All language subtitles for They.Call.Me.Renegade.1987port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,105 --> 00:00:37,770 Est�o mesmo frescas. 2 00:00:41,841 --> 00:00:43,561 Espera um minuto. 3 00:00:46,388 --> 00:00:48,057 J� a� vou. 4 00:00:51,934 --> 00:00:53,613 Cenoura. 5 00:00:55,554 --> 00:00:57,171 D�-me um beijo. 6 00:00:59,810 --> 00:01:01,687 Isso. Assim � que �. 7 00:01:04,097 --> 00:01:05,661 S�o boas. 8 00:01:23,699 --> 00:01:30,893 O RENEGADO 9 00:04:08,965 --> 00:04:10,842 Ol�! Emprestava-me isso. 10 00:04:50,287 --> 00:04:52,194 Tenha um bom dia! 11 00:05:11,007 --> 00:05:12,675 Raios! 12 00:05:22,165 --> 00:05:24,039 Desculpa, amigo. 13 00:05:34,833 --> 00:05:36,386 Tr�s! 14 00:05:36,398 --> 00:05:38,378 Sim. 3.000 � um pre�o justo. 15 00:05:38,745 --> 00:05:41,238 3.000 por aquilo, n�o. 300. 16 00:05:42,803 --> 00:05:45,097 Falta-lhe alguma perna, ou algo parecido. 17 00:05:45,412 --> 00:05:46,400 300 d�lares. 18 00:05:46,714 --> 00:05:50,623 V� l� � um bom cavalo. Est� a envergonha-lo. 19 00:05:53,703 --> 00:05:55,057 �ltima oferta. 20 00:05:55,840 --> 00:05:57,613 300 d�lares. 21 00:06:09,970 --> 00:06:13,670 Desculpa, Joe. Esta � a nossa �ltima cenoura. 22 00:06:15,236 --> 00:06:17,684 Pelo menos vais comer todos os dias. 23 00:07:45,220 --> 00:07:48,243 Porque demoraste. Estiveste a ver o s�tio. 24 00:07:59,203 --> 00:08:02,017 -Aqui est� o 3� prato. -Obrigada. 25 00:08:02,321 --> 00:08:05,136 -Comes bem. -Eu gosto de boa comida. 26 00:08:05,502 --> 00:08:07,171 S� de comida. 27 00:08:08,568 --> 00:08:11,646 -E de boa companhia. -Que tal jantares comigo? 28 00:08:11,710 --> 00:08:14,835 -J� jantaste. -Ah! Pois... 29 00:08:18,580 --> 00:08:20,353 H� aqui algum hotel por perto? 30 00:08:20,719 --> 00:08:23,847 Experimenta o Maude�s. Tem um bom atendimento, 31 00:08:24,109 --> 00:08:29,060 uma grande cama, pequeno almo�o na cama e fica em conta. 32 00:08:30,104 --> 00:08:32,137 Disseste Maude�s, n�o foi. 33 00:08:32,452 --> 00:08:36,156 Ei, Maude h� trabalho para fazer. J� vou. 34 00:08:55,475 --> 00:08:58,603 � tua, aquela carro�a do circo que est� ali? 35 00:09:00,764 --> 00:09:03,163 �s o Luke, o Renegado, n�o �s? 36 00:09:05,560 --> 00:09:07,540 Prazer em conhecer-te. 37 00:09:08,261 --> 00:09:12,797 Eu n�o tinha assim tanto prazer. �s a pessoa certa ou n�o? 38 00:09:15,354 --> 00:09:17,332 N�o. 39 00:09:19,367 --> 00:09:22,859 Se fores, h� um certo amigo que gostava de te ver. 40 00:09:23,068 --> 00:09:24,790 Que amigo? 41 00:09:25,104 --> 00:09:27,188 Um amigo chamado Moose. 42 00:09:29,797 --> 00:09:31,881 O nome, diz-te alguma coisa? 43 00:09:39,423 --> 00:09:42,082 Est� bem. O que se passa com o Moose. 44 00:09:49,088 --> 00:09:50,236 Ent�o? 45 00:09:50,447 --> 00:09:53,939 Est� na pris�o do estado. Quer falar contigo. 46 00:09:54,566 --> 00:09:56,860 Ele diz que s� confia em ti. 47 00:09:57,906 --> 00:10:00,771 Se me perguntares, eu acho que ele � maluco. 48 00:10:01,699 --> 00:10:03,525 Espera aqui. 49 00:10:07,196 --> 00:10:10,480 -Fique com o troco. -Faltam 2 d�lares. 50 00:10:13,536 --> 00:10:15,882 Desculpa, Maude, tenho de ir. 51 00:10:16,353 --> 00:10:18,957 Se alguma vez voltares, ja sabes a morada. 52 00:10:55,975 --> 00:10:57,538 Ol�, sargento. 53 00:10:57,748 --> 00:10:59,312 Ol�, Luke. 54 00:10:59,782 --> 00:11:03,694 Raio de lugar para fazer uma reuni�o do esquadr�o renegade. 55 00:11:03,956 --> 00:11:06,145 Sim, o que te fez mudar de morada? 56 00:11:06,562 --> 00:11:08,803 Chamam-lhe de homic�dio. 57 00:11:09,431 --> 00:11:11,776 Por atropelar algu�m de prop�sito. 58 00:11:12,237 --> 00:11:14,113 Eu n�o acredito nisso. 59 00:11:14,322 --> 00:11:18,494 Tu fazias-me jeito no j�ri, mas eles armaram-me uma cilada. 60 00:11:19,015 --> 00:11:21,101 -D�-me os nomes deles. -N�o, esquece isso. 61 00:11:21,936 --> 00:11:25,951 Eu pedi-te para vires aqui por causa de outro problema. 62 00:11:26,525 --> 00:11:28,037 O que �? 63 00:11:29,552 --> 00:11:33,722 � uma longa hist�ria. Eu tenho um filho. 64 00:11:34,505 --> 00:11:37,789 Parab�ns. Quantos anos tem? 65 00:11:37,998 --> 00:11:41,283 Faz 14 anos no dia 25, sabes como s�o. 66 00:11:41,941 --> 00:11:45,069 -� um mi�do forte. -Tal como o pai. 67 00:11:45,195 --> 00:11:49,887 Eu tinha planos. Imaginas, eu preocupado com o futuro. 68 00:11:50,295 --> 00:11:54,518 Deus me perdoe, se n�o � verdade. At� tenho um terreno. 69 00:11:54,727 --> 00:11:56,342 N�o acredito. 70 00:11:56,605 --> 00:12:00,149 Ganhei-o num jogo de poker. Tenho a escritura e tudo. 71 00:12:00,777 --> 00:12:02,495 Tenho-a aqui. 72 00:12:02,862 --> 00:12:04,583 Um s�tio lindo. 73 00:12:05,856 --> 00:12:07,629 Chamado Green Haven. 74 00:12:08,025 --> 00:12:09,538 Green Haven. 75 00:12:09,748 --> 00:12:12,406 Fica num vale no nordeste, no Arizona. 76 00:12:12,512 --> 00:12:15,745 Tem uma casa perto do lago. Parece um postal. 77 00:12:15,955 --> 00:12:17,882 Ent�o para que precisas de mim? 78 00:12:17,978 --> 00:12:21,992 Passei a escritura para o mi�do, mas ele s� tem 14 anos. 79 00:12:22,150 --> 00:12:24,862 A escritura � ilegal, at� que o mi�do seja maior de idade. 80 00:12:25,018 --> 00:12:27,364 -Ent�o? -Ent�o... 81 00:12:27,524 --> 00:12:29,660 Assinei a cust�dia do mi�do para ti. 82 00:12:29,922 --> 00:12:31,589 Est�s a brincar. 83 00:12:31,746 --> 00:12:33,623 Est� tudo aqui na �ltima p�gina. 84 00:12:33,834 --> 00:12:36,387 �s o guardi�o legal do mi�do at� ele fazer os 16. 85 00:12:36,493 --> 00:12:38,892 Nem pensar nisso. Eu n�o vou assinar isso. 86 00:12:39,049 --> 00:12:40,718 N�o precisas. 87 00:12:40,812 --> 00:12:43,938 O meu companheiro de cela � um dos maiores falsificadores do estado. 88 00:12:44,149 --> 00:12:46,809 N�o posso ter um mi�do atr�s de mim. 89 00:12:47,434 --> 00:12:50,043 O abandono de menores � um crime s�rio. 90 00:12:50,357 --> 00:12:54,528 Al�m disso � um bom mi�do. N�o �? 91 00:12:54,738 --> 00:12:56,560 Como queres que eu saiba? 92 00:12:57,708 --> 00:13:02,192 Ou n�o! Aquele n�o, aquele engra�adinho. 93 00:13:02,348 --> 00:13:03,341 � o meu mi�do. 94 00:13:03,497 --> 00:13:05,584 � um pouco rebelde, mas isso passa. 95 00:13:05,792 --> 00:13:07,879 Na viagem ele apega-se a ti. 96 00:13:08,035 --> 00:13:09,756 Como p� de atleta. 97 00:13:10,934 --> 00:13:12,603 Que viagem? 98 00:13:13,033 --> 00:13:17,151 Green Haven. N�o me tens estado a ouvir. 99 00:13:18,143 --> 00:13:22,939 Eu quero que v�s morar l�, e que tomes conta do mi�do. 100 00:13:26,641 --> 00:13:28,362 Desculpa, Moose. 101 00:13:30,030 --> 00:13:32,117 O que tu precisas � de um homem bom... 102 00:13:32,378 --> 00:13:35,714 O que eu preciso � de um homem bom, justo e confi�vel. 103 00:13:36,184 --> 00:13:39,260 N�o �s obrigado a fazer uma coisa que n�o queiras fazer. 104 00:13:39,573 --> 00:13:42,129 Obrigado na mesma. Sem ressentimentos. 105 00:13:44,321 --> 00:13:46,040 Sem ressentimentos. 106 00:13:47,502 --> 00:13:49,793 Seu grande filho da... 107 00:13:50,411 --> 00:13:51,505 Posso? 108 00:13:58,022 --> 00:13:59,848 Adoro-te, Luke. 109 00:14:39,002 --> 00:14:42,286 Problema. Grande problema. 110 00:14:43,330 --> 00:14:45,361 Est�s a falar comigo? 111 00:14:45,520 --> 00:14:47,553 Tira os p�s da� e limpa isso. 112 00:14:49,691 --> 00:14:54,854 Ouve espertinho, a unica raz�o porque ainda est�s inteiro 113 00:14:55,064 --> 00:14:58,763 � por seres filho de um amigo, mas eu aviso-te, 114 00:14:59,286 --> 00:15:02,622 "n�o te armes em esperto", est�s a ver o filme. 115 00:15:05,024 --> 00:15:07,213 Agora ouve tu, imbecil... 116 00:15:07,423 --> 00:15:11,539 A unica raz�o de eu estar nesta fabrica de exterco, � porque o Moose quis, 117 00:15:12,208 --> 00:15:14,762 mas ningu�m me vai dizer o que fazer. 118 00:15:16,381 --> 00:15:18,936 � obvio que me tomas por um idiota. 119 00:15:19,145 --> 00:15:21,491 Eu ainda n�o te conhe�o bem. Por enquanto. 120 00:15:21,753 --> 00:15:23,732 Vais conhecer, mi�do. Vais conhecer. 121 00:15:59,188 --> 00:16:03,670 Tenho sede. Desculpa, se calhar n�o devia ter dito isso. 122 00:16:03,984 --> 00:16:05,963 H� bebidas no frio. 123 00:16:08,157 --> 00:16:11,285 Boa, Red Label. 124 00:16:11,806 --> 00:16:13,580 Isso � whisky. 125 00:16:19,575 --> 00:16:21,400 Boa vida. 126 00:16:24,529 --> 00:16:28,960 Estranho tu e Moose serem amigos, eu n�o sabia que ele andava com idiotas. 127 00:16:32,442 --> 00:16:35,884 Pelo menos tens um bom cavalo. Qual � o nome dele? 128 00:16:36,039 --> 00:16:39,116 -Joe Brown. -Joe Brown... 129 00:17:16,499 --> 00:17:17,960 Passa. 130 00:17:18,482 --> 00:17:20,411 Passa. Tens a estrada toda. 131 00:17:33,341 --> 00:17:34,749 Raios. 132 00:17:34,959 --> 00:17:38,503 Acelera. N�o posso, n�o com o Joe l� atr�s. 133 00:17:42,413 --> 00:17:45,855 Sacanas, gostam de assustar cavalos. 134 00:17:46,483 --> 00:17:50,494 -Bela altura para beber uma cerveja. -Mete os olhos na estrada. 135 00:18:01,029 --> 00:18:03,530 -Boa pontaria, Matt. -Obrigado 136 00:18:03,678 --> 00:18:05,659 Porque paramos? 137 00:18:06,494 --> 00:18:09,883 Eles divertiram-se, agora � a nossa vez. 138 00:18:12,491 --> 00:18:15,410 N�o os vejo daqui, j� sairam? 139 00:18:16,609 --> 00:18:20,466 N�o. Sim! Agora est�o a sair. 140 00:18:26,808 --> 00:18:29,989 Eles olharam em volta e viram-nos. 141 00:18:32,836 --> 00:18:34,243 Sim, tens raz�o. 142 00:18:34,495 --> 00:18:38,403 V�m atr�s de n�s, sem correr mas a andar r�pido. 143 00:18:40,648 --> 00:18:44,141 Eles n�o est�o nada contentes, tens a certeza que isto � uma boa ideia. 144 00:18:44,300 --> 00:18:45,551 N�o te preocupes. 145 00:18:45,706 --> 00:18:47,220 Come�aram a correr, agora. 146 00:18:47,211 --> 00:18:48,461 -Sim. -Certo. 147 00:18:48,618 --> 00:18:50,182 Eles parecem mesmo irritados. 148 00:18:50,391 --> 00:18:51,695 Quanto mais melhor. 149 00:18:51,853 --> 00:18:53,156 Est�o a chegar. 150 00:18:53,314 --> 00:18:54,617 J� estou a v�-los. 151 00:18:54,826 --> 00:18:56,391 De que raio est�s � espera? 152 00:18:56,653 --> 00:18:57,748 Calma. 153 00:18:57,905 --> 00:18:59,206 Vamos rapazes. 154 00:18:59,678 --> 00:19:00,981 � carga. 155 00:19:04,942 --> 00:19:06,196 V�o-nos apanhar. 156 00:19:06,448 --> 00:19:08,063 N�o, se n�s andarmos. 157 00:19:10,724 --> 00:19:13,694 Quanto mais depressa eles forem, mais depressa n�s iremos. 158 00:19:14,008 --> 00:19:16,821 Quanto mais depressa formos, mais depressa eles ir�o. 159 00:19:19,691 --> 00:19:21,307 Eles est�o a abrandar. 160 00:19:21,517 --> 00:19:23,186 Ent�o n�s abrandamos. 161 00:19:23,864 --> 00:19:25,010 Eles pararam. 162 00:19:25,169 --> 00:19:26,629 Ent�o n�s paramos. 163 00:19:28,818 --> 00:19:31,843 Est�o mortos e prontinhos para a cova. 164 00:19:33,305 --> 00:19:38,778 N�o, a raiva faz milagres se souberes quais os bot�es a carregar, v� isto. 165 00:19:47,381 --> 00:19:49,728 Isto � mais uma das tuas brincadeiras, n�o �? 166 00:19:54,669 --> 00:19:56,442 �, n�o �? 167 00:20:02,305 --> 00:20:03,764 Vamos apanh�-los. 168 00:20:04,735 --> 00:20:05,986 Vamos. 169 00:20:47,484 --> 00:20:49,413 Vai buscar o cami�o. 170 00:20:50,321 --> 00:20:52,147 Est� l� atr�s. 171 00:20:52,441 --> 00:20:53,535 Vai busc�-lo. 172 00:20:53,797 --> 00:20:55,725 Vai tu buscar o cami�o. 173 00:21:11,262 --> 00:21:12,305 Aqui est�. 174 00:21:12,411 --> 00:21:14,497 -Feijoada para aqui. -Obrigada. 175 00:21:15,227 --> 00:21:17,414 -E hamburger para o jovem. -Obrigado. 176 00:21:17,614 --> 00:21:19,908 -� teu filho? -N�o. 177 00:21:20,850 --> 00:21:22,675 � meu irm�o. 178 00:21:22,832 --> 00:21:24,812 Bom proveito, irm�os. 179 00:21:28,202 --> 00:21:32,634 Porque n�o a convidas para sair? Pode ser que tenha uma Irm�. 180 00:21:33,207 --> 00:21:35,243 N�o te interessas por outro desporto? 181 00:21:35,503 --> 00:21:37,328 Sim, tiro ao alvo. 182 00:21:37,433 --> 00:21:38,893 Com a tua grande boca. 183 00:21:39,050 --> 00:21:40,823 Posso acertar em qualquer coisa. 184 00:21:40,979 --> 00:21:42,021 Tu? 185 00:21:42,285 --> 00:21:43,586 V� isto. 186 00:21:49,252 --> 00:21:50,816 Boa pontaria. 187 00:21:50,983 --> 00:21:53,695 -Ela precisa de ajuda. -Deixa-te estar aqui. 188 00:21:54,371 --> 00:21:56,040 Mais uma. 189 00:21:56,457 --> 00:21:57,552 Para. 190 00:22:10,118 --> 00:22:11,943 N�o te voltes. 191 00:22:12,726 --> 00:22:14,344 O que se passa? 192 00:22:14,451 --> 00:22:15,700 Os camionistas. 193 00:22:16,535 --> 00:22:18,047 Tens algum plano? 194 00:22:18,258 --> 00:22:22,166 Acho que n�o me reconhecem, mas a ti viram-te bem. 195 00:22:22,689 --> 00:22:24,983 Abaixa-te e ata os teus t�nis. 196 00:22:27,267 --> 00:22:29,823 De quem � aquele cavalo? 197 00:22:30,916 --> 00:22:32,587 Qual? O do atrelado? 198 00:22:32,691 --> 00:22:33,681 Sim. 199 00:22:33,943 --> 00:22:35,716 -O que est� atrelado ao jipe? -Sim. 200 00:22:35,873 --> 00:22:37,908 -Com um sujeito e um mi�do? -Sim. 201 00:22:38,169 --> 00:22:40,046 -Partiu o p�ra-brisas com uma garrafa? -Sim. 202 00:22:40,465 --> 00:22:42,135 -Fez-vos correr que nem doidos? -Sim. 203 00:22:42,343 --> 00:22:44,116 Ent�o devem estar a minha procura. 204 00:22:49,475 --> 00:22:50,622 Luke! 205 00:22:58,183 --> 00:22:59,382 Bem feito. 206 00:22:59,602 --> 00:23:00,687 Foi sorte. 207 00:23:02,877 --> 00:23:04,546 Fique com o troco. 208 00:23:04,807 --> 00:23:06,112 Faltam 2 d�lares. 209 00:23:07,258 --> 00:23:10,126 Deixe estar, oferta da casa. Obrigado. 210 00:23:10,389 --> 00:23:12,214 Maude, eu... 211 00:23:15,707 --> 00:23:18,470 -Maude, eu... -Sim, eu tamb�m... 212 00:24:09,299 --> 00:24:10,760 Matt. 213 00:24:11,335 --> 00:24:13,680 Era o Joe Brown a guichar. 214 00:24:14,037 --> 00:24:16,436 O que est�s a espera que ele fizesse, que miasse? 215 00:24:35,621 --> 00:24:37,653 Vem c�, r�pido. 216 00:24:44,068 --> 00:24:45,633 O que �? 217 00:24:45,841 --> 00:24:47,666 Pega naquele balde e enche-o de �gua. 218 00:24:48,971 --> 00:24:50,222 O qu�... 219 00:24:50,380 --> 00:24:51,682 Faz isso. 220 00:25:42,358 --> 00:25:43,661 Bom trabalho. 221 00:25:55,288 --> 00:25:58,885 O mi�do tinha a tv com o som no m�ximo... 222 00:25:59,094 --> 00:26:01,128 ele adora o Miami Vice. 223 00:26:16,769 --> 00:26:18,751 O que se passa contigo? 224 00:26:18,845 --> 00:26:20,150 O que queres dizer? 225 00:26:20,412 --> 00:26:24,111 Aquele homem na janela, n�o estava para brincadeiras. 226 00:26:24,634 --> 00:26:26,770 Mas n�s t�rnamos aquilo numa, n�o foi. 227 00:26:30,318 --> 00:26:32,403 Ajustas sempre as contas, assim? 228 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 Porque n�o. 229 00:26:34,804 --> 00:26:36,679 Desde que tenha escolha. 230 00:26:38,922 --> 00:26:40,121 Porqu�. 231 00:26:40,487 --> 00:26:43,096 O que era suposto eu fazer, apertar-lhe o pesco�o? 232 00:26:43,566 --> 00:26:45,705 N�o queres algum respeito? 233 00:26:45,964 --> 00:26:48,102 N�o preciso desse tipo de respeito. 234 00:26:53,054 --> 00:26:54,776 Tu �s um azarado. 235 00:26:54,871 --> 00:26:58,365 S� estou contigo � 2 dias e j� tivemos 4 vezes em perigo. 236 00:26:58,523 --> 00:27:00,553 Estava a pensar no mesmo. 237 00:27:01,077 --> 00:27:02,643 O que queres? 238 00:27:03,164 --> 00:27:05,769 3 cheeseburgers, 1 hamburger, 1 batata frita... 239 00:27:05,874 --> 00:27:07,126 Tem calma. 240 00:27:07,909 --> 00:27:09,160 O que se passa? 241 00:27:09,681 --> 00:27:12,446 Isto � s� o que resta, entre n�s e a fome. 242 00:27:13,385 --> 00:27:15,471 2 hamburgeres e 2 colas, por favor. 243 00:27:15,682 --> 00:27:16,722 3.95 Prossiga. 244 00:27:17,764 --> 00:27:19,591 Prepara-te, Joe Brown. 245 00:27:19,737 --> 00:27:22,448 Esquece isso. N�o caiem nesse truque nesta cidade. 246 00:27:23,021 --> 00:27:25,273 -Como sabes disso? -O Moose. 247 00:27:25,475 --> 00:27:26,412 Quem mais. 248 00:27:26,622 --> 00:27:29,382 Ent�o o que queres fazer? Roubar uma idosa. 249 00:27:29,544 --> 00:27:31,363 N�o! O truque da carta. 250 00:27:31,527 --> 00:27:32,884 Truque da carta. O que � isso? 251 00:27:32,989 --> 00:27:36,432 Deixo algu�m escolher uma carta. Junto as cartas e embaralho. 252 00:27:36,577 --> 00:27:37,881 Mando o baralho ao ar. 253 00:27:37,985 --> 00:27:39,291 Espeto a carta dele contra a parede. 254 00:27:39,656 --> 00:27:40,697 Espet�culo. 255 00:27:41,222 --> 00:27:44,348 E depois descobrem o truque, e desfazem-nos em comida de c�o. 256 00:27:44,610 --> 00:27:45,654 Claro que n�o! 257 00:27:45,915 --> 00:27:47,062 Porque n�o? 258 00:27:47,480 --> 00:27:48,782 Porque n�o h� truque. 259 00:27:49,200 --> 00:27:51,287 Pois, n�o h� truque. 260 00:27:52,278 --> 00:27:55,145 Ouve, se est�s com medo, podes ficar c� fora. 261 00:28:17,720 --> 00:28:19,649 Que tal um jogo, senhor? 262 00:28:20,788 --> 00:28:22,090 Sim, porque n�o. 263 00:28:31,267 --> 00:28:33,354 Que raio pensas que est�s a fazer? 264 00:28:33,667 --> 00:28:36,013 Desculpe. Eu n�o sou muito bom com isto. 265 00:28:36,275 --> 00:28:37,942 Sim, podes ter a certeza disso. 266 00:28:38,099 --> 00:28:39,924 Quase que espetaste isto na minha cabe�a. 267 00:28:40,185 --> 00:28:41,228 Desculpe! 268 00:28:41,490 --> 00:28:43,575 Se fosse com uma faca era outra hist�ria. 269 00:28:44,359 --> 00:28:47,018 Ai sim? O que consegues fazer com uma faca. 270 00:28:47,437 --> 00:28:48,688 O que quiser. 271 00:28:48,844 --> 00:28:51,137 Posso acertar numa carta em pleno voo. 272 00:28:52,118 --> 00:28:54,465 H� anos que eu n�o ouvia uma treta destas. 273 00:28:55,249 --> 00:28:56,396 E falo a s�rio. 274 00:28:57,126 --> 00:28:59,680 At� pode esconder a carta num baralho inteiro. 275 00:29:02,236 --> 00:29:04,686 Espera. Espera um minuto. 276 00:29:05,936 --> 00:29:07,450 Tu queres dizer... 277 00:29:07,608 --> 00:29:09,640 se eu atirar um baralho ao ar... 278 00:29:09,903 --> 00:29:11,937 tu apanhas uma com a faca. 279 00:29:12,407 --> 00:29:14,074 N�o � uma qualquer... 280 00:29:14,389 --> 00:29:16,110 � uma que voc� escolha! 281 00:29:16,163 --> 00:29:17,726 Num baralho de 52 cartas? 282 00:29:17,821 --> 00:29:18,811 Claro. 283 00:29:18,969 --> 00:29:20,169 Quer apostar? 284 00:29:20,274 --> 00:29:22,045 Ouviram este "chico esperto". 285 00:29:22,204 --> 00:29:23,975 Tu falas muito, mi�do. 286 00:29:24,761 --> 00:29:28,669 De acordo consigo tenho uma hip�tese em 52 possiveis, n�o �? 287 00:29:28,880 --> 00:29:31,745 De acordo comigo tu tens sorte, se acertares na parede. 288 00:29:37,221 --> 00:29:38,266 Est� bem. 289 00:29:38,422 --> 00:29:41,131 Aposto 1 dos meus d�lares contra 52 dos seus 290 00:29:41,238 --> 00:29:43,220 em como espeto a carta que voc� escolher. 291 00:29:45,149 --> 00:29:46,400 Ok, est� apostado. 292 00:29:46,599 --> 00:29:48,424 Isto vai ensinar-te a n�o te gabares. 293 00:29:48,581 --> 00:29:50,719 Aposto tudo o que tenho. 10 d�lares. 294 00:29:51,032 --> 00:29:53,014 Mas eu n�o tenho 520 d�lares. 295 00:29:53,172 --> 00:29:55,310 N�o sabe a sorte que tem, senhor. 296 00:29:55,521 --> 00:29:57,187 Tens uma grande boca, mi�do. 297 00:29:57,344 --> 00:29:59,900 O meu pai fechava-me no barrac�o se me visse falar assim. 298 00:30:00,265 --> 00:30:01,150 Sim. 299 00:30:01,517 --> 00:30:04,227 Todos os mi�dos de hoje em dia s�o uns "fala barato". 300 00:30:04,958 --> 00:30:06,002 Talvez. 301 00:30:06,202 --> 00:30:08,444 Mas o dinheiro fala e as tretas andam. 302 00:30:11,259 --> 00:30:12,250 Ou�am. 303 00:30:12,409 --> 00:30:14,493 Porque n�o damos uma li��o ao puto. 304 00:30:14,703 --> 00:30:16,996 Vamos fazer uma coleta de 520 d�lares. 305 00:30:17,570 --> 00:30:19,814 E depois pagamos a cerveja com os 10 d�lares dele. 306 00:30:21,009 --> 00:30:22,677 Aqui est�o os meus 5 d�lares. 307 00:30:22,886 --> 00:30:24,190 Tem mais? 308 00:30:38,160 --> 00:30:39,465 Empresta-me o chap�u? 309 00:30:40,665 --> 00:30:41,759 Mais. 310 00:30:52,342 --> 00:30:54,948 520 d�lares contra os teus 10. 311 00:30:56,201 --> 00:30:57,556 Aqui est�. 312 00:30:58,915 --> 00:31:00,321 Segure aqui. 313 00:31:00,526 --> 00:31:01,776 Preciso de um baralho de cartas. 314 00:31:02,038 --> 00:31:04,019 -Aqui est�. -Boa. 315 00:31:04,334 --> 00:31:05,532 Que carta queres. 316 00:31:05,637 --> 00:31:07,723 J� disse, a carta que escolher. 317 00:31:09,654 --> 00:31:10,956 Valete de ouros, est� bem. 318 00:31:11,844 --> 00:31:13,097 Valete de ouros. 319 00:31:20,701 --> 00:31:22,480 Ainda podes desistir. 320 00:31:23,315 --> 00:31:25,402 Estou preparado quando voc� estiver. 321 00:31:42,128 --> 00:31:44,422 Acabou a brincadeira, est� na hora da cerveja. 322 00:31:45,465 --> 00:31:47,289 V�-la, vamos a isto. 323 00:32:05,379 --> 00:32:07,102 -Oh, merda! 324 00:32:15,704 --> 00:32:17,164 Valete de ouros. 325 00:32:18,776 --> 00:32:19,824 A minha faca. 326 00:32:21,651 --> 00:32:23,787 A lan�ar facas �s um perigo, mi�do. 327 00:32:24,571 --> 00:32:26,551 Algu�m me pode dar boleia. 328 00:32:29,577 --> 00:32:32,130 Eu disse. Algu�m me pode dar boleia. 329 00:32:33,904 --> 00:32:35,209 Vou para norte. 330 00:32:35,366 --> 00:32:36,513 Tamb�m eu. 331 00:32:39,475 --> 00:32:40,621 Obrigado. 332 00:32:49,851 --> 00:32:51,832 Vamos sair daqui, Luke. 333 00:33:17,640 --> 00:33:19,515 1 milha para a bomba de gasolina. 334 00:33:19,777 --> 00:33:21,444 Mais pareceu 50 milhas. 335 00:33:21,810 --> 00:33:24,261 Foste mesmo esperto em chamares-me pelo nome. 336 00:33:24,418 --> 00:33:26,348 Tens sorte em estar inteiro. 337 00:33:49,862 --> 00:33:51,376 J� podes ir descansar. 338 00:33:56,589 --> 00:33:58,049 Pronto, j� a� est�s. 339 00:34:05,400 --> 00:34:06,808 Obrigado, companheiro. 340 00:34:08,843 --> 00:34:10,771 Nunca vi tantas, de uma vez s�. 341 00:34:13,265 --> 00:34:15,401 Qual delas ser� a nossa estrela da sorte? 342 00:34:17,958 --> 00:34:19,208 Todas d�o sorte. 343 00:34:19,523 --> 00:34:20,721 � so escolher. 344 00:34:22,652 --> 00:34:24,736 Olha para o brilho daquela ali. 345 00:34:28,960 --> 00:34:31,307 Espero que tamb�m seja a estrela da sorte do Moose. 346 00:35:39,134 --> 00:35:40,853 Olha o que o gato trouxe. 347 00:35:41,430 --> 00:35:43,515 N�o s�o t�o maus quando os conheces. 348 00:35:43,620 --> 00:35:44,977 Quem disse? 349 00:35:54,463 --> 00:35:56,552 E esta? Tem um rabo doce. 350 00:36:33,722 --> 00:36:37,163 Se este "animal" n�o se mexer, vou ter de o levar � frente. 351 00:36:37,309 --> 00:36:39,345 -Eu n�o fazia isso. -Ai n�o? 352 00:36:40,023 --> 00:36:42,212 O que dizem as leis da selva, neste caso? 353 00:36:42,369 --> 00:36:44,507 Esqueceste que tens o Joe Brown l� atr�s. 354 00:36:44,770 --> 00:36:46,541 Estariam em cima de n�s em segundos. 355 00:36:46,646 --> 00:36:47,637 Certo. 356 00:37:12,129 --> 00:37:14,893 Ouve cabe�udo. O que dizes n�s tratarmos disto. 357 00:37:15,584 --> 00:37:16,678 S� tu e eu. 358 00:37:17,096 --> 00:37:18,817 O que me chamaste? 359 00:37:19,184 --> 00:37:20,330 Chamei-te cabe�udo. 360 00:37:20,529 --> 00:37:22,459 Mas se quiseres chamo-te pelo teu nome. 361 00:37:22,877 --> 00:37:24,075 Saco de merda. 362 00:37:25,429 --> 00:37:27,360 Vou palitar os dentes contigo. 363 00:37:27,935 --> 00:37:29,500 N�o vais ter dentes. 364 00:37:44,931 --> 00:37:46,288 Ele chamou-me de cabe�udo. 365 00:37:47,488 --> 00:37:49,155 O meu nome � Chapim. 366 00:37:49,260 --> 00:37:51,240 -Como o p�ssaro? -Sim! 367 00:38:05,298 --> 00:38:07,956 Est�s bem, Luke? Sim. 368 00:38:30,921 --> 00:38:32,119 N�o, Matt... N�o. 369 00:38:36,282 --> 00:38:38,261 Vou gravar as minhas iniciais na tua cara. 370 00:38:38,524 --> 00:38:40,089 Est�s � vontade. 371 00:38:48,274 --> 00:38:49,994 Espera um minuto. Tu n�o �s... 372 00:38:50,202 --> 00:38:51,193 Sim. 373 00:38:51,403 --> 00:38:52,969 Matt. Matt " O Costureiro ". 374 00:38:53,907 --> 00:38:54,898 Ricco. 375 00:38:55,210 --> 00:38:56,670 Ricco "L�mina Fria". 376 00:38:56,881 --> 00:38:58,027 Ei, Ricco. 377 00:38:58,446 --> 00:38:59,747 Ent�o, o que se passa? 378 00:38:59,800 --> 00:39:00,793 Como vais? 379 00:39:00,939 --> 00:39:02,763 Ent�o Ricco, o que raio se est� a passar? 380 00:39:03,078 --> 00:39:06,154 Matt "O Costureiro" salvou o meu irm�o... 381 00:39:06,207 --> 00:39:08,240 quando teve problemas com os Tigers. 382 00:39:09,439 --> 00:39:11,475 -O que andas a fazer? -Nada demais. 383 00:39:11,945 --> 00:39:14,029 Est�o todos a ir a uma festa no deserto, no Arizona. 384 00:39:14,239 --> 00:39:16,795 Muita cerveja, mi�das, m�sica. 385 00:39:17,362 --> 00:39:19,811 Vai ser uma grande curte. E tu? 386 00:39:20,647 --> 00:39:23,357 Vou ver um peda�o de terra, que o meu pai ganhou no poker. 387 00:39:23,725 --> 00:39:25,393 Ele anda ocupado. 388 00:39:25,705 --> 00:39:29,200 -Quem � ele? -Um amigo que veio comigo. 389 00:39:29,776 --> 00:39:31,759 -Nada mau, pois n�o? -Nada mesmo. 390 00:39:33,637 --> 00:39:35,147 Quem � o animal? 391 00:39:35,619 --> 00:39:37,806 � o Chapim. Ei, Chapim. 392 00:39:40,508 --> 00:39:42,436 � o Matt. O Costureiro. 393 00:39:42,596 --> 00:39:44,422 Amigo do Nick. Lembras-te? 394 00:39:44,581 --> 00:39:46,300 Quando os Tigers o queriam cortar. 395 00:39:46,979 --> 00:39:48,074 Sim. 396 00:39:50,308 --> 00:39:52,140 Quem � o c�o raivoso, aqui? 397 00:39:52,349 --> 00:39:53,392 � amigo dele. 398 00:39:55,478 --> 00:39:57,409 Andas em m� companhia, meu. 399 00:39:58,297 --> 00:40:00,225 O que dizes se resolvermos a quest�o... 400 00:40:00,738 --> 00:40:02,561 com um pouco de boa vontade. 401 00:40:02,823 --> 00:40:03,762 Certo. 402 00:40:05,430 --> 00:40:06,733 Isto acontece muito, 403 00:40:06,891 --> 00:40:08,194 ou somos especiais? 404 00:40:08,456 --> 00:40:09,498 Isto � especial. 405 00:40:09,918 --> 00:40:10,908 Tu �s especial. 406 00:40:11,952 --> 00:40:14,037 Um homem deu-nos 1000 d�lares, para acabar contigo. 407 00:40:14,195 --> 00:40:16,123 -O qu�? -Quem era? 408 00:40:16,282 --> 00:40:19,304 N�o sei. Apresentou-se como advogado. 409 00:40:19,818 --> 00:40:23,309 -Diz-te alguma coisa? -N�o, mas obrigado pela dica. 410 00:40:23,470 --> 00:40:24,566 De nada. 411 00:40:25,297 --> 00:40:27,172 Da proxima vez que forem a Phoenix, 412 00:40:27,330 --> 00:40:29,727 passem pelo est�dio, estamos l� numa competi��o. 413 00:40:30,457 --> 00:40:33,639 � s� aparecerem, que n�s temos as mi�das e a cerveja. 414 00:40:33,795 --> 00:40:35,046 Parece-me bem. 415 00:40:35,205 --> 00:40:36,258 Costureiro. 416 00:40:36,613 --> 00:40:37,918 Obrigado pelo Nicky. 417 00:40:38,127 --> 00:40:39,168 N�o foi nada. 418 00:40:39,837 --> 00:40:41,765 -At� � proxima, Ricco. -Sim. 419 00:41:02,048 --> 00:41:05,177 -Boa malta. -Sim, depois de os conheceres. 420 00:41:06,951 --> 00:41:08,307 Vamos andando. 421 00:41:13,208 --> 00:41:15,554 Quanto falta para chegarmos a Green Haven. 422 00:41:16,596 --> 00:41:18,684 Se n�o pararmos, chegamos ao amanhecer. 423 00:41:19,051 --> 00:41:20,404 Achas que consegues? 424 00:41:20,822 --> 00:41:23,482 -Qualquer coisa que tu fizeres... -Eu fa�o melhor. 425 00:42:01,593 --> 00:42:03,523 Est� algu�m aqui? 426 00:42:04,086 --> 00:42:06,640 Encha voc� e traga-me o dinheiro. 427 00:42:11,334 --> 00:42:13,783 N�o quero gasolina, preciso � de informa��es. 428 00:42:13,993 --> 00:42:15,923 Ent�o traga-me o dinheiro. 429 00:42:29,373 --> 00:42:31,718 Estou � procura do desvio para o Green Haven Valley. 430 00:42:32,240 --> 00:42:35,420 A placa dizia 2 milhas, mas n�o vi. 431 00:42:37,404 --> 00:42:39,541 -Ent�o? -Ent�o o qu�? 432 00:42:40,117 --> 00:42:41,629 Green Haven Valley! 433 00:42:42,412 --> 00:42:44,237 Porque vai para l�? 434 00:42:44,446 --> 00:42:46,427 Pedi uma resposta n�o uma pergunta. 435 00:42:46,782 --> 00:42:51,214 -A minha resposta � " eu n�o sei ". -Paguei-lhe por um n�o sei? 436 00:42:51,425 --> 00:42:53,564 Se ele diz que n�o sabe � porque n�o sabe. 437 00:42:53,616 --> 00:42:55,701 Porque n�o se mete no raio da sua... 438 00:42:57,006 --> 00:42:58,359 Desculpe, sr. guarda. 439 00:42:58,518 --> 00:42:59,770 Xerife. 440 00:43:00,604 --> 00:43:01,908 Desculpe Xerife. 441 00:43:02,118 --> 00:43:04,256 Tomei-o por um idiota qualquer. 442 00:43:05,039 --> 00:43:06,438 Quero dizer... 443 00:43:07,377 --> 00:43:08,837 Sabe o que quero dizer. 444 00:43:08,995 --> 00:43:11,341 Sim, eu acho que sei o que quer dizer. 445 00:43:13,113 --> 00:43:14,781 � seu, aquele jipe? 446 00:43:16,243 --> 00:43:17,596 � sim, senhor. 447 00:43:18,120 --> 00:43:21,353 Sabes, ele perguntou pelo desvio de Green Haven. 448 00:43:21,980 --> 00:43:23,439 N�o me digas. 449 00:43:23,805 --> 00:43:26,828 Sim, onde � o desvio para Green Haven, disse ele. 450 00:43:27,455 --> 00:43:29,176 H� com cada um. 451 00:43:29,907 --> 00:43:32,254 Posso inspecionar o seu jipe? 452 00:43:32,661 --> 00:43:34,382 Sim, pode ir. 453 00:43:39,439 --> 00:43:41,056 Voc� fica aqui. 454 00:43:41,318 --> 00:43:43,087 Ponha as m�os no cami�o. 455 00:43:50,911 --> 00:43:52,787 Afaste as pernas. 456 00:44:27,145 --> 00:44:28,918 Quer que eu tussa? 457 00:44:32,358 --> 00:44:34,079 Est� limpo. 458 00:44:34,444 --> 00:44:36,218 Aquele mi�do � seu filho? 459 00:44:36,532 --> 00:44:38,514 N�o, � o meu irm�o Matt. 460 00:44:38,670 --> 00:44:40,287 E o cavalo? 461 00:44:40,446 --> 00:44:42,112 O nome dele � Joe Brown. 462 00:44:42,261 --> 00:44:44,033 E vai para Green Haven. 463 00:44:44,137 --> 00:44:46,535 -Porqu� E assim t�o mau? -� claro que sim. 464 00:44:46,692 --> 00:44:49,037 -Vai ficar por c� muito tempo? -Sim, amor. 465 00:44:49,196 --> 00:44:50,551 Quero dizer, sr. guarda. 466 00:44:50,710 --> 00:44:52,011 Pode ir. 467 00:44:52,169 --> 00:44:56,392 Mas lembre-se, n�o gostamos de sarilhos aqui. 468 00:44:56,653 --> 00:44:57,958 Sim, senhor. 469 00:44:58,376 --> 00:44:59,730 E quanto a... 470 00:44:59,888 --> 00:45:01,817 Um quarto de milha em frente, � direita. 471 00:45:01,973 --> 00:45:03,122 Obrigado. 472 00:45:03,633 --> 00:45:04,990 Muito agradecido. 473 00:45:30,746 --> 00:45:33,770 Lawson Enterprises, o senhor Lawson, por favor. 474 00:45:34,032 --> 00:45:36,638 Fala o Xerife Martin, eles est�o aqui, senhor. 475 00:45:47,587 --> 00:45:49,724 Aquilo n�o � uma casa, ali atr�s. 476 00:46:07,033 --> 00:46:08,598 � a casa do Moose? 477 00:46:11,986 --> 00:46:13,603 Sim, � esta. 478 00:46:27,108 --> 00:46:29,089 Ent�o, agora o que dizes? 479 00:46:29,977 --> 00:46:31,957 Tem uma sala grande. 480 00:46:32,740 --> 00:46:35,242 Olha, j� temos correio. 481 00:46:36,128 --> 00:46:37,851 Deixa-me ver. 482 00:46:41,126 --> 00:46:44,880 S� precisa de um pouco de graxa. S� isso. 483 00:46:49,205 --> 00:46:51,032 Onde est� a televis�o? 484 00:46:51,553 --> 00:46:53,378 Porque � que n�o h� TV? 485 00:46:53,849 --> 00:46:55,726 Porque n�o h� electricidade. 486 00:46:57,501 --> 00:46:59,064 N�o h� futebol. 487 00:46:59,637 --> 00:47:01,200 N�o h� wrestling. 488 00:47:01,358 --> 00:47:03,028 Este s�tio � uma espelunca. 489 00:47:04,853 --> 00:47:06,677 Olha, ouve isto... 490 00:47:08,243 --> 00:47:09,963 Lawson Enterprises... 491 00:47:12,405 --> 00:47:17,620 Gostavamos de marcar uma reuni�o, para discutir os termos de uma oferta... 492 00:47:18,871 --> 00:47:20,802 Bem, vamos a isto. 493 00:47:22,991 --> 00:47:24,920 Voc� a�, na casa. 494 00:47:29,405 --> 00:47:31,228 O que � aquilo? 495 00:47:33,785 --> 00:47:35,765 O meu nome � Eli. 496 00:47:36,392 --> 00:47:38,323 E venho em paz. 497 00:47:38,688 --> 00:47:40,771 � uma mudan�a bem vinda. 498 00:47:41,086 --> 00:47:42,754 Pode entrar. 499 00:47:54,113 --> 00:47:55,937 Somos vizinhos. 500 00:47:56,719 --> 00:47:59,794 Um dos irm�os que estava a cortar madeira, viu-vos a chegar. 501 00:48:00,108 --> 00:48:02,924 Ent�o venho-vos dar as boas vindas ao vale. 502 00:48:03,238 --> 00:48:06,314 Obrigado. O meu nome � Luke Mantee. 503 00:48:06,628 --> 00:48:08,297 E ele � o Matt. 504 00:48:08,402 --> 00:48:10,071 Que o senhor te proteja, Matt. 505 00:48:10,227 --> 00:48:12,104 Obrigado, mas j� tenho este a tratar disso. 506 00:48:12,887 --> 00:48:15,389 -A voz da inoc�ncia. -Eu n�o apostava nisso. 507 00:48:15,547 --> 00:48:17,215 Somos todos criaturas de Deus. 508 00:48:17,426 --> 00:48:20,344 N�o h� nada mais brilhante do que um jovem, disse o profeta. 509 00:48:20,764 --> 00:48:22,379 A quem o diz. 510 00:48:23,047 --> 00:48:25,966 Era uma honra se vierem conhecer a minha fam�lia e... 511 00:48:26,175 --> 00:48:27,896 tomar uma refei��o. 512 00:48:28,105 --> 00:48:29,566 Comida? 513 00:48:29,776 --> 00:48:33,477 -Obrigado, mas ainda... -Ah, n�o se preocupe com isso. 514 00:48:33,792 --> 00:48:35,563 Isso depois resolve-se. 515 00:48:35,824 --> 00:48:37,595 Espere e ver�. 516 00:48:38,432 --> 00:48:43,333 N�o h� nada como uma tigela de sopa quente e um prato de cozido. 517 00:48:43,700 --> 00:48:45,680 Para mudar a perspetiva da vida. 518 00:48:45,994 --> 00:48:48,339 Sim. Eu comia um cozido. 519 00:48:49,373 --> 00:48:52,293 Ele quer dizer, que era uma honra partilhar. 520 00:48:55,788 --> 00:48:57,457 Maravilhoso. 521 00:48:57,977 --> 00:48:59,700 Maravilhoso! 522 00:49:03,712 --> 00:49:08,664 Sabe, a f� no nosso pa�s diz que tem o senhor do lado deles. 523 00:49:08,926 --> 00:49:12,679 Mas n�s, estamos felizes se ele nos deixar estar ao lado dele. 524 00:49:19,091 --> 00:49:24,356 Talula, Betula e Melanie! Venham. 525 00:49:26,443 --> 00:49:29,309 S�o minhas filhas. S�o as minhas filhas. 526 00:49:30,144 --> 00:49:32,386 S�o o meu orgulho e alegria. 527 00:49:34,208 --> 00:49:37,079 Este senhor � o Luke Mantee. 528 00:49:38,066 --> 00:49:39,683 Prazer em conhec�-lo. 529 00:49:41,508 --> 00:49:43,594 E este � o Matt. 530 00:49:43,856 --> 00:49:46,097 Ol�, Matt. Vais gostar de estar aqui. 531 00:49:46,724 --> 00:49:48,863 Sim. Espera e ver�s. 532 00:49:49,588 --> 00:49:51,309 Eu j� estou a gostar. 533 00:50:08,931 --> 00:50:10,703 Adeus. Adeus. 534 00:50:11,484 --> 00:50:13,361 Ei pessoal, aqui vamos n�s. 535 00:50:23,007 --> 00:50:25,667 Porque as mi�das est�o a demorar tanto? 536 00:50:27,123 --> 00:50:29,054 Elas devem estar a chegar. 537 00:50:29,263 --> 00:50:32,027 -Este jovem est� com fome. -Como adivinhou? 538 00:50:32,341 --> 00:50:34,009 Vem comigo, Matt. 539 00:50:34,167 --> 00:50:37,294 Tenho Muffins no forno e n�o sei se j� est�o prontos. 540 00:50:37,503 --> 00:50:39,327 Eu testo-os para si. 541 00:50:48,401 --> 00:50:50,121 Aqui est�o. 542 00:50:52,781 --> 00:50:55,910 -O meu orgulho e alegria. -Pois claro. 543 00:50:58,882 --> 00:51:02,583 -Ent�o, e os outros? -A trabalhar, vai demorar um pouco. 544 00:51:03,104 --> 00:51:04,773 Eu volto para busc�-los. 545 00:51:08,999 --> 00:51:10,928 Obrigado, Martin. Obrigado. 546 00:51:12,963 --> 00:51:15,307 Est� na hora de jantar, Martin. Obrigado. 547 00:51:16,652 --> 00:51:19,937 Ele e a Betula v�o casar. O Martin e a Betula. 548 00:51:20,978 --> 00:51:23,015 Tem que o ver a cortar madeira. 549 00:51:25,519 --> 00:51:28,230 Fantastico. Homem muito forte. 550 00:51:33,444 --> 00:51:36,417 Martin, obrigado. Est� na hora de jantar. 551 00:51:39,441 --> 00:51:41,109 Olhe, quem vem a�. 552 00:51:42,726 --> 00:51:45,437 -Talula, fez isto. -Ela cozinha tamb�m. 553 00:51:46,889 --> 00:51:48,559 Cheira bem. 554 00:51:49,134 --> 00:51:53,095 -Quer agradecer pela refei��o? -Sim, obrigado pela comida. 555 00:51:53,201 --> 00:51:56,954 N�o, n�o. Ela quer dizer ao senhor. 556 00:52:01,488 --> 00:52:07,275 Sabe Luke, � da nossa tradi��o que o convidado tenha a honra de dar as gra�as. 557 00:52:09,309 --> 00:52:10,976 Muito agradecido. 558 00:52:12,542 --> 00:52:14,158 Bem... 559 00:52:19,214 --> 00:52:22,656 Querido Senhor, j� faz um tempo... 560 00:52:23,073 --> 00:52:25,210 Talvez n�o te lembres de mim, mas... 561 00:52:25,992 --> 00:52:33,292 mesmo assim, quero agradecer-te por conhecer estas bonitas pessoas e por... 562 00:52:33,865 --> 00:52:39,550 este bom, maravilhoso e sumarento guisado. 563 00:52:41,687 --> 00:52:43,669 N�s vamo-nos mantendo em contacto. 564 00:52:46,584 --> 00:52:48,149 Am�n. 565 00:52:48,672 --> 00:52:51,589 Devo dizer, tem jeito para falar com o Senhor, filho! 566 00:52:51,904 --> 00:52:53,780 Sim, damo-nos bem. 567 00:53:18,332 --> 00:53:20,209 Rapaz, que vizinhos amigaveis. 568 00:53:20,470 --> 00:53:23,339 Sim, lembro-me de uma vez que eu e o Moose fomos ao Bronx. 569 00:53:23,600 --> 00:53:27,511 Logo na primeira noite rebentaram a porta da frente enquanto dormiamos. 570 00:53:29,176 --> 00:53:31,054 Mas que �timo jantar. 571 00:53:31,262 --> 00:53:33,245 Sim, e aquelas mi�das. 572 00:53:33,715 --> 00:53:35,488 Acreditas no dote que era. 573 00:53:35,854 --> 00:53:37,678 Isso � blasf�mia. 574 00:53:38,461 --> 00:53:42,110 Temos que ter uma conversa de homem para homem sobre sexo. 575 00:53:42,267 --> 00:53:44,353 Certo. O que queres saber? 576 00:53:47,013 --> 00:53:49,411 -Olha! -O que se passa? 577 00:53:49,674 --> 00:53:51,446 A casa! H� l� luz. 578 00:54:06,149 --> 00:54:08,025 N�o acredito. 579 00:54:08,234 --> 00:54:10,424 Parece que a Mary Poppins passou por aqui. 580 00:54:19,486 --> 00:54:21,256 Olha para isto. 581 00:54:21,520 --> 00:54:24,857 Ma�as, p�o, geleia e ovos. 582 00:54:25,795 --> 00:54:27,935 Nos primeiros dias, depois... 583 00:54:30,070 --> 00:54:31,898 N�o. 584 00:54:32,055 --> 00:54:33,984 J� n�o gostas da Mary Poppins. 585 00:54:34,142 --> 00:54:38,520 Gosto, se for para dar uma ajuda �s filhas de um agricultor, porque n�o. 586 00:54:38,729 --> 00:54:40,451 Tu �s doente. 587 00:54:40,608 --> 00:54:43,631 N�o me enganas, vi-te a olhar para a... Qual � o nome dela? Talula! 588 00:54:43,840 --> 00:54:45,614 Vai-te deitar. 589 00:54:45,770 --> 00:54:47,648 Pois, muda de assunto. 590 00:56:11,885 --> 00:56:13,658 Prazer em conhec�-lo. 591 00:56:14,129 --> 00:56:16,111 Eu sou o Ross. Anthony Ross. 592 00:56:17,464 --> 00:56:19,343 E este � um meu s�cio, Ed Ryan. 593 00:56:19,605 --> 00:56:22,159 -Advogados? -Sim, como est�, senhor? 594 00:56:23,721 --> 00:56:26,849 N�s representamos a Lawson Enterprises. 595 00:56:27,059 --> 00:56:29,143 E temos uma oportunidade de neg�cio para si. 596 00:56:29,353 --> 00:56:31,700 E tenho a certeza que vai ser dificil recusar. 597 00:56:31,857 --> 00:56:33,786 S� lhe roubamos 1 minuto do seu tempo. 598 00:56:34,152 --> 00:56:35,873 N�o � preciso roubar. 599 00:56:36,187 --> 00:56:37,751 Obrigado, senhor. 600 00:56:38,580 --> 00:56:41,707 Luke, fico de olho nos Blues Brothers. 601 00:56:43,271 --> 00:56:48,381 Cheques, notas e por �ltimo mas n�o menos importante o contrato. 602 00:56:48,799 --> 00:56:50,258 Em primeiro lugar, 603 00:56:50,364 --> 00:56:53,387 estou contente por ver que n�o � um daqueles fan�ticos. 604 00:56:53,648 --> 00:56:55,838 -Como os seus vizinhos. -Fan�ticos? 605 00:56:55,995 --> 00:56:57,612 Pessoas muito estranhas. 606 00:56:57,769 --> 00:56:59,646 Se fosse a si mantinha-me � distancia. 607 00:56:59,803 --> 00:57:02,255 Como todos os fan�ticos, podem dar problemas. 608 00:57:03,187 --> 00:57:07,670 Em resumo, a Lawson Enterprises quer comprar todo... 609 00:57:08,868 --> 00:57:10,694 O Green Haven Valley. 610 00:57:11,735 --> 00:57:15,283 Pelo seu pequeno terreno, ele est� disposto a dar... 611 00:57:15,960 --> 00:57:17,733 N�o estou interessado. 612 00:57:20,756 --> 00:57:22,423 Como disse? 613 00:57:22,684 --> 00:57:24,458 A terra n�o est� � venda. 614 00:57:25,761 --> 00:57:28,994 Se est� a espera de melhor oferta. Esque�a. 615 00:57:29,724 --> 00:57:31,549 N�o vai haver melhor oferta. 616 00:57:31,863 --> 00:57:33,426 De ningu�m. 617 00:57:36,760 --> 00:57:39,105 Est� a escurecer, parece que vai chover. 618 00:57:39,630 --> 00:57:42,029 Est� a meter-se em �guas profundas, amigo. 619 00:57:42,916 --> 00:57:44,897 Eu n�o contrariava o sr. Lawson. 620 00:57:47,969 --> 00:57:50,264 Aceite o conselho, seja esperto. 621 00:57:50,525 --> 00:57:52,401 Aceite o meu, saiam. 622 00:58:00,847 --> 00:58:02,308 A� v�o eles. 623 00:58:28,529 --> 00:58:30,041 N�o queres sair? 624 00:58:50,687 --> 00:58:52,251 A� vai outro. 625 00:59:07,110 --> 00:59:09,455 -Vamos l�, quem � o pr�ximo? -Espere, basta! 626 00:59:09,664 --> 00:59:11,592 Sabem onde � a porta. 627 00:59:13,417 --> 00:59:14,982 O helic�ptero! 628 00:59:20,038 --> 00:59:21,549 Raios. 629 00:59:26,919 --> 00:59:28,381 Como aquilo aconteceu? 630 00:59:28,746 --> 00:59:31,040 Eu n�o sei, n�o faz nenhum sentido. 631 00:59:39,744 --> 00:59:44,072 Ou�am, se cortarem pelo bosque s�o s� 20 milhas at� � cidade. 632 00:59:44,385 --> 00:59:45,951 Tenham um belo passeio. 633 00:59:46,525 --> 00:59:48,088 Toma, isto � teu. 634 00:59:48,714 --> 00:59:50,175 Isto � teu. 635 00:59:54,344 --> 00:59:55,908 Tenham um bom dia. 636 00:59:56,743 --> 00:59:58,516 Cuidado com os ursos. 637 01:00:02,422 --> 01:00:04,560 O Moose ensinou-te os truques todos, n�o foi? 638 01:00:04,822 --> 01:00:07,221 Sim, disse que aprendeu este contigo. 639 01:00:08,576 --> 01:00:12,173 Resulta ainda melhor se prenderes o comando com fita. 640 01:00:13,944 --> 01:00:16,343 -O Chapim n�o falou em advogados? -Sim, falou. 641 01:00:17,885 --> 01:00:20,513 Acho que acreditam, que metendo press�o sobre n�s... 642 01:00:21,191 --> 01:00:22,966 fazem-nos desistir... 643 01:00:23,277 --> 01:00:25,623 fazendo com que o Moose venda. 644 01:00:27,239 --> 01:00:28,959 Aqueles sacanas. 645 01:00:29,428 --> 01:00:31,773 Bem, ganh�mos o primeiro round, n�o foi. 646 01:00:32,659 --> 01:00:35,267 Estou a pensar em fazer uma m�sica para a Melanie. 647 01:00:35,478 --> 01:00:37,665 Vou levar as mi�das �s compras na cidade. 648 01:00:37,876 --> 01:00:39,857 Se n�o tiveres nada melhor para fazer... 649 01:00:40,014 --> 01:00:42,621 -Posso pedir-lhe para levar a irm�. -Est� bem. 650 01:01:17,551 --> 01:01:19,272 -Bom dia, senhor Muligan. -Ol�. 651 01:01:19,535 --> 01:01:22,192 Eu quero 4 metros de algod�o branco, se faz favor. 652 01:01:22,453 --> 01:01:25,061 Desculpe senhora Talula, mas acabou. 653 01:01:26,095 --> 01:01:30,790 Mas senhor Muligan, est�o ali varios rolos. 654 01:01:30,999 --> 01:01:32,563 Est�o vendidos. 655 01:01:36,056 --> 01:01:39,654 Matt, porque n�o levas as raparigas a tomar um gelado. 656 01:03:33,882 --> 01:03:35,186 Saia. 657 01:03:35,396 --> 01:03:38,003 Mete as m�os no cap� e depressa. 658 01:03:38,524 --> 01:03:40,192 Eu tamb�m, Xerife? 659 01:03:40,298 --> 01:03:41,914 Cala-me essa boca. 660 01:03:47,433 --> 01:03:51,032 -Ias a mais de 70 � hora! -E depois? 661 01:03:51,343 --> 01:03:54,993 E depois? N�o sabes ver os sinais na estrada. 662 01:03:56,767 --> 01:03:59,896 Eu n�o estava a conduzir na estrada, por isso 70 � hora � legal. 663 01:04:00,210 --> 01:04:04,588 Tu n�o me dizes o que � legal, eu sou a lei neste condado. 664 01:04:07,557 --> 01:04:09,539 Andas-te a divertir um pouco. 665 01:04:10,686 --> 01:04:14,439 N�o, n�o gostamos de sarilhos por aqui. 666 01:04:14,700 --> 01:04:17,933 -J� ouvi isso em algum s�tio. -Ent�o n�o te esque�as. 667 01:04:18,298 --> 01:04:21,426 Vai para a estrada, onde � legal... 668 01:04:21,585 --> 01:04:25,913 e respeita os 55 � hora ou ent�o vais ser meu convidado hoje � noite. 669 01:04:26,226 --> 01:04:28,572 -Sim, sr. guarda. -Xerife! 670 01:04:28,833 --> 01:04:30,292 Vai-te embora. 671 01:04:41,444 --> 01:04:43,163 Vou-lhe dar uma lembran�a. 672 01:04:43,842 --> 01:04:45,510 Mant�m a velocidade. 673 01:04:48,012 --> 01:04:49,472 N�o acredito! 674 01:04:49,891 --> 01:04:52,289 5, 4, 3 675 01:04:57,031 --> 01:04:59,430 Boa, mesmo nas carrancas. 676 01:04:59,848 --> 01:05:02,818 Carrancas, o que s�o? 677 01:05:17,108 --> 01:05:18,671 Ol�, m�e. 678 01:05:23,359 --> 01:05:25,914 Trouxe as suas filhas s�o e salvas. 679 01:05:29,876 --> 01:05:33,214 Meu senhor Jeov�, olha-me todo esse tecido. 680 01:05:33,475 --> 01:05:35,457 -Gra�as ao Luke. -Estavam em liquida��o. 681 01:05:36,240 --> 01:05:39,314 -Muito bom. -D� lembran�as ao Eli. 682 01:05:39,471 --> 01:05:41,453 -At� � proxima. -Obrigado, outra vez. 683 01:05:41,663 --> 01:05:43,644 -De nada. -Voltem em breve. 684 01:05:43,749 --> 01:05:45,418 -Sim! -Adeus. 685 01:05:48,958 --> 01:05:50,259 -Adeus. 686 01:06:00,426 --> 01:06:02,253 Sabes de uma coisa, irm�o... 687 01:06:02,410 --> 01:06:04,339 Estou a come�ar a gostar deste s�tio. 688 01:06:04,549 --> 01:06:06,269 Cada vez mais. 689 01:06:06,478 --> 01:06:09,137 -Tem que se praticar. -Definitivamente. 690 01:06:11,376 --> 01:06:16,072 -O que se passa com o Joe Brown? -Est� a fazer a sesta, como de costume. 691 01:06:31,861 --> 01:06:34,527 V� l�. Levanta-te seu vadio. 692 01:06:36,404 --> 01:06:38,388 Eu disse para te levantares. 693 01:06:38,806 --> 01:06:44,382 -Se calhar est� alguma coisa mal. -N�o, n�o o conheces � um pregui�oso. 694 01:06:46,406 --> 01:06:47,876 V� l�. 695 01:06:54,228 --> 01:06:56,521 Ent�o, Joe Brown o que se passa? 696 01:06:56,679 --> 01:06:58,139 Acalma-te. 697 01:06:58,297 --> 01:07:00,226 Se calhar quer nos dizer alguma coisa! 698 01:07:12,530 --> 01:07:14,356 O que se passa com ele? 699 01:07:40,423 --> 01:07:44,281 Ent�o, acho que mudaram a proposta da compra do terreno. 700 01:07:58,459 --> 01:08:00,336 Agora, o que o Moose dir�? 701 01:08:32,606 --> 01:08:35,993 Meu Senhor todo poderoso. 702 01:08:36,516 --> 01:08:38,028 O que aconteceu? 703 01:08:38,133 --> 01:08:39,960 Parece uma mensagem do sr. Lawson. 704 01:08:40,232 --> 01:08:43,360 Acho que n�o encontraram a caixa de correio por isso deixaram-na � porta. 705 01:08:43,664 --> 01:08:47,522 Mas podiam t�-los morto, se calhar at� tinham essa inten��o. 706 01:08:48,454 --> 01:08:50,486 S�o muito determinados, Luke. 707 01:08:52,730 --> 01:08:54,711 Teremos for�as para lutar... 708 01:08:55,494 --> 01:08:57,268 ou devemos desistir? 709 01:08:58,051 --> 01:08:59,769 Eu acho que n�o. 710 01:09:11,656 --> 01:09:13,220 Volto j�. 711 01:09:25,215 --> 01:09:27,091 Posso ajudar senhor? O sr. Lawson. 712 01:09:27,351 --> 01:09:29,332 -O seu nome, por favor? -Luke Mantee. 713 01:09:31,256 --> 01:09:32,977 Por aqui, senhor. 714 01:09:46,167 --> 01:09:47,627 Sr. Lawson. 715 01:09:49,973 --> 01:09:52,996 A pior coisa que podias ter feito, foi vir aqui, Luke. 716 01:09:58,575 --> 01:10:00,033 Tu! 717 01:10:03,634 --> 01:10:05,207 Eu! 718 01:10:18,022 --> 01:10:19,533 Luke! 719 01:10:21,357 --> 01:10:23,077 Vamos sair daqui! 720 01:10:47,059 --> 01:10:49,143 Est� na N� 46 a sair da cidade. 721 01:10:49,249 --> 01:10:51,699 Diga ao Xerife para n�o se meter nisto. Vamos. 722 01:10:57,383 --> 01:10:59,050 Tenho o direito de saber porque vou morrer. 723 01:10:59,103 --> 01:11:01,708 -O Lawson n�o � o Lawson. -A minha vida depende disso. 724 01:11:02,179 --> 01:11:04,995 � uma longa hist�ria. Foi ele que armou a cilada ao Moose. 725 01:11:05,048 --> 01:11:07,864 -Para lhe roubar a terra? -N�o, para n�o ser reconhecido. 726 01:11:07,916 --> 01:11:10,421 -Como � que tu sabes? -Porque eu o reconheci. 727 01:11:10,526 --> 01:11:12,871 -Tu tamb�m conheces o Lawson? -Sim. 728 01:11:13,025 --> 01:11:16,832 -Se o Lawson n�o � o Lawson, quem � ele? -Porra Matt, n�o podemos falar depois. 729 01:11:16,936 --> 01:11:18,659 Depois de eu estar morto? 730 01:11:29,867 --> 01:11:31,694 Ali est�o eles, l� em baixo. 731 01:11:34,711 --> 01:11:36,431 Temos que chamar a pol�cia. 732 01:11:37,890 --> 01:11:39,507 Prepara-te para saltar. 733 01:11:59,577 --> 01:12:02,131 Bando de idiotas. Ele enganou-vos. 734 01:12:02,237 --> 01:12:03,853 Saiam dessa garagem. 735 01:12:11,098 --> 01:12:13,548 Chefe, o mi�do fugiu! 736 01:12:13,655 --> 01:12:16,625 N�o h� problema, apanhamos o mi�do depois. 737 01:12:40,294 --> 01:12:43,894 Est� na estrada 14, na avenida do norte, aproximem-se dele. 738 01:13:01,564 --> 01:13:03,651 Agora � que apanhamos o filho da m�e. 739 01:13:38,370 --> 01:13:42,227 -T�m que o parar, n�o importa como. -N�o se preocupe, n�s tratamos disso chefe. 740 01:14:11,423 --> 01:14:14,291 A todas as for�as disponiveis, tomem a dire��o de Lawsonville. 741 01:14:20,339 --> 01:14:22,007 Futuras instala��es de Lawsonville. 742 01:14:22,948 --> 01:14:25,397 Bem jogado Luke Mantee, muito bem jogado. 743 01:14:29,153 --> 01:14:30,820 D�-me uma arma. 744 01:15:33,852 --> 01:15:36,564 Uma vez lutador sempre um lutador, n�o � Luke? 745 01:15:37,712 --> 01:15:41,518 Tens a no��o, que eu tenho de me livrar de ti, p�e-te nos meus sapatos. 746 01:15:42,039 --> 01:15:44,697 Os sapatos de um capit�o que trai a sua equipa. 747 01:15:44,906 --> 01:15:48,191 N�o, os teus sapatos s�o muito apertados para mim. 748 01:15:48,400 --> 01:15:51,530 Estavamos a carregar 500 mil frascos de morfina. 749 01:15:52,365 --> 01:15:54,346 Era uma quest�o de prioridades. 750 01:15:54,650 --> 01:15:56,943 E o meu futuro estava em primeiro. 751 01:15:57,726 --> 01:16:00,072 Tu e o Moose enganaram-me, julgava-vos mortos. 752 01:16:00,908 --> 01:16:02,733 Pensamos o mesmo de ti. 753 01:16:03,047 --> 01:16:05,133 Eu vi com os meus pr�prios olhos... 754 01:16:05,342 --> 01:16:07,687 a descerem pelo rio com a cara para baixo. 755 01:16:08,105 --> 01:16:11,128 Eu estava ferido, o Moose mergulhou e arrastou-me para terra. 756 01:16:11,286 --> 01:16:13,006 Salvou-me a vida. 757 01:16:13,111 --> 01:16:14,988 E salvou a vida dele tamb�m. 758 01:16:15,563 --> 01:16:17,597 Foi a� que deu tudo errado. 759 01:16:18,276 --> 01:16:20,934 Eu n�o devia ter aceite a vossa morte, como certa. 760 01:16:22,592 --> 01:16:25,304 Por outro lado, tens que admitir que eu fiz tudo muito bem. 761 01:16:25,565 --> 01:16:28,016 A morfina pura marcada para os hospitais de campanha. 762 01:16:28,226 --> 01:16:30,729 Uma emboscada inimiga para cobrir as mortes. 763 01:16:31,041 --> 01:16:32,971 As minhas chapas de identidade nas chamas. 764 01:16:33,233 --> 01:16:35,422 E l�grimas pelos her�is abatidos. 765 01:16:35,683 --> 01:16:38,915 E o her�i abatido, Lenny Kovak, agarra no seu dinheiro sujo. 766 01:16:39,281 --> 01:16:42,461 E torna-se num respeit�vel empres�rio, Henry Lawson. 767 01:16:42,620 --> 01:16:44,704 Agora vez, porque tenho que me ver livre de ti. 768 01:16:45,019 --> 01:16:46,791 Bem, mais ou menos. 769 01:16:46,950 --> 01:16:48,982 Nunca deixarias o Moose apodrecer na pris�o. 770 01:16:49,180 --> 01:16:51,996 E eu estaria num proverbial rio sem remos. 771 01:16:52,154 --> 01:16:54,282 -Eu n�o discuto isso. -Vez. 772 01:16:54,451 --> 01:16:58,257 Espera um minuto, como os meus vizinhos entram nisto? 773 01:16:58,517 --> 01:17:01,854 Eu vou comprar o terreno para o meu projeto de desenvolvimento. 774 01:17:02,429 --> 01:17:04,043 Estritamente neg�cios. 775 01:17:04,255 --> 01:17:06,496 Afinal eu sou um empres�rio respeit�vel. 776 01:17:06,654 --> 01:17:09,885 -Se n�o fosse... -O Moose a ganhar o terreno no poker. 777 01:17:10,826 --> 01:17:12,859 -Poker? -Sim, poker? 778 01:17:14,162 --> 01:17:16,144 Tens que entender. Luke... 779 01:17:16,395 --> 01:17:18,219 N�o posso ter o Moose por a�. 780 01:17:18,846 --> 01:17:20,514 Cobrei alguns favores. 781 01:17:20,724 --> 01:17:23,591 Exerci alguma press�o. Nada pessoal, coisas de rotina. 782 01:17:23,906 --> 01:17:26,459 -Sim, mas o Moose n�o vendeu. -Exatamente. 783 01:17:26,931 --> 01:17:30,996 Ent�o tive que organizar uma estadia permanente numa casa do governo. 784 01:17:31,623 --> 01:17:35,688 -Bem pensado, n�o foi? -Sim, at� eu ter aparecido. 785 01:17:35,845 --> 01:17:39,914 Sim, tu foste uma m� noticia. Mesmo m� noticia. 786 01:17:40,070 --> 01:17:41,948 Tu � que o disseste. 787 01:20:50,302 --> 01:20:52,385 N�o era suposto chamares a pol�cia. 788 01:20:52,853 --> 01:20:54,993 Este pessoal � mais r�pido. 789 01:21:00,154 --> 01:21:02,029 Este � o homem? 790 01:21:02,239 --> 01:21:03,804 Sim. 791 01:21:47,334 --> 01:21:49,263 O Moose ia ficar orgulhoso de ti. 792 01:21:52,393 --> 01:21:54,478 Vou aumentar o que te ofereci para 100 mil d�lares. 793 01:21:55,628 --> 01:21:57,452 200 mil d�lares. 794 01:21:57,870 --> 01:21:59,641 300 mil d�lares. 795 01:22:05,059 --> 01:22:06,833 Mas que lindo. 796 01:22:27,896 --> 01:22:29,833 O jogo acabou, Lawson. 797 01:22:50,677 --> 01:22:53,178 -� o Luke Mantee? -Sim, senhor. 798 01:22:53,440 --> 01:22:56,100 -� o Lawson? -Tamb�m conhecido por Lenny Kovak. 799 01:22:56,415 --> 01:22:59,071 O que o rapaz nos disse, � bom que seja verdade, cowboy. 800 01:22:59,231 --> 01:23:00,796 Ou est� em grandes sarilhos. 801 01:23:00,901 --> 01:23:03,976 O procurador tem uma longa lista de perguntas, que quer respondidas. 802 01:23:04,029 --> 01:23:05,490 Sim, senhor! 803 01:23:15,917 --> 01:23:19,357 -Bruce, desata o helic�ptero. -O qu�? 804 01:23:25,086 --> 01:23:27,016 Belo tiro, Bruce. 805 01:23:47,348 --> 01:23:48,919 Matt. 806 01:23:49,129 --> 01:23:50,692 Eli. 807 01:23:51,778 --> 01:23:53,342 Rachel. 808 01:23:53,604 --> 01:23:55,167 Talula. 809 01:23:55,588 --> 01:23:57,255 Boas not�cias. 810 01:23:57,725 --> 01:23:59,341 Matt. 811 01:24:03,664 --> 01:24:05,542 Est� algu�m em casa? 812 01:24:10,391 --> 01:24:11,955 Joe Brown. 813 01:24:12,895 --> 01:24:15,967 Joe Brown, sabes onde eles est�o? 814 01:24:16,177 --> 01:24:18,107 Sabes onde est�o? Sim. 815 01:24:18,316 --> 01:24:20,193 Levas-me at� eles? 816 01:24:21,080 --> 01:24:22,646 Est� bem. Est� Bem. 817 01:25:36,150 --> 01:25:37,713 Matt. 818 01:25:43,292 --> 01:25:45,327 O Moose vai sair em breve. 819 01:26:01,696 --> 01:26:03,936 Luke, obrigado. 820 01:26:11,967 --> 01:26:13,793 Vamos, Joe Brown. 821 01:27:10,617 --> 01:27:13,434 Porque custou tanto meter o jipe a andar? 822 01:27:13,537 --> 01:27:15,469 Ele anda, quando eu quero. 823 01:27:15,835 --> 01:27:17,609 Para onde vamos agora? 824 01:27:17,871 --> 01:27:20,736 -Buscar o Moose. -Agora? Quanto tempo demorar�. 825 01:27:20,894 --> 01:27:23,553 2 dias se nada se meter no nosso caminho. 826 01:27:29,074 --> 01:27:30,794 -Matt. -O qu�? 827 01:27:31,004 --> 01:27:32,567 O cami�o! 828 01:28:00,823 --> 01:28:02,803 Mais uma corrida, n�o �? 829 01:28:03,222 --> 01:28:05,933 Nada disso, deve ser a bomba de gasolina. 830 01:28:07,081 --> 01:28:09,531 N�o se safam, desta vez n�o. 831 01:28:11,302 --> 01:28:15,056 N�o � a bomba de gasolina. Estamos sem gasolina. 832 01:28:18,600 --> 01:28:21,465 Ol�, est� um belo dia, n�o est�? 833 01:28:38,152 --> 01:28:41,801 Estamos sem gasolina. Estou a falar a s�rio. 834 01:28:45,241 --> 01:28:46,961 Venham verificar. 835 01:28:49,101 --> 01:28:53,222 Est� a lan�ar-te o isco, isso � o que ele quer que fa�as, burro. 836 01:29:01,870 --> 01:29:03,695 Querem uma cerveja? 837 01:29:05,991 --> 01:29:07,817 Tenho muitas no frio. 838 01:29:07,973 --> 01:29:10,631 J� agora, porque n�o lhes ofereces umas sandes? 839 01:29:15,739 --> 01:29:19,651 -Se calhar est� mesmo sem gasolina! -Assim de repente, sem mais nem menos? 840 01:29:24,759 --> 01:29:28,930 -Se calhar est� mesmo sem gasolina. -Vez, o que te disse? 841 01:29:33,155 --> 01:29:34,821 Eles v�m a�, Luke. 842 01:29:39,931 --> 01:29:42,382 N�o est�o para brincadeiras, t�m p�s de cabra desta vez. 843 01:29:42,487 --> 01:29:43,531 Sim. 844 01:29:46,346 --> 01:29:48,379 -Vamos! -Est� bem. 845 01:30:16,220 --> 01:30:18,045 Adeus. 60692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.