Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,178 --> 00:00:12,046
* Leaning on these crutches *
2
00:00:12,146 --> 00:00:14,115
* L ike these crutches trying to
keep up with my steps *
3
00:00:14,215 --> 00:00:17,818
* You can run and still get
dusted and be a crushin' *
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,189
The bell's about to ring!
We need to get to class!
5
00:00:21,755 --> 00:00:24,425
Man, relax, Chuckles.
We got, like, a whole minute.
6
00:00:24,525 --> 00:00:25,926
That's plenty of time.
7
00:00:29,230 --> 00:00:31,031
Suit yourself.
8
00:00:32,933 --> 00:00:34,735
You gotta look right
to be right.
9
00:00:43,944 --> 00:00:46,480
Whoa!
Yo, Principal Matthews,
10
00:00:46,580 --> 00:00:49,350
you shouldn't walk up on people.
It's rude.
11
00:00:49,783 --> 00:00:52,052
Really?
And don't you think it's rude
12
00:00:52,153 --> 00:00:54,054
that you're late for class?
13
00:00:54,922 --> 00:00:56,457
What?
I'm late?
14
00:00:56,557 --> 00:00:59,227
What? No.
I still have time.
15
00:00:59,327 --> 00:01:00,794
The bell rang and you're late.
16
00:01:01,195 --> 00:01:03,531
Dylan, we've talked
about your tardiness.
17
00:01:03,631 --> 00:01:05,566
What am I going
to do with you?
18
00:01:05,666 --> 00:01:07,968
Hmm.
Well, let's just do
19
00:01:08,136 --> 00:01:09,036
what we usually do.
20
00:01:09,137 --> 00:01:11,305
I say I'm sorry
then I go back to class.
21
00:01:11,572 --> 00:01:13,707
Sorry.
22
00:01:15,409 --> 00:01:17,245
I think I have a better idea.
23
00:01:18,879 --> 00:01:20,214
No.
24
00:01:20,781 --> 00:01:23,984
[indistinct humming]
25
00:01:25,286 --> 00:01:26,720
And then you gotta take it down.
26
00:01:27,221 --> 00:01:30,158
Man, Principal Matthews made me
a hall monitor!
27
00:01:30,358 --> 00:01:31,992
[laughter]
28
00:01:36,197 --> 00:01:38,799
* Ma knew I wasn't just
a regular guy *
29
00:01:38,899 --> 00:01:41,001
* Everybody, follow me
I'ma take you on a trip *
30
00:01:41,169 --> 00:01:43,604
* Buckle up, let's go
I'ma get you all a hit *
31
00:01:43,704 --> 00:01:45,038
* I'm a star
32
00:01:45,173 --> 00:01:46,574
* Came up from a block
of Chi town *
33
00:01:46,674 --> 00:01:47,908
* Livin' large
34
00:01:48,008 --> 00:01:49,510
* I'm trying to balance school
and these bars *
35
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
* Came far
Ain't no better feeling *
36
00:01:51,712 --> 00:01:54,047
* I Tell 'em, you gonna love
Young Dylan *
37
00:01:54,182 --> 00:01:59,287
* Young Dylan, Young Dylan,
Young Dylan, Young Dylan *
38
00:01:59,387 --> 00:02:02,089
* I Tell 'em you gonna love
Young Dylan *
39
00:02:10,231 --> 00:02:12,466
[laughs]
40
00:02:12,866 --> 00:02:15,703
If it isn't hall monitor Dylan
reporting for duty.
41
00:02:17,571 --> 00:02:20,374
I love a man in uniform.
42
00:02:22,243 --> 00:02:25,346
-This isn't fun.
-Hmm, I don't know.
43
00:02:25,446 --> 00:02:26,980
It's kinda funny.
44
00:02:27,080 --> 00:02:29,483
Do you realize what this will
do to my rep?
45
00:02:29,583 --> 00:02:33,854
Me enforcing rules?
Rules aren't for super stars.
46
00:02:33,954 --> 00:02:37,791
We break them and that's what
makes us trendsetters.
47
00:02:37,891 --> 00:02:39,993
Right. Okay.
Well, how about you join
48
00:02:40,093 --> 00:02:41,729
us peasants for breakfast?
49
00:02:41,829 --> 00:02:43,931
Charlie put a new twist
on a breakfast burrito.
50
00:02:44,031 --> 00:02:46,133
I made it with chicken adobo.
51
00:02:46,234 --> 00:02:51,572
And I think it's adobo-ble that
you made us breakfast.
52
00:02:51,772 --> 00:02:54,107
Get it?
Adobo-ble.
53
00:02:54,242 --> 00:02:56,877
Oh, we got it.
Just don't want it.
54
00:02:57,978 --> 00:03:00,814
Man, they want me to work late
this week.
55
00:03:01,249 --> 00:03:03,717
I have to work late all week,
too, remember?
56
00:03:04,718 --> 00:03:08,121
Okay, yeah, and mom is under
the weather right now.
57
00:03:08,256 --> 00:03:09,623
So, think we should
call a sitter?
58
00:03:09,723 --> 00:03:11,325
Yes, you're right.
59
00:03:11,425 --> 00:03:13,294
By the time we get back from
work we won't have time
60
00:03:13,394 --> 00:03:16,163
to cook dinner or do things we
have to do around here.
61
00:03:16,264 --> 00:03:17,965
[Myles] Okay.
62
00:03:19,132 --> 00:03:22,470
Oh, uh, Mom, Dad, don't call
the babysitter.
63
00:03:22,570 --> 00:03:24,104
Let us do it.
64
00:03:24,272 --> 00:03:26,640
Charlie and I are old enough to
handle the responsibility.
65
00:03:27,341 --> 00:03:29,610
Yeah, I can cook dinner,
we can all help
66
00:03:29,710 --> 00:03:31,144
with the other chores and stuff.
67
00:03:32,413 --> 00:03:33,747
-I don't know.
-Yeah, this is a lot
68
00:03:33,847 --> 00:03:35,316
of responsibility.
69
00:03:35,416 --> 00:03:39,687
Please, give us one chance.
We mess up or you're not happy,
70
00:03:39,787 --> 00:03:41,589
then you can call the
babysitter.
71
00:03:46,594 --> 00:03:50,097
You have to call or text us
every hour on the hour
72
00:03:50,197 --> 00:03:52,199
to let us know
that everything's okay.
73
00:03:52,300 --> 00:03:54,335
Mm-hmm.
And if there are any issues,
74
00:03:54,435 --> 00:03:56,904
big or small, this little
experiment is over.
75
00:03:57,371 --> 00:03:59,106
-Understood?
-Yes, got it, Dad.
76
00:03:59,206 --> 00:04:00,608
-Thank you so much.
-Thanks, Dad.
77
00:04:00,708 --> 00:04:05,313
Uh, I do have concerns about the
lack of adult supervision.
78
00:04:08,081 --> 00:04:11,919
Man, this dumb uniform is
changing me already.
79
00:04:12,019 --> 00:04:14,888
[music]
80
00:04:14,988 --> 00:04:16,424
Okay, Dylan, here is your
81
00:04:16,524 --> 00:04:19,026
official hall monitor
rules manual.
82
00:04:20,193 --> 00:04:22,963
In here you will find tardy
slips and tickets
83
00:04:23,063 --> 00:04:25,065
for any rule violations.
[chuckles]
84
00:04:25,866 --> 00:04:28,502
Principal Matthews,
I can't do this.
85
00:04:29,202 --> 00:04:30,604
Trust me,
this will be good for you.
86
00:04:30,704 --> 00:04:33,106
I'm hoping it will give you an
appreciation
87
00:04:33,206 --> 00:04:35,008
for following the rules.
88
00:04:35,943 --> 00:04:38,178
But I don't wanna
get people in trouble.
89
00:04:38,346 --> 00:04:40,213
Ah, see,
this is your first lesson.
90
00:04:40,848 --> 00:04:44,652
You don't get people in trouble.
They get themselves in trouble.
91
00:04:44,752 --> 00:04:46,354
You're just there
to tell on them.
92
00:04:46,987 --> 00:04:49,357
I mean report it back to me.
93
00:04:50,858 --> 00:04:52,025
[groans]
94
00:04:52,125 --> 00:04:53,861
Wait.
You're the new hall monitor?
95
00:04:54,227 --> 00:04:55,796
What alternate universe did I
walk into?
96
00:04:55,896 --> 00:04:58,999
Have we solved global warming?
Achieved world peace?
97
00:04:59,099 --> 00:05:01,369
Can we fly to the moon on
bicycles?
98
00:05:02,235 --> 00:05:05,138
I wish.
I'd fly up there right now
99
00:05:05,573 --> 00:05:07,741
So I didn't have to be
a hall monitor.
100
00:05:07,841 --> 00:05:10,544
But being a hall monitor is the
coolest thing anyone can
101
00:05:10,644 --> 00:05:11,845
do for their school.
102
00:05:11,945 --> 00:05:14,214
You're the thin yellow line
that keeps these hallways
103
00:05:14,382 --> 00:05:17,117
-safe from chaos.
-Then why don't you do it?
104
00:05:17,217 --> 00:05:19,887
I wish.
But there's a wait list.
105
00:05:19,987 --> 00:05:22,222
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
106
00:05:22,656 --> 00:05:24,858
Kids actually wanna be
a hall monitor?
107
00:05:25,125 --> 00:05:27,294
-Mm-hmm.
-Well, I don't.
108
00:05:27,395 --> 00:05:29,129
I'm only doing it
so Principal Matthews
109
00:05:29,229 --> 00:05:32,165
won't give a brother 30 hours
of detention.
110
00:05:32,466 --> 00:05:35,168
30 hours?
That's cruel and unusual.
111
00:05:35,769 --> 00:05:38,406
Well, I for one believe you'll
be a great hall monitor.
112
00:05:39,139 --> 00:05:40,774
Anything I can do to help,
just ask.
113
00:05:41,074 --> 00:05:42,510
Thanks, Booder.
114
00:05:42,610 --> 00:05:45,245
There is actually
something you can do for me.
115
00:05:46,714 --> 00:05:48,782
-You can take this.
-What's this?
116
00:05:49,182 --> 00:05:51,685
A tardy slip.
Class started a minute ago.
117
00:05:51,985 --> 00:05:53,253
Sorry.
118
00:06:03,230 --> 00:06:05,866
If I made chicken pot pies
for dinner
119
00:06:05,966 --> 00:06:09,202
maybe a nice radish salad with
butter lettuce would go well.
120
00:06:10,337 --> 00:06:12,440
-What up, Chuckles?
-Oh, hey.
121
00:06:12,506 --> 00:06:14,708
I was just trying to figure out
what to make for dinner.
122
00:06:14,808 --> 00:06:16,444
Remember Mom and Dad
are working late
123
00:06:16,544 --> 00:06:18,679
and Rebecca and I are showing
them we don't need
124
00:06:18,779 --> 00:06:19,547
a babysitter anymore.
125
00:06:19,647 --> 00:06:22,049
Well, you'll have plenty of time
126
00:06:22,149 --> 00:06:24,985
to think about that in
detention.
127
00:06:25,352 --> 00:06:28,622
What? No I'm not.
The bell hasn't...
128
00:06:31,258 --> 00:06:33,561
Dylan, please.
I can't get detention.
129
00:06:34,194 --> 00:06:36,664
I need to get home right away
to start cooking dinner
130
00:06:36,764 --> 00:06:37,865
and help Rebecca.
131
00:06:38,331 --> 00:06:41,334
Sorry, Chuckles.
I don't wanna do this either.
132
00:06:42,302 --> 00:06:45,573
With each ticket, a bit of my
rep goes away.
133
00:06:45,873 --> 00:06:47,775
Pow.
134
00:06:48,709 --> 00:06:51,912
What if I add cleaning your
studio to my chores?
135
00:06:53,346 --> 00:06:57,284
Wait. So you're saying
if I don't write you up,
136
00:06:57,384 --> 00:06:59,553
which neither of
us wants to happen,
137
00:07:00,788 --> 00:07:02,956
you'll clean my studio
for a month?
138
00:07:03,056 --> 00:07:07,495
I didn't say a month!
I mean, a month sounds fair.
139
00:07:09,129 --> 00:07:11,965
Okay.
140
00:07:13,567 --> 00:07:17,037
But keep this between us.
141
00:07:17,505 --> 00:07:19,573
I don't want this getting back
to Principal Matthews.
142
00:07:19,673 --> 00:07:22,342
I'm supposed to be learning a
lesson or something.
143
00:07:25,312 --> 00:07:28,081
[music]
144
00:07:29,416 --> 00:07:30,884
All right, that's everything.
145
00:07:30,984 --> 00:07:33,420
Laundry, vacuuming, cooking
dinner, and setting the table.
146
00:07:34,154 --> 00:07:37,791
Oh, why did we ask for this?
I've never been this tired.
147
00:07:38,926 --> 00:07:41,562
We should have let Mom and Dad
hire Gina the babysitter.
148
00:07:41,662 --> 00:07:43,964
I know.
If Gina was here all we'd have
149
00:07:44,064 --> 00:07:45,298
to do was do our homework
150
00:07:45,398 --> 00:07:47,000
and then we could just
play with her.
151
00:07:47,100 --> 00:07:49,169
She's like my big sister.
152
00:07:49,269 --> 00:07:53,206
Well, thanks to us, we have to
worry about this all week!
153
00:07:53,941 --> 00:07:56,544
Why can't we just make it stop?
-No.
154
00:07:56,610 --> 00:07:58,846
If we complain, Mom and Dad will
think we're not ready
155
00:07:58,946 --> 00:08:00,914
for more responsibility.
156
00:08:01,014 --> 00:08:03,617
And then they'll just keep
treating us like little kids.
157
00:08:05,385 --> 00:08:07,454
-They're home!
-Quick! Act happy!
158
00:08:07,555 --> 00:08:09,623
We cannot let them know that
we're miserable!
159
00:08:09,957 --> 00:08:12,560
[forced laughter]
160
00:08:12,626 --> 00:08:17,731
Oh, the house is immaculate.
161
00:08:18,566 --> 00:08:22,570
Yeah, and dinner...dinner smells
amazing.
162
00:08:22,603 --> 00:08:25,072
You guys did all this?
Really?
163
00:08:25,973 --> 00:08:28,375
All right, well,
what about the homework?
164
00:08:28,475 --> 00:08:30,811
Great job, you two.
165
00:08:31,278 --> 00:08:34,682
I guess working late this week
wont be the hassle we expected.
166
00:08:42,289 --> 00:08:43,390
-Uh.
-Wow.
167
00:08:44,157 --> 00:08:47,595
Wow, okay, looks like somebody's
had a change of heart.
168
00:08:47,695 --> 00:08:50,864
How was your first day
as hall monitor?
169
00:08:52,332 --> 00:08:53,934
It was good, Mama Yaz.
170
00:08:54,034 --> 00:08:55,836
I just had to find
the right angle
171
00:08:55,936 --> 00:08:58,505
to see how rewarding
it could be.
172
00:09:04,444 --> 00:09:06,413
Why are you winking at Charlie?
173
00:09:06,513 --> 00:09:08,415
Uncle Myles, winking is the
new thing.
174
00:09:08,515 --> 00:09:11,118
All the kids are doing it.
175
00:09:11,218 --> 00:09:16,056
It means, hey, I see you
and I respect you.
176
00:09:19,326 --> 00:09:21,795
Yeah, yeah, yeah, I knew that.
I knew that, see,
177
00:09:21,895 --> 00:09:23,931
'cause I'm cool, too.
You know what I mean?
178
00:09:24,031 --> 00:09:28,235
[music]
179
00:09:38,879 --> 00:09:40,848
Looks like your rep
as hall monitor precedes you.
180
00:09:41,348 --> 00:09:44,317
About time people around here
put some respect on my name.
181
00:09:57,698 --> 00:10:00,333
Really, Christian?
Littering?
182
00:10:00,968 --> 00:10:02,169
-Mm, mm, mm.
-Come on, man.
183
00:10:02,535 --> 00:10:04,171
It was just an accident.
184
00:10:04,271 --> 00:10:07,374
How 'bout you give me that
Charlie deal?
185
00:10:07,775 --> 00:10:08,942
Excuse me?
186
00:10:09,576 --> 00:10:12,846
You let this slide, I'll clean
your locker for an entire month.
187
00:10:13,346 --> 00:10:15,382
How do you know about the
Charlie deal?
188
00:10:16,950 --> 00:10:19,352
Charlie.
Fine!
189
00:10:19,452 --> 00:10:23,123
Cleaning my locker for a month
does sound good.
190
00:10:23,590 --> 00:10:25,325
It's a mess in there.
191
00:10:30,497 --> 00:10:31,665
This is bad, Dylan.
192
00:10:31,765 --> 00:10:33,466
Principal Matthews
made you hall monitor
193
00:10:33,566 --> 00:10:35,368
so you can learn
something.
194
00:10:36,169 --> 00:10:38,505
I did.
How to game the system.
195
00:10:38,605 --> 00:10:42,943
Look, I only did this to avoid
30 hours of detention.
196
00:10:43,677 --> 00:10:47,347
So I turn a blind eye to one or
two students to benefit from it?
197
00:10:47,647 --> 00:10:49,349
It's a victimless crime.
198
00:10:50,984 --> 00:10:53,420
The victim is
the school hallway.
199
00:10:53,721 --> 00:10:55,522
All done for the day.
200
00:11:06,566 --> 00:11:09,302
Wow.
Great job, Christian!
201
00:11:09,402 --> 00:11:13,206
But just remember,
keep this on the low.
202
00:11:13,306 --> 00:11:16,009
I don't wanna find out
you been spilling the beans.
203
00:11:31,158 --> 00:11:33,193
One hall pass coming up.
204
00:11:39,366 --> 00:11:40,868
What have my eyes
just witnessed?
205
00:11:41,668 --> 00:11:45,572
Did--did you just trade sneakers
for a hall pass?
206
00:11:46,573 --> 00:11:51,344
No!
These are my babies.
207
00:11:52,479 --> 00:11:55,582
But I may have detailed them
for a hall pass.
208
00:11:56,649 --> 00:11:59,352
And look, they even got
the new sneaker smell!
209
00:12:01,989 --> 00:12:04,691
[gasps] Be cool.
Principal Matthews is coming.
210
00:12:06,026 --> 00:12:07,060
Hello, gentlemen.
211
00:12:07,427 --> 00:12:09,196
Dylan, it seems
you've been taking
212
00:12:09,296 --> 00:12:11,598
your hall monitor duties
seriously.
213
00:12:12,499 --> 00:12:15,102
Well, Principal Matthews,
you were right.
214
00:12:15,402 --> 00:12:17,504
Rules are definitely there
for a reason.
215
00:12:17,604 --> 00:12:20,707
And who am I
to let anyone break them?
216
00:12:21,674 --> 00:12:23,043
That's great to hear.
217
00:12:23,143 --> 00:12:25,245
And maybe a time to bring this
experiment to an end.
218
00:12:25,345 --> 00:12:26,246
No!
219
00:12:26,346 --> 00:12:29,482
I mean, um, nah, Principal
Matthews.
220
00:12:30,183 --> 00:12:33,854
Nah, um, I think I haven't
gotten all I can get
221
00:12:33,954 --> 00:12:35,588
from it, you know?
222
00:12:35,688 --> 00:12:38,325
I think I can rule as being a
hall monitor for awhile.
223
00:12:38,425 --> 00:12:39,827
Maybe forever.
224
00:12:39,927 --> 00:12:41,328
Forever ever?
225
00:12:41,428 --> 00:12:42,529
Forever ever.
226
00:12:42,629 --> 00:12:44,464
Carry on, then.
227
00:12:44,564 --> 00:12:46,333
For shame, for shame.
228
00:12:46,433 --> 00:12:48,101
This is going to be
a problem for you.
229
00:12:48,201 --> 00:12:49,536
Mark my words.
230
00:12:49,636 --> 00:12:52,539
[music]
231
00:12:58,000 --> 00:13:00,570
Charlie, did you have to use so
many pots and pans
232
00:13:00,670 --> 00:13:01,837
to make dinner?
233
00:13:02,337 --> 00:13:04,474
You basically gave us
more stuff to clean.
234
00:13:04,540 --> 00:13:06,075
I'm already tired.
235
00:13:06,509 --> 00:13:07,943
I'm tired too.
236
00:13:08,043 --> 00:13:09,912
And I didn't hear you
complaining when you were
237
00:13:10,012 --> 00:13:11,514
eating up the Ragu.
238
00:13:11,614 --> 00:13:14,149
Besides, I don't see why I have
to do these all by myself,
239
00:13:14,249 --> 00:13:16,852
which was wack.
240
00:13:18,821 --> 00:13:20,322
Mm, mm, mm, mm.
241
00:13:20,656 --> 00:13:23,125
Charles! Charles!
242
00:13:23,225 --> 00:13:26,862
This hot chocolate, my boy,
is... is divine.
243
00:13:27,697 --> 00:13:29,499
Simply divine.
244
00:13:31,801 --> 00:13:34,870
Baby, this week has been nothing
short of amazing.
245
00:13:35,638 --> 00:13:37,206
I mean, the whole house is so
clean.
246
00:13:37,306 --> 00:13:39,875
You know, gourmet meals, and
somebody actually
247
00:13:39,975 --> 00:13:41,711
whacked all the weeds.
248
00:13:42,712 --> 00:13:45,915
We've got so much work done, we
don't have to work late anymore.
249
00:13:48,518 --> 00:13:49,585
-Man.
-I'm sorry.
250
00:13:49,685 --> 00:13:52,522
This is gonna have to end after
tonight.
251
00:13:53,355 --> 00:13:54,524
Does it, though?
252
00:13:56,391 --> 00:13:58,728
I mean, would it be so bad to
let it continue
253
00:13:58,828 --> 00:13:59,995
-for a few more days?
-Hm-mm.
254
00:14:00,095 --> 00:14:03,298
-Yeah, they seem happy.
-Mm-hmm.
255
00:14:03,398 --> 00:14:05,668
They're getting all the
responsibility
256
00:14:05,768 --> 00:14:07,436
-that they asked for.
-Yes, they are.
257
00:14:21,316 --> 00:14:23,018
Shouldn't you all
be going to class?
258
00:14:23,118 --> 00:14:25,354
Why?
You're gonna give us hall passes
259
00:14:25,454 --> 00:14:27,422
like you always do.
Unless you want us
260
00:14:27,557 --> 00:14:30,459
to let Principal Matthews know
what you've been up to.
261
00:14:31,126 --> 00:14:33,462
I can't get all of y'all hall
passes!
262
00:14:33,563 --> 00:14:35,197
I'll get a hand cramp
263
00:14:36,632 --> 00:14:38,568
Then I guess this will happen.
264
00:14:47,577 --> 00:14:48,978
Oh, naw.
265
00:14:52,782 --> 00:14:55,585
[Principal] What do you mean I'm
not doing it right, Janice?
266
00:14:55,685 --> 00:14:58,320
I been winking since I was a
baby, ask my mama.
267
00:14:58,420 --> 00:15:01,591
So yeah,
I think I'm doing it right.
268
00:15:04,326 --> 00:15:08,130
Dylan, what are these students
doing here in the hall
269
00:15:08,230 --> 00:15:09,632
when they should be in class?
270
00:15:09,732 --> 00:15:13,769
Um, yeah, um, you see, uh,
271
00:15:13,869 --> 00:15:15,605
Lisa and her friends
were interested
272
00:15:15,671 --> 00:15:17,206
in being hall monitors.
273
00:15:17,306 --> 00:15:19,975
So I had them shadow me
to see what it's like.
274
00:15:20,075 --> 00:15:22,344
But they're going
back to class now.
275
00:15:22,444 --> 00:15:23,312
Really?
276
00:15:23,412 --> 00:15:25,514
You all want to be
hall monitors?
277
00:15:26,015 --> 00:15:27,282
No.
278
00:15:27,382 --> 00:15:31,887
Um, no, she means no,
they don't want to be
279
00:15:31,987 --> 00:15:34,389
but they need
to be hall monitors
280
00:15:34,489 --> 00:15:39,028
-Principal Matthews.
-[laughs] I love the spirit.
281
00:15:39,128 --> 00:15:40,830
Keep up the good work, Dylan.
282
00:15:40,930 --> 00:15:42,297
Sure, I got you.
283
00:15:42,397 --> 00:15:44,934
Uh, and let's do something
about all this trash.
284
00:15:45,034 --> 00:15:47,136
Oh, I got that covered.
I got that.
285
00:15:48,103 --> 00:15:51,340
I got you.
What are y'all doing?
286
00:15:51,440 --> 00:15:53,108
You almost got me in trouble!
287
00:15:53,643 --> 00:15:55,911
We didn't almost
get you in trouble.
288
00:15:56,011 --> 00:15:58,814
You almost got
yourself in trouble.
289
00:15:59,114 --> 00:16:01,383
Now, how about
those hall passes?
290
00:16:07,990 --> 00:16:10,760
[music]
291
00:16:13,796 --> 00:16:16,098
Rebecca! Hurry up!
292
00:16:16,198 --> 00:16:17,667
Mom and Dad
will be home any minute
293
00:16:17,700 --> 00:16:19,534
and I still haven't gotten
dinner ready.
294
00:16:19,669 --> 00:16:21,336
What are you talking about?
You hurry up.
295
00:16:21,436 --> 00:16:23,105
I've been doing all the work
around here
296
00:16:23,205 --> 00:16:25,908
while you act like you're so
busy cooking.
297
00:16:26,375 --> 00:16:29,111
I am busy cooking!
You've been vacuuming
298
00:16:29,211 --> 00:16:31,180
the same spot
for the last 15 minutes!
299
00:16:32,047 --> 00:16:34,149
Ha! You only know that because
you've been watching me
300
00:16:34,249 --> 00:16:36,218
instead of cooking!
301
00:16:37,687 --> 00:16:40,022
We wouldn't even be in this mess
if it wasn't for you.
302
00:16:40,489 --> 00:16:42,391
Oh me?
You're the one who volunteered
303
00:16:42,491 --> 00:16:44,827
us to do all these chores
in the first place!
304
00:16:45,260 --> 00:16:47,162
Thanks for that.
Next time,
305
00:16:47,262 --> 00:16:50,332
just keep your mouth shut!
306
00:16:56,972 --> 00:17:01,711
Ha!
Now you keep your mouth shut!
307
00:17:05,948 --> 00:17:08,350
Oh, no he didn't!
308
00:17:13,022 --> 00:17:14,824
Ah!
309
00:17:20,730 --> 00:17:22,331
[screams]
310
00:17:24,934 --> 00:17:28,603
[laughter]
[shrieks]
311
00:17:32,407 --> 00:17:35,778
Hey!
What is going on?
312
00:17:36,912 --> 00:17:38,580
She started it!
313
00:17:38,748 --> 00:17:40,149
Look, I don't care
who started it.
314
00:17:40,249 --> 00:17:41,350
Sit down, sit down.
315
00:17:41,450 --> 00:17:42,752
Why are you two fighting?
What's going on?
316
00:17:42,852 --> 00:17:44,519
-Because he won't do...
-Because she won't do...
317
00:17:44,619 --> 00:17:46,822
-...her share of the chores!
-...his share of the chores!
318
00:17:48,758 --> 00:17:50,926
I did express my concerns
about their lack
319
00:17:51,026 --> 00:17:53,128
of parental supervision.
See?
320
00:17:53,428 --> 00:17:55,630
-Dylan, not now.
-Oh, okay.
321
00:17:56,531 --> 00:17:59,034
Rebecca, what is
really going on?
322
00:17:59,134 --> 00:18:00,269
This isn't just about chores.
323
00:18:00,870 --> 00:18:02,637
-Charlie and I messed up.
-You got that right.
324
00:18:02,772 --> 00:18:06,041
All this responsibility was way
too much for us.
325
00:18:06,608 --> 00:18:08,778
We were too scared
to say anything.
326
00:18:08,844 --> 00:18:11,380
We thought you guys were gonna
think we were just babies.
327
00:18:11,480 --> 00:18:14,616
We tried to tough it out
but a week was just too much!
328
00:18:20,155 --> 00:18:21,123
[clears throat]
329
00:18:21,423 --> 00:18:25,995
Well, alright, well,
look, guys.
330
00:18:26,095 --> 00:18:28,697
Your mother and I have a
confession to make.
331
00:18:29,298 --> 00:18:32,534
We could have stopped working
late a couple of days ago.
332
00:18:32,634 --> 00:18:35,704
But you all were doing such a
good job, I didn't--
333
00:18:35,805 --> 00:18:37,106
-we didn't want it to end.
-Yes.
334
00:18:37,206 --> 00:18:39,809
-So your father and I...
-Mostly her.
335
00:18:39,842 --> 00:18:41,944
Have been meeting for mini golf
after work.
336
00:18:42,044 --> 00:18:45,714
And we bowled that one day.
We bowled, remember?
337
00:18:48,517 --> 00:18:50,485
So let me get this straight.
338
00:18:50,585 --> 00:18:54,824
You guys let us do all this work
plus homework
339
00:18:54,890 --> 00:18:57,960
So that you guys can go out
and play mini golf?
340
00:18:58,493 --> 00:18:59,728
And bowling. [laughs]
341
00:18:59,829 --> 00:19:01,897
Not helping, I see that now.
Okay.
342
00:19:05,167 --> 00:19:06,235
All right, guys.
Look.
343
00:19:07,069 --> 00:19:09,704
You know, we're sorry.
We apologize
344
00:19:09,839 --> 00:19:11,606
for not being honest
from the start.
345
00:19:11,706 --> 00:19:13,475
But listen, you guys should have
told us too
346
00:19:13,575 --> 00:19:14,844
if it was too much work.
347
00:19:14,877 --> 00:19:17,112
I thought you did a great job,
by the way.
348
00:19:18,380 --> 00:19:21,917
So wait, if everyone had just
been honest with each other,
349
00:19:22,717 --> 00:19:25,254
none of this craziness would
have happened?
350
00:19:25,354 --> 00:19:26,521
-Yeah, pretty much.
-Pretty much.
351
00:19:26,621 --> 00:19:27,722
-Basically.
-I mean, I think I was
352
00:19:27,857 --> 00:19:29,558
going subconsciously.
I was trying to...
353
00:19:29,658 --> 00:19:31,760
-Myles.
-Okay.
354
00:19:33,295 --> 00:19:34,496
Wow.
355
00:19:35,064 --> 00:19:37,732
I think you made me realize
what I need to do.
356
00:19:40,569 --> 00:19:42,171
I don't know about this plan,
Dylan.
357
00:19:44,406 --> 00:19:46,308
Well, I'm sure about it, Booder.
358
00:19:46,408 --> 00:19:48,043
So, isn't that all that matters?
359
00:19:48,143 --> 00:19:50,913
I'm just gonna tell Lisa
and her crew how it is,
360
00:19:51,013 --> 00:19:53,548
how it's gonna be from now on.
Enough is enough.
361
00:19:59,354 --> 00:20:00,890
Sorry, Dylan.
I'm weak!
362
00:20:04,526 --> 00:20:06,428
You wanted to meet?
363
00:20:06,728 --> 00:20:08,263
We need to settle this, Lisa.
364
00:20:08,663 --> 00:20:10,099
I'm listening.
365
00:20:10,199 --> 00:20:11,566
It's time to be honest.
366
00:20:11,666 --> 00:20:13,635
I was wrong for trading hall
passes for favors.
367
00:20:13,735 --> 00:20:16,171
I shouldn't have taken advantage
of everyone like that.
368
00:20:16,505 --> 00:20:18,340
But this needs to stop.
369
00:20:18,440 --> 00:20:19,909
We almost got caught the other
day
370
00:20:20,009 --> 00:20:22,377
and it's only a matter of time
before we do.
371
00:20:23,112 --> 00:20:25,680
Yeah, but until we do, we might
as well have fun with it.
372
00:20:26,515 --> 00:20:28,817
I was given the responsibility
of being a hall monitor,
373
00:20:28,918 --> 00:20:31,353
so I need to honor the badge.
374
00:20:31,453 --> 00:20:33,055
So either you guys
go back to class
375
00:20:33,155 --> 00:20:35,824
and let things go back to normal
or I'll shut you down.
376
00:20:35,925 --> 00:20:41,630
Wait, you shut us down?
I don't think so.
377
00:20:41,730 --> 00:20:45,767
How 'bout we shut you
in one of those lockers?
378
00:20:45,867 --> 00:20:49,238
[scoffs] You're funny.
Y'all wouldn't dare.
379
00:20:49,871 --> 00:20:51,640
Wait, hold on, hold on.
380
00:20:52,241 --> 00:20:53,943
Maybe I'll wait.
381
00:20:54,910 --> 00:20:57,046
Oh, Principal Matthews!
382
00:20:57,146 --> 00:20:59,915
Booder told me there was trouble
brewing in my hallways.
383
00:21:02,417 --> 00:21:05,687
I was trading hall passes
for favors and other perks.
384
00:21:05,787 --> 00:21:09,558
I messed up.
But I tried to shut it down.
385
00:21:09,858 --> 00:21:12,094
But Lisa and her crew went
bananas.
386
00:21:12,962 --> 00:21:15,730
You all head to my office.
387
00:21:15,830 --> 00:21:17,866
I have some perks of detention
to give you.
388
00:21:26,875 --> 00:21:28,343
I am very disappointed in you.
389
00:21:29,278 --> 00:21:32,081
Being hall monitor was supposed
to teach you
390
00:21:32,181 --> 00:21:34,316
the importance of rules
and how they protect us.
391
00:21:35,484 --> 00:21:38,587
-But you made it about yourself.
-I'm sorry, Principal Matthews.
392
00:21:38,988 --> 00:21:40,822
But if you give me
another chance,
393
00:21:40,990 --> 00:21:42,457
I know I'll be
a great hall monitor.
394
00:21:43,725 --> 00:21:45,995
[laughter]
395
00:21:46,095 --> 00:21:47,796
Dylan, you can be
real funny sometimes.
396
00:21:47,896 --> 00:21:49,598
I will never leave
my beautiful hallways
397
00:21:49,698 --> 00:21:51,000
in your hands again.
398
00:21:52,034 --> 00:21:54,436
But you can work on
your comedy routine.
399
00:21:54,536 --> 00:21:56,005
In detention!
400
00:21:56,071 --> 00:22:00,009
You'll have plenty of time.
[laughs]
401
00:22:00,075 --> 00:22:02,211
[music]
402
00:22:32,774 --> 00:22:34,176
[music]
403
00:22:34,776 --> 00:22:37,212
[music]
404
00:22:37,262 --> 00:22:41,812
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.