Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,296 --> 00:00:51,300
RO IMAGE 2000 prezint�
2
00:00:58,058 --> 00:01:01,519
"Moartea e doar pragul c�tre o nou� via��.
Tr�im azi �i vom tr�i din nou."
3
00:01:01,645 --> 00:01:05,022
"�n multe chipuri ne vom �ntoarce."
4
00:01:05,149 --> 00:01:07,483
Rug�ciune egiptean� de re�nviere
5
00:01:28,881 --> 00:01:30,840
ANGLIA
6
00:01:30,966 --> 00:01:34,844
1127 dup� Cristos
7
00:02:13,217 --> 00:02:15,551
ANGLIA
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,387
�N PREZENT
9
00:02:29,399 --> 00:02:30,733
Ce naiba e asta ?
10
00:02:31,819 --> 00:02:32,902
Nu �tiu.
11
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
La naiba !
12
00:02:43,163 --> 00:02:46,415
Crossrail e cel mai mare proiect
de construc�ii din Europa.
13
00:02:46,667 --> 00:02:50,837
Se creeaz� 42 km de tuneluri de transport
pe sub Londra.
14
00:02:51,171 --> 00:02:55,299
Azi, o cript� str�veche,
plin de sicrie ale crucia�ilor...
15
00:02:55,592 --> 00:02:58,553
Oamenii nu �n�eleg
c� Londra e un cimitir imens.
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
Un ora� modern,
cl�dit pe secole de moarte.
17
00:03:00,347 --> 00:03:01,556
Profesor ROBIN JOHNSON
Catedra de arheologie
18
00:03:01,723 --> 00:03:03,015
Din cauz� c� aceast� cript�
e aproape de Tamisa,
19
00:03:03,100 --> 00:03:04,851
jum�tate din spa�iu e inundat, nu ?
20
00:03:05,018 --> 00:03:07,728
Sunt �i mai multe sicrie
care se afl� sub ap�.
21
00:03:07,980 --> 00:03:09,939
Cripta pare construit�
�n perioada celei de-a doua cruciade,
22
00:03:10,399 --> 00:03:14,068
deci e plin� de cadavrele crucia�ilor
care au invadat Egiptul,
23
00:03:14,319 --> 00:03:15,361
�nainte s� se �ntoarc� �n Anglia.
24
00:03:15,445 --> 00:03:19,282
E un tezaur de secrete
privind istoria Londrei.
25
00:03:32,212 --> 00:03:34,005
Scoate�i-i de aici !
26
00:03:34,298 --> 00:03:37,383
Doamnelor �i domnilor,
opri�i orice activitate !
27
00:03:37,467 --> 00:03:40,261
Tunelul de tren va fi s�pat spre nord.
28
00:03:41,930 --> 00:03:44,307
De acum,
noi de�inem controlul �n acest loc.
29
00:03:45,893 --> 00:03:49,812
Lua�i-v� uneltele �i echipamentele
�i ie�i�i imediat !
30
00:03:50,397 --> 00:03:53,441
Hei ! Scuz�-m� !
31
00:03:53,609 --> 00:03:55,776
Eu sunt responsabilul. Ce faci aici ?
32
00:03:56,111 --> 00:03:59,447
Evacueaz�-�i oamenii.
Prelu�m noi controlul.
33
00:04:01,116 --> 00:04:03,159
Cine naiba sunte�i ?
34
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
Pe aici, domnule. Mul�umesc mult.
35
00:04:08,624 --> 00:04:12,793
Trecutul nu poate r�m�ne �ngropat ve�nic.
36
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
Pe parcursul vie�ii am dezgropat
37
00:04:18,508 --> 00:04:20,718
multe mistere str�vechi.
38
00:04:22,304 --> 00:04:24,388
�n sf�r�it, aceast� cript�
39
00:04:25,349 --> 00:04:28,142
ne va dezv�lui cel mai �ntunecat secret
al antichit��ii.
40
00:04:30,354 --> 00:04:33,606
Un secret �ters din istorie
41
00:04:34,399 --> 00:04:36,317
�i uitat de timp.
42
00:04:38,904 --> 00:04:40,279
Prin�esa Ahmanet.
43
00:04:41,698 --> 00:04:43,366
Frumoas�...
44
00:04:44,284 --> 00:04:45,409
�ireat�...
45
00:04:47,287 --> 00:04:48,621
Nemiloas�.
46
00:04:49,331 --> 00:04:51,791
Singura mo�tenitoare a tronului Egiptului.
47
00:04:54,962 --> 00:04:57,338
Iar c�ndva avea s� conduc�
regatul faraonului.
48
00:04:58,840 --> 00:05:00,841
F�r� mil� sau team�.
49
00:05:00,968 --> 00:05:04,720
Iar Ahmanet avea s� fie venerat�
ca o zei�� printre oameni.
50
00:05:23,657 --> 00:05:26,575
Dar faraonului i s-a n�scut un fiu.
51
00:05:27,911 --> 00:05:31,080
B�iatul avea acum
s�-i preia destinul.
52
00:05:31,665 --> 00:05:35,251
�i Ahmanet a �n�eles
c� puterea nu se ofer�,
53
00:05:35,877 --> 00:05:37,920
ci trebuie luat� cu for�a.
54
00:05:43,719 --> 00:05:44,969
Jur�nd r�zbunare,
55
00:05:45,137 --> 00:05:48,097
a ales s� �mbr��i�eze r�ul.
56
00:05:48,974 --> 00:05:51,142
Set. Zeul mor�ii.
57
00:05:53,645 --> 00:05:55,438
Au f�cut un pact.
58
00:05:57,983 --> 00:06:01,736
Un pact care avea s� dezl�n�uie
�ntunericul.
59
00:06:49,826 --> 00:06:51,911
Ahmanet a ren�scut
60
00:06:53,538 --> 00:06:55,331
cu chip de monstru.
61
00:07:02,464 --> 00:07:05,674
Dar pactul nu era �nc� des�v�r�it.
62
00:07:06,176 --> 00:07:09,678
Jurase s� aduc� demonul �n lumea noastr�,
63
00:07:09,846 --> 00:07:11,514
�n trupul unui muritor.
64
00:07:12,808 --> 00:07:16,519
�mpreun�, aveau s� se r�zbune
pe omenire.
65
00:07:29,616 --> 00:07:33,619
Pentru p�catele ei,
Ahmanet a fost mumificat� de vie.
66
00:07:41,628 --> 00:07:44,880
Trupul i-a fost dus departe de Egipt.
67
00:07:56,810 --> 00:08:01,814
Avea s� r�m�n� acolo,
condamnat� la �ntuneric ve�nic.
68
00:08:04,067 --> 00:08:06,735
Dar moartea e doar un prag,
69
00:08:06,903 --> 00:08:11,490
iar trecutul nu poate r�m�ne
�ngropat ve�nic.
70
00:08:12,742 --> 00:08:18,581
MUMIA
71
00:08:21,918 --> 00:08:24,086
MESOPOTAMIA
72
00:08:24,254 --> 00:08:26,547
LEAG�NUL CIVILIZA�IEI
73
00:08:28,175 --> 00:08:30,676
ACTUALMENTE CUNOSCUT� DREPT IRAK
74
00:08:47,944 --> 00:08:49,361
Ce ghinion, nu, sergent ?
75
00:08:49,863 --> 00:08:50,988
Civilii au plecat.
76
00:08:51,531 --> 00:08:53,282
E plin de insurgen�i.
77
00:08:54,242 --> 00:08:55,784
Am ajuns prea t�rziu.
78
00:08:58,455 --> 00:08:59,580
Drag� Jennifer,
79
00:08:59,748 --> 00:09:02,708
investigheaz� cimitirul Haram.
80
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
Cu admira�ie, Henry
81
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Putem s-o facem !
82
00:09:07,297 --> 00:09:09,548
Nu, am ajuns prea t�rziu.
83
00:09:09,633 --> 00:09:11,467
Comandamentul crede
c� suntem �n recunoa�tere,
84
00:09:11,551 --> 00:09:13,469
la 150 km distan�� !
85
00:09:14,304 --> 00:09:15,179
Sergent, nu te duci acolo !
86
00:09:15,388 --> 00:09:18,390
Ai dreptate, nu m� duc.
Mergem �mpreun�.
87
00:09:18,642 --> 00:09:21,143
- M�car cere ajutorul avia�iei !
- Avia�ie ?
88
00:09:21,811 --> 00:09:22,686
Proast� idee !
89
00:09:22,979 --> 00:09:24,146
Un atac micu�, poate o iau la fug�.
90
00:09:24,397 --> 00:09:25,439
Ca s� �tie comandamentul unde suntem...
91
00:09:25,649 --> 00:09:28,234
�i facem 20 de ani de pu�c�rie pentru jaf.
92
00:09:28,485 --> 00:09:31,278
Ce �i-am zis eu ? Nu suntem ho�i !
93
00:09:31,613 --> 00:09:34,156
Suntem eliberatori
ai antichit��ilor pre�ioase.
94
00:09:34,324 --> 00:09:35,324
Da...
95
00:09:35,408 --> 00:09:36,492
Dar nici m�car nu �tim ce e acolo.
96
00:09:36,993 --> 00:09:40,579
Haram e acolo ! O comoar�.
97
00:09:40,747 --> 00:09:43,999
Nu, traduc�torul a spus
c� "haram" �nseamn� "cuno�tin�e interzise".
98
00:09:44,209 --> 00:09:45,167
Ca un blestem !
99
00:09:45,377 --> 00:09:47,419
Pe aici, �sta e un sinonim pentru "comoar�".
100
00:09:47,671 --> 00:09:49,672
Iar tipul �sta, Henry,
101
00:09:49,756 --> 00:09:50,965
pare s�-�i doreasc� mult comoara.
102
00:09:51,132 --> 00:09:53,801
Acum va trebui s� pl�teasc� dublu.
103
00:09:54,052 --> 00:09:55,678
- �ncalec� !
- Nu vin �n misiunea asta.
104
00:09:55,887 --> 00:09:57,096
- Poftim ?!
- Nu vin.
105
00:09:57,180 --> 00:09:58,063
Vail.
106
00:09:58,890 --> 00:10:00,182
O s� m� �njunghii ?
107
00:10:02,060 --> 00:10:03,852
Nu !
108
00:10:04,062 --> 00:10:05,104
Tic�los nebun !
109
00:10:05,522 --> 00:10:07,856
Am de mers o zi �ntreag�
ca s� ajung la ap�.
110
00:10:08,066 --> 00:10:10,359
G�se�ti ap� �n satul �sta.
111
00:10:11,152 --> 00:10:12,152
Hai, Vail !
112
00:10:12,487 --> 00:10:13,988
Unde �i-e sim�ul aventurii ?
113
00:10:14,197 --> 00:10:17,700
Minunat, Nick !
114
00:10:17,784 --> 00:10:21,161
Intr�m pe furi�, ie�im pe furi�,
ca �ntotdeauna.
115
00:10:22,455 --> 00:10:23,622
Nenorocitule !
116
00:10:23,832 --> 00:10:24,790
Doamne !
117
00:10:24,874 --> 00:10:26,458
O s� murim !
118
00:10:28,378 --> 00:10:29,670
Repede !
119
00:10:29,838 --> 00:10:31,213
Fugi !
120
00:10:34,509 --> 00:10:35,509
Haide !
121
00:10:36,219 --> 00:10:37,511
��i ba�i joc de mine ?
122
00:10:39,889 --> 00:10:41,223
Intr�m �i ie�im pe furi� ?
123
00:10:43,184 --> 00:10:44,893
Nu a�a proced�m de obicei !
124
00:10:45,312 --> 00:10:46,478
Pe sc�ri ! Fugi !
125
00:10:49,065 --> 00:10:50,065
Fugi !
126
00:10:56,823 --> 00:10:58,032
Grenad� !
127
00:10:59,576 --> 00:11:01,285
Te ur�sc at�t de mult !
128
00:11:01,453 --> 00:11:04,204
Nici nu voiam s� vin �n �ara asta !
129
00:11:04,331 --> 00:11:06,206
Las�-m� s� m� g�ndesc.
130
00:11:07,334 --> 00:11:08,751
Dac� m� ascult� cineva,
131
00:11:08,918 --> 00:11:11,253
sunt L-26, suntem ataca�i !
132
00:11:11,421 --> 00:11:14,131
E nevoie de un atac precis
�n locul unde ne afl�m !
133
00:11:14,382 --> 00:11:16,925
Ai cerut un atac aerian ?
134
00:11:17,177 --> 00:11:19,136
Da !
135
00:11:22,432 --> 00:11:23,974
Unde te duci ? Nu m� p�r�si !
136
00:11:26,227 --> 00:11:27,853
De unde tot apar ?
137
00:11:36,696 --> 00:11:37,863
Nu avem unde s� ne ducem !
138
00:11:38,448 --> 00:11:39,865
O s� murim !
139
00:11:40,033 --> 00:11:41,825
Vail, te rog ! Las�-m� s� g�ndesc !
140
00:11:41,951 --> 00:11:43,952
- O s� murim din cauza ta !
- Las�-m� s� m� g�ndesc !
141
00:11:44,287 --> 00:11:46,372
La ce s� te g�nde�ti ?
142
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
M� g�ndesc...
143
00:11:50,085 --> 00:11:50,793
Ce ?
144
00:11:51,378 --> 00:11:52,753
M� g�ndesc...
145
00:11:53,630 --> 00:11:54,922
La ce te g�nde�ti ?
146
00:11:56,633 --> 00:11:59,593
M� g�ndesc c� probabil vom muri aici.
147
00:12:00,261 --> 00:12:01,387
�tiam eu !
148
00:12:01,638 --> 00:12:02,429
�tiam eu !
149
00:12:36,840 --> 00:12:39,091
Tr�iesc !
150
00:12:45,682 --> 00:12:46,432
Nu !
151
00:12:53,940 --> 00:12:56,358
Nick !
152
00:13:12,959 --> 00:13:14,042
Haram.
153
00:13:22,385 --> 00:13:25,471
Mi s-a spus c� ar fi trebuit s� fi�i
la 100 km dep�rtare !
154
00:13:25,638 --> 00:13:28,056
A�a e. Dar pe baza informa�iilor primite
155
00:13:28,224 --> 00:13:32,227
aveam motive s� credem
c� insurgen�ii au ostatici civili.
156
00:13:32,395 --> 00:13:35,564
A trebuit s� lu�m o decizie.
A�tept�m trupele Delta sau ac�ion�m singuri.
157
00:13:35,690 --> 00:13:37,566
A fost ideea sergentului Morton
s� ac�ion�m.
158
00:13:38,735 --> 00:13:41,236
Dar am aflat c� s�tenii fuseser� evacua�i.
159
00:13:41,404 --> 00:13:42,738
Norocul lor, ghinionul nostru.
160
00:13:42,947 --> 00:13:44,573
Delta, p�zi�i zona de sud !
161
00:13:44,741 --> 00:13:48,410
Dle, c�nd ne-am dat seama c� suntem
�n mijlocul fort�re�ei insurgen�ilor
162
00:13:48,578 --> 00:13:49,620
era prea t�rziu.
163
00:13:49,829 --> 00:13:52,498
Am fost descoperi�i �i ataca�i.
164
00:13:52,665 --> 00:13:56,043
Caporalul Vail e prea modest
ca s� recunoasc�,
165
00:13:56,211 --> 00:13:59,046
dar �i-a riscat via�a ca s� m� salveze.
166
00:13:59,214 --> 00:14:02,925
E erou.
�l recomand pentru citarea pe ordinul de zi.
167
00:14:03,968 --> 00:14:06,720
- Eu am o alt� variant�.
- Domnule ?
168
00:14:06,846 --> 00:14:10,641
Una �n care doi imbecili
din trupele de recunoa�tere,
169
00:14:10,934 --> 00:14:12,100
adic� voi,
170
00:14:12,185 --> 00:14:15,479
au umblat prin tot nordul Irakului,
mereu cu un pas �naintea du�manului.
171
00:14:15,647 --> 00:14:17,856
Dar voi nu c�uta�i inamici,
172
00:14:18,024 --> 00:14:19,983
voi c�uta�i antichit��i,
173
00:14:20,109 --> 00:14:24,279
fur�nd tot ce nu e prins �n cuie
�i v�nz�nd apoi la negru.
174
00:14:24,447 --> 00:14:26,782
�ntre timp, insurgen�ii fanatici
175
00:14:26,991 --> 00:14:29,076
care vor s� distrug�
5.000 de ani de istorie,
176
00:14:29,327 --> 00:14:32,454
v� acoper� f�r� s� vrea urmele.
E o escrocherie reu�it� !
177
00:14:32,705 --> 00:14:33,705
Sergent Morton !
178
00:14:35,208 --> 00:14:36,091
Unde e ?
179
00:14:36,459 --> 00:14:38,293
Ce s� fie ?
180
00:14:38,628 --> 00:14:41,421
Scrisoarea. Harta pe care mi-ai furat-o.
181
00:14:42,048 --> 00:14:43,924
Hart� ?! Nici nu �tiu la ce te referi.
182
00:14:44,133 --> 00:14:47,803
Cum a� fi putut s� ��i fur ceva,
domni�oar�...
183
00:14:48,513 --> 00:14:49,638
Domni�oar�...
184
00:14:51,641 --> 00:14:54,726
Bine. Sergentul Morton
crede c�-mi va fi jen�
185
00:14:54,811 --> 00:14:57,563
s� v� spun c� l-am avut
�n camera mea de hotel,
186
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
acum trei seri, la Bagdad.
187
00:14:59,357 --> 00:15:02,150
�n timp ce eu dormeam,
el mi-a umblat prin lucruri.
188
00:15:03,486 --> 00:15:04,611
Nu mi-e jen�, Nick.
189
00:15:04,862 --> 00:15:07,864
Sunt dezgustat� �i plin� de regrete.
190
00:15:08,157 --> 00:15:10,075
Dar �n primul r�nd sunt uimit�
de capacitatea ta
191
00:15:10,159 --> 00:15:13,161
de a imita calit��ile necesare
intimit��ii sincere,
192
00:15:13,329 --> 00:15:15,914
fie �i numai pentru 15 secunde.
193
00:15:16,165 --> 00:15:17,833
Unde e harta, Morton ?
194
00:15:19,669 --> 00:15:21,128
Bine, domnule, recunosc.
195
00:15:21,296 --> 00:15:24,840
Eu �i dra Halsey am petrecut
o sear� �nc�nt�toare la Bagdad.
196
00:15:25,049 --> 00:15:27,426
O sear� foarte lung� �i satisf�c�toare,
197
00:15:27,510 --> 00:15:30,012
dac� reac�iile ei au fost sincere.
198
00:15:30,221 --> 00:15:32,014
Dar n-am plecat de acolo
dec�t cu amintiri frumoase.
199
00:15:32,348 --> 00:15:35,517
Poate c� am uitat
s�-mi iau la revedere a doua zi,
200
00:15:35,685 --> 00:15:39,187
dar asta numai pentru c� era epuizat�
�i nu voiam s-o trezesc.
201
00:15:39,439 --> 00:15:41,356
�i asta e r�splata
pentru purtarea mea atent� ?
202
00:15:41,691 --> 00:15:44,651
Dup� cum vede�i,
nimic nu se compar� cu o femeie furioas�.
203
00:15:45,028 --> 00:15:46,320
- Domnule...
- Dumnezeule !
204
00:15:52,201 --> 00:15:53,327
Sunt egiptene.
205
00:15:53,494 --> 00:15:55,120
E ceva neobi�nuit ?
206
00:15:55,371 --> 00:15:56,747
Suntem �n Golful Persic, Vail !
207
00:15:56,831 --> 00:15:59,791
Da, Egiptul e la 1.500 km,
deci e neobi�nuit.
208
00:16:00,001 --> 00:16:02,878
- Las�-le jos ! Adu-le �i pe celelalte.
- Imediat.
209
00:16:03,630 --> 00:16:07,215
Dle colonel, e o descoperire important�.
Oamenii dv. s� izoleze satul !
210
00:16:07,508 --> 00:16:09,217
Nici n-ar fi trebuit s� fim aici.
211
00:16:09,385 --> 00:16:12,387
Trebuie s� m� asigur c� inamicul
nu pune m�na pe obiecte de valoare.
212
00:16:12,764 --> 00:16:14,556
Nu �tim ce ar putea fi acolo.
213
00:16:15,016 --> 00:16:17,225
Con�inutul morm�ntului lui Tutankamon
214
00:16:17,393 --> 00:16:20,395
a fost evaluat
la 650 de milioane de lire sterline.
215
00:16:20,563 --> 00:16:21,863
S-a �n�eles ?
216
00:16:25,652 --> 00:16:28,278
Dle colonel, dac�-mi da�i voie...
Cu c�teva �nc�rc�turi explozive
217
00:16:28,529 --> 00:16:31,531
am putea acoperi gaura, iar dra Halsey
s-ar putea �ntoarce alt� dat�.
218
00:16:31,783 --> 00:16:34,660
Gura ! Ai dou� ore la dispozi�ie,
apoi plec�m.
219
00:16:34,744 --> 00:16:35,661
Tu cobori �n groap� cu ea.
220
00:16:35,912 --> 00:16:37,788
- El ?
- Da.
221
00:16:37,872 --> 00:16:39,247
Domnule...
222
00:16:39,457 --> 00:16:40,499
Echipeaz�-te ! E un ordin.
223
00:16:40,750 --> 00:16:42,292
Eu o s� stau aici, s� �in de sfoar�.
224
00:16:42,543 --> 00:16:43,418
Treci naibii �n groap�, Vail !
225
00:16:43,628 --> 00:16:44,753
Fir-ar s� fie...
226
00:17:27,630 --> 00:17:30,340
Sunt �ntr-un fel de anticamer� imens�.
227
00:17:30,466 --> 00:17:33,635
E o inscrip�ie pe peretele nordic.
228
00:17:33,761 --> 00:17:35,345
Litania lui Ra.
229
00:17:36,806 --> 00:17:38,306
��i ba�i joc de mine ?
230
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
E numai vina ta, Nick !
231
00:17:42,812 --> 00:17:44,980
Vezi vreo comoar� pe aici ? Eu nu.
232
00:17:45,273 --> 00:17:47,607
V�d statui pe care nu pot s� le car de aici.
233
00:17:47,859 --> 00:17:49,901
- Mai �ncet !
- Tu s� vorbe�ti mai �ncet !
234
00:17:50,194 --> 00:17:50,902
Ce faci ?
235
00:17:53,489 --> 00:17:56,199
Sigur e un morm�nt.
236
00:18:07,670 --> 00:18:08,545
Ce e asta ? Mercur ?
237
00:18:10,173 --> 00:18:11,139
Da.
238
00:18:15,511 --> 00:18:18,472
Egiptenii antici credeau
c� sl�be�te spiritele malefice.
239
00:18:20,516 --> 00:18:22,517
Acum �tim c� te ucide.
240
00:18:22,852 --> 00:18:24,144
Dup� ce te �nnebune�te.
241
00:18:25,855 --> 00:18:28,190
Din tavan picur� mercur
242
00:18:29,233 --> 00:18:30,192
care se adun� �n gropi din podea.
243
00:18:30,860 --> 00:18:32,319
E posibil s� fie toate conectate.
244
00:18:33,988 --> 00:18:35,530
E un sistem de canale
245
00:18:35,823 --> 00:18:37,449
care duce la...
246
00:18:40,995 --> 00:18:42,162
Aduce�i lanternele !
247
00:19:06,354 --> 00:19:08,396
Dumnezeule !
248
00:19:30,002 --> 00:19:31,294
Scoate�i totul din gen�i !
249
00:19:34,257 --> 00:19:35,423
Ce �i-am zis eu ?
250
00:19:35,716 --> 00:19:37,217
E mult aur, Nick !
251
00:19:38,511 --> 00:19:41,513
Sunt �ntr-o cavern� creat� de oameni,
situat� l�ng� anticamer�.
252
00:19:41,764 --> 00:19:44,099
Sunt trepte care coboar� de pe teras�.
253
00:19:44,559 --> 00:19:46,142
E un canal �n mijlocul lor.
254
00:19:47,061 --> 00:19:51,523
Acesta alimenteaz�
o f�nt�n� ritualic� plin� cu mercur.
255
00:19:55,278 --> 00:19:57,612
Straie cu m�rgele, inele cu scarabei.
256
00:19:58,948 --> 00:20:01,867
E un mare preot al lui Amon,
257
00:20:02,118 --> 00:20:03,702
de la templul din Teba.
258
00:20:03,786 --> 00:20:07,414
F�nt�na e �nconjurat�
de o barier� ritualic�.
259
00:20:08,207 --> 00:20:09,916
E un avertisment pentru intru�i.
260
00:20:10,126 --> 00:20:11,251
Ca s� �in� lumea la distan��.
261
00:20:16,007 --> 00:20:20,302
Nu exist� provizii
pentru c�l�toria �n lumea de dincolo.
262
00:20:21,345 --> 00:20:23,638
Nici urne cu m�runtaie,
nici statuete shabti.
263
00:20:25,558 --> 00:20:27,392
S� fii �ngropat �ntr-un asemenea loc
264
00:20:29,645 --> 00:20:31,146
era o soart� mai rea dec�t moartea.
265
00:20:33,232 --> 00:20:34,482
Nick !
266
00:20:35,693 --> 00:20:37,569
Nici s� nu te g�nde�ti !
267
00:20:40,573 --> 00:20:42,824
Sunt �ase paznici �n jurul f�nt�nii.
268
00:20:44,368 --> 00:20:45,994
Privesc spre interior,
nu spre exterior.
269
00:20:48,748 --> 00:20:50,373
Orice ar fi acolo,
270
00:20:50,583 --> 00:20:52,876
lan�urile alea nu au rolul s�-l ridice.
271
00:20:55,880 --> 00:20:57,672
Ci s�-l �in� pe loc.
272
00:21:07,350 --> 00:21:09,100
Nu e un morm�nt.
273
00:21:12,939 --> 00:21:13,980
E o �nchisoare.
274
00:21:14,690 --> 00:21:17,734
- Lima 2-6, r�spunde.
- V� aud, domnule.
275
00:21:17,818 --> 00:21:21,529
Ie�i�i ! Vin inamici.
Trebuie s� plec�m.
276
00:21:21,948 --> 00:21:23,823
Spune-i lui Greenway c� trebuie s� anun��m
Agen�ia pentru Arme de Distrugere �n Mas�.
277
00:21:23,991 --> 00:21:26,576
- De ce ?!
- �mi trebuie speciali�ti din Cairo...
278
00:21:26,744 --> 00:21:27,702
Costume anticontaminare
�i c�ti de protec�ie.
279
00:21:28,079 --> 00:21:31,498
Jenny, nu mai avem timp !
Ia ce po�i !
280
00:21:31,832 --> 00:21:33,875
Nu plec p�n� nu v�d ce e
�n bazinul �la.
281
00:21:34,585 --> 00:21:35,919
Ba pleci. Acum !
282
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Nu am venit p�n� aici ca s� plec cu...
283
00:22:42,778 --> 00:22:46,448
Nu mai trage ! Vail !
284
00:22:46,699 --> 00:22:49,993
Sunt p�ianjeni-c�mil�.
Nici m�car nu sunt otr�vitori !
285
00:22:50,244 --> 00:22:51,786
Putem s� plec�m ?
286
00:22:52,079 --> 00:22:53,788
- Ai �nnebunit ?
- V� rog !
287
00:22:53,998 --> 00:22:55,957
- Ce te-a apucat ?
- M-a mu�cat, Nick !
288
00:22:56,250 --> 00:22:57,959
- Bine...
- M-a mu�cat !
289
00:22:58,419 --> 00:23:00,003
Ajunge ! Nu-mi pas� !
290
00:23:00,296 --> 00:23:02,172
Eu plec cu sau f�r� voi !
291
00:23:02,298 --> 00:23:04,132
M-a mu�cat. Te rog, Nick !
292
00:23:05,092 --> 00:23:07,886
Putem s� plec�m ?
293
00:23:51,680 --> 00:23:55,517
M-ai eliberat.
294
00:24:06,779 --> 00:24:09,781
Alesul meu.
295
00:24:11,200 --> 00:24:13,868
Nick !
296
00:24:14,370 --> 00:24:15,829
Nick !
297
00:24:15,996 --> 00:24:18,373
Spune-i lui Greenway s� trimit� o echip�
ca s� scoat� asta de aici,
298
00:24:18,999 --> 00:24:21,292
altfel va trebui s� explice
de ce m-a abandonat.
299
00:24:27,049 --> 00:24:27,799
F�-o !
300
00:24:28,759 --> 00:24:29,551
Bine...
301
00:24:44,984 --> 00:24:47,152
- Avem oameni la cabluri.
- Cablul e stabil.
302
00:24:47,486 --> 00:24:50,196
- �ntoarce-te mai mult spre st�nga.
- Punct fix la zece metri.
303
00:24:50,281 --> 00:24:51,573
Un pic mai mult.
304
00:25:40,748 --> 00:25:43,625
Bishop c�tre Echo,
vedem o furtun� de nisip masiv�,
305
00:25:43,834 --> 00:25:46,044
se �ndreapt� spre vest,
3.600 de metri altitudine.
306
00:26:18,285 --> 00:26:20,954
Sta�i ! Ave�i grij� !
Are 5.000 de ani vechime.
307
00:26:21,288 --> 00:26:23,623
Decol�m �n 60 de secunde !
308
00:26:25,459 --> 00:26:27,835
Cu mare grij� !
309
00:26:33,300 --> 00:26:34,050
Decoleaz� !
310
00:26:34,385 --> 00:26:36,052
Halsey, stai jos !
311
00:27:28,480 --> 00:27:29,314
Ai nevoie de ajutor ?
312
00:27:29,565 --> 00:27:30,565
Nu.
313
00:27:31,859 --> 00:27:33,735
- Cu pl�cere.
- De ce ?
314
00:27:33,902 --> 00:27:36,237
Pentru c� �i-am salvat... Ce o fi asta.
315
00:27:36,864 --> 00:27:40,908
A fost �n siguran�� timp de 5.000 de ani,
p�n� s� tragi tu cu o rachet� �n ea.
316
00:27:41,160 --> 00:27:42,910
Dar altfel n-ai fi g�sit-o.
317
00:27:43,746 --> 00:27:45,371
Din nou, cu pl�cere.
318
00:27:49,293 --> 00:27:51,669
Ai idee ce e ?
319
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
Ce importan�� are ?
320
00:27:54,590 --> 00:27:58,217
Un sarcofag egiptean,
�ntr-un morm�nt din Mesopotamia.
321
00:28:00,346 --> 00:28:01,721
De ce ai spus "15 secunde" ?
322
00:28:01,972 --> 00:28:02,930
Ce am f�cut ?
323
00:28:03,599 --> 00:28:07,185
I-ai spus lui Greenway
c� pot imita calit��ile intimit��ii
324
00:28:07,353 --> 00:28:08,895
timp de 15 secunde.
325
00:28:09,563 --> 00:28:11,939
N-a durat 15 secunde !
326
00:28:12,274 --> 00:28:16,277
Oric�t ar fi durat, n-a fost ceva real.
327
00:28:18,614 --> 00:28:20,948
Nu te-am min�it niciodat�
�n privin�a sentimentelor mele.
328
00:28:21,158 --> 00:28:22,784
Ai furat de la mine !
329
00:28:23,619 --> 00:28:25,161
Dar n-am min�it.
330
00:28:25,329 --> 00:28:27,955
Te g�nde�ti vreodat� la altcineva
�n afar� de tine ?
331
00:28:29,249 --> 00:28:31,709
Obiectul �sta are �nsemn�tate.
332
00:28:33,796 --> 00:28:36,714
Una mai mare
dec�t �i-ai putea imagina.
333
00:28:38,967 --> 00:28:40,426
E munca mea de o via��.
334
00:28:40,511 --> 00:28:42,428
�i tu voiai s-o furi.
335
00:28:43,722 --> 00:28:45,973
C�t crezi c� valoreaz� a�a ceva la negru ?
336
00:29:09,415 --> 00:29:10,998
Sunt dr. Jennifer Halsey,
337
00:29:11,375 --> 00:29:15,002
fac o analiz� preliminar�
a sarcofagului egiptean
338
00:29:15,379 --> 00:29:19,006
descoperit �n provincia Nineveh,
�n nordul Irakului.
339
00:29:19,174 --> 00:29:22,343
Hieroglifele sunt din Regatul Nou.
340
00:29:23,220 --> 00:29:25,972
Se pare c� so�ia faraonului Menehptre
341
00:29:27,474 --> 00:29:29,642
a murit �n chinurile na�terii,
342
00:29:29,977 --> 00:29:32,770
l�s�nd ca mo�tenitoare la tron
343
00:29:33,897 --> 00:29:35,523
o fat�...
344
00:29:38,694 --> 00:29:41,946
Pe nume Ahmanet.
345
00:30:14,605 --> 00:30:18,691
Caporal, ce mama dracului faci ?
346
00:30:19,568 --> 00:30:20,568
Vail ?
347
00:30:21,570 --> 00:30:22,570
Caporal Vail ?
348
00:30:24,198 --> 00:30:27,533
La naiba !
Caporal Vail, m� auzi ? Am �ntrebat...
349
00:30:30,871 --> 00:30:31,837
Vail...
350
00:30:32,289 --> 00:30:33,039
Vail !
351
00:30:34,124 --> 00:30:35,791
- Vail !
- Doamne ! Vail !
352
00:30:36,043 --> 00:30:37,001
Las� arma !
353
00:30:38,212 --> 00:30:40,046
- V� rog, nu !
- Arunc-o !
354
00:30:40,255 --> 00:30:41,422
L�sa�i armele !
355
00:30:42,633 --> 00:30:44,717
Las� arma ! Acum !
356
00:30:44,927 --> 00:30:47,136
Nu trage�i !
E un avion presurizat.
357
00:30:47,763 --> 00:30:48,471
Nick...
358
00:30:49,890 --> 00:30:50,890
Vail.
359
00:30:53,519 --> 00:30:54,352
Vail, las� cu�itul !
360
00:30:54,603 --> 00:30:56,270
- Vail, nu !
- Vail !
361
00:31:03,028 --> 00:31:05,571
Vail, opre�te-te !
362
00:31:22,965 --> 00:31:24,048
�mi pare r�u.
363
00:31:33,767 --> 00:31:34,850
SOS !
364
00:31:35,102 --> 00:31:36,769
Suntem N-4099.
365
00:31:37,020 --> 00:31:39,230
Un aparat american C-130 Hercules...
366
00:31:39,356 --> 00:31:41,148
- Ce se �nt�mpl� ?
- Sta�i jos �i pune�i-v� centurile !
367
00:31:41,441 --> 00:31:42,191
- Dover, Anglia.
- Anglia ?
368
00:31:42,442 --> 00:31:44,527
Nu �tiu ce se petrece. Sta�i jos !
369
00:31:46,989 --> 00:31:48,322
Am pierdut ambele motoare.
370
00:31:48,615 --> 00:31:50,783
Radarul nu func�ioneaz�.
Cobor�m la 3.500 de metri. Direc�ie 280.
371
00:31:51,159 --> 00:31:52,952
Ce dracu' e asta ?!
372
00:31:55,664 --> 00:31:56,630
Fugi !
373
00:32:09,511 --> 00:32:10,761
Para�uta !
374
00:32:12,264 --> 00:32:13,389
Para�uta !
375
00:32:22,566 --> 00:32:25,776
- Nu �tiu cum s-o folosesc !
- Jenny, po�i s-o faci !
376
00:32:47,049 --> 00:32:48,966
D�-mi m�na !
377
00:33:38,433 --> 00:33:40,476
Dr. Whemple, nu am la cine s� apelez.
378
00:33:40,644 --> 00:33:42,603
E �n stare de �oc.
379
00:33:42,813 --> 00:33:44,355
�tiu c� n-ar trebui s� v� rog asta.
380
00:33:44,481 --> 00:33:46,107
E neobi�nuit.
381
00:33:46,274 --> 00:33:48,651
Am �n�eles. Mul�umesc.
382
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
O l�s�m pe dra Halsey s� hot�rasc�.
383
00:33:53,615 --> 00:33:55,032
Dr� Halsey ?
384
00:33:56,660 --> 00:33:58,619
Dr� Halsey, v� sim�i�i �n stare ?
385
00:33:59,621 --> 00:34:00,913
Poftim ?
386
00:34:01,081 --> 00:34:03,916
Vrem s� ne ajuta�i
s� identific�m cadavrele.
387
00:34:49,212 --> 00:34:50,963
NUMELE DECEDATULUI
NECUNOSCUT
388
00:34:57,554 --> 00:34:58,637
Vail !
389
00:34:59,347 --> 00:35:00,514
Salut, amice !
390
00:35:02,350 --> 00:35:04,185
M-ai speriat de moarte.
391
00:35:06,188 --> 00:35:08,647
Trebuie s� vorbim, Nick.
392
00:35:12,235 --> 00:35:13,360
Ce se �nt�mpl� ?
393
00:35:14,446 --> 00:35:16,906
�tii prea bine ce se �nt�mpl�.
394
00:35:19,284 --> 00:35:21,285
Am murit ?
395
00:35:22,412 --> 00:35:23,454
S� mori ?
396
00:35:24,289 --> 00:35:26,624
Nu, dar ��i vei dori s� fi murit.
397
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
Urma�i-m� !
398
00:35:29,127 --> 00:35:30,419
Doamne ! Nick !
399
00:35:30,712 --> 00:35:31,879
Jen...
400
00:35:35,675 --> 00:35:37,218
Ce se �nt�mpl� ? Unde sunt ?
401
00:35:37,552 --> 00:35:38,636
Cine e �eful aici ?
402
00:35:42,557 --> 00:35:44,099
Baza, aici echipa de c�utare 1.
403
00:35:44,267 --> 00:35:48,562
Resturile epavei s-au �mpr�tiat
cam 3-4 km prin p�dure.
404
00:35:48,855 --> 00:35:51,232
Ne apropiem de pontonul Aylesford.
405
00:35:55,737 --> 00:35:59,281
Pontonul e distrus.
Pare s� fie o parte din arip�. Turbina.
406
00:35:59,407 --> 00:36:01,909
E departe de locul pr�bu�irii.
407
00:36:02,077 --> 00:36:04,495
Mesaj recep�ionat.
408
00:36:16,258 --> 00:36:19,385
Am g�sit un cadavru.
Nu sunt urme de via��. Recep�ie.
409
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
Confirm, victima e decedat�.
410
00:36:28,019 --> 00:36:30,354
Avem nevoie de o ambulan��.
411
00:36:31,022 --> 00:36:32,314
Recep�ionat.
412
00:36:32,440 --> 00:36:34,775
Ambulan�a a pornit. Terminat.
413
00:36:36,361 --> 00:36:39,029
Sunt resturi �mpr�tiate
pe malul nordic.
414
00:36:39,406 --> 00:36:43,117
Sunt �n fl�c�ri,
dar nu prezint� un pericol iminent.
415
00:37:39,841 --> 00:37:42,468
Ce naiba ?!
416
00:37:46,181 --> 00:37:48,223
Vino s� vezi...
417
00:37:49,351 --> 00:37:50,601
Allen ?
418
00:37:51,645 --> 00:37:52,645
Allen ?
419
00:37:53,313 --> 00:37:54,229
E�ti bine ?
420
00:37:56,691 --> 00:37:57,441
Allen !
421
00:38:00,862 --> 00:38:02,029
Iisuse !
422
00:38:55,875 --> 00:38:57,251
Ridica�i-v�...
423
00:39:36,124 --> 00:39:39,293
Un avion militar american
s-a pr�bu�it �n Surrey, �n seara asta,
424
00:39:39,544 --> 00:39:41,587
rat�nd de pu�in aba�ia Waverley.
425
00:39:42,505 --> 00:39:44,339
Cum ai sc�pat din avion ?
426
00:39:45,842 --> 00:39:48,135
Nu ai nici m�car o zg�rietur� !
427
00:39:48,970 --> 00:39:49,970
Da...
428
00:39:53,808 --> 00:39:54,808
Mul�umesc.
429
00:39:58,229 --> 00:39:59,354
Pentru ce ?
430
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Mi-ai salvat via�a.
431
00:40:01,858 --> 00:40:03,984
Ai fi f�cut acela�i lucru pentru mine.
432
00:40:05,278 --> 00:40:06,320
Nick.
433
00:40:07,030 --> 00:40:08,113
Nick.
434
00:40:10,200 --> 00:40:11,033
Ascult�...
435
00:40:12,619 --> 00:40:14,203
Ar trebui s� �tii ceva.
436
00:40:14,412 --> 00:40:16,872
Colaborez cu un grup de arheologi.
437
00:40:17,207 --> 00:40:18,373
Da...
438
00:40:18,541 --> 00:40:19,958
Avem o teorie.
439
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
O prin�es� egiptean�
a fost �tears� din c�r�ile de istorie...
440
00:40:25,340 --> 00:40:26,340
Inten�ionat.
441
00:40:27,842 --> 00:40:31,095
Am c�utat ceva ce se nume�te
Pumnalul lui Set.
442
00:40:32,013 --> 00:40:35,182
Un cu�it ceremonial
cu o piatr� pre�ioas� mare la m�ner.
443
00:40:35,850 --> 00:40:37,935
Set e zeul mor�ii la egipteni.
444
00:40:38,561 --> 00:40:42,022
Legenda spune c� pumnalul �i piatra
445
00:40:42,690 --> 00:40:45,734
au puterea
s�-i dea lui Set form� fizic�.
446
00:40:46,528 --> 00:40:48,695
Sunt convins� c� a fost ascuns
�n Europa.
447
00:40:49,364 --> 00:40:51,365
Furat de crucia�i, cu secole �n urm�.
448
00:40:52,242 --> 00:40:55,536
Am g�sit referiri la el �ntr-un manuscris
al unui cavaler cruciat
449
00:40:56,621 --> 00:40:59,706
care sugera c� pumnalul a fost rupt �n buc��i.
450
00:41:00,583 --> 00:41:03,418
Piatra a fost �ngropat�
al�turi de acest cavaler
451
00:41:03,670 --> 00:41:05,754
undeva, �n Anglia.
452
00:41:07,132 --> 00:41:11,009
O mare cript� a crucia�ilor
a fost descoperit� de cur�nd sub Londra.
453
00:41:13,054 --> 00:41:15,931
Credem c� piatra e acolo.
454
00:41:18,143 --> 00:41:21,145
Acea cript� ne-a condus la Ahmanet.
455
00:41:21,688 --> 00:41:24,148
Cred c� ea e prin�esa din legend�.
456
00:41:24,274 --> 00:41:26,358
Hieroglifele spuneau c� �i-a ucis tat�l.
457
00:41:26,734 --> 00:41:28,861
- L-a ucis ?
- �i pe copilul lui.
458
00:41:29,612 --> 00:41:32,865
A f�cut un pact cu zeul mor�ii.
459
00:41:33,032 --> 00:41:34,241
C�nd am v�zut p�s�rile
460
00:41:35,910 --> 00:41:38,245
�i furtuna de nisip...
Se �nt�mpl� ceva.
461
00:41:38,830 --> 00:41:41,081
Tr�ie�ti, dar nu �n�eleg cum.
462
00:41:41,457 --> 00:41:46,170
- Noi doi... Hai !
- �mi pare r�u. Cred c� am �nfuriat zeii.
463
00:41:49,424 --> 00:41:52,301
Scuz�-m�, te rog !
Vin imediat.
464
00:41:56,097 --> 00:41:57,097
Identifica�i-v� !
465
00:41:57,223 --> 00:41:58,015
Sunt Jenny. Vreau cu Henry.
466
00:42:09,235 --> 00:42:10,194
Jennifer.
467
00:42:10,278 --> 00:42:13,572
Problema e mai grav�
dec�t ne �nchipuiser�m.
468
00:42:13,948 --> 00:42:16,325
Se �nt�mpl� ceva, Henry.
�mi fac griji pentru el.
469
00:42:16,534 --> 00:42:19,912
Adu soldatul la Londra,
dar nu-i oferi alte informa�ii.
470
00:42:20,079 --> 00:42:21,121
Ai �n�eles ?
471
00:42:22,624 --> 00:42:24,958
- Ce faci aici ?
- Jenny arat� bine.
472
00:42:25,126 --> 00:42:27,044
- A�a ceva nu se poate !
- Foarte bine !
473
00:42:27,212 --> 00:42:28,086
�nceteaz�.
474
00:42:28,338 --> 00:42:29,671
Mereu am crezut c� am o �ans� cu ea.
475
00:42:30,006 --> 00:42:31,798
- Poftim ?
- De ce ai renun�at la ea ?
476
00:42:32,133 --> 00:42:33,508
Era mercur �n morm�nt,
vaporii sunt toxici.
477
00:42:33,843 --> 00:42:36,011
- Cum po�i s� dai cu piciorul la a�a ceva ?
- E doar imagina�ia mea.
478
00:42:36,346 --> 00:42:37,971
Ba nu !
479
00:42:38,514 --> 00:42:39,514
M-ai �mpu�cat.
480
00:42:40,558 --> 00:42:43,685
Stai pu�in...
481
00:42:45,396 --> 00:42:46,146
Tu...
482
00:42:47,774 --> 00:42:49,441
L-ai �njunghiat pe Greenway.
483
00:42:49,567 --> 00:42:50,859
- Te-am salvat...
- L-ai ucis !
484
00:42:51,110 --> 00:42:52,077
Iar tu m-ai �mpu�cat.
485
00:42:52,528 --> 00:42:55,155
Ai �ncercat s� m� omori.
Ai atacat-o pe Jenny !
486
00:42:55,406 --> 00:42:57,574
M-ai �mpu�cat de trei ori.
487
00:42:59,244 --> 00:43:00,994
- Da.
- De trei ori, Nick !
488
00:43:02,163 --> 00:43:03,747
A treia oar� n-ar mai fi trebuit s� trag.
489
00:43:04,666 --> 00:43:06,583
M-ai speriat, am intrat �n panic�.
490
00:43:07,710 --> 00:43:08,752
�mi pare r�u. Bine ?
491
00:43:09,087 --> 00:43:12,256
Nu e bine. Uit�-te la fa�a mea.
492
00:43:12,382 --> 00:43:14,007
Sunt blestemat !
�i tu e�ti blestemat.
493
00:43:14,801 --> 00:43:16,260
�i nu exist� dec�t o singur� sc�pare.
494
00:43:17,011 --> 00:43:19,263
O s� faci exact ce-�i cere,
495
00:43:19,347 --> 00:43:22,099
altfel o s� fie �i mai r�u
pentru am�ndoi !
496
00:43:23,017 --> 00:43:23,850
Cum adic�, sunt blestemat ?
497
00:43:25,478 --> 00:43:26,478
�mi pare r�u...
498
00:43:26,562 --> 00:43:28,355
L�sa�i-m� un pic.
499
00:43:28,731 --> 00:43:31,817
- E�ti �n toaleta femeilor.
- Du-te la buda ta !
500
00:43:31,985 --> 00:43:34,653
- Da, e toaleta fetelor.
- Cum adic�, sunt blestemat ?
501
00:43:35,029 --> 00:43:36,488
Cum crezi c� ai supravie�uit pr�bu�irii ?
502
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
"Setepa-i."
503
00:43:42,203 --> 00:43:43,954
�tii ce �nseamn�.
504
00:43:45,915 --> 00:43:49,209
- Are planuri cu tine.
- Planuri ?
505
00:43:49,294 --> 00:43:50,836
Nu po�i fugi.
506
00:43:51,504 --> 00:43:53,797
Nu po�i sc�pa.
507
00:45:07,413 --> 00:45:08,413
Ajutor !
508
00:45:09,248 --> 00:45:10,248
Ajutor !
509
00:45:25,473 --> 00:45:27,432
D�-te din strad�, boschetarule !
510
00:45:27,683 --> 00:45:30,060
Nick ! Ce naiba faci ?
511
00:45:31,187 --> 00:45:32,104
Aveai dreptate.
512
00:45:33,314 --> 00:45:35,982
- Am �nfuriat zeii.
- Poftim ?!
513
00:45:36,818 --> 00:45:38,402
Am v�zut-o. Tipa din cutie...
514
00:45:38,653 --> 00:45:39,903
- Ahmanet ?
- Aia...
515
00:45:39,987 --> 00:45:41,279
- Nick...
- A zis c� sunt blestemat.
516
00:45:41,447 --> 00:45:42,447
- Cine a spus asta ?
- Vail.
517
00:45:42,615 --> 00:45:44,408
- Sicriul pe care l-am g�sit...
- Sarcofag.
518
00:45:44,909 --> 00:45:46,993
- M� rog... Erau texte...
- Hieroglife.
519
00:45:47,245 --> 00:45:50,705
Cu tot respectul,
nu-mi pas� de jargonul arheologic acum.
520
00:45:50,832 --> 00:45:54,000
Textul de pe cutia
pe care am scos-o din groap� !
521
00:45:54,252 --> 00:45:57,003
- Da, scuze.
- Scria ceva despre un blestem, nu ?
522
00:45:57,338 --> 00:46:00,674
- Nick, ai suferit o como�ie.
- Da.
523
00:46:00,925 --> 00:46:01,708
Expunere la substan�e toxice...
524
00:46:01,968 --> 00:46:05,929
Cum explic� asta c� �tiu
c� "setepa-i" �nseamn� "alesul meu" ?
525
00:46:06,889 --> 00:46:10,350
- Asta e �n...
- Egiptean� veche. De unde �tiu ?
526
00:46:10,476 --> 00:46:11,518
- Ai petrecut mul�i ani �n Orientul Mijlociu.
- Nu !
527
00:46:11,727 --> 00:46:13,228
Ai auzit �i ai uitat...
528
00:46:13,521 --> 00:46:16,106
De ce nu m� iei �n serios ? Ascult�-m� !
529
00:46:16,232 --> 00:46:17,065
Femeia exist� !
530
00:46:27,618 --> 00:46:28,618
Nick.
531
00:46:30,163 --> 00:46:31,496
Ce e ?
532
00:46:33,708 --> 00:46:35,333
Cred c� ai dreptate.
533
00:46:36,752 --> 00:46:37,752
E doar �nchipuirea mea.
534
00:46:38,713 --> 00:46:40,380
S� g�sim cutia, s-o deschidem,
535
00:46:40,715 --> 00:46:42,757
iar c�nd o s� v�d o mumie de 3.000 de ani...
536
00:46:42,925 --> 00:46:44,342
- Nick.
- Gata cu blestemele !
537
00:46:44,719 --> 00:46:46,511
N-ai nevoie de sarcofag, ci de un medic.
538
00:46:46,888 --> 00:46:48,221
Cunosc pe cineva.
539
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
Un specialist, la Londra.
540
00:46:50,391 --> 00:46:52,350
Nu-mi spune c� tu nu vrei s� o vezi !
541
00:46:52,685 --> 00:46:55,312
Munca ta de o via��. Hai, Jenny !
542
00:46:56,397 --> 00:46:58,398
Cred c� �tiu unde e.
543
00:47:00,485 --> 00:47:02,694
Charlie 8-1 c�tre baz�.
544
00:47:02,862 --> 00:47:06,281
Suntem la locul pr�bu�irii,
la 400 de metri nord de aba�ia Waverley.
545
00:47:06,449 --> 00:47:09,409
Pompierii au izolat incendiul,
dar locul �nc� e periculos.
546
00:47:10,077 --> 00:47:13,079
Ambulan�ele �i serviciile de salvare
sunt la locul accidentului.
547
00:47:50,952 --> 00:47:52,035
Nick.
548
00:47:54,455 --> 00:47:56,873
Unde te duci ?
549
00:47:57,041 --> 00:47:58,750
Locul pr�bu�irii e �ncolo.
Unde te duci ?
550
00:47:58,918 --> 00:48:01,169
Nu. �sta e locul.
551
00:48:06,551 --> 00:48:07,759
Nick.
552
00:48:09,929 --> 00:48:10,929
Nick !
553
00:48:11,472 --> 00:48:13,139
Nu �tiu ce c�ut�m aici.
554
00:48:13,349 --> 00:48:17,310
- Nu e locul potrivit.
- Ba da.
555
00:48:17,478 --> 00:48:19,145
Ba nu.
556
00:48:19,313 --> 00:48:21,982
Locul pr�bu�irii e �ncolo...
557
00:48:22,233 --> 00:48:24,568
Ca �i artefactul meu.
�i acolo vom merge.
558
00:49:00,354 --> 00:49:01,813
Ce naiba ?!
559
00:49:04,025 --> 00:49:04,816
Cum am...
560
00:49:14,535 --> 00:49:15,535
Jenny ?
561
00:49:29,216 --> 00:49:30,216
Bine...
562
00:49:34,972 --> 00:49:36,056
Nick ?
563
00:50:16,305 --> 00:50:17,305
Bine...
564
00:50:17,598 --> 00:50:18,598
Bine...
565
00:50:26,107 --> 00:50:26,815
Ce ?
566
00:50:27,233 --> 00:50:29,109
Zeul mor�ii...
567
00:50:32,446 --> 00:50:33,697
Scuze, ce spui ?
568
00:50:36,158 --> 00:50:37,659
Preaputernicule Set...
569
00:50:39,120 --> 00:50:40,995
Bine ai venit �n acest trup muritor...
570
00:50:41,163 --> 00:50:42,163
Doamne !
571
00:50:52,967 --> 00:50:54,217
Nu !
572
00:50:55,386 --> 00:50:56,386
Al�tur�-te mie, �n sf�r�it !
573
00:50:56,721 --> 00:50:57,470
Nu, te rog !
574
00:51:18,659 --> 00:51:19,625
Jenny !
575
00:51:20,995 --> 00:51:21,703
Da ?
576
00:51:22,121 --> 00:51:23,913
Fugi !
577
00:52:06,540 --> 00:52:07,540
Haide !
578
00:52:12,254 --> 00:52:13,922
Nick !
579
00:52:15,049 --> 00:52:16,132
Nick !
580
00:52:20,304 --> 00:52:22,222
Nu !
581
00:52:22,473 --> 00:52:25,558
Nick, opre�te !
582
00:52:27,478 --> 00:52:29,521
- Aveai de g�nd s� m� p�r�se�ti ?
- Ai v�zut-o, nu ?
583
00:52:29,814 --> 00:52:30,730
M-ai fi p�r�sit !
584
00:52:30,981 --> 00:52:32,565
- Ai v�zut, nu ?
- Nu pot s� o uit !
585
00:52:35,569 --> 00:52:38,822
- Unde mergem ?
- C�t mai departe. E o �osea �n fa��.
586
00:52:38,906 --> 00:52:40,406
- De unde �tii ?
- �tiu !
587
00:52:42,827 --> 00:52:46,246
- Doamne ! ��i dai seama ce e �sta ?
- Pumnalul lui Set.
588
00:52:46,580 --> 00:52:48,498
Voia s�-l �nfig� �n mine.
589
00:52:48,749 --> 00:52:52,293
- Lipse�te piatra.
- Asta a p�rut s-o �nfurie.
590
00:52:52,586 --> 00:52:53,920
E real !
591
00:52:58,342 --> 00:52:59,384
Cum de era �n statuie ?
592
00:53:00,052 --> 00:53:01,719
Era un relicvariu.
593
00:53:02,054 --> 00:53:04,722
Crucia�ii le foloseau
pentru a ascunde relicve sfinte.
594
00:53:06,183 --> 00:53:07,392
Dar ea �tia c� e acolo.
595
00:53:08,769 --> 00:53:12,146
Adic� a dobor�t inten�ionat
avionul acolo ?
596
00:53:12,439 --> 00:53:15,441
- De asta voia s� vii la biseric�.
- Ea voia s� vin ?
597
00:53:15,609 --> 00:53:17,902
�i-am spus c� eu vreau s� merg
la biseric�.
598
00:53:18,153 --> 00:53:20,697
Am spus c� vreau s� v�d...
599
00:53:21,657 --> 00:53:24,784
Voiam s�-i v�d cadavrul.
600
00:53:27,538 --> 00:53:33,293
- Nick, e �n mintea ta.
- Ce tot spui ? E ridicol, pentru c�...
601
00:53:38,090 --> 00:53:39,299
M-am �ntors la ea.
602
00:53:39,675 --> 00:53:41,050
Doamne, e �n mintea mea !
603
00:53:54,982 --> 00:53:55,899
Repede !
604
00:54:09,496 --> 00:54:10,747
Ia-l de pe mine !
605
00:54:15,210 --> 00:54:16,377
Fir-ar a naibii !
606
00:54:36,565 --> 00:54:38,650
Aia e fa�a mea !
607
00:54:39,318 --> 00:54:40,234
Scuze !
608
00:54:43,113 --> 00:54:43,821
Nick !
609
00:55:01,966 --> 00:55:02,748
Nick !
610
00:55:16,313 --> 00:55:17,480
Jenny ?
611
00:55:20,567 --> 00:55:22,485
Jenny !
612
00:55:22,653 --> 00:55:23,903
Nick !
613
00:55:39,086 --> 00:55:40,086
Bine...
614
00:55:41,463 --> 00:55:42,380
�n regul�...
615
00:55:42,631 --> 00:55:43,464
F�-i felul, Nick !
616
00:55:45,759 --> 00:55:47,343
F�-i felul !
617
00:55:49,555 --> 00:55:50,521
Crap�-i capul !
618
00:56:10,284 --> 00:56:11,284
Drumul e liber ! Haide !
619
00:56:19,376 --> 00:56:20,626
Trage�i !
620
00:56:25,007 --> 00:56:26,632
Echipa Delta, �nainte !
621
00:56:26,884 --> 00:56:28,092
Dobor��i �inta !
622
00:56:43,817 --> 00:56:44,817
Cine sunte�i ?
623
00:57:05,005 --> 00:57:06,047
Unde m� duce�i ?
624
00:57:08,467 --> 00:57:09,467
Ce se �nt�mpl� ?
625
00:57:55,722 --> 00:57:56,931
Stai aici !
626
00:58:16,618 --> 00:58:18,369
F�-te comod.
627
00:58:22,833 --> 00:58:24,250
Tu cine naiba e�ti ?
628
00:58:25,085 --> 00:58:26,252
Cine sunt ?
629
00:58:27,921 --> 00:58:30,673
�ntrebarea mai important�, dle Morton,
630
00:58:31,675 --> 00:58:33,134
e cine anume e�ti tu.
631
00:58:34,720 --> 00:58:36,929
Teoretic, �tiu totul despre tine.
632
00:58:37,806 --> 00:58:40,850
Trupele de recunoa�tere,
soldat decorat,
633
00:58:40,976 --> 00:58:44,562
pagini �ntregi care indic�
o profund� depravare moral�.
634
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
Dar ce se g�se�te �n dosarul �sta
nu m� intereseaz�.
635
00:58:47,482 --> 00:58:49,483
De asta voiam s� ne vedem fa�� �n fa��.
636
00:58:51,111 --> 00:58:52,403
Cine e�ti ?
637
00:58:52,571 --> 00:58:54,071
Sunt doctor.
638
00:58:54,198 --> 00:58:55,031
Doctor...
639
00:58:55,782 --> 00:58:59,452
Patologie chimic�, neurochirurgie.
Membru al Societ��ii Regale.
640
00:59:00,954 --> 00:59:02,288
Dar �i avocat.
641
00:59:03,582 --> 00:59:04,624
Numele meu e Jekyll.
642
00:59:06,627 --> 00:59:08,127
Dr. Henry Jekyll.
643
00:59:10,088 --> 00:59:11,088
Te-am g�sit !
644
00:59:12,799 --> 00:59:16,636
M-am specializat �n imunologie.
645
00:59:19,348 --> 00:59:21,098
�n boli contagioase.
646
00:59:22,392 --> 00:59:24,393
Dac� se poate, dle Morton,
647
00:59:26,104 --> 00:59:27,480
vreau s�-�i spun o poveste.
648
00:59:28,690 --> 00:59:31,484
E vorba despre un pacient al meu.
649
00:59:32,653 --> 00:59:34,487
Un om promi��tor.
650
00:59:35,113 --> 00:59:36,948
Considera c� e un om f�r� de cusur,
651
00:59:38,325 --> 00:59:40,326
p�n� c�nd s-a �mboln�vit.
652
00:59:41,036 --> 00:59:43,788
Boala s-a manifestat ini�ial
�n moduri subtile.
653
00:59:44,706 --> 00:59:46,374
Apoi s-a dezvoltat,
654
00:59:46,708 --> 00:59:48,834
devenind o dorin�� cople�itoare,
655
00:59:49,169 --> 00:59:50,795
o sete de nepotolit...
656
00:59:56,468 --> 00:59:57,635
Pentru haos.
657
00:59:58,553 --> 01:00:00,972
Pentru suferin�a altora.
658
01:00:20,284 --> 01:00:21,367
A avut noroc.
659
01:00:22,452 --> 01:00:24,453
Era medic.
660
01:00:24,955 --> 01:00:27,248
Dac� r�ul e un agent patogen,
s-a g�ndit el,
661
01:00:27,874 --> 01:00:30,543
trebuie s� existe un leac.
662
01:00:30,877 --> 01:00:33,879
Dac� se poate, dle Morton,
663
01:00:34,840 --> 01:00:36,549
vreau s�-�i ar�t ceva.
664
01:00:38,593 --> 01:00:39,635
IDENTIFICARE
665
01:00:39,803 --> 01:00:42,054
JEKYLL, H.
ACCEPTAT
666
01:01:03,160 --> 01:01:05,786
Bine ai venit la Prodigium, dle Morton !
667
01:01:06,455 --> 01:01:10,207
Din latinescul "monstrum vel prodigium".
668
01:01:11,293 --> 01:01:13,377
"Avertisment �mpotriva mon�trilor."
669
01:01:14,421 --> 01:01:17,923
Scuz� dezordinea. N-am avut timp
s� ne preg�tim pentru oaspetele nostru
670
01:01:18,091 --> 01:01:21,385
�i ne-am bazat
doar pe informa�iile oferite de Jennifer.
671
01:01:21,928 --> 01:01:24,180
Adev�rul e c� lucreaz� pentru noi.
672
01:01:25,098 --> 01:01:26,891
Afacerea asta nu e tocmai o �tiin�� exact�.
673
01:01:29,686 --> 01:01:31,228
Ce fel de afacere e ?
674
01:01:32,105 --> 01:01:34,315
R�ul, dle Morton.
675
01:01:35,317 --> 01:01:39,528
Recunoa�tere, izolare,
examinare, distrugere.
676
01:01:41,114 --> 01:01:45,618
Ea e de departe
cel mai vechi r�u din c�te am �nt�lnit.
677
01:01:50,791 --> 01:01:51,791
Ce �i face�i ?
678
01:01:53,460 --> 01:01:55,544
O �mb�ls�m�m cu mercur.
679
01:01:56,296 --> 01:01:58,714
La minus 38 de grade,
680
01:01:59,299 --> 01:02:01,300
mercurul din venele ei se va �nt�ri,
681
01:02:01,718 --> 01:02:03,719
iar atunci o vom putea diseca.
682
01:02:03,887 --> 01:02:06,555
Disecare ? Ai spus c� o vom studia.
683
01:02:06,932 --> 01:02:08,891
Da, prin disecare.
684
01:02:09,142 --> 01:02:11,977
Dar e martorul viu al unei istorii
pe care o cunoa�tem prea pu�in.
685
01:02:12,270 --> 01:02:13,312
E o amenin�are, Jennifer.
686
01:02:13,480 --> 01:02:15,439
Stai pu�in ! �i cum r�m�ne cu mine ?
687
01:02:16,233 --> 01:02:18,359
R�m�i blestemat.
688
01:02:18,735 --> 01:02:20,694
Asta nu e o simpl� r�ceal�.
689
01:02:21,154 --> 01:02:24,281
Supa de pui �i un somn bun
nu te vor �ns�n�to�i.
690
01:02:24,908 --> 01:02:26,826
Ai fost ales
691
01:02:27,369 --> 01:02:29,370
drept potirul celui mai mare r�u.
692
01:02:29,788 --> 01:02:32,498
Iar noi suntem singurii
care pot �ndrepta lucrurile.
693
01:02:33,125 --> 01:02:35,835
Nu-�i po�i schimba soarta.
694
01:02:39,339 --> 01:02:42,550
Blestemul nu va fi rupt.
695
01:02:45,720 --> 01:02:49,056
Alesul meu a fost ucis.
696
01:02:50,183 --> 01:02:53,602
Tu �i vei lua locul.
697
01:02:59,443 --> 01:03:00,901
Dar dac� l-ai ales pe el...
698
01:03:01,194 --> 01:03:02,194
Nu !
699
01:03:02,946 --> 01:03:06,115
De ce voiai s�-l omori ?
700
01:03:06,408 --> 01:03:08,951
Nu l-a� fi ucis.
701
01:03:12,497 --> 01:03:14,206
I-a� fi oferit
702
01:03:15,041 --> 01:03:16,542
via�� ve�nic�.
703
01:03:17,711 --> 01:03:21,881
Ar fi fost un zeu viu !
704
01:03:23,550 --> 01:03:24,800
�i-ai ucis tat�l.
705
01:03:25,719 --> 01:03:27,052
Mi-am iubit tat�l
706
01:03:27,679 --> 01:03:29,513
din tot sufletul.
707
01:03:30,390 --> 01:03:34,852
Nu voiam �n schimb dec�t dragostea lui.
708
01:03:35,479 --> 01:03:36,395
I-ai omor�t so�ia.
709
01:03:38,398 --> 01:03:39,356
�i pe copilul lor.
710
01:03:44,446 --> 01:03:47,865
Erau alte vremuri.
711
01:03:57,000 --> 01:04:00,377
Ziua De�tept�rii va sosi �n cur�nd.
712
01:04:01,129 --> 01:04:03,672
Vei deveni Set.
713
01:04:05,008 --> 01:04:08,761
Lumea �i se va a�terne la picioare.
714
01:04:10,222 --> 01:04:13,933
Vei avea putere de via�� asupra mor�ii.
715
01:04:15,852 --> 01:04:18,938
�i m� vei avea pe mine.
716
01:04:19,105 --> 01:04:21,941
Voi fi regina ta.
717
01:04:22,108 --> 01:04:24,610
Cedeaz� !
718
01:04:24,736 --> 01:04:25,778
Nick.
719
01:04:28,114 --> 01:04:31,200
Nick, treze�te-te !
720
01:04:33,036 --> 01:04:34,578
Te vor ucide,
721
01:04:34,704 --> 01:04:37,665
a�a cum au f�cut-o cu alesul meu.
722
01:04:48,301 --> 01:04:49,718
Arde.
723
01:04:53,473 --> 01:04:54,640
Ce ?
724
01:04:55,642 --> 01:04:57,184
Arde !
725
01:05:00,981 --> 01:05:02,022
Opre�te-te !
726
01:05:02,315 --> 01:05:04,692
Opre�te-te !
727
01:05:06,403 --> 01:05:09,280
Opre�te-te !
728
01:05:10,282 --> 01:05:11,615
Fascinant !
729
01:05:25,171 --> 01:05:27,006
Ce puteam s�-�i spun ?
730
01:05:28,425 --> 01:05:32,553
M-ai fi crezut,
dac� a� fi spus c� locul �sta exist� ?
731
01:05:33,138 --> 01:05:34,179
C�nd Henry a venit la mine,
732
01:05:34,472 --> 01:05:37,182
am acceptat slujba
pentru c� aveam un interes comun.
733
01:05:39,019 --> 01:05:40,936
V� folosea�i unul de cel�lalt.
734
01:05:42,355 --> 01:05:44,273
Acum, ea se folose�te de tine.
735
01:05:52,032 --> 01:05:53,032
Uite ce e...
736
01:05:53,700 --> 01:05:55,868
�n ciuda a ceea ce crezi...
737
01:05:56,786 --> 01:05:58,078
�n ciuda...
738
01:05:59,372 --> 01:06:00,998
a ce-mi spune mintea,
739
01:06:02,500 --> 01:06:03,876
�in la tine.
740
01:06:05,795 --> 01:06:08,297
Undeva, �n�untru,
dornic s� ias� la lumin�,
741
01:06:08,632 --> 01:06:10,049
e un om bun.
742
01:06:11,217 --> 01:06:12,885
N-ai de unde s� �tii asta.
743
01:06:13,720 --> 01:06:14,887
Ba da.
744
01:06:18,933 --> 01:06:20,100
Cum ?
745
01:06:21,561 --> 01:06:23,854
Mi-ai salvat via�a �n avion.
746
01:06:25,398 --> 01:06:28,692
Mi-ai dat singura para�ut� f�r� s� ezi�i.
747
01:06:35,408 --> 01:06:38,035
Credeam c� mai e �nc� una.
748
01:06:44,668 --> 01:06:46,418
Dle Morton.
749
01:06:48,088 --> 01:06:49,213
Bei un pahar ?
750
01:07:11,861 --> 01:07:13,612
Cred c� am g�sit ceva !
751
01:07:32,090 --> 01:07:35,300
Ce ai v�zut...
752
01:07:38,972 --> 01:07:41,849
Ce trebuie s� �tii...
753
01:07:43,268 --> 01:07:45,769
Am studiat cuv�ntul vechilor zei.
754
01:07:47,313 --> 01:07:51,358
"Vechii" zei ?
755
01:07:54,279 --> 01:07:58,824
Limba voastr� e simpl�.
756
01:08:00,410 --> 01:08:03,620
Vrei s� �tii
757
01:08:03,872 --> 01:08:08,667
ce se g�se�te
dincolo de voalul mor�ii.
758
01:08:10,170 --> 01:08:14,548
S� afli ce am v�zut.
759
01:08:15,425 --> 01:08:16,508
Da.
760
01:08:17,177 --> 01:08:18,844
�i vei afla...
761
01:08:20,180 --> 01:08:24,516
C�nd te voi ucide.
762
01:08:33,234 --> 01:08:36,111
Au g�sit piatra.
763
01:08:37,530 --> 01:08:40,365
L-ai adus pe alesul meu aici.
764
01:08:41,743 --> 01:08:46,205
Ce crezi c� o s�-i fac� acum ?
765
01:09:04,307 --> 01:09:05,933
Bun venit �ntr-o lume nou�,
766
01:09:06,059 --> 01:09:08,393
a zeilor �i mon�trilor !
767
01:09:11,439 --> 01:09:13,273
R�ul are multe nume, dle Morton.
768
01:09:14,150 --> 01:09:15,734
Set, de exemplu.
769
01:09:16,069 --> 01:09:18,529
Egiptenii �i spuneau zeul mor�ii.
770
01:09:19,572 --> 01:09:21,824
�n Vechiul Testament
era Satana sau Lucifer.
771
01:09:22,242 --> 01:09:23,826
- Diavolul.
- Exact !
772
01:09:24,202 --> 01:09:25,619
R�u... M-am prins.
773
01:09:25,912 --> 01:09:29,289
R�ul e umbra care se g�se�te
la grani�a lumii noastre.
774
01:09:30,291 --> 01:09:33,544
C�ut�nd mereu un mod prin care s� intre.
775
01:09:35,088 --> 01:09:37,631
S� devin� o fiin�� �n carne �i oase.
776
01:09:49,602 --> 01:09:52,855
Ori a�tept�m s� vin� acea zi,
777
01:09:53,690 --> 01:09:56,400
ori lupt�m stabilind noi condi�iile.
778
01:09:56,943 --> 01:10:00,737
- �i a�a ajung la tine.
- La mine ? Excelent, doctore !
779
01:10:01,281 --> 01:10:04,449
Ai spus c� m� po�i vindeca de blestem.
780
01:10:04,742 --> 01:10:06,535
Hai s�-i d�m drumul !
781
01:10:07,412 --> 01:10:08,662
Care e planul t�u ?
782
01:10:10,248 --> 01:10:12,791
Dle Morton, astea sunt chestiuni complexe.
783
01:10:13,042 --> 01:10:14,293
Nu m� �ndoiesc.
784
01:10:15,086 --> 01:10:18,046
C�nd e vorba de salvarea omenirii,
785
01:10:19,007 --> 01:10:21,300
trebuie f�cute anumite sacrificii.
786
01:10:21,593 --> 01:10:22,843
Scuza�i-m�, domnule.
787
01:10:25,763 --> 01:10:26,930
Au g�sit-o.
788
01:10:27,974 --> 01:10:29,474
Ce anume ?
789
01:10:30,810 --> 01:10:31,810
Henry.
790
01:10:33,229 --> 01:10:35,689
- Ai de g�nd s�-l ucizi ?
- S� m� ucid� ?
791
01:10:35,982 --> 01:10:37,274
- Jennifer...
- Pe cine ?
792
01:10:37,525 --> 01:10:40,193
Dl Morton s-a sinucis
793
01:10:40,445 --> 01:10:42,112
c�nd a rupt bariera
794
01:10:42,363 --> 01:10:44,698
care a �inut-o pe Ahmanet �ntemni�at�
timp de 5.000 de ani.
795
01:10:48,828 --> 01:10:52,164
A fost ales drept candidatul ei ideal.
796
01:10:52,665 --> 01:10:55,751
Un ho� puternic, �iret,
797
01:10:56,002 --> 01:10:57,336
lipsit de orice urm� de suflet.
798
01:10:57,545 --> 01:10:58,754
Poftim ?
799
01:10:59,005 --> 01:11:02,424
E o nebunie ! Vrei s� pui piatra
pre�ioas� �n pumnal �i s�-l �njunghii.
800
01:11:02,717 --> 01:11:05,385
Pumnalul �i va permite lui Set
s� p�trund� �n corpul lui,
801
01:11:05,595 --> 01:11:07,888
dup� care �l nimicim.
802
01:11:08,181 --> 01:11:11,934
Stai ! Vrei s� m� �njunghii cu el ?
Inten�ionat ?
803
01:11:12,268 --> 01:11:14,436
Exact ce ar fi trebuit s� fac� �i egiptenii.
804
01:11:17,357 --> 01:11:20,025
Au �ntrerupt ritualul.
805
01:11:20,276 --> 01:11:22,861
Asta e o gre�eal� pe care noi...
806
01:11:24,781 --> 01:11:26,073
Nu ne permitem s-o repet�m.
807
01:11:28,368 --> 01:11:29,701
- �sta e planul ?!
- Henry...
808
01:11:29,953 --> 01:11:33,080
- Nu po�i face asta !
- �sta e planul t�u ?
809
01:11:33,414 --> 01:11:35,958
Piesele de domino au �nceput s� cad�.
810
01:11:36,125 --> 01:11:37,376
Nu mai avem mult timp la dispozi�ie.
811
01:11:37,669 --> 01:11:41,004
Din p�cate,
e un risc pe care trebuie s� ni-l asum�m.
812
01:11:41,381 --> 01:11:42,839
Chiar asta pl�nuie�ti ?!
813
01:11:43,091 --> 01:11:47,177
Ai auzit-o pe Ahmanet.
Blestemul nu poate fi rupt.
814
01:11:47,512 --> 01:11:52,683
�mi pare r�u, dle Morton.
Orice a� face eu, tu vei muri.
815
01:11:53,726 --> 01:11:56,436
Da, r�ul e o boal�.
816
01:11:57,981 --> 01:12:00,232
O infec�ie pestilen�ial�,
817
01:12:00,441 --> 01:12:02,776
care-�i sap� drum
c�tre sufletele noastre.
818
01:12:03,486 --> 01:12:04,611
Lumea are nevoie de un leac.
819
01:12:05,947 --> 01:12:08,031
- Tu po�i fi acel leac !
- Stai pu�in...
820
01:12:08,324 --> 01:12:11,243
- Un sacrificiu pentru binele general.
- Nu m� intereseaz� asta deloc.
821
01:12:13,538 --> 01:12:14,538
- Nu !
- D�-mi seringa !
822
01:12:14,664 --> 01:12:17,833
O s� ne g�ndim un pic
�i o s� g�sim un plan nou.
823
01:12:18,084 --> 01:12:19,751
- Trebuie s� plec�m.
- Nu �tii ce faci.
824
01:12:20,003 --> 01:12:21,169
Serios ? �tiu prea bine ce fac.
825
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
Dragul meu Henry Jekyll,
826
01:12:24,048 --> 01:12:26,341
recunosc semn�tura satanei
827
01:12:27,051 --> 01:12:29,052
pe chipul noului t�u prieten.
828
01:12:30,680 --> 01:12:32,264
Gata, ia-o !
829
01:12:32,515 --> 01:12:33,432
Acum !
830
01:12:33,725 --> 01:12:35,267
- Fugi, dle Morton !
- Poftim ?
831
01:12:35,560 --> 01:12:36,935
Fugi !
832
01:12:45,111 --> 01:12:46,028
Nick ! Deschide u�a !
833
01:12:46,279 --> 01:12:47,195
Nu vrei asta.
834
01:12:49,198 --> 01:12:51,742
Stai ! Jenny !
835
01:13:06,758 --> 01:13:07,716
IDENTIFICARE
836
01:13:07,800 --> 01:13:08,675
HYDE, E.
ACCES RESPINS
837
01:13:13,097 --> 01:13:16,266
Nu m� las� s� ies, Nicholas.
Niciodat� nu-mi dau drumul.
838
01:13:23,524 --> 01:13:25,525
Ce se �nt�mpl� ?
Ai oprit mercurul ?
839
01:13:26,194 --> 01:13:27,319
Pete ?
840
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
E�ti mai t�n�r,
841
01:13:42,001 --> 01:13:44,586
dar trebuie s� fii prev�z�tor
cu unul ca mine.
842
01:13:55,932 --> 01:13:58,266
Nu eu vreau s� te omor, ci Henry.
843
01:13:59,477 --> 01:14:00,769
Eu �mi doresc s� colabor�m.
844
01:14:02,522 --> 01:14:03,271
Frumos !
845
01:14:23,042 --> 01:14:24,709
��i ofer un parteneriat.
846
01:14:24,836 --> 01:14:28,004
Tu, r�ul �ncarnat.
Eu, prietenul t�u, Eddie Hyde.
847
01:14:28,297 --> 01:14:29,172
G�nde�te-te !
848
01:14:30,508 --> 01:14:31,550
Jenny !
849
01:14:32,927 --> 01:14:33,760
Haide !
850
01:14:56,409 --> 01:14:57,292
Jenny, �nceteaz� !
851
01:15:03,082 --> 01:15:04,332
Hai, fiule ! G�nde�te-te !
852
01:15:04,667 --> 01:15:06,751
Mutil�ri, haos, distrugere !
853
01:15:07,003 --> 01:15:08,295
Femeile o s� ne adore.
854
01:15:09,922 --> 01:15:11,006
Treci �ncoace !
855
01:15:14,886 --> 01:15:17,095
Ador expresiile suferin�ei !
856
01:15:31,944 --> 01:15:34,779
Foarte bine, dle Morton !
857
01:15:51,839 --> 01:15:53,465
Haide ! Trebuie s� distrugem piatra.
858
01:15:53,799 --> 01:15:56,009
- Poftim ?
- F�r� piatr� nu mai e niciun ritual.
859
01:15:56,093 --> 01:15:56,801
F�r� ritual...
860
01:15:57,136 --> 01:15:58,511
- Nu mai e blestemul.
- Da.
861
01:15:58,804 --> 01:15:59,804
�tiu unde e.
862
01:16:30,628 --> 01:16:31,419
Nick !
863
01:16:57,905 --> 01:16:59,698
Stai ! Pe unde ie�im ?
864
01:16:59,865 --> 01:17:00,949
Nu �tiu.
865
01:17:02,368 --> 01:17:04,577
Zeu al mor�ii,
866
01:17:05,454 --> 01:17:07,706
adu-l pe alesul meu...
867
01:17:10,751 --> 01:17:13,169
Invoc nisipurile Egiptului...
868
01:17:21,762 --> 01:17:23,972
Adu-mi-l !
869
01:17:53,711 --> 01:17:54,636
Alo ?
870
01:17:54,920 --> 01:17:57,130
A sc�pat �i are pumnalul.
871
01:17:57,298 --> 01:17:58,757
Credem c� se duce spre voi.
Venim �i noi.
872
01:17:59,300 --> 01:18:01,593
�ncuia�i u�ile �i p�zi�i piatra !
873
01:19:08,035 --> 01:19:09,494
Nick !
874
01:19:09,787 --> 01:19:10,829
Haide !
875
01:19:11,080 --> 01:19:12,497
�tiu unde e piatra !
876
01:19:12,748 --> 01:19:13,665
Vino !
877
01:19:31,934 --> 01:19:34,394
Ce tare a fost !
878
01:19:36,355 --> 01:19:38,022
Vino dup� mine !
879
01:19:41,485 --> 01:19:43,153
Mergem spre camera funerar� a crucia�ilor.
880
01:19:43,737 --> 01:19:46,489
Intr�m prin tunelul de tren
dinspre nord-vest.
881
01:19:58,210 --> 01:19:59,752
A sosit clipa, Nick !
882
01:20:00,087 --> 01:20:01,671
A sosit clipa !
883
01:20:01,881 --> 01:20:03,214
Ai dreptate.
884
01:20:03,382 --> 01:20:05,758
Te duc la piatr�,
te predau lui Ahmanet,
885
01:20:06,093 --> 01:20:08,261
apoi munca mea s-a sf�r�it !
886
01:20:09,138 --> 01:20:10,138
Poftim ?
887
01:20:11,432 --> 01:20:12,432
Nick ?
888
01:20:13,684 --> 01:20:14,517
Jenny ?
889
01:20:18,772 --> 01:20:19,564
Amice !
890
01:20:19,940 --> 01:20:23,693
Ahmanet n-o s-o lase �n via��.
891
01:20:24,361 --> 01:20:25,487
Nu o mai po�i salva.
892
01:20:27,406 --> 01:20:31,201
Ridica�i-v�, r�zboinicii mei,
�i sluji�i-m� !
893
01:20:42,171 --> 01:20:43,838
Nu ! La o parte !
894
01:21:08,405 --> 01:21:09,447
Nick ?
895
01:21:20,709 --> 01:21:21,793
Nick ?
896
01:21:23,128 --> 01:21:24,128
Nick ?
897
01:22:03,419 --> 01:22:05,336
- N-ar trebui s� fii aici !
- M-am �inut dup� tine.
898
01:22:08,090 --> 01:22:09,090
Fugi !
899
01:23:43,519 --> 01:23:45,395
E�ti teaf�r� ?
900
01:23:45,562 --> 01:23:46,729
- Unde suntem ?
- Nu �tiu.
901
01:23:49,400 --> 01:23:50,900
E�ti bine ?
902
01:23:50,984 --> 01:23:52,985
- Mi-e fric�.
- Uit�-te la mine !
903
01:23:53,070 --> 01:23:54,779
O s� g�sim o solu�ie.
904
01:23:55,072 --> 01:23:56,906
Dar nu renun�a.
905
01:23:57,491 --> 01:24:00,034
O s� g�sim o solu�ie. Nu renun�a.
906
01:24:00,786 --> 01:24:03,329
G�sim noi o solu�ie !
907
01:24:08,085 --> 01:24:09,252
Nu ! Jenny !
908
01:25:51,647 --> 01:25:53,481
Jenny ! Nu !
909
01:25:53,649 --> 01:25:54,857
Nu !
910
01:25:55,067 --> 01:25:56,400
Da�i-mi drumul !
911
01:26:04,368 --> 01:26:06,410
Jenny !
912
01:26:07,955 --> 01:26:09,205
Nu !
913
01:26:31,311 --> 01:26:34,188
Nu e vina ta.
914
01:26:37,734 --> 01:26:39,819
N-avea nicio �ans�.
915
01:26:55,627 --> 01:26:58,921
Sunt destine mai cumplite dec�t moartea.
916
01:27:13,854 --> 01:27:15,229
Vino la mine !
917
01:27:36,668 --> 01:27:38,002
Doare.
918
01:27:38,795 --> 01:27:39,837
�tiu.
919
01:27:41,131 --> 01:27:43,841
Las�-m� s�-�i alung durerea.
920
01:28:09,785 --> 01:28:11,077
Cedeaz�-mi !
921
01:28:45,570 --> 01:28:46,946
Cedeaz� !
922
01:28:47,906 --> 01:28:49,740
Cedeaz� !
923
01:28:52,119 --> 01:28:53,244
C�nd o s� se termine,
924
01:28:54,830 --> 01:28:56,580
o s�-mi mul�ume�ti.
925
01:28:57,958 --> 01:28:59,625
��i promit !
926
01:29:05,841 --> 01:29:07,091
�mi pare r�u.
927
01:29:09,052 --> 01:29:10,886
Dar �ntre noi n-o s� fie nimic.
928
01:29:12,681 --> 01:29:13,973
Nu e vina mea.
929
01:29:15,851 --> 01:29:17,059
E a ta.
930
01:29:39,499 --> 01:29:41,250
Ho�ule !
931
01:29:50,802 --> 01:29:52,219
Stai !
932
01:29:53,805 --> 01:29:55,222
Dac� distrugi piatra,
933
01:29:55,599 --> 01:29:58,309
totul e pierdut.
934
01:29:59,811 --> 01:30:03,647
Vei fi un zeu viu !
935
01:30:05,150 --> 01:30:10,905
Vei avea putere de via�� asupra mor�ii.
936
01:30:16,870 --> 01:30:18,329
D�-mi-l,
937
01:30:20,457 --> 01:30:21,916
alesul meu !
938
01:30:27,339 --> 01:30:29,006
D�-mi-l,
939
01:30:29,633 --> 01:30:31,008
iubirea mea !
940
01:32:24,956 --> 01:32:27,708
Undeva, �n ad�ncul sufletului,
�tiu c� e�ti un om bun.
941
01:32:39,638 --> 01:32:41,222
Lumea are nevoie de un leac.
942
01:32:41,514 --> 01:32:42,806
Tu po�i fi leacul !
943
01:32:44,851 --> 01:32:46,810
Un sacrificiu pentru binele general.
944
01:33:52,502 --> 01:33:53,502
Jenny !
945
01:33:54,129 --> 01:33:54,962
Jenny.
946
01:33:56,047 --> 01:33:57,256
Treze�te-te !
947
01:33:59,259 --> 01:34:01,885
Treze�te-te !
948
01:34:04,097 --> 01:34:05,180
�mi pare r�u.
949
01:34:05,849 --> 01:34:07,141
�mi pare r�u, Jenny.
950
01:34:10,395 --> 01:34:11,478
Jenny.
951
01:34:15,734 --> 01:34:17,568
Te rog, treze�te-te !
952
01:34:19,904 --> 01:34:20,988
�mi pare r�u.
953
01:34:21,156 --> 01:34:23,240
Nu �tiu ce fac.
954
01:34:23,408 --> 01:34:24,366
Te rog, treze�te-te !
955
01:34:28,872 --> 01:34:29,872
Jenny.
956
01:34:30,582 --> 01:34:31,665
Te rog, treze�te-te !
957
01:34:33,543 --> 01:34:34,543
Doar...
958
01:34:35,920 --> 01:34:38,213
Jenny, treze�te-te !
959
01:34:53,688 --> 01:34:55,564
Nick ?
960
01:34:57,692 --> 01:34:59,693
Nick !
961
01:35:29,432 --> 01:35:30,516
Nick...
962
01:35:37,023 --> 01:35:37,773
Nick.
963
01:35:38,650 --> 01:35:40,943
Nick ?
964
01:35:41,152 --> 01:35:42,319
Opre�te-te !
965
01:35:42,862 --> 01:35:44,613
Te rog, stai pe loc !
966
01:35:47,951 --> 01:35:50,035
Nu �tiu ce sunt.
967
01:35:51,663 --> 01:35:54,164
Nu vreau s� te r�nesc.
968
01:35:54,332 --> 01:35:55,332
Tr�ie�ti.
969
01:35:56,251 --> 01:35:57,668
Tr�ie�ti.
970
01:35:59,003 --> 01:36:00,963
M� bucur c� tr�ie�ti.
971
01:36:02,382 --> 01:36:03,841
Nick...
972
01:36:05,176 --> 01:36:08,053
Ai f�cut asta pentru mine ?
973
01:36:09,472 --> 01:36:10,806
Da.
974
01:36:12,225 --> 01:36:14,393
Am f�cut multe...
975
01:36:14,561 --> 01:36:16,311
Multe gre�eli.
976
01:36:18,773 --> 01:36:20,274
Dar nu �i acum.
977
01:36:20,859 --> 01:36:22,317
Nu cu tine.
978
01:36:24,863 --> 01:36:26,530
Nu vreau s� te r�nesc.
979
01:36:28,032 --> 01:36:29,700
N-am vrut niciodat� s� te r�nesc.
980
01:36:31,327 --> 01:36:32,536
N-o vei face.
981
01:36:36,040 --> 01:36:37,958
Nu ne a�teptam la asta, nu ?
982
01:36:46,050 --> 01:36:47,718
Vin dup� mine.
983
01:36:50,388 --> 01:36:52,973
P�cat c� nu avem mai mult timp.
984
01:36:54,934 --> 01:36:56,477
O s� te g�sesc.
985
01:36:58,062 --> 01:37:00,355
Cu bine, Jenny !
986
01:37:34,474 --> 01:37:36,141
Te-ai �n�elat �n privin�a lui Nick.
987
01:37:37,101 --> 01:37:39,561
S-a sacrificat ca s� m� salveze.
988
01:37:41,272 --> 01:37:42,856
Ca s� m� aduc� �napoi.
989
01:37:46,986 --> 01:37:48,111
Da, Jennifer.
990
01:37:49,113 --> 01:37:51,698
�i-a g�sit m�ntuirea.
991
01:37:51,950 --> 01:37:53,534
Dar pre�ul a fost uria�.
992
01:37:55,078 --> 01:37:56,787
Acum e un monstru.
993
01:37:57,997 --> 01:38:00,207
Dar e �i om.
994
01:38:00,917 --> 01:38:02,292
Un om bun.
995
01:38:03,127 --> 01:38:04,461
Poate...
996
01:38:05,338 --> 01:38:08,006
Dar abia a �nceput
s�-�i descopere puterea.
997
01:38:09,092 --> 01:38:11,677
Nu �tim ce parte din el va �nvinge.
998
01:38:13,513 --> 01:38:15,389
�ntunericul sau lumina...
999
01:38:16,558 --> 01:38:18,183
Binele sau r�ul.
1000
01:38:18,977 --> 01:38:20,310
Nick ?
1001
01:38:20,436 --> 01:38:22,020
Nick.
1002
01:38:22,897 --> 01:38:24,773
M� bucur c� sunt aici.
1003
01:38:25,900 --> 01:38:28,819
Mul�umesc c� m-ai readus la via��,
1004
01:38:28,987 --> 01:38:30,946
dar ce facem aici ?
1005
01:38:31,698 --> 01:38:33,407
Unde mergem ?
1006
01:38:33,575 --> 01:38:35,117
Hai, prietene !
1007
01:38:36,661 --> 01:38:38,620
Unde �i-e sim�ul aventurii ?
1008
01:38:43,334 --> 01:38:44,459
Nu !
1009
01:38:45,670 --> 01:38:47,713
Dac� mai e ceva uman �n el,
1010
01:38:48,464 --> 01:38:50,340
vom c�uta prin toat� lumea
1011
01:38:51,050 --> 01:38:52,467
un mod de a rupe blestemul.
1012
01:38:53,386 --> 01:38:54,845
De a-l vindeca.
1013
01:38:56,055 --> 01:38:58,181
Dar r�ul n-are odihn�.
1014
01:38:58,975 --> 01:39:00,475
�i �l va atrage...
1015
01:39:01,352 --> 01:39:03,020
Mereu.
1016
01:39:03,354 --> 01:39:07,065
�i-a folosit puterile
ca s-o opreasc� pe Ahmanet.
1017
01:39:07,233 --> 01:39:11,570
�tii prea bine c� ar putea fi
cel mai mare aliat al nostru.
1018
01:39:13,197 --> 01:39:14,364
Tot ce se poate.
1019
01:39:15,199 --> 01:39:17,701
Uneori, e nevoie de un monstru
1020
01:39:17,869 --> 01:39:19,578
pentru a �nvinge alt monstru.
1021
01:39:47,869 --> 01:39:52,578
SupRip by Driv3r
www.titrari.ro
1022
01:40:22,725 --> 01:40:26,728
DOSARUL PRODIGIUM
1023
01:40:55,383 --> 01:40:57,384
EGIPT
1024
01:50:03,347 --> 01:50:04,347
Romanian
72237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.