All language subtitles for Young Dylan s03e08 Saturday School.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,442 --> 00:00:09,705 [music] 2 00:00:09,835 --> 00:00:11,359 [Voice on TV] Night of The Dragon, 3 00:00:11,489 --> 00:00:12,882 -press play to begin. -Oh, no. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,015 Is it that time of year again? 5 00:00:18,235 --> 00:00:20,194 - Night of Dragon! -Night of Dragon! 6 00:00:23,501 --> 00:00:25,677 You guys seriously have to do this every year? 7 00:00:25,808 --> 00:00:28,202 Rebecca, if your father and Dylan 8 00:00:28,332 --> 00:00:29,942 want to stay up all night 9 00:00:30,073 --> 00:00:32,554 and watch their silly punch-kick movies, 10 00:00:32,684 --> 00:00:33,903 let 'em have their fun. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,166 They're called Kung-Fu movies. 12 00:00:36,297 --> 00:00:39,169 And yes, we have to do this every year. 13 00:00:39,300 --> 00:00:43,130 Where did this obsession come from, anyway? 14 00:00:43,260 --> 00:00:44,914 Um, not an obsession. 15 00:00:45,045 --> 00:00:49,049 A healthy appreciation of fine art. 16 00:00:49,179 --> 00:00:52,530 - Fine art? - Yes, fine art! 17 00:00:52,661 --> 00:00:54,054 Night of the Dragon 18 00:00:54,184 --> 00:00:56,534 is one of the highest grossing films of all time. 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,275 So is Fast Cars Five. 20 00:00:58,406 --> 00:00:59,929 I've seen that movie multiple times, 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,933 and let me tell you it isn't fine art. 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,500 When me and Dylan's mom were kids, 23 00:01:05,630 --> 00:01:07,893 we went to a midnight showing of Night of the Dragon. 24 00:01:08,024 --> 00:01:10,592 And we loved the movie so much that every year 25 00:01:10,722 --> 00:01:12,507 on the same night, 26 00:01:12,637 --> 00:01:14,509 we'd stay up 'til midnight and do it all over again. 27 00:01:14,639 --> 00:01:16,859 And when I was born, she did the same thing with me. 28 00:01:16,989 --> 00:01:18,600 Aww. 29 00:01:18,730 --> 00:01:21,081 Well, it's nice that you two can bond over something 30 00:01:21,211 --> 00:01:22,734 that you both shared with Darlene. 31 00:01:22,865 --> 00:01:24,171 Just try not to be too loud, 32 00:01:24,301 --> 00:01:27,522 and save some energy for work and school. 33 00:01:27,652 --> 00:01:33,136 And don't forget we've got family game day on Saturday! 34 00:01:33,267 --> 00:01:35,095 Oh, yeah! 35 00:01:35,225 --> 00:01:37,880 I wouldn't miss family game day for anything. 36 00:01:38,010 --> 00:01:39,273 Y'all better watch out this weekend. 37 00:01:39,403 --> 00:01:41,362 And we all agreed... 38 00:01:41,492 --> 00:01:43,755 We're not inviting Grandma Viola this time, right? 39 00:01:43,886 --> 00:01:46,106 [All] Oh, yeah. 40 00:01:46,236 --> 00:01:47,672 Whoa, time out. Flag on the play. 41 00:01:47,803 --> 00:01:50,022 You know that's my mama you're talkin' about, right? 42 00:01:50,153 --> 00:01:51,241 Yeah, and she's my grandma. 43 00:01:51,372 --> 00:01:53,635 But last time we had her over for game day, 44 00:01:53,765 --> 00:01:56,203 she beat us at almost every single game we played. 45 00:01:56,333 --> 00:01:58,205 Facts. And when she thought she was going to lose, 46 00:01:58,335 --> 00:01:59,945 she threw her bagel across the room. 47 00:02:00,076 --> 00:02:02,339 You have no idea how hard it is 48 00:02:02,470 --> 00:02:05,125 to get cream cheese out of an afro. 49 00:02:05,255 --> 00:02:06,952 I get it, got it. Okay, no problem. 50 00:02:07,083 --> 00:02:08,737 We're all good for Saturday. 51 00:02:08,867 --> 00:02:10,826 Thank you. 52 00:02:10,956 --> 00:02:12,915 Well, I'm going to bed. 53 00:02:13,045 --> 00:02:14,830 Charlie and Rebecca, if you want to stay up 54 00:02:14,960 --> 00:02:18,486 with Dylan and your dad to watch Night of the Dragon, 55 00:02:18,616 --> 00:02:20,401 knock yourselves out. 56 00:02:20,531 --> 00:02:21,837 [All] Goodnight. 57 00:02:26,711 --> 00:02:30,672 [music] 58 00:02:30,802 --> 00:02:32,717 ? There once was a kid from the city of Chi ? 59 00:02:32,848 --> 00:02:35,372 ? Mom knew I was cool and not a regular guy ? 60 00:02:35,503 --> 00:02:37,722 ? Everybody follow me I'm gonna take you on a trip ? 61 00:02:37,853 --> 00:02:39,202 ? Buckle up Let's go ? 62 00:02:39,333 --> 00:02:40,638 ? I'mma give you all a hit 63 00:02:40,769 --> 00:02:42,945 ? I'm a star came up from a block of Chai Town ? 64 00:02:43,075 --> 00:02:44,599 ? Livin' large 65 00:02:44,729 --> 00:02:45,904 ? I'm tryin' to balance school and these bars ? 66 00:02:46,035 --> 00:02:48,298 - ? Came far - ? Ain't no better feelin' 67 00:02:48,429 --> 00:02:50,344 ? I told 'em you gon' love Young Dylan ? 68 00:02:50,474 --> 00:02:52,824 ? Young Dylan Young Dylan ? 69 00:02:52,955 --> 00:02:54,870 ? Young Dylan Young Dylan ? 70 00:02:55,000 --> 00:02:56,393 ? Young Dylan Young Dylan ? 71 00:02:56,524 --> 00:02:58,395 ? Tell 'em you gon' love Young Dylan ? 72 00:03:00,963 --> 00:03:04,880 Tomorrow's a school day, you sure you're gonna be good? 73 00:03:05,010 --> 00:03:07,839 Uncle Myles, I've been doing this my whole life... 74 00:03:07,970 --> 00:03:09,450 I'mma be a'ight. 75 00:03:09,580 --> 00:03:10,886 Still got a little while 'til midnight. 76 00:03:11,016 --> 00:03:12,453 What do you wanna do? 77 00:03:12,583 --> 00:03:16,326 You ever played Ninja Stance before? 78 00:03:16,457 --> 00:03:18,198 - Yeah, I don't think so. - Check this out. 79 00:03:18,328 --> 00:03:20,112 The game is simple. 80 00:03:20,243 --> 00:03:22,854 When someone yells out, "Ninja Stance!" 81 00:03:22,985 --> 00:03:25,161 Everyone's supposed to get into whatever ninja stance 82 00:03:25,292 --> 00:03:26,641 - they can come up with. - [Myles] Okay. 83 00:03:26,771 --> 00:03:28,120 And freeze in place. 84 00:03:28,251 --> 00:03:29,687 - [Myles] Okay. - Like this. 85 00:03:29,818 --> 00:03:31,646 Ninja Stance! 86 00:03:31,776 --> 00:03:33,691 Ninja Stance. 87 00:03:33,822 --> 00:03:35,389 Okay, good! 88 00:03:35,519 --> 00:03:39,262 Now we take turns trying to slap each person's hand. 89 00:03:39,393 --> 00:03:42,439 Kinda hard to do when we're frozen. 90 00:03:42,570 --> 00:03:45,703 Man look, you can unfreeze to attack or dodge, 91 00:03:45,834 --> 00:03:48,140 but then you have to freeze in place again. 92 00:03:48,271 --> 00:03:49,707 So, let's go slow. 93 00:03:49,838 --> 00:03:51,753 Okay. Okay. 94 00:03:51,883 --> 00:03:54,321 Ninja Stance! Okay. 95 00:03:54,451 --> 00:03:56,410 Now you're gonna try to slap my hand... 96 00:03:56,540 --> 00:03:59,717 And I'm gonna move out of the way... 97 00:03:59,848 --> 00:04:01,284 [Myles] Uh-huh. 98 00:04:01,415 --> 00:04:02,981 Then, whatever position we end up in, 99 00:04:03,112 --> 00:04:05,897 we have to stay in until I move to attack you. 100 00:04:06,028 --> 00:04:07,464 And the same thing happens, 101 00:04:07,595 --> 00:04:09,727 but now it's my turn to attack and you dodge. 102 00:04:12,382 --> 00:04:14,297 Uh-huh, uh-huh. Yeah, I got it. Okay. 103 00:04:14,428 --> 00:04:15,864 - [Dylan] Okay. - Yeah, let's try one. 104 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 - Okay, come on. - All right, you ready? 105 00:04:17,431 --> 00:04:18,736 Ninja Stance! 106 00:04:28,311 --> 00:04:29,791 [Myles] Okay! Okay! 107 00:04:29,921 --> 00:04:31,532 Now why... 108 00:04:31,662 --> 00:04:37,407 [music] 109 00:04:37,538 --> 00:04:39,844 [Charlie] Whoa, you are dragging. 110 00:04:39,975 --> 00:04:41,368 I guess they call it 111 00:04:41,498 --> 00:04:44,022 Night of the Dragon for a reason! 112 00:04:44,153 --> 00:04:46,373 Chuckles. You're not funny. 113 00:04:46,503 --> 00:04:49,593 I'm a little funny. 114 00:04:49,724 --> 00:04:51,813 Man, I only got a couple more classes 115 00:04:51,943 --> 00:04:53,118 to get through, 116 00:04:53,249 --> 00:04:55,773 then I can go straight to bed when we get home. 117 00:04:55,904 --> 00:05:00,082 Okay class, I'll be subbing for Ms. Shipley today. 118 00:05:00,212 --> 00:05:02,911 She told me that you all have been talking about 119 00:05:03,041 --> 00:05:08,395 three newly discovered species of spiders... 120 00:05:08,525 --> 00:05:10,962 The Skeletorus, the Elphans, 121 00:05:11,093 --> 00:05:15,227 and the Sparklemuffin. 122 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 Yes, their names are quite funny. 123 00:05:17,142 --> 00:05:21,146 However, it appears these aren't their real names, 124 00:05:21,277 --> 00:05:23,540 but nicknames given to them 125 00:05:23,671 --> 00:05:27,718 because of three visual appearances. 126 00:05:27,849 --> 00:05:32,157 Now these spiders are known as peacock spiders, 127 00:05:32,288 --> 00:05:35,073 and they love to dance! 128 00:05:35,204 --> 00:05:39,034 -Also, they can be quite small. -[Dylan snoring] 129 00:05:39,164 --> 00:05:45,083 Also, they have wonderful colors as well. 130 00:05:45,214 --> 00:05:46,520 Now, they use these colors 131 00:05:46,650 --> 00:05:48,913 to protect themselves from predators, 132 00:05:49,044 --> 00:05:52,526 as well as a way to show their worth 133 00:05:52,656 --> 00:05:56,878 to the spider that they love most. 134 00:05:57,008 --> 00:06:00,882 They dance beautifully, using their legs... 135 00:06:04,276 --> 00:06:06,191 Man, you almost gave me a heart attack! 136 00:06:06,322 --> 00:06:08,498 Well, maybe next time, you'll think before 137 00:06:08,629 --> 00:06:10,587 falling asleep in class. 138 00:06:10,718 --> 00:06:13,982 What? I mean... No, no, no, no. 139 00:06:14,112 --> 00:06:16,985 I wasn't sleeping, I was just watching my eyelids. 140 00:06:17,115 --> 00:06:18,682 Nice try, Dylan. 141 00:06:18,813 --> 00:06:24,427 But you'll be joining me tomorrow in Saturday School. 142 00:06:24,558 --> 00:06:25,994 Saturday! 143 00:06:26,124 --> 00:06:27,561 You're gonna miss family game night! 144 00:06:27,691 --> 00:06:31,478 [grunting aggressively] 145 00:06:31,608 --> 00:06:35,482 Mr. Elliot, Mr. Elliot, Mr. Elliot! 146 00:06:35,612 --> 00:06:37,048 Mr. Elliot! 147 00:06:37,179 --> 00:06:40,182 I only fell asleep for a couple minutes, I promise. 148 00:06:40,312 --> 00:06:44,360 I can't get Saturday School, we family game day tomorrow! 149 00:06:44,491 --> 00:06:46,797 Please, there has to be something I can do. 150 00:06:46,928 --> 00:06:49,800 If you can name one of the spiders 151 00:06:49,931 --> 00:06:52,760 we talked about today, maybe I'll reconsider. 152 00:06:52,890 --> 00:06:55,415 All right. 153 00:06:55,545 --> 00:06:56,981 Just give me a second. 154 00:07:04,902 --> 00:07:06,948 The Itsy-bitsy! 155 00:07:07,078 --> 00:07:08,297 You know. 156 00:07:08,428 --> 00:07:11,909 The itsy-bity spider went up the water spout 157 00:07:12,040 --> 00:07:15,609 [laughing] Dylan, Dylan, Dylan. 158 00:07:15,739 --> 00:07:20,483 I'll see you tomorrow at Saturday School. 159 00:07:20,614 --> 00:07:23,094 Saturday School? 160 00:07:23,225 --> 00:07:25,793 I can't believe this. 161 00:07:25,923 --> 00:07:27,664 Well, I guess that means you're going to 162 00:07:27,795 --> 00:07:29,100 have to miss family game day. 163 00:07:29,231 --> 00:07:30,972 What?! No! 164 00:07:31,102 --> 00:07:34,105 Can't you call Mr. Elliot and tell him what happened? 165 00:07:34,236 --> 00:07:35,629 Tell him what? 166 00:07:35,759 --> 00:07:38,066 That you and me stayed up watching Night of the Dragon. 167 00:07:38,196 --> 00:07:41,025 I would have never fallen asleep otherwise. 168 00:07:41,156 --> 00:07:42,636 Well... Maybe you wouldn't have. 169 00:07:42,766 --> 00:07:44,376 But you did. 170 00:07:44,507 --> 00:07:46,596 Dylan, I asked you if you were gonna be able to handle it, 171 00:07:46,727 --> 00:07:48,206 and you said you'd be fine, so... 172 00:07:48,337 --> 00:07:50,382 That's on you. No, Dylan. 173 00:07:50,513 --> 00:07:53,255 You gotta take responsibility for your actions. 174 00:07:53,385 --> 00:07:58,173 Come on, Uncle Myles! I'm gonna miss family game day! 175 00:07:58,303 --> 00:07:59,304 I'm sorry, Dylan. 176 00:07:59,435 --> 00:08:02,394 Man, this is bogus! 177 00:08:02,525 --> 00:08:04,092 Excuse me. 178 00:08:04,222 --> 00:08:06,268 [Myles] Hey! 179 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Lose the attitude. 180 00:08:08,096 --> 00:08:09,445 Yes, sir. 181 00:08:13,362 --> 00:08:15,190 Well, that could've gone better. 182 00:08:15,320 --> 00:08:17,105 Well, hey, guys. Listen. 183 00:08:17,235 --> 00:08:20,848 I have a crispy 10 dollar bill for the first person 184 00:08:20,978 --> 00:08:24,112 who can sling me a snickerdoodle. 185 00:08:24,242 --> 00:08:30,031 [music] 186 00:08:30,161 --> 00:08:32,250 Dylan! Come on, man. 187 00:08:32,381 --> 00:08:35,253 You gotta be at Saturday School in 15 minutes. 188 00:08:35,384 --> 00:08:36,820 - Baby? - [Myles] Yeah? 189 00:08:36,951 --> 00:08:38,300 You don't think you were 190 00:08:38,430 --> 00:08:39,693 a little tough on Dylan yesterday? 191 00:08:39,823 --> 00:08:41,477 Maybe sometimes a kid needs tough love. 192 00:08:41,608 --> 00:08:43,784 Yeah, but Dylan doesn't always respond well to that. 193 00:08:43,914 --> 00:08:45,263 Yeah, I know. 194 00:08:45,394 --> 00:08:46,961 But if he wants a little more freedom, 195 00:08:47,091 --> 00:08:48,658 he's gotta take a little more responsibility. 196 00:08:48,789 --> 00:08:50,747 Just trust me on this one. Okay? 197 00:08:50,878 --> 00:08:52,662 - You ready to go? - Yes, sir. 198 00:08:52,793 --> 00:08:54,098 All right, let's get it. 199 00:08:56,927 --> 00:08:59,147 See you later, Dylan. 200 00:08:59,277 --> 00:09:02,542 Hey. Are you guys okay? 201 00:09:02,672 --> 00:09:05,632 You could help. 202 00:09:05,762 --> 00:09:07,982 Bad back. 203 00:09:08,112 --> 00:09:11,115 Didn't have a bad back earlier. 204 00:09:11,246 --> 00:09:14,423 Remember, don't tell your mom about family game day, okay? 205 00:09:14,554 --> 00:09:15,859 I won't. 206 00:09:15,990 --> 00:09:17,818 Hey, baby. 207 00:09:17,948 --> 00:09:21,778 Hey, y'all. I just came by to... Wait a minute. 208 00:09:21,909 --> 00:09:24,085 Y'all having family game day? 209 00:09:24,215 --> 00:09:26,261 Mama, you gotta quit surprisin' us like that. 210 00:09:26,391 --> 00:09:28,480 [music] 211 00:09:30,178 --> 00:09:33,747 [music] 212 00:09:33,877 --> 00:09:37,332 Mr. Young, glad to see you could make it. 213 00:09:37,333 --> 00:09:40,815 Well... Did I have a choice? 214 00:09:40,945 --> 00:09:43,557 No. Go ahead and take a seat. 215 00:09:43,687 --> 00:09:45,994 Grab a sandwich. My mother made them. 216 00:09:57,223 --> 00:09:58,659 Yo, Bethany! 217 00:09:58,789 --> 00:10:01,096 What are you doing in here? 218 00:10:01,227 --> 00:10:02,837 Remember when you waved at me in the hallway, 219 00:10:02,967 --> 00:10:04,926 and I turned and ran off? 220 00:10:05,057 --> 00:10:08,669 Well, I got in trouble for running in the hallways. 221 00:10:08,799 --> 00:10:10,758 This is kinda like our first date. 222 00:10:10,888 --> 00:10:12,803 Excuse me. 223 00:10:12,934 --> 00:10:14,327 No, no, no. 224 00:10:14,457 --> 00:10:15,719 [Dylan] Do it. 225 00:10:21,334 --> 00:10:23,640 So, you want my sandwich? 226 00:10:23,771 --> 00:10:26,817 No. Never, no. 227 00:10:29,385 --> 00:10:31,474 If you're not going to eat it, I'll take it. 228 00:10:34,738 --> 00:10:37,437 Christian, what are you even doing? 229 00:10:37,567 --> 00:10:41,005 Well, by 11 o'clock, all of you will be hungry. 230 00:10:41,136 --> 00:10:43,138 And I'll be the one selling the sandwiches. 231 00:10:43,269 --> 00:10:44,922 What?! 232 00:10:45,053 --> 00:10:46,663 Don't hate me 'cause I'm enterprising. 233 00:10:49,623 --> 00:10:52,713 [music] 234 00:10:52,843 --> 00:10:55,411 Hey, Myles. Right on time. 235 00:10:55,542 --> 00:10:57,718 Why don't you come on in here help me get some snacks 236 00:10:57,848 --> 00:10:59,154 for family game day? 237 00:10:59,285 --> 00:11:00,634 And you three can pick out 238 00:11:00,764 --> 00:11:02,592 whatever game you wanna lose at first. 239 00:11:07,771 --> 00:11:09,947 Y'all heard my mama. Pick, pick, pick, pick. 240 00:11:14,604 --> 00:11:16,084 What's up, mama? 241 00:11:16,215 --> 00:11:18,347 I heard about Dylan. 242 00:11:18,478 --> 00:11:19,914 Oh, yeah, it's a shame. 243 00:11:21,045 --> 00:11:22,569 You know, I mean... 244 00:11:22,699 --> 00:11:24,571 But he wanted to stay up late and watch the movie, 245 00:11:24,701 --> 00:11:26,834 you know, sohe fell asleep in class and now he gotta deal. 246 00:11:26,964 --> 00:11:29,576 Okay. Well, let me ask you. 247 00:11:29,706 --> 00:11:31,665 You don't think you played a part in all this? 248 00:11:31,795 --> 00:11:34,581 What do you mean? 249 00:11:34,711 --> 00:11:37,236 Well, didn't you give him permission to stay up late, 250 00:11:37,366 --> 00:11:40,674 watching Kung Fu-y or whatever it was? 251 00:11:40,804 --> 00:11:42,241 Night of the Dragon, Mom. 252 00:11:42,371 --> 00:11:44,895 And didn't you stay up late with him? 253 00:11:45,026 --> 00:11:47,637 Yeah, I mean... Yeah, but... 254 00:11:47,768 --> 00:11:49,813 But what? 255 00:11:49,944 --> 00:11:52,468 You say you want Dylan to be more responsible, 256 00:11:52,599 --> 00:11:56,342 maybe you should lead by example. 257 00:11:56,472 --> 00:11:58,648 Maybe you're right. 258 00:11:58,779 --> 00:12:00,998 Maybe? 259 00:12:01,129 --> 00:12:04,001 Baby, I'm always right. 260 00:12:04,132 --> 00:12:06,743 Now make yourself useful and get me some tissues. 261 00:12:06,874 --> 00:12:09,964 'Cause I'mma beat Yasmine so bad, she gon' cry... 262 00:12:10,094 --> 00:12:11,357 Again. 263 00:12:11,487 --> 00:12:17,232 [music] 264 00:12:21,193 --> 00:12:22,977 Hey, how you doin'? 265 00:12:23,107 --> 00:12:25,414 I'm Dylan's Uncle Myles. Not sure if you remember. 266 00:12:25,545 --> 00:12:27,242 But I was wondering if you could help me out. 267 00:12:27,373 --> 00:12:28,765 Salutations! 268 00:12:28,896 --> 00:12:31,115 I am Mr. Elliot. 269 00:12:31,246 --> 00:12:32,987 How may I be of service? 270 00:12:33,117 --> 00:12:34,510 Okay... 271 00:12:34,641 --> 00:12:36,469 Yeah. Anyway. 272 00:12:36,599 --> 00:12:38,297 : I know there's been kind of a misunderstanding. 273 00:12:38,427 --> 00:12:41,169 I know Dylan fell asleep in class the other day, 274 00:12:41,300 --> 00:12:45,042 but it's actually, like, my fault. 275 00:12:45,173 --> 00:12:47,175 I let him stay up late with me the other night, 276 00:12:47,306 --> 00:12:49,221 watching Night of the Dragon. 277 00:12:49,351 --> 00:12:51,135 Great movie. Have you seen it? 278 00:12:51,266 --> 00:12:55,270 Mr. Myles, I assure you I am well versed 279 00:12:55,401 --> 00:12:57,664 in the cinematic and box office success 280 00:12:57,794 --> 00:13:01,798 that is Night of the Dragon. 281 00:13:01,929 --> 00:13:03,583 My man. My man! 282 00:13:03,713 --> 00:13:04,975 - All right. - Woo! 283 00:13:05,106 --> 00:13:07,761 Yeah. 284 00:13:07,891 --> 00:13:09,806 All right then. All right. 285 00:13:09,937 --> 00:13:12,461 Oh, hey, get down with it. All right. 286 00:13:12,592 --> 00:13:15,421 So I was wonderin', you know, since we have this lil bond, 287 00:13:15,551 --> 00:13:19,903 if you could let Dylan off the hook? 288 00:13:20,034 --> 00:13:23,124 - No! - That's what I'm talkin' about! 289 00:13:23,255 --> 00:13:25,213 Wait, no. 290 00:13:25,344 --> 00:13:27,650 What you mean no? What you mean? 291 00:13:27,781 --> 00:13:30,871 If I let him go, I'd have to let everyone go. 292 00:13:31,001 --> 00:13:35,397 - I'm okay with that! - Sit down. 293 00:13:35,528 --> 00:13:37,356 You're really not going to help me out? 294 00:13:37,486 --> 00:13:38,748 I'm sorry. 295 00:13:44,014 --> 00:13:47,670 Well, you know what, Mr. Elliot? 296 00:13:47,801 --> 00:13:49,933 If you're gonna punish Dylan, then you gotta punish me. 297 00:13:50,064 --> 00:13:52,109 Because I'm just as much at fault for him 298 00:13:52,240 --> 00:13:57,071 falling asleep in class as he is. So, guess what? 299 00:13:57,201 --> 00:14:02,032 I'm doing Saturday School, too. 300 00:14:02,163 --> 00:14:04,339 Just one moment, sir! 301 00:14:04,470 --> 00:14:07,429 You think you can just walk in here 302 00:14:07,560 --> 00:14:12,565 and punish yourself to Saturday School? 303 00:14:12,695 --> 00:14:15,263 Yes. 304 00:14:15,394 --> 00:14:19,180 Then I must insist you have one of my mother's sandwiches. 305 00:14:25,099 --> 00:14:28,450 Dylan. Dylan. 306 00:14:44,553 --> 00:14:46,903 You're not supposed to talk in Saturday School. 307 00:14:51,647 --> 00:14:53,562 It's Christian. 308 00:14:53,693 --> 00:14:56,348 You gonna eat that? 309 00:14:59,873 --> 00:15:03,442 [music] 310 00:15:06,358 --> 00:15:08,055 Three. 311 00:15:08,185 --> 00:15:10,492 - Four! - Five! 312 00:15:10,623 --> 00:15:12,015 Six! 313 00:15:12,146 --> 00:15:14,931 Hah! Suckas, I win! 314 00:15:15,062 --> 00:15:17,064 Grandma, we were just rolling to see who picks the first game. 315 00:15:17,194 --> 00:15:19,022 I know. Me. 316 00:15:19,153 --> 00:15:21,198 This is a win. 317 00:15:21,329 --> 00:15:23,679 All right, let's get game day on the road. 318 00:15:23,810 --> 00:15:25,768 Who's ready for they butt whooped first? 319 00:15:25,899 --> 00:15:27,248 You are! 320 00:15:27,379 --> 00:15:29,772 [music] 321 00:15:29,903 --> 00:15:32,862 Thank you. 322 00:15:32,993 --> 00:15:35,343 No... 323 00:15:35,474 --> 00:15:38,651 Thank you. 324 00:15:38,781 --> 00:15:40,392 That's game. 325 00:15:40,522 --> 00:15:43,569 Dang it! 326 00:15:43,699 --> 00:15:46,441 I'm so sorry to do this to you, baby. 327 00:15:50,184 --> 00:15:52,926 Oh, come on! 328 00:15:53,056 --> 00:15:55,494 Actually, this don't feel too bad. 329 00:16:00,934 --> 00:16:04,154 [Viola] That's a flush! 330 00:16:04,285 --> 00:16:06,635 The only thing that can beat that is... 331 00:16:06,766 --> 00:16:08,376 This! 332 00:16:08,507 --> 00:16:12,075 [Rebecca] No way! A royal flush?! 333 00:16:12,206 --> 00:16:13,555 Be better. 334 00:16:16,123 --> 00:16:19,648 [phone ringing] 335 00:16:19,779 --> 00:16:21,215 Whose phone is that? 336 00:16:21,345 --> 00:16:22,912 [phone ringing] 337 00:16:23,043 --> 00:16:26,786 Whose phone is that, really?! 338 00:16:26,916 --> 00:16:28,570 Mr. Myles? 339 00:16:28,701 --> 00:16:31,878 Mr. Elliot, I think it's coming from your desk. 340 00:16:32,008 --> 00:16:35,055 Oh, right. 341 00:16:35,185 --> 00:16:37,492 [phone ringing] 342 00:16:37,623 --> 00:16:39,712 Hello? 343 00:16:39,842 --> 00:16:42,236 Hi, Mom. 344 00:16:42,366 --> 00:16:44,499 No, you may not throw them out. 345 00:16:44,630 --> 00:16:47,067 They are not toys, they are my props! 346 00:16:47,197 --> 00:16:49,852 Because I am a thespian! 347 00:16:49,983 --> 00:16:51,680 No! No! 348 00:16:51,811 --> 00:16:53,029 I said no! 349 00:16:53,160 --> 00:16:56,468 I'll be right there! Mr. Myles, you're the oldest. 350 00:16:56,598 --> 00:16:58,426 I'm going to have to leave you in charge. 351 00:16:58,557 --> 00:17:00,297 I have an emergency at home. 352 00:17:04,040 --> 00:17:05,259 Dylan. 353 00:17:08,175 --> 00:17:10,786 Hey bro, I think your uncle is trying to talk to you. 354 00:17:10,917 --> 00:17:13,572 Well, tell him I don't wanna talk to him. 355 00:17:13,702 --> 00:17:15,661 He says he doesn't wanna talk to you. 356 00:17:15,791 --> 00:17:18,838 But tell Bethany I do wanna talk to her. 357 00:17:18,968 --> 00:17:22,232 Dylan said... 358 00:17:22,363 --> 00:17:23,843 Well, can you ask Dylan 359 00:17:23,973 --> 00:17:26,193 when he thinks he might be ready to talk to me? 360 00:17:26,323 --> 00:17:28,630 He wants to know when you'll be ready to talk to him. 361 00:17:28,761 --> 00:17:30,980 When Bethany is ready to talk to me. 362 00:17:31,111 --> 00:17:32,982 A long time. 363 00:17:33,113 --> 00:17:34,810 Dylan, come on, man. I'm trying to talk to you. 364 00:17:34,941 --> 00:17:37,770 You didn't want to talk yesterday. 365 00:17:37,900 --> 00:17:41,861 Yeah, but I'm tryin' to talk now, aren't I? 366 00:17:41,991 --> 00:17:44,820 You could have tried to help me out last night, 367 00:17:44,951 --> 00:17:47,649 but you didn't and now I'm stuck here in Saturday School, 368 00:17:47,780 --> 00:17:50,826 missing game day, bored out of my mind. 369 00:17:50,957 --> 00:17:53,133 Dude's got a point. Saturday School is whack. 370 00:17:53,263 --> 00:17:55,570 Facts. 371 00:17:55,701 --> 00:17:58,834 Okay, well, I mean... It doesn't have to be boring. 372 00:17:58,965 --> 00:18:00,793 It kinda does. That's the whole point. 373 00:18:03,796 --> 00:18:05,711 Well, all right. Well, let's change that. 374 00:18:05,841 --> 00:18:08,148 Right now. All right? Yeah. 375 00:18:08,278 --> 00:18:09,366 Come on. [clapping] 376 00:18:09,497 --> 00:18:11,717 How 'bout we play Ninja Stance? 377 00:18:18,071 --> 00:18:19,768 Careful! 378 00:18:19,899 --> 00:18:22,162 Hush now, little girl. I know the rules. 379 00:18:22,292 --> 00:18:23,816 If the tower falls, you lose. 380 00:18:23,946 --> 00:18:28,908 Be quiet so I can concentrate. 381 00:18:29,038 --> 00:18:30,953 Maybe you should've gone for that other piece. 382 00:18:31,084 --> 00:18:32,607 Charlie... 383 00:18:32,738 --> 00:18:35,088 I know where you sleep. 384 00:18:35,218 --> 00:18:40,615 [music] 385 00:18:45,707 --> 00:18:47,491 [Rebecca] She knocked the tower down! 386 00:18:50,799 --> 00:18:53,149 I can't believe I share the same blood 387 00:18:53,280 --> 00:18:54,847 as you two cheaters! 388 00:18:54,977 --> 00:18:58,459 Yasmine, I can understand. But you two?! 389 00:19:05,771 --> 00:19:10,645 We beat Grandma! We beat Grandma! 390 00:19:10,776 --> 00:19:12,081 I take no pleasure in this, boo. 391 00:19:12,212 --> 00:19:14,301 Hi-ya! 392 00:19:14,431 --> 00:19:16,390 [Christian] Oh, no! 393 00:19:16,520 --> 00:19:22,526 [music] 394 00:19:37,803 --> 00:19:42,111 You're gonna have to be quicker than that. 395 00:19:50,598 --> 00:19:53,645 [clapping] 396 00:19:55,559 --> 00:19:57,910 Yo, Unc. That was so tough. 397 00:19:58,040 --> 00:20:00,652 Where'd you learn all those moves? 398 00:20:00,782 --> 00:20:02,828 Please. I've been watching Kung-Fu flicks 399 00:20:02,958 --> 00:20:05,831 since before you were born. 400 00:20:05,961 --> 00:20:09,008 - Respect. - Pretty good for an old guy. 401 00:20:09,138 --> 00:20:12,794 All right, al lright, look, look, look. Um... 402 00:20:12,925 --> 00:20:16,189 I want to apologize for yesterday. 403 00:20:16,319 --> 00:20:18,060 You know, I was grillin' you about taking responsibility 404 00:20:18,191 --> 00:20:19,540 without even taking responsibility 405 00:20:19,671 --> 00:20:21,977 for my own actions. 406 00:20:22,108 --> 00:20:24,937 Thanks, Uncle Myles. I'm sorry for raising my voice. 407 00:20:25,067 --> 00:20:26,721 Yeah. 408 00:20:26,852 --> 00:20:28,418 I appreciate you sayin' that. 409 00:20:28,549 --> 00:20:30,159 - We cool? - [Dylan] We cool. 410 00:20:30,290 --> 00:20:32,205 All right. 411 00:20:32,335 --> 00:20:33,685 Round two?! 412 00:20:35,991 --> 00:20:39,647 Three, two, one! Ninja Stance! 413 00:20:39,778 --> 00:20:43,825 What is going on here?! 414 00:20:43,956 --> 00:20:46,436 Exactly! You know how many times I told them 415 00:20:46,567 --> 00:20:49,091 to sit down somewhere? 416 00:20:49,222 --> 00:20:53,269 This looks like a game of Ninja Stance. 417 00:20:53,400 --> 00:20:56,098 And I'm very upset... 418 00:20:56,229 --> 00:21:00,059 Because you didn't invite me! This is my favorite game! 419 00:21:00,189 --> 00:21:02,235 Ninja Stance! 420 00:21:02,365 --> 00:21:07,762 [music] 421 00:21:12,636 --> 00:21:13,725 How was Saturday School? 422 00:21:13,855 --> 00:21:18,991 It was liiiiii...ty! 423 00:21:19,121 --> 00:21:20,732 We played Ninja Stance! 424 00:21:20,862 --> 00:21:22,472 How did game day go? 425 00:21:22,603 --> 00:21:24,648 I'm trying to find a better word than awesome. 426 00:21:24,779 --> 00:21:26,607 But yeah, it was pretty awesome. 427 00:21:26,738 --> 00:21:28,391 Yeah! We finally beat Granny V! 428 00:21:28,522 --> 00:21:30,306 Okay, I see y'all! 429 00:21:30,437 --> 00:21:32,961 Oh, yeah! 430 00:21:33,092 --> 00:21:36,182 Game day ain't over yet! 431 00:21:36,312 --> 00:21:37,444 Mom? 432 00:21:40,882 --> 00:21:42,449 Where'd everybody go? 433 00:21:45,495 --> 00:21:46,932 I'll wait. 434 00:21:52,589 --> 00:21:55,375 Y'all can come out now. 435 00:21:55,505 --> 00:22:01,424 [music] 436 00:22:01,474 --> 00:22:06,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.