All language subtitles for Young Dylan s03e20 Dylans Villain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:08,576 [music] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,080 Ooh, that one was close. 3 00:00:15,249 --> 00:00:16,650 Today is the worst! 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,719 My favorite band, Couch Potato, was playing. 5 00:00:18,819 --> 00:00:20,854 Bethany has tickets, and she didn't invite me! 6 00:00:20,954 --> 00:00:23,391 Okay, so just tell her you wanna go! 7 00:00:23,491 --> 00:00:24,592 That's not the point. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,095 I want her to want me to want to go. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,829 -Huh? -[Dylan] Huh? 10 00:00:30,598 --> 00:00:31,965 Now that she has a boyfriend... 11 00:00:32,066 --> 00:00:33,101 [Dylan] A what?! 12 00:00:33,201 --> 00:00:34,335 [Charlie] Ow! 13 00:00:34,435 --> 00:00:35,803 Bethany has a boyfriend?! 14 00:00:36,237 --> 00:00:38,806 I thought she had no interest in bein' boo'd up! 15 00:00:38,906 --> 00:00:41,542 Yeah, Dylan's been chasin' Bethany since he got here, 16 00:00:41,642 --> 00:00:43,544 and she's barely even looked at him. 17 00:00:44,312 --> 00:00:46,147 Thanks for that, Charlie. 18 00:00:46,914 --> 00:00:48,549 They've been dating for all of two days, 19 00:00:48,649 --> 00:00:51,619 and all of a sudden Jerm'Michael gets her extra ticket. 20 00:00:51,985 --> 00:00:55,123 Man, why won't she give me a chance? 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,128 [Rebecca] That's why. 22 00:01:00,228 --> 00:01:02,630 [doorbell ringing] 23 00:01:06,234 --> 00:01:07,468 [Rebecca] What happened?! 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,002 Jerm'Michael... 25 00:01:09,503 --> 00:01:11,305 He broke up with me! 26 00:01:11,405 --> 00:01:13,241 [Rebecca] Oh, no! 27 00:01:14,142 --> 00:01:15,576 Come on. 28 00:01:15,676 --> 00:01:17,345 Let's get you upstairs, and we can talk all about it. 29 00:01:17,445 --> 00:01:20,281 [Bethany] Okay! 30 00:01:20,381 --> 00:01:23,784 [sobbing] 31 00:01:24,752 --> 00:01:27,955 Mm, mm, mm, mm, mm. I knew that dude was a clown. 32 00:01:29,390 --> 00:01:30,924 Dylan, what are you doing? 33 00:01:31,024 --> 00:01:33,161 About to shoot my shot with Bethany! 34 00:01:33,261 --> 00:01:36,797 Once she sees how big of a clown Jerm'Michael was, 35 00:01:36,897 --> 00:01:38,832 I'll be standing right next to that door, 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,235 ready to sweep her off her feet. 37 00:01:42,436 --> 00:01:43,471 Dylan. 38 00:01:43,571 --> 00:01:44,972 If you really like Bethany, 39 00:01:45,072 --> 00:01:47,007 you've gotta try winning her heart on your own. 40 00:01:47,175 --> 00:01:48,909 Wait it out, just like you've been doing. 41 00:01:49,009 --> 00:01:50,878 Eventually, you'll get your shot. 42 00:01:51,212 --> 00:01:52,646 Man, all right! 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 But I promise... 44 00:01:54,782 --> 00:01:57,718 If she ends up meeting someone else... 45 00:01:59,587 --> 00:02:02,256 [music] 46 00:02:02,356 --> 00:02:04,057 [bell ringing] 47 00:02:05,459 --> 00:02:06,494 [Bethany] Hey, guys! 48 00:02:06,594 --> 00:02:08,061 I have someone I want you to meet. 49 00:02:08,196 --> 00:02:09,997 This is Dylon. 50 00:02:10,097 --> 00:02:11,299 Yo, what up? 51 00:02:14,468 --> 00:02:21,409 [music] 52 00:02:25,213 --> 00:02:27,415 * Ma knew I wasn't foolin', not a regular guy * 53 00:02:27,515 --> 00:02:29,983 * Everybody follow me, I'mma take you on a trip * 54 00:02:30,083 --> 00:02:32,520 * Buckle up, let's go, I'mma get you all hip * 55 00:02:32,620 --> 00:02:35,389 * I'm a star, came up from a block in Chi-Town * 56 00:02:35,489 --> 00:02:36,924 * Livin' large 57 00:02:37,024 --> 00:02:38,592 * I'm tryin' to balance school and these bars * 58 00:02:38,692 --> 00:02:40,228 * Came far, ain't no better feeling * 59 00:02:40,294 --> 00:02:42,896 * I tell 'em, you gon' love Young Dylan * 60 00:02:42,996 --> 00:02:48,068 * Young Dylan, Young Dylan Young Dylan, Young Dylan * 61 00:02:48,236 --> 00:02:51,071 * I tell 'em, you gon' love Young Dylan * 62 00:02:52,640 --> 00:02:55,409 [music] 63 00:02:56,244 --> 00:02:58,712 How y'all doin'? Good to meet y'all. 64 00:02:59,380 --> 00:03:00,948 Dylon just moved here from Washington. 65 00:03:01,048 --> 00:03:03,016 He's staying with his grandma in the house behind mine. 66 00:03:03,116 --> 00:03:05,686 Dylon, this is Rebecca, Charlie, and Dylan. 67 00:03:06,019 --> 00:03:07,721 Yo, what up man? How you doin'? 68 00:03:07,821 --> 00:03:08,856 Nice to meet you. 69 00:03:09,457 --> 00:03:11,091 You ready for your first day of classes? 70 00:03:11,525 --> 00:03:14,295 Yo, your boy Young Dylon ready to do this! 71 00:03:14,395 --> 00:03:16,264 [bell ringing] 72 00:03:17,265 --> 00:03:20,133 So, no ones gonna say anything about that, either? 73 00:03:20,768 --> 00:03:21,902 Okay. 74 00:03:22,002 --> 00:03:23,837 I can't believe you did this to me! 75 00:03:23,937 --> 00:03:25,539 Yeah, I know! I... 76 00:03:25,639 --> 00:03:27,174 Hold on, what?! 77 00:03:27,275 --> 00:03:28,175 You did this! 78 00:03:28,276 --> 00:03:29,109 Did what?! 79 00:03:29,277 --> 00:03:30,444 Open a portal to another dimension 80 00:03:30,544 --> 00:03:31,645 where there's two of you?! 81 00:03:31,745 --> 00:03:33,013 No! 82 00:03:33,113 --> 00:03:34,482 You told me not to shoot my shot with Bethany, 83 00:03:34,582 --> 00:03:36,617 and she went out and found someone different! 84 00:03:37,285 --> 00:03:40,388 She didn't exactly find someone different... 85 00:03:43,891 --> 00:03:44,958 Did you see that? 86 00:03:45,058 --> 00:03:46,494 They could be long lost brothers! 87 00:03:47,595 --> 00:03:50,163 Guess Dylon's gettin' that extra ticket. 88 00:03:54,034 --> 00:03:56,437 Well, I think I've angered you both enough 89 00:03:56,537 --> 00:03:57,405 for one morning. 90 00:03:58,306 --> 00:03:59,807 Aaaaahhh! 91 00:03:59,907 --> 00:04:04,545 [music] 92 00:04:04,645 --> 00:04:05,946 [Myles] All right, baby! 93 00:04:06,213 --> 00:04:08,316 Yep, here I come! 94 00:04:09,116 --> 00:04:11,319 Yeah, take a look. Take it all in. 95 00:04:11,385 --> 00:04:13,053 That's right. Look at it! 96 00:04:13,421 --> 00:04:15,856 Ready to get my DUI... D... 97 00:04:15,956 --> 00:04:18,125 D-Y-I... What is it called? 98 00:04:18,225 --> 00:04:19,460 -Okay. -[Myles] What's it called?! 99 00:04:19,560 --> 00:04:21,829 -[Yasmine] DIY. -Ready to get it on, Yasmine! 100 00:04:21,929 --> 00:04:23,063 -What I'm here for. -All right. 101 00:04:23,163 --> 00:04:25,833 And I'm about to get my W-H-Y on. 102 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 Why are you wearing all this stuff? 103 00:04:27,901 --> 00:04:29,503 'Cause I'm an architect, baby. 104 00:04:29,603 --> 00:04:30,738 You know what I'm sayin'? 105 00:04:31,339 --> 00:04:32,706 -I know what I'm doin'. -[Yasmine] Okay. 106 00:04:33,607 --> 00:04:36,043 -I'm ready. -All right, Mr. Handyman. 107 00:04:36,143 --> 00:04:38,779 You ready to get started on this railing? 108 00:04:38,879 --> 00:04:41,214 Of course I am, baby. I was born ready! 109 00:04:41,349 --> 00:04:42,182 You know? 110 00:04:42,350 --> 00:04:45,619 That hurt... I was born ready. 111 00:04:45,719 --> 00:04:47,455 -Yeah... -I, ah, ah, ah! 112 00:04:47,555 --> 00:04:48,756 I stay ready! 113 00:04:48,856 --> 00:04:51,559 Yeah, all that stuff really puts the "S" in safety. 114 00:04:51,825 --> 00:04:53,561 Doggone right, it does. 115 00:04:54,862 --> 00:04:57,064 What I'mma do... Let me see here. 116 00:04:57,164 --> 00:04:58,566 [Yasmine] Okay... 117 00:04:58,666 --> 00:05:00,834 Can never be too careful with these little banisters. 118 00:05:01,569 --> 00:05:02,903 -Make sure... -You just need to... 119 00:05:03,003 --> 00:05:05,873 No, no, first thing you wanna do is you wanna measure it out. 120 00:05:05,973 --> 00:05:07,207 You know what I'm sayin'? 121 00:05:07,375 --> 00:05:08,842 They was sayin' on the show I was watchin', 122 00:05:08,942 --> 00:05:10,678 you, you, you measure... 123 00:05:10,778 --> 00:05:12,079 You, you measure twice, 124 00:05:12,179 --> 00:05:13,481 -but you cut once. -We just need a reinforcement... 125 00:05:13,581 --> 00:05:17,250 No, no, let me do this. I'm an architect, I got it. 126 00:05:17,885 --> 00:05:22,390 [music] 127 00:05:25,393 --> 00:05:28,429 Who does that guy think he is? Where'd he even come from? 128 00:05:29,129 --> 00:05:32,433 Probably from some mad scientist that cloned you to make him. 129 00:05:32,700 --> 00:05:33,734 Am I right? 130 00:05:36,837 --> 00:05:37,938 Man... 131 00:05:38,038 --> 00:05:39,707 I wanna see what this guy is all about. 132 00:05:39,807 --> 00:05:40,841 Come with me. 133 00:05:42,109 --> 00:05:44,244 Bethany, Dylon, what's up? 134 00:05:44,412 --> 00:05:45,946 Are you guys doing anything later? 135 00:05:46,046 --> 00:05:47,548 We don't have any plans. What's up? 136 00:05:48,215 --> 00:05:49,417 Me and Charlie were thinkin' about 137 00:05:49,483 --> 00:05:51,284 watchin' a movie after school, and... 138 00:05:51,752 --> 00:05:52,653 We are?! 139 00:05:53,454 --> 00:05:54,622 I mean... 140 00:05:54,722 --> 00:05:56,323 Yeah, we are. Mm-hm. 141 00:05:56,890 --> 00:05:58,291 Anyway... 142 00:05:58,426 --> 00:06:00,260 We thought it'd be cool if you guys can come over. 143 00:06:00,428 --> 00:06:03,063 Give me a chance to get to know my boy Dylon a lil bit. 144 00:06:03,697 --> 00:06:05,966 I'd have to ask my parents, but I'm in. 145 00:06:06,066 --> 00:06:07,835 Yeah, that works for me. 146 00:06:08,101 --> 00:06:09,069 Aight. 147 00:06:09,169 --> 00:06:10,303 Bet. See y'all later. 148 00:06:10,438 --> 00:06:11,905 -See ya later. -See you. 149 00:06:14,174 --> 00:06:15,576 So... 150 00:06:15,676 --> 00:06:17,545 You wanna explain to me what that was all about? 151 00:06:17,845 --> 00:06:19,447 Exactly what I said. 152 00:06:19,480 --> 00:06:21,348 I'm tryin' to get to know Dylon. 153 00:06:21,649 --> 00:06:23,183 If he's gonna be dating Bethany, 154 00:06:23,283 --> 00:06:25,118 then I wanna see what he's all about. 155 00:06:25,218 --> 00:06:26,987 What's he got that I don't? 156 00:06:27,087 --> 00:06:28,889 Well, Bethany for one. 157 00:06:35,696 --> 00:06:43,537 [music] 158 00:06:43,637 --> 00:06:44,838 Okay! 159 00:06:44,938 --> 00:06:46,474 I think it'll hold for now. 160 00:06:46,540 --> 00:06:48,809 I'm just gonna need a couple of... 161 00:06:49,477 --> 00:06:50,978 Myles! Sweetie. 162 00:06:54,114 --> 00:06:55,315 Honey! 163 00:06:58,385 --> 00:06:59,887 Wow, look at that! That is... 164 00:06:59,987 --> 00:07:02,623 Whoa, girl, look at you! You better do yo thang! 165 00:07:02,723 --> 00:07:03,924 -Mm-hm, mm-hm. -That's good! 166 00:07:04,024 --> 00:07:06,727 Wrong one, Mr. Architect. It's over here. 167 00:07:09,597 --> 00:07:11,064 I think it'll stand, 168 00:07:11,164 --> 00:07:13,634 but I'm gonna need a couple L-brackets to keep it that way. 169 00:07:13,734 --> 00:07:15,769 You think you can run to the store and get some? 170 00:07:15,869 --> 00:07:17,605 Of course, baby, I got you. I got you, on it. 171 00:07:17,705 --> 00:07:18,806 -All right. -L-brackets! 172 00:07:18,906 --> 00:07:19,873 -Mm-hm. -"L". 173 00:07:20,307 --> 00:07:21,642 "L"... "L"... 174 00:07:21,742 --> 00:07:24,144 Okay, babe. Just, just a question. 175 00:07:24,244 --> 00:07:27,314 Capital L, a lowercase L, or is it...? 176 00:07:27,414 --> 00:07:30,183 Myles, I know you don't like going to the store. 177 00:07:30,283 --> 00:07:32,853 So, I'll go. And you... 178 00:07:35,656 --> 00:07:38,258 ...can sit here and make sure none of the kids 179 00:07:38,358 --> 00:07:39,960 mess with this railing. 180 00:07:40,794 --> 00:07:42,295 Fine, fine... 181 00:07:42,395 --> 00:07:47,034 Aww. Come on, it's okay! 182 00:07:47,134 --> 00:07:48,536 Cheer up. 183 00:07:48,569 --> 00:07:51,639 You're like the foreman on a construction site. 184 00:07:52,105 --> 00:07:53,206 Yeah. 185 00:07:53,306 --> 00:07:54,708 Okay? 186 00:07:55,075 --> 00:07:56,176 I'll be back soon. 187 00:07:56,276 --> 00:07:57,678 -[Myles] All right. -[Yasmine] Mm-hm. 188 00:07:59,212 --> 00:08:00,548 Works every time. 189 00:08:00,881 --> 00:08:03,150 I'm an architect, honey, I know what an L-bracket is. 190 00:08:04,585 --> 00:08:05,786 All I'm sayin' is everybody knows 191 00:08:05,886 --> 00:08:08,455 a foreman doesn't do anything... 192 00:08:09,156 --> 00:08:10,558 Whoa! 193 00:08:11,224 --> 00:08:13,694 Curse these muscles of mine... 194 00:08:15,195 --> 00:08:21,101 [music] 195 00:08:21,201 --> 00:08:22,435 What was that? 196 00:08:23,103 --> 00:08:26,439 My dad is helping my mom "fix" the banister outside. 197 00:08:26,574 --> 00:08:28,876 Probably fell asleep and knocked something over. 198 00:08:32,580 --> 00:08:33,681 Oh... 199 00:08:34,314 --> 00:08:35,215 You're serious. 200 00:08:35,482 --> 00:08:37,417 Sadly, yes. 201 00:08:37,851 --> 00:08:41,689 So, you and Dylon, huh? He seems nice. 202 00:08:41,922 --> 00:08:44,992 Reminds me of someone, though... 203 00:08:45,092 --> 00:08:46,126 Really? 204 00:08:46,359 --> 00:08:47,294 Oh, yeah. 205 00:08:47,394 --> 00:08:49,196 Can't figure out who, though. 206 00:08:49,462 --> 00:08:50,898 Hm... 207 00:08:52,600 --> 00:08:55,803 Maybe someone we go to school with? 208 00:08:55,903 --> 00:08:57,270 Oh, please. 209 00:08:57,370 --> 00:09:00,841 If there was someone like Dylon at school, I think I'd notice. 210 00:09:01,141 --> 00:09:02,342 Would you, though? 211 00:09:03,176 --> 00:09:05,245 Ow, ow, ow, ow, ow! 212 00:09:07,881 --> 00:09:09,116 It's almost movie time. 213 00:09:09,783 --> 00:09:12,352 How long does it take Dylan to show Dylon his studio? 214 00:09:12,452 --> 00:09:16,323 [music] 215 00:09:16,423 --> 00:09:18,125 Isn't it almost movie time? 216 00:09:18,325 --> 00:09:19,627 It can wait. 217 00:09:19,693 --> 00:09:21,061 This should only take a couple of minutes. 218 00:09:21,161 --> 00:09:23,296 I figured if you're gonna be dating Bethany, 219 00:09:23,396 --> 00:09:26,166 then we should get to know each other a little bit. 220 00:09:26,266 --> 00:09:27,701 Have a seat. 221 00:09:31,171 --> 00:09:34,274 So, I have a couple of questions here to get the ball rolling. 222 00:09:35,008 --> 00:09:36,009 Okay. 223 00:09:38,712 --> 00:09:40,047 How old are you?! 224 00:09:40,781 --> 00:09:42,015 13. How 'bout you? 225 00:09:42,115 --> 00:09:44,251 Doesn't matter. Where are you from?! 226 00:09:44,885 --> 00:09:46,353 Spokane. And you? 227 00:09:46,453 --> 00:09:47,955 What's your GPA?! 228 00:09:49,556 --> 00:09:52,025 Moving on. What do your parents do?! 229 00:09:52,826 --> 00:09:54,728 Never mind. That's not important. 230 00:09:54,828 --> 00:09:56,529 What are your plans with Bethany?! 231 00:09:56,664 --> 00:09:58,832 Wait, hold on. Hold up. 232 00:09:58,932 --> 00:09:59,800 What? 233 00:09:59,900 --> 00:10:01,101 What are your plans with Bethany? 234 00:10:01,201 --> 00:10:03,804 It should be an easy enough question. 235 00:10:05,038 --> 00:10:06,306 Oh... 236 00:10:07,374 --> 00:10:09,142 I see what's goin' on here. 237 00:10:09,743 --> 00:10:11,945 You have a little thing with Bethany. 238 00:10:13,146 --> 00:10:16,249 Oh, nah! I mean... 239 00:10:16,349 --> 00:10:17,885 Why would I? 240 00:10:19,352 --> 00:10:20,553 But, like... 241 00:10:20,654 --> 00:10:22,222 What if I do? 242 00:10:23,256 --> 00:10:24,892 Look, between you and me, 243 00:10:24,992 --> 00:10:27,260 I'm only hangin' out with her because she's got tickets 244 00:10:27,360 --> 00:10:28,829 to go to Couch Potato. 245 00:10:29,429 --> 00:10:32,232 I still got a girlfriend back home in Washington, anyway. 246 00:10:32,332 --> 00:10:33,333 Samantha. 247 00:10:33,967 --> 00:10:35,068 What? 248 00:10:35,168 --> 00:10:36,136 Yeah. 249 00:10:36,937 --> 00:10:38,739 Oh, snap! Samantha! 250 00:10:38,839 --> 00:10:40,173 I need to check in! 251 00:10:41,241 --> 00:10:42,375 Wait. 252 00:10:42,475 --> 00:10:45,045 So, you're telling me you already had a girlfriend, 253 00:10:45,145 --> 00:10:47,314 and now you're dating Bethany, too? 254 00:10:48,381 --> 00:10:49,883 Yeah. Mm-hm. 255 00:10:51,251 --> 00:10:52,452 Call My Lil Boo Thing. 256 00:10:53,153 --> 00:10:55,188 [Automated Voice] Calling My Little Boo Thing. 257 00:10:55,288 --> 00:10:57,157 [phone dialing] 258 00:11:00,060 --> 00:11:00,928 Man! 259 00:11:01,594 --> 00:11:05,866 I can't even get one girl, and this dude's got two! 260 00:11:09,402 --> 00:11:21,348 [music] 261 00:11:22,449 --> 00:11:24,952 [music] 262 00:11:25,052 --> 00:11:26,553 Talk to you later, boo. 263 00:11:26,653 --> 00:11:28,956 Love you, too. Ciao ! 264 00:11:30,257 --> 00:11:32,760 Bro, you're playin' Bethany? 265 00:11:32,860 --> 00:11:35,796 Well, I wouldn't say playin'. 266 00:11:35,896 --> 00:11:38,465 I'm just ridin' it out until the concert. 267 00:11:38,565 --> 00:11:42,102 Then once I bounce, you can shoot your shot. 268 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 Bro... That's not right. 269 00:11:44,938 --> 00:11:47,340 Maybe you're right. That's not cool. 270 00:11:47,440 --> 00:11:50,944 And if Samantha found out, that would be the worst. 271 00:11:53,580 --> 00:11:56,950 You know what, I'm gonna tell Bethany the truth. 272 00:11:57,417 --> 00:11:58,285 Wait. 273 00:11:58,952 --> 00:12:00,153 For real? 274 00:12:00,253 --> 00:12:01,354 Yeah, man. 275 00:12:02,222 --> 00:12:03,490 You're a good dude. 276 00:12:03,824 --> 00:12:05,225 And you know what? 277 00:12:05,325 --> 00:12:07,594 I'm gonna tell Bethany she should give you a chance. 278 00:12:08,361 --> 00:12:09,496 Word? 279 00:12:09,863 --> 00:12:11,164 Yeah, so... 280 00:12:11,264 --> 00:12:12,599 You better start workin' on what you gonna say, 281 00:12:12,699 --> 00:12:15,402 you know, write it down, rehearse it a little bit. 282 00:12:15,502 --> 00:12:16,703 Stuff like that. 283 00:12:17,070 --> 00:12:19,072 You're doin' the right thing, man. 284 00:12:25,145 --> 00:12:29,316 "Dear Bethany, you're the Wonder Woman in my life. 285 00:12:29,416 --> 00:12:34,154 And it's time you let me be the Superman in yours." 286 00:12:35,422 --> 00:12:36,656 That's good. 287 00:12:36,824 --> 00:12:43,263 [music] 288 00:12:45,498 --> 00:12:47,667 Ooh, ooh! Hey, hey, Mr. Elliot! 289 00:12:47,835 --> 00:12:49,937 Hey, thank you for coming on such short notice. 290 00:12:50,037 --> 00:12:51,839 To help me out. I appreciate that. 291 00:12:51,905 --> 00:12:53,240 It's my pleasure. 292 00:12:53,340 --> 00:12:55,742 You know, being a handyman brings in extra cash. 293 00:12:55,843 --> 00:12:58,645 And my mother's really been gouging me on the rent. 294 00:12:58,745 --> 00:13:01,314 Okay, well it says here no job too big or small, 295 00:13:01,414 --> 00:13:04,017 but you think you'll be able to fix this banister in an hour? 296 00:13:04,117 --> 00:13:06,353 [Mr. Elliot] Oh, this shouldn't be a problem. 297 00:13:06,453 --> 00:13:08,388 Looks like it came clean off. 298 00:13:08,488 --> 00:13:09,589 Crack! 299 00:13:09,689 --> 00:13:11,591 You know, I once built a banister just like this 300 00:13:11,691 --> 00:13:16,396 for my middle school production of Romeo and Juliet. 301 00:13:17,197 --> 00:13:20,167 [Myles] Oh, awesome, awesome. [phone ringtone] 302 00:13:21,501 --> 00:13:22,269 Hello? 303 00:13:22,369 --> 00:13:23,937 Hey, honey! How ya doin'? 304 00:13:24,037 --> 00:13:24,972 How's it goin'? 305 00:13:25,072 --> 00:13:26,539 What? 306 00:13:26,639 --> 00:13:29,509 They bought all the L-brackets at that store too, huh? 307 00:13:32,012 --> 00:13:33,313 You don't say? 308 00:13:33,413 --> 00:13:34,948 No, no, that is weird. Okay, baby, well, look. 309 00:13:35,048 --> 00:13:36,449 Why don't you... 310 00:13:37,317 --> 00:13:39,019 ...try some other stores, and I'll, I'll make some calls. 311 00:13:39,119 --> 00:13:41,088 Okay, all right. Love you too, baby. 312 00:13:41,188 --> 00:13:42,622 Okay, all right, baby. 313 00:13:42,722 --> 00:13:44,224 Love you... Okay, bye! 314 00:13:44,892 --> 00:13:46,159 Hey, Mr. Elliot. 315 00:13:46,259 --> 00:13:48,361 I need you to fix this banister quick, fast, and in a hurry 316 00:13:48,461 --> 00:13:49,562 before my wife gets home, 317 00:13:49,662 --> 00:13:51,264 and she cannot find out about this. 318 00:13:51,364 --> 00:13:52,432 Ooh! 319 00:13:52,532 --> 00:13:57,204 This job has deception, intrigue, secrets! 320 00:13:57,304 --> 00:13:59,106 And a time limit! 321 00:14:01,574 --> 00:14:03,243 You know, this reminds me of 322 00:14:03,343 --> 00:14:05,913 my middle school production of Hamlet! 323 00:14:06,013 --> 00:14:07,680 You mean, where he dies? 324 00:14:09,616 --> 00:14:12,419 You are just as threatening as my mother. 325 00:14:22,695 --> 00:14:23,796 Dylan. 326 00:14:25,432 --> 00:14:27,267 Dylon told us everything. 327 00:14:29,002 --> 00:14:31,438 Well then, I should read this. 328 00:14:33,273 --> 00:14:34,641 Look, Bethany. 329 00:14:34,741 --> 00:14:37,244 I know what Dylon told you really hurt your heart. 330 00:14:37,510 --> 00:14:39,546 But I'm glad he told you. 331 00:14:39,646 --> 00:14:42,382 You needed to know what type of person you were dealing with. 332 00:14:43,350 --> 00:14:44,952 Dylan, how could you? 333 00:14:45,052 --> 00:14:46,086 How could I what? 334 00:14:46,186 --> 00:14:47,854 Dylon told us you threatened him, 335 00:14:47,955 --> 00:14:50,123 and said that if he didn't break up with me, 336 00:14:50,223 --> 00:14:51,959 you would give him a wedgie so bad, 337 00:14:51,992 --> 00:14:53,560 he couldn't sit for a week. 338 00:14:53,660 --> 00:14:55,963 He's thinkin' about doin' it right now! 339 00:14:56,229 --> 00:14:58,531 No, I'm not! And I didn't say that! 340 00:14:59,032 --> 00:15:01,801 He told me he has a girlfriend in Washington, 341 00:15:01,969 --> 00:15:04,571 and he's only using you for your concert tickets! 342 00:15:05,072 --> 00:15:07,975 That is exactly what Dylon said you'd say. 343 00:15:09,642 --> 00:15:12,645 Dylan, I am so disappointed in you. 344 00:15:13,646 --> 00:15:16,716 Bethany, I don't feel safe, the way he lookin' at me. 345 00:15:19,586 --> 00:15:23,690 Dylan, we're about to watch a movie, and you're not invited. 346 00:15:24,191 --> 00:15:26,093 But guys, he's lying! 347 00:15:26,459 --> 00:15:28,028 Just leave, Dylan. 348 00:15:29,396 --> 00:15:30,563 Aight. 349 00:15:32,565 --> 00:15:34,901 You know what? Fine. 350 00:15:35,002 --> 00:15:36,036 I'm out. 351 00:15:40,407 --> 00:15:52,552 [music] 352 00:15:53,286 --> 00:15:56,723 360, 380, 400! 353 00:15:56,823 --> 00:15:59,059 You are a life saver, my friend. 354 00:15:59,159 --> 00:16:00,127 Are we square? 355 00:16:00,227 --> 00:16:01,928 Oh, more than square. 356 00:16:02,029 --> 00:16:04,431 This is going to help me pay off this month's rent 357 00:16:04,531 --> 00:16:06,633 and get Mother off my back. 358 00:16:06,733 --> 00:16:08,368 -All right. -Which reminds me of...! 359 00:16:08,468 --> 00:16:09,869 -Okay, all right. -The time I played... 360 00:16:10,037 --> 00:16:12,772 The hunchback of Notre Dame in my middle school production of 361 00:16:12,872 --> 00:16:14,907 The Hunchback of Notre Dame! 362 00:16:15,042 --> 00:16:17,544 -There was a walk-and-bob. -A walk-and-bob. 363 00:16:17,644 --> 00:16:20,280 [Myles] Keep talkin', keep walkin', all right now! 364 00:16:20,847 --> 00:16:23,650 Oh, good jeez! Gotta get her a noisier car. 365 00:16:26,253 --> 00:16:27,554 [Yasmine] Hey! 366 00:16:27,654 --> 00:16:29,056 [Myles] Hey, baby. 367 00:16:29,089 --> 00:16:30,223 [Yasmine] L-brackets. 368 00:16:30,323 --> 00:16:32,059 L-brackets. All right, well... 369 00:16:33,226 --> 00:16:34,494 Ta-da! 370 00:16:34,761 --> 00:16:35,662 Wow! 371 00:16:36,096 --> 00:16:38,398 Did you secure this banister when I left? 372 00:16:38,498 --> 00:16:39,732 Yep. 373 00:16:40,133 --> 00:16:43,070 Just found a couple of L-brackets layin' around 374 00:16:43,170 --> 00:16:45,072 in the garage, and... 375 00:16:45,172 --> 00:16:46,606 -Hm... -Got to work. 376 00:16:47,240 --> 00:16:48,408 Wow! 377 00:16:48,508 --> 00:16:49,776 [Myles] See how I made it look like an L 378 00:16:49,876 --> 00:16:51,244 at the bottom, right here? 379 00:16:51,344 --> 00:16:52,745 I forgot my drill! 380 00:16:53,180 --> 00:16:54,081 Oh. 381 00:16:54,147 --> 00:16:55,948 Hi, Mrs. Wilson. 382 00:16:56,083 --> 00:16:56,983 Hi. 383 00:16:57,084 --> 00:16:58,785 Yeah... 384 00:16:58,885 --> 00:17:01,854 Mr. Elliot, he, he stopped by 'cause he needed my help 385 00:17:02,522 --> 00:17:04,624 with a script for his new play. 386 00:17:04,724 --> 00:17:06,693 -Mm-hm. -Is that right? 387 00:17:10,897 --> 00:17:13,433 No! No, it is not right! 388 00:17:13,900 --> 00:17:16,969 My writing is impeccable, and always perfect! 389 00:17:17,437 --> 00:17:19,806 How dare you, sir! 390 00:17:20,273 --> 00:17:22,008 How dare you?! 391 00:17:22,675 --> 00:17:25,112 You broke the banister when I left, didn't you? 392 00:17:25,178 --> 00:17:28,448 Then you hired Mr. Elliot to fix it, didn't you? 393 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 Then you took credit for it! 394 00:17:30,650 --> 00:17:31,651 Didn't you? 395 00:17:31,751 --> 00:17:34,487 How dare you, sir? 396 00:17:35,222 --> 00:17:38,125 You told me I was a foreman. That's what they do. 397 00:17:40,693 --> 00:17:41,994 And then take credit for it. 398 00:17:42,129 --> 00:17:54,141 [music] 399 00:17:59,312 --> 00:18:02,149 This movie is so boring! 400 00:18:02,215 --> 00:18:03,750 [All] Shh! 401 00:18:14,161 --> 00:18:15,395 Hi-ya! 402 00:18:15,495 --> 00:18:16,929 [Dylon] Hey, that's my phone! 403 00:18:17,029 --> 00:18:18,631 Dylan, what are you doing? 404 00:18:18,731 --> 00:18:20,767 Are you out of your mind? 405 00:18:21,201 --> 00:18:22,235 No! 406 00:18:22,335 --> 00:18:24,904 I'm gonna prove to you that Dylon is a fake! 407 00:18:25,004 --> 00:18:26,839 Hey, give that back! 408 00:18:29,576 --> 00:18:30,777 Dylan, hand it over. 409 00:18:30,877 --> 00:18:32,312 Just give me two seconds! 410 00:18:32,412 --> 00:18:33,980 Please, just trust me! 411 00:18:34,881 --> 00:18:36,883 Call My Lil Boo Thing. 412 00:18:37,884 --> 00:18:39,786 [Automated Voice] Calling My Little Boo Thing. 413 00:18:39,886 --> 00:18:42,455 Wow, I wasn't sure it was gonna work! 414 00:18:42,989 --> 00:18:44,657 I told you they were twins. 415 00:18:44,757 --> 00:18:46,293 Spooky. 416 00:18:46,626 --> 00:18:48,595 -[Samantha] Hello? -Hello? 417 00:18:48,695 --> 00:18:49,729 [Samantha] Who's this? 418 00:18:49,829 --> 00:18:51,198 Bethany. Who's this? 419 00:18:51,231 --> 00:18:54,734 [Samantha] Uh, Dylon's girlfriend, Samantha! 420 00:18:54,834 --> 00:18:56,936 Why are you on his phone?! 421 00:18:57,337 --> 00:18:59,872 Dylon, you better not be with other girls! 422 00:19:00,473 --> 00:19:04,444 Oh, Samantha, don't worry. He was just leaving. 423 00:19:07,814 --> 00:19:09,416 [Dylon] Samantha! 424 00:19:12,785 --> 00:19:14,287 That was embarrassing. 425 00:19:14,554 --> 00:19:16,356 I'm gonna go get some fresh air. 426 00:19:18,258 --> 00:19:21,027 Man, that had more drama than the movie! 427 00:19:22,529 --> 00:19:23,796 [Rebecca] Sorry, Dylan. 428 00:19:23,896 --> 00:19:25,398 You're good. 429 00:19:29,001 --> 00:19:31,371 What? Do I got somethin' on my face? 430 00:19:31,471 --> 00:19:37,510 [music] 431 00:19:40,613 --> 00:19:41,614 Hey. 432 00:19:41,981 --> 00:19:43,750 I'm really sorry about that. 433 00:19:43,850 --> 00:19:45,652 You don't have to apologize. 434 00:19:46,253 --> 00:19:47,954 I should be thanking you. 435 00:19:48,588 --> 00:19:50,357 That clown didn't deserve me. 436 00:19:50,890 --> 00:19:52,124 Exactly. 437 00:19:52,259 --> 00:19:53,860 Your Prince Charming will come along one day. 438 00:19:54,527 --> 00:19:57,364 You know, you're a really good guy, Dylan. 439 00:19:57,730 --> 00:19:58,865 Yeah... 440 00:19:59,366 --> 00:20:00,300 I know. 441 00:20:03,903 --> 00:20:04,804 Would you like to go to 442 00:20:04,904 --> 00:20:06,573 the Couch Potato concert with me? 443 00:20:06,673 --> 00:20:08,608 Wait, what? 444 00:20:08,708 --> 00:20:10,610 Just... You and me? 445 00:20:10,710 --> 00:20:12,412 I have an extra ticket. 446 00:20:12,512 --> 00:20:14,146 It's yours if you want it. 447 00:20:14,681 --> 00:20:17,950 Whoa! I mean, yeah, definitely! 448 00:20:20,553 --> 00:20:21,554 Actually... 449 00:20:21,921 --> 00:20:23,423 You should take Rebecca. 450 00:20:23,690 --> 00:20:24,691 Really? 451 00:20:24,791 --> 00:20:26,693 Yeah, she really wants to go. 452 00:20:26,926 --> 00:20:28,060 What?! 453 00:20:28,160 --> 00:20:29,529 Why didn't she say anything to me? 454 00:20:29,829 --> 00:20:31,331 I don't know. 455 00:20:31,431 --> 00:20:35,468 Somethin' about she wants you to want to want to take her? 456 00:20:35,568 --> 00:20:38,738 Honestly, it was too many "wants" for me too follow. 457 00:20:39,138 --> 00:20:41,474 That's okay. I know what she means. 458 00:20:41,574 --> 00:20:42,942 Thanks, Dylan. 459 00:20:43,042 --> 00:20:45,278 I'm gonna tell her that I want her to come with me. 460 00:20:51,584 --> 00:20:53,019 Thanks, Dylan. 461 00:21:01,694 --> 00:21:04,497 [music] 462 00:21:05,365 --> 00:21:09,068 [music] 463 00:21:11,538 --> 00:21:13,340 [Rebecca] Bye, Bethany! Thanks! 464 00:21:14,407 --> 00:21:16,142 Couch Potato killed it. 465 00:21:16,242 --> 00:21:18,445 They even launched a few baked potatoes into the crowd. 466 00:21:19,045 --> 00:21:21,180 Which reminds me. For you. 467 00:21:23,850 --> 00:21:25,084 Thanks? 468 00:21:25,818 --> 00:21:26,853 What are you up to? 469 00:21:27,253 --> 00:21:29,188 Oh! Nothing. 470 00:21:29,356 --> 00:21:32,692 Just chillin'. Guy stuff. 471 00:21:35,495 --> 00:21:36,829 You were still checking to see 472 00:21:36,929 --> 00:21:38,798 if you could see Bethany's lip mark on your cheek! 473 00:21:38,898 --> 00:21:39,899 Weren't you? 474 00:21:40,166 --> 00:21:43,069 What?! Nah, but... 475 00:21:43,370 --> 00:21:44,871 Can you still see it, though? 476 00:21:44,971 --> 00:21:45,938 No! 477 00:21:46,839 --> 00:21:49,376 [Dylan] Maybe you could ask her to kiss me again, then! 478 00:21:49,442 --> 00:21:50,209 No! 479 00:21:50,377 --> 00:21:51,511 [Dylan] Do you really mean it? 480 00:21:51,611 --> 00:21:53,980 Yes, I, I mean, no, I mean, yes! 481 00:21:54,080 --> 00:21:54,981 I mean... 482 00:21:55,081 --> 00:21:56,449 No! I mean... aaahhh! 483 00:21:56,549 --> 00:21:58,985 [Dylan] Rebecca, you're my first cousin! 484 00:21:59,085 --> 00:22:00,086 Come on! 485 00:22:00,186 --> 00:22:02,254 [music] 486 00:22:03,656 --> 00:22:06,859 [music] 487 00:22:32,752 --> 00:22:34,587 [music] 488 00:22:34,821 --> 00:22:36,789 [Nickelodeon theme] 489 00:22:36,839 --> 00:22:41,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.