Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,105 --> 00:00:37,770
Est�o mesmo frescas.
2
00:00:41,841 --> 00:00:43,561
Espera um minuto.
3
00:00:46,388 --> 00:00:48,057
J� a� vou.
4
00:00:51,934 --> 00:00:53,613
Cenoura.
5
00:00:55,554 --> 00:00:57,171
D�-me um beijo.
6
00:00:59,810 --> 00:01:01,687
Isso.
Assim � que �.
7
00:01:04,097 --> 00:01:05,661
S�o boas.
8
00:01:23,699 --> 00:01:30,893
O RENEGADO
9
00:04:08,965 --> 00:04:10,842
Ol�!
Emprestava-me isso.
10
00:04:50,287 --> 00:04:52,194
Tenha um bom dia!
11
00:05:11,007 --> 00:05:12,675
Raios!
12
00:05:22,165 --> 00:05:24,039
Desculpa, amigo.
13
00:05:34,833 --> 00:05:36,386
Tr�s!
14
00:05:36,398 --> 00:05:38,378
Sim.
3.000 � um pre�o justo.
15
00:05:38,745 --> 00:05:41,238
3.000 por aquilo, n�o.
300.
16
00:05:42,803 --> 00:05:45,097
Falta-lhe alguma perna,
ou algo parecido.
17
00:05:45,412 --> 00:05:46,400
300 d�lares.
18
00:05:46,714 --> 00:05:50,623
V� l� � um bom cavalo.
Est� a envergonha-lo.
19
00:05:53,703 --> 00:05:55,057
�ltima oferta.
20
00:05:55,840 --> 00:05:57,613
300 d�lares.
21
00:06:09,970 --> 00:06:13,670
Desculpa, Joe.
Esta � a nossa �ltima cenoura.
22
00:06:15,236 --> 00:06:17,684
Pelo menos vais comer
todos os dias.
23
00:07:45,220 --> 00:07:48,243
Porque demoraste.
Estiveste a ver o s�tio.
24
00:07:59,203 --> 00:08:02,017
-Aqui est� o 3� prato.
-Obrigada.
25
00:08:02,321 --> 00:08:05,136
-Comes bem.
-Eu gosto de boa comida.
26
00:08:05,502 --> 00:08:07,171
S� de comida.
27
00:08:08,568 --> 00:08:11,646
-E de boa companhia.
-Que tal jantares comigo?
28
00:08:11,710 --> 00:08:14,835
-J� jantaste.
-Ah! Pois...
29
00:08:18,580 --> 00:08:20,353
H� aqui algum hotel por perto?
30
00:08:20,719 --> 00:08:23,847
Experimenta o Maude�s.
Tem um bom atendimento,
31
00:08:24,109 --> 00:08:29,060
uma grande cama, pequeno almo�o
na cama e fica em conta.
32
00:08:30,104 --> 00:08:32,137
Disseste Maude�s, n�o foi.
33
00:08:32,452 --> 00:08:36,156
Ei, Maude h� trabalho para fazer.
J� vou.
34
00:08:55,475 --> 00:08:58,603
� tua, aquela carro�a do circo
que est� ali?
35
00:09:00,764 --> 00:09:03,163
�s o Luke, o Renegado,
n�o �s?
36
00:09:05,560 --> 00:09:07,540
Prazer em conhecer-te.
37
00:09:08,261 --> 00:09:12,797
Eu n�o tinha assim tanto prazer.
�s a pessoa certa ou n�o?
38
00:09:15,354 --> 00:09:17,332
N�o.
39
00:09:19,367 --> 00:09:22,859
Se fores, h� um certo amigo
que gostava de te ver.
40
00:09:23,068 --> 00:09:24,790
Que amigo?
41
00:09:25,104 --> 00:09:27,188
Um amigo chamado Moose.
42
00:09:29,797 --> 00:09:31,881
O nome, diz-te alguma coisa?
43
00:09:39,423 --> 00:09:42,082
Est� bem.
O que se passa com o Moose.
44
00:09:49,088 --> 00:09:50,236
Ent�o?
45
00:09:50,447 --> 00:09:53,939
Est� na pris�o do estado.
Quer falar contigo.
46
00:09:54,566 --> 00:09:56,860
Ele diz que s� confia em ti.
47
00:09:57,906 --> 00:10:00,771
Se me perguntares,
eu acho que ele � maluco.
48
00:10:01,699 --> 00:10:03,525
Espera aqui.
49
00:10:07,196 --> 00:10:10,480
-Fique com o troco.
-Faltam 2 d�lares.
50
00:10:13,536 --> 00:10:15,882
Desculpa, Maude, tenho de ir.
51
00:10:16,353 --> 00:10:18,957
Se alguma vez voltares,
ja sabes a morada.
52
00:10:55,975 --> 00:10:57,538
Ol�, sargento.
53
00:10:57,748 --> 00:10:59,312
Ol�, Luke.
54
00:10:59,782 --> 00:11:03,694
Raio de lugar para fazer uma
reuni�o do esquadr�o renegade.
55
00:11:03,956 --> 00:11:06,145
Sim, o que te fez mudar de morada?
56
00:11:06,562 --> 00:11:08,803
Chamam-lhe de homic�dio.
57
00:11:09,431 --> 00:11:11,776
Por atropelar algu�m de prop�sito.
58
00:11:12,237 --> 00:11:14,113
Eu n�o acredito nisso.
59
00:11:14,322 --> 00:11:18,494
Tu fazias-me jeito no j�ri, mas
eles armaram-me uma cilada.
60
00:11:19,015 --> 00:11:21,101
-D�-me os nomes deles.
-N�o, esquece isso.
61
00:11:21,936 --> 00:11:25,951
Eu pedi-te para vires aqui por
causa de outro problema.
62
00:11:26,525 --> 00:11:28,037
O que �?
63
00:11:29,552 --> 00:11:33,722
� uma longa hist�ria.
Eu tenho um filho.
64
00:11:34,505 --> 00:11:37,789
Parab�ns.
Quantos anos tem?
65
00:11:37,998 --> 00:11:41,283
Faz 14 anos no dia 25,
sabes como s�o.
66
00:11:41,941 --> 00:11:45,069
-� um mi�do forte.
-Tal como o pai.
67
00:11:45,195 --> 00:11:49,887
Eu tinha planos. Imaginas,
eu preocupado com o futuro.
68
00:11:50,295 --> 00:11:54,518
Deus me perdoe, se n�o � verdade.
At� tenho um terreno.
69
00:11:54,727 --> 00:11:56,342
N�o acredito.
70
00:11:56,605 --> 00:12:00,149
Ganhei-o num jogo de poker.
Tenho a escritura e tudo.
71
00:12:00,777 --> 00:12:02,495
Tenho-a aqui.
72
00:12:02,862 --> 00:12:04,583
Um s�tio lindo.
73
00:12:05,856 --> 00:12:07,629
Chamado Green Haven.
74
00:12:08,025 --> 00:12:09,538
Green Haven.
75
00:12:09,748 --> 00:12:12,406
Fica num vale no nordeste,
no Arizona.
76
00:12:12,512 --> 00:12:15,745
Tem uma casa perto do lago.
Parece um postal.
77
00:12:15,955 --> 00:12:17,882
Ent�o para que precisas de mim?
78
00:12:17,978 --> 00:12:21,992
Passei a escritura para o mi�do,
mas ele s� tem 14 anos.
79
00:12:22,150 --> 00:12:24,862
A escritura � ilegal,
at� que o mi�do seja maior de idade.
80
00:12:25,018 --> 00:12:27,364
-Ent�o?
-Ent�o...
81
00:12:27,524 --> 00:12:29,660
Assinei a cust�dia do mi�do
para ti.
82
00:12:29,922 --> 00:12:31,589
Est�s a brincar.
83
00:12:31,746 --> 00:12:33,623
Est� tudo aqui na �ltima p�gina.
84
00:12:33,834 --> 00:12:36,387
�s o guardi�o legal
do mi�do at� ele fazer os 16.
85
00:12:36,493 --> 00:12:38,892
Nem pensar nisso.
Eu n�o vou assinar isso.
86
00:12:39,049 --> 00:12:40,718
N�o precisas.
87
00:12:40,812 --> 00:12:43,938
O meu companheiro de cela � um dos
maiores falsificadores do estado.
88
00:12:44,149 --> 00:12:46,809
N�o posso ter um mi�do
atr�s de mim.
89
00:12:47,434 --> 00:12:50,043
O abandono de menores
� um crime s�rio.
90
00:12:50,357 --> 00:12:54,528
Al�m disso � um bom mi�do.
N�o �?
91
00:12:54,738 --> 00:12:56,560
Como queres que eu saiba?
92
00:12:57,708 --> 00:13:02,192
Ou n�o!
Aquele n�o, aquele engra�adinho.
93
00:13:02,348 --> 00:13:03,341
� o meu mi�do.
94
00:13:03,497 --> 00:13:05,584
� um pouco rebelde,
mas isso passa.
95
00:13:05,792 --> 00:13:07,879
Na viagem ele apega-se a ti.
96
00:13:08,035 --> 00:13:09,756
Como p� de atleta.
97
00:13:10,934 --> 00:13:12,603
Que viagem?
98
00:13:13,033 --> 00:13:17,151
Green Haven.
N�o me tens estado a ouvir.
99
00:13:18,143 --> 00:13:22,939
Eu quero que v�s morar l�,
e que tomes conta do mi�do.
100
00:13:26,641 --> 00:13:28,362
Desculpa, Moose.
101
00:13:30,030 --> 00:13:32,117
O que tu precisas � de um homem bom...
102
00:13:32,378 --> 00:13:35,714
O que eu preciso � de um homem bom,
justo e confi�vel.
103
00:13:36,184 --> 00:13:39,260
N�o �s obrigado a fazer uma coisa
que n�o queiras fazer.
104
00:13:39,573 --> 00:13:42,129
Obrigado na mesma.
Sem ressentimentos.
105
00:13:44,321 --> 00:13:46,040
Sem ressentimentos.
106
00:13:47,502 --> 00:13:49,793
Seu grande filho da...
107
00:13:50,411 --> 00:13:51,505
Posso?
108
00:13:58,022 --> 00:13:59,848
Adoro-te, Luke.
109
00:14:39,002 --> 00:14:42,286
Problema.
Grande problema.
110
00:14:43,330 --> 00:14:45,361
Est�s a falar comigo?
111
00:14:45,520 --> 00:14:47,553
Tira os p�s da� e limpa isso.
112
00:14:49,691 --> 00:14:54,854
Ouve espertinho, a unica raz�o
porque ainda est�s inteiro
113
00:14:55,064 --> 00:14:58,763
� por seres filho de um amigo,
mas eu aviso-te,
114
00:14:59,286 --> 00:15:02,622
"n�o te armes em esperto",
est�s a ver o filme.
115
00:15:05,024 --> 00:15:07,213
Agora ouve tu, imbecil...
116
00:15:07,423 --> 00:15:11,539
A unica raz�o de eu estar nesta fabrica
de exterco, � porque o Moose quis,
117
00:15:12,208 --> 00:15:14,762
mas ningu�m me vai dizer o que fazer.
118
00:15:16,381 --> 00:15:18,936
� obvio que me tomas por um idiota.
119
00:15:19,145 --> 00:15:21,491
Eu ainda n�o te conhe�o bem.
Por enquanto.
120
00:15:21,753 --> 00:15:23,732
Vais conhecer, mi�do.
Vais conhecer.
121
00:15:59,188 --> 00:16:03,670
Tenho sede. Desculpa, se calhar
n�o devia ter dito isso.
122
00:16:03,984 --> 00:16:05,963
H� bebidas no frio.
123
00:16:08,157 --> 00:16:11,285
Boa, Red Label.
124
00:16:11,806 --> 00:16:13,580
Isso � whisky.
125
00:16:19,575 --> 00:16:21,400
Boa vida.
126
00:16:24,529 --> 00:16:28,960
Estranho tu e Moose serem amigos,
eu n�o sabia que ele andava com idiotas.
127
00:16:32,442 --> 00:16:35,884
Pelo menos tens um bom cavalo.
Qual � o nome dele?
128
00:16:36,039 --> 00:16:39,116
-Joe Brown.
-Joe Brown...
129
00:17:16,499 --> 00:17:17,960
Passa.
130
00:17:18,482 --> 00:17:20,411
Passa.
Tens a estrada toda.
131
00:17:33,341 --> 00:17:34,749
Raios.
132
00:17:34,959 --> 00:17:38,503
Acelera.
N�o posso, n�o com o Joe l� atr�s.
133
00:17:42,413 --> 00:17:45,855
Sacanas, gostam de assustar cavalos.
134
00:17:46,483 --> 00:17:50,494
-Bela altura para beber uma cerveja.
-Mete os olhos na estrada.
135
00:18:01,029 --> 00:18:03,530
-Boa pontaria, Matt.
-Obrigado
136
00:18:03,678 --> 00:18:05,659
Porque paramos?
137
00:18:06,494 --> 00:18:09,883
Eles divertiram-se,
agora � a nossa vez.
138
00:18:12,491 --> 00:18:15,410
N�o os vejo daqui, j� sairam?
139
00:18:16,609 --> 00:18:20,466
N�o.
Sim! Agora est�o a sair.
140
00:18:26,808 --> 00:18:29,989
Eles olharam em volta e viram-nos.
141
00:18:32,836 --> 00:18:34,243
Sim, tens raz�o.
142
00:18:34,495 --> 00:18:38,403
V�m atr�s de n�s,
sem correr mas a andar r�pido.
143
00:18:40,648 --> 00:18:44,141
Eles n�o est�o nada contentes, tens
a certeza que isto � uma boa ideia.
144
00:18:44,300 --> 00:18:45,551
N�o te preocupes.
145
00:18:45,706 --> 00:18:47,220
Come�aram a correr, agora.
146
00:18:47,211 --> 00:18:48,461
-Sim.
-Certo.
147
00:18:48,618 --> 00:18:50,182
Eles parecem mesmo irritados.
148
00:18:50,391 --> 00:18:51,695
Quanto mais melhor.
149
00:18:51,853 --> 00:18:53,156
Est�o a chegar.
150
00:18:53,314 --> 00:18:54,617
J� estou a v�-los.
151
00:18:54,826 --> 00:18:56,391
De que raio est�s � espera?
152
00:18:56,653 --> 00:18:57,748
Calma.
153
00:18:57,905 --> 00:18:59,206
Vamos rapazes.
154
00:18:59,678 --> 00:19:00,981
� carga.
155
00:19:04,942 --> 00:19:06,196
V�o-nos apanhar.
156
00:19:06,448 --> 00:19:08,063
N�o, se n�s andarmos.
157
00:19:10,724 --> 00:19:13,694
Quanto mais depressa eles forem,
mais depressa n�s iremos.
158
00:19:14,008 --> 00:19:16,821
Quanto mais depressa formos,
mais depressa eles ir�o.
159
00:19:19,691 --> 00:19:21,307
Eles est�o a abrandar.
160
00:19:21,517 --> 00:19:23,186
Ent�o n�s abrandamos.
161
00:19:23,864 --> 00:19:25,010
Eles pararam.
162
00:19:25,169 --> 00:19:26,629
Ent�o n�s paramos.
163
00:19:28,818 --> 00:19:31,843
Est�o mortos e prontinhos
para a cova.
164
00:19:33,305 --> 00:19:38,778
N�o, a raiva faz milagres se souberes
quais os bot�es a carregar, v� isto.
165
00:19:47,381 --> 00:19:49,728
Isto � mais uma das tuas brincadeiras,
n�o �?
166
00:19:54,669 --> 00:19:56,442
�, n�o �?
167
00:20:02,305 --> 00:20:03,764
Vamos apanh�-los.
168
00:20:04,735 --> 00:20:05,986
Vamos.
169
00:20:47,484 --> 00:20:49,413
Vai buscar o cami�o.
170
00:20:50,321 --> 00:20:52,147
Est� l� atr�s.
171
00:20:52,441 --> 00:20:53,535
Vai busc�-lo.
172
00:20:53,797 --> 00:20:55,725
Vai tu buscar o cami�o.
173
00:21:11,262 --> 00:21:12,305
Aqui est�.
174
00:21:12,411 --> 00:21:14,497
-Feijoada para aqui.
-Obrigada.
175
00:21:15,227 --> 00:21:17,414
-E hamburger para o jovem.
-Obrigado.
176
00:21:17,614 --> 00:21:19,908
-� teu filho?
-N�o.
177
00:21:20,850 --> 00:21:22,675
� meu irm�o.
178
00:21:22,832 --> 00:21:24,812
Bom proveito, irm�os.
179
00:21:28,202 --> 00:21:32,634
Porque n�o a convidas para sair?
Pode ser que tenha uma Irm�.
180
00:21:33,207 --> 00:21:35,243
N�o te interessas
por outro desporto?
181
00:21:35,503 --> 00:21:37,328
Sim, tiro ao alvo.
182
00:21:37,433 --> 00:21:38,893
Com a tua grande boca.
183
00:21:39,050 --> 00:21:40,823
Posso acertar em qualquer coisa.
184
00:21:40,979 --> 00:21:42,021
Tu?
185
00:21:42,285 --> 00:21:43,586
V� isto.
186
00:21:49,252 --> 00:21:50,816
Boa pontaria.
187
00:21:50,983 --> 00:21:53,695
-Ela precisa de ajuda.
-Deixa-te estar aqui.
188
00:21:54,371 --> 00:21:56,040
Mais uma.
189
00:21:56,457 --> 00:21:57,552
Para.
190
00:22:10,118 --> 00:22:11,943
N�o te voltes.
191
00:22:12,726 --> 00:22:14,344
O que se passa?
192
00:22:14,451 --> 00:22:15,700
Os camionistas.
193
00:22:16,535 --> 00:22:18,047
Tens algum plano?
194
00:22:18,258 --> 00:22:22,166
Acho que n�o me reconhecem,
mas a ti viram-te bem.
195
00:22:22,689 --> 00:22:24,983
Abaixa-te e ata os teus t�nis.
196
00:22:27,267 --> 00:22:29,823
De quem � aquele cavalo?
197
00:22:30,916 --> 00:22:32,587
Qual?
O do atrelado?
198
00:22:32,691 --> 00:22:33,681
Sim.
199
00:22:33,943 --> 00:22:35,716
-O que est� atrelado ao jipe?
-Sim.
200
00:22:35,873 --> 00:22:37,908
-Com um sujeito e um mi�do?
-Sim.
201
00:22:38,169 --> 00:22:40,046
-Partiu o p�ra-brisas com uma garrafa?
-Sim.
202
00:22:40,465 --> 00:22:42,135
-Fez-vos correr que nem doidos?
-Sim.
203
00:22:42,343 --> 00:22:44,116
Ent�o devem estar a minha procura.
204
00:22:49,475 --> 00:22:50,622
Luke!
205
00:22:58,183 --> 00:22:59,382
Bem feito.
206
00:22:59,602 --> 00:23:00,687
Foi sorte.
207
00:23:02,877 --> 00:23:04,546
Fique com o troco.
208
00:23:04,807 --> 00:23:06,112
Faltam 2 d�lares.
209
00:23:07,258 --> 00:23:10,126
Deixe estar, oferta da casa.
Obrigado.
210
00:23:10,389 --> 00:23:12,214
Maude, eu...
211
00:23:15,707 --> 00:23:18,470
-Maude, eu...
-Sim, eu tamb�m...
212
00:24:09,299 --> 00:24:10,760
Matt.
213
00:24:11,335 --> 00:24:13,680
Era o Joe Brown a guichar.
214
00:24:14,037 --> 00:24:16,436
O que est�s a espera
que ele fizesse, que miasse?
215
00:24:35,621 --> 00:24:37,653
Vem c�, r�pido.
216
00:24:44,068 --> 00:24:45,633
O que �?
217
00:24:45,841 --> 00:24:47,666
Pega naquele balde
e enche-o de �gua.
218
00:24:48,971 --> 00:24:50,222
O qu�...
219
00:24:50,380 --> 00:24:51,682
Faz isso.
220
00:25:42,358 --> 00:25:43,661
Bom trabalho.
221
00:25:55,288 --> 00:25:58,885
O mi�do tinha a tv
com o som no m�ximo...
222
00:25:59,094 --> 00:26:01,128
ele adora o Miami Vice.
223
00:26:16,769 --> 00:26:18,751
O que se passa contigo?
224
00:26:18,845 --> 00:26:20,150
O que queres dizer?
225
00:26:20,412 --> 00:26:24,111
Aquele homem na janela,
n�o estava para brincadeiras.
226
00:26:24,634 --> 00:26:26,770
Mas n�s t�rnamos
aquilo numa, n�o foi.
227
00:26:30,318 --> 00:26:32,403
Ajustas sempre as contas, assim?
228
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
Porque n�o.
229
00:26:34,804 --> 00:26:36,679
Desde que tenha escolha.
230
00:26:38,922 --> 00:26:40,121
Porqu�.
231
00:26:40,487 --> 00:26:43,096
O que era suposto eu fazer,
apertar-lhe o pesco�o?
232
00:26:43,566 --> 00:26:45,705
N�o queres algum respeito?
233
00:26:45,964 --> 00:26:48,102
N�o preciso desse tipo de respeito.
234
00:26:53,054 --> 00:26:54,776
Tu �s um azarado.
235
00:26:54,871 --> 00:26:58,365
S� estou contigo � 2 dias
e j� tivemos 4 vezes em perigo.
236
00:26:58,523 --> 00:27:00,553
Estava a pensar no mesmo.
237
00:27:01,077 --> 00:27:02,643
O que queres?
238
00:27:03,164 --> 00:27:05,769
3 cheeseburgers, 1 hamburger,
1 batata frita...
239
00:27:05,874 --> 00:27:07,126
Tem calma.
240
00:27:07,909 --> 00:27:09,160
O que se passa?
241
00:27:09,681 --> 00:27:12,446
Isto � s� o que resta,
entre n�s e a fome.
242
00:27:13,385 --> 00:27:15,471
2 hamburgeres e 2 colas,
por favor.
243
00:27:15,682 --> 00:27:16,722
3.95
Prossiga.
244
00:27:17,764 --> 00:27:19,591
Prepara-te, Joe Brown.
245
00:27:19,737 --> 00:27:22,448
Esquece isso. N�o caiem
nesse truque nesta cidade.
246
00:27:23,021 --> 00:27:25,273
-Como sabes disso?
-O Moose.
247
00:27:25,475 --> 00:27:26,412
Quem mais.
248
00:27:26,622 --> 00:27:29,382
Ent�o o que queres fazer?
Roubar uma idosa.
249
00:27:29,544 --> 00:27:31,363
N�o!
O truque da carta.
250
00:27:31,527 --> 00:27:32,884
Truque da carta.
O que � isso?
251
00:27:32,989 --> 00:27:36,432
Deixo algu�m escolher uma carta.
Junto as cartas e embaralho.
252
00:27:36,577 --> 00:27:37,881
Mando o baralho ao ar.
253
00:27:37,985 --> 00:27:39,291
Espeto a carta dele contra
a parede.
254
00:27:39,656 --> 00:27:40,697
Espet�culo.
255
00:27:41,222 --> 00:27:44,348
E depois descobrem o truque,
e desfazem-nos em comida de c�o.
256
00:27:44,610 --> 00:27:45,654
Claro que n�o!
257
00:27:45,915 --> 00:27:47,062
Porque n�o?
258
00:27:47,480 --> 00:27:48,782
Porque n�o h� truque.
259
00:27:49,200 --> 00:27:51,287
Pois, n�o h� truque.
260
00:27:52,278 --> 00:27:55,145
Ouve, se est�s com medo,
podes ficar c� fora.
261
00:28:17,720 --> 00:28:19,649
Que tal um jogo, senhor?
262
00:28:20,788 --> 00:28:22,090
Sim, porque n�o.
263
00:28:31,267 --> 00:28:33,354
Que raio
pensas que est�s a fazer?
264
00:28:33,667 --> 00:28:36,013
Desculpe.
Eu n�o sou muito bom com isto.
265
00:28:36,275 --> 00:28:37,942
Sim,
podes ter a certeza disso.
266
00:28:38,099 --> 00:28:39,924
Quase que espetaste
isto na minha cabe�a.
267
00:28:40,185 --> 00:28:41,228
Desculpe!
268
00:28:41,490 --> 00:28:43,575
Se fosse com uma faca
era outra hist�ria.
269
00:28:44,359 --> 00:28:47,018
Ai sim?
O que consegues fazer com uma faca.
270
00:28:47,437 --> 00:28:48,688
O que quiser.
271
00:28:48,844 --> 00:28:51,137
Posso acertar numa carta em pleno voo.
272
00:28:52,118 --> 00:28:54,465
H� anos que eu n�o ouvia
uma treta destas.
273
00:28:55,249 --> 00:28:56,396
E falo a s�rio.
274
00:28:57,126 --> 00:28:59,680
At� pode esconder a carta
num baralho inteiro.
275
00:29:02,236 --> 00:29:04,686
Espera.
Espera um minuto.
276
00:29:05,936 --> 00:29:07,450
Tu queres dizer...
277
00:29:07,608 --> 00:29:09,640
se eu atirar um baralho ao ar...
278
00:29:09,903 --> 00:29:11,937
tu apanhas uma com a faca.
279
00:29:12,407 --> 00:29:14,074
N�o � uma qualquer...
280
00:29:14,389 --> 00:29:16,110
� uma que voc� escolha!
281
00:29:16,163 --> 00:29:17,726
Num baralho de 52 cartas?
282
00:29:17,821 --> 00:29:18,811
Claro.
283
00:29:18,969 --> 00:29:20,169
Quer apostar?
284
00:29:20,274 --> 00:29:22,045
Ouviram este "chico esperto".
285
00:29:22,204 --> 00:29:23,975
Tu falas muito,
mi�do.
286
00:29:24,761 --> 00:29:28,669
De acordo consigo tenho
uma hip�tese em 52 possiveis, n�o �?
287
00:29:28,880 --> 00:29:31,745
De acordo comigo tu tens sorte,
se acertares na parede.
288
00:29:37,221 --> 00:29:38,266
Est� bem.
289
00:29:38,422 --> 00:29:41,131
Aposto 1 dos meus d�lares
contra 52 dos seus
290
00:29:41,238 --> 00:29:43,220
em como espeto a carta
que voc� escolher.
291
00:29:45,149 --> 00:29:46,400
Ok, est� apostado.
292
00:29:46,599 --> 00:29:48,424
Isto vai ensinar-te
a n�o te gabares.
293
00:29:48,581 --> 00:29:50,719
Aposto tudo o que tenho.
10 d�lares.
294
00:29:51,032 --> 00:29:53,014
Mas eu n�o tenho 520 d�lares.
295
00:29:53,172 --> 00:29:55,310
N�o sabe a sorte que tem,
senhor.
296
00:29:55,521 --> 00:29:57,187
Tens uma grande boca, mi�do.
297
00:29:57,344 --> 00:29:59,900
O meu pai fechava-me no barrac�o
se me visse falar assim.
298
00:30:00,265 --> 00:30:01,150
Sim.
299
00:30:01,517 --> 00:30:04,227
Todos os mi�dos de hoje em dia
s�o uns "fala barato".
300
00:30:04,958 --> 00:30:06,002
Talvez.
301
00:30:06,202 --> 00:30:08,444
Mas o dinheiro fala
e as tretas andam.
302
00:30:11,259 --> 00:30:12,250
Ou�am.
303
00:30:12,409 --> 00:30:14,493
Porque n�o damos
uma li��o ao puto.
304
00:30:14,703 --> 00:30:16,996
Vamos fazer uma coleta
de 520 d�lares.
305
00:30:17,570 --> 00:30:19,814
E depois pagamos a cerveja
com os 10 d�lares dele.
306
00:30:21,009 --> 00:30:22,677
Aqui est�o os meus 5 d�lares.
307
00:30:22,886 --> 00:30:24,190
Tem mais?
308
00:30:38,160 --> 00:30:39,465
Empresta-me o chap�u?
309
00:30:40,665 --> 00:30:41,759
Mais.
310
00:30:52,342 --> 00:30:54,948
520 d�lares contra os teus 10.
311
00:30:56,201 --> 00:30:57,556
Aqui est�.
312
00:30:58,915 --> 00:31:00,321
Segure aqui.
313
00:31:00,526 --> 00:31:01,776
Preciso de um baralho de cartas.
314
00:31:02,038 --> 00:31:04,019
-Aqui est�.
-Boa.
315
00:31:04,334 --> 00:31:05,532
Que carta queres.
316
00:31:05,637 --> 00:31:07,723
J� disse, a carta que escolher.
317
00:31:09,654 --> 00:31:10,956
Valete de ouros, est� bem.
318
00:31:11,844 --> 00:31:13,097
Valete de ouros.
319
00:31:20,701 --> 00:31:22,480
Ainda podes desistir.
320
00:31:23,315 --> 00:31:25,402
Estou preparado quando voc� estiver.
321
00:31:42,128 --> 00:31:44,422
Acabou a brincadeira,
est� na hora da cerveja.
322
00:31:45,465 --> 00:31:47,289
V�-la, vamos a isto.
323
00:32:05,379 --> 00:32:07,102
-Oh, merda!
324
00:32:15,704 --> 00:32:17,164
Valete de ouros.
325
00:32:18,776 --> 00:32:19,824
A minha faca.
326
00:32:21,651 --> 00:32:23,787
A lan�ar facas �s um perigo, mi�do.
327
00:32:24,571 --> 00:32:26,551
Algu�m me pode dar boleia.
328
00:32:29,577 --> 00:32:32,130
Eu disse.
Algu�m me pode dar boleia.
329
00:32:33,904 --> 00:32:35,209
Vou para norte.
330
00:32:35,366 --> 00:32:36,513
Tamb�m eu.
331
00:32:39,475 --> 00:32:40,621
Obrigado.
332
00:32:49,851 --> 00:32:51,832
Vamos sair daqui, Luke.
333
00:33:17,640 --> 00:33:19,515
1 milha para a bomba de gasolina.
334
00:33:19,777 --> 00:33:21,444
Mais pareceu 50 milhas.
335
00:33:21,810 --> 00:33:24,261
Foste mesmo esperto em
chamares-me pelo nome.
336
00:33:24,418 --> 00:33:26,348
Tens sorte em estar inteiro.
337
00:33:49,862 --> 00:33:51,376
J� podes ir descansar.
338
00:33:56,589 --> 00:33:58,049
Pronto, j� a� est�s.
339
00:34:05,400 --> 00:34:06,808
Obrigado, companheiro.
340
00:34:08,843 --> 00:34:10,771
Nunca vi tantas, de uma vez s�.
341
00:34:13,265 --> 00:34:15,401
Qual delas ser� a nossa
estrela da sorte?
342
00:34:17,958 --> 00:34:19,208
Todas d�o sorte.
343
00:34:19,523 --> 00:34:20,721
� so escolher.
344
00:34:22,652 --> 00:34:24,736
Olha para o brilho daquela ali.
345
00:34:28,960 --> 00:34:31,307
Espero que tamb�m seja a
estrela da sorte do Moose.
346
00:35:39,134 --> 00:35:40,853
Olha o que o gato trouxe.
347
00:35:41,430 --> 00:35:43,515
N�o s�o t�o maus
quando os conheces.
348
00:35:43,620 --> 00:35:44,977
Quem disse?
349
00:35:54,463 --> 00:35:56,552
E esta?
Tem um rabo doce.
350
00:36:33,722 --> 00:36:37,163
Se este "animal" n�o se mexer,
vou ter de o levar � frente.
351
00:36:37,309 --> 00:36:39,345
-Eu n�o fazia isso.
-Ai n�o?
352
00:36:40,023 --> 00:36:42,212
O que dizem as leis da selva,
neste caso?
353
00:36:42,369 --> 00:36:44,507
Esqueceste que tens
o Joe Brown l� atr�s.
354
00:36:44,770 --> 00:36:46,541
Estariam em cima de n�s
em segundos.
355
00:36:46,646 --> 00:36:47,637
Certo.
356
00:37:12,129 --> 00:37:14,893
Ouve cabe�udo.
O que dizes n�s tratarmos disto.
357
00:37:15,584 --> 00:37:16,678
S� tu e eu.
358
00:37:17,096 --> 00:37:18,817
O que me chamaste?
359
00:37:19,184 --> 00:37:20,330
Chamei-te cabe�udo.
360
00:37:20,529 --> 00:37:22,459
Mas se quiseres
chamo-te pelo teu nome.
361
00:37:22,877 --> 00:37:24,075
Saco de merda.
362
00:37:25,429 --> 00:37:27,360
Vou palitar os dentes contigo.
363
00:37:27,935 --> 00:37:29,500
N�o vais ter dentes.
364
00:37:44,931 --> 00:37:46,288
Ele chamou-me de cabe�udo.
365
00:37:47,488 --> 00:37:49,155
O meu nome � Chapim.
366
00:37:49,260 --> 00:37:51,240
-Como o p�ssaro?
-Sim!
367
00:38:05,298 --> 00:38:07,956
Est�s bem, Luke?
Sim.
368
00:38:30,921 --> 00:38:32,119
N�o, Matt...
N�o.
369
00:38:36,282 --> 00:38:38,261
Vou gravar as minhas iniciais
na tua cara.
370
00:38:38,524 --> 00:38:40,089
Est�s � vontade.
371
00:38:48,274 --> 00:38:49,994
Espera um minuto.
Tu n�o �s...
372
00:38:50,202 --> 00:38:51,193
Sim.
373
00:38:51,403 --> 00:38:52,969
Matt.
Matt " O Costureiro ".
374
00:38:53,907 --> 00:38:54,898
Ricco.
375
00:38:55,210 --> 00:38:56,670
Ricco "L�mina Fria".
376
00:38:56,881 --> 00:38:58,027
Ei, Ricco.
377
00:38:58,446 --> 00:38:59,747
Ent�o, o que se passa?
378
00:38:59,800 --> 00:39:00,793
Como vais?
379
00:39:00,939 --> 00:39:02,763
Ent�o Ricco, o que raio
se est� a passar?
380
00:39:03,078 --> 00:39:06,154
Matt "O Costureiro"
salvou o meu irm�o...
381
00:39:06,207 --> 00:39:08,240
quando teve problemas com os Tigers.
382
00:39:09,439 --> 00:39:11,475
-O que andas a fazer?
-Nada demais.
383
00:39:11,945 --> 00:39:14,029
Est�o todos a ir a uma festa
no deserto, no Arizona.
384
00:39:14,239 --> 00:39:16,795
Muita cerveja, mi�das, m�sica.
385
00:39:17,362 --> 00:39:19,811
Vai ser uma grande curte.
E tu?
386
00:39:20,647 --> 00:39:23,357
Vou ver um peda�o de terra,
que o meu pai ganhou no poker.
387
00:39:23,725 --> 00:39:25,393
Ele anda ocupado.
388
00:39:25,705 --> 00:39:29,200
-Quem � ele?
-Um amigo que veio comigo.
389
00:39:29,776 --> 00:39:31,759
-Nada mau, pois n�o?
-Nada mesmo.
390
00:39:33,637 --> 00:39:35,147
Quem � o animal?
391
00:39:35,619 --> 00:39:37,806
� o Chapim.
Ei, Chapim.
392
00:39:40,508 --> 00:39:42,436
� o Matt.
O Costureiro.
393
00:39:42,596 --> 00:39:44,422
Amigo do Nick.
Lembras-te?
394
00:39:44,581 --> 00:39:46,300
Quando os Tigers o queriam cortar.
395
00:39:46,979 --> 00:39:48,074
Sim.
396
00:39:50,308 --> 00:39:52,140
Quem � o c�o raivoso, aqui?
397
00:39:52,349 --> 00:39:53,392
� amigo dele.
398
00:39:55,478 --> 00:39:57,409
Andas em m� companhia, meu.
399
00:39:58,297 --> 00:40:00,225
O que dizes se
resolvermos a quest�o...
400
00:40:00,738 --> 00:40:02,561
com um pouco de boa vontade.
401
00:40:02,823 --> 00:40:03,762
Certo.
402
00:40:05,430 --> 00:40:06,733
Isto acontece muito,
403
00:40:06,891 --> 00:40:08,194
ou somos especiais?
404
00:40:08,456 --> 00:40:09,498
Isto � especial.
405
00:40:09,918 --> 00:40:10,908
Tu �s especial.
406
00:40:11,952 --> 00:40:14,037
Um homem deu-nos 1000 d�lares,
para acabar contigo.
407
00:40:14,195 --> 00:40:16,123
-O qu�?
-Quem era?
408
00:40:16,282 --> 00:40:19,304
N�o sei.
Apresentou-se como advogado.
409
00:40:19,818 --> 00:40:23,309
-Diz-te alguma coisa?
-N�o, mas obrigado pela dica.
410
00:40:23,470 --> 00:40:24,566
De nada.
411
00:40:25,297 --> 00:40:27,172
Da proxima vez que forem a Phoenix,
412
00:40:27,330 --> 00:40:29,727
passem pelo est�dio,
estamos l� numa competi��o.
413
00:40:30,457 --> 00:40:33,639
� s� aparecerem, que n�s temos as
mi�das e a cerveja.
414
00:40:33,795 --> 00:40:35,046
Parece-me bem.
415
00:40:35,205 --> 00:40:36,258
Costureiro.
416
00:40:36,613 --> 00:40:37,918
Obrigado pelo Nicky.
417
00:40:38,127 --> 00:40:39,168
N�o foi nada.
418
00:40:39,837 --> 00:40:41,765
-At� � proxima, Ricco.
-Sim.
419
00:41:02,048 --> 00:41:05,177
-Boa malta.
-Sim, depois de os conheceres.
420
00:41:06,951 --> 00:41:08,307
Vamos andando.
421
00:41:13,208 --> 00:41:15,554
Quanto falta para chegarmos a
Green Haven.
422
00:41:16,596 --> 00:41:18,684
Se n�o pararmos, chegamos ao amanhecer.
423
00:41:19,051 --> 00:41:20,404
Achas que consegues?
424
00:41:20,822 --> 00:41:23,482
-Qualquer coisa que tu fizeres...
-Eu fa�o melhor.
425
00:42:01,593 --> 00:42:03,523
Est� algu�m aqui?
426
00:42:04,086 --> 00:42:06,640
Encha voc� e traga-me o dinheiro.
427
00:42:11,334 --> 00:42:13,783
N�o quero gasolina,
preciso � de informa��es.
428
00:42:13,993 --> 00:42:15,923
Ent�o traga-me o dinheiro.
429
00:42:29,373 --> 00:42:31,718
Estou � procura do desvio para
o Green Haven Valley.
430
00:42:32,240 --> 00:42:35,420
A placa dizia 2 milhas,
mas n�o vi.
431
00:42:37,404 --> 00:42:39,541
-Ent�o?
-Ent�o o qu�?
432
00:42:40,117 --> 00:42:41,629
Green Haven Valley!
433
00:42:42,412 --> 00:42:44,237
Porque vai para l�?
434
00:42:44,446 --> 00:42:46,427
Pedi uma resposta n�o
uma pergunta.
435
00:42:46,782 --> 00:42:51,214
-A minha resposta � " eu n�o sei ".
-Paguei-lhe por um n�o sei?
436
00:42:51,425 --> 00:42:53,564
Se ele diz que n�o sabe
� porque n�o sabe.
437
00:42:53,616 --> 00:42:55,701
Porque n�o se mete no raio da sua...
438
00:42:57,006 --> 00:42:58,359
Desculpe, sr. guarda.
439
00:42:58,518 --> 00:42:59,770
Xerife.
440
00:43:00,604 --> 00:43:01,908
Desculpe Xerife.
441
00:43:02,118 --> 00:43:04,256
Tomei-o por um idiota qualquer.
442
00:43:05,039 --> 00:43:06,438
Quero dizer...
443
00:43:07,377 --> 00:43:08,837
Sabe o que quero dizer.
444
00:43:08,995 --> 00:43:11,341
Sim,
eu acho que sei o que quer dizer.
445
00:43:13,113 --> 00:43:14,781
� seu, aquele jipe?
446
00:43:16,243 --> 00:43:17,596
� sim, senhor.
447
00:43:18,120 --> 00:43:21,353
Sabes, ele perguntou pelo desvio
de Green Haven.
448
00:43:21,980 --> 00:43:23,439
N�o me digas.
449
00:43:23,805 --> 00:43:26,828
Sim, onde � o desvio para
Green Haven, disse ele.
450
00:43:27,455 --> 00:43:29,176
H� com cada um.
451
00:43:29,907 --> 00:43:32,254
Posso inspecionar o seu jipe?
452
00:43:32,661 --> 00:43:34,382
Sim, pode ir.
453
00:43:39,439 --> 00:43:41,056
Voc� fica aqui.
454
00:43:41,318 --> 00:43:43,087
Ponha as m�os no cami�o.
455
00:43:50,911 --> 00:43:52,787
Afaste as pernas.
456
00:44:27,145 --> 00:44:28,918
Quer que eu tussa?
457
00:44:32,358 --> 00:44:34,079
Est� limpo.
458
00:44:34,444 --> 00:44:36,218
Aquele mi�do � seu filho?
459
00:44:36,532 --> 00:44:38,514
N�o, � o meu irm�o Matt.
460
00:44:38,670 --> 00:44:40,287
E o cavalo?
461
00:44:40,446 --> 00:44:42,112
O nome dele � Joe Brown.
462
00:44:42,261 --> 00:44:44,033
E vai para Green Haven.
463
00:44:44,137 --> 00:44:46,535
-Porqu� E assim t�o mau?
-� claro que sim.
464
00:44:46,692 --> 00:44:49,037
-Vai ficar por c� muito tempo?
-Sim, amor.
465
00:44:49,196 --> 00:44:50,551
Quero dizer, sr. guarda.
466
00:44:50,710 --> 00:44:52,011
Pode ir.
467
00:44:52,169 --> 00:44:56,392
Mas lembre-se, n�o gostamos
de sarilhos aqui.
468
00:44:56,653 --> 00:44:57,958
Sim, senhor.
469
00:44:58,376 --> 00:44:59,730
E quanto a...
470
00:44:59,888 --> 00:45:01,817
Um quarto de milha em frente,
� direita.
471
00:45:01,973 --> 00:45:03,122
Obrigado.
472
00:45:03,633 --> 00:45:04,990
Muito agradecido.
473
00:45:30,746 --> 00:45:33,770
Lawson Enterprises,
o senhor Lawson, por favor.
474
00:45:34,032 --> 00:45:36,638
Fala o Xerife Martin,
eles est�o aqui, senhor.
475
00:45:47,587 --> 00:45:49,724
Aquilo n�o � uma casa,
ali atr�s.
476
00:46:07,033 --> 00:46:08,598
� a casa do Moose?
477
00:46:11,986 --> 00:46:13,603
Sim, � esta.
478
00:46:27,108 --> 00:46:29,089
Ent�o, agora o que dizes?
479
00:46:29,977 --> 00:46:31,957
Tem uma sala grande.
480
00:46:32,740 --> 00:46:35,242
Olha, j� temos correio.
481
00:46:36,128 --> 00:46:37,851
Deixa-me ver.
482
00:46:41,126 --> 00:46:44,880
S� precisa de um pouco de graxa.
S� isso.
483
00:46:49,205 --> 00:46:51,032
Onde est� a televis�o?
484
00:46:51,553 --> 00:46:53,378
Porque � que n�o h� TV?
485
00:46:53,849 --> 00:46:55,726
Porque n�o h� electricidade.
486
00:46:57,501 --> 00:46:59,064
N�o h� futebol.
487
00:46:59,637 --> 00:47:01,200
N�o h� wrestling.
488
00:47:01,358 --> 00:47:03,028
Este s�tio � uma espelunca.
489
00:47:04,853 --> 00:47:06,677
Olha, ouve isto...
490
00:47:08,243 --> 00:47:09,963
Lawson Enterprises...
491
00:47:12,405 --> 00:47:17,620
Gostavamos de marcar uma reuni�o,
para discutir os termos de uma oferta...
492
00:47:18,871 --> 00:47:20,802
Bem, vamos a isto.
493
00:47:22,991 --> 00:47:24,920
Voc� a�, na casa.
494
00:47:29,405 --> 00:47:31,228
O que � aquilo?
495
00:47:33,785 --> 00:47:35,765
O meu nome � Eli.
496
00:47:36,392 --> 00:47:38,323
E venho em paz.
497
00:47:38,688 --> 00:47:40,771
� uma mudan�a bem vinda.
498
00:47:41,086 --> 00:47:42,754
Pode entrar.
499
00:47:54,113 --> 00:47:55,937
Somos vizinhos.
500
00:47:56,719 --> 00:47:59,794
Um dos irm�os que estava
a cortar madeira, viu-vos a chegar.
501
00:48:00,108 --> 00:48:02,924
Ent�o venho-vos dar as
boas vindas ao vale.
502
00:48:03,238 --> 00:48:06,314
Obrigado.
O meu nome � Luke Mantee.
503
00:48:06,628 --> 00:48:08,297
E ele � o Matt.
504
00:48:08,402 --> 00:48:10,071
Que o senhor te proteja, Matt.
505
00:48:10,227 --> 00:48:12,104
Obrigado,
mas j� tenho este a tratar disso.
506
00:48:12,887 --> 00:48:15,389
-A voz da inoc�ncia.
-Eu n�o apostava nisso.
507
00:48:15,547 --> 00:48:17,215
Somos todos criaturas de Deus.
508
00:48:17,426 --> 00:48:20,344
N�o h� nada mais brilhante
do que um jovem, disse o profeta.
509
00:48:20,764 --> 00:48:22,379
A quem o diz.
510
00:48:23,047 --> 00:48:25,966
Era uma honra se vierem conhecer
a minha fam�lia e...
511
00:48:26,175 --> 00:48:27,896
tomar uma refei��o.
512
00:48:28,105 --> 00:48:29,566
Comida?
513
00:48:29,776 --> 00:48:33,477
-Obrigado, mas ainda...
-Ah, n�o se preocupe com isso.
514
00:48:33,792 --> 00:48:35,563
Isso depois resolve-se.
515
00:48:35,824 --> 00:48:37,595
Espere e ver�.
516
00:48:38,432 --> 00:48:43,333
N�o h� nada como uma tigela
de sopa quente e um prato de cozido.
517
00:48:43,700 --> 00:48:45,680
Para mudar a perspetiva da vida.
518
00:48:45,994 --> 00:48:48,339
Sim. Eu comia um cozido.
519
00:48:49,373 --> 00:48:52,293
Ele quer dizer,
que era uma honra partilhar.
520
00:48:55,788 --> 00:48:57,457
Maravilhoso.
521
00:48:57,977 --> 00:48:59,700
Maravilhoso!
522
00:49:03,712 --> 00:49:08,664
Sabe, a f� no nosso pa�s diz
que tem o senhor do lado deles.
523
00:49:08,926 --> 00:49:12,679
Mas n�s, estamos felizes se ele nos
deixar estar ao lado dele.
524
00:49:19,091 --> 00:49:24,356
Talula, Betula e Melanie!
Venham.
525
00:49:26,443 --> 00:49:29,309
S�o minhas filhas.
S�o as minhas filhas.
526
00:49:30,144 --> 00:49:32,386
S�o o meu orgulho e alegria.
527
00:49:34,208 --> 00:49:37,079
Este senhor � o Luke Mantee.
528
00:49:38,066 --> 00:49:39,683
Prazer em conhec�-lo.
529
00:49:41,508 --> 00:49:43,594
E este � o Matt.
530
00:49:43,856 --> 00:49:46,097
Ol�, Matt.
Vais gostar de estar aqui.
531
00:49:46,724 --> 00:49:48,863
Sim.
Espera e ver�s.
532
00:49:49,588 --> 00:49:51,309
Eu j� estou a gostar.
533
00:50:08,931 --> 00:50:10,703
Adeus.
Adeus.
534
00:50:11,484 --> 00:50:13,361
Ei pessoal,
aqui vamos n�s.
535
00:50:23,007 --> 00:50:25,667
Porque as mi�das
est�o a demorar tanto?
536
00:50:27,123 --> 00:50:29,054
Elas devem estar a chegar.
537
00:50:29,263 --> 00:50:32,027
-Este jovem est� com fome.
-Como adivinhou?
538
00:50:32,341 --> 00:50:34,009
Vem comigo, Matt.
539
00:50:34,167 --> 00:50:37,294
Tenho Muffins no forno
e n�o sei se j� est�o prontos.
540
00:50:37,503 --> 00:50:39,327
Eu testo-os para si.
541
00:50:48,401 --> 00:50:50,121
Aqui est�o.
542
00:50:52,781 --> 00:50:55,910
-O meu orgulho e alegria.
-Pois claro.
543
00:50:58,882 --> 00:51:02,583
-Ent�o, e os outros?
-A trabalhar, vai demorar um pouco.
544
00:51:03,104 --> 00:51:04,773
Eu volto para busc�-los.
545
00:51:08,999 --> 00:51:10,928
Obrigado, Martin.
Obrigado.
546
00:51:12,963 --> 00:51:15,307
Est� na hora de jantar, Martin.
Obrigado.
547
00:51:16,652 --> 00:51:19,937
Ele e a Betula v�o casar.
O Martin e a Betula.
548
00:51:20,978 --> 00:51:23,015
Tem que o ver a cortar madeira.
549
00:51:25,519 --> 00:51:28,230
Fantastico.
Homem muito forte.
550
00:51:33,444 --> 00:51:36,417
Martin, obrigado.
Est� na hora de jantar.
551
00:51:39,441 --> 00:51:41,109
Olhe, quem vem a�.
552
00:51:42,726 --> 00:51:45,437
-Talula, fez isto.
-Ela cozinha tamb�m.
553
00:51:46,889 --> 00:51:48,559
Cheira bem.
554
00:51:49,134 --> 00:51:53,095
-Quer agradecer pela refei��o?
-Sim, obrigado pela comida.
555
00:51:53,201 --> 00:51:56,954
N�o, n�o.
Ela quer dizer ao senhor.
556
00:52:01,488 --> 00:52:07,275
Sabe Luke, � da nossa tradi��o que o
convidado tenha a honra de dar as gra�as.
557
00:52:09,309 --> 00:52:10,976
Muito agradecido.
558
00:52:12,542 --> 00:52:14,158
Bem...
559
00:52:19,214 --> 00:52:22,656
Querido Senhor,
j� faz um tempo...
560
00:52:23,073 --> 00:52:25,210
Talvez n�o te lembres de mim, mas...
561
00:52:25,992 --> 00:52:33,292
mesmo assim, quero agradecer-te por
conhecer estas bonitas pessoas e por...
562
00:52:33,865 --> 00:52:39,550
este bom,
maravilhoso e sumarento guisado.
563
00:52:41,687 --> 00:52:43,669
N�s vamo-nos mantendo em contacto.
564
00:52:46,584 --> 00:52:48,149
Am�n.
565
00:52:48,672 --> 00:52:51,589
Devo dizer, tem jeito para
falar com o Senhor, filho!
566
00:52:51,904 --> 00:52:53,780
Sim, damo-nos bem.
567
00:53:18,332 --> 00:53:20,209
Rapaz,
que vizinhos amigaveis.
568
00:53:20,470 --> 00:53:23,339
Sim, lembro-me de uma vez
que eu e o Moose fomos ao Bronx.
569
00:53:23,600 --> 00:53:27,511
Logo na primeira noite rebentaram a
porta da frente enquanto dormiamos.
570
00:53:29,176 --> 00:53:31,054
Mas que �timo jantar.
571
00:53:31,262 --> 00:53:33,245
Sim, e aquelas mi�das.
572
00:53:33,715 --> 00:53:35,488
Acreditas no dote que era.
573
00:53:35,854 --> 00:53:37,678
Isso � blasf�mia.
574
00:53:38,461 --> 00:53:42,110
Temos que ter uma conversa
de homem para homem sobre sexo.
575
00:53:42,267 --> 00:53:44,353
Certo.
O que queres saber?
576
00:53:47,013 --> 00:53:49,411
-Olha!
-O que se passa?
577
00:53:49,674 --> 00:53:51,446
A casa!
H� l� luz.
578
00:54:06,149 --> 00:54:08,025
N�o acredito.
579
00:54:08,234 --> 00:54:10,424
Parece que a Mary Poppins
passou por aqui.
580
00:54:19,486 --> 00:54:21,256
Olha para isto.
581
00:54:21,520 --> 00:54:24,857
Ma�as, p�o, geleia e ovos.
582
00:54:25,795 --> 00:54:27,935
Nos primeiros dias,
depois...
583
00:54:30,070 --> 00:54:31,898
N�o.
584
00:54:32,055 --> 00:54:33,984
J� n�o gostas da Mary Poppins.
585
00:54:34,142 --> 00:54:38,520
Gosto, se for para dar uma ajuda
�s filhas de um agricultor, porque n�o.
586
00:54:38,729 --> 00:54:40,451
Tu �s doente.
587
00:54:40,608 --> 00:54:43,631
N�o me enganas, vi-te a olhar para a...
Qual � o nome dela? Talula!
588
00:54:43,840 --> 00:54:45,614
Vai-te deitar.
589
00:54:45,770 --> 00:54:47,648
Pois, muda de assunto.
590
00:56:11,885 --> 00:56:13,658
Prazer em conhec�-lo.
591
00:56:14,129 --> 00:56:16,111
Eu sou o Ross.
Anthony Ross.
592
00:56:17,464 --> 00:56:19,343
E este � um meu s�cio, Ed Ryan.
593
00:56:19,605 --> 00:56:22,159
-Advogados?
-Sim, como est�, senhor?
594
00:56:23,721 --> 00:56:26,849
N�s representamos
a Lawson Enterprises.
595
00:56:27,059 --> 00:56:29,143
E temos uma oportunidade
de neg�cio para si.
596
00:56:29,353 --> 00:56:31,700
E tenho a certeza
que vai ser dificil recusar.
597
00:56:31,857 --> 00:56:33,786
S� lhe roubamos 1 minuto do seu tempo.
598
00:56:34,152 --> 00:56:35,873
N�o � preciso roubar.
599
00:56:36,187 --> 00:56:37,751
Obrigado, senhor.
600
00:56:38,580 --> 00:56:41,707
Luke, fico de olho nos Blues Brothers.
601
00:56:43,271 --> 00:56:48,381
Cheques, notas e por �ltimo mas
n�o menos importante o contrato.
602
00:56:48,799 --> 00:56:50,258
Em primeiro lugar,
603
00:56:50,364 --> 00:56:53,387
estou contente por ver
que n�o � um daqueles fan�ticos.
604
00:56:53,648 --> 00:56:55,838
-Como os seus vizinhos.
-Fan�ticos?
605
00:56:55,995 --> 00:56:57,612
Pessoas muito estranhas.
606
00:56:57,769 --> 00:56:59,646
Se fosse a si
mantinha-me � distancia.
607
00:56:59,803 --> 00:57:02,255
Como todos os fan�ticos,
podem dar problemas.
608
00:57:03,187 --> 00:57:07,670
Em resumo, a Lawson Enterprises
quer comprar todo...
609
00:57:08,868 --> 00:57:10,694
O Green Haven Valley.
610
00:57:11,735 --> 00:57:15,283
Pelo seu pequeno terreno,
ele est� disposto a dar...
611
00:57:15,960 --> 00:57:17,733
N�o estou interessado.
612
00:57:20,756 --> 00:57:22,423
Como disse?
613
00:57:22,684 --> 00:57:24,458
A terra n�o est� � venda.
614
00:57:25,761 --> 00:57:28,994
Se est� a espera de melhor oferta.
Esque�a.
615
00:57:29,724 --> 00:57:31,549
N�o vai haver melhor oferta.
616
00:57:31,863 --> 00:57:33,426
De ningu�m.
617
00:57:36,760 --> 00:57:39,105
Est� a escurecer,
parece que vai chover.
618
00:57:39,630 --> 00:57:42,029
Est� a meter-se
em �guas profundas, amigo.
619
00:57:42,916 --> 00:57:44,897
Eu n�o contrariava o sr. Lawson.
620
00:57:47,969 --> 00:57:50,264
Aceite o conselho, seja esperto.
621
00:57:50,525 --> 00:57:52,401
Aceite o meu, saiam.
622
00:58:00,847 --> 00:58:02,308
A� v�o eles.
623
00:58:28,529 --> 00:58:30,041
N�o queres sair?
624
00:58:50,687 --> 00:58:52,251
A� vai outro.
625
00:59:07,110 --> 00:59:09,455
-Vamos l�, quem � o pr�ximo?
-Espere, basta!
626
00:59:09,664 --> 00:59:11,592
Sabem onde � a porta.
627
00:59:13,417 --> 00:59:14,982
O helic�ptero!
628
00:59:20,038 --> 00:59:21,549
Raios.
629
00:59:26,919 --> 00:59:28,381
Como aquilo aconteceu?
630
00:59:28,746 --> 00:59:31,040
Eu n�o sei, n�o faz nenhum sentido.
631
00:59:39,744 --> 00:59:44,072
Ou�am, se cortarem pelo bosque
s�o s� 20 milhas at� � cidade.
632
00:59:44,385 --> 00:59:45,951
Tenham um belo passeio.
633
00:59:46,525 --> 00:59:48,088
Toma, isto � teu.
634
00:59:48,714 --> 00:59:50,175
Isto � teu.
635
00:59:54,344 --> 00:59:55,908
Tenham um bom dia.
636
00:59:56,743 --> 00:59:58,516
Cuidado com os ursos.
637
01:00:02,422 --> 01:00:04,560
O Moose ensinou-te os truques todos,
n�o foi?
638
01:00:04,822 --> 01:00:07,221
Sim, disse que aprendeu este contigo.
639
01:00:08,576 --> 01:00:12,173
Resulta ainda melhor se prenderes
o comando com fita.
640
01:00:13,944 --> 01:00:16,343
-O Chapim n�o falou em advogados?
-Sim, falou.
641
01:00:17,885 --> 01:00:20,513
Acho que acreditam,
que metendo press�o sobre n�s...
642
01:00:21,191 --> 01:00:22,966
fazem-nos desistir...
643
01:00:23,277 --> 01:00:25,623
fazendo com que o Moose venda.
644
01:00:27,239 --> 01:00:28,959
Aqueles sacanas.
645
01:00:29,428 --> 01:00:31,773
Bem, ganh�mos o primeiro round,
n�o foi.
646
01:00:32,659 --> 01:00:35,267
Estou a pensar em fazer uma
m�sica para a Melanie.
647
01:00:35,478 --> 01:00:37,665
Vou levar as mi�das
�s compras na cidade.
648
01:00:37,876 --> 01:00:39,857
Se n�o tiveres nada melhor para fazer...
649
01:00:40,014 --> 01:00:42,621
-Posso pedir-lhe para levar a irm�.
-Est� bem.
650
01:01:17,551 --> 01:01:19,272
-Bom dia, senhor Muligan.
-Ol�.
651
01:01:19,535 --> 01:01:22,192
Eu quero 4 metros de algod�o branco,
se faz favor.
652
01:01:22,453 --> 01:01:25,061
Desculpe senhora Talula,
mas acabou.
653
01:01:26,095 --> 01:01:30,790
Mas senhor Muligan,
est�o ali varios rolos.
654
01:01:30,999 --> 01:01:32,563
Est�o vendidos.
655
01:01:36,056 --> 01:01:39,654
Matt, porque n�o levas as raparigas
a tomar um gelado.
656
01:03:33,882 --> 01:03:35,186
Saia.
657
01:03:35,396 --> 01:03:38,003
Mete as m�os no cap�
e depressa.
658
01:03:38,524 --> 01:03:40,192
Eu tamb�m, Xerife?
659
01:03:40,298 --> 01:03:41,914
Cala-me essa boca.
660
01:03:47,433 --> 01:03:51,032
-Ias a mais de 70 � hora!
-E depois?
661
01:03:51,343 --> 01:03:54,993
E depois?
N�o sabes ver os sinais na estrada.
662
01:03:56,767 --> 01:03:59,896
Eu n�o estava a conduzir na estrada,
por isso 70 � hora � legal.
663
01:04:00,210 --> 01:04:04,588
Tu n�o me dizes o que � legal,
eu sou a lei neste condado.
664
01:04:07,557 --> 01:04:09,539
Andas-te a divertir um pouco.
665
01:04:10,686 --> 01:04:14,439
N�o,
n�o gostamos de sarilhos por aqui.
666
01:04:14,700 --> 01:04:17,933
-J� ouvi isso em algum s�tio.
-Ent�o n�o te esque�as.
667
01:04:18,298 --> 01:04:21,426
Vai para a estrada, onde � legal...
668
01:04:21,585 --> 01:04:25,913
e respeita os 55 � hora ou ent�o
vais ser meu convidado hoje � noite.
669
01:04:26,226 --> 01:04:28,572
-Sim, sr. guarda.
-Xerife!
670
01:04:28,833 --> 01:04:30,292
Vai-te embora.
671
01:04:41,444 --> 01:04:43,163
Vou-lhe dar uma lembran�a.
672
01:04:43,842 --> 01:04:45,510
Mant�m a velocidade.
673
01:04:48,012 --> 01:04:49,472
N�o acredito!
674
01:04:49,891 --> 01:04:52,289
5, 4, 3
675
01:04:57,031 --> 01:04:59,430
Boa,
mesmo nas carrancas.
676
01:04:59,848 --> 01:05:02,818
Carrancas, o que s�o?
677
01:05:17,108 --> 01:05:18,671
Ol�, m�e.
678
01:05:23,359 --> 01:05:25,914
Trouxe as suas filhas s�o e salvas.
679
01:05:29,876 --> 01:05:33,214
Meu senhor Jeov�,
olha-me todo esse tecido.
680
01:05:33,475 --> 01:05:35,457
-Gra�as ao Luke.
-Estavam em liquida��o.
681
01:05:36,240 --> 01:05:39,314
-Muito bom.
-D� lembran�as ao Eli.
682
01:05:39,471 --> 01:05:41,453
-At� � proxima.
-Obrigado, outra vez.
683
01:05:41,663 --> 01:05:43,644
-De nada.
-Voltem em breve.
684
01:05:43,749 --> 01:05:45,418
-Sim!
-Adeus.
685
01:05:48,958 --> 01:05:50,259
-Adeus.
686
01:06:00,426 --> 01:06:02,253
Sabes de uma coisa, irm�o...
687
01:06:02,410 --> 01:06:04,339
Estou a come�ar a gostar
deste s�tio.
688
01:06:04,549 --> 01:06:06,269
Cada vez mais.
689
01:06:06,478 --> 01:06:09,137
-Tem que se praticar.
-Definitivamente.
690
01:06:11,376 --> 01:06:16,072
-O que se passa com o Joe Brown?
-Est� a fazer a sesta, como de costume.
691
01:06:31,861 --> 01:06:34,527
V� l�.
Levanta-te seu vadio.
692
01:06:36,404 --> 01:06:38,388
Eu disse para te levantares.
693
01:06:38,806 --> 01:06:44,382
-Se calhar est� alguma coisa mal.
-N�o, n�o o conheces � um pregui�oso.
694
01:06:46,406 --> 01:06:47,876
V� l�.
695
01:06:54,228 --> 01:06:56,521
Ent�o,
Joe Brown o que se passa?
696
01:06:56,679 --> 01:06:58,139
Acalma-te.
697
01:06:58,297 --> 01:07:00,226
Se calhar quer nos dizer
alguma coisa!
698
01:07:12,530 --> 01:07:14,356
O que se passa com ele?
699
01:07:40,423 --> 01:07:44,281
Ent�o, acho que mudaram
a proposta da compra do terreno.
700
01:07:58,459 --> 01:08:00,336
Agora, o que o Moose dir�?
701
01:08:32,606 --> 01:08:35,993
Meu Senhor todo poderoso.
702
01:08:36,516 --> 01:08:38,028
O que aconteceu?
703
01:08:38,133 --> 01:08:39,960
Parece uma mensagem do sr. Lawson.
704
01:08:40,232 --> 01:08:43,360
Acho que n�o encontraram a caixa
de correio por isso deixaram-na � porta.
705
01:08:43,664 --> 01:08:47,522
Mas podiam t�-los morto,
se calhar at� tinham essa inten��o.
706
01:08:48,454 --> 01:08:50,486
S�o muito determinados, Luke.
707
01:08:52,730 --> 01:08:54,711
Teremos for�as para lutar...
708
01:08:55,494 --> 01:08:57,268
ou devemos desistir?
709
01:08:58,051 --> 01:08:59,769
Eu acho que n�o.
710
01:09:11,656 --> 01:09:13,220
Volto j�.
711
01:09:25,215 --> 01:09:27,091
Posso ajudar senhor?
O sr. Lawson.
712
01:09:27,351 --> 01:09:29,332
-O seu nome, por favor?
-Luke Mantee.
713
01:09:31,256 --> 01:09:32,977
Por aqui, senhor.
714
01:09:46,167 --> 01:09:47,627
Sr. Lawson.
715
01:09:49,973 --> 01:09:52,996
A pior coisa que podias ter feito,
foi vir aqui, Luke.
716
01:09:58,575 --> 01:10:00,033
Tu!
717
01:10:03,634 --> 01:10:05,207
Eu!
718
01:10:18,022 --> 01:10:19,533
Luke!
719
01:10:21,357 --> 01:10:23,077
Vamos sair daqui!
720
01:10:47,059 --> 01:10:49,143
Est� na N� 46 a sair da cidade.
721
01:10:49,249 --> 01:10:51,699
Diga ao Xerife para n�o
se meter nisto. Vamos.
722
01:10:57,383 --> 01:10:59,050
Tenho o direito de saber
porque vou morrer.
723
01:10:59,103 --> 01:11:01,708
-O Lawson n�o � o Lawson.
-A minha vida depende disso.
724
01:11:02,179 --> 01:11:04,995
� uma longa hist�ria.
Foi ele que armou a cilada ao Moose.
725
01:11:05,048 --> 01:11:07,864
-Para lhe roubar a terra?
-N�o, para n�o ser reconhecido.
726
01:11:07,916 --> 01:11:10,421
-Como � que tu sabes?
-Porque eu o reconheci.
727
01:11:10,526 --> 01:11:12,871
-Tu tamb�m conheces o Lawson?
-Sim.
728
01:11:13,025 --> 01:11:16,832
-Se o Lawson n�o � o Lawson, quem � ele?
-Porra Matt, n�o podemos falar depois.
729
01:11:16,936 --> 01:11:18,659
Depois de eu estar morto?
730
01:11:29,867 --> 01:11:31,694
Ali est�o eles, l� em baixo.
731
01:11:34,711 --> 01:11:36,431
Temos que chamar a pol�cia.
732
01:11:37,890 --> 01:11:39,507
Prepara-te para saltar.
733
01:11:59,577 --> 01:12:02,131
Bando de idiotas.
Ele enganou-vos.
734
01:12:02,237 --> 01:12:03,853
Saiam dessa garagem.
735
01:12:11,098 --> 01:12:13,548
Chefe, o mi�do fugiu!
736
01:12:13,655 --> 01:12:16,625
N�o h� problema,
apanhamos o mi�do depois.
737
01:12:40,294 --> 01:12:43,894
Est� na estrada 14, na avenida
do norte, aproximem-se dele.
738
01:13:01,564 --> 01:13:03,651
Agora � que apanhamos
o filho da m�e.
739
01:13:38,370 --> 01:13:42,227
-T�m que o parar, n�o importa como.
-N�o se preocupe, n�s tratamos disso chefe.
740
01:14:11,423 --> 01:14:14,291
A todas as for�as disponiveis,
tomem a dire��o de Lawsonville.
741
01:14:20,339 --> 01:14:22,007
Futuras instala��es de
Lawsonville.
742
01:14:22,948 --> 01:14:25,397
Bem jogado Luke Mantee,
muito bem jogado.
743
01:14:29,153 --> 01:14:30,820
D�-me uma arma.
744
01:15:33,852 --> 01:15:36,564
Uma vez lutador
sempre um lutador, n�o � Luke?
745
01:15:37,712 --> 01:15:41,518
Tens a no��o, que eu tenho de me
livrar de ti, p�e-te nos meus sapatos.
746
01:15:42,039 --> 01:15:44,697
Os sapatos de um capit�o que
trai a sua equipa.
747
01:15:44,906 --> 01:15:48,191
N�o, os teus sapatos
s�o muito apertados para mim.
748
01:15:48,400 --> 01:15:51,530
Estavamos a carregar
500 mil frascos de morfina.
749
01:15:52,365 --> 01:15:54,346
Era uma quest�o de prioridades.
750
01:15:54,650 --> 01:15:56,943
E o meu futuro estava em primeiro.
751
01:15:57,726 --> 01:16:00,072
Tu e o Moose enganaram-me,
julgava-vos mortos.
752
01:16:00,908 --> 01:16:02,733
Pensamos o mesmo de ti.
753
01:16:03,047 --> 01:16:05,133
Eu vi com os meus pr�prios olhos...
754
01:16:05,342 --> 01:16:07,687
a descerem pelo rio
com a cara para baixo.
755
01:16:08,105 --> 01:16:11,128
Eu estava ferido, o Moose
mergulhou e arrastou-me para terra.
756
01:16:11,286 --> 01:16:13,006
Salvou-me a vida.
757
01:16:13,111 --> 01:16:14,988
E salvou a vida dele tamb�m.
758
01:16:15,563 --> 01:16:17,597
Foi a� que deu tudo errado.
759
01:16:18,276 --> 01:16:20,934
Eu n�o devia ter aceite
a vossa morte, como certa.
760
01:16:22,592 --> 01:16:25,304
Por outro lado, tens que admitir
que eu fiz tudo muito bem.
761
01:16:25,565 --> 01:16:28,016
A morfina pura marcada para os
hospitais de campanha.
762
01:16:28,226 --> 01:16:30,729
Uma emboscada inimiga
para cobrir as mortes.
763
01:16:31,041 --> 01:16:32,971
As minhas chapas de identidade
nas chamas.
764
01:16:33,233 --> 01:16:35,422
E l�grimas pelos her�is abatidos.
765
01:16:35,683 --> 01:16:38,915
E o her�i abatido, Lenny Kovak,
agarra no seu dinheiro sujo.
766
01:16:39,281 --> 01:16:42,461
E torna-se num
respeit�vel empres�rio, Henry Lawson.
767
01:16:42,620 --> 01:16:44,704
Agora vez, porque tenho que
me ver livre de ti.
768
01:16:45,019 --> 01:16:46,791
Bem, mais ou menos.
769
01:16:46,950 --> 01:16:48,982
Nunca deixarias o Moose
apodrecer na pris�o.
770
01:16:49,180 --> 01:16:51,996
E eu estaria num proverbial
rio sem remos.
771
01:16:52,154 --> 01:16:54,282
-Eu n�o discuto isso.
-Vez.
772
01:16:54,451 --> 01:16:58,257
Espera um minuto,
como os meus vizinhos entram nisto?
773
01:16:58,517 --> 01:17:01,854
Eu vou comprar o terreno para
o meu projeto de desenvolvimento.
774
01:17:02,429 --> 01:17:04,043
Estritamente neg�cios.
775
01:17:04,255 --> 01:17:06,496
Afinal eu sou
um empres�rio respeit�vel.
776
01:17:06,654 --> 01:17:09,885
-Se n�o fosse...
-O Moose a ganhar o terreno no poker.
777
01:17:10,826 --> 01:17:12,859
-Poker?
-Sim, poker?
778
01:17:14,162 --> 01:17:16,144
Tens que entender. Luke...
779
01:17:16,395 --> 01:17:18,219
N�o posso ter o Moose por a�.
780
01:17:18,846 --> 01:17:20,514
Cobrei alguns favores.
781
01:17:20,724 --> 01:17:23,591
Exerci alguma press�o.
Nada pessoal, coisas de rotina.
782
01:17:23,906 --> 01:17:26,459
-Sim, mas o Moose n�o vendeu.
-Exatamente.
783
01:17:26,931 --> 01:17:30,996
Ent�o tive que organizar uma estadia
permanente numa casa do governo.
784
01:17:31,623 --> 01:17:35,688
-Bem pensado, n�o foi?
-Sim, at� eu ter aparecido.
785
01:17:35,845 --> 01:17:39,914
Sim, tu foste uma m� noticia.
Mesmo m� noticia.
786
01:17:40,070 --> 01:17:41,948
Tu � que o disseste.
787
01:20:50,302 --> 01:20:52,385
N�o era suposto chamares a pol�cia.
788
01:20:52,853 --> 01:20:54,993
Este pessoal � mais r�pido.
789
01:21:00,154 --> 01:21:02,029
Este � o homem?
790
01:21:02,239 --> 01:21:03,804
Sim.
791
01:21:47,334 --> 01:21:49,263
O Moose ia ficar orgulhoso de ti.
792
01:21:52,393 --> 01:21:54,478
Vou aumentar o que te ofereci
para 100 mil d�lares.
793
01:21:55,628 --> 01:21:57,452
200 mil d�lares.
794
01:21:57,870 --> 01:21:59,641
300 mil d�lares.
795
01:22:05,059 --> 01:22:06,833
Mas que lindo.
796
01:22:27,896 --> 01:22:29,833
O jogo acabou, Lawson.
797
01:22:50,677 --> 01:22:53,178
-� o Luke Mantee?
-Sim, senhor.
798
01:22:53,440 --> 01:22:56,100
-� o Lawson?
-Tamb�m conhecido por Lenny Kovak.
799
01:22:56,415 --> 01:22:59,071
O que o rapaz nos disse,
� bom que seja verdade, cowboy.
800
01:22:59,231 --> 01:23:00,796
Ou est� em grandes sarilhos.
801
01:23:00,901 --> 01:23:03,976
O procurador tem uma longa lista
de perguntas, que quer respondidas.
802
01:23:04,029 --> 01:23:05,490
Sim, senhor!
803
01:23:15,917 --> 01:23:19,357
-Bruce, desata o helic�ptero.
-O qu�?
804
01:23:25,086 --> 01:23:27,016
Belo tiro, Bruce.
805
01:23:47,348 --> 01:23:48,919
Matt.
806
01:23:49,129 --> 01:23:50,692
Eli.
807
01:23:51,778 --> 01:23:53,342
Rachel.
808
01:23:53,604 --> 01:23:55,167
Talula.
809
01:23:55,588 --> 01:23:57,255
Boas not�cias.
810
01:23:57,725 --> 01:23:59,341
Matt.
811
01:24:03,664 --> 01:24:05,542
Est� algu�m em casa?
812
01:24:10,391 --> 01:24:11,955
Joe Brown.
813
01:24:12,895 --> 01:24:15,967
Joe Brown, sabes onde eles est�o?
814
01:24:16,177 --> 01:24:18,107
Sabes onde est�o?
Sim.
815
01:24:18,316 --> 01:24:20,193
Levas-me at� eles?
816
01:24:21,080 --> 01:24:22,646
Est� bem.
Est� Bem.
817
01:25:36,150 --> 01:25:37,713
Matt.
818
01:25:43,292 --> 01:25:45,327
O Moose vai sair em breve.
819
01:26:01,696 --> 01:26:03,936
Luke, obrigado.
820
01:26:11,967 --> 01:26:13,793
Vamos, Joe Brown.
821
01:27:10,617 --> 01:27:13,434
Porque custou tanto
meter o jipe a andar?
822
01:27:13,537 --> 01:27:15,469
Ele anda, quando eu quero.
823
01:27:15,835 --> 01:27:17,609
Para onde vamos agora?
824
01:27:17,871 --> 01:27:20,736
-Buscar o Moose.
-Agora? Quanto tempo demorar�.
825
01:27:20,894 --> 01:27:23,553
2 dias se nada se meter
no nosso caminho.
826
01:27:29,074 --> 01:27:30,794
-Matt.
-O qu�?
827
01:27:31,004 --> 01:27:32,567
O cami�o!
828
01:28:00,823 --> 01:28:02,803
Mais uma corrida, n�o �?
829
01:28:03,222 --> 01:28:05,933
Nada disso, deve ser
a bomba de gasolina.
830
01:28:07,081 --> 01:28:09,531
N�o se safam, desta vez n�o.
831
01:28:11,302 --> 01:28:15,056
N�o � a bomba de gasolina.
Estamos sem gasolina.
832
01:28:18,600 --> 01:28:21,465
Ol�, est� um belo dia, n�o est�?
833
01:28:38,152 --> 01:28:41,801
Estamos sem gasolina.
Estou a falar a s�rio.
834
01:28:45,241 --> 01:28:46,961
Venham verificar.
835
01:28:49,101 --> 01:28:53,222
Est� a lan�ar-te o isco,
isso � o que ele quer que fa�as, burro.
836
01:29:01,870 --> 01:29:03,695
Querem uma cerveja?
837
01:29:05,991 --> 01:29:07,817
Tenho muitas no frio.
838
01:29:07,973 --> 01:29:10,631
J� agora, porque n�o
lhes ofereces umas sandes?
839
01:29:15,739 --> 01:29:19,651
-Se calhar est� mesmo sem gasolina!
-Assim de repente, sem mais nem menos?
840
01:29:24,759 --> 01:29:28,930
-Se calhar est� mesmo sem gasolina.
-Vez, o que te disse?
841
01:29:33,155 --> 01:29:34,821
Eles v�m a�, Luke.
842
01:29:39,931 --> 01:29:42,382
N�o est�o para brincadeiras,
t�m p�s de cabra desta vez.
843
01:29:42,487 --> 01:29:43,531
Sim.
844
01:29:46,346 --> 01:29:48,379
-Vamos!
-Est� bem.
845
01:30:16,220 --> 01:30:18,045
Adeus.
60692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.