All language subtitles for Young Dylan s03e02 How to Catch a Scammer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,141 --> 00:00:08,442 What are you doing? 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,144 Other than hogging up all the Wi-Fi, 3 00:00:10,244 --> 00:00:11,579 when you don't even do homework? 4 00:00:11,679 --> 00:00:15,015 Hey! This is hard work at home. 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,051 So, it still counts. 6 00:00:19,287 --> 00:00:22,423 I'm gonna get a big, fat P for Pallazini. 7 00:00:22,523 --> 00:00:26,260 Ah, Pallazini! 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,662 What's Pallazini? 9 00:00:28,762 --> 00:00:30,864 Only the hottest clothing brand out. 10 00:00:30,964 --> 00:00:34,302 Everyone who's anyone rocks Pallazini. 11 00:00:34,402 --> 00:00:35,903 I think I've heard of that brand. 12 00:00:36,003 --> 00:00:38,072 Isn't the designer a Young Scholars alumni? 13 00:00:38,172 --> 00:00:39,607 Yep! That's why he's doing 14 00:00:39,707 --> 00:00:41,642 a pop-up for his newest line at our school! 15 00:00:41,742 --> 00:00:44,478 And tickets drop in 30 seconds. 16 00:00:44,578 --> 00:00:49,117 Still doesn't explain all the gadgets. 17 00:00:49,217 --> 00:00:50,884 Well, tickets are limited. 18 00:00:50,984 --> 00:00:53,354 So, I have a tab open on each device 19 00:00:53,454 --> 00:00:55,356 to make sure I get one. 20 00:00:55,456 --> 00:00:58,459 Now begone, my swag-less cousins! 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,961 Who is he callin' swag-less? 22 00:01:01,129 --> 00:01:02,330 You. 23 00:01:02,430 --> 00:01:03,931 Yea right, he's talking about you. 24 00:01:04,031 --> 00:01:05,133 Whatever. 25 00:01:05,299 --> 00:01:09,470 Finally. Peace and quiet. 26 00:01:09,570 --> 00:01:12,306 Oh, tickets drop in three seconds! 27 00:01:12,406 --> 00:01:15,309 Three! Two, one! 28 00:01:15,409 --> 00:01:18,479 -[phone ringing] -Really? Now?! 29 00:01:18,579 --> 00:01:20,148 Hello! 30 00:01:20,248 --> 00:01:23,151 [Lay Lay]: Hey, hey! It's your girl Lay Lay. 31 00:01:23,217 --> 00:01:25,619 And goodbye. 32 00:01:25,719 --> 00:01:28,189 [phone ringing] 33 00:01:28,289 --> 00:01:29,757 Hello! 34 00:01:29,857 --> 00:01:31,959 [Lay Lay]: I know you did not just hang up on me! 35 00:01:32,059 --> 00:01:34,061 Lay Lay, I'm tryin' to get pop-up tickets! 36 00:01:34,162 --> 00:01:36,830 And I can't if you keep calling my phone! 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,266 And goodbye! 38 00:01:40,968 --> 00:01:44,572 No! No, no, no, no, no, no! 39 00:01:44,672 --> 00:01:47,040 No! They're all sold out?! 40 00:01:47,175 --> 00:01:48,976 Lay Lay! 41 00:01:49,076 --> 00:01:50,544 [doorbell ringing] 42 00:01:56,584 --> 00:01:58,219 What are you doing here?! 43 00:01:58,319 --> 00:02:00,954 You told me if I was ever in the A to holla, so... 44 00:02:01,054 --> 00:02:02,656 Holla! 45 00:02:05,993 --> 00:02:08,028 * There once was a kid from the city of Chi * 46 00:02:08,196 --> 00:02:10,231 * Mom knew I was important, not a regular guy * 47 00:02:10,331 --> 00:02:12,800 * Everybody follow me I'mma take you on a trip * 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,336 * Buckle up, let's go I'mma give you all a hit * 49 00:02:15,436 --> 00:02:17,771 * I'm a star, came up from a block of Chi Town * 50 00:02:17,871 --> 00:02:19,240 * Livin' large 51 00:02:19,340 --> 00:02:20,941 * I'm tryna balance school and these bars * 52 00:02:21,041 --> 00:02:22,910 * I came far, ain't no better feelin' * 53 00:02:23,010 --> 00:02:25,746 * I told 'em you gon' love Young Dylan * 54 00:02:25,846 --> 00:02:27,915 -*Young Dylan * -* Young Dylan 55 00:02:28,015 --> 00:02:29,650 -* Young Dylan * -* Young Dylan 56 00:02:29,750 --> 00:02:31,084 - * Young Dylan -* Young Dylan 57 00:02:31,219 --> 00:02:33,887 - * Tell 'em you gon' love Young Dylan * 58 00:02:36,023 --> 00:02:38,091 - Holla! - [Dylan]: Thanks to you, 59 00:02:38,226 --> 00:02:42,129 I just missed out on Pallazini pop-up tickets. 60 00:02:42,230 --> 00:02:45,566 Then you might wanna be nice to the girl that has two! 61 00:02:45,666 --> 00:02:48,669 You have tickets?! 62 00:02:48,769 --> 00:02:53,607 Yo, come in! How was your flight? 63 00:02:53,707 --> 00:02:55,476 And how did you get tickets? 64 00:02:55,576 --> 00:02:58,312 I had my best friend, Sadie, build me a bot on my phone 65 00:02:58,412 --> 00:03:01,014 that auto-secured two tickets when they dropped. 66 00:03:01,114 --> 00:03:02,450 See? 67 00:03:02,550 --> 00:03:08,021 Lay Lay, those are coupons for free fries at Boombox Burger! 68 00:03:08,121 --> 00:03:12,293 Aww! My bot got got? 69 00:03:12,393 --> 00:03:13,594 Great. 70 00:03:13,694 --> 00:03:16,830 I told my entire class I'll show up to school on Monday 71 00:03:16,930 --> 00:03:18,632 in a Pallazini fit! 72 00:03:18,732 --> 00:03:23,136 They need to know I'm as fly as I keep telling them I am. 73 00:03:23,271 --> 00:03:26,674 -My rep can't take this hit! -And I promised Sadie 74 00:03:26,774 --> 00:03:28,676 that I'd bring her back so much drip, 75 00:03:28,776 --> 00:03:30,411 that she'd have to call a plumber. 76 00:03:30,511 --> 00:03:32,079 [music] 77 00:03:32,179 --> 00:03:35,283 Ahh. This is exactly what I needed. 78 00:03:35,316 --> 00:03:39,019 A weekend off to do whatever I want. 79 00:03:39,119 --> 00:03:40,821 I can't tell you the last time 80 00:03:40,921 --> 00:03:42,823 I had a free day to do absolutely nothing 81 00:03:42,923 --> 00:03:44,992 but chill... 82 00:03:45,092 --> 00:03:48,195 And beat you at checkers. 83 00:03:52,300 --> 00:03:55,536 Do you smell that lemony-fresh scent? 84 00:03:55,636 --> 00:03:59,640 -[Yasmine]: Spring cleaning! -[Charlie]: Spring cleaning! 85 00:03:59,740 --> 00:04:02,310 No, no, no! Not today. 86 00:04:02,410 --> 00:04:04,412 [Myles]: Oh, oh, yes, yes, yes. 87 00:04:04,512 --> 00:04:05,713 Today. 88 00:04:05,813 --> 00:04:07,948 But why?! 89 00:04:08,048 --> 00:04:11,319 Because you both agreed to help clean in exchange 90 00:04:11,419 --> 00:04:13,721 for my and your dad taking you to see 91 00:04:13,821 --> 00:04:16,524 Avengers on Ice , remember? 92 00:04:16,624 --> 00:04:18,326 What about Dylan?! 93 00:04:18,392 --> 00:04:19,927 Oh! We're saving his cleaning day 94 00:04:20,027 --> 00:04:22,162 for when he thinks he has a day off. 95 00:04:22,330 --> 00:04:24,231 - That's just mean. - You two are evil! 96 00:04:24,332 --> 00:04:25,566 Mm-hm. 97 00:04:25,666 --> 00:04:27,401 Ooh! Have fun. 98 00:04:27,501 --> 00:04:28,969 Here you go. 99 00:04:31,639 --> 00:04:33,140 -Baby! -Mm-hm? 100 00:04:33,240 --> 00:04:35,142 You'll never guess what I found 101 00:04:35,242 --> 00:04:37,411 after I finished cleaning out the garage. 102 00:04:37,511 --> 00:04:40,914 An old, dirty box that probably has termites living in it? 103 00:04:41,014 --> 00:04:42,350 No! 104 00:04:42,450 --> 00:04:45,018 An old, dirty box that has this in it. 105 00:04:45,118 --> 00:04:48,155 [Yasmine]: Hold the ketchup! Is that the... 106 00:04:48,255 --> 00:04:50,458 Is this the limited edition rose gold Polex 107 00:04:50,558 --> 00:04:53,026 that I lost 15 years ago? Yes, it is. 108 00:04:53,126 --> 00:04:55,363 That's has to be worth a small fortune now! 109 00:04:55,429 --> 00:04:56,664 Yep! Mm-hm. 110 00:04:56,764 --> 00:04:58,098 And this baby right here 111 00:04:58,198 --> 00:05:00,368 is going to fund our next family vacation. 112 00:05:00,468 --> 00:05:01,802 Oooh! 113 00:05:01,902 --> 00:05:04,004 Yes. 114 00:05:04,104 --> 00:05:07,375 Oh, snap! Bethany's going live. 115 00:05:07,475 --> 00:05:09,377 That's the one you said is crushing on you? 116 00:05:09,477 --> 00:05:13,981 Yep, she's got the bad case of the Dylly-illies. 117 00:05:14,081 --> 00:05:17,050 She should get that checked out! 118 00:05:17,150 --> 00:05:18,552 Hey, guys! 119 00:05:18,652 --> 00:05:20,421 My dad got tickets to the Pallazini pop-up. 120 00:05:20,521 --> 00:05:22,390 They're homies. Who knew? 121 00:05:22,456 --> 00:05:24,592 Now, should I get this top in red or blue? 122 00:05:24,692 --> 00:05:26,660 -Comment below! -Ooh! Let me comment. 123 00:05:26,760 --> 00:05:28,729 I was great at giving positive affirmations 124 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 during my phone days. 125 00:05:30,764 --> 00:05:33,934 Your what? 126 00:05:34,034 --> 00:05:35,503 My phone days, 127 00:05:35,603 --> 00:05:40,474 where I would to spend days on my phone, at-ing people! 128 00:05:40,574 --> 00:05:42,075 Yeah. 129 00:05:42,175 --> 00:05:45,746 That's weird. You say weird stuff. 130 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 It's a Cleveland thing. 131 00:05:49,116 --> 00:05:50,584 Hey, Dylan. I'm looking for trash. 132 00:05:50,684 --> 00:05:51,919 You see any? 133 00:05:52,019 --> 00:05:53,320 Yeah, actually... 134 00:05:53,421 --> 00:05:56,189 Don't you dare finish that sentence. 135 00:05:56,289 --> 00:05:58,091 Who's this? I like her outfit. 136 00:05:58,191 --> 00:06:00,661 Hey, I'm Lay Lay! And you've got great taste. 137 00:06:00,761 --> 00:06:05,065 I'm Rebecca, Dylan's cousin. And yeah, I do. 138 00:06:05,165 --> 00:06:07,435 I thought you'd be at the pop-up by now. 139 00:06:07,468 --> 00:06:10,170 Yeah, but someone ruined my chances. 140 00:06:10,270 --> 00:06:11,839 Just 'cause we aren't there right now, 141 00:06:11,939 --> 00:06:14,708 doesn't mean we can't still get the new Pallazini. 142 00:06:14,808 --> 00:06:16,777 -How you figure? -Look! 143 00:06:16,877 --> 00:06:19,480 I found someone reselling the Pallazini they just bought 144 00:06:19,580 --> 00:06:21,081 at the pop-up shop today. 145 00:06:21,181 --> 00:06:25,218 They can bring it later today! It'll just be double the cost. 146 00:06:25,318 --> 00:06:27,621 I can't pay double! 147 00:06:27,721 --> 00:06:32,125 This seems like a good time for me to exit, so... 148 00:06:32,225 --> 00:06:34,161 Yeah. Nice meeting you, Lay Lay! 149 00:06:34,261 --> 00:06:35,996 Do five birthdays worth of saving up 150 00:06:36,096 --> 00:06:38,298 mean nothing to you?! 151 00:06:38,466 --> 00:06:40,200 Look at it like this. 152 00:06:40,300 --> 00:06:43,103 Pallazini is gonna go up in value over time. 153 00:06:43,203 --> 00:06:45,673 So, you're not spending... 154 00:06:45,773 --> 00:06:48,742 You're investing. 155 00:06:48,842 --> 00:06:53,213 Nah, you're on your own with this one. 156 00:06:53,313 --> 00:06:55,215 Well, at least you're not worried about what kids 157 00:06:55,315 --> 00:06:56,650 are gonna think about you at school 158 00:06:56,750 --> 00:06:58,652 when you don't show up in new Pallazini. 159 00:06:58,752 --> 00:07:00,253 I'm proud of you! 160 00:07:00,488 --> 00:07:01,689 The kids at school! 161 00:07:01,789 --> 00:07:04,291 That's right! I almost forgot! 162 00:07:04,391 --> 00:07:06,093 Gimme that phone. 163 00:07:06,193 --> 00:07:07,661 [Lay Lay]: Rude! 164 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 [music] 165 00:07:09,129 --> 00:07:10,531 Ugh. Trash! 166 00:07:13,133 --> 00:07:17,505 Oh, oh my gosh! Trash! 167 00:07:17,605 --> 00:07:20,641 Look at this nasty old thing I found in Mom and Dad's room. 168 00:07:20,741 --> 00:07:22,876 I think a bugs crawled out of it! 169 00:07:22,976 --> 00:07:26,046 -Trash it! -Okay. 170 00:07:26,146 --> 00:07:27,515 The garbage truck comes today. 171 00:07:27,581 --> 00:07:31,852 Help me take all these bags to the trash can. 172 00:07:31,952 --> 00:07:34,387 Cheers to a successful day of trash duty. 173 00:07:34,522 --> 00:07:36,557 May we never have to do it again. 174 00:07:40,193 --> 00:07:43,030 I came as soon as I could! Dylan said it was an emergency. 175 00:07:43,130 --> 00:07:44,632 A fashion emergency! 176 00:07:52,606 --> 00:07:54,908 Whoa. Dylan, I don't usually say this, 177 00:07:55,008 --> 00:07:57,077 but you look nice. 178 00:07:57,177 --> 00:07:59,279 You're right. She's got it bad. 179 00:07:59,379 --> 00:08:00,914 Told ya. 180 00:08:01,014 --> 00:08:04,317 -Hi, I'm Bethany. -Hey, I'm Lay Lay. 181 00:08:04,417 --> 00:08:09,289 And I'm Charlie, Dylan's cooler cousin. 182 00:08:09,389 --> 00:08:12,693 Come here often? 183 00:08:12,793 --> 00:08:17,397 Do I come here, to your house, often? 184 00:08:17,565 --> 00:08:19,733 No! 185 00:08:19,833 --> 00:08:22,836 Lay Lay's from Cleveland by way of Houston. 186 00:08:22,936 --> 00:08:28,008 Ah, Houston... The city of love. 187 00:08:28,108 --> 00:08:29,910 Dylan, get your boy. 188 00:08:32,646 --> 00:08:35,282 So, you actually got some Pallazini outfits? 189 00:08:35,382 --> 00:08:38,586 Yep, we did, and they're one of a kind. 190 00:08:38,652 --> 00:08:40,353 Is that why Pallazini's misspelled? 191 00:08:40,453 --> 00:08:42,756 There's an extra n. 192 00:08:42,856 --> 00:08:45,025 Yeah, and Lay Lay, your logo is off-center. 193 00:08:45,125 --> 00:08:47,595 Are you guys sure these aren't knock-offs? 194 00:08:47,661 --> 00:08:49,997 Pfft, please. These aren't knock-offs! 195 00:08:50,097 --> 00:08:52,299 What are knock-offs? 196 00:08:52,399 --> 00:08:54,668 As in, fake designer clothes. 197 00:08:54,768 --> 00:08:56,336 You've never heard of knock-offs? 198 00:08:56,436 --> 00:08:58,772 Oh, right! 199 00:08:58,872 --> 00:09:03,276 What human teenager doesn't know about "off-knocks"? 200 00:09:03,376 --> 00:09:06,346 Anyway, trust that Dylan won't show up on Monday 201 00:09:06,446 --> 00:09:09,082 wearing fake Pallazini. 202 00:09:09,182 --> 00:09:10,684 There is a way to tell. 203 00:09:10,784 --> 00:09:13,787 All authentic Pallazinis have a red tag. 204 00:09:13,887 --> 00:09:15,222 See? 205 00:09:15,322 --> 00:09:17,357 Lay Lay, show them our red tag. 206 00:09:17,457 --> 00:09:19,627 Ta-da! 207 00:09:19,693 --> 00:09:21,028 Oh, no! 208 00:09:21,128 --> 00:09:25,332 I'm not draped in Pallazini. I'm draped in Fake-zini! 209 00:09:25,432 --> 00:09:27,735 We've been scammed! 210 00:09:27,835 --> 00:09:30,738 No one scams Lay Lay without having to pay pay! 211 00:09:32,806 --> 00:09:34,241 I can't believe we got scammed! 212 00:09:34,341 --> 00:09:38,411 I mean, you getting scammed, I understand. 213 00:09:38,511 --> 00:09:41,782 But I'm Lay Lay! 214 00:09:41,882 --> 00:09:44,417 Man, why couldn't you have rang the neighbor's doorbell 215 00:09:44,517 --> 00:09:47,688 instead of mine? 216 00:09:47,788 --> 00:09:50,658 Relax. I fix things all the time... 217 00:09:50,724 --> 00:09:52,860 Eventually. 218 00:09:52,960 --> 00:09:55,929 Let's just catch the crook. 219 00:09:56,029 --> 00:09:58,565 How are we gonna catch someone we know nothin' about? 220 00:09:58,666 --> 00:10:03,170 We might not know who they are, but somebody in Atlanta has to. 221 00:10:03,270 --> 00:10:04,738 Sure! 222 00:10:04,838 --> 00:10:08,809 Let's go live on social media and ask Atlanta if anyone 223 00:10:08,909 --> 00:10:10,744 knows the person who ripped us off. 224 00:10:10,844 --> 00:10:13,647 Then we can ask if they know Bigfoot, too! 225 00:10:13,747 --> 00:10:16,416 Great idea! 226 00:10:16,516 --> 00:10:17,885 How does my hair look? 227 00:10:17,985 --> 00:10:19,586 JK. I always look amazing. 228 00:10:19,687 --> 00:10:21,889 Let's go live! 229 00:10:21,989 --> 00:10:23,223 No! 230 00:10:23,323 --> 00:10:25,759 I'm not gonna tell everyone I bought Fake-zini. 231 00:10:25,859 --> 00:10:27,728 I'll look like a loser! 232 00:10:27,828 --> 00:10:29,096 Isn't tracking this scammer down 233 00:10:29,196 --> 00:10:31,531 and gettin' our money back more important? 234 00:10:31,631 --> 00:10:36,036 Nah. My reputation is what's important. 235 00:10:36,136 --> 00:10:40,340 Fine, then I'll do it on my own. I'm off to catch a scammer! 236 00:10:40,440 --> 00:10:41,875 I'm independent. I can do it. 237 00:10:41,975 --> 00:10:43,443 I know how to do this. 238 00:10:43,543 --> 00:10:45,445 [music] 239 00:10:45,545 --> 00:10:48,749 Oh, my gosh, kids! 240 00:10:48,849 --> 00:10:51,184 Spring cleaning looks amazing! 241 00:10:51,284 --> 00:10:55,723 The kitchen is spotless. The garage is organized. 242 00:10:55,823 --> 00:10:58,425 I hear there's another ice show comin' up. 243 00:10:58,525 --> 00:10:59,727 Care to make another deal? 244 00:10:59,827 --> 00:11:02,462 -No! -No! 245 00:11:02,562 --> 00:11:03,864 My Polex is gone! 246 00:11:03,964 --> 00:11:05,799 Yep. I've looked everywhere for it. 247 00:11:05,899 --> 00:11:08,268 Oh no! That was going to pay for my fun in the sun! 248 00:11:08,368 --> 00:11:09,737 I know! Okay? 249 00:11:09,770 --> 00:11:12,339 And I know I had it, 'cause I sat it on the dresser. I was 250 00:11:12,439 --> 00:11:15,175 lookin' at it in my hand. My left hand is where it was at. 251 00:11:15,275 --> 00:11:17,745 And I sat it on the dresser, and I know it was there. 252 00:11:17,811 --> 00:11:19,412 Where could it be, hm? Where could it be?! 253 00:11:19,512 --> 00:11:22,015 Myles, calm down. Your watch didn't just walk off on its own. 254 00:11:22,115 --> 00:11:25,753 Kids, while you were cleaning, did you see an old wooden box? 255 00:11:25,786 --> 00:11:28,055 -Uh-oh. -Uh-oh. 256 00:11:28,155 --> 00:11:31,925 What do you mean, "Uh-oh"? 257 00:11:32,025 --> 00:11:34,461 We may have thrown it in the trash, 258 00:11:34,561 --> 00:11:36,764 thinkin' it was garbage. 259 00:11:36,830 --> 00:11:40,801 -You did what?! -You did what?! 260 00:11:40,901 --> 00:11:43,503 That's cool. The garbage truck is almost here! 261 00:11:43,603 --> 00:11:46,006 I can... Oh, there it is. 262 00:11:46,106 --> 00:11:47,875 -[clapping] -Okay. Don't worry Polley Pole! 263 00:11:47,975 --> 00:11:50,043 -Daddy's coming! -But Dad! 264 00:11:50,143 --> 00:11:52,312 Charlie? Stop it, okay? 265 00:11:52,412 --> 00:11:55,783 This is gonna get messy. So, stay right here. 266 00:11:55,883 --> 00:11:57,184 No, but... But Mom, I... 267 00:11:57,284 --> 00:11:59,119 The only butts I want to see are in seats! 268 00:11:59,219 --> 00:12:00,587 No, you don't understand! 269 00:12:00,788 --> 00:12:02,956 [Yasmine]: Sit! 270 00:12:03,056 --> 00:12:04,925 Hang in there, Polley, 271 00:12:05,025 --> 00:12:08,461 mama needs her trip to Jamaica! 272 00:12:08,561 --> 00:12:12,299 [music] 273 00:12:12,399 --> 00:12:14,935 Lay Lay, you need to come back. 274 00:12:15,035 --> 00:12:16,904 You're not gonna find 'em this way. 275 00:12:17,004 --> 00:12:18,906 It's all a part of my plan. 276 00:12:19,006 --> 00:12:22,810 Don't doubt me, be about me. 277 00:12:22,843 --> 00:12:26,613 It's like she's from another planet. 278 00:12:26,713 --> 00:12:30,017 Oh, you have no idea. 279 00:12:30,117 --> 00:12:32,519 Hey, Sadie, I can't talk right now. 280 00:12:32,619 --> 00:12:33,954 The Pallazinis? 281 00:12:34,054 --> 00:12:36,089 Yeah, I'm working on that right now. 282 00:12:36,189 --> 00:12:38,325 Yes, I'm bein' good. 283 00:12:38,425 --> 00:12:40,293 No, I haven't used my avatar powers... 284 00:12:40,393 --> 00:12:41,962 Yet. 285 00:12:42,062 --> 00:12:43,596 What I mean by "yet"? 286 00:12:43,696 --> 00:12:46,233 Sadie, you're breaking up! 287 00:12:46,333 --> 00:12:48,869 Gotta go! 288 00:12:48,969 --> 00:12:50,437 What was that? 289 00:12:55,075 --> 00:12:59,646 Rebecca? Are you spying on me again? 290 00:13:02,082 --> 00:13:04,051 Sorry, Dylan. I can't let Sadie down. 291 00:13:09,857 --> 00:13:12,192 Going live in three, two... 292 00:13:12,292 --> 00:13:14,394 'Sup, y'all! It's your girl Lay Lay. 293 00:13:14,494 --> 00:13:16,864 Me and Dylan got scammed into buying Fake-zini, 294 00:13:16,930 --> 00:13:18,932 and we need your help. 295 00:13:19,032 --> 00:13:21,401 What are you doing?! 296 00:13:23,536 --> 00:13:25,538 Gotta go! 297 00:13:25,638 --> 00:13:27,975 You just told the whole world my business?! 298 00:13:28,075 --> 00:13:29,877 How'd you even get in my room?! 299 00:13:29,943 --> 00:13:34,081 I... The window? 300 00:13:34,181 --> 00:13:35,482 Look, Lay Lay! 301 00:13:35,582 --> 00:13:38,218 Now everybody's laughing in the comments. 302 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 Why do you care what they think about you? 303 00:13:40,420 --> 00:13:43,723 What matters is what you think about you. 304 00:13:43,891 --> 00:13:45,158 What I think? 305 00:13:45,258 --> 00:13:47,760 I think you made a bad situation worse. 306 00:13:47,895 --> 00:13:49,129 I'm trying to help. 307 00:13:49,229 --> 00:13:51,164 You can help by leaving me alone. 308 00:13:51,264 --> 00:13:55,068 Lay Lay, I never wanna see you again. 309 00:13:55,168 --> 00:13:57,971 Like, never never? 310 00:13:58,071 --> 00:13:59,973 Never never. 311 00:14:00,073 --> 00:14:03,176 Wow. Okay, then. 312 00:14:10,117 --> 00:14:11,718 * Aye 313 00:14:11,818 --> 00:14:14,321 * If I told what happened, you wouldn't believe me * 314 00:14:14,421 --> 00:14:18,959 * I can't believe you sold me fake Pallazinis * 315 00:14:19,059 --> 00:14:23,696 - * Yeah -Sick flow. 316 00:14:23,796 --> 00:14:25,332 What are you doing here? 317 00:14:25,432 --> 00:14:27,600 Thought I told you I didn't want to see you again. 318 00:14:27,700 --> 00:14:29,002 I know... 319 00:14:29,102 --> 00:14:30,703 That reminded me of Drake. 320 00:14:30,803 --> 00:14:33,140 That's because I got my hands on a Drake beat. 321 00:14:33,240 --> 00:14:36,476 So, it was easy to mimic his flow. 322 00:14:36,576 --> 00:14:41,248 Fake Drake? This guy's hilarious! 323 00:14:41,348 --> 00:14:42,749 What do you want, Lay Lay? 324 00:14:42,849 --> 00:14:45,385 People only fake laugh when they're feeling real guilty. 325 00:14:45,485 --> 00:14:49,789 Look, I'm sorry for goin' live on your account. 326 00:14:49,957 --> 00:14:52,425 Okay. I'm sorry for sneakin' into your room, 327 00:14:52,525 --> 00:14:55,328 stealin' your phone, and goin' live on your account. 328 00:14:55,428 --> 00:14:57,697 I was just trying to help get us out of this mess. 329 00:14:57,797 --> 00:15:01,434 It's all my fault. 330 00:15:01,534 --> 00:15:02,802 I'm sorry too, Lay Lay. 331 00:15:02,970 --> 00:15:04,737 I shouldn't have snapped on you like that. 332 00:15:04,837 --> 00:15:08,976 And besides. That Fake-zini looked so real, 333 00:15:09,009 --> 00:15:10,543 I even thought it was real. 334 00:15:10,643 --> 00:15:14,347 Yeah, that scammer copied Pallazini's flow bar for bar. 335 00:15:14,447 --> 00:15:16,283 -Facts. -That's it! 336 00:15:16,383 --> 00:15:17,717 What's it? 337 00:15:17,817 --> 00:15:20,587 You copied Drake's flow on a Drake beat. 338 00:15:20,687 --> 00:15:21,888 Yeah, so? 339 00:15:21,989 --> 00:15:24,491 So, that means the scammer is buying real Pallazini 340 00:15:24,591 --> 00:15:25,892 to make Fake-zini! 341 00:15:25,993 --> 00:15:28,128 And there's only one place you can get it. 342 00:15:28,228 --> 00:15:29,496 -The pop-up! -The pop-up! 343 00:15:29,596 --> 00:15:31,164 Exactly. We should go to the pop-up. 344 00:15:31,264 --> 00:15:34,434 They always say criminals return to the scene of the crime. 345 00:15:34,534 --> 00:15:38,505 But... We can't get in without tickets. 346 00:15:38,605 --> 00:15:40,340 Bam! 347 00:15:40,440 --> 00:15:42,175 Those are blank, Lay Lay. 348 00:15:42,275 --> 00:15:44,444 It was for dramatic effect. 349 00:15:44,544 --> 00:15:46,413 The real tickets are on my phone. 350 00:15:46,513 --> 00:15:50,117 How?! Do I even wanna know? 351 00:15:50,217 --> 00:15:51,451 Bethany joined my live. 352 00:15:51,551 --> 00:15:53,053 And she seen the comments and felt bad. 353 00:15:53,153 --> 00:15:55,388 So, she had her dad hook us up with some tickets. 354 00:15:55,488 --> 00:15:57,624 Now let's go catch this crook. 355 00:15:59,626 --> 00:16:01,494 Eww. What's that smell?! 356 00:16:01,594 --> 00:16:03,496 [Charlie]: Smells like hot garbage. 357 00:16:06,666 --> 00:16:09,769 I think I found the source. 358 00:16:09,869 --> 00:16:11,671 We searched the entire garbage. 359 00:16:11,771 --> 00:16:15,075 And all we have to show for it is the stench of failure 360 00:16:15,175 --> 00:16:17,344 and the box. 361 00:16:17,444 --> 00:16:18,911 Or what's left of it. 362 00:16:21,281 --> 00:16:25,218 Yep. My Polex is gone. 363 00:16:25,318 --> 00:16:27,820 Forever. 364 00:16:27,920 --> 00:16:30,090 That's what I was trying to tell you earlier! 365 00:16:30,190 --> 00:16:32,192 Your watch isn't gone! 366 00:16:32,292 --> 00:16:33,926 -What?! -What?! 367 00:16:34,061 --> 00:16:35,862 I took out the watch out of that old box 368 00:16:35,962 --> 00:16:39,266 before I threw it in the garbage. 369 00:16:39,366 --> 00:16:44,571 It's perfect for a pocket watch! See? 370 00:16:44,671 --> 00:16:47,740 It looks really cool on me, right? 371 00:16:47,840 --> 00:16:50,077 You know, I should be mad at you right now, 372 00:16:50,177 --> 00:16:53,380 but actually, I'm relieved. 373 00:16:53,480 --> 00:16:55,448 And it does look pretty cool. 374 00:16:55,548 --> 00:16:59,319 And I should be mad too, but you're right. 375 00:16:59,419 --> 00:17:01,321 I didn't listen. 376 00:17:01,421 --> 00:17:03,156 I really love the watch. 377 00:17:03,256 --> 00:17:04,557 Can I keep it? 378 00:17:04,657 --> 00:17:06,393 Well, we were gonna sell it, 379 00:17:06,493 --> 00:17:11,131 but if it means that much to you... 380 00:17:11,231 --> 00:17:15,202 Really? With the eyes? 381 00:17:15,302 --> 00:17:17,904 You, too?! 382 00:17:18,004 --> 00:17:21,974 Fine, fine. You can, you can have it. 383 00:17:22,109 --> 00:17:23,410 Really?! 384 00:17:23,510 --> 00:17:25,445 -[Myles]: Yeah, fine. -Hold up! 385 00:17:25,545 --> 00:17:27,747 What were you guys gonna do with the money? 386 00:17:27,847 --> 00:17:31,017 -Take a trip to Jamaica. -What?! 387 00:17:31,118 --> 00:17:36,956 I say we sell that bad boy, and sell it fast! 388 00:17:37,124 --> 00:17:40,393 I mean, yay! 389 00:17:40,493 --> 00:17:43,363 Charlie gets to keep the watch. 390 00:17:43,463 --> 00:17:46,333 [music] 391 00:17:46,433 --> 00:17:47,767 Yeah. 392 00:17:47,867 --> 00:17:49,702 Yeah, I got some fresh, one of a kind Pallazinis 393 00:17:49,802 --> 00:17:51,371 I just bought. 394 00:17:51,471 --> 00:17:52,839 Sure, I can drop it off today. 395 00:17:52,939 --> 00:17:55,542 But that's gonna cost you double. 396 00:17:55,642 --> 00:17:57,677 All right, great. Yeah, I'll see you soon. 397 00:17:57,777 --> 00:17:59,712 There he is! That's the guy who dropped off 398 00:17:59,812 --> 00:18:02,149 our package with the "Same-Day Boutique". 399 00:18:15,495 --> 00:18:16,863 All right. 400 00:18:16,963 --> 00:18:19,166 Let's blow his spot up so everyone knows who he is. 401 00:18:19,232 --> 00:18:21,168 And no one else will fall for his scams again. 402 00:18:21,234 --> 00:18:23,270 Oh, yeah! And we'll do it on your livestream, 403 00:18:23,370 --> 00:18:25,205 so everybody knows you're not a fashion zero, 404 00:18:25,305 --> 00:18:26,606 but a hero. 405 00:18:26,706 --> 00:18:28,841 -Yeah. You got this? -I got this. 406 00:18:46,058 --> 00:18:47,994 * Pallazini Pallazini * 407 00:18:48,094 --> 00:18:50,730 * If I told y'all what happened you wouldn't believe me * 408 00:18:50,830 --> 00:18:53,666 * I can't believe he sold me fake Pallazini * 409 00:18:53,766 --> 00:18:56,969 Hey! Is that Drake?! 410 00:18:57,069 --> 00:18:59,572 * He gotta be crazy for tryin' to play me * 411 00:18:59,672 --> 00:19:01,040 * You really a scammer 412 00:19:01,208 --> 00:19:02,509 * You probably do this on the daily * 413 00:19:02,609 --> 00:19:04,677 * You need to get a life and clean your act up * 414 00:19:04,777 --> 00:19:07,480 * Just drop the fake clothes and get your racks up * 415 00:19:07,580 --> 00:19:10,082 * But I ain't even gotta go all the way in * 416 00:19:10,217 --> 00:19:13,286 * I'mma let my girl Lay Lay cook this man for the win * 417 00:19:13,386 --> 00:19:16,223 * This fraud, yeah this fraud, really got me stressed out * 418 00:19:16,256 --> 00:19:18,558 * Came to ATL and thought they brought their best out * 419 00:19:18,658 --> 00:19:21,361 * Got me a fake Pallazini messin' with my fresh * 420 00:19:21,461 --> 00:19:24,030 * But I'll charge it to the game because life is a test * 421 00:19:24,130 --> 00:19:27,467 * When me and Dylan team up, together, we're the best * 422 00:19:27,567 --> 00:19:29,302 * Facts 423 00:19:29,402 --> 00:19:32,104 * And before we go We gotta let the world know * 424 00:19:32,239 --> 00:19:34,441 * That this guy's a loser, a fraud, and a crook * 425 00:19:34,541 --> 00:19:38,445 * Now give us back our money 'cause now you really shook! * 426 00:19:38,545 --> 00:19:40,613 Not so fast. 427 00:19:40,713 --> 00:19:43,816 Mr. Pallazini?! I'm a huge fan! 428 00:19:43,916 --> 00:19:45,452 Well, according to these kids' catchy tune, 429 00:19:45,552 --> 00:19:47,487 you're a scammer! 430 00:19:47,587 --> 00:19:49,856 He has fake gear in his bag! 431 00:19:55,094 --> 00:19:58,798 The cheap imitation Pallazini stops here. 432 00:19:58,898 --> 00:20:00,900 Oh, we call it "Fake-zini". 433 00:20:01,000 --> 00:20:02,669 Ooh, I like that. 434 00:20:02,769 --> 00:20:04,404 Good luck scamming behind bars. 435 00:20:04,504 --> 00:20:07,374 Perrywinkle, escort him to be dealt with. 436 00:20:11,811 --> 00:20:14,947 I can't thank you kids enough. I've known one of my employees 437 00:20:15,047 --> 00:20:17,016 was ripping off my designs for years, 438 00:20:17,116 --> 00:20:18,618 but never knew who. 439 00:20:18,718 --> 00:20:21,053 Well, it was all Dylan's master plan. 440 00:20:21,153 --> 00:20:24,090 Nah, it was Lay Lay's master plan. 441 00:20:24,190 --> 00:20:25,858 If she hadn't gone on live earlier, 442 00:20:25,958 --> 00:20:27,760 and told the world all of our business, 443 00:20:27,860 --> 00:20:29,296 I wouldn't have been bold enough 444 00:20:29,396 --> 00:20:31,931 to rap about getting scammed in front of all these people. 445 00:20:32,031 --> 00:20:33,433 Feels good not to care so much 446 00:20:33,533 --> 00:20:35,768 about what people think of you, doesn't it? 447 00:20:35,868 --> 00:20:38,037 Yeah. I think I get your point now. 448 00:20:38,137 --> 00:20:40,840 Well, as a token of my appreciation, 449 00:20:40,940 --> 00:20:42,675 I'd like to offer you both 450 00:20:42,775 --> 00:20:45,878 as much Pallazini as you want. 451 00:20:45,978 --> 00:20:48,715 On the house. 452 00:20:48,815 --> 00:20:51,884 Free? Now that's my kinda price point! 453 00:20:51,984 --> 00:20:54,721 Happy shopping, and au revoir! 454 00:20:54,821 --> 00:20:58,591 Au revoir! Oui oui! 455 00:20:58,691 --> 00:21:00,327 What? I'm bilingual. 456 00:21:00,427 --> 00:21:02,995 Drop the fake accent and open up your bag. 457 00:21:03,095 --> 00:21:05,231 "Oui oui" You've got some shopping to do. 458 00:21:09,101 --> 00:21:15,174 [music] 459 00:21:17,844 --> 00:21:19,746 Lay Lay, you took too much! 460 00:21:19,846 --> 00:21:22,815 All this Pallazini isn't makin' it back to Cleveland. 461 00:21:22,915 --> 00:21:26,686 Oh, yes it is! And so is this. 462 00:21:26,786 --> 00:21:28,688 You took a mannequin?! 463 00:21:28,788 --> 00:21:31,591 Mr. Pallazini said to take as much as we wanted! 464 00:21:35,094 --> 00:21:36,763 Oh, I'm glad you guys are here. 465 00:21:36,863 --> 00:21:38,365 A little help? 466 00:21:38,431 --> 00:21:39,899 Sure. 467 00:21:39,999 --> 00:21:42,935 I think I know a way to make it work. 468 00:21:43,035 --> 00:21:44,203 [Lay Lay]: What?! No! 469 00:21:44,371 --> 00:21:46,005 -Thanks, Lay Lay! -Hey! 470 00:21:46,105 --> 00:21:47,574 Give me that back! 471 00:21:50,076 --> 00:21:51,644 Mm, mm, mm. 472 00:21:54,481 --> 00:21:56,916 Oh! Chuckles is right! 473 00:21:57,016 --> 00:21:59,386 It did work. 474 00:21:59,452 --> 00:22:02,254 [music] 475 00:22:02,822 --> 00:22:07,494 [music] 476 00:22:32,819 --> 00:22:33,786 [music] 477 00:22:35,187 --> 00:22:36,856 [Male singer]: * Nickelodeon! 478 00:22:36,906 --> 00:22:41,456 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.