All language subtitles for Whitstable.Pearl.S03E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,947 --> 00:00:13,881 The ghost of Susan Lloyd, secret lover of Wynn Ellis, 2 00:00:13,882 --> 00:00:18,989 owner of Whitstable Castle, roams this graveyard at night, 3 00:00:18,990 --> 00:00:23,373 furious that Ellis's wife is laid to rest 4 00:00:23,374 --> 00:00:26,376 beside him for eternity. 5 00:00:26,377 --> 00:00:30,277 So close to Halloween, we may chance to glimpse 6 00:00:30,278 --> 00:00:33,556 Susan's vengeful spirit. 7 00:00:33,557 --> 00:00:34,660 Oh, God. 8 00:00:34,661 --> 00:00:36,455 Shush. 9 00:00:36,456 --> 00:00:38,181 I can't believe you dragged me along to this. 10 00:00:38,182 --> 00:00:39,493 Bet's a bet. 11 00:00:39,494 --> 00:00:40,942 I told you that burglary was staged. 12 00:00:40,943 --> 00:00:42,875 We could duck out now, get the first round in. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,015 No, Charlie would be so disappointed. 14 00:00:45,016 --> 00:00:47,397 This is our Halloween tradition. 15 00:00:47,398 --> 00:00:48,398 How is Charlie? 16 00:00:48,399 --> 00:00:49,675 I don't know. 17 00:00:49,676 --> 00:00:50,780 He seems different. - Different? 18 00:00:50,781 --> 00:00:51,781 How? 19 00:00:51,782 --> 00:00:52,853 A bit lost. 20 00:00:54,958 --> 00:00:58,443 Mr. Cranage used to proper freak 21 00:00:58,444 --> 00:01:00,341 me and my mates out as kids. 22 00:01:00,342 --> 00:01:03,034 God, he's so weird, really believes all this stuff. 23 00:01:06,867 --> 00:01:07,867 Did you hear that? 24 00:01:32,824 --> 00:01:33,892 Happy Halloween, Mike. 25 00:01:33,893 --> 00:01:34,894 Mm-hmm. 26 00:01:41,419 --> 00:01:42,626 You should have seen his face. 27 00:01:44,318 --> 00:01:46,007 I can imagine. 28 00:01:46,008 --> 00:01:47,077 I'm glad you had fun. 29 00:01:47,078 --> 00:01:48,079 Oh, yeah, lots of fun. 30 00:01:49,530 --> 00:01:51,256 Did you enjoy yourself, young man? 31 00:01:53,983 --> 00:01:54,982 Yes, we did. 32 00:01:54,983 --> 00:01:55,983 We had a brilliant time. 33 00:01:55,984 --> 00:01:57,260 Thank you. 34 00:01:57,261 --> 00:01:58,675 Then my work here is done. 35 00:01:58,676 --> 00:02:01,471 My old bones crave the comforts of home, 36 00:02:01,472 --> 00:02:04,405 so I shall bid you all good night. 37 00:02:04,406 --> 00:02:05,406 Good night. 38 00:02:05,407 --> 00:02:06,511 Good night, Mr. Cranage. 39 00:02:06,512 --> 00:02:07,789 Thank you. 40 00:02:09,723 --> 00:02:10,757 He's gone now. 41 00:02:12,070 --> 00:02:13,069 Are you scared? 42 00:02:13,070 --> 00:02:14,415 Oh, wait! 43 00:02:14,416 --> 00:02:16,038 Mr. Cranage, your hat! 44 00:03:07,850 --> 00:03:10,023 Hello, love. 45 00:03:14,028 --> 00:03:16,548 I'm getting too old for this. 46 00:03:19,206 --> 00:03:21,725 I'd much rather be at home with you. 47 00:03:31,460 --> 00:03:32,495 Cheers, my darling. 48 00:04:11,603 --> 00:04:13,569 Jacob. 49 00:04:13,570 --> 00:04:15,537 Eleanor! 50 00:04:21,130 --> 00:04:22,095 Who's there? 51 00:05:38,656 --> 00:05:41,104 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 52 00:05:41,105 --> 00:05:43,521 ♪ Wey, hey, ho 53 00:05:43,522 --> 00:05:45,039 ♪ And I'll sink and I'll search ♪ 54 00:05:45,040 --> 00:05:46,662 ♪ And I know that I'll find it ♪ 55 00:05:46,663 --> 00:05:49,009 ♪ Wey, hey, ho 56 00:05:49,010 --> 00:05:51,632 ♪ I know the wind she blows 57 00:05:51,633 --> 00:05:56,706 ♪ I know the tides are low 58 00:05:56,707 --> 00:06:02,885 ♪ But you'll find me at the white post ♪ 59 00:06:02,886 --> 00:06:09,825 ♪ You'll find me at the white post ♪ 60 00:06:11,033 --> 00:06:13,171 He's got a really nice smile. 61 00:06:13,172 --> 00:06:16,002 Maybe you should take him trick or treating later. 62 00:06:17,004 --> 00:06:18,625 Hello, Whitstable. 63 00:06:18,626 --> 00:06:20,350 - Pumpkins done. - Oh, good. 64 00:06:20,351 --> 00:06:21,731 You can help me with this, then. 65 00:06:21,732 --> 00:06:22,974 That's great. Thank you. 66 00:06:22,975 --> 00:06:24,182 We'll see you then. Bye. 67 00:06:24,183 --> 00:06:25,632 That's it. Our last table's gone. 68 00:06:25,633 --> 00:06:26,943 We're now officially fully booked. 69 00:06:26,944 --> 00:06:28,704 Oh, well done, Ruby. 70 00:06:28,705 --> 00:06:30,568 Ah, she's really going for it, you know? 71 00:06:30,569 --> 00:06:33,536 Special Halloween menu, all over the social-- 72 00:06:33,537 --> 00:06:34,951 she's a natural. 73 00:06:34,952 --> 00:06:36,746 Oh, do you mind if I do these in a bit? 74 00:06:36,747 --> 00:06:38,541 I wanted to grab a word with Ruby. 75 00:06:38,542 --> 00:06:40,716 I was just hoping to pick up a few extra shifts. 76 00:06:40,717 --> 00:06:42,614 Oh, right. 77 00:06:42,615 --> 00:06:43,822 Not because you want to spend a bit more time with her, no? 78 00:06:43,823 --> 00:06:45,237 No. 79 00:06:45,238 --> 00:06:46,756 You do know, Charlie, that Ruby's 80 00:06:46,757 --> 00:06:48,137 really busy at the moment. 81 00:06:48,138 --> 00:06:49,241 She's working her fingers to the bone. 82 00:06:49,242 --> 00:06:51,105 Bless her. 83 00:06:51,106 --> 00:06:53,314 Well, then she'll be glad for the extra help, won't she? 84 00:06:53,315 --> 00:06:55,040 Yeah, go and ask her. Why not? 85 00:06:55,041 --> 00:06:56,077 Thanks. 86 00:07:04,017 --> 00:07:05,087 Hey. 87 00:07:07,745 --> 00:07:09,158 I know it's Halloween and everything, 88 00:07:09,159 --> 00:07:11,125 but you look dead on your feet. 89 00:07:11,126 --> 00:07:13,887 I'll be getting up at stupid o'clock for a wild goose chase. 90 00:07:13,888 --> 00:07:15,578 Still nothing? 91 00:07:15,579 --> 00:07:17,028 Not even a fingernail. 92 00:07:17,029 --> 00:07:18,581 Well, I made a few calls. 93 00:07:18,582 --> 00:07:20,721 Turns out Mr. Carnage has previous. 94 00:07:20,722 --> 00:07:22,792 A few months ago, he made a call to 999 95 00:07:22,793 --> 00:07:26,382 saying a demonic spirit possessed his house, 96 00:07:26,383 --> 00:07:29,834 was scratching up the walls and trying to get him. 97 00:07:29,835 --> 00:07:31,078 Turns out he just had rats. 98 00:07:35,807 --> 00:07:38,877 Mr. Carnage, where exactly did 99 00:07:38,878 --> 00:07:40,948 you see this person digging? 100 00:07:40,949 --> 00:07:45,435 Uh--I-- 101 00:07:45,436 --> 00:07:46,853 I can't remember. 102 00:07:50,201 --> 00:07:52,132 Something seems a bit off. 103 00:07:52,133 --> 00:07:53,133 Couldn't be more. 104 00:07:53,134 --> 00:07:54,444 Dad? 105 00:07:54,445 --> 00:07:55,929 Dad. 106 00:07:55,930 --> 00:07:57,033 Are you okay? 107 00:07:57,034 --> 00:07:58,759 Ian, what are you doing here? 108 00:07:58,760 --> 00:07:59,898 You left us a message, Jacob. 109 00:07:59,899 --> 00:08:01,382 Remember? 110 00:08:01,383 --> 00:08:02,625 We only picked it up this morning. 111 00:08:02,626 --> 00:08:04,109 I've been trying to call you. 112 00:08:04,110 --> 00:08:06,284 I take it you're Mr. Cranage's son? 113 00:08:06,285 --> 00:08:07,285 I'm Ian. 114 00:08:07,286 --> 00:08:08,769 This is my wife Freya. 115 00:08:08,770 --> 00:08:09,770 DCI McGuire. 116 00:08:09,771 --> 00:08:10,840 This is DS Martell. 117 00:08:10,841 --> 00:08:13,360 Can we, uh, have a word? 118 00:08:13,361 --> 00:08:16,675 Be right back, Dad, okay? 119 00:08:19,748 --> 00:08:21,161 Are you aware that your father reported 120 00:08:21,162 --> 00:08:23,128 someone burying a corpse? 121 00:08:23,129 --> 00:08:24,267 I'm so sorry. 122 00:08:24,268 --> 00:08:25,993 He doesn't mean any harm. 123 00:08:25,994 --> 00:08:27,719 Are you saying he made it up? 124 00:08:27,720 --> 00:08:29,100 Of course, he did. 125 00:08:29,101 --> 00:08:30,653 Not intentionally. 126 00:08:30,654 --> 00:08:33,035 Dad's always had an active imagination. 127 00:08:33,036 --> 00:08:35,140 But recently, he's been getting confused. 128 00:08:35,141 --> 00:08:36,245 Why? 129 00:08:36,246 --> 00:08:37,453 His memory's been playing up. 130 00:08:37,454 --> 00:08:39,731 That's why we've driven down here. 131 00:08:39,732 --> 00:08:41,422 So you don't live in Whitstable? 132 00:08:41,423 --> 00:08:43,252 Goodness, no. 133 00:08:43,253 --> 00:08:46,013 Not since I was a teenager. 134 00:08:46,014 --> 00:08:47,912 Your father seemed perfectly fine on the ghost 135 00:08:47,913 --> 00:08:49,741 walk yesterday. 136 00:08:49,742 --> 00:08:52,088 Jake has been running the tour since Ian was a child. 137 00:08:52,089 --> 00:08:53,262 He could do it in his sleep. 138 00:08:53,263 --> 00:08:56,886 Dad's not in trouble, is he? 139 00:08:56,887 --> 00:08:58,888 It's fine. 140 00:08:58,889 --> 00:09:00,062 Why don't you take him home? 141 00:09:00,063 --> 00:09:01,235 He must be exhausted 142 00:09:01,236 --> 00:09:02,236 Thank you so much. 143 00:09:02,237 --> 00:09:03,308 Mm-hmm. 144 00:09:07,416 --> 00:09:10,349 We're done here. 145 00:09:18,841 --> 00:09:20,910 Guess who. 146 00:09:20,911 --> 00:09:22,153 What are you doing? 147 00:09:22,154 --> 00:09:23,431 Sorry. 148 00:09:25,468 --> 00:09:27,227 Um, can we talk? 149 00:09:27,228 --> 00:09:29,988 I'm a bit busy here, Charlie. 150 00:09:29,989 --> 00:09:31,887 Maybe we could catch up tomorrow, then? 151 00:09:31,888 --> 00:09:32,957 Yeah, I've got rehearsals. 152 00:09:32,958 --> 00:09:34,029 Right. 153 00:09:36,790 --> 00:09:39,170 Hey, didn't Dolly say she still needs someone 154 00:09:39,171 --> 00:09:42,069 to be a Captain von Trapp? 155 00:09:42,070 --> 00:09:44,727 You'd have to ask her. 156 00:09:44,728 --> 00:09:45,763 I will. 157 00:09:45,764 --> 00:09:48,318 Cheers, Ruby. 158 00:09:50,804 --> 00:09:52,494 Happy Halloween. 159 00:09:53,945 --> 00:09:55,807 Should we contact Social Services? 160 00:09:55,808 --> 00:09:57,119 What for? 161 00:09:57,120 --> 00:09:59,155 Well, he's clearly not coping. 162 00:09:59,156 --> 00:10:00,260 Oh, God. 163 00:10:00,261 --> 00:10:01,882 Look, just leave it to his son. 164 00:10:01,883 --> 00:10:02,954 We're going to have enough on our plate today. 165 00:10:05,612 --> 00:10:06,887 What can I get you? 166 00:10:06,888 --> 00:10:08,199 Heard you've had a busy morning. 167 00:10:08,200 --> 00:10:09,510 Went down on the beach. 168 00:10:09,511 --> 00:10:11,823 Jacob Cranage dialed 999 last night. 169 00:10:11,824 --> 00:10:13,135 You mean Creepy Carnage? 170 00:10:13,136 --> 00:10:14,757 Charlie, he's harmless. 171 00:10:14,758 --> 00:10:16,310 They said that about Hannibal the Cannibal. 172 00:10:16,311 --> 00:10:19,797 Yeah, well, reckons he saw someone burying a body. 173 00:10:19,798 --> 00:10:21,488 Weirdly, there was nothing there. 174 00:10:21,489 --> 00:10:23,593 Or maybe it was just some kids winding him up. 175 00:10:23,594 --> 00:10:25,492 You know, pranking Creepy Cranage's a Whitstable 176 00:10:25,493 --> 00:10:26,562 Halloween tradition. 177 00:10:26,563 --> 00:10:27,943 Since when? 178 00:10:27,944 --> 00:10:28,944 Always? 179 00:10:28,945 --> 00:10:30,462 Oh, come on. 180 00:10:30,463 --> 00:10:32,430 He owns that freaky house on the edge of town. 181 00:10:32,431 --> 00:10:35,398 We used to knock on the door and run on the way home, 182 00:10:35,399 --> 00:10:38,229 throw eggs and flour at the-- 183 00:10:38,230 --> 00:10:39,301 at the windows. 184 00:10:43,098 --> 00:10:44,925 Well, this was years ago. 185 00:10:44,926 --> 00:10:46,858 Whatever happened last night, I had nothing to do with it. 186 00:10:46,859 --> 00:10:49,033 Yeah, but you used to prank a harmless old man. 187 00:10:49,034 --> 00:10:50,310 Yeah, when I was a kid. 188 00:10:50,311 --> 00:10:51,449 I don't--I don't do it anymore. 189 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 Right. 190 00:10:52,451 --> 00:10:53,520 Well, that's decided. 191 00:10:53,521 --> 00:10:54,521 You can come with me later. 192 00:10:54,522 --> 00:10:56,212 Where? 193 00:10:56,213 --> 00:10:57,455 I'm going to take Mr. Cranage's hat back to him. 194 00:10:57,456 --> 00:10:58,490 You can come with me and explain 195 00:10:58,491 --> 00:11:00,078 this is probably a prank. 196 00:11:00,079 --> 00:11:01,597 Think of it as atonement for past sins. 197 00:11:01,598 --> 00:11:03,047 Seriously? 198 00:11:03,048 --> 00:11:04,049 Unless you're still scared of him? 199 00:11:06,431 --> 00:11:08,191 'Course not. 200 00:11:30,248 --> 00:11:31,972 We should share our location with Dolly, right? 201 00:11:31,973 --> 00:11:33,111 Just in case we don't come back. 202 00:11:33,112 --> 00:11:36,460 Don't be so ridiculous. 203 00:11:38,256 --> 00:11:40,532 Look, maybe we can just leave the hat by the front door 204 00:11:40,533 --> 00:11:42,120 with a note, yeah? 205 00:11:42,121 --> 00:11:43,122 No. 206 00:11:46,333 --> 00:11:50,611 Mr. Cranage, it's Pearl Nolan from the Whitstable Pearl. 207 00:11:50,612 --> 00:11:53,235 Me and my son Charlie, we were on your Halloween tour 208 00:11:53,236 --> 00:11:56,272 last night. 209 00:11:56,273 --> 00:11:59,344 My hat, it was a gift from my wife. 210 00:11:59,345 --> 00:12:02,037 You left it at the restaurant. 211 00:12:02,038 --> 00:12:05,937 I don't want you to get in trouble with your missus. 212 00:12:05,938 --> 00:12:08,526 Oh, thank you. 213 00:12:08,527 --> 00:12:13,980 But she's not around to notice anymore. 214 00:12:13,981 --> 00:12:16,120 Well, I'm sorry to hear that. 215 00:12:16,121 --> 00:12:19,571 My son Charlie had something he wanted to say to you. 216 00:12:19,572 --> 00:12:21,401 Oh? 217 00:12:21,402 --> 00:12:22,473 I-- 218 00:12:25,234 --> 00:12:26,476 Would you like a cup of tea? 219 00:12:28,375 --> 00:12:29,929 Yes, thank you. 220 00:12:52,710 --> 00:12:57,575 Sorry, I'm behind on the old housekeeping. 221 00:12:57,576 --> 00:12:59,646 Oh, you and me both, Mr. Cranage. 222 00:12:59,647 --> 00:13:03,512 Oh, call me Jacob. 223 00:13:03,513 --> 00:13:08,310 So what you're saying is that what I saw last night 224 00:13:08,311 --> 00:13:10,415 was some sort of a prank? 225 00:13:10,416 --> 00:13:12,003 Well, yeah-- 226 00:13:12,004 --> 00:13:15,524 No, I saw a body. 227 00:13:15,525 --> 00:13:17,733 Well, the police searched the beach. 228 00:13:17,734 --> 00:13:19,666 What, are you saying I'm making it up? 229 00:13:19,667 --> 00:13:23,532 No, no, I'm not saying that, no. 230 00:13:23,533 --> 00:13:26,224 I'm sorry. 231 00:13:26,225 --> 00:13:29,745 It's been a bit difficult since-- 232 00:13:29,746 --> 00:13:33,266 since my Eleanor got sick. 233 00:13:33,267 --> 00:13:34,612 But I'm not mad. 234 00:13:34,613 --> 00:13:36,338 I know what I saw. 235 00:13:36,339 --> 00:13:38,202 It's just kids messing around, you know? 236 00:13:38,203 --> 00:13:39,237 It's nothing personal. 237 00:13:39,238 --> 00:13:41,067 Oh, yes, it is. 238 00:13:41,068 --> 00:13:47,073 I know what you think of me, even my own son moved away. 239 00:13:47,074 --> 00:13:48,730 Oh. Is that Ian? 240 00:13:49,767 --> 00:13:51,387 I went to school with Ian. 241 00:13:51,388 --> 00:13:54,045 Yes, Ian and his wife Freya. 242 00:13:54,046 --> 00:13:56,427 They scurried off back to their hotel. 243 00:13:56,428 --> 00:14:03,123 She didn't even tell me she was pregnant, my first grandchild. 244 00:14:03,124 --> 00:14:07,472 Look, do you want to show us where it happened? 245 00:14:07,473 --> 00:14:08,474 Yes. 246 00:14:14,240 --> 00:14:17,241 Is something wrong? 247 00:14:17,242 --> 00:14:20,175 The light was coming from the fisherman's shelter. 248 00:14:20,176 --> 00:14:21,693 That's what I told the police. 249 00:14:21,694 --> 00:14:23,525 Um, that's this way. 250 00:14:27,287 --> 00:14:30,564 Everything looks different in the daytime. 251 00:14:30,565 --> 00:14:33,740 Unless you mean the old shelter, 252 00:14:33,741 --> 00:14:36,053 the one that burnt down. 253 00:14:36,054 --> 00:14:39,127 Oh, I think maybe I do. 254 00:14:42,302 --> 00:14:43,338 Let's have a look. 255 00:14:47,721 --> 00:14:49,618 Why do you hate Halloween so much? 256 00:14:49,619 --> 00:14:51,309 Halloween is nothing but an excuse 257 00:14:51,310 --> 00:14:54,830 for adults to act like kids, kids quite like animals. 258 00:14:54,831 --> 00:14:56,866 If it was up to me, I'd ban the whole thing. 259 00:14:56,867 --> 00:14:58,696 Well, I reckon the vicar might agree with you. 260 00:14:58,697 --> 00:15:01,595 Someone broke the padlock to the cemetery gate last night. 261 00:15:01,596 --> 00:15:03,183 Anything missing? 262 00:15:03,184 --> 00:15:05,323 Not that he mentioned, probably just teenagers 263 00:15:05,324 --> 00:15:09,638 wanting to hang around a gravestone, tell scary stories. 264 00:15:09,639 --> 00:15:10,778 I rest my case. 265 00:15:12,712 --> 00:15:13,711 This is it. 266 00:15:13,712 --> 00:15:15,402 This is definitely it. 267 00:15:15,403 --> 00:15:16,783 Okay. 268 00:15:16,784 --> 00:15:18,095 Well, you catch your breath and then-- 269 00:15:18,096 --> 00:15:20,097 Mom! 270 00:15:20,098 --> 00:15:21,546 Just wait here a minute, Mr. Cranage. 271 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 Right. 272 00:15:28,866 --> 00:15:31,625 Someone's definitely been digging. 273 00:15:31,626 --> 00:15:32,870 Take some photos, Charlie. 274 00:15:35,424 --> 00:15:37,631 I think we should go back to the house. 275 00:15:37,632 --> 00:15:38,632 Well, aren't you going to-- 276 00:15:38,633 --> 00:15:40,220 We are, we are. 277 00:15:40,221 --> 00:15:42,705 But, uh, I think you should get some rest. 278 00:15:42,706 --> 00:15:45,087 You got a spade I could borrow? 279 00:15:45,088 --> 00:15:46,434 Yes, in the shed. 280 00:15:55,824 --> 00:15:57,651 I can't believe you're getting me to do this. 281 00:15:57,652 --> 00:15:59,826 What if there's actually a dead body down here? 282 00:15:59,827 --> 00:16:01,655 It'd be a great story to tell at parties. 283 00:16:01,656 --> 00:16:03,658 Yeah, or a horrible story to tell a therapist. 284 00:16:12,185 --> 00:16:13,805 Oh, this is pointless. 285 00:16:13,806 --> 00:16:15,393 If there was a corpse here, it's not here now, is it? 286 00:16:15,394 --> 00:16:16,705 Yeah. 287 00:16:16,706 --> 00:16:17,707 Hang on. 288 00:16:23,990 --> 00:16:25,231 Tire tracks. 289 00:16:25,232 --> 00:16:26,233 Let's go. 290 00:16:41,732 --> 00:16:45,699 Hi, just getting, uh, his, uh, 291 00:16:45,700 --> 00:16:47,253 his [stammering] tennis ball. 292 00:16:47,254 --> 00:16:48,255 I hope you find it. 293 00:17:03,616 --> 00:17:04,891 What are you looking for? 294 00:17:04,892 --> 00:17:05,963 Bingo. 295 00:17:18,286 --> 00:17:19,699 Afternoon. I got your message. 296 00:17:19,700 --> 00:17:21,010 Is this going to take long, because the zombie 297 00:17:21,011 --> 00:17:22,529 apocalypse is about to start. 298 00:17:22,530 --> 00:17:24,324 Listen, I went to see Jacob earlier. 299 00:17:24,325 --> 00:17:26,947 Turns out you were looking in the wrong place. 300 00:17:26,948 --> 00:17:28,811 You found a body? 301 00:17:28,812 --> 00:17:31,849 Well, no, but I could see where someone had been digging. 302 00:17:31,850 --> 00:17:35,508 And then I tracked this down, the CCTV footage from 303 00:17:35,509 --> 00:17:37,613 a property on the access lane. 304 00:17:37,614 --> 00:17:39,201 Is it one of those videos where a scary face 305 00:17:39,202 --> 00:17:40,271 pops up and screams at you? 306 00:17:40,272 --> 00:17:41,272 Because I'm not in the mood. 307 00:17:41,273 --> 00:17:42,998 No, look. 308 00:17:42,999 --> 00:17:47,796 This was taken 15 minutes before Jacob called 999. 309 00:17:47,797 --> 00:17:48,762 It's a car. 310 00:17:48,763 --> 00:17:50,247 Yeah. 311 00:17:50,248 --> 00:17:52,249 Look, male driver, female passenger. 312 00:17:52,250 --> 00:17:57,288 But later, when the call came in, spot the difference. 313 00:17:57,289 --> 00:17:58,427 No passenger. Okay? 314 00:17:58,428 --> 00:17:59,428 Right. 315 00:17:59,429 --> 00:18:00,878 So where did she go? 316 00:18:00,879 --> 00:18:03,467 Because that lane only leads to the beach. 317 00:18:03,468 --> 00:18:05,400 You know there's a million explanations for this, right? 318 00:18:05,401 --> 00:18:07,264 Yeah, that he killed her, and he 319 00:18:07,265 --> 00:18:09,058 tried to bury her on the beach, but Jacob interrupted them. 320 00:18:09,059 --> 00:18:10,681 Look, when we were down there earlier, 321 00:18:10,682 --> 00:18:12,027 we saw this bloke walking his dog, 322 00:18:12,028 --> 00:18:13,442 and he was looking for something. 323 00:18:13,443 --> 00:18:15,306 It was this guy from the car. 324 00:18:15,307 --> 00:18:16,997 I'm sure of it. 325 00:18:16,998 --> 00:18:18,792 Jacob Cranage said he saw a quad bike with a trailer. 326 00:18:18,793 --> 00:18:20,553 So where's that? 327 00:18:20,554 --> 00:18:23,659 He could have hidden it till the coast was clear. 328 00:18:23,660 --> 00:18:25,454 I'll get Nikki to run the number plate. 329 00:18:25,455 --> 00:18:26,662 That's all I'm promising. 330 00:18:26,663 --> 00:18:27,663 All right? 331 00:18:27,664 --> 00:18:29,009 I'll keep digging, then. 332 00:18:29,010 --> 00:18:30,839 Oh, I see the vultures are circling. 333 00:18:30,840 --> 00:18:32,427 What do you mean? 334 00:18:32,428 --> 00:18:34,739 That's Jacob Cranage's daughter-in-law, Freya. 335 00:18:34,740 --> 00:18:36,327 The other one's an estate agent. 336 00:18:36,328 --> 00:18:38,260 Oh, you think she's got an eye on his house? 337 00:18:38,261 --> 00:18:39,675 It's got to be worth a few quid. 338 00:18:39,676 --> 00:18:41,401 And from the way she was acting earlier, 339 00:18:41,402 --> 00:18:43,645 I don't think she's planning to buy a holiday home. 340 00:18:43,646 --> 00:18:47,443 I'll, uh, let you know about that number plate. 341 00:19:20,511 --> 00:19:22,615 Oh, why'd he lie about what he lost? 342 00:19:22,616 --> 00:19:23,687 Hmm. 343 00:19:26,621 --> 00:19:28,345 Guilty conscience? 344 00:19:28,346 --> 00:19:29,691 So what now? 345 00:19:29,692 --> 00:19:31,555 Yeah, I'm going to check this out. 346 00:19:31,556 --> 00:19:32,797 Can you go back to the house, keep an eye on Mr. Cranage? 347 00:19:32,798 --> 00:19:34,454 Why? What for? 348 00:19:34,455 --> 00:19:35,731 It's Halloween. 349 00:19:35,732 --> 00:19:36,767 I don't want him on his own all day. 350 00:19:36,768 --> 00:19:37,768 He's already freaked out. 351 00:19:37,769 --> 00:19:39,356 Come on. 352 00:19:39,357 --> 00:19:40,391 I'll join you as soon as I've looked into this. 353 00:19:40,392 --> 00:19:42,359 Deal? - All right. 354 00:19:42,360 --> 00:19:44,326 Also, while you're there, tidy up the place a little bit, 355 00:19:44,327 --> 00:19:45,327 will you? 356 00:19:45,328 --> 00:19:46,501 You saw the state of it. 357 00:19:46,502 --> 00:19:47,502 Mom! 358 00:19:47,503 --> 00:19:49,608 Thank you. 359 00:19:54,821 --> 00:19:56,407 Kuldeep Das? 360 00:19:56,408 --> 00:19:58,167 DCI McGuire, DS Martell. 361 00:19:58,168 --> 00:20:00,584 Can we, uh--can we come in? 362 00:20:00,585 --> 00:20:01,688 Are you busy? 363 00:20:01,689 --> 00:20:03,897 Oh, it's, uh, food coloring. 364 00:20:03,898 --> 00:20:07,453 I'm making, um, Halloween cupcakes with the kids. 365 00:20:07,454 --> 00:20:09,834 They--they're vegan. 366 00:20:09,835 --> 00:20:11,940 It's good to know. 367 00:20:11,941 --> 00:20:13,562 What's this about? 368 00:20:13,563 --> 00:20:15,909 Where were you last night around midnight? 369 00:20:15,910 --> 00:20:17,601 I was here. 370 00:20:17,602 --> 00:20:18,740 Can anyone confirm that? 371 00:20:18,741 --> 00:20:19,879 Yes, yeah. 372 00:20:19,880 --> 00:20:22,502 I, uh--actually, no, uh-- 373 00:20:22,503 --> 00:20:24,435 uh, my wife and kids were 374 00:20:24,436 --> 00:20:26,092 at my sister-in-law's for the night. 375 00:20:26,093 --> 00:20:31,615 I had some work to finish, so I was here by myself. 376 00:20:31,616 --> 00:20:33,133 You didn't pop out anywhere? 377 00:20:33,134 --> 00:20:34,134 No. 378 00:20:34,135 --> 00:20:35,826 Why? 379 00:20:35,827 --> 00:20:37,862 We're investigating an incident on Whitstable Beach 380 00:20:37,863 --> 00:20:39,761 last night. 381 00:20:39,762 --> 00:20:41,487 Near where you were walking your dog this morning, in fact. 382 00:20:41,488 --> 00:20:43,040 How did you know I was walking my dog? 383 00:20:43,041 --> 00:20:44,628 So you weren't there last night? 384 00:20:44,629 --> 00:20:46,008 Sorry, what kind of incident? 385 00:20:46,009 --> 00:20:47,596 Did you lend your car to anyone? 386 00:20:47,597 --> 00:20:48,597 Len my car? 387 00:20:48,598 --> 00:20:49,598 No. 388 00:20:49,599 --> 00:20:50,668 For what exactly-- 389 00:20:50,669 --> 00:20:51,911 Your wife home? 390 00:20:51,912 --> 00:20:54,569 No, [stammering] she's not. 391 00:20:54,570 --> 00:20:56,055 Let's have a chat inside, shall we? 392 00:21:01,750 --> 00:21:03,888 This you? 393 00:21:03,889 --> 00:21:05,649 Yes. 394 00:21:05,650 --> 00:21:07,202 And the woman? 395 00:21:07,203 --> 00:21:08,792 Is she your wife? 396 00:21:13,072 --> 00:21:15,141 Who is it then? 397 00:21:15,142 --> 00:21:18,006 I don't know her name, not her real name, anyway. 398 00:21:18,007 --> 00:21:21,561 So you were driving down a country lane at night 399 00:21:21,562 --> 00:21:24,184 with a woman whose name you don't know? 400 00:21:24,185 --> 00:21:29,949 Look, whatever I say it were, it won't go any further, right? 401 00:21:29,950 --> 00:21:32,503 We can't guarantee that, Mr. Das. 402 00:21:32,504 --> 00:21:34,436 It depends what you tell us. 403 00:21:34,437 --> 00:21:38,440 We moved from London after the pandemic, 404 00:21:38,441 --> 00:21:41,063 wife wanted to leave the city, a better life for the kids, 405 00:21:41,064 --> 00:21:42,686 you know? 406 00:21:42,687 --> 00:21:45,205 Well, since then, things between us, 407 00:21:45,206 --> 00:21:48,450 they, uh--they have not been great. 408 00:21:48,451 --> 00:21:50,901 A witness claims a serious crime took place last night. 409 00:21:50,902 --> 00:21:53,593 We've got video evidence placing you near the scene. 410 00:21:53,594 --> 00:21:55,940 And when questioned, you lied about your whereabouts. 411 00:21:55,941 --> 00:21:58,772 So I need you to get to the point. 412 00:22:08,127 --> 00:22:09,678 What are you doing here? 413 00:22:09,679 --> 00:22:11,956 Same as you, I bet, seeing what our dog 414 00:22:11,957 --> 00:22:13,166 walker was up to last night. 415 00:22:15,893 --> 00:22:16,929 Uh, excuse me. 416 00:22:29,804 --> 00:22:31,528 It's appointments only, sorry. 417 00:22:31,529 --> 00:22:32,772 And I don't do couples. 418 00:22:40,677 --> 00:22:43,091 Oh, cozy. 419 00:22:43,092 --> 00:22:44,230 Right, you're not in any trouble. 420 00:22:44,231 --> 00:22:45,714 Too, right. I'm not. 421 00:22:45,715 --> 00:22:47,198 I've not broken any laws, sweetheart. 422 00:22:47,199 --> 00:22:49,168 Is this you in the car? 423 00:22:55,139 --> 00:22:57,105 Yeah. 424 00:22:57,106 --> 00:22:59,038 He's a regular. 425 00:22:59,039 --> 00:23:00,833 He had the house to himself, so he took me back there. 426 00:23:00,834 --> 00:23:02,317 When we were done, he dropped me in the car park 427 00:23:02,318 --> 00:23:04,008 at the end of the lane and zoomed off. 428 00:23:04,009 --> 00:23:05,907 They're always like that after. 429 00:23:05,908 --> 00:23:07,874 Guilty conscience. 430 00:23:07,875 --> 00:23:09,704 So when you finished with Mr. Das, you came back here 431 00:23:09,705 --> 00:23:11,119 and you walked along the beach? 432 00:23:11,120 --> 00:23:14,778 Yeah, that's right. 433 00:23:14,779 --> 00:23:16,538 Did you see anything suspicious? 434 00:23:16,539 --> 00:23:18,298 Not that I can recall. 435 00:23:18,299 --> 00:23:19,299 Thanks for your time. 436 00:23:19,300 --> 00:23:21,129 Oh! 437 00:23:21,130 --> 00:23:22,337 I did nearly get hit by one of those quad bikes, 438 00:23:22,338 --> 00:23:23,683 if that counts. 439 00:23:23,684 --> 00:23:24,719 Quad bike? 440 00:23:24,720 --> 00:23:26,652 Where exactly? 441 00:23:26,653 --> 00:23:28,308 Oh, it came up off of the beach into the car park 442 00:23:28,309 --> 00:23:29,827 as I was walking down. 443 00:23:29,828 --> 00:23:32,347 Bloody things should be banned. 444 00:23:32,348 --> 00:23:33,348 You see their face? 445 00:23:33,349 --> 00:23:35,937 No, it was too dark. 446 00:23:35,938 --> 00:23:39,665 Any idea what they were doing down on the beach? 447 00:23:39,666 --> 00:23:41,908 Duggee? 448 00:23:41,909 --> 00:23:43,323 Thank you. 449 00:23:43,324 --> 00:23:44,325 Thanks. 450 00:23:45,845 --> 00:23:48,328 So what next? 451 00:23:48,329 --> 00:23:50,745 CCTV showed a woman go missing. 452 00:23:50,746 --> 00:23:52,850 We found her, alive and well. 453 00:23:52,851 --> 00:23:54,852 There's no evidence that crime took place. 454 00:23:54,853 --> 00:23:56,716 Well, she saw a quad bike. 455 00:23:56,717 --> 00:23:59,270 And I did find where someone had been digging, so that means 456 00:23:59,271 --> 00:24:00,927 Jacob wasn't making it up. 457 00:24:00,928 --> 00:24:02,964 Look, I accept he wasn't this Kuldeep bloke. 458 00:24:02,965 --> 00:24:04,759 But that doesn't mean someone else wasn't getting rid 459 00:24:04,760 --> 00:24:06,726 of a body. 460 00:24:06,727 --> 00:24:08,245 Mr. Cranage said, whatever it was was wrapped in a sheet. 461 00:24:08,246 --> 00:24:09,764 It could have been fly-tipping, for all we know. 462 00:24:09,765 --> 00:24:11,420 But what if there is a body somewhere? 463 00:24:11,421 --> 00:24:12,939 Find it and I'll investigate. 464 00:24:12,940 --> 00:24:14,666 Until then, you're on your own. 465 00:24:23,020 --> 00:24:24,364 I know you don't want to hear this. 466 00:24:24,365 --> 00:24:26,677 I'm sorry, but he weirds me out. 467 00:24:26,678 --> 00:24:28,783 It's not like you want him there any more than I do. 468 00:24:28,784 --> 00:24:30,232 Yeah, I know. 469 00:24:30,233 --> 00:24:31,613 But he's my dad, so I'm not going to leave 470 00:24:31,614 --> 00:24:33,719 him to fend for himself. 471 00:24:33,720 --> 00:24:35,341 Don't you think you should go and get Charlie? 472 00:24:35,342 --> 00:24:37,136 Oh, he's all right over at Jacob's. 473 00:24:37,137 --> 00:24:38,344 Leave him there for a bit longer. 474 00:24:38,345 --> 00:24:40,139 What? We need him here now. 475 00:24:40,140 --> 00:24:41,899 I'm teaching him a lesson. 476 00:24:41,900 --> 00:24:44,039 Dolly, I need a favor. 477 00:24:44,040 --> 00:24:45,765 What is it? 478 00:24:45,766 --> 00:24:47,387 Charlie wants to audition for Captain von Trapp. 479 00:24:47,388 --> 00:24:49,113 Charlie? 480 00:24:49,114 --> 00:24:50,114 I need you to say no. 481 00:24:50,115 --> 00:24:51,115 What? 482 00:24:51,116 --> 00:24:52,703 Why? 483 00:24:52,704 --> 00:24:53,739 Since he's been back, he's been following 484 00:24:53,740 --> 00:24:54,912 me around like a lost puppy. 485 00:24:54,913 --> 00:24:56,396 I need some space. 486 00:24:56,397 --> 00:24:58,157 Don't you think you should tell him that? 487 00:24:58,158 --> 00:24:59,919 I was worried that's what you were going to say. 488 00:25:02,784 --> 00:25:04,404 Okay, are you ready to order? 489 00:25:04,405 --> 00:25:05,854 - Oh. - Ian. 490 00:25:05,855 --> 00:25:06,993 - Good to see you. - How are you? 491 00:25:06,994 --> 00:25:08,063 Good. 492 00:25:08,064 --> 00:25:09,686 We went to the same school. 493 00:25:09,687 --> 00:25:10,894 I bet the house prices have gone up 494 00:25:10,895 --> 00:25:12,343 since you were last here, eh? 495 00:25:12,344 --> 00:25:14,829 Sorry? 496 00:25:14,830 --> 00:25:19,005 It's just I saw you earlier with the estate agent. 497 00:25:19,006 --> 00:25:21,283 I didn't think there was any harm getting a rough valuation 498 00:25:21,284 --> 00:25:22,664 for the house. 499 00:25:22,665 --> 00:25:24,010 So rather than him live with us, 500 00:25:24,011 --> 00:25:25,874 you prefer to just go around my back? 501 00:25:25,875 --> 00:25:28,049 I didn't go through three rounds of IVF 502 00:25:28,050 --> 00:25:29,913 so our child would have to share their nursery 503 00:25:29,914 --> 00:25:31,811 with your father. 504 00:25:31,812 --> 00:25:34,193 I mean, would he even be safe around a newborn? 505 00:25:34,194 --> 00:25:35,884 He just gets a bit confused. 506 00:25:35,885 --> 00:25:37,334 It's more than that, and you know it. 507 00:25:37,335 --> 00:25:39,301 Look, if we can sell the house, we 508 00:25:39,302 --> 00:25:40,958 can use the money to get him a place down here where he'll 509 00:25:40,959 --> 00:25:42,097 be properly looked after. 510 00:25:42,098 --> 00:25:43,236 He'll never agree to it. 511 00:25:43,237 --> 00:25:44,824 So we get Power of Attorney. 512 00:25:44,825 --> 00:25:48,345 Shall I give you a few more minutes to decide? 513 00:25:48,346 --> 00:25:49,795 They're a happy couple. 514 00:25:49,796 --> 00:25:51,382 Mm, arguing about Jacob's future 515 00:25:51,383 --> 00:25:53,522 without bothering to ask Jacob what he wants. 516 00:25:53,523 --> 00:25:55,317 I'm sure he'd rather live in his own house. 517 00:25:55,318 --> 00:25:58,873 Mm, more him than me. 518 00:25:58,874 --> 00:26:01,393 That house has always given me the heebie jeebies. 519 00:26:55,966 --> 00:26:57,103 Where are you? 520 00:26:57,104 --> 00:26:58,518 You said you were coming back. 521 00:26:58,519 --> 00:27:00,175 Yeah, I am in a bit. 522 00:27:00,176 --> 00:27:02,005 Can you ask Jacob for his date of birth? 523 00:27:02,006 --> 00:27:03,489 I want to talk to Social Services, 524 00:27:03,490 --> 00:27:05,180 see what support they can offer him. 525 00:27:05,181 --> 00:27:06,906 He's gone upstairs for a nap, I think. 526 00:27:06,907 --> 00:27:08,805 Well, there's a pile of letters in the hallway. 527 00:27:08,806 --> 00:27:10,876 Do you want me to have a look through, see if I can find it? 528 00:27:10,877 --> 00:27:13,223 Well, only if one of the envelopes is obviously open. 529 00:27:13,224 --> 00:27:15,123 His NHS number will do. 530 00:27:18,989 --> 00:27:20,989 I thought his wife was dead. 531 00:27:20,990 --> 00:27:21,990 She is. 532 00:27:21,991 --> 00:27:23,578 That's odd. 533 00:27:23,579 --> 00:27:25,304 Most of these letters are addressed to her. 534 00:27:25,305 --> 00:27:27,099 There's a final bill for a hospice in Canterbury, 535 00:27:27,100 --> 00:27:29,791 says she discharged herself two months ago. 536 00:27:29,792 --> 00:27:31,035 Well, that's weird. 537 00:27:33,659 --> 00:27:35,314 Charlie, are you there? 538 00:27:35,315 --> 00:27:36,903 Mom. 539 00:27:39,665 --> 00:27:41,597 Great. 540 00:27:45,291 --> 00:27:49,155 Ian, sorry, weird question, but where's your mother? 541 00:27:49,156 --> 00:27:53,228 Um, she died when I was 10 years old, accident, 542 00:27:53,229 --> 00:27:54,471 fell down the stairs. 543 00:27:54,472 --> 00:27:56,059 Sorry, yeah, I do remember that. 544 00:27:56,060 --> 00:27:57,163 No, I meant-- 545 00:27:57,164 --> 00:27:59,856 Eleanor, Ian's stepmom. 546 00:27:59,857 --> 00:28:01,927 She's in a hospice. 547 00:28:01,928 --> 00:28:02,997 Right. 548 00:28:02,998 --> 00:28:04,550 Well, apparently she's not. 549 00:28:04,551 --> 00:28:07,311 She discharged herself a couple of months ago. 550 00:28:07,312 --> 00:28:10,590 Well, she must have gone to stay with friends or something. 551 00:28:10,591 --> 00:28:14,354 Okay, well, maybe you should call her? 552 00:28:15,528 --> 00:28:16,527 I've got her number. 553 00:28:16,528 --> 00:28:19,635 I'll phone her. 554 00:28:26,470 --> 00:28:27,644 Do you want me to get that? 555 00:28:30,233 --> 00:28:31,198 Mr. Cranage? 556 00:28:35,928 --> 00:28:36,998 Mr. Cranage? 557 00:28:39,449 --> 00:28:40,484 Are you okay? 558 00:28:43,660 --> 00:28:44,834 Hello? 559 00:28:50,011 --> 00:28:52,149 Mr. Cranage? 560 00:28:52,150 --> 00:28:55,187 The person you have called is unavailable. 561 00:28:55,188 --> 00:28:56,671 We'll try again later. 562 00:28:56,672 --> 00:28:58,431 Don't worry about it. Good to see you, Pearl. 563 00:28:58,432 --> 00:28:59,432 Okay. 564 00:28:59,433 --> 00:29:00,917 Aren't you concerned? 565 00:29:00,918 --> 00:29:03,160 No, she'll turn up. 566 00:29:03,161 --> 00:29:05,197 If you'll excuse us. 567 00:29:05,198 --> 00:29:06,269 Bye. 568 00:29:10,204 --> 00:29:11,204 Mr. Cranage? 569 00:29:24,425 --> 00:29:27,358 Oh. 570 00:29:36,333 --> 00:29:37,369 Oh. 571 00:29:51,245 --> 00:29:52,590 Hello? 572 00:29:54,006 --> 00:29:54,972 Mr. Cranage? 573 00:30:03,188 --> 00:30:04,740 Mr. Cranage? 574 00:30:06,122 --> 00:30:08,501 Mr. Cranage, let me out. 575 00:30:08,502 --> 00:30:10,504 Let me out, Mr. Cranage! 576 00:30:21,171 --> 00:30:22,446 I checked the online register. 577 00:30:22,447 --> 00:30:23,758 There's no death certificate. 578 00:30:23,759 --> 00:30:24,966 All right, I'll call our bank, 579 00:30:24,967 --> 00:30:26,140 see if her card's been used. 580 00:30:26,141 --> 00:30:27,348 It'll have to be tomorrow. 581 00:30:27,349 --> 00:30:29,005 What? 582 00:30:29,006 --> 00:30:30,420 We've got zombies passing out in the street, 583 00:30:30,421 --> 00:30:32,767 idiots breaking into graveyards, two Draculas 584 00:30:32,768 --> 00:30:34,044 fighting over a Corpse Bride. 585 00:30:34,045 --> 00:30:35,390 It's chaos, Pearl. 586 00:30:35,391 --> 00:30:36,391 Right, isn't Charlie there? 587 00:30:36,392 --> 00:30:37,392 Can't he get it to us? 588 00:30:37,393 --> 00:30:38,738 His phone is dead. 589 00:30:38,739 --> 00:30:40,326 He's fine. 590 00:30:40,327 --> 00:30:43,019 I'll--I'll go up there and ask Jacob myself. 591 00:30:43,020 --> 00:30:44,160 Are you sure that's a good idea? 592 00:30:46,748 --> 00:30:49,578 Nikki said that that house was haunted. 593 00:30:50,787 --> 00:30:51,787 Been nice knowing you. 594 00:31:34,796 --> 00:31:36,659 Charlie? 595 00:33:13,447 --> 00:33:16,620 Welcome to the Whitstable Ghost Tour. 596 00:33:16,621 --> 00:33:18,381 I'm Jacob Cranage, 597 00:33:18,382 --> 00:33:21,453 your guide to the realms beyond the grave. 598 00:33:21,454 --> 00:33:27,597 The restless souls of the departed are all around us. 599 00:33:27,598 --> 00:33:30,841 Some think that death is the end. 600 00:33:30,842 --> 00:33:36,814 I know it's just the beginning. 601 00:33:48,171 --> 00:33:49,378 - Hello? - Help! 602 00:33:50,380 --> 00:33:52,450 Charlie! 603 00:33:53,763 --> 00:33:55,625 Charlie? - Mom? 604 00:33:55,626 --> 00:33:56,660 Is that you? 605 00:33:56,661 --> 00:33:58,006 What's going on? 606 00:33:58,007 --> 00:33:59,525 I think someone died in here. 607 00:33:59,526 --> 00:34:01,390 Okay, I'm going to get you out, all right? 608 00:34:08,260 --> 00:34:10,019 You shouldn't be here. 609 00:34:12,989 --> 00:34:14,301 Where's Eleanor, Jacob? 610 00:34:17,442 --> 00:34:18,407 I don't know. 611 00:34:24,725 --> 00:34:26,932 I'm so sorry. 612 00:34:26,933 --> 00:34:29,279 It's okay. 613 00:34:29,280 --> 00:34:31,454 I'm so confused. 614 00:34:31,455 --> 00:34:32,491 Tell us what you remember. 615 00:34:35,632 --> 00:34:41,429 Eleanor had only been home a couple of days. 616 00:34:41,430 --> 00:34:44,639 I knew she was still in pain. 617 00:34:44,640 --> 00:34:50,783 I wanted to call the doctor, but she wouldn't let me. 618 00:34:50,784 --> 00:34:54,755 She told me she--she wanted to be at home together. 619 00:34:58,345 --> 00:34:59,967 But the next morning when I woke-- 620 00:35:02,556 --> 00:35:04,660 She died. 621 00:35:06,007 --> 00:35:08,217 Why didn't you call anyone? 622 00:35:10,805 --> 00:35:13,599 I don't know. 623 00:35:13,600 --> 00:35:17,707 When Ian's mother died, I barely 624 00:35:17,708 --> 00:35:20,848 had a chance to say goodbye. 625 00:35:20,849 --> 00:35:23,920 It will go away so quickly. 626 00:35:23,921 --> 00:35:27,786 I couldn't let that happen with Eleanor. 627 00:35:27,787 --> 00:35:28,858 I wasn't ready. 628 00:35:32,862 --> 00:35:36,383 Eleanor never minded my eccentricities. 629 00:35:39,386 --> 00:35:41,491 She was the love of my life. 630 00:35:44,563 --> 00:35:47,739 Every day, it became harder to pick up the phone. 631 00:35:50,776 --> 00:35:52,120 It didn't seem right. 632 00:35:52,121 --> 00:35:54,435 She wanted--she wanted us to be together. 633 00:35:57,714 --> 00:35:59,647 I suppose I lost track of time. 634 00:36:03,099 --> 00:36:04,376 But last night-- 635 00:36:07,759 --> 00:36:10,449 Go on. 636 00:36:10,450 --> 00:36:13,452 she disappeared. 637 00:36:13,453 --> 00:36:18,319 After I called the police, I went upstairs and-- 638 00:36:18,320 --> 00:36:24,603 and she--her body had gone. 639 00:36:28,711 --> 00:36:32,091 Had anybody else been in the house? 640 00:36:32,092 --> 00:36:33,543 No, I don't think so. 641 00:36:36,063 --> 00:36:37,375 Oh, it's such a fog. 642 00:36:41,551 --> 00:36:44,552 You came. 643 00:36:44,553 --> 00:36:45,624 And it was after. 644 00:36:48,731 --> 00:36:52,353 And Ian and Freya visited. 645 00:36:52,354 --> 00:36:53,425 When was that? 646 00:36:57,533 --> 00:36:58,741 I can't think straight. 647 00:37:01,675 --> 00:37:05,746 When I saw you in the room, I thought maybe you'd-- 648 00:37:05,747 --> 00:37:08,058 I'm sorry, Mr. Cranage. 649 00:37:08,059 --> 00:37:11,027 I don't know where your wife is. 650 00:37:11,028 --> 00:37:12,099 Where's she gone? 651 00:37:20,418 --> 00:37:21,969 How sure are you? 652 00:37:21,970 --> 00:37:23,695 Well, it's the only thing that makes sense. 653 00:37:23,696 --> 00:37:25,731 We just can't prove it until we find the body. 654 00:37:25,732 --> 00:37:26,732 Okay. 655 00:37:26,733 --> 00:37:28,976 So where do we start? 656 00:37:28,977 --> 00:37:31,806 If you had to hide a body, where'd you go? 657 00:37:31,807 --> 00:37:33,221 Well, I'm not telling you. 658 00:37:33,222 --> 00:37:34,706 I might need to do it one of these days. 659 00:37:34,707 --> 00:37:35,707 Very funny. 660 00:37:35,708 --> 00:37:36,708 Come on. 661 00:37:36,709 --> 00:37:37,881 Where? 662 00:37:37,882 --> 00:37:38,986 I don't know. 663 00:37:38,987 --> 00:37:40,470 You could dump it at sea. 664 00:37:40,471 --> 00:37:42,196 But you'd need a boat for that. 665 00:37:42,197 --> 00:37:43,818 Are there any pig farms nearby? 666 00:37:43,819 --> 00:37:46,027 It's not that easy to hide a body. 667 00:37:46,028 --> 00:37:47,719 Believe me. 668 00:37:47,720 --> 00:37:51,032 You'd have to hide it in plain sight. 669 00:37:51,033 --> 00:37:52,724 Go on. 670 00:37:52,725 --> 00:37:54,967 Where did you say it got broken into last night? 671 00:37:54,968 --> 00:37:56,523 All Saints churchyard. 672 00:38:02,874 --> 00:38:04,080 Charlie, you okay? 673 00:38:04,081 --> 00:38:05,115 Uh-- 674 00:38:05,116 --> 00:38:06,220 He's all right now. 675 00:38:06,221 --> 00:38:07,980 But he was a bit freaked out. 676 00:38:07,981 --> 00:38:10,433 He was actually really good with Jacob afterwards. 677 00:38:13,574 --> 00:38:14,609 Here. 678 00:38:16,784 --> 00:38:18,060 Look, this is a fresh one. 679 00:38:21,858 --> 00:38:22,858 Mike? 680 00:38:38,150 --> 00:38:39,081 I'll call it in. 681 00:38:48,989 --> 00:38:50,091 I think we're going to have to have 682 00:38:50,092 --> 00:38:52,542 a word with Mr. Cranage's son. 683 00:38:52,543 --> 00:38:53,821 Yeah. 684 00:38:57,687 --> 00:38:59,894 We came to the house. 685 00:38:59,895 --> 00:39:04,071 And Dad had fallen asleep in front of the TV. 686 00:39:04,072 --> 00:39:07,833 I had a key, so we let ourselves in. 687 00:39:07,834 --> 00:39:12,217 The place was a right state, so I decided to tidy up a bit 688 00:39:12,218 --> 00:39:14,117 while we waited for him to wake up. 689 00:39:16,741 --> 00:39:23,506 I went upstairs, and Eleanor was there on the bed. 690 00:39:24,334 --> 00:39:25,541 She-- 691 00:39:25,542 --> 00:39:27,991 Why not just call the police? 692 00:39:27,992 --> 00:39:29,683 I panicked. 693 00:39:29,684 --> 00:39:33,031 I mean, she clearly been there for weeks. 694 00:39:33,032 --> 00:39:35,827 There was an empty medicine bottle. 695 00:39:35,828 --> 00:39:38,105 I was scared that-- 696 00:39:38,106 --> 00:39:41,039 That your dad helped end her life? 697 00:39:41,040 --> 00:39:42,972 Maybe. 698 00:39:42,973 --> 00:39:45,112 I don't know. 699 00:39:45,113 --> 00:39:48,184 I didn't want him getting arrested. 700 00:39:48,185 --> 00:39:50,773 He wouldn't cope. 701 00:39:50,774 --> 00:39:54,052 And I didn't want Freya to see, not in her condition. 702 00:39:54,053 --> 00:39:57,158 So you came back later while your father was 703 00:39:57,159 --> 00:39:59,920 out running the ghost tour. 704 00:39:59,921 --> 00:40:05,857 You took the body, tried to bury her on the beach. 705 00:40:05,858 --> 00:40:07,824 But you got interrupted. 706 00:40:07,825 --> 00:40:12,104 So you broke into All Saints and buried her there instead. 707 00:40:12,105 --> 00:40:15,729 I didn't think anyone would ever find her there. 708 00:40:15,730 --> 00:40:17,109 And it's a graveyard, right? 709 00:40:17,110 --> 00:40:18,870 So no harm done. 710 00:40:18,871 --> 00:40:20,561 Wrongfully disposing of a body 711 00:40:20,562 --> 00:40:24,979 is a serious offense, Mr. Cranage. 712 00:40:24,980 --> 00:40:28,120 Tell me something. 713 00:40:28,121 --> 00:40:30,916 What did you think would happen when people realized 714 00:40:30,917 --> 00:40:32,262 that Eleanor was missing? 715 00:40:32,263 --> 00:40:33,334 I didn't think. 716 00:40:36,717 --> 00:40:41,340 Me and Dad, we've not been close for a long time now. 717 00:40:41,341 --> 00:40:46,037 He married Eleanor so soon after Mom died. 718 00:40:49,109 --> 00:40:52,766 I was angry at him. 719 00:40:52,767 --> 00:40:55,044 But when I found Eleanor's body, none of that 720 00:40:55,045 --> 00:40:58,357 seemed to matter anymore. 721 00:40:58,358 --> 00:41:01,775 He must have been through hell. 722 00:41:01,776 --> 00:41:05,193 I mean, how would you feel if that was your wife? 723 00:41:10,682 --> 00:41:12,026 You'll have to make proper arrangements 724 00:41:12,027 --> 00:41:14,097 with an undertaker. 725 00:41:14,098 --> 00:41:15,927 But at least you'll have somewhere to go, 726 00:41:15,928 --> 00:41:17,033 somewhere to talk to her. 727 00:41:21,244 --> 00:41:23,141 Ah. 728 00:41:23,142 --> 00:41:24,903 What would I do now, hm? 729 00:41:28,079 --> 00:41:29,976 Should we call Ian? 730 00:41:33,947 --> 00:41:37,120 Didn't mean to cause all this trouble. 731 00:41:37,121 --> 00:41:40,814 They were just trying to help, Jacob. 732 00:41:40,815 --> 00:41:42,332 I know. 733 00:41:42,333 --> 00:41:46,060 Jacob, we've had a talk. 734 00:41:46,061 --> 00:41:50,237 It's not safe for you to be here by yourself. 735 00:41:50,238 --> 00:41:53,102 And with a baby on the way, we just 736 00:41:53,103 --> 00:41:55,967 don't have the room for you to come and stay with us. 737 00:41:55,968 --> 00:41:58,072 But we want you near us. 738 00:41:58,073 --> 00:42:00,074 So we've looked at residential homes. 739 00:42:00,075 --> 00:42:01,662 And we live close by, so we can come 740 00:42:01,663 --> 00:42:03,699 and visit you all the time. 741 00:42:03,700 --> 00:42:07,392 It means you get to see your grandchild growing up. 742 00:42:07,393 --> 00:42:08,913 That sounds nice, doesn't it, Jacob? 743 00:42:11,191 --> 00:42:12,156 I like that. 744 00:42:30,900 --> 00:42:32,382 I feel a bit bad for him. 745 00:42:32,383 --> 00:42:33,970 Hm. 746 00:42:33,971 --> 00:42:35,316 Might be for the best if he's out of that house, 747 00:42:35,317 --> 00:42:36,906 though, fresh start. 748 00:42:40,013 --> 00:42:41,670 Um, I'll leave you two alone. 749 00:42:44,258 --> 00:42:45,844 How about that talk? 750 00:42:45,845 --> 00:42:46,916 Yeah. 751 00:42:50,851 --> 00:42:52,920 Such a shame. 752 00:42:52,921 --> 00:42:55,302 They were a lovely couple. 753 00:42:55,303 --> 00:42:57,511 Sometimes you just find yourself with the right person 754 00:42:57,512 --> 00:42:58,721 at the wrong time. 755 00:43:02,000 --> 00:43:04,552 Hey. 756 00:43:04,553 --> 00:43:05,968 Fancy a drink? 757 00:43:05,969 --> 00:43:06,969 Mm. 758 00:43:06,970 --> 00:43:10,077 Uh--yeah. 759 00:43:14,426 --> 00:43:17,118 Here's to surviving Halloween. 760 00:43:18,189 --> 00:43:19,360 It's not that bad, is it? 761 00:43:19,361 --> 00:43:20,432 It's just people having a laugh. 762 00:43:24,540 --> 00:43:28,128 It's not really that funny, though, is it? 763 00:43:28,129 --> 00:43:31,441 Corpses, death. 764 00:43:31,442 --> 00:43:32,928 You mean if you've lost somebody? 765 00:43:37,380 --> 00:43:42,038 I get it, why Jacob kept that body. 766 00:43:42,039 --> 00:43:43,110 Really? 767 00:43:46,079 --> 00:43:48,114 He can do nothing. 768 00:43:49,772 --> 00:43:53,118 Tell no one, you can pretend it didn't happen. 769 00:43:53,119 --> 00:43:56,777 Then you can't move on. 770 00:43:56,778 --> 00:43:58,850 She was the love of his life. 771 00:44:00,852 --> 00:44:03,233 Why would he want to move on? 53676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.