All language subtitles for They.Call.Me.Renegade.1987port
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,105 --> 00:00:37,770
Est�o mesmo frescas.
2
00:00:41,841 --> 00:00:43,561
Espera um minuto.
3
00:00:46,388 --> 00:00:48,057
J� a� vou.
4
00:00:51,934 --> 00:00:53,613
Cenoura.
5
00:00:55,554 --> 00:00:57,171
D�-me um beijo.
6
00:00:59,810 --> 00:01:01,687
Isso.
Assim � que �.
7
00:01:04,097 --> 00:01:05,661
S�o boas.
8
00:01:23,699 --> 00:01:30,893
O RENEGADO
9
00:04:08,965 --> 00:04:10,842
Ol�!
Emprestava-me isso.
10
00:04:50,287 --> 00:04:52,194
Tenha um bom dia!
11
00:05:11,007 --> 00:05:12,675
Raios!
12
00:05:22,165 --> 00:05:24,039
Desculpa, amigo.
13
00:05:34,833 --> 00:05:36,386
Tr�s!
14
00:05:36,398 --> 00:05:38,378
Sim.
3.000 � um pre�o justo.
15
00:05:38,745 --> 00:05:41,238
3.000 por aquilo, n�o.
300.
16
00:05:42,803 --> 00:05:45,097
Falta-lhe alguma perna,
ou algo parecido.
17
00:05:45,412 --> 00:05:46,400
300 d�lares.
18
00:05:46,714 --> 00:05:50,623
V� l� � um bom cavalo.
Est� a envergonha-lo.
19
00:05:53,703 --> 00:05:55,057
�ltima oferta.
20
00:05:55,840 --> 00:05:57,613
300 d�lares.
21
00:06:09,970 --> 00:06:13,670
Desculpa, Joe.
Esta � a nossa �ltima cenoura.
22
00:06:15,236 --> 00:06:17,684
Pelo menos vais comer
todos os dias.
23
00:07:45,220 --> 00:07:48,243
Porque demoraste.
Estiveste a ver o s�tio.
24
00:07:59,203 --> 00:08:02,017
-Aqui est� o 3� prato.
-Obrigada.
25
00:08:02,321 --> 00:08:05,136
-Comes bem.
-Eu gosto de boa comida.
26
00:08:05,502 --> 00:08:07,171
S� de comida.
27
00:08:08,568 --> 00:08:11,646
-E de boa companhia.
-Que tal jantares comigo?
28
00:08:11,710 --> 00:08:14,835
-J� jantaste.
-Ah! Pois...
29
00:08:18,580 --> 00:08:20,353
H� aqui algum hotel por perto?
30
00:08:20,719 --> 00:08:23,847
Experimenta o Maude�s.
Tem um bom atendimento,
31
00:08:24,109 --> 00:08:29,060
uma grande cama, pequeno almo�o
na cama e fica em conta.
32
00:08:30,104 --> 00:08:32,137
Disseste Maude�s, n�o foi.
33
00:08:32,452 --> 00:08:36,156
Ei, Maude h� trabalho para fazer.
J� vou.
34
00:08:55,475 --> 00:08:58,603
� tua, aquela carro�a do circo
que est� ali?
35
00:09:00,764 --> 00:09:03,163
�s o Luke, o Renegado,
n�o �s?
36
00:09:05,560 --> 00:09:07,540
Prazer em conhecer-te.
37
00:09:08,261 --> 00:09:12,797
Eu n�o tinha assim tanto prazer.
�s a pessoa certa ou n�o?
38
00:09:15,354 --> 00:09:17,332
N�o.
39
00:09:19,367 --> 00:09:22,859
Se fores, h� um certo amigo
que gostava de te ver.
40
00:09:23,068 --> 00:09:24,790
Que amigo?
41
00:09:25,104 --> 00:09:27,188
Um amigo chamado Moose.
42
00:09:29,797 --> 00:09:31,881
O nome, diz-te alguma coisa?
43
00:09:39,423 --> 00:09:42,082
Est� bem.
O que se passa com o Moose.
44
00:09:49,088 --> 00:09:50,236
Ent�o?
45
00:09:50,447 --> 00:09:53,939
Est� na pris�o do estado.
Quer falar contigo.
46
00:09:54,566 --> 00:09:56,860
Ele diz que s� confia em ti.
47
00:09:57,906 --> 00:10:00,771
Se me perguntares,
eu acho que ele � maluco.
48
00:10:01,699 --> 00:10:03,525
Espera aqui.
49
00:10:07,196 --> 00:10:10,480
-Fique com o troco.
-Faltam 2 d�lares.
50
00:10:13,536 --> 00:10:15,882
Desculpa, Maude, tenho de ir.
51
00:10:16,353 --> 00:10:18,957
Se alguma vez voltares,
ja sabes a morada.
52
00:10:55,975 --> 00:10:57,538
Ol�, sargento.
53
00:10:57,748 --> 00:10:59,312
Ol�, Luke.
54
00:10:59,782 --> 00:11:03,694
Raio de lugar para fazer uma
reuni�o do esquadr�o renegade.
55
00:11:03,956 --> 00:11:06,145
Sim, o que te fez mudar de morada?
56
00:11:06,562 --> 00:11:08,803
Chamam-lhe de homic�dio.
57
00:11:09,431 --> 00:11:11,776
Por atropelar algu�m de prop�sito.
58
00:11:12,237 --> 00:11:14,113
Eu n�o acredito nisso.
59
00:11:14,322 --> 00:11:18,494
Tu fazias-me jeito no j�ri, mas
eles armaram-me uma cilada.
60
00:11:19,015 --> 00:11:21,101
-D�-me os nomes deles.
-N�o, esquece isso.
61
00:11:21,936 --> 00:11:25,951
Eu pedi-te para vires aqui por
causa de outro problema.
62
00:11:26,525 --> 00:11:28,037
O que �?
63
00:11:29,552 --> 00:11:33,722
� uma longa hist�ria.
Eu tenho um filho.
64
00:11:34,505 --> 00:11:37,789
Parab�ns.
Quantos anos tem?
65
00:11:37,998 --> 00:11:41,283
Faz 14 anos no dia 25,
sabes como s�o.
66
00:11:41,941 --> 00:11:45,069
-� um mi�do forte.
-Tal como o pai.
67
00:11:45,195 --> 00:11:49,887
Eu tinha planos. Imaginas,
eu preocupado com o futuro.
68
00:11:50,295 --> 00:11:54,518
Deus me perdoe, se n�o � verdade.
At� tenho um terreno.
69
00:11:54,727 --> 00:11:56,342
N�o acredito.
70
00:11:56,605 --> 00:12:00,149
Ganhei-o num jogo de poker.
Tenho a escritura e tudo.
71
00:12:00,777 --> 00:12:02,495
Tenho-a aqui.
72
00:12:02,862 --> 00:12:04,583
Um s�tio lindo.
73
00:12:05,856 --> 00:12:07,629
Chamado Green Haven.
74
00:12:08,025 --> 00:12:09,538
Green Haven.
75
00:12:09,748 --> 00:12:12,406
Fica num vale no nordeste,
no Arizona.
76
00:12:12,512 --> 00:12:15,745
Tem uma casa perto do lago.
Parece um postal.
77
00:12:15,955 --> 00:12:17,882
Ent�o para que precisas de mim?
78
00:12:17,978 --> 00:12:21,992
Passei a escritura para o mi�do,
mas ele s� tem 14 anos.
79
00:12:22,150 --> 00:12:24,862
A escritura � ilegal,
at� que o mi�do seja maior de idade.
80
00:12:25,018 --> 00:12:27,364
-Ent�o?
-Ent�o...
81
00:12:27,524 --> 00:12:29,660
Assinei a cust�dia do mi�do
para ti.
82
00:12:29,922 --> 00:12:31,589
Est�s a brincar.
83
00:12:31,746 --> 00:12:33,623
Est� tudo aqui na �ltima p�gina.
84
00:12:33,834 --> 00:12:36,387
�s o guardi�o legal
do mi�do at� ele fazer os 16.
85
00:12:36,493 --> 00:12:38,892
Nem pensar nisso.
Eu n�o vou assinar isso.
86
00:12:39,049 --> 00:12:40,718
N�o precisas.
87
00:12:40,812 --> 00:12:43,938
O meu companheiro de cela � um dos
maiores falsificadores do estado.
88
00:12:44,149 --> 00:12:46,809
N�o posso ter um mi�do
atr�s de mim.
89
00:12:47,434 --> 00:12:50,043
O abandono de menores
� um crime s�rio.
90
00:12:50,357 --> 00:12:54,528
Al�m disso � um bom mi�do.
N�o �?
91
00:12:54,738 --> 00:12:56,560
Como queres que eu saiba?
92
00:12:57,708 --> 00:13:02,192
Ou n�o!
Aquele n�o, aquele engra�adinho.
93
00:13:02,348 --> 00:13:03,341
� o meu mi�do.
94
00:13:03,497 --> 00:13:05,584
� um pouco rebelde,
mas isso passa.
95
00:13:05,792 --> 00:13:07,879
Na viagem ele apega-se a ti.
96
00:13:08,035 --> 00:13:09,756
Como p� de atleta.
97
00:13:10,934 --> 00:13:12,603
Que viagem?
98
00:13:13,033 --> 00:13:17,151
Green Haven.
N�o me tens estado a ouvir.
99
00:13:18,143 --> 00:13:22,939
Eu quero que v�s morar l�,
e que tomes conta do mi�do.
100
00:13:26,641 --> 00:13:28,362
Desculpa, Moose.
101
00:13:30,030 --> 00:13:32,117
O que tu precisas � de um homem bom...
102
00:13:32,378 --> 00:13:35,714
O que eu preciso � de um homem bom,
justo e confi�vel.
103
00:13:36,184 --> 00:13:39,260
N�o �s obrigado a fazer uma coisa
que n�o queiras fazer.
104
00:13:39,573 --> 00:13:42,129
Obrigado na mesma.
Sem ressentimentos.
105
00:13:44,321 --> 00:13:46,040
Sem ressentimentos.
106
00:13:47,502 --> 00:13:49,793
Seu grande filho da...
107
00:13:50,411 --> 00:13:51,505
Posso?
108
00:13:58,022 --> 00:13:59,848
Adoro-te, Luke.
109
00:14:39,002 --> 00:14:42,286
Problema.
Grande problema.
110
00:14:43,330 --> 00:14:45,361
Est�s a falar comigo?
111
00:14:45,520 --> 00:14:47,553
Tira os p�s da� e limpa isso.
112
00:14:49,691 --> 00:14:54,854
Ouve espertinho, a unica raz�o
porque ainda est�s inteiro
113
00:14:55,064 --> 00:14:58,763
� por seres filho de um amigo,
mas eu aviso-te,
114
00:14:59,286 --> 00:15:02,622
"n�o te armes em esperto",
est�s a ver o filme.
115
00:15:05,024 --> 00:15:07,213
Agora ouve tu, imbecil...
116
00:15:07,423 --> 00:15:11,539
A unica raz�o de eu estar nesta fabrica
de exterco, � porque o Moose quis,
117
00:15:12,208 --> 00:15:14,762
mas ningu�m me vai dizer o que fazer.
118
00:15:16,381 --> 00:15:18,936
� obvio que me tomas por um idiota.
119
00:15:19,145 --> 00:15:21,491
Eu ainda n�o te conhe�o bem.
Por enquanto.
120
00:15:21,753 --> 00:15:23,732
Vais conhecer, mi�do.
Vais conhecer.
121
00:15:59,188 --> 00:16:03,670
Tenho sede. Desculpa, se calhar
n�o devia ter dito isso.
122
00:16:03,984 --> 00:16:05,963
H� bebidas no frio.
123
00:16:08,157 --> 00:16:11,285
Boa, Red Label.
124
00:16:11,806 --> 00:16:13,580
Isso � whisky.
125
00:16:19,575 --> 00:16:21,400
Boa vida.
126
00:16:24,529 --> 00:16:28,960
Estranho tu e Moose serem amigos,
eu n�o sabia que ele andava com idiotas.
127
00:16:32,442 --> 00:16:35,884
Pelo menos tens um bom cavalo.
Qual � o nome dele?
128
00:16:36,039 --> 00:16:39,116
-Joe Brown.
-Joe Brown...
129
00:17:16,499 --> 00:17:17,960
Passa.
130
00:17:18,482 --> 00:17:20,411
Passa.
Tens a estrada toda.
131
00:17:33,341 --> 00:17:34,749
Raios.
132
00:17:34,959 --> 00:17:38,503
Acelera.
N�o posso, n�o com o Joe l� atr�s.
133
00:17:42,413 --> 00:17:45,855
Sacanas, gostam de assustar cavalos.
134
00:17:46,483 --> 00:17:50,494
-Bela altura para beber uma cerveja.
-Mete os olhos na estrada.
135
00:18:01,029 --> 00:18:03,530
-Boa pontaria, Matt.
-Obrigado
136
00:18:03,678 --> 00:18:05,659
Porque paramos?
137
00:18:06,494 --> 00:18:09,883
Eles divertiram-se,
agora � a nossa vez.
138
00:18:12,491 --> 00:18:15,410
N�o os vejo daqui, j� sairam?
139
00:18:16,609 --> 00:18:20,466
N�o.
Sim! Agora est�o a sair.
140
00:18:26,808 --> 00:18:29,989
Eles olharam em volta e viram-nos.
141
00:18:32,836 --> 00:18:34,243
Sim, tens raz�o.
142
00:18:34,495 --> 00:18:38,403
V�m atr�s de n�s,
sem correr mas a andar r�pido.
143
00:18:40,648 --> 00:18:44,141
Eles n�o est�o nada contentes, tens
a certeza que isto � uma boa ideia.
144
00:18:44,300 --> 00:18:45,551
N�o te preocupes.
145
00:18:45,706 --> 00:18:47,220
Come�aram a correr, agora.
146
00:18:47,211 --> 00:18:48,461
-Sim.
-Certo.
147
00:18:48,618 --> 00:18:50,182
Eles parecem mesmo irritados.
148
00:18:50,391 --> 00:18:51,695
Quanto mais melhor.
149
00:18:51,853 --> 00:18:53,156
Est�o a chegar.
150
00:18:53,314 --> 00:18:54,617
J� estou a v�-los.
151
00:18:54,826 --> 00:18:56,391
De que raio est�s � espera?
152
00:18:56,653 --> 00:18:57,748
Calma.
153
00:18:57,905 --> 00:18:59,206
Vamos rapazes.
154
00:18:59,678 --> 00:19:00,981
� carga.
155
00:19:04,942 --> 00:19:06,196
V�o-nos apanhar.
156
00:19:06,448 --> 00:19:08,063
N�o, se n�s andarmos.
157
00:19:10,724 --> 00:19:13,694
Quanto mais depressa eles forem,
mais depressa n�s iremos.
158
00:19:14,008 --> 00:19:16,821
Quanto mais depressa formos,
mais depressa eles ir�o.
159
00:19:19,691 --> 00:19:21,307
Eles est�o a abrandar.
160
00:19:21,517 --> 00:19:23,186
Ent�o n�s abrandamos.
161
00:19:23,864 --> 00:19:25,010
Eles pararam.
162
00:19:25,169 --> 00:19:26,629
Ent�o n�s paramos.
163
00:19:28,818 --> 00:19:31,843
Est�o mortos e prontinhos
para a cova.
164
00:19:33,305 --> 00:19:38,778
N�o, a raiva faz milagres se souberes
quais os bot�es a carregar, v� isto.
165
00:19:47,381 --> 00:19:49,728
Isto � mais uma das tuas brincadeiras,
n�o �?
166
00:19:54,669 --> 00:19:56,442
�, n�o �?
167
00:20:02,305 --> 00:20:03,764
Vamos apanh�-los.
168
00:20:04,735 --> 00:20:05,986
Vamos.
169
00:20:47,484 --> 00:20:49,413
Vai buscar o cami�o.
170
00:20:50,321 --> 00:20:52,147
Est� l� atr�s.
171
00:20:52,441 --> 00:20:53,535
Vai busc�-lo.
172
00:20:53,797 --> 00:20:55,725
Vai tu buscar o cami�o.
173
00:21:11,262 --> 00:21:12,305
Aqui est�.
174
00:21:12,411 --> 00:21:14,497
-Feijoada para aqui.
-Obrigada.
175
00:21:15,227 --> 00:21:17,414
-E hamburger para o jovem.
-Obrigado.
176
00:21:17,614 --> 00:21:19,908
-� teu filho?
-N�o.
177
00:21:20,850 --> 00:21:22,675
� meu irm�o.
178
00:21:22,832 --> 00:21:24,812
Bom proveito, irm�os.
179
00:21:28,202 --> 00:21:32,634
Porque n�o a convidas para sair?
Pode ser que tenha uma Irm�.
180
00:21:33,207 --> 00:21:35,243
N�o te interessas
por outro desporto?
181
00:21:35,503 --> 00:21:37,328
Sim, tiro ao alvo.
182
00:21:37,433 --> 00:21:38,893
Com a tua grande boca.
183
00:21:39,050 --> 00:21:40,823
Posso acertar em qualquer coisa.
184
00:21:40,979 --> 00:21:42,021
Tu?
185
00:21:42,285 --> 00:21:43,586
V� isto.
186
00:21:49,252 --> 00:21:50,816
Boa pontaria.
187
00:21:50,983 --> 00:21:53,695
-Ela precisa de ajuda.
-Deixa-te estar aqui.
188
00:21:54,371 --> 00:21:56,040
Mais uma.
189
00:21:56,457 --> 00:21:57,552
Para.
190
00:22:10,118 --> 00:22:11,943
N�o te voltes.
191
00:22:12,726 --> 00:22:14,344
O que se passa?
192
00:22:14,451 --> 00:22:15,700
Os camionistas.
193
00:22:16,535 --> 00:22:18,047
Tens algum plano?
194
00:22:18,258 --> 00:22:22,166
Acho que n�o me reconhecem,
mas a ti viram-te bem.
195
00:22:22,689 --> 00:22:24,983
Abaixa-te e ata os teus t�nis.
196
00:22:27,267 --> 00:22:29,823
De quem � aquele cavalo?
197
00:22:30,916 --> 00:22:32,587
Qual?
O do atrelado?
198
00:22:32,691 --> 00:22:33,681
Sim.
199
00:22:33,943 --> 00:22:35,716
-O que est� atrelado ao jipe?
-Sim.
200
00:22:35,873 --> 00:22:37,908
-Com um sujeito e um mi�do?
-Sim.
201
00:22:38,169 --> 00:22:40,046
-Partiu o p�ra-brisas com uma garrafa?
-Sim.
202
00:22:40,465 --> 00:22:42,135
-Fez-vos correr que nem doidos?
-Sim.
203
00:22:42,343 --> 00:22:44,116
Ent�o devem estar a minha procura.
204
00:22:49,475 --> 00:22:50,622
Luke!
205
00:22:58,183 --> 00:22:59,382
Bem feito.
206
00:22:59,602 --> 00:23:00,687
Foi sorte.
207
00:23:02,877 --> 00:23:04,546
Fique com o troco.
208
00:23:04,807 --> 00:23:06,112
Faltam 2 d�lares.
209
00:23:07,258 --> 00:23:10,126
Deixe estar, oferta da casa.
Obrigado.
210
00:23:10,389 --> 00:23:12,214
Maude, eu...
211
00:23:15,707 --> 00:23:18,470
-Maude, eu...
-Sim, eu tamb�m...
212
00:24:09,299 --> 00:24:10,760
Matt.
213
00:24:11,335 --> 00:24:13,680
Era o Joe Brown a guichar.
214
00:24:14,037 --> 00:24:16,436
O que est�s a espera
que ele fizesse, que miasse?
215
00:24:35,621 --> 00:24:37,653
Vem c�, r�pido.
216
00:24:44,068 --> 00:24:45,633
O que �?
217
00:24:45,841 --> 00:24:47,666
Pega naquele balde
e enche-o de �gua.
218
00:24:48,971 --> 00:24:50,222
O qu�...
219
00:24:50,380 --> 00:24:51,682
Faz isso.
220
00:25:42,358 --> 00:25:43,661
Bom trabalho.
221
00:25:55,288 --> 00:25:58,885
O mi�do tinha a tv
com o som no m�ximo...
222
00:25:59,094 --> 00:26:01,128
ele adora o Miami Vice.
223
00:26:16,769 --> 00:26:18,751
O que se passa contigo?
224
00:26:18,845 --> 00:26:20,150
O que queres dizer?
225
00:26:20,412 --> 00:26:24,111
Aquele homem na janela,
n�o estava para brincadeiras.
226
00:26:24,634 --> 00:26:26,770
Mas n�s t�rnamos
aquilo numa, n�o foi.
227
00:26:30,318 --> 00:26:32,403
Ajustas sempre as contas, assim?
228
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
Porque n�o.
229
00:26:34,804 --> 00:26:36,679
Desde que tenha escolha.
230
00:26:38,922 --> 00:26:40,121
Porqu�.
231
00:26:40,487 --> 00:26:43,096
O que era suposto eu fazer,
apertar-lhe o pesco�o?
232
00:26:43,566 --> 00:26:45,705
N�o queres algum respeito?
233
00:26:45,964 --> 00:26:48,102
N�o preciso desse tipo de respeito.
234
00:26:53,054 --> 00:26:54,776
Tu �s um azarado.
235
00:26:54,871 --> 00:26:58,365
S� estou contigo � 2 dias
e j� tivemos 4 vezes em perigo.
236
00:26:58,523 --> 00:27:00,553
Estava a pensar no mesmo.
237
00:27:01,077 --> 00:27:02,643
O que queres?
238
00:27:03,164 --> 00:27:05,769
3 cheeseburgers, 1 hamburger,
1 batata frita...
239
00:27:05,874 --> 00:27:07,126
Tem calma.
240
00:27:07,909 --> 00:27:09,160
O que se passa?
241
00:27:09,681 --> 00:27:12,446
Isto � s� o que resta,
entre n�s e a fome.
242
00:27:13,385 --> 00:27:15,471
2 hamburgeres e 2 colas,
por favor.
243
00:27:15,682 --> 00:27:16,722
3.95
Prossiga.
244
00:27:17,764 --> 00:27:19,591
Prepara-te, Joe Brown.
245
00:27:19,737 --> 00:27:22,448
Esquece isso. N�o caiem
nesse truque nesta cidade.
246
00:27:23,021 --> 00:27:25,273
-Como sabes disso?
-O Moose.
247
00:27:25,475 --> 00:27:26,412
Quem mais.
248
00:27:26,622 --> 00:27:29,382
Ent�o o que queres fazer?
Roubar uma idosa.
249
00:27:29,544 --> 00:27:31,363
N�o!
O truque da carta.
250
00:27:31,527 --> 00:27:32,884
Truque da carta.
O que � isso?
251
00:27:32,989 --> 00:27:36,432
Deixo algu�m escolher uma carta.
Junto as cartas e embaralho.
252
00:27:36,577 --> 00:27:37,881
Mando o baralho ao ar.
253
00:27:37,985 --> 00:27:39,291
Espeto a carta dele contra
a parede.
254
00:27:39,656 --> 00:27:40,697
Espet�culo.
255
00:27:41,222 --> 00:27:44,348
E depois descobrem o truque,
e desfazem-nos em comida de c�o.
256
00:27:44,610 --> 00:27:45,654
Claro que n�o!
257
00:27:45,915 --> 00:27:47,062
Porque n�o?
258
00:27:47,480 --> 00:27:48,782
Porque n�o h� truque.
259
00:27:49,200 --> 00:27:51,287
Pois, n�o h� truque.
260
00:27:52,278 --> 00:27:55,145
Ouve, se est�s com medo,
podes ficar c� fora.
261
00:28:17,720 --> 00:28:19,649
Que tal um jogo, senhor?
262
00:28:20,788 --> 00:28:22,090
Sim, porque n�o.
263
00:28:31,267 --> 00:28:33,354
Que raio
pensas que est�s a fazer?
264
00:28:33,667 --> 00:28:36,013
Desculpe.
Eu n�o sou muito bom com isto.
265
00:28:36,275 --> 00:28:37,942
Sim,
podes ter a certeza disso.
266
00:28:38,099 --> 00:28:39,924
Quase que espetaste
isto na minha cabe�a.
267
00:28:40,185 --> 00:28:41,228
Desculpe!
268
00:28:41,490 --> 00:28:43,575
Se fosse com uma faca
era outra hist�ria.
269
00:28:44,359 --> 00:28:47,018
Ai sim?
O que consegues fazer com uma faca.
270
00:28:47,437 --> 00:28:48,688
O que quiser.
271
00:28:48,844 --> 00:28:51,137
Posso acertar numa carta em pleno voo.
272
00:28:52,118 --> 00:28:54,465
H� anos que eu n�o ouvia
uma treta destas.
273
00:28:55,249 --> 00:28:56,396
E falo a s�rio.
274
00:28:57,126 --> 00:28:59,680
At� pode esconder a carta
num baralho inteiro.
275
00:29:02,236 --> 00:29:04,686
Espera.
Espera um minuto.
276
00:29:05,936 --> 00:29:07,450
Tu queres dizer...
277
00:29:07,608 --> 00:29:09,640
se eu atirar um baralho ao ar...
278
00:29:09,903 --> 00:29:11,937
tu apanhas uma com a faca.
279
00:29:12,407 --> 00:29:14,074
N�o � uma qualquer...
280
00:29:14,389 --> 00:29:16,110
� uma que voc� escolha!
281
00:29:16,163 --> 00:29:17,726
Num baralho de 52 cartas?
282
00:29:17,821 --> 00:29:18,811
Claro.
283
00:29:18,969 --> 00:29:20,169
Quer apostar?
284
00:29:20,274 --> 00:29:22,045
Ouviram este "chico esperto".
285
00:29:22,204 --> 00:29:23,975
Tu falas muito,
mi�do.
286
00:29:24,761 --> 00:29:28,669
De acordo consigo tenho
uma hip�tese em 52 possiveis, n�o �?
287
00:29:28,880 --> 00:29:31,745
De acordo comigo tu tens sorte,
se acertares na parede.
288
00:29:37,221 --> 00:29:38,266
Est� bem.
289
00:29:38,422 --> 00:29:41,131
Aposto 1 dos meus d�lares
contra 52 dos seus
290
00:29:41,238 --> 00:29:43,220
em como espeto a carta
que voc� escolher.
291
00:29:45,149 --> 00:29:46,400
Ok, est� apostado.
292
00:29:46,599 --> 00:29:48,424
Isto vai ensinar-te
a n�o te gabares.
293
00:29:48,581 --> 00:29:50,719
Aposto tudo o que tenho.
10 d�lares.
294
00:29:51,032 --> 00:29:53,014
Mas eu n�o tenho 520 d�lares.
295
00:29:53,172 --> 00:29:55,310
N�o sabe a sorte que tem,
senhor.
296
00:29:55,521 --> 00:29:57,187
Tens uma grande boca, mi�do.
297
00:29:57,344 --> 00:29:59,900
O meu pai fechava-me no barrac�o
se me visse falar assim.
298
00:30:00,265 --> 00:30:01,150
Sim.
299
00:30:01,517 --> 00:30:04,227
Todos os mi�dos de hoje em dia
s�o uns "fala barato".
300
00:30:04,958 --> 00:30:06,002
Talvez.
301
00:30:06,202 --> 00:30:08,444
Mas o dinheiro fala
e as tretas andam.
302
00:30:11,259 --> 00:30:12,250
Ou�am.
303
00:30:12,409 --> 00:30:14,493
Porque n�o damos
uma li��o ao puto.
304
00:30:14,703 --> 00:30:16,996
Vamos fazer uma coleta
de 520 d�lares.
305
00:30:17,570 --> 00:30:19,814
E depois pagamos a cerveja
com os 10 d�lares dele.
306
00:30:21,009 --> 00:30:22,677
Aqui est�o os meus 5 d�lares.
307
00:30:22,886 --> 00:30:24,190
Tem mais?
308
00:30:38,160 --> 00:30:39,465
Empresta-me o chap�u?
309
00:30:40,665 --> 00:30:41,759
Mais.
310
00:30:52,342 --> 00:30:54,948
520 d�lares contra os teus 10.
311
00:30:56,201 --> 00:30:57,556
Aqui est�.
312
00:30:58,915 --> 00:31:00,321
Segure aqui.
313
00:31:00,526 --> 00:31:01,776
Preciso de um baralho de cartas.
314
00:31:02,038 --> 00:31:04,019
-Aqui est�.
-Boa.
315
00:31:04,334 --> 00:31:05,532
Que carta queres.
316
00:31:05,637 --> 00:31:07,723
J� disse, a carta que escolher.
317
00:31:09,654 --> 00:31:10,956
Valete de ouros, est� bem.
318
00:31:11,844 --> 00:31:13,097
Valete de ouros.
319
00:31:20,701 --> 00:31:22,480
Ainda podes desistir.
320
00:31:23,315 --> 00:31:25,402
Estou preparado quando voc� estiver.
321
00:31:42,128 --> 00:31:44,422
Acabou a brincadeira,
est� na hora da cerveja.
322
00:31:45,465 --> 00:31:47,289
V�-la, vamos a isto.
323
00:32:05,379 --> 00:32:07,102
-Oh, merda!
324
00:32:15,704 --> 00:32:17,164
Valete de ouros.
325
00:32:18,776 --> 00:32:19,824
A minha faca.
326
00:32:21,651 --> 00:32:23,787
A lan�ar facas �s um perigo, mi�do.
327
00:32:24,571 --> 00:32:26,551
Algu�m me pode dar boleia.
328
00:32:29,577 --> 00:32:32,130
Eu disse.
Algu�m me pode dar boleia.
329
00:32:33,904 --> 00:32:35,209
Vou para norte.
330
00:32:35,366 --> 00:32:36,513
Tamb�m eu.
331
00:32:39,475 --> 00:32:40,621
Obrigado.
332
00:32:49,851 --> 00:32:51,832
Vamos sair daqui, Luke.
333
00:33:17,640 --> 00:33:19,515
1 milha para a bomba de gasolina.
334
00:33:19,777 --> 00:33:21,444
Mais pareceu 50 milhas.
335
00:33:21,810 --> 00:33:24,261
Foste mesmo esperto em
chamares-me pelo nome.
336
00:33:24,418 --> 00:33:26,348
Tens sorte em estar inteiro.
337
00:33:49,862 --> 00:33:51,376
J� podes ir descansar.
338
00:33:56,589 --> 00:33:58,049
Pronto, j� a� est�s.
339
00:34:05,400 --> 00:34:06,808
Obrigado, companheiro.
340
00:34:08,843 --> 00:34:10,771
Nunca vi tantas, de uma vez s�.
341
00:34:13,265 --> 00:34:15,401
Qual delas ser� a nossa
estrela da sorte?
342
00:34:17,958 --> 00:34:19,208
Todas d�o sorte.
343
00:34:19,523 --> 00:34:20,721
� so escolher.
344
00:34:22,652 --> 00:34:24,736
Olha para o brilho daquela ali.
345
00:34:28,960 --> 00:34:31,307
Espero que tamb�m seja a
estrela da sorte do Moose.
346
00:35:39,134 --> 00:35:40,853
Olha o que o gato trouxe.
347
00:35:41,430 --> 00:35:43,515
N�o s�o t�o maus
quando os conheces.
348
00:35:43,620 --> 00:35:44,977
Quem disse?
349
00:35:54,463 --> 00:35:56,552
E esta?
Tem um rabo doce.
350
00:36:33,722 --> 00:36:37,163
Se este "animal" n�o se mexer,
vou ter de o levar � frente.
351
00:36:37,309 --> 00:36:39,345
-Eu n�o fazia isso.
-Ai n�o?
352
00:36:40,023 --> 00:36:42,212
O que dizem as leis da selva,
neste caso?
353
00:36:42,369 --> 00:36:44,507
Esqueceste que tens
o Joe Brown l� atr�s.
354
00:36:44,770 --> 00:36:46,541
Estariam em cima de n�s
em segundos.
355
00:36:46,646 --> 00:36:47,637
Certo.
356
00:37:12,129 --> 00:37:14,893
Ouve cabe�udo.
O que dizes n�s tratarmos disto.
357
00:37:15,584 --> 00:37:16,678
S� tu e eu.
358
00:37:17,096 --> 00:37:18,817
O que me chamaste?
359
00:37:19,184 --> 00:37:20,330
Chamei-te cabe�udo.
360
00:37:20,529 --> 00:37:22,459
Mas se quiseres
chamo-te pelo teu nome.
361
00:37:22,877 --> 00:37:24,075
Saco de merda.
362
00:37:25,429 --> 00:37:27,360
Vou palitar os dentes contigo.
363
00:37:27,935 --> 00:37:29,500
N�o vais ter dentes.
364
00:37:44,931 --> 00:37:46,288
Ele chamou-me de cabe�udo.
365
00:37:47,488 --> 00:37:49,155
O meu nome � Chapim.
366
00:37:49,260 --> 00:37:51,240
-Como o p�ssaro?
-Sim!
367
00:38:05,298 --> 00:38:07,956
Est�s bem, Luke?
Sim.
368
00:38:30,921 --> 00:38:32,119
N�o, Matt...
N�o.
369
00:38:36,282 --> 00:38:38,261
Vou gravar as minhas iniciais
na tua cara.
370
00:38:38,524 --> 00:38:40,089
Est�s � vontade.
371
00:38:48,274 --> 00:38:49,994
Espera um minuto.
Tu n�o �s...
372
00:38:50,202 --> 00:38:51,193
Sim.
373
00:38:51,403 --> 00:38:52,969
Matt.
Matt " O Costureiro ".
374
00:38:53,907 --> 00:38:54,898
Ricco.
375
00:38:55,210 --> 00:38:56,670
Ricco "L�mina Fria".
376
00:38:56,881 --> 00:38:58,027
Ei, Ricco.
377
00:38:58,446 --> 00:38:59,747
Ent�o, o que se passa?
378
00:38:59,800 --> 00:39:00,793
Como vais?
379
00:39:00,939 --> 00:39:02,763
Ent�o Ricco, o que raio
se est� a passar?
380
00:39:03,078 --> 00:39:06,154
Matt "O Costureiro"
salvou o meu irm�o...
381
00:39:06,207 --> 00:39:08,240
quando teve problemas com os Tigers.
382
00:39:09,439 --> 00:39:11,475
-O que andas a fazer?
-Nada demais.
383
00:39:11,945 --> 00:39:14,029
Est�o todos a ir a uma festa
no deserto, no Arizona.
384
00:39:14,239 --> 00:39:16,795
Muita cerveja, mi�das, m�sica.
385
00:39:17,362 --> 00:39:19,811
Vai ser uma grande curte.
E tu?
386
00:39:20,647 --> 00:39:23,357
Vou ver um peda�o de terra,
que o meu pai ganhou no poker.
387
00:39:23,725 --> 00:39:25,393
Ele anda ocupado.
388
00:39:25,705 --> 00:39:29,200
-Quem � ele?
-Um amigo que veio comigo.
389
00:39:29,776 --> 00:39:31,759
-Nada mau, pois n�o?
-Nada mesmo.
390
00:39:33,637 --> 00:39:35,147
Quem � o animal?
391
00:39:35,619 --> 00:39:37,806
� o Chapim.
Ei, Chapim.
392
00:39:40,508 --> 00:39:42,436
� o Matt.
O Costureiro.
393
00:39:42,596 --> 00:39:44,422
Amigo do Nick.
Lembras-te?
394
00:39:44,581 --> 00:39:46,300
Quando os Tigers o queriam cortar.
395
00:39:46,979 --> 00:39:48,074
Sim.
396
00:39:50,308 --> 00:39:52,140
Quem � o c�o raivoso, aqui?
397
00:39:52,349 --> 00:39:53,392
� amigo dele.
398
00:39:55,478 --> 00:39:57,409
Andas em m� companhia, meu.
399
00:39:58,297 --> 00:40:00,225
O que dizes se
resolvermos a quest�o...
400
00:40:00,738 --> 00:40:02,561
com um pouco de boa vontade.
401
00:40:02,823 --> 00:40:03,762
Certo.
402
00:40:05,430 --> 00:40:06,733
Isto acontece muito,
403
00:40:06,891 --> 00:40:08,194
ou somos especiais?
404
00:40:08,456 --> 00:40:09,498
Isto � especial.
405
00:40:09,918 --> 00:40:10,908
Tu �s especial.
406
00:40:11,952 --> 00:40:14,037
Um homem deu-nos 1000 d�lares,
para acabar contigo.
407
00:40:14,195 --> 00:40:16,123
-O qu�?
-Quem era?
408
00:40:16,282 --> 00:40:19,304
N�o sei.
Apresentou-se como advogado.
409
00:40:19,818 --> 00:40:23,309
-Diz-te alguma coisa?
-N�o, mas obrigado pela dica.
410
00:40:23,470 --> 00:40:24,566
De nada.
411
00:40:25,297 --> 00:40:27,172
Da proxima vez que forem a Phoenix,
412
00:40:27,330 --> 00:40:29,727
passem pelo est�dio,
estamos l� numa competi��o.
413
00:40:30,457 --> 00:40:33,639
� s� aparecerem, que n�s temos as
mi�das e a cerveja.
414
00:40:33,795 --> 00:40:35,046
Parece-me bem.
415
00:40:35,205 --> 00:40:36,258
Costureiro.
416
00:40:36,613 --> 00:40:37,918
Obrigado pelo Nicky.
417
00:40:38,127 --> 00:40:39,168
N�o foi nada.
418
00:40:39,837 --> 00:40:41,765
-At� � proxima, Ricco.
-Sim.
419
00:41:02,048 --> 00:41:05,177
-Boa malta.
-Sim, depois de os conheceres.
420
00:41:06,951 --> 00:41:08,307
Vamos andando.
421
00:41:13,208 --> 00:41:15,554
Quanto falta para chegarmos a
Green Haven.
422
00:41:16,596 --> 00:41:18,684
Se n�o pararmos, chegamos ao amanhecer.
423
00:41:19,051 --> 00:41:20,404
Achas que consegues?
424
00:41:20,822 --> 00:41:23,482
-Qualquer coisa que tu fizeres...
-Eu fa�o melhor.
425
00:42:01,593 --> 00:42:03,523
Est� algu�m aqui?
426
00:42:04,086 --> 00:42:06,640
Encha voc� e traga-me o dinheiro.
427
00:42:11,334 --> 00:42:13,783
N�o quero gasolina,
preciso � de informa��es.
428
00:42:13,993 --> 00:42:15,923
Ent�o traga-me o dinheiro.
429
00:42:29,373 --> 00:42:31,718
Estou � procura do desvio para
o Green Haven Valley.
430
00:42:32,240 --> 00:42:35,420
A placa dizia 2 milhas,
mas n�o vi.
431
00:42:37,404 --> 00:42:39,541
-Ent�o?
-Ent�o o qu�?
432
00:42:40,117 --> 00:42:41,629
Green Haven Valley!
433
00:42:42,412 --> 00:42:44,237
Porque vai para l�?
434
00:42:44,446 --> 00:42:46,427
Pedi uma resposta n�o
uma pergunta.
435
00:42:46,782 --> 00:42:51,214
-A minha resposta � " eu n�o sei ".
-Paguei-lhe por um n�o sei?
436
00:42:51,425 --> 00:42:53,564
Se ele diz que n�o sabe
� porque n�o sabe.
437
00:42:53,616 --> 00:42:55,701
Porque n�o se mete no raio da sua...
438
00:42:57,006 --> 00:42:58,359
Desculpe, sr. guarda.
439
00:42:58,518 --> 00:42:59,770
Xerife.
440
00:43:00,604 --> 00:43:01,908
Desculpe Xerife.
441
00:43:02,118 --> 00:43:04,256
Tomei-o por um idiota qualquer.
442
00:43:05,039 --> 00:43:06,438
Quero dizer...
443
00:43:07,377 --> 00:43:08,837
Sabe o que quero dizer.
444
00:43:08,995 --> 00:43:11,341
Sim,
eu acho que sei o que quer dizer.
445
00:43:13,113 --> 00:43:14,781
� seu, aquele jipe?
446
00:43:16,243 --> 00:43:17,596
� sim, senhor.
447
00:43:18,120 --> 00:43:21,353
Sabes, ele perguntou pelo desvio
de Green Haven.
448
00:43:21,980 --> 00:43:23,439
N�o me digas.
449
00:43:23,805 --> 00:43:26,828
Sim, onde � o desvio para
Green Haven, disse ele.
450
00:43:27,455 --> 00:43:29,176
H� com cada um.
451
00:43:29,907 --> 00:43:32,254
Posso inspecionar o seu jipe?
452
00:43:32,661 --> 00:43:34,382
Sim, pode ir.
453
00:43:39,439 --> 00:43:41,056
Voc� fica aqui.
454
00:43:41,318 --> 00:43:43,087
Ponha as m�os no cami�o.
455
00:43:50,911 --> 00:43:52,787
Afaste as pernas.
456
00:44:27,145 --> 00:44:28,918
Quer que eu tussa?
457
00:44:32,358 --> 00:44:34,079
Est� limpo.
458
00:44:34,444 --> 00:44:36,218
Aquele mi�do � seu filho?
459
00:44:36,532 --> 00:44:38,514
N�o, � o meu irm�o Matt.
460
00:44:38,670 --> 00:44:40,287
E o cavalo?
461
00:44:40,446 --> 00:44:42,112
O nome dele � Joe Brown.
462
00:44:42,261 --> 00:44:44,033
E vai para Green Haven.
463
00:44:44,137 --> 00:44:46,535
-Porqu� E assim t�o mau?
-� claro que sim.
464
00:44:46,692 --> 00:44:49,037
-Vai ficar por c� muito tempo?
-Sim, amor.
465
00:44:49,196 --> 00:44:50,551
Quero dizer, sr. guarda.
466
00:44:50,710 --> 00:44:52,011
Pode ir.
467
00:44:52,169 --> 00:44:56,392
Mas lembre-se, n�o gostamos
de sarilhos aqui.
468
00:44:56,653 --> 00:44:57,958
Sim, senhor.
469
00:44:58,376 --> 00:44:59,730
E quanto a...
470
00:44:59,888 --> 00:45:01,817
Um quarto de milha em frente,
� direita.
471
00:45:01,973 --> 00:45:03,122
Obrigado.
472
00:45:03,633 --> 00:45:04,990
Muito agradecido.
473
00:45:30,746 --> 00:45:33,770
Lawson Enterprises,
o senhor Lawson, por favor.
474
00:45:34,032 --> 00:45:36,638
Fala o Xerife Martin,
eles est�o aqui, senhor.
475
00:45:47,587 --> 00:45:49,724
Aquilo n�o � uma casa,
ali atr�s.
476
00:46:07,033 --> 00:46:08,598
� a casa do Moose?
477
00:46:11,986 --> 00:46:13,603
Sim, � esta.
478
00:46:27,108 --> 00:46:29,089
Ent�o, agora o que dizes?
479
00:46:29,977 --> 00:46:31,957
Tem uma sala grande.
480
00:46:32,740 --> 00:46:35,242
Olha, j� temos correio.
481
00:46:36,128 --> 00:46:37,851
Deixa-me ver.
482
00:46:41,126 --> 00:46:44,880
S� precisa de um pouco de graxa.
S� isso.
483
00:46:49,205 --> 00:46:51,032
Onde est� a televis�o?
484
00:46:51,553 --> 00:46:53,378
Porque � que n�o h� TV?
485
00:46:53,849 --> 00:46:55,726
Porque n�o h� electricidade.
486
00:46:57,501 --> 00:46:59,064
N�o h� futebol.
487
00:46:59,637 --> 00:47:01,200
N�o h� wrestling.
488
00:47:01,358 --> 00:47:03,028
Este s�tio � uma espelunca.
489
00:47:04,853 --> 00:47:06,677
Olha, ouve isto...
490
00:47:08,243 --> 00:47:09,963
Lawson Enterprises...
491
00:47:12,405 --> 00:47:17,620
Gostavamos de marcar uma reuni�o,
para discutir os termos de uma oferta...
492
00:47:18,871 --> 00:47:20,802
Bem, vamos a isto.
493
00:47:22,991 --> 00:47:24,920
Voc� a�, na casa.
494
00:47:29,405 --> 00:47:31,228
O que � aquilo?
495
00:47:33,785 --> 00:47:35,765
O meu nome � Eli.
496
00:47:36,392 --> 00:47:38,323
E venho em paz.
497
00:47:38,688 --> 00:47:40,771
� uma mudan�a bem vinda.
498
00:47:41,086 --> 00:47:42,754
Pode entrar.
499
00:47:54,113 --> 00:47:55,937
Somos vizinhos.
500
00:47:56,719 --> 00:47:59,794
Um dos irm�os que estava
a cortar madeira, viu-vos a chegar.
501
00:48:00,108 --> 00:48:02,924
Ent�o venho-vos dar as
boas vindas ao vale.
502
00:48:03,238 --> 00:48:06,314
Obrigado.
O meu nome � Luke Mantee.
503
00:48:06,628 --> 00:48:08,297
E ele � o Matt.
504
00:48:08,402 --> 00:48:10,071
Que o senhor te proteja, Matt.
505
00:48:10,227 --> 00:48:12,104
Obrigado,
mas j� tenho este a tratar disso.
506
00:48:12,887 --> 00:48:15,389
-A voz da inoc�ncia.
-Eu n�o apostava nisso.
507
00:48:15,547 --> 00:48:17,215
Somos todos criaturas de Deus.
508
00:48:17,426 --> 00:48:20,344
N�o h� nada mais brilhante
do que um jovem, disse o profeta.
509
00:48:20,764 --> 00:48:22,379
A quem o diz.
510
00:48:23,047 --> 00:48:25,966
Era uma honra se vierem conhecer
a minha fam�lia e...
511
00:48:26,175 --> 00:48:27,896
tomar uma refei��o.
512
00:48:28,105 --> 00:48:29,566
Comida?
513
00:48:29,776 --> 00:48:33,477
-Obrigado, mas ainda...
-Ah, n�o se preocupe com isso.
514
00:48:33,792 --> 00:48:35,563
Isso depois resolve-se.
515
00:48:35,824 --> 00:48:37,595
Espere e ver�.
516
00:48:38,432 --> 00:48:43,333
N�o h� nada como uma tigela
de sopa quente e um prato de cozido.
517
00:48:43,700 --> 00:48:45,680
Para mudar a perspetiva da vida.
518
00:48:45,994 --> 00:48:48,339
Sim. Eu comia um cozido.
519
00:48:49,373 --> 00:48:52,293
Ele quer dizer,
que era uma honra partilhar.
520
00:48:55,788 --> 00:48:57,457
Maravilhoso.
521
00:48:57,977 --> 00:48:59,700
Maravilhoso!
522
00:49:03,712 --> 00:49:08,664
Sabe, a f� no nosso pa�s diz
que tem o senhor do lado deles.
523
00:49:08,926 --> 00:49:12,679
Mas n�s, estamos felizes se ele nos
deixar estar ao lado dele.
524
00:49:19,091 --> 00:49:24,356
Talula, Betula e Melanie!
Venham.
525
00:49:26,443 --> 00:49:29,309
S�o minhas filhas.
S�o as minhas filhas.
526
00:49:30,144 --> 00:49:32,386
S�o o meu orgulho e alegria.
527
00:49:34,208 --> 00:49:37,079
Este senhor � o Luke Mantee.
528
00:49:38,066 --> 00:49:39,683
Prazer em conhec�-lo.
529
00:49:41,508 --> 00:49:43,594
E este � o Matt.
530
00:49:43,856 --> 00:49:46,097
Ol�, Matt.
Vais gostar de estar aqui.
531
00:49:46,724 --> 00:49:48,863
Sim.
Espera e ver�s.
532
00:49:49,588 --> 00:49:51,309
Eu j� estou a gostar.
533
00:50:08,931 --> 00:50:10,703
Adeus.
Adeus.
534
00:50:11,484 --> 00:50:13,361
Ei pessoal,
aqui vamos n�s.
535
00:50:23,007 --> 00:50:25,667
Porque as mi�das
est�o a demorar tanto?
536
00:50:27,123 --> 00:50:29,054
Elas devem estar a chegar.
537
00:50:29,263 --> 00:50:32,027
-Este jovem est� com fome.
-Como adivinhou?
538
00:50:32,341 --> 00:50:34,009
Vem comigo, Matt.
539
00:50:34,167 --> 00:50:37,294
Tenho Muffins no forno
e n�o sei se j� est�o prontos.
540
00:50:37,503 --> 00:50:39,327
Eu testo-os para si.
541
00:50:48,401 --> 00:50:50,121
Aqui est�o.
542
00:50:52,781 --> 00:50:55,910
-O meu orgulho e alegria.
-Pois claro.
543
00:50:58,882 --> 00:51:02,583
-Ent�o, e os outros?
-A trabalhar, vai demorar um pouco.
544
00:51:03,104 --> 00:51:04,773
Eu volto para busc�-los.
545
00:51:08,999 --> 00:51:10,928
Obrigado, Martin.
Obrigado.
546
00:51:12,963 --> 00:51:15,307
Est� na hora de jantar, Martin.
Obrigado.
547
00:51:16,652 --> 00:51:19,937
Ele e a Betula v�o casar.
O Martin e a Betula.
548
00:51:20,978 --> 00:51:23,015
Tem que o ver a cortar madeira.
549
00:51:25,519 --> 00:51:28,230
Fantastico.
Homem muito forte.
550
00:51:33,444 --> 00:51:36,417
Martin, obrigado.
Est� na hora de jantar.
551
00:51:39,441 --> 00:51:41,109
Olhe, quem vem a�.
552
00:51:42,726 --> 00:51:45,437
-Talula, fez isto.
-Ela cozinha tamb�m.
553
00:51:46,889 --> 00:51:48,559
Cheira bem.
554
00:51:49,134 --> 00:51:53,095
-Quer agradecer pela refei��o?
-Sim, obrigado pela comida.
555
00:51:53,201 --> 00:51:56,954
N�o, n�o.
Ela quer dizer ao senhor.
556
00:52:01,488 --> 00:52:07,275
Sabe Luke, � da nossa tradi��o que o
convidado tenha a honra de dar as gra�as.
557
00:52:09,309 --> 00:52:10,976
Muito agradecido.
558
00:52:12,542 --> 00:52:14,158
Bem...
559
00:52:19,214 --> 00:52:22,656
Querido Senhor,
j� faz um tempo...
560
00:52:23,073 --> 00:52:25,210
Talvez n�o te lembres de mim, mas...
561
00:52:25,992 --> 00:52:33,292
mesmo assim, quero agradecer-te por
conhecer estas bonitas pessoas e por...
562
00:52:33,865 --> 00:52:39,550
este bom,
maravilhoso e sumarento guisado.
563
00:52:41,687 --> 00:52:43,669
N�s vamo-nos mantendo em contacto.
564
00:52:46,584 --> 00:52:48,149
Am�n.
565
00:52:48,672 --> 00:52:51,589
Devo dizer, tem jeito para
falar com o Senhor, filho!
566
00:52:51,904 --> 00:52:53,780
Sim, damo-nos bem.
567
00:53:18,332 --> 00:53:20,209
Rapaz,
que vizinhos amigaveis.
568
00:53:20,470 --> 00:53:23,339
Sim, lembro-me de uma vez
que eu e o Moose fomos ao Bronx.
569
00:53:23,600 --> 00:53:27,511
Logo na primeira noite rebentaram a
porta da frente enquanto dormiamos.
570
00:53:29,176 --> 00:53:31,054
Mas que �timo jantar.
571
00:53:31,262 --> 00:53:33,245
Sim, e aquelas mi�das.
572
00:53:33,715 --> 00:53:35,488
Acreditas no dote que era.
573
00:53:35,854 --> 00:53:37,678
Isso � blasf�mia.
574
00:53:38,461 --> 00:53:42,110
Temos que ter uma conversa
de homem para homem sobre sexo.
575
00:53:42,267 --> 00:53:44,353
Certo.
O que queres saber?
576
00:53:47,013 --> 00:53:49,411
-Olha!
-O que se passa?
577
00:53:49,674 --> 00:53:51,446
A casa!
H� l� luz.
578
00:54:06,149 --> 00:54:08,025
N�o acredito.
579
00:54:08,234 --> 00:54:10,424
Parece que a Mary Poppins
passou por aqui.
580
00:54:19,486 --> 00:54:21,256
Olha para isto.
581
00:54:21,520 --> 00:54:24,857
Ma�as, p�o, geleia e ovos.
582
00:54:25,795 --> 00:54:27,935
Nos primeiros dias,
depois...
583
00:54:30,070 --> 00:54:31,898
N�o.
584
00:54:32,055 --> 00:54:33,984
J� n�o gostas da Mary Poppins.
585
00:54:34,142 --> 00:54:38,520
Gosto, se for para dar uma ajuda
�s filhas de um agricultor, porque n�o.
586
00:54:38,729 --> 00:54:40,451
Tu �s doente.
587
00:54:40,608 --> 00:54:43,631
N�o me enganas, vi-te a olhar para a...
Qual � o nome dela? Talula!
588
00:54:43,840 --> 00:54:45,614
Vai-te deitar.
589
00:54:45,770 --> 00:54:47,648
Pois, muda de assunto.
590
00:56:11,885 --> 00:56:13,658
Prazer em conhec�-lo.
591
00:56:14,129 --> 00:56:16,111
Eu sou o Ross.
Anthony Ross.
592
00:56:17,464 --> 00:56:19,343
E este � um meu s�cio, Ed Ryan.
593
00:56:19,605 --> 00:56:22,159
-Advogados?
-Sim, como est�, senhor?
594
00:56:23,721 --> 00:56:26,849
N�s representamos
a Lawson Enterprises.
595
00:56:27,059 --> 00:56:29,143
E temos uma oportunidade
de neg�cio para si.
596
00:56:29,353 --> 00:56:31,700
E tenho a certeza
que vai ser dificil recusar.
597
00:56:31,857 --> 00:56:33,786
S� lhe roubamos 1 minuto do seu tempo.
598
00:56:34,152 --> 00:56:35,873
N�o � preciso roubar.
599
00:56:36,187 --> 00:56:37,751
Obrigado, senhor.
600
00:56:38,580 --> 00:56:41,707
Luke, fico de olho nos Blues Brothers.
601
00:56:43,271 --> 00:56:48,381
Cheques, notas e por �ltimo mas
n�o menos importante o contrato.
602
00:56:48,799 --> 00:56:50,258
Em primeiro lugar,
603
00:56:50,364 --> 00:56:53,387
estou contente por ver
que n�o � um daqueles fan�ticos.
604
00:56:53,648 --> 00:56:55,838
-Como os seus vizinhos.
-Fan�ticos?
605
00:56:55,995 --> 00:56:57,612
Pessoas muito estranhas.
606
00:56:57,769 --> 00:56:59,646
Se fosse a si
mantinha-me � distancia.
607
00:56:59,803 --> 00:57:02,255
Como todos os fan�ticos,
podem dar problemas.
608
00:57:03,187 --> 00:57:07,670
Em resumo, a Lawson Enterprises
quer comprar todo...
609
00:57:08,868 --> 00:57:10,694
O Green Haven Valley.
610
00:57:11,735 --> 00:57:15,283
Pelo seu pequeno terreno,
ele est� disposto a dar...
611
00:57:15,960 --> 00:57:17,733
N�o estou interessado.
612
00:57:20,756 --> 00:57:22,423
Como disse?
613
00:57:22,684 --> 00:57:24,458
A terra n�o est� � venda.
614
00:57:25,761 --> 00:57:28,994
Se est� a espera de melhor oferta.
Esque�a.
615
00:57:29,724 --> 00:57:31,549
N�o vai haver melhor oferta.
616
00:57:31,863 --> 00:57:33,426
De ningu�m.
617
00:57:36,760 --> 00:57:39,105
Est� a escurecer,
parece que vai chover.
618
00:57:39,630 --> 00:57:42,029
Est� a meter-se
em �guas profundas, amigo.
619
00:57:42,916 --> 00:57:44,897
Eu n�o contrariava o sr. Lawson.
620
00:57:47,969 --> 00:57:50,264
Aceite o conselho, seja esperto.
621
00:57:50,525 --> 00:57:52,401
Aceite o meu, saiam.
622
00:58:00,847 --> 00:58:02,308
A� v�o eles.
623
00:58:28,529 --> 00:58:30,041
N�o queres sair?
624
00:58:50,687 --> 00:58:52,251
A� vai outro.
625
00:59:07,110 --> 00:59:09,455
-Vamos l�, quem � o pr�ximo?
-Espere, basta!
626
00:59:09,664 --> 00:59:11,592
Sabem onde � a porta.
627
00:59:13,417 --> 00:59:14,982
O helic�ptero!
628
00:59:20,038 --> 00:59:21,549
Raios.
629
00:59:26,919 --> 00:59:28,381
Como aquilo aconteceu?
630
00:59:28,746 --> 00:59:31,040
Eu n�o sei, n�o faz nenhum sentido.
631
00:59:39,744 --> 00:59:44,072
Ou�am, se cortarem pelo bosque
s�o s� 20 milhas at� � cidade.
632
00:59:44,385 --> 00:59:45,951
Tenham um belo passeio.
633
00:59:46,525 --> 00:59:48,088
Toma, isto � teu.
634
00:59:48,714 --> 00:59:50,175
Isto � teu.
635
00:59:54,344 --> 00:59:55,908
Tenham um bom dia.
636
00:59:56,743 --> 00:59:58,516
Cuidado com os ursos.
637
01:00:02,422 --> 01:00:04,560
O Moose ensinou-te os truques todos,
n�o foi?
638
01:00:04,822 --> 01:00:07,221
Sim, disse que aprendeu este contigo.
639
01:00:08,576 --> 01:00:12,173
Resulta ainda melhor se prenderes
o comando com fita.
640
01:00:13,944 --> 01:00:16,343
-O Chapim n�o falou em advogados?
-Sim, falou.
641
01:00:17,885 --> 01:00:20,513
Acho que acreditam,
que metendo press�o sobre n�s...
642
01:00:21,191 --> 01:00:22,966
fazem-nos desistir...
643
01:00:23,277 --> 01:00:25,623
fazendo com que o Moose venda.
644
01:00:27,239 --> 01:00:28,959
Aqueles sacanas.
645
01:00:29,428 --> 01:00:31,773
Bem, ganh�mos o primeiro round,
n�o foi.
646
01:00:32,659 --> 01:00:35,267
Estou a pensar em fazer uma
m�sica para a Melanie.
647
01:00:35,478 --> 01:00:37,665
Vou levar as mi�das
�s compras na cidade.
648
01:00:37,876 --> 01:00:39,857
Se n�o tiveres nada melhor para fazer...
649
01:00:40,014 --> 01:00:42,621
-Posso pedir-lhe para levar a irm�.
-Est� bem.
650
01:01:17,551 --> 01:01:19,272
-Bom dia, senhor Muligan.
-Ol�.
651
01:01:19,535 --> 01:01:22,192
Eu quero 4 metros de algod�o branco,
se faz favor.
652
01:01:22,453 --> 01:01:25,061
Desculpe senhora Talula,
mas acabou.
653
01:01:26,095 --> 01:01:30,790
Mas senhor Muligan,
est�o ali varios rolos.
654
01:01:30,999 --> 01:01:32,563
Est�o vendidos.
655
01:01:36,056 --> 01:01:39,654
Matt, porque n�o levas as raparigas
a tomar um gelado.
656
01:03:33,882 --> 01:03:35,186
Saia.
657
01:03:35,396 --> 01:03:38,003
Mete as m�os no cap�
e depressa.
658
01:03:38,524 --> 01:03:40,192
Eu tamb�m, Xerife?
659
01:03:40,298 --> 01:03:41,914
Cala-me essa boca.
660
01:03:47,433 --> 01:03:51,032
-Ias a mais de 70 � hora!
-E depois?
661
01:03:51,343 --> 01:03:54,993
E depois?
N�o sabes ver os sinais na estrada.
662
01:03:56,767 --> 01:03:59,896
Eu n�o estava a conduzir na estrada,
por isso 70 � hora � legal.
663
01:04:00,210 --> 01:04:04,588
Tu n�o me dizes o que � legal,
eu sou a lei neste condado.
664
01:04:07,557 --> 01:04:09,539
Andas-te a divertir um pouco.
665
01:04:10,686 --> 01:04:14,439
N�o,
n�o gostamos de sarilhos por aqui.
666
01:04:14,700 --> 01:04:17,933
-J� ouvi isso em algum s�tio.
-Ent�o n�o te esque�as.
667
01:04:18,298 --> 01:04:21,426
Vai para a estrada, onde � legal...
668
01:04:21,585 --> 01:04:25,913
e respeita os 55 � hora ou ent�o
vais ser meu convidado hoje � noite.
669
01:04:26,226 --> 01:04:28,572
-Sim, sr. guarda.
-Xerife!
670
01:04:28,833 --> 01:04:30,292
Vai-te embora.
671
01:04:41,444 --> 01:04:43,163
Vou-lhe dar uma lembran�a.
672
01:04:43,842 --> 01:04:45,510
Mant�m a velocidade.
673
01:04:48,012 --> 01:04:49,472
N�o acredito!
674
01:04:49,891 --> 01:04:52,289
5, 4, 3
675
01:04:57,031 --> 01:04:59,430
Boa,
mesmo nas carrancas.
676
01:04:59,848 --> 01:05:02,818
Carrancas, o que s�o?
677
01:05:17,108 --> 01:05:18,671
Ol�, m�e.
678
01:05:23,359 --> 01:05:25,914
Trouxe as suas filhas s�o e salvas.
679
01:05:29,876 --> 01:05:33,214
Meu senhor Jeov�,
olha-me todo esse tecido.
680
01:05:33,475 --> 01:05:35,457
-Gra�as ao Luke.
-Estavam em liquida��o.
681
01:05:36,240 --> 01:05:39,314
-Muito bom.
-D� lembran�as ao Eli.
682
01:05:39,471 --> 01:05:41,453
-At� � proxima.
-Obrigado, outra vez.
683
01:05:41,663 --> 01:05:43,644
-De nada.
-Voltem em breve.
684
01:05:43,749 --> 01:05:45,418
-Sim!
-Adeus.
685
01:05:48,958 --> 01:05:50,259
-Adeus.
686
01:06:00,426 --> 01:06:02,253
Sabes de uma coisa, irm�o...
687
01:06:02,410 --> 01:06:04,339
Estou a come�ar a gostar
deste s�tio.
688
01:06:04,549 --> 01:06:06,269
Cada vez mais.
689
01:06:06,478 --> 01:06:09,137
-Tem que se praticar.
-Definitivamente.
690
01:06:11,376 --> 01:06:16,072
-O que se passa com o Joe Brown?
-Est� a fazer a sesta, como de costume.
691
01:06:31,861 --> 01:06:34,527
V� l�.
Levanta-te seu vadio.
692
01:06:36,404 --> 01:06:38,388
Eu disse para te levantares.
693
01:06:38,806 --> 01:06:44,382
-Se calhar est� alguma coisa mal.
-N�o, n�o o conheces � um pregui�oso.
694
01:06:46,406 --> 01:06:47,876
V� l�.
695
01:06:54,228 --> 01:06:56,521
Ent�o,
Joe Brown o que se passa?
696
01:06:56,679 --> 01:06:58,139
Acalma-te.
697
01:06:58,297 --> 01:07:00,226
Se calhar quer nos dizer
alguma coisa!
698
01:07:12,530 --> 01:07:14,356
O que se passa com ele?
699
01:07:40,423 --> 01:07:44,281
Ent�o, acho que mudaram
a proposta da compra do terreno.
700
01:07:58,459 --> 01:08:00,336
Agora, o que o Moose dir�?
701
01:08:32,606 --> 01:08:35,993
Meu Senhor todo poderoso.
702
01:08:36,516 --> 01:08:38,028
O que aconteceu?
703
01:08:38,133 --> 01:08:39,960
Parece uma mensagem do sr. Lawson.
704
01:08:40,232 --> 01:08:43,360
Acho que n�o encontraram a caixa
de correio por isso deixaram-na � porta.
705
01:08:43,664 --> 01:08:47,522
Mas podiam t�-los morto,
se calhar at� tinham essa inten��o.
706
01:08:48,454 --> 01:08:50,486
S�o muito determinados, Luke.
707
01:08:52,730 --> 01:08:54,711
Teremos for�as para lutar...
708
01:08:55,494 --> 01:08:57,268
ou devemos desistir?
709
01:08:58,051 --> 01:08:59,769
Eu acho que n�o.
710
01:09:11,656 --> 01:09:13,220
Volto j�.
711
01:09:25,215 --> 01:09:27,091
Posso ajudar senhor?
O sr. Lawson.
712
01:09:27,351 --> 01:09:29,332
-O seu nome, por favor?
-Luke Mantee.
713
01:09:31,256 --> 01:09:32,977
Por aqui, senhor.
714
01:09:46,167 --> 01:09:47,627
Sr. Lawson.
715
01:09:49,973 --> 01:09:52,996
A pior coisa que podias ter feito,
foi vir aqui, Luke.
716
01:09:58,575 --> 01:10:00,033
Tu!
717
01:10:03,634 --> 01:10:05,207
Eu!
718
01:10:18,022 --> 01:10:19,533
Luke!
719
01:10:21,357 --> 01:10:23,077
Vamos sair daqui!
720
01:10:47,059 --> 01:10:49,143
Est� na N� 46 a sair da cidade.
721
01:10:49,249 --> 01:10:51,699
Diga ao Xerife para n�o
se meter nisto. Vamos.
722
01:10:57,383 --> 01:10:59,050
Tenho o direito de saber
porque vou morrer.
723
01:10:59,103 --> 01:11:01,708
-O Lawson n�o � o Lawson.
-A minha vida depende disso.
724
01:11:02,179 --> 01:11:04,995
� uma longa hist�ria.
Foi ele que armou a cilada ao Moose.
725
01:11:05,048 --> 01:11:07,864
-Para lhe roubar a terra?
-N�o, para n�o ser reconhecido.
726
01:11:07,916 --> 01:11:10,421
-Como � que tu sabes?
-Porque eu o reconheci.
727
01:11:10,526 --> 01:11:12,871
-Tu tamb�m conheces o Lawson?
-Sim.
728
01:11:13,025 --> 01:11:16,832
-Se o Lawson n�o � o Lawson, quem � ele?
-Porra Matt, n�o podemos falar depois.
729
01:11:16,936 --> 01:11:18,659
Depois de eu estar morto?
730
01:11:29,867 --> 01:11:31,694
Ali est�o eles, l� em baixo.
731
01:11:34,711 --> 01:11:36,431
Temos que chamar a pol�cia.
732
01:11:37,890 --> 01:11:39,507
Prepara-te para saltar.
733
01:11:59,577 --> 01:12:02,131
Bando de idiotas.
Ele enganou-vos.
734
01:12:02,237 --> 01:12:03,853
Saiam dessa garagem.
735
01:12:11,098 --> 01:12:13,548
Chefe, o mi�do fugiu!
736
01:12:13,655 --> 01:12:16,625
N�o h� problema,
apanhamos o mi�do depois.
737
01:12:40,294 --> 01:12:43,894
Est� na estrada 14, na avenida
do norte, aproximem-se dele.
738
01:13:01,564 --> 01:13:03,651
Agora � que apanhamos
o filho da m�e.
739
01:13:38,370 --> 01:13:42,227
-T�m que o parar, n�o importa como.
-N�o se preocupe, n�s tratamos disso chefe.
740
01:14:11,423 --> 01:14:14,291
A todas as for�as disponiveis,
tomem a dire��o de Lawsonville.
741
01:14:20,339 --> 01:14:22,007
Futuras instala��es de
Lawsonville.
742
01:14:22,948 --> 01:14:25,397
Bem jogado Luke Mantee,
muito bem jogado.
743
01:14:29,153 --> 01:14:30,820
D�-me uma arma.
744
01:15:33,852 --> 01:15:36,564
Uma vez lutador
sempre um lutador, n�o � Luke?
745
01:15:37,712 --> 01:15:41,518
Tens a no��o, que eu tenho de me
livrar de ti, p�e-te nos meus sapatos.
746
01:15:42,039 --> 01:15:44,697
Os sapatos de um capit�o que
trai a sua equipa.
747
01:15:44,906 --> 01:15:48,191
N�o, os teus sapatos
s�o muito apertados para mim.
748
01:15:48,400 --> 01:15:51,530
Estavamos a carregar
500 mil frascos de morfina.
749
01:15:52,365 --> 01:15:54,346
Era uma quest�o de prioridades.
750
01:15:54,650 --> 01:15:56,943
E o meu futuro estava em primeiro.
751
01:15:57,726 --> 01:16:00,072
Tu e o Moose enganaram-me,
julgava-vos mortos.
752
01:16:00,908 --> 01:16:02,733
Pensamos o mesmo de ti.
753
01:16:03,047 --> 01:16:05,133
Eu vi com os meus pr�prios olhos...
754
01:16:05,342 --> 01:16:07,687
a descerem pelo rio
com a cara para baixo.
755
01:16:08,105 --> 01:16:11,128
Eu estava ferido, o Moose
mergulhou e arrastou-me para terra.
756
01:16:11,286 --> 01:16:13,006
Salvou-me a vida.
757
01:16:13,111 --> 01:16:14,988
E salvou a vida dele tamb�m.
758
01:16:15,563 --> 01:16:17,597
Foi a� que deu tudo errado.
759
01:16:18,276 --> 01:16:20,934
Eu n�o devia ter aceite
a vossa morte, como certa.
760
01:16:22,592 --> 01:16:25,304
Por outro lado, tens que admitir
que eu fiz tudo muito bem.
761
01:16:25,565 --> 01:16:28,016
A morfina pura marcada para os
hospitais de campanha.
762
01:16:28,226 --> 01:16:30,729
Uma emboscada inimiga
para cobrir as mortes.
763
01:16:31,041 --> 01:16:32,971
As minhas chapas de identidade
nas chamas.
764
01:16:33,233 --> 01:16:35,422
E l�grimas pelos her�is abatidos.
765
01:16:35,683 --> 01:16:38,915
E o her�i abatido, Lenny Kovak,
agarra no seu dinheiro sujo.
766
01:16:39,281 --> 01:16:42,461
E torna-se num
respeit�vel empres�rio, Henry Lawson.
767
01:16:42,620 --> 01:16:44,704
Agora vez, porque tenho que
me ver livre de ti.
768
01:16:45,019 --> 01:16:46,791
Bem, mais ou menos.
769
01:16:46,950 --> 01:16:48,982
Nunca deixarias o Moose
apodrecer na pris�o.
770
01:16:49,180 --> 01:16:51,996
E eu estaria num proverbial
rio sem remos.
771
01:16:52,154 --> 01:16:54,282
-Eu n�o discuto isso.
-Vez.
772
01:16:54,451 --> 01:16:58,257
Espera um minuto,
como os meus vizinhos entram nisto?
773
01:16:58,517 --> 01:17:01,854
Eu vou comprar o terreno para
o meu projeto de desenvolvimento.
774
01:17:02,429 --> 01:17:04,043
Estritamente neg�cios.
775
01:17:04,255 --> 01:17:06,496
Afinal eu sou
um empres�rio respeit�vel.
776
01:17:06,654 --> 01:17:09,885
-Se n�o fosse...
-O Moose a ganhar o terreno no poker.
777
01:17:10,826 --> 01:17:12,859
-Poker?
-Sim, poker?
778
01:17:14,162 --> 01:17:16,144
Tens que entender. Luke...
779
01:17:16,395 --> 01:17:18,219
N�o posso ter o Moose por a�.
780
01:17:18,846 --> 01:17:20,514
Cobrei alguns favores.
781
01:17:20,724 --> 01:17:23,591
Exerci alguma press�o.
Nada pessoal, coisas de rotina.
782
01:17:23,906 --> 01:17:26,459
-Sim, mas o Moose n�o vendeu.
-Exatamente.
783
01:17:26,931 --> 01:17:30,996
Ent�o tive que organizar uma estadia
permanente numa casa do governo.
784
01:17:31,623 --> 01:17:35,688
-Bem pensado, n�o foi?
-Sim, at� eu ter aparecido.
785
01:17:35,845 --> 01:17:39,914
Sim, tu foste uma m� noticia.
Mesmo m� noticia.
786
01:17:40,070 --> 01:17:41,948
Tu � que o disseste.
787
01:20:50,302 --> 01:20:52,385
N�o era suposto chamares a pol�cia.
788
01:20:52,853 --> 01:20:54,993
Este pessoal � mais r�pido.
789
01:21:00,154 --> 01:21:02,029
Este � o homem?
790
01:21:02,239 --> 01:21:03,804
Sim.
791
01:21:47,334 --> 01:21:49,263
O Moose ia ficar orgulhoso de ti.
792
01:21:52,393 --> 01:21:54,478
Vou aumentar o que te ofereci
para 100 mil d�lares.
793
01:21:55,628 --> 01:21:57,452
200 mil d�lares.
794
01:21:57,870 --> 01:21:59,641
300 mil d�lares.
795
01:22:05,059 --> 01:22:06,833
Mas que lindo.
796
01:22:27,896 --> 01:22:29,833
O jogo acabou, Lawson.
797
01:22:50,677 --> 01:22:53,178
-� o Luke Mantee?
-Sim, senhor.
798
01:22:53,440 --> 01:22:56,100
-� o Lawson?
-Tamb�m conhecido por Lenny Kovak.
799
01:22:56,415 --> 01:22:59,071
O que o rapaz nos disse,
� bom que seja verdade, cowboy.
800
01:22:59,231 --> 01:23:00,796
Ou est� em grandes sarilhos.
801
01:23:00,901 --> 01:23:03,976
O procurador tem uma longa lista
de perguntas, que quer respondidas.
802
01:23:04,029 --> 01:23:05,490
Sim, senhor!
803
01:23:15,917 --> 01:23:19,357
-Bruce, desata o helic�ptero.
-O qu�?
804
01:23:25,086 --> 01:23:27,016
Belo tiro, Bruce.
805
01:23:47,348 --> 01:23:48,919
Matt.
806
01:23:49,129 --> 01:23:50,692
Eli.
807
01:23:51,778 --> 01:23:53,342
Rachel.
808
01:23:53,604 --> 01:23:55,167
Talula.
809
01:23:55,588 --> 01:23:57,255
Boas not�cias.
810
01:23:57,725 --> 01:23:59,341
Matt.
811
01:24:03,664 --> 01:24:05,542
Est� algu�m em casa?
812
01:24:10,391 --> 01:24:11,955
Joe Brown.
813
01:24:12,895 --> 01:24:15,967
Joe Brown, sabes onde eles est�o?
814
01:24:16,177 --> 01:24:18,107
Sabes onde est�o?
Sim.
815
01:24:18,316 --> 01:24:20,193
Levas-me at� eles?
816
01:24:21,080 --> 01:24:22,646
Est� bem.
Est� Bem.
817
01:25:36,150 --> 01:25:37,713
Matt.
818
01:25:43,292 --> 01:25:45,327
O Moose vai sair em breve.
819
01:26:01,696 --> 01:26:03,936
Luke, obrigado.
820
01:26:11,967 --> 01:26:13,793
Vamos, Joe Brown.
821
01:27:10,617 --> 01:27:13,434
Porque custou tanto
meter o jipe a andar?
822
01:27:13,537 --> 01:27:15,469
Ele anda, quando eu quero.
823
01:27:15,835 --> 01:27:17,609
Para onde vamos agora?
824
01:27:17,871 --> 01:27:20,736
-Buscar o Moose.
-Agora? Quanto tempo demorar�.
825
01:27:20,894 --> 01:27:23,553
2 dias se nada se meter
no nosso caminho.
826
01:27:29,074 --> 01:27:30,794
-Matt.
-O qu�?
827
01:27:31,004 --> 01:27:32,567
O cami�o!
828
01:28:00,823 --> 01:28:02,803
Mais uma corrida, n�o �?
829
01:28:03,222 --> 01:28:05,933
Nada disso, deve ser
a bomba de gasolina.
830
01:28:07,081 --> 01:28:09,531
N�o se safam, desta vez n�o.
831
01:28:11,302 --> 01:28:15,056
N�o � a bomba de gasolina.
Estamos sem gasolina.
832
01:28:18,600 --> 01:28:21,465
Ol�, est� um belo dia, n�o est�?
833
01:28:38,152 --> 01:28:41,801
Estamos sem gasolina.
Estou a falar a s�rio.
834
01:28:45,241 --> 01:28:46,961
Venham verificar.
835
01:28:49,101 --> 01:28:53,222
Est� a lan�ar-te o isco,
isso � o que ele quer que fa�as, burro.
836
01:29:01,870 --> 01:29:03,695
Querem uma cerveja?
837
01:29:05,991 --> 01:29:07,817
Tenho muitas no frio.
838
01:29:07,973 --> 01:29:10,631
J� agora, porque n�o
lhes ofereces umas sandes?
839
01:29:15,739 --> 01:29:19,651
-Se calhar est� mesmo sem gasolina!
-Assim de repente, sem mais nem menos?
840
01:29:24,759 --> 01:29:28,930
-Se calhar est� mesmo sem gasolina.
-Vez, o que te disse?
841
01:29:33,155 --> 01:29:34,821
Eles v�m a�, Luke.
842
01:29:39,931 --> 01:29:42,382
N�o est�o para brincadeiras,
t�m p�s de cabra desta vez.
843
01:29:42,487 --> 01:29:43,531
Sim.
844
01:29:46,346 --> 01:29:48,379
-Vamos!
-Est� bem.
845
01:30:16,220 --> 01:30:18,045
Adeus.
60692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.