All language subtitles for Young Dylan s03e06 Power Trippin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,178 --> 00:00:12,046 * Leaning on these crutches * 2 00:00:12,146 --> 00:00:14,115 * L ike these crutches trying to keep up with my steps * 3 00:00:14,215 --> 00:00:17,818 * You can run and still get dusted and be a crushin' * 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,189 The bell's about to ring! We need to get to class! 5 00:00:21,755 --> 00:00:24,425 Man, relax, Chuckles. We got, like, a whole minute. 6 00:00:24,525 --> 00:00:25,926 That's plenty of time. 7 00:00:29,230 --> 00:00:31,031 Suit yourself. 8 00:00:32,933 --> 00:00:34,735 You gotta look right to be right. 9 00:00:43,944 --> 00:00:46,480 Whoa! Yo, Principal Matthews, 10 00:00:46,580 --> 00:00:49,350 you shouldn't walk up on people. It's rude. 11 00:00:49,783 --> 00:00:52,052 Really? And don't you think it's rude 12 00:00:52,153 --> 00:00:54,054 that you're late for class? 13 00:00:54,922 --> 00:00:56,457 What? I'm late? 14 00:00:56,557 --> 00:00:59,227 What? No. I still have time. 15 00:00:59,327 --> 00:01:00,794 The bell rang and you're late. 16 00:01:01,195 --> 00:01:03,531 Dylan, we've talked about your tardiness. 17 00:01:03,631 --> 00:01:05,566 What am I going to do with you? 18 00:01:05,666 --> 00:01:07,968 Hmm. Well, let's just do 19 00:01:08,136 --> 00:01:09,036 what we usually do. 20 00:01:09,137 --> 00:01:11,305 I say I'm sorry then I go back to class. 21 00:01:11,572 --> 00:01:13,707 Sorry. 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,245 I think I have a better idea. 23 00:01:18,879 --> 00:01:20,214 No. 24 00:01:20,781 --> 00:01:23,984 [indistinct humming] 25 00:01:25,286 --> 00:01:26,720 And then you gotta take it down. 26 00:01:27,221 --> 00:01:30,158 Man, Principal Matthews made me a hall monitor! 27 00:01:30,358 --> 00:01:31,992 [laughter] 28 00:01:36,197 --> 00:01:38,799 * Ma knew I wasn't just a regular guy * 29 00:01:38,899 --> 00:01:41,001 * Everybody, follow me I'ma take you on a trip * 30 00:01:41,169 --> 00:01:43,604 * Buckle up, let's go I'ma get you all a hit * 31 00:01:43,704 --> 00:01:45,038 * I'm a star 32 00:01:45,173 --> 00:01:46,574 * Came up from a block of Chi town * 33 00:01:46,674 --> 00:01:47,908 * Livin' large 34 00:01:48,008 --> 00:01:49,510 * I'm trying to balance school and these bars * 35 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 * Came far Ain't no better feeling * 36 00:01:51,712 --> 00:01:54,047 * I Tell 'em, you gonna love Young Dylan * 37 00:01:54,182 --> 00:01:59,287 * Young Dylan, Young Dylan, Young Dylan, Young Dylan * 38 00:01:59,387 --> 00:02:02,089 * I Tell 'em you gonna love Young Dylan * 39 00:02:10,231 --> 00:02:12,466 [laughs] 40 00:02:12,866 --> 00:02:15,703 If it isn't hall monitor Dylan reporting for duty. 41 00:02:17,571 --> 00:02:20,374 I love a man in uniform. 42 00:02:22,243 --> 00:02:25,346 -This isn't fun. -Hmm, I don't know. 43 00:02:25,446 --> 00:02:26,980 It's kinda funny. 44 00:02:27,080 --> 00:02:29,483 Do you realize what this will do to my rep? 45 00:02:29,583 --> 00:02:33,854 Me enforcing rules? Rules aren't for super stars. 46 00:02:33,954 --> 00:02:37,791 We break them and that's what makes us trendsetters. 47 00:02:37,891 --> 00:02:39,993 Right. Okay. Well, how about you join 48 00:02:40,093 --> 00:02:41,729 us peasants for breakfast? 49 00:02:41,829 --> 00:02:43,931 Charlie put a new twist on a breakfast burrito. 50 00:02:44,031 --> 00:02:46,133 I made it with chicken adobo. 51 00:02:46,234 --> 00:02:51,572 And I think it's adobo-ble that you made us breakfast. 52 00:02:51,772 --> 00:02:54,107 Get it? Adobo-ble. 53 00:02:54,242 --> 00:02:56,877 Oh, we got it. Just don't want it. 54 00:02:57,978 --> 00:03:00,814 Man, they want me to work late this week. 55 00:03:01,249 --> 00:03:03,717 I have to work late all week, too, remember? 56 00:03:04,718 --> 00:03:08,121 Okay, yeah, and mom is under the weather right now. 57 00:03:08,256 --> 00:03:09,623 So, think we should call a sitter? 58 00:03:09,723 --> 00:03:11,325 Yes, you're right. 59 00:03:11,425 --> 00:03:13,294 By the time we get back from work we won't have time 60 00:03:13,394 --> 00:03:16,163 to cook dinner or do things we have to do around here. 61 00:03:16,264 --> 00:03:17,965 [Myles] Okay. 62 00:03:19,132 --> 00:03:22,470 Oh, uh, Mom, Dad, don't call the babysitter. 63 00:03:22,570 --> 00:03:24,104 Let us do it. 64 00:03:24,272 --> 00:03:26,640 Charlie and I are old enough to handle the responsibility. 65 00:03:27,341 --> 00:03:29,610 Yeah, I can cook dinner, we can all help 66 00:03:29,710 --> 00:03:31,144 with the other chores and stuff. 67 00:03:32,413 --> 00:03:33,747 -I don't know. -Yeah, this is a lot 68 00:03:33,847 --> 00:03:35,316 of responsibility. 69 00:03:35,416 --> 00:03:39,687 Please, give us one chance. We mess up or you're not happy, 70 00:03:39,787 --> 00:03:41,589 then you can call the babysitter. 71 00:03:46,594 --> 00:03:50,097 You have to call or text us every hour on the hour 72 00:03:50,197 --> 00:03:52,199 to let us know that everything's okay. 73 00:03:52,300 --> 00:03:54,335 Mm-hmm. And if there are any issues, 74 00:03:54,435 --> 00:03:56,904 big or small, this little experiment is over. 75 00:03:57,371 --> 00:03:59,106 -Understood? -Yes, got it, Dad. 76 00:03:59,206 --> 00:04:00,608 -Thank you so much. -Thanks, Dad. 77 00:04:00,708 --> 00:04:05,313 Uh, I do have concerns about the lack of adult supervision. 78 00:04:08,081 --> 00:04:11,919 Man, this dumb uniform is changing me already. 79 00:04:12,019 --> 00:04:14,888 [music] 80 00:04:14,988 --> 00:04:16,424 Okay, Dylan, here is your 81 00:04:16,524 --> 00:04:19,026 official hall monitor rules manual. 82 00:04:20,193 --> 00:04:22,963 In here you will find tardy slips and tickets 83 00:04:23,063 --> 00:04:25,065 for any rule violations. [chuckles] 84 00:04:25,866 --> 00:04:28,502 Principal Matthews, I can't do this. 85 00:04:29,202 --> 00:04:30,604 Trust me, this will be good for you. 86 00:04:30,704 --> 00:04:33,106 I'm hoping it will give you an appreciation 87 00:04:33,206 --> 00:04:35,008 for following the rules. 88 00:04:35,943 --> 00:04:38,178 But I don't wanna get people in trouble. 89 00:04:38,346 --> 00:04:40,213 Ah, see, this is your first lesson. 90 00:04:40,848 --> 00:04:44,652 You don't get people in trouble. They get themselves in trouble. 91 00:04:44,752 --> 00:04:46,354 You're just there to tell on them. 92 00:04:46,987 --> 00:04:49,357 I mean report it back to me. 93 00:04:50,858 --> 00:04:52,025 [groans] 94 00:04:52,125 --> 00:04:53,861 Wait. You're the new hall monitor? 95 00:04:54,227 --> 00:04:55,796 What alternate universe did I walk into? 96 00:04:55,896 --> 00:04:58,999 Have we solved global warming? Achieved world peace? 97 00:04:59,099 --> 00:05:01,369 Can we fly to the moon on bicycles? 98 00:05:02,235 --> 00:05:05,138 I wish. I'd fly up there right now 99 00:05:05,573 --> 00:05:07,741 So I didn't have to be a hall monitor. 100 00:05:07,841 --> 00:05:10,544 But being a hall monitor is the coolest thing anyone can 101 00:05:10,644 --> 00:05:11,845 do for their school. 102 00:05:11,945 --> 00:05:14,214 You're the thin yellow line that keeps these hallways 103 00:05:14,382 --> 00:05:17,117 -safe from chaos. -Then why don't you do it? 104 00:05:17,217 --> 00:05:19,887 I wish. But there's a wait list. 105 00:05:19,987 --> 00:05:22,222 Hold on, hold on, hold on, hold on. 106 00:05:22,656 --> 00:05:24,858 Kids actually wanna be a hall monitor? 107 00:05:25,125 --> 00:05:27,294 -Mm-hmm. -Well, I don't. 108 00:05:27,395 --> 00:05:29,129 I'm only doing it so Principal Matthews 109 00:05:29,229 --> 00:05:32,165 won't give a brother 30 hours of detention. 110 00:05:32,466 --> 00:05:35,168 30 hours? That's cruel and unusual. 111 00:05:35,769 --> 00:05:38,406 Well, I for one believe you'll be a great hall monitor. 112 00:05:39,139 --> 00:05:40,774 Anything I can do to help, just ask. 113 00:05:41,074 --> 00:05:42,510 Thanks, Booder. 114 00:05:42,610 --> 00:05:45,245 There is actually something you can do for me. 115 00:05:46,714 --> 00:05:48,782 -You can take this. -What's this? 116 00:05:49,182 --> 00:05:51,685 A tardy slip. Class started a minute ago. 117 00:05:51,985 --> 00:05:53,253 Sorry. 118 00:06:03,230 --> 00:06:05,866 If I made chicken pot pies for dinner 119 00:06:05,966 --> 00:06:09,202 maybe a nice radish salad with butter lettuce would go well. 120 00:06:10,337 --> 00:06:12,440 -What up, Chuckles? -Oh, hey. 121 00:06:12,506 --> 00:06:14,708 I was just trying to figure out what to make for dinner. 122 00:06:14,808 --> 00:06:16,444 Remember Mom and Dad are working late 123 00:06:16,544 --> 00:06:18,679 and Rebecca and I are showing them we don't need 124 00:06:18,779 --> 00:06:19,547 a babysitter anymore. 125 00:06:19,647 --> 00:06:22,049 Well, you'll have plenty of time 126 00:06:22,149 --> 00:06:24,985 to think about that in detention. 127 00:06:25,352 --> 00:06:28,622 What? No I'm not. The bell hasn't... 128 00:06:31,258 --> 00:06:33,561 Dylan, please. I can't get detention. 129 00:06:34,194 --> 00:06:36,664 I need to get home right away to start cooking dinner 130 00:06:36,764 --> 00:06:37,865 and help Rebecca. 131 00:06:38,331 --> 00:06:41,334 Sorry, Chuckles. I don't wanna do this either. 132 00:06:42,302 --> 00:06:45,573 With each ticket, a bit of my rep goes away. 133 00:06:45,873 --> 00:06:47,775 Pow. 134 00:06:48,709 --> 00:06:51,912 What if I add cleaning your studio to my chores? 135 00:06:53,346 --> 00:06:57,284 Wait. So you're saying if I don't write you up, 136 00:06:57,384 --> 00:06:59,553 which neither of us wants to happen, 137 00:07:00,788 --> 00:07:02,956 you'll clean my studio for a month? 138 00:07:03,056 --> 00:07:07,495 I didn't say a month! I mean, a month sounds fair. 139 00:07:09,129 --> 00:07:11,965 Okay. 140 00:07:13,567 --> 00:07:17,037 But keep this between us. 141 00:07:17,505 --> 00:07:19,573 I don't want this getting back to Principal Matthews. 142 00:07:19,673 --> 00:07:22,342 I'm supposed to be learning a lesson or something. 143 00:07:25,312 --> 00:07:28,081 [music] 144 00:07:29,416 --> 00:07:30,884 All right, that's everything. 145 00:07:30,984 --> 00:07:33,420 Laundry, vacuuming, cooking dinner, and setting the table. 146 00:07:34,154 --> 00:07:37,791 Oh, why did we ask for this? I've never been this tired. 147 00:07:38,926 --> 00:07:41,562 We should have let Mom and Dad hire Gina the babysitter. 148 00:07:41,662 --> 00:07:43,964 I know. If Gina was here all we'd have 149 00:07:44,064 --> 00:07:45,298 to do was do our homework 150 00:07:45,398 --> 00:07:47,000 and then we could just play with her. 151 00:07:47,100 --> 00:07:49,169 She's like my big sister. 152 00:07:49,269 --> 00:07:53,206 Well, thanks to us, we have to worry about this all week! 153 00:07:53,941 --> 00:07:56,544 Why can't we just make it stop? -No. 154 00:07:56,610 --> 00:07:58,846 If we complain, Mom and Dad will think we're not ready 155 00:07:58,946 --> 00:08:00,914 for more responsibility. 156 00:08:01,014 --> 00:08:03,617 And then they'll just keep treating us like little kids. 157 00:08:05,385 --> 00:08:07,454 -They're home! -Quick! Act happy! 158 00:08:07,555 --> 00:08:09,623 We cannot let them know that we're miserable! 159 00:08:09,957 --> 00:08:12,560 [forced laughter] 160 00:08:12,626 --> 00:08:17,731 Oh, the house is immaculate. 161 00:08:18,566 --> 00:08:22,570 Yeah, and dinner...dinner smells amazing. 162 00:08:22,603 --> 00:08:25,072 You guys did all this? Really? 163 00:08:25,973 --> 00:08:28,375 All right, well, what about the homework? 164 00:08:28,475 --> 00:08:30,811 Great job, you two. 165 00:08:31,278 --> 00:08:34,682 I guess working late this week wont be the hassle we expected. 166 00:08:42,289 --> 00:08:43,390 -Uh. -Wow. 167 00:08:44,157 --> 00:08:47,595 Wow, okay, looks like somebody's had a change of heart. 168 00:08:47,695 --> 00:08:50,864 How was your first day as hall monitor? 169 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 It was good, Mama Yaz. 170 00:08:54,034 --> 00:08:55,836 I just had to find the right angle 171 00:08:55,936 --> 00:08:58,505 to see how rewarding it could be. 172 00:09:04,444 --> 00:09:06,413 Why are you winking at Charlie? 173 00:09:06,513 --> 00:09:08,415 Uncle Myles, winking is the new thing. 174 00:09:08,515 --> 00:09:11,118 All the kids are doing it. 175 00:09:11,218 --> 00:09:16,056 It means, hey, I see you and I respect you. 176 00:09:19,326 --> 00:09:21,795 Yeah, yeah, yeah, I knew that. I knew that, see, 177 00:09:21,895 --> 00:09:23,931 'cause I'm cool, too. You know what I mean? 178 00:09:24,031 --> 00:09:28,235 [music] 179 00:09:38,879 --> 00:09:40,848 Looks like your rep as hall monitor precedes you. 180 00:09:41,348 --> 00:09:44,317 About time people around here put some respect on my name. 181 00:09:57,698 --> 00:10:00,333 Really, Christian? Littering? 182 00:10:00,968 --> 00:10:02,169 -Mm, mm, mm. -Come on, man. 183 00:10:02,535 --> 00:10:04,171 It was just an accident. 184 00:10:04,271 --> 00:10:07,374 How 'bout you give me that Charlie deal? 185 00:10:07,775 --> 00:10:08,942 Excuse me? 186 00:10:09,576 --> 00:10:12,846 You let this slide, I'll clean your locker for an entire month. 187 00:10:13,346 --> 00:10:15,382 How do you know about the Charlie deal? 188 00:10:16,950 --> 00:10:19,352 Charlie. Fine! 189 00:10:19,452 --> 00:10:23,123 Cleaning my locker for a month does sound good. 190 00:10:23,590 --> 00:10:25,325 It's a mess in there. 191 00:10:30,497 --> 00:10:31,665 This is bad, Dylan. 192 00:10:31,765 --> 00:10:33,466 Principal Matthews made you hall monitor 193 00:10:33,566 --> 00:10:35,368 so you can learn something. 194 00:10:36,169 --> 00:10:38,505 I did. How to game the system. 195 00:10:38,605 --> 00:10:42,943 Look, I only did this to avoid 30 hours of detention. 196 00:10:43,677 --> 00:10:47,347 So I turn a blind eye to one or two students to benefit from it? 197 00:10:47,647 --> 00:10:49,349 It's a victimless crime. 198 00:10:50,984 --> 00:10:53,420 The victim is the school hallway. 199 00:10:53,721 --> 00:10:55,522 All done for the day. 200 00:11:06,566 --> 00:11:09,302 Wow. Great job, Christian! 201 00:11:09,402 --> 00:11:13,206 But just remember, keep this on the low. 202 00:11:13,306 --> 00:11:16,009 I don't wanna find out you been spilling the beans. 203 00:11:31,158 --> 00:11:33,193 One hall pass coming up. 204 00:11:39,366 --> 00:11:40,868 What have my eyes just witnessed? 205 00:11:41,668 --> 00:11:45,572 Did--did you just trade sneakers for a hall pass? 206 00:11:46,573 --> 00:11:51,344 No! These are my babies. 207 00:11:52,479 --> 00:11:55,582 But I may have detailed them for a hall pass. 208 00:11:56,649 --> 00:11:59,352 And look, they even got the new sneaker smell! 209 00:12:01,989 --> 00:12:04,691 [gasps] Be cool. Principal Matthews is coming. 210 00:12:06,026 --> 00:12:07,060 Hello, gentlemen. 211 00:12:07,427 --> 00:12:09,196 Dylan, it seems you've been taking 212 00:12:09,296 --> 00:12:11,598 your hall monitor duties seriously. 213 00:12:12,499 --> 00:12:15,102 Well, Principal Matthews, you were right. 214 00:12:15,402 --> 00:12:17,504 Rules are definitely there for a reason. 215 00:12:17,604 --> 00:12:20,707 And who am I to let anyone break them? 216 00:12:21,674 --> 00:12:23,043 That's great to hear. 217 00:12:23,143 --> 00:12:25,245 And maybe a time to bring this experiment to an end. 218 00:12:25,345 --> 00:12:26,246 No! 219 00:12:26,346 --> 00:12:29,482 I mean, um, nah, Principal Matthews. 220 00:12:30,183 --> 00:12:33,854 Nah, um, I think I haven't gotten all I can get 221 00:12:33,954 --> 00:12:35,588 from it, you know? 222 00:12:35,688 --> 00:12:38,325 I think I can rule as being a hall monitor for awhile. 223 00:12:38,425 --> 00:12:39,827 Maybe forever. 224 00:12:39,927 --> 00:12:41,328 Forever ever? 225 00:12:41,428 --> 00:12:42,529 Forever ever. 226 00:12:42,629 --> 00:12:44,464 Carry on, then. 227 00:12:44,564 --> 00:12:46,333 For shame, for shame. 228 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 This is going to be a problem for you. 229 00:12:48,201 --> 00:12:49,536 Mark my words. 230 00:12:49,636 --> 00:12:52,539 [music] 231 00:12:58,000 --> 00:13:00,570 Charlie, did you have to use so many pots and pans 232 00:13:00,670 --> 00:13:01,837 to make dinner? 233 00:13:02,337 --> 00:13:04,474 You basically gave us more stuff to clean. 234 00:13:04,540 --> 00:13:06,075 I'm already tired. 235 00:13:06,509 --> 00:13:07,943 I'm tired too. 236 00:13:08,043 --> 00:13:09,912 And I didn't hear you complaining when you were 237 00:13:10,012 --> 00:13:11,514 eating up the Ragu. 238 00:13:11,614 --> 00:13:14,149 Besides, I don't see why I have to do these all by myself, 239 00:13:14,249 --> 00:13:16,852 which was wack. 240 00:13:18,821 --> 00:13:20,322 Mm, mm, mm, mm. 241 00:13:20,656 --> 00:13:23,125 Charles! Charles! 242 00:13:23,225 --> 00:13:26,862 This hot chocolate, my boy, is... is divine. 243 00:13:27,697 --> 00:13:29,499 Simply divine. 244 00:13:31,801 --> 00:13:34,870 Baby, this week has been nothing short of amazing. 245 00:13:35,638 --> 00:13:37,206 I mean, the whole house is so clean. 246 00:13:37,306 --> 00:13:39,875 You know, gourmet meals, and somebody actually 247 00:13:39,975 --> 00:13:41,711 whacked all the weeds. 248 00:13:42,712 --> 00:13:45,915 We've got so much work done, we don't have to work late anymore. 249 00:13:48,518 --> 00:13:49,585 -Man. -I'm sorry. 250 00:13:49,685 --> 00:13:52,522 This is gonna have to end after tonight. 251 00:13:53,355 --> 00:13:54,524 Does it, though? 252 00:13:56,391 --> 00:13:58,728 I mean, would it be so bad to let it continue 253 00:13:58,828 --> 00:13:59,995 -for a few more days? -Hm-mm. 254 00:14:00,095 --> 00:14:03,298 -Yeah, they seem happy. -Mm-hmm. 255 00:14:03,398 --> 00:14:05,668 They're getting all the responsibility 256 00:14:05,768 --> 00:14:07,436 -that they asked for. -Yes, they are. 257 00:14:21,316 --> 00:14:23,018 Shouldn't you all be going to class? 258 00:14:23,118 --> 00:14:25,354 Why? You're gonna give us hall passes 259 00:14:25,454 --> 00:14:27,422 like you always do. Unless you want us 260 00:14:27,557 --> 00:14:30,459 to let Principal Matthews know what you've been up to. 261 00:14:31,126 --> 00:14:33,462 I can't get all of y'all hall passes! 262 00:14:33,563 --> 00:14:35,197 I'll get a hand cramp 263 00:14:36,632 --> 00:14:38,568 Then I guess this will happen. 264 00:14:47,577 --> 00:14:48,978 Oh, naw. 265 00:14:52,782 --> 00:14:55,585 [Principal] What do you mean I'm not doing it right, Janice? 266 00:14:55,685 --> 00:14:58,320 I been winking since I was a baby, ask my mama. 267 00:14:58,420 --> 00:15:01,591 So yeah, I think I'm doing it right. 268 00:15:04,326 --> 00:15:08,130 Dylan, what are these students doing here in the hall 269 00:15:08,230 --> 00:15:09,632 when they should be in class? 270 00:15:09,732 --> 00:15:13,769 Um, yeah, um, you see, uh, 271 00:15:13,869 --> 00:15:15,605 Lisa and her friends were interested 272 00:15:15,671 --> 00:15:17,206 in being hall monitors. 273 00:15:17,306 --> 00:15:19,975 So I had them shadow me to see what it's like. 274 00:15:20,075 --> 00:15:22,344 But they're going back to class now. 275 00:15:22,444 --> 00:15:23,312 Really? 276 00:15:23,412 --> 00:15:25,514 You all want to be hall monitors? 277 00:15:26,015 --> 00:15:27,282 No. 278 00:15:27,382 --> 00:15:31,887 Um, no, she means no, they don't want to be 279 00:15:31,987 --> 00:15:34,389 but they need to be hall monitors 280 00:15:34,489 --> 00:15:39,028 -Principal Matthews. -[laughs] I love the spirit. 281 00:15:39,128 --> 00:15:40,830 Keep up the good work, Dylan. 282 00:15:40,930 --> 00:15:42,297 Sure, I got you. 283 00:15:42,397 --> 00:15:44,934 Uh, and let's do something about all this trash. 284 00:15:45,034 --> 00:15:47,136 Oh, I got that covered. I got that. 285 00:15:48,103 --> 00:15:51,340 I got you. What are y'all doing? 286 00:15:51,440 --> 00:15:53,108 You almost got me in trouble! 287 00:15:53,643 --> 00:15:55,911 We didn't almost get you in trouble. 288 00:15:56,011 --> 00:15:58,814 You almost got yourself in trouble. 289 00:15:59,114 --> 00:16:01,383 Now, how about those hall passes? 290 00:16:07,990 --> 00:16:10,760 [music] 291 00:16:13,796 --> 00:16:16,098 Rebecca! Hurry up! 292 00:16:16,198 --> 00:16:17,667 Mom and Dad will be home any minute 293 00:16:17,700 --> 00:16:19,534 and I still haven't gotten dinner ready. 294 00:16:19,669 --> 00:16:21,336 What are you talking about? You hurry up. 295 00:16:21,436 --> 00:16:23,105 I've been doing all the work around here 296 00:16:23,205 --> 00:16:25,908 while you act like you're so busy cooking. 297 00:16:26,375 --> 00:16:29,111 I am busy cooking! You've been vacuuming 298 00:16:29,211 --> 00:16:31,180 the same spot for the last 15 minutes! 299 00:16:32,047 --> 00:16:34,149 Ha! You only know that because you've been watching me 300 00:16:34,249 --> 00:16:36,218 instead of cooking! 301 00:16:37,687 --> 00:16:40,022 We wouldn't even be in this mess if it wasn't for you. 302 00:16:40,489 --> 00:16:42,391 Oh me? You're the one who volunteered 303 00:16:42,491 --> 00:16:44,827 us to do all these chores in the first place! 304 00:16:45,260 --> 00:16:47,162 Thanks for that. Next time, 305 00:16:47,262 --> 00:16:50,332 just keep your mouth shut! 306 00:16:56,972 --> 00:17:01,711 Ha! Now you keep your mouth shut! 307 00:17:05,948 --> 00:17:08,350 Oh, no he didn't! 308 00:17:13,022 --> 00:17:14,824 Ah! 309 00:17:20,730 --> 00:17:22,331 [screams] 310 00:17:24,934 --> 00:17:28,603 [laughter] [shrieks] 311 00:17:32,407 --> 00:17:35,778 Hey! What is going on? 312 00:17:36,912 --> 00:17:38,580 She started it! 313 00:17:38,748 --> 00:17:40,149 Look, I don't care who started it. 314 00:17:40,249 --> 00:17:41,350 Sit down, sit down. 315 00:17:41,450 --> 00:17:42,752 Why are you two fighting? What's going on? 316 00:17:42,852 --> 00:17:44,519 -Because he won't do... -Because she won't do... 317 00:17:44,619 --> 00:17:46,822 -...her share of the chores! -...his share of the chores! 318 00:17:48,758 --> 00:17:50,926 I did express my concerns about their lack 319 00:17:51,026 --> 00:17:53,128 of parental supervision. See? 320 00:17:53,428 --> 00:17:55,630 -Dylan, not now. -Oh, okay. 321 00:17:56,531 --> 00:17:59,034 Rebecca, what is really going on? 322 00:17:59,134 --> 00:18:00,269 This isn't just about chores. 323 00:18:00,870 --> 00:18:02,637 -Charlie and I messed up. -You got that right. 324 00:18:02,772 --> 00:18:06,041 All this responsibility was way too much for us. 325 00:18:06,608 --> 00:18:08,778 We were too scared to say anything. 326 00:18:08,844 --> 00:18:11,380 We thought you guys were gonna think we were just babies. 327 00:18:11,480 --> 00:18:14,616 We tried to tough it out but a week was just too much! 328 00:18:20,155 --> 00:18:21,123 [clears throat] 329 00:18:21,423 --> 00:18:25,995 Well, alright, well, look, guys. 330 00:18:26,095 --> 00:18:28,697 Your mother and I have a confession to make. 331 00:18:29,298 --> 00:18:32,534 We could have stopped working late a couple of days ago. 332 00:18:32,634 --> 00:18:35,704 But you all were doing such a good job, I didn't-- 333 00:18:35,805 --> 00:18:37,106 -we didn't want it to end. -Yes. 334 00:18:37,206 --> 00:18:39,809 -So your father and I... -Mostly her. 335 00:18:39,842 --> 00:18:41,944 Have been meeting for mini golf after work. 336 00:18:42,044 --> 00:18:45,714 And we bowled that one day. We bowled, remember? 337 00:18:48,517 --> 00:18:50,485 So let me get this straight. 338 00:18:50,585 --> 00:18:54,824 You guys let us do all this work plus homework 339 00:18:54,890 --> 00:18:57,960 So that you guys can go out and play mini golf? 340 00:18:58,493 --> 00:18:59,728 And bowling. [laughs] 341 00:18:59,829 --> 00:19:01,897 Not helping, I see that now. Okay. 342 00:19:05,167 --> 00:19:06,235 All right, guys. Look. 343 00:19:07,069 --> 00:19:09,704 You know, we're sorry. We apologize 344 00:19:09,839 --> 00:19:11,606 for not being honest from the start. 345 00:19:11,706 --> 00:19:13,475 But listen, you guys should have told us too 346 00:19:13,575 --> 00:19:14,844 if it was too much work. 347 00:19:14,877 --> 00:19:17,112 I thought you did a great job, by the way. 348 00:19:18,380 --> 00:19:21,917 So wait, if everyone had just been honest with each other, 349 00:19:22,717 --> 00:19:25,254 none of this craziness would have happened? 350 00:19:25,354 --> 00:19:26,521 -Yeah, pretty much. -Pretty much. 351 00:19:26,621 --> 00:19:27,722 -Basically. -I mean, I think I was 352 00:19:27,857 --> 00:19:29,558 going subconsciously. I was trying to... 353 00:19:29,658 --> 00:19:31,760 -Myles. -Okay. 354 00:19:33,295 --> 00:19:34,496 Wow. 355 00:19:35,064 --> 00:19:37,732 I think you made me realize what I need to do. 356 00:19:40,569 --> 00:19:42,171 I don't know about this plan, Dylan. 357 00:19:44,406 --> 00:19:46,308 Well, I'm sure about it, Booder. 358 00:19:46,408 --> 00:19:48,043 So, isn't that all that matters? 359 00:19:48,143 --> 00:19:50,913 I'm just gonna tell Lisa and her crew how it is, 360 00:19:51,013 --> 00:19:53,548 how it's gonna be from now on. Enough is enough. 361 00:19:59,354 --> 00:20:00,890 Sorry, Dylan. I'm weak! 362 00:20:04,526 --> 00:20:06,428 You wanted to meet? 363 00:20:06,728 --> 00:20:08,263 We need to settle this, Lisa. 364 00:20:08,663 --> 00:20:10,099 I'm listening. 365 00:20:10,199 --> 00:20:11,566 It's time to be honest. 366 00:20:11,666 --> 00:20:13,635 I was wrong for trading hall passes for favors. 367 00:20:13,735 --> 00:20:16,171 I shouldn't have taken advantage of everyone like that. 368 00:20:16,505 --> 00:20:18,340 But this needs to stop. 369 00:20:18,440 --> 00:20:19,909 We almost got caught the other day 370 00:20:20,009 --> 00:20:22,377 and it's only a matter of time before we do. 371 00:20:23,112 --> 00:20:25,680 Yeah, but until we do, we might as well have fun with it. 372 00:20:26,515 --> 00:20:28,817 I was given the responsibility of being a hall monitor, 373 00:20:28,918 --> 00:20:31,353 so I need to honor the badge. 374 00:20:31,453 --> 00:20:33,055 So either you guys go back to class 375 00:20:33,155 --> 00:20:35,824 and let things go back to normal or I'll shut you down. 376 00:20:35,925 --> 00:20:41,630 Wait, you shut us down? I don't think so. 377 00:20:41,730 --> 00:20:45,767 How 'bout we shut you in one of those lockers? 378 00:20:45,867 --> 00:20:49,238 [scoffs] You're funny. Y'all wouldn't dare. 379 00:20:49,871 --> 00:20:51,640 Wait, hold on, hold on. 380 00:20:52,241 --> 00:20:53,943 Maybe I'll wait. 381 00:20:54,910 --> 00:20:57,046 Oh, Principal Matthews! 382 00:20:57,146 --> 00:20:59,915 Booder told me there was trouble brewing in my hallways. 383 00:21:02,417 --> 00:21:05,687 I was trading hall passes for favors and other perks. 384 00:21:05,787 --> 00:21:09,558 I messed up. But I tried to shut it down. 385 00:21:09,858 --> 00:21:12,094 But Lisa and her crew went bananas. 386 00:21:12,962 --> 00:21:15,730 You all head to my office. 387 00:21:15,830 --> 00:21:17,866 I have some perks of detention to give you. 388 00:21:26,875 --> 00:21:28,343 I am very disappointed in you. 389 00:21:29,278 --> 00:21:32,081 Being hall monitor was supposed to teach you 390 00:21:32,181 --> 00:21:34,316 the importance of rules and how they protect us. 391 00:21:35,484 --> 00:21:38,587 -But you made it about yourself. -I'm sorry, Principal Matthews. 392 00:21:38,988 --> 00:21:40,822 But if you give me another chance, 393 00:21:40,990 --> 00:21:42,457 I know I'll be a great hall monitor. 394 00:21:43,725 --> 00:21:45,995 [laughter] 395 00:21:46,095 --> 00:21:47,796 Dylan, you can be real funny sometimes. 396 00:21:47,896 --> 00:21:49,598 I will never leave my beautiful hallways 397 00:21:49,698 --> 00:21:51,000 in your hands again. 398 00:21:52,034 --> 00:21:54,436 But you can work on your comedy routine. 399 00:21:54,536 --> 00:21:56,005 In detention! 400 00:21:56,071 --> 00:22:00,009 You'll have plenty of time. [laughs] 401 00:22:00,075 --> 00:22:02,211 [music] 402 00:22:32,774 --> 00:22:34,176 [music] 403 00:22:34,776 --> 00:22:37,212 [music] 404 00:22:37,262 --> 00:22:41,812 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.