00:21:15,342
Besides, I like the
extra allowance.
428
00:21:15,442 --> 00:21:18,478
You want to keep my chores?
I mean, the chores?
429
00:21:20,413 --> 00:21:22,148
Yep.
430
00:21:22,248 --> 00:21:23,916
Okay, let me level with you,
Charlie.
431
00:21:24,016 --> 00:21:26,986
I miss my chores, okay?
I miss them.
432
00:21:27,086 --> 00:21:29,456
It was very rewarding
and I felt like, hm,
433
00:21:29,556 --> 00:21:31,358
I'm doing something
great for the family.
434
00:21:31,458 --> 00:21:33,526
So let me tell you something.
How about this?
435
00:21:33,626 --> 00:21:37,497
How about I keep the chores,
you continue to get
436
00:21:37,597 --> 00:21:42,134
half the allowance bump,
and we don't tell your mother?
437
00:21:42,234 --> 00:21:44,136
Hm.
438
00:21:45,805 --> 00:21:48,541
-Deal.
-Deal. All right. Yes.
439
00:21:48,641 --> 00:21:51,277
That's what I'm talking about.
440
00:21:54,547 --> 00:21:57,249
Master negotiator.
441
00:21:58,885 --> 00:22:02,389
[music]
442
00:22:02,822 --> 00:22:06,559
[music]
443
00:22:32,585 --> 00:22:34,153
[music]
444
00:22:34,821 --> 00:22:37,424
[music]
445
00:22:37,474 --> 00:22:42,024
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.