All language subtitles for The.Brutalist.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].es-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,315 --> 00:01:07,735 [Gums of Mermaid] 2 00:01:33,969 --> 00:01:37,014 [Fanfare Orchestral] 3 00:01:42,061 --> 00:01:43,354 [Children have] 4 00:01:43,479 --> 00:01:45,021 [Woman Screams] 5 00:01:46,315 --> 00:01:49,151 [In Húnngaro] Calmate, you Escort is fair outside. Sit Down. 6 00:01:49,276 --> 00:01:51,987 [in Russian] sit. I said sitting. 7 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 [In Hungary] She Tells Us That You Are Her Niece. 8 00:01:54,532 --> 00:01:56,033 Is that correct? Are You Her Niece? 9 00:01:56,158 --> 00:01:57,660 Where is your mother? 10 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 Do you know? 11 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 Look at me! Do I understand me? 12 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 If you are from Budapest, State the name and 13 00:02:09,045 --> 00:02:10,714 Street Number of Your Former Place of Residence. 14 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 There is a pen and paper. 15 00:02:12,591 --> 00:02:15,636 If you prefer not to speak to us, write it download with 16 00:02:15,761 --> 00:02:17,096 Your family name, and We Will try and confirm it. 17 00:02:17,221 --> 00:02:19,765 Is it possible that the woman outside is not related to uses, but 18 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 simple an ally you made in the Way that is trying to help you? 19 00:02:23,352 --> 00:02:25,396 You Bear Little Rememblance to One Another. 20 00:02:25,521 --> 00:02:29,358 Do not punish us for treating to help an innocent young. 21 00:02:29,483 --> 00:02:32,027 We want to help you get home. 22 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Your true home. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,824 [Woman, in Hungary] László, I am alive. 24 00:02:38,033 --> 00:02:39,910 [Man] Come on! Documents 25 00:02:40,035 --> 00:02:44,456 [Woman] Attila tells me that you are too Long live and go to him from Bremerhaven. 26 00:02:44,582 --> 00:02:45,749 Rejoice! 27 00:02:46,625 --> 00:02:50,504 I CRIED OUT IN ECSTASY to have news of you. 28 00:02:51,213 --> 00:02:52,298 Where are my things? 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,966 -What? -Screw you! 30 00:02:55,091 --> 00:02:56,176 It is not amusing to me! 31 00:02:56,302 --> 00:02:58,220 Enough! Don't look at me That way, old man! 32 00:02:58,345 --> 00:02:59,889 -It's right behind you. -Where is my luggage? 33 00:03:00,014 --> 00:03:01,515 He is hidden there under the mattress! 34 00:03:01,640 --> 00:03:02,808 Now come! 35 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 Hurry date, labeled, or We will be the last in the tail. 36 00:03:06,061 --> 00:03:11,901 [Woman] Zsophia is with me, although She is fragile, strange and quite ill. 37 00:03:13,360 --> 00:03:16,030 We look forward to an anxious That they are repatriated, 38 00:03:16,155 --> 00:03:18,157 But reciete, she It has not been herself, 39 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 that, in turn, has aroused suspicions unnecessary with local officials. 40 00:03:21,952 --> 00:03:24,496 [Screams, talk] 41 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Fortunately, some Soviet children have liked us. 42 00:03:36,383 --> 00:03:39,595 TIMES OF YOUR POOR NI. in particular, which has become 43 00:03:39,720 --> 00:03:44,183 more full, even more beautiful, Since the last time you look at her. 44 00:03:44,308 --> 00:03:48,353 Young military eros They are apparent fascinated by 45 00:03:48,478 --> 00:03:52,441 The commitment of a creature So radiant with absolute silence. 46 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 [László, in English] apology, sorry. 47 00:03:54,817 --> 00:03:56,820 [Woman, in Hungarian] the Soviet They have helped us move 48 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 To a nearby shelter but People displaced in vas. 49 00:03:59,698 --> 00:04:03,953 They encourage us to "Enjoy our 50 00:04:04,078 --> 00:04:06,038 freedoms ", but I remember Goethe. 51 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 "None is more Slave despair 52 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 than those who Falseing they believe free! " 53 00:04:11,835 --> 00:04:16,255 I'm not mistaken, We are not yet free. 54 00:04:16,382 --> 00:04:17,507 [Man] Let's go. 55 00:04:17,632 --> 00:04:21,928 [Woman], like me, you must be imagining So many terribly horrible things 56 00:04:22,053 --> 00:04:25,766 And horrible, but it is better than your Thoughts do not get the best of you. 57 00:04:27,101 --> 00:04:30,437 It is neither better nor worse of what you imagine. 58 00:04:34,191 --> 00:04:37,194 I have maintained mainly for me. 59 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 More importantly, 60 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 I have defended Zsophia from unwanted advances. 61 00:04:53,002 --> 00:04:56,880 A continuum moves the address They tell me for running in Vas. 62 00:04:59,133 --> 00:05:01,719 Please write me immediately When I received this. 63 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 I'm sure now 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 We have nothing left here. 65 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Look that! 66 00:05:12,146 --> 00:05:15,941 [Both laugh] 67 00:05:17,443 --> 00:05:19,236 -What did I tell you? -Yeah! 68 00:05:22,823 --> 00:05:26,035 [Woman] Go to America and seal you. 69 00:05:30,998 --> 00:05:33,667 Faithfully, Erzsébet. 70 00:05:45,137 --> 00:05:47,097 [Man, in English] for those of ustedes that do not hoblan English, 71 00:05:47,222 --> 00:05:49,850 please involved a mime or any of my vacas 72 00:05:49,975 --> 00:05:51,018 Located in the back 73 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 So We May inform you 74 00:05:52,519 --> 00:05:55,064 About our programs of language and guidance, 75 00:05:55,189 --> 00:05:57,357 That are carried out In this same habitation, 76 00:05:57,483 --> 00:05:59,151 425 Lafayette. 77 00:05:59,276 --> 00:06:01,570 Remember that address. 78 00:06:01,695 --> 00:06:04,406 In addition, classes and daily meetings are held 79 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Where many of you They will be sleeping tonight 80 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 At the Marseille hotel, 81 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 located in 103 and Broadway. 82 00:06:12,039 --> 00:06:15,417 Those of you for who none of the left 83 00:06:15,542 --> 00:06:18,212 mentioned is applied and I will be given to other destinations 84 00:06:18,337 --> 00:06:23,175 In the morning, see me Your travel help of $ 25. 85 00:06:23,300 --> 00:06:25,761 These coupons are They can redeem in trains 86 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 and services of Participating buses. 87 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 [Man 2 translates] 88 00:06:30,390 --> 00:06:32,683 This is Albert B Chandler. 89 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 At this time, I would like to present a 90 00:06:35,562 --> 00:06:38,315 child who will be under the Babe Ruth Leadership 91 00:06:38,440 --> 00:06:42,069 When Babe is done Charge of your new job 92 00:06:42,194 --> 00:06:44,029 Director of Baseball For the American Legion. 93 00:06:44,154 --> 00:06:46,865 Representing the Children of the American 94 00:06:46,990 --> 00:06:49,659 Legion, speaking by Every American boy, 95 00:06:49,784 --> 00:06:51,662 Ladies and gentlemen, Here is Larry ... 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 [Rumble traffic] 97 00:06:56,457 --> 00:06:58,377 [Campana tolls] 98 00:07:09,763 --> 00:07:12,349 [Jazz music that reproduces] 99 00:07:17,020 --> 00:07:19,022 [Jazz Music continues] 100 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 [László] has passed Some time, I'm sorry. 101 00:07:22,192 --> 00:07:24,278 What is wrong? 102 00:07:24,403 --> 00:07:26,822 -No, aren't there Griegas that beautiful soy? -Yeah. 103 00:07:26,947 --> 00:07:30,159 What parts of me Do you find more beautiful? 104 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 All parts. 105 00:07:31,410 --> 00:07:32,828 Enough. 106 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 No encounter all The beautiful Ti parts. 107 00:07:36,206 --> 00:07:38,167 [Man, in Hungarian] shit! 108 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 Shut up. 109 00:07:39,626 --> 00:07:40,669 [In English] Folela. 110 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 Can you tell your Friend who is educated? 111 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 [László, in Húnngaro] closes your mouth! 112 00:07:47,509 --> 00:07:50,179 [in English] My legs? Son too thin? 113 00:07:50,304 --> 00:07:53,473 [László] No. You are well provided. 114 00:07:55,183 --> 00:08:00,689 It is the space on your Front for me the problem. 115 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 What did you say? 116 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 [László] That is something I don't like it. 117 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Your face is ugly. 118 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 I know it is. 119 00:08:23,921 --> 00:08:25,923 We have children, if you prefer. 120 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 No, thanks. 121 00:08:28,675 --> 00:08:32,804 Brothers with skin Dark, but handsome. 122 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 No no. Not for me. 123 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 -WAIT! -WAIT! 124 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Wait! Wait! 125 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 -YE! -Hey! 126 00:08:43,690 --> 00:08:45,901 -YE! Hey! Hey! -[Siseo of air brakes] 127 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 -Hey, thanks. Thank you. -Thank you. 128 00:08:47,653 --> 00:08:49,863 [Both laugh] 129 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 It was great. It was great. 130 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 I will see you. 131 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 I will see you. 132 00:08:58,372 --> 00:09:00,165 -I Will See You. -I'll see. 133 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 -I Will See You. -Excellent. Wait, wait. 134 00:09:03,919 --> 00:09:06,797 -For the super. For luck. -Thank you. 135 00:09:06,922 --> 00:09:08,840 -Bye, friend. -Bye, friend. 136 00:09:08,966 --> 00:09:10,133 See you. 137 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 Bye bye. [Laughs] 138 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 [In Húnngaro] Take care. 139 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 [in English] see you. 140 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 [Reporter] Maybe No state or 141 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 Born throughout History of man 142 00:11:37,697 --> 00:11:40,075 It has been the decisive land Of so many problems 143 00:11:40,200 --> 00:11:42,285 humans like him State of Pennsylvania. 144 00:11:42,411 --> 00:11:44,621 Decisions that They fondered and assured 145 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 Survival of a great born, 146 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 which caused important 147 00:11:47,915 --> 00:11:50,252 colonization movements, 148 00:11:50,377 --> 00:11:52,921 Which established the Freedom of worship in 149 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 United States, which founded Great religions, which 150 00:11:55,340 --> 00:11:58,343 They gave birth to the system Educational of the United States, 151 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 He launched tremendous industrial empires, 152 00:12:01,513 --> 00:12:04,683 That forged the sift of steel and fed the 153 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 conductive wheels The great civilization today. 154 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Here is where things happen, WHERE DECISIONS ARE MADE, 155 00:12:11,565 --> 00:12:13,900 Where the industry is Doing the elders 156 00:12:14,025 --> 00:12:16,945 Advances of any State or born of the world. 157 00:12:17,070 --> 00:12:18,488 Pennsylvania. 158 00:12:18,613 --> 00:12:22,367 Decision land for United States, for industry 159 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 American and for the American families. 160 00:12:35,505 --> 00:12:36,882 [László] Atila. 161 00:12:37,007 --> 00:12:41,011 [László laughs, sobs] 162 00:12:43,763 --> 00:12:45,056 Cousin. 163 00:12:45,182 --> 00:12:46,224 Cousin. 164 00:12:53,231 --> 00:12:55,233 Erzsébet is alive. 165 00:12:56,651 --> 00:12:59,779 What? That? 166 00:13:00,780 --> 00:13:02,240 [In Húnngaro] What did you say? 167 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 What did you say? 168 00:13:04,659 --> 00:13:06,786 I have a letter from her. 169 00:13:07,662 --> 00:13:12,584 Your Erzsébet Is Alive and She Is with Little Zsophia. 170 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 Yeah? 171 00:13:20,300 --> 00:13:21,343 Yeah? 172 00:13:22,385 --> 00:13:23,345 Yeah? 173 00:13:23,470 --> 00:13:26,515 [shouting] 174 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Forks? 175 00:13:45,951 --> 00:13:48,828 [in English] Thank you. Thank you. 176 00:14:00,882 --> 00:14:03,301 [Attila] is one combination of things, but 177 00:14:03,426 --> 00:14:08,098 I would say the most popular are the cabinets 178 00:14:08,223 --> 00:14:11,685 What do we do Same, personalized. 179 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 The lamps too. 180 00:14:16,856 --> 00:14:18,567 And here it is. 181 00:14:19,609 --> 00:14:23,113 Audrey made the screens. [Laughs] 182 00:14:25,407 --> 00:14:28,159 Now he is talking like a American television. 183 00:14:28,285 --> 00:14:31,705 [laughs soft] yes, Hueno, we don't have television, 184 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 But he has been here From before I was born, 185 00:14:34,499 --> 00:14:37,043 And it still doesn't sound like no American you have met. 186 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 Eight years ago, we intended 187 00:14:38,878 --> 00:14:41,798 Open something similar in Manhattan. 188 00:14:41,923 --> 00:14:43,717 We last two months. 189 00:14:44,926 --> 00:14:47,095 We couldn't compete With the name marks. 190 00:14:47,220 --> 00:14:49,598 Newly married, they enter with a ... 191 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 A better problem 192 00:14:52,017 --> 00:14:53,518 homes and gardens and say that 193 00:14:54,894 --> 00:14:58,523 "We like that table to PERFUME ANNOUNCEMENT SIDE ". 194 00:14:58,648 --> 00:15:01,359 And we say: "Well, We can do something like that. " 195 00:15:01,484 --> 00:15:04,821 And they say: "No, sir, We want to exact me that. " 196 00:15:05,614 --> 00:15:08,700 Yes. It turns out that we don't like New York at all. 197 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 There is no charm, right, Audrey? 198 00:15:10,493 --> 00:15:12,787 Every little hedgehog that you find, and the seller, the 199 00:15:12,912 --> 00:15:17,042 buyer, the deliveryman, It is executing a hustle and bustle. 200 00:15:17,167 --> 00:15:21,463 I am from Connecticut. Do you know? 201 00:15:21,588 --> 00:15:25,342 Because I don't know it, Audrey He just arrived here. 202 00:15:26,092 --> 00:15:27,344 Lady that. 203 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 So... 204 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 A space for you on the back. 205 00:15:34,559 --> 00:15:36,478 Audrey made you a bed. 206 00:15:41,524 --> 00:15:42,942 [Attila grows] 207 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 It is there. 208 00:15:48,239 --> 00:15:51,201 A cradle and a lamp for now, but ... 209 00:15:51,326 --> 00:15:55,246 Sit free to take what Want from the exhibition room. 210 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 That is all i need. 211 00:15:58,208 --> 00:16:03,171 And for employee bath, Sales by the Director Gate, around 212 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 from the back to where I parked the car, remember? 213 00:16:07,092 --> 00:16:10,762 There's a stairway there that Takes you up to Our Apartment. 214 00:16:10,887 --> 00:16:13,765 If you need something, you just touch. 215 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 You and your wife have Done More than Aough. 216 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 You know, we know someone 217 00:16:31,616 --> 00:16:33,702 I can move to your nose. 218 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 I thought maybe No One Would Notice. 219 00:16:40,875 --> 00:16:42,293 What happened? 220 00:16:43,420 --> 00:16:45,046 If you don't care if I ask me. 221 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 I jumped from a car. 222 00:16:49,884 --> 00:16:53,847 A few moments later, There was a loud sound and ... 223 00:16:53,972 --> 00:16:56,516 I thought someone I had shot in the head, 224 00:16:56,641 --> 00:17:00,311 But simply me would run into the branch of a tree. 225 00:17:01,938 --> 00:17:03,898 No one was shooting me. 226 00:17:05,108 --> 00:17:07,609 I take something for pain but ... 227 00:17:09,612 --> 00:17:12,781 I would like it to be seen. Thank you. 228 00:17:13,782 --> 00:17:15,660 We will call Kenneth. 229 00:17:15,785 --> 00:17:19,122 Come. I take a seat on my desk. 230 00:17:19,955 --> 00:17:21,875 I'm going to look for some towels. 231 00:17:40,894 --> 00:17:43,396 Is it smaller than you expected? 232 00:17:44,981 --> 00:17:45,940 That? 233 00:17:47,484 --> 00:17:49,652 Oh, the store. 234 00:17:49,778 --> 00:17:51,029 No. 235 00:17:52,572 --> 00:17:54,824 No, I had no hope. 236 00:18:00,872 --> 00:18:02,540 Who is Miller? 237 00:18:04,459 --> 00:18:05,794 Soy Miller. 238 00:18:07,462 --> 00:18:09,214 No, you are Molnár. 239 00:18:10,340 --> 00:18:12,008 Not anymore. 240 00:18:12,133 --> 00:18:14,135 [laughs] 241 00:18:14,260 --> 00:18:16,596 [laughs] 242 00:18:16,721 --> 00:18:19,516 -No Miller, without children. -Yeah. 243 00:18:19,641 --> 00:18:22,977 The people here, Like a family business. 244 00:18:23,102 --> 00:18:24,562 [laughs] 245 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 So what do you think? 246 00:18:37,450 --> 00:18:39,661 What? The furniture? 247 00:18:39,786 --> 00:18:42,539 [Atila] No, good, I I mean a whole so far. 248 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 Philadelphia 249 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 But, of course, the pieces On the floor too. 250 00:18:48,878 --> 00:18:50,797 They are not very beautiful. 251 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 Well, that's what you're here. 252 00:19:03,268 --> 00:19:04,477 Teacher. 253 00:19:07,730 --> 00:19:11,234 Next month, I can Put on the payroll. 254 00:19:12,986 --> 00:19:17,156 If you wish, you can eat With us Arba on Sundays. 255 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 You have done more than enough. 256 00:19:20,535 --> 00:19:23,913 -[Attila] do not mention it. -I mention it. 257 00:19:24,038 --> 00:19:25,164 I mention. 258 00:19:25,290 --> 00:19:27,417 [In Hungary] Thank You. 259 00:19:36,759 --> 00:19:38,219 Gentile? 260 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 [In English] She is Catholic. 261 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 We are Catholics. 262 00:19:58,448 --> 00:20:01,492 [Erzsébet, in Hungarian] László, I'm alive. 263 00:20:01,618 --> 00:20:06,456 Atila tells me that you are also alive and who addresses him from Bremerhaven. 264 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 Rejoice! 265 00:20:08,833 --> 00:20:12,128 I looked in ecstasy for Have news of you ... 266 00:20:13,713 --> 00:20:17,508 [Bell Tolls] 267 00:20:17,634 --> 00:20:20,970 [Man 1, in English] we welcome Donations. PLEASE Help the Homeless. 268 00:20:23,389 --> 00:20:26,768 Help people homeless. PLEASE Help the Homeless. 269 00:20:29,812 --> 00:20:32,523 Their donations help Provide refuge, food, clothing ... 270 00:20:33,691 --> 00:20:35,360 PLEASE Help the Homeless. 271 00:20:38,488 --> 00:20:39,822 Help people homeless. 272 00:20:42,951 --> 00:20:44,911 [man 2] it is your Turn Now, William. 273 00:20:45,036 --> 00:20:46,913 [Man 1] Please help to homeless people. 274 00:20:47,038 --> 00:20:49,916 [William] I Spy with My Eye Something Blue. 275 00:20:57,548 --> 00:20:59,717 [Man 2] Is the Coat of this gentleman? 276 00:21:01,719 --> 00:21:03,513 He is intelligent. 277 00:21:03,638 --> 00:21:06,557 You're right. There is a bit of blue. 278 00:21:06,683 --> 00:21:08,184 [Man 3] Listen! 279 00:21:08,309 --> 00:21:10,895 The kitchen is closed, friends. Go back early tomorrow. 280 00:21:11,020 --> 00:21:12,063 [Multitude groan] 281 00:21:12,188 --> 00:21:15,775 [Man 2] Wait! Wait. I have a child here. 282 00:21:17,026 --> 00:21:18,611 Sorry, we are just out. 283 00:21:19,112 --> 00:21:21,447 Come and look for me in the morning. I will make sure you get a dish. 284 00:21:21,572 --> 00:21:23,783 You must have a slice of bread. 285 00:21:23,908 --> 00:21:26,995 He is just a small child. Hay children here. 286 00:21:27,120 --> 00:21:29,455 [Man 3] How many times Do you want to say it? 287 00:21:29,580 --> 00:21:30,999 There is nothing left here. 288 00:21:34,794 --> 00:21:36,295 [Man 2] Thank you, Lord. 289 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 Will it be okay? 290 00:21:42,010 --> 00:21:44,971 There is another place than We can try tonight. 291 00:21:46,222 --> 00:21:48,307 Then let him sleep tomorrow. 292 00:21:49,142 --> 00:21:51,310 I will be here early. 293 00:21:51,436 --> 00:21:55,064 Come here. I will keep a place. 294 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 [László] Good night. 295 00:22:00,820 --> 00:22:01,988 [Train Humblles] 296 00:22:02,113 --> 00:22:04,866 [Man] No one deserves Be in nuurstras streets. 297 00:22:05,867 --> 00:22:08,828 I don't deserve to be in Our streets again. 298 00:22:08,953 --> 00:22:11,039 What you can Save from your hearts. 299 00:22:11,164 --> 00:22:13,750 Thanks for listening. 300 00:22:13,875 --> 00:22:17,378 God bless you all. Have a pleasant weekend. 301 00:22:26,012 --> 00:22:27,013 [cough] 302 00:22:34,771 --> 00:22:35,938 Pardon. 303 00:22:47,283 --> 00:22:50,411 [Singing in Hebrew] 304 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 -Rabbi Zunz? -Yeah. 305 00:23:11,057 --> 00:23:11,849 [In Hebrew] Good morning. 306 00:23:11,974 --> 00:23:13,059 Good Morning. 307 00:23:13,184 --> 00:23:15,686 [in English] My Niece and Wife ... 308 00:23:16,270 --> 00:23:19,899 Learned that the two are Trapped in the Austrian limit. 309 00:23:20,691 --> 00:23:25,238 Do not wait for many minutes to Me and we can speak later. 310 00:23:25,363 --> 00:23:27,532 Mikveh Israel can Try Aydar, but 311 00:23:27,657 --> 00:23:31,869 From here, it is very Difficult, as you know. 312 00:23:33,287 --> 00:23:35,039 I'll wait for you. Thank you. 313 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 -Thank you so much. -Well. 314 00:23:47,135 --> 00:23:50,221 [Man on Radio, in Hebrew] On November 29, 1947, the 315 00:23:50,346 --> 00:23:56,811 Nations General Assembly United approved a resolution 316 00:23:56,936 --> 00:24:02,984 asking for the establishment of A Jewish state in Eretz Yisrael. 317 00:24:03,818 --> 00:24:09,657 The General Assembly required That the Horkentes de Eretz 318 00:24:09,782 --> 00:24:13,744 Yisrael take the measures that they were necessary to 319 00:24:13,870 --> 00:24:18,624 Your part for the Implementation of that resolution. 320 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 This recognition of the United Nations of the Law of 321 00:24:23,337 --> 00:24:29,719 Jewish people an establishment established is irrevocable. 322 00:24:30,511 --> 00:24:34,557 This right is the Natural Law of the People 323 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 Jew to be teachers of his own destiny, 324 00:24:37,810 --> 00:24:42,315 Like all other nacions, in his own sovereign state. 325 00:24:44,442 --> 00:24:48,070 Consequently, we members of the Popular Council, 326 00:24:48,196 --> 00:24:53,159 representatives of the Eretz Israel Jewish Community 327 00:24:53,284 --> 00:24:55,369 And of the Zionist movement, 328 00:24:55,494 --> 00:24:57,788 They assemble here the Termination Day 329 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 of the British mandate About Eretz Yisrael. 330 00:25:02,293 --> 00:25:06,505 And by virtue of our right natural and historical, and on the basis 331 00:25:06,631 --> 00:25:13,596 From the resolution of the Assembly United Nations General, 332 00:25:13,721 --> 00:25:18,392 Therefore declare the Establishment of a Judoo State 333 00:25:18,517 --> 00:25:20,436 In Eretz Israel, which is known as the state of Israel. 334 00:25:25,316 --> 00:25:27,818 [Audrey, in English] I'm not Sure what to do with them is everything. 335 00:25:30,821 --> 00:25:33,115 What do you think Should I match it? 336 00:25:34,617 --> 00:25:35,910 Leave it. 337 00:25:37,161 --> 00:25:38,329 AS? 338 00:25:40,206 --> 00:25:41,791 Leave it like this. 339 00:25:44,919 --> 00:25:46,712 It looks like a tricycle. 340 00:25:48,297 --> 00:25:49,715 What's that? 341 00:25:51,259 --> 00:25:54,679 It is a bicycle for children. 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,598 [Fast jazz music, dog barking] 343 00:26:01,727 --> 00:26:06,274 Peter Piper picked up a snack of peppers in pickle. 344 00:26:07,650 --> 00:26:12,405 Peter Piper chose a punch of peppers in pickle? 345 00:26:15,408 --> 00:26:20,246 Yes Peter Piper collected A pepper in pickle, 346 00:26:22,164 --> 00:26:26,752 Where is the chest of the peppers peter piper peppers? 347 00:26:32,174 --> 00:26:35,094 [Drawing Band Animated, Man Gargles a melody] 348 00:26:46,981 --> 00:26:49,734 Hey. Come with me. 349 00:26:51,527 --> 00:26:54,363 We have a client important inside. 350 00:26:54,488 --> 00:26:56,866 I provided you with TWO OFFICE SPACE 351 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 Flats in the center in Cheap last year. 352 00:26:58,701 --> 00:27:02,580 You are interested in doing A incorporated job for him. 353 00:27:02,705 --> 00:27:04,206 In a residence. 354 00:27:05,791 --> 00:27:10,254 Can you give it a little smile? Hey? Sell ​​it? 355 00:27:10,963 --> 00:27:14,300 Why are you always A businessman? 356 00:27:17,053 --> 00:27:19,722 You are selling, always Selling, selling. 357 00:27:29,357 --> 00:27:30,691 Mr. Van Buren. 358 00:27:32,526 --> 00:27:35,905 Let me introduce you To my laszló cousin. 359 00:27:36,989 --> 00:27:40,117 Please. That is what People call my father. 360 00:27:40,242 --> 00:27:41,577 Call me Harry. 361 00:27:42,370 --> 00:27:45,206 Well, Harry would like that some shelves are 362 00:27:45,331 --> 00:27:47,625 Install on the property of his family in Doylestown. 363 00:27:47,750 --> 00:27:50,044 I am sorry to interrupt. 364 00:27:50,836 --> 00:27:53,005 I expected someone I could continue there 365 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 to take a look To my father's study. 366 00:27:55,174 --> 00:27:57,718 My sister and I I would like to surprise him, now 367 00:27:57,843 --> 00:28:00,596 You see, making it An adequate library. 368 00:28:00,721 --> 00:28:02,264 What do you mean? 369 00:28:02,390 --> 00:28:05,101 Well, the place is In complete disorder. 370 00:28:05,226 --> 00:28:07,853 A mess of books and paperwork. 371 00:28:07,978 --> 00:28:10,398 So I guess We would like some 372 00:28:10,523 --> 00:28:13,109 shelves and cabinets high installed. 373 00:28:13,234 --> 00:28:16,112 Maybe make it a ladder With small wheels. 374 00:28:16,237 --> 00:28:18,531 Know? As you would see In a royal library. 375 00:28:19,949 --> 00:28:21,534 -[laughs] -It's a voracious reader. 376 00:28:21,659 --> 00:28:24,245 Yes, we can do something like that. 377 00:28:24,829 --> 00:28:28,040 Let me make Audrey fall and 378 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 Watch the place and I will pull the truck. 379 00:28:30,084 --> 00:28:32,545 -Fantastic. -[Attila] I will return. 380 00:28:39,927 --> 00:28:41,345 [Car revs] 381 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 [László] Do you pay you well? 382 00:28:53,023 --> 00:28:57,153 [Atila] in the last work, they paid well. 383 00:28:58,070 --> 00:29:00,197 However, he took many pieces. 384 00:29:00,322 --> 00:29:03,868 They continued adding to order. Even with discount, it adds. 385 00:29:05,077 --> 00:29:07,037 His old man got in blush 386 00:29:07,997 --> 00:29:09,915 Adapting techniques of production to accelerate 387 00:29:10,040 --> 00:29:14,170 MANUFACTURE OF BOATS Load during the war. 388 00:29:17,047 --> 00:29:19,800 Christ, is this guy trying to shake? 389 00:29:19,925 --> 00:29:22,303 Do you think it is a drag career? 390 00:29:22,428 --> 00:29:24,346 Hey, come on, now! 391 00:29:32,229 --> 00:29:34,482 Qédate well until You see the main house. 392 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 You can park wherever you want. 393 00:30:06,847 --> 00:30:08,724 [Harry] I appreciate that you have come 394 00:30:08,849 --> 00:30:10,434 Here with so little Time, gentlemen. 395 00:30:10,559 --> 00:30:13,020 Father is out Until next Friday. 396 00:30:13,145 --> 00:30:14,730 I was anxious to specify this. 397 00:30:14,855 --> 00:30:17,691 [Atila] ah, it's not a Disadvant for us, boss. 398 00:30:18,609 --> 00:30:19,818 It is also your lucky day, 399 00:30:19,944 --> 00:30:24,406 Because my cousin here is an architect with 400 00:30:24,532 --> 00:30:26,075 License, a specialist In renovations. 401 00:30:26,200 --> 00:30:29,745 He even designed one Library at home before. 402 00:30:29,870 --> 00:30:31,789 Good? A whole library of the city. 403 00:30:31,914 --> 00:30:33,332 What city is that? 404 00:30:35,209 --> 00:30:39,296 -Budapest. -[Harry] I see. He never condition. 405 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 You don't care about the disaster. 406 00:30:50,558 --> 00:30:53,852 Lose. It is outdated terribement, right? 407 00:30:56,272 --> 00:30:59,650 I am Thinking Shelves Up To The 408 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 Ceiling and sub Good Reading Lamps. 409 00:31:02,361 --> 00:31:04,780 Maybe some accessories of wall that extends. 410 00:31:05,698 --> 00:31:08,200 Father Always Keeps The Curtains Drown. 411 00:31:08,993 --> 00:31:12,413 This to protect the Sun light books. 412 00:31:12,538 --> 00:31:14,456 We are South-Facing Here. 413 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Sure. 414 00:31:17,960 --> 00:31:20,879 -What is your boiling? -What is your estimate? 415 00:31:21,005 --> 00:31:23,674 Depend on the materials. 416 00:31:23,799 --> 00:31:27,845 [Harry] Well, make Be reasonable quality. 417 00:31:28,596 --> 00:31:31,765 Maybe a good place to What do you feel and read too? 418 00:31:32,516 --> 00:31:35,769 A good chair or a bank Stop against the window. 419 00:31:44,028 --> 00:31:46,739 Do you want us to replace that? 420 00:31:47,656 --> 00:31:50,200 [Harry] If there is Time, why not? 421 00:31:50,326 --> 00:31:53,787 A branch fell on it during a Unpleasant storm last summer. 422 00:31:54,788 --> 00:31:57,708 Tropical depression, I think they called him. 423 00:31:59,793 --> 00:32:02,796 Keep it below $ 1,000, right? 424 00:32:02,921 --> 00:32:05,132 My sister and me We are dividing. 425 00:32:05,257 --> 00:32:08,177 I don't want any Unexpected complement. 426 00:32:08,761 --> 00:32:11,972 [Atila] Don't worry. We will enter the Budget. 427 00:32:12,973 --> 00:32:15,059 You want all this Next Friday, right? 428 00:32:15,184 --> 00:32:17,436 [Harry] Thursday by The night, preferable. 429 00:32:17,561 --> 00:32:21,148 I can't be here during the week, But the staff can let you in. 430 00:32:21,273 --> 00:32:24,151 If something arises, make I call me in the office. 431 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 If the Thursday, we need hands 432 00:32:26,236 --> 00:32:30,908 additional Materials Including, glass ... 433 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 It is $ 2,000. 434 00:32:36,622 --> 00:32:38,749 [♪ "buttons and Arcos "of Dinah Shore] 435 00:32:42,378 --> 00:32:44,672 ♪ East is this and west is west ♪ 436 00:32:44,797 --> 00:32:47,716 ♪ And the wrong that he chosen ♪ 437 00:32:47,841 --> 00:32:50,177 ♪ We will continue to use ♪ 438 00:32:50,302 --> 00:32:53,097 ♪ Those ornaments, Flowers, buttons and arches ♪ 439 00:32:53,222 --> 00:32:58,143 ♪ Rings and things, buttons and arches ♪ 440 00:32:58,268 --> 00:33:00,688 ♪ They don't bury me in this meadow ♪ 441 00:33:00,813 --> 00:33:03,565 ♪ Take me where Cement grows ♪ 442 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 ♪ Let's pass To a big city ♪ 443 00:33:06,318 --> 00:33:09,238 ♪ Where they love a girl For the cut of your clothes ♪ 444 00:33:09,363 --> 00:33:14,118 ♪ And I will stand out In buttons and arches ♪ 445 00:33:14,243 --> 00:33:19,456 ♪ I will love you in Buckskin and Skirts that I have home ♪ 446 00:33:19,581 --> 00:33:22,292 ♪ But I will love you more Strong time where ♪ 447 00:33:22,418 --> 00:33:24,837 ♪ Your friends don't carry a gun ♪ 448 00:33:24,962 --> 00:33:27,548 ♪ My bones denounce Buckboard rebound ♪ 449 00:33:27,673 --> 00:33:30,509 ♪ And the cactus hurts the fingers of the piies ♪ 450 00:33:30,634 --> 00:33:33,554 -Teliplo for the other side. -♪ Let's go to the girls ... ♪♪ 451 00:33:33,679 --> 00:33:35,180 [Music stops] 452 00:33:35,305 --> 00:33:36,682 OK. 453 00:33:36,807 --> 00:33:40,144 You should have seen it Talking about prices. 454 00:33:40,269 --> 00:33:42,312 I was ready to establish myself in 450. 455 00:33:42,438 --> 00:33:43,856 -I was not doing that. -He. 456 00:33:43,981 --> 00:33:46,400 It is not the time. It was saying how much it will cost. 457 00:33:46,525 --> 00:33:50,654 No, I ... I thought I was going to blow for us. 458 00:33:50,779 --> 00:33:52,865 But you stayed firm. 459 00:33:54,074 --> 00:33:56,201 And that's what It makes you professional. 460 00:33:58,829 --> 00:34:01,623 [László] I Hope it is not only that. 461 00:34:03,041 --> 00:34:04,710 [Atila] She is so beautiful. 462 00:34:05,461 --> 00:34:07,629 Look at her. She has That red dress and 463 00:34:07,755 --> 00:34:11,132 It is the same as ... Color that your lips. 464 00:34:14,428 --> 00:34:15,596 Dance with her. 465 00:34:17,389 --> 00:34:18,806 Dance with her. 466 00:34:18,931 --> 00:34:20,641 -I don't want to dance. -Continue. 467 00:34:20,768 --> 00:34:22,518 -No no ... no ... -[whispers] come on. 468 00:34:22,643 --> 00:34:24,228 I don't want to. No, thanks. 469 00:34:24,353 --> 00:34:25,563 He doesn't want to. 470 00:34:25,688 --> 00:34:27,940 [Atila] don't do it ... Don't make her wait. 471 00:34:28,065 --> 00:34:29,275 Dance with her. 472 00:34:30,860 --> 00:34:33,947 It is your favorite song. It is your favorite song. 473 00:34:34,989 --> 00:34:37,618 We will do it together, I will mutter the steps. 474 00:34:37,743 --> 00:34:38,952 Dance with her. 475 00:34:39,953 --> 00:34:42,456 Dance with her, dance with her. She wants you to do it. 476 00:34:42,581 --> 00:34:44,373 -It's your favorite song. -[Audrey] Atila. 477 00:34:44,500 --> 00:34:45,876 It is your favorite song. 478 00:34:46,877 --> 00:34:50,255 -Continue. Dance with her. No... -[sigh] 479 00:34:50,380 --> 00:34:51,799 She is waiting for you. 480 00:34:51,924 --> 00:34:54,592 -It is waiting for you. -Ok, ok, I'll dance. 481 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 -Alright. -[laughs] 482 00:34:58,472 --> 00:35:00,849 -Don't. -[Laughs] Yeah! 483 00:35:00,974 --> 00:35:02,184 -Idiot. -Continue! 484 00:35:02,309 --> 00:35:03,435 Lower. 485 00:35:05,521 --> 00:35:07,981 ♪ someone kind ♪ 486 00:35:08,106 --> 00:35:13,320 ♪ Who knows what you treasure Any little simple pleasure ♪ 487 00:35:13,445 --> 00:35:18,492 ♪ Like a long -lasting mink To cover the blouse last year ♪ 488 00:35:18,617 --> 00:35:21,829 ♪ It's so nice ♪ 489 00:35:21,954 --> 00:35:25,624 ♪ Have a harb In the house ... ♪ 490 00:35:27,334 --> 00:35:29,002 You are terribly skinny, right? 491 00:35:29,127 --> 00:35:32,464 ♪ esuy pleasant to have A man at home ♪ 492 00:35:33,757 --> 00:35:38,971 ♪ Oh, so good to have A man at home ♪ 493 00:35:40,055 --> 00:35:42,474 ♪ Only a boy ... ♪♪ 494 00:35:42,599 --> 00:35:44,059 You will see? 495 00:35:46,478 --> 00:35:48,021 How to ride a bicycle. 496 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Tricycle. 497 00:35:52,526 --> 00:35:54,945 [Everyone laughs] 498 00:35:55,070 --> 00:35:56,822 Family. 499 00:35:58,115 --> 00:36:00,075 A bicycle for children. 500 00:36:00,200 --> 00:36:01,952 [Everyone laughs] 501 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 Children! 502 00:36:04,663 --> 00:36:06,206 [Everyone laughs] 503 00:36:06,331 --> 00:36:07,833 [urine] 504 00:36:08,667 --> 00:36:09,793 [Sigha sigh] 505 00:36:10,419 --> 00:36:11,712 [lighter clicks] 506 00:36:13,547 --> 00:36:14,965 [László groan] 507 00:36:15,090 --> 00:36:16,884 [Audrey] You missed your bath. 508 00:36:32,733 --> 00:36:33,734 That? 509 00:36:35,152 --> 00:36:37,321 [Audrey] better than The carpet, I suppose. 510 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 When do you expect your Wife get to you, Mr. Toth? 511 00:36:45,996 --> 00:36:48,874 There is no space for both In ise storage space. 512 00:36:53,337 --> 00:36:55,756 [László] I wish I knew it, Audrey. 513 00:37:04,806 --> 00:37:06,600 Thanks for dinner. 514 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 [Audrey] Atila me He showed photos of magazines. 515 00:37:13,315 --> 00:37:15,233 The projects that You did in your empress. 516 00:37:17,444 --> 00:37:20,155 You are not what I expected of what I read about you. 517 00:37:22,449 --> 00:37:26,203 I am not that I expected. 518 00:37:30,457 --> 00:37:33,543 [Audrey] You know, I'm sure that you could get a job. 519 00:37:36,213 --> 00:37:37,589 A better job. 520 00:37:39,675 --> 00:37:41,051 In a firm here. 521 00:37:51,895 --> 00:37:53,230 I then ... 522 00:37:55,732 --> 00:37:58,318 I would be working for someone. 523 00:38:01,655 --> 00:38:04,324 It is better than sleeping in a Storage closet. 524 00:38:13,000 --> 00:38:15,544 I will look for another place To stay. 525 00:38:22,801 --> 00:38:26,930 Thanks again for dinner. 526 00:38:39,860 --> 00:38:43,280 [Serged, hammer] 527 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 Bring the boxes. Don't drop them. 528 00:38:55,834 --> 00:38:57,169 [Man] here, here, here. 529 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 [Man 2] The Guy Is Rich, He is Gonna Buy More Books. 530 00:39:01,381 --> 00:39:03,508 -[laughs] -[László] you are respectful. 531 00:39:03,633 --> 00:39:07,054 [Attila] The Guy Likes to Read. Can Tell us a story at bedtime. 532 00:39:07,179 --> 00:39:10,182 [man] ok. LENSAmentation, Lent. Slowly. 533 00:39:12,559 --> 00:39:13,518 [man] Slowly. 534 00:39:13,643 --> 00:39:15,187 [Attila] Do not track the floor. 535 00:39:34,831 --> 00:39:36,333 [László] Yes, The Long Panels. 536 00:39:36,458 --> 00:39:38,126 The shelves can Vary in height 537 00:39:38,251 --> 00:39:39,961 To accommodate the Larger volumes 538 00:39:40,087 --> 00:39:42,089 Our Client Had Been Stacking on the Floor. 539 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 Then, 45 degrees. 540 00:39:44,424 --> 00:39:47,094 Three, Two, One. 541 00:39:54,518 --> 00:39:57,854 Perfect. It will be beautiful. 542 00:39:58,688 --> 00:40:00,649 [buzz] 543 00:40:07,030 --> 00:40:09,241 [Atila] that's all. That is Hueno, that's good. 544 00:40:12,494 --> 00:40:15,622 Left, Gordon, left. And stable. 545 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 [Gordon] Care now, left. 546 00:40:18,333 --> 00:40:20,210 [László] a stable movement. 547 00:40:20,335 --> 00:40:22,212 Come on, a stable movement. 548 00:40:23,296 --> 00:40:24,673 Slowly. 549 00:40:24,798 --> 00:40:26,508 Slowly, slowly, slowly. 550 00:40:26,633 --> 00:40:28,260 [Man] is Too close to the roof! 551 00:40:29,094 --> 00:40:30,303 [Atila] Hi, hey, hey, hey! 552 00:40:32,222 --> 00:40:34,307 [Man] Oh, no! 553 00:40:37,394 --> 00:40:38,520 [sighs] 554 00:40:38,645 --> 00:40:40,981 -[Man] I told you to throw! -[Man 2] I Did What I Could. 555 00:40:41,106 --> 00:40:44,609 We have a piece of channeling To replace now too. 556 00:40:47,320 --> 00:40:50,282 One, Two, Three. 557 00:41:01,126 --> 00:41:02,335 Yeah. 558 00:41:06,006 --> 00:41:07,007 Ok. 559 00:41:09,676 --> 00:41:11,261 Put it ... Bring Your Hand ... 560 00:41:19,686 --> 00:41:23,023 [laughter] 561 00:41:24,858 --> 00:41:27,569 It's good. It's good, it's good. 562 00:41:27,694 --> 00:41:30,655 Dance with me. Dance with me again. 563 00:42:01,061 --> 00:42:02,270 [lighter clicks] 564 00:42:05,273 --> 00:42:06,858 [lighter clicks] 565 00:42:42,185 --> 00:42:44,938 [Automobile approaches] 566 00:42:49,150 --> 00:42:50,277 Atila 567 00:42:51,069 --> 00:42:53,488 [In Hungarian] come. Come. 568 00:42:56,491 --> 00:42:58,410 [In English] is a first edition. 569 00:42:58,535 --> 00:43:00,203 All are the first edition. 570 00:43:03,498 --> 00:43:05,417 -[Noise] -Itis idiot. 571 00:43:05,542 --> 00:43:07,210 -Enough. Idiot. -[laughs] 572 00:43:13,967 --> 00:43:15,218 What is this? 573 00:43:16,511 --> 00:43:17,971 What is this whole? 574 00:43:18,930 --> 00:43:20,432 Who authorized you to go to 575 00:43:20,557 --> 00:43:22,225 my house and destroy everything? 576 00:43:22,350 --> 00:43:25,520 -Excuse me. Excuse me, sir. -What devils are you? 577 00:43:27,188 --> 00:43:29,399 Everything was supposed to This was a surprise. 578 00:43:29,524 --> 00:43:31,192 Your son Harry told us let's not wait for you ... 579 00:43:31,318 --> 00:43:32,610 It's a damn surprise! 580 00:43:32,736 --> 00:43:34,362 My mother, a sick woman, 581 00:43:34,487 --> 00:43:35,905 He is sitting outside the way 582 00:43:36,031 --> 00:43:37,782 Too scared to enter. 583 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 We regret having scared it. 584 00:43:39,451 --> 00:43:42,037 We brought it here for a little Peace and respite, just to discover 585 00:43:42,162 --> 00:43:45,832 To a strange black man Wandering through our property. 586 00:43:45,957 --> 00:43:49,753 His son ... asked us that we will come here 587 00:43:49,878 --> 00:43:53,173 to rebuild the I study a library. 588 00:43:54,591 --> 00:43:56,009 A library? 589 00:43:58,261 --> 00:43:59,346 The room ... 590 00:44:00,638 --> 00:44:01,973 He is delayed! 591 00:44:03,099 --> 00:44:05,977 Well, we were just putting everything in place. 592 00:44:06,102 --> 00:44:07,354 Everything has it back upside down. 593 00:44:07,479 --> 00:44:09,564 How do you know what Your appropriate place? 594 00:44:09,689 --> 00:44:12,525 We have taken care of of their belongings 595 00:44:12,650 --> 00:44:13,610 Mr. Van Buren. 596 00:44:13,735 --> 00:44:16,321 I ... I don't know what to tell you. 597 00:44:17,947 --> 00:44:19,199 Who are you? 598 00:44:20,033 --> 00:44:21,743 László Tóth. 599 00:44:22,869 --> 00:44:26,539 László is a licensed architect. 600 00:44:26,664 --> 00:44:28,583 Supervised renewal and 601 00:44:28,708 --> 00:44:31,336 Made business With your son before. 602 00:44:31,461 --> 00:44:35,006 I have a store Furniture in Kensington. 603 00:44:35,131 --> 00:44:36,466 Miller and children. 604 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 Mr. van Buren, can I show you around space? 605 00:44:39,594 --> 00:44:42,639 The ... work lamps no They are doing justice to work. 606 00:44:42,764 --> 00:44:44,766 Your black man is you Waiting outside the door. 607 00:44:44,891 --> 00:44:47,143 I suggest that empare Your things and go. 608 00:44:53,441 --> 00:44:54,818 Mr. Van Buren ... 609 00:44:57,404 --> 00:44:58,738 We have finished here. 610 00:44:59,989 --> 00:45:02,575 It is quite good. Come. 611 00:45:05,412 --> 00:45:07,705 I will confirm this with My son in the morning. 612 00:45:09,290 --> 00:45:10,583 My mother is sick. 613 00:45:10,708 --> 00:45:13,253 You need to be inside So I can sleep! 614 00:45:14,212 --> 00:45:15,839 It's very nice? 615 00:45:17,006 --> 00:45:20,009 This is not right, This is my home! 616 00:45:20,135 --> 00:45:21,761 Damn sea! 617 00:45:26,099 --> 00:45:29,060 [Bird call] 618 00:45:38,820 --> 00:45:42,449 [The woman's voice is Echo Indintintament] 619 00:45:59,466 --> 00:46:00,550 [Atila] wakes up. 620 00:46:03,470 --> 00:46:05,972 That is a way infernal greeting the day. 621 00:46:06,556 --> 00:46:08,224 [in Hungary] What is it? 622 00:46:11,311 --> 00:46:14,522 [Atila Olfatea, exhales] 623 00:46:16,483 --> 00:46:18,193 [in English] Harry Lee Calleed. 624 00:46:19,569 --> 00:46:20,945 Al says that he will not pay. 625 00:46:27,494 --> 00:46:29,787 For ... for the materials? 626 00:46:33,082 --> 00:46:34,959 [Attila] says that We damage the property and 627 00:46:35,084 --> 00:46:37,253 I'm lucky if I don't It locks the courts. 628 00:46:38,338 --> 00:46:39,631 [exhale them] 629 00:46:41,049 --> 00:46:42,050 [derision] 630 00:46:45,011 --> 00:46:46,763 [Atila] You have nothing What to say about that? 631 00:46:49,432 --> 00:46:51,184 What are you going to do respect? 632 00:46:54,187 --> 00:46:55,480 László ... 633 00:46:56,314 --> 00:46:57,982 [In Húnngaro] I take you to my house, 634 00:46:59,108 --> 00:47:02,529 In my business place, and This is how they thank me? 635 00:47:05,198 --> 00:47:07,200 [In English] you take my clients through the door. 636 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 You make a pass to my wife. 637 00:47:14,874 --> 00:47:18,253 She said. Of course she told me. 638 00:47:19,671 --> 00:47:22,840 Because she told me. What do you expect? 639 00:47:22,966 --> 00:47:26,094 [He laughs] Hueno, what did he expect? 640 00:47:26,219 --> 00:47:29,264 You couldn't keep your hands for you same even when we were children. 641 00:47:30,056 --> 00:47:35,144 [Clean your throat] Listen. I will not tell Erzsi this time. 642 00:47:39,107 --> 00:47:41,317 I know he has a long time. 643 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 That is what I told Audrey too. 644 00:47:53,162 --> 00:47:54,872 I will not distant you. 645 00:47:56,374 --> 00:47:58,543 But I can't help you either. 646 00:48:00,253 --> 00:48:01,588 Do you have that? 647 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 [László, in Hungarian] Erzsébet, 648 00:48:23,318 --> 00:48:25,903 You can contact me for Mail to a neva direction ... 649 00:48:26,029 --> 00:48:27,572 [Campana Rings] 650 00:48:27,697 --> 00:48:29,824 I wait for you. I hope and I hope. 651 00:48:29,949 --> 00:48:34,662 Do you need money? What do you need? 652 00:48:34,787 --> 00:48:36,164 Yours, László. 653 00:48:36,956 --> 00:48:38,833 [Man on the radio, in English] Good morning, Philadelphia. 654 00:48:38,958 --> 00:48:41,711 Is Thursday 7 of November 1950. 655 00:48:41,836 --> 00:48:44,547 This could be the first time since 1930 that the 656 00:48:44,672 --> 00:48:47,091 Republican party can Take advantage of control ... 657 00:48:47,216 --> 00:48:48,426 [László] Gordon. 658 00:48:49,469 --> 00:48:50,637 Gordon. 659 00:48:51,763 --> 00:48:55,558 US forces and the United Nations have 660 00:48:55,683 --> 00:48:57,602 made significant advances In the Korean Peninsula ... 661 00:49:01,689 --> 00:49:04,025 [László] Delepe. Gordon. 662 00:49:05,777 --> 00:49:06,861 Come on. 663 00:49:07,737 --> 00:49:08,738 Wake up. 664 00:49:28,174 --> 00:49:31,928 We have to leave. I Let You Sleep In. Time to get up. 665 00:49:40,353 --> 00:49:41,979 Oh Gordon. 666 00:49:42,105 --> 00:49:45,441 Have you laszló Already Gone? I need to talk to him. 667 00:49:46,609 --> 00:49:47,652 Hold On. 668 00:49:48,611 --> 00:49:51,322 [Water running] 669 00:49:59,330 --> 00:50:00,498 [Gordon] Hello, there. 670 00:50:13,845 --> 00:50:15,179 [Gordon] László? 671 00:50:19,684 --> 00:50:21,686 It is because of my injury. 672 00:50:21,811 --> 00:50:24,230 [Gordon] sister Elizabeth Is Asking for You. 673 00:50:27,608 --> 00:50:29,360 I will be there. 674 00:50:30,278 --> 00:50:34,157 Do me a favour and hold off On that unniled We Punch the Clock. 675 00:50:40,037 --> 00:50:41,539 [sighs] 676 00:50:51,090 --> 00:50:53,426 [Gordon] What Did She want to talk to you about? 677 00:50:53,551 --> 00:50:55,720 [László] asked for my participation. 678 00:50:55,845 --> 00:50:57,972 [Gordon] Like What? Do you want you to help? 679 00:50:58,723 --> 00:51:00,391 I ALREADY HELP OUT. 680 00:51:02,226 --> 00:51:05,646 She wants Attend the service the 681 00:51:05,772 --> 00:51:08,274 Dominging and Collect donations. 682 00:51:08,399 --> 00:51:11,194 [Gordon laughs] And what did you say? 683 00:51:13,738 --> 00:51:15,865 I said I would think about it. 684 00:51:16,699 --> 00:51:17,784 [Gordon] That seems fair, right? 685 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 I go to another place. 686 00:51:28,377 --> 00:51:30,421 Why don't you ask for a place to 687 00:51:30,546 --> 00:51:32,840 Stay, wherever you go? 688 00:51:35,676 --> 00:51:40,640 I do not allow my people to House see me as a beggar. 689 00:51:40,765 --> 00:51:42,391 Never. 690 00:51:42,517 --> 00:51:44,185 [laughs] 691 00:51:45,228 --> 00:51:48,105 [♪ "A CADADA ONE His "by Eddy Howard] 692 00:51:48,231 --> 00:51:52,276 [Gordon sings] ♪ a Rosa must remain 693 00:51:52,401 --> 00:51:56,531 ♪ With the sun and rain 694 00:51:56,656 --> 00:52:03,120 ♪ or your lovely promise will not come true 695 00:52:03,246 --> 00:52:06,582 ♪ For each one 696 00:52:06,707 --> 00:52:10,670 ♪ For each one 697 00:52:10,795 --> 00:52:16,092 ♪ And mine is you [the voice de gordon fades] 698 00:52:16,217 --> 00:52:19,053 [Eddy Howard] ♪ What Good is a song 699 00:52:19,178 --> 00:52:22,557 ♪ If the words do not belong? 700 00:52:22,682 --> 00:52:28,980 ♪ And a dream must Be a dream for two 701 00:52:29,105 --> 00:52:32,275 ♪ There is no good alone 702 00:52:32,400 --> 00:52:36,529 ♪ For each one 703 00:52:36,654 --> 00:52:40,867 ♪ For me, there you are 704 00:52:41,993 --> 00:52:45,746 ♪ If a flame must grow 705 00:52:45,872 --> 00:52:49,166 ♪ There must be a shine 706 00:52:49,292 --> 00:52:54,005 ♪ To open each Door, there is a key 707 00:53:13,524 --> 00:53:16,110 [Gordon] There is a son From bitch here to see you. 708 00:53:19,238 --> 00:53:22,074 László Tóth, are you? 709 00:53:22,199 --> 00:53:24,076 I've been looking for you. 710 00:53:26,537 --> 00:53:28,748 It is not extra -which cannot Enumtage, has a beard. 711 00:53:33,920 --> 00:53:36,088 What can I do for you, sir? 712 00:53:36,213 --> 00:53:38,007 I would like to call you a lunch. 713 00:53:38,132 --> 00:53:39,216 [László laughs] 714 00:53:40,718 --> 00:53:43,638 Let's not break for Another two hours. 715 00:53:43,763 --> 00:53:46,974 Point Out Your Manager. Let me educate him. 716 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 Have you see that? 717 00:53:52,897 --> 00:53:55,232 I can assure you that Everyone else has done it. 718 00:53:55,358 --> 00:53:57,318 Flip to page 66. 719 00:54:07,411 --> 00:54:09,163 Where did you study? 720 00:54:10,206 --> 00:54:12,708 Bauhaus in Dessau. 721 00:54:13,501 --> 00:54:16,379 Bauhaus? How Marvelus. 722 00:54:17,838 --> 00:54:20,466 Uh, read the title Under the photograph. 723 00:54:26,347 --> 00:54:27,932 So What do You Think? 724 00:54:29,809 --> 00:54:31,352 [László] looks good. 725 00:54:31,477 --> 00:54:33,145 DAMN RIGHT IT DOES. 726 00:54:34,605 --> 00:54:36,023 Why didn't you defend yourself When he came despon later 727 00:54:36,148 --> 00:54:39,318 that everyone It seems a bat of hell? 728 00:54:39,443 --> 00:54:42,738 I CALLED THAT AMERICAN COUSIN OF YOURS, UM ... 729 00:54:42,863 --> 00:54:45,116 -Atila. -Forks. Yeah, that is right. 730 00:54:45,241 --> 00:54:47,618 First, I apologized, Then I praised him from praise. 731 00:54:47,743 --> 00:54:52,164 However, He, Remove Honouraby, redirected me to you. 732 00:54:53,332 --> 00:54:55,751 And from then He did my homework. 733 00:54:59,422 --> 00:55:01,757 These are yours, Yes? 734 00:55:15,354 --> 00:55:16,856 [László] Yes. 735 00:55:16,981 --> 00:55:18,357 [Harrison] All of them? 736 00:55:24,822 --> 00:55:26,073 Yeah. 737 00:55:27,074 --> 00:55:30,077 [Harrison] Sorry. Have ... have i upset you? 738 00:55:30,661 --> 00:55:31,537 No. 739 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 You are welcome. 740 00:55:36,459 --> 00:55:37,668 [László clean his throat] 741 00:55:38,794 --> 00:55:42,256 I didn't realize that These images available. 742 00:55:42,965 --> 00:55:45,051 Much less than any consequence. 743 00:55:46,761 --> 00:55:48,345 Can I keep them? 744 00:55:49,263 --> 00:55:50,806 [Harrison] Of course you can. 745 00:55:51,807 --> 00:55:53,768 Very artistic son. 746 00:55:56,604 --> 00:55:58,481 [László] Better son In real life. 747 00:56:00,191 --> 00:56:02,485 You could have elaborated a Little more in your background. 748 00:56:02,610 --> 00:56:03,819 You did not do it ... 749 00:56:03,944 --> 00:56:06,363 You didn't do any favor. 750 00:56:07,364 --> 00:56:10,659 It was difficult to intervene in means of all screams. 751 00:56:10,785 --> 00:56:13,746 [Laughs] yes. 752 00:56:13,871 --> 00:56:16,165 Yes, I ... I'm ashamed. 753 00:56:18,000 --> 00:56:19,877 I really am, I ... 754 00:56:20,002 --> 00:56:21,545 I acted a fool. 755 00:56:22,713 --> 00:56:24,090 My... 756 00:56:25,216 --> 00:56:27,718 My mother was dying. [Clear the throat] 757 00:56:27,843 --> 00:56:31,889 It is not an excuse, but she died That same weekend at home. 758 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 [László] I regret a lot Know your mother. 759 00:56:36,060 --> 00:56:40,106 Tell me, why foreign architect 760 00:56:40,231 --> 00:56:42,691 consummated that pale coal here in Philadelphia? 761 00:56:43,651 --> 00:56:48,030 Well, I'm too 762 00:56:48,155 --> 00:56:50,074 Construction for a bolera. 763 00:56:52,326 --> 00:56:53,661 But, um ... 764 00:57:00,126 --> 00:57:03,712 The Reich rejected me and my 765 00:57:03,838 --> 00:57:05,756 colleagues for our type of work. 766 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 Because it was considered Not of a Germanic nature. 767 00:57:10,261 --> 00:57:11,303 [idleness] 768 00:57:13,597 --> 00:57:15,558 Uh, I don't want to be rude, but 769 00:57:15,683 --> 00:57:18,185 I only have time for coffee. 770 00:57:19,979 --> 00:57:22,481 You were not prepared For what is seen. 771 00:57:22,606 --> 00:57:24,066 That is understandable. 772 00:57:26,569 --> 00:57:29,655 I'm glad you have A appreciate it. 773 00:57:30,573 --> 00:57:34,994 I do not just appreciate IT, Mr Tóth. I appreciate it. 774 00:57:37,329 --> 00:57:39,498 I hate surprises. 775 00:57:39,623 --> 00:57:41,876 My fat son should Have known it better. 776 00:57:42,001 --> 00:57:45,588 But liste, I am not Here to boast or to Grieve. 777 00:57:45,713 --> 00:57:48,090 A pay you the Money you owe. 778 00:57:50,342 --> 00:57:52,970 For what is worth, it was not my suggestion 779 00:57:53,095 --> 00:57:54,847 You and Your Partner Should Not Be Paid. 780 00:57:54,972 --> 00:57:56,849 I just learned about that after the fact. 781 00:57:57,808 --> 00:58:01,145 We Damaged Som Guttering Which We Intended 782 00:58:01,270 --> 00:58:03,022 to replace, but it was To Misunderstanding. 783 00:58:03,147 --> 00:58:04,523 Forget it. Take the money. 784 00:58:08,402 --> 00:58:09,612 Thank you. 785 00:58:12,740 --> 00:58:15,409 I would put that in Your underwear, yes 786 00:58:15,534 --> 00:58:17,286 I was you or inside a shoe. 787 00:58:19,038 --> 00:58:22,082 I would like you to come Let's see it in daylight. 788 00:58:23,751 --> 00:58:25,628 I've already seen it. 789 00:58:26,712 --> 00:58:29,215 I would like you to come Enjoy it, rather. 790 00:58:30,925 --> 00:58:33,385 -Alright. -Marvelous. 791 00:58:33,510 --> 00:58:35,679 I can make a car Come and pick you on Sunday 792 00:58:35,804 --> 00:58:38,515 In the morning if you are ... yes You are not too busy. 793 00:58:38,641 --> 00:58:39,642 No. 794 00:58:40,643 --> 00:58:43,938 Here. Write me your address. 795 00:58:57,701 --> 00:59:00,371 I have found Our conversation 796 00:59:00,496 --> 00:59:03,374 persuasive e intellectually stimulating. 797 00:59:04,833 --> 00:59:06,001 Bye bye. 798 00:59:07,002 --> 00:59:08,295 It was a pleasure. 799 00:59:09,004 --> 00:59:10,506 [Jazz music that reproduces] 800 00:59:35,281 --> 00:59:36,407 [exhale them] 801 01:00:06,603 --> 01:00:08,480 [Music continues In the distance] 802 01:00:13,485 --> 01:00:15,195 Hey, hey, don't move too much. 803 01:00:15,321 --> 01:00:16,447 [Knocking at Door] 804 01:00:20,617 --> 01:00:22,494 -[Calling the door] Get out of a few minutes! 805 01:00:22,619 --> 01:00:24,663 One Second. Hold this. 806 01:00:29,918 --> 01:00:33,255 [Music Turns Discordant] 807 01:01:13,504 --> 01:01:14,838 [László] Yes, he is inside. 808 01:01:14,963 --> 01:01:16,590 [man] Everybody Left. It's time to leave. We are closed. 809 01:01:16,715 --> 01:01:18,509 Sin of sin! I Know He is in There. 810 01:01:18,634 --> 01:01:19,676 [Man] is not Nieie there. 811 01:01:19,802 --> 01:01:21,470 My Friend Would Not Leave Me! Please. 812 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 [Man] is nobody there! It's time to leave. 813 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 -[László] No! No. -We are closed. 814 01:01:24,932 --> 01:01:26,517 Now go home. 815 01:01:27,351 --> 01:01:29,645 Listen, my friend It's there, please! 816 01:01:29,770 --> 01:01:32,564 -[Grunts] Oh! My nose! -I said they go home. 817 01:01:32,689 --> 01:01:35,526 [Ferroviario carriage babbling by] 818 01:01:37,152 --> 01:01:40,781 [Soft piano music] 819 01:01:42,032 --> 01:01:46,703 [distant argument] 820 01:02:08,642 --> 01:02:11,437 [The distant discussion continues] 821 01:02:26,702 --> 01:02:30,414 [The distant discussion continues] 822 01:02:30,539 --> 01:02:32,791 [man] Hey, Mister, The Picture's Over. You can't sleep here. 823 01:02:32,916 --> 01:02:35,377 [Reporter] this demand For these derivatives of opium, 824 01:02:35,502 --> 01:02:37,045 -The narcotic drugs ... -[Cat Miaws] 825 01:02:37,171 --> 01:02:38,213 ..useful in medicine to relief 826 01:02:38,338 --> 01:02:40,757 Pain and to induce Sleep. 827 01:02:40,883 --> 01:02:42,551 Sin use supervision, 828 01:02:42,676 --> 01:02:46,221 they can bechum dangerous, Hab-forming Drugs. 829 01:02:46,346 --> 01:02:48,599 Once it is formed The habit, the addict ... 830 01:02:48,724 --> 01:02:50,726 [in Hungary] What? What? 831 01:02:51,059 --> 01:02:53,061 [Reporter, in English] .. must have A continuous supply at all costs. 832 01:02:53,187 --> 01:02:55,314 Imported medications legal are not available. 833 01:02:55,439 --> 01:02:57,107 It must resort to An illegal source. 834 01:02:57,232 --> 01:02:58,400 Come. 835 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 Come with me. 836 01:03:00,777 --> 01:03:03,280 -Glo kitten. Come with me. -[Miaws] 837 01:03:04,406 --> 01:03:07,242 -Just eats. -I excuse me, Mr. Toth. 838 01:03:08,452 --> 01:03:11,038 The van Buren Family Sent for You. 839 01:03:20,797 --> 01:03:22,049 [shouting] 840 01:03:22,925 --> 01:03:26,470 On the seat there bises you, There's a Pressed Dinner Jacket. 841 01:03:30,307 --> 01:03:32,893 [Chat] 842 01:03:48,033 --> 01:03:49,451 [Harrison] You are there! 843 01:03:52,496 --> 01:03:54,081 Man of the hour. 844 01:03:55,582 --> 01:03:57,751 What have you done yourself? 845 01:03:57,876 --> 01:03:59,294 He fell from a beam and ... 846 01:03:59,419 --> 01:04:02,422 -The all hungry. -Harry, you remember. 847 01:04:02,548 --> 01:04:05,384 Yes. Afternoon. 848 01:04:05,509 --> 01:04:08,720 Daddy, the kitchen asks if We could take our seats. 849 01:04:08,845 --> 01:04:11,265 And This is Harry's Twin Sister, Maggie. 850 01:04:11,390 --> 01:04:14,184 Hello, Mr. Toth. We Love The Library. 851 01:04:14,309 --> 01:04:15,644 Thank you. 852 01:04:15,769 --> 01:04:17,020 Very good, let's eat. 853 01:04:17,145 --> 01:04:19,898 He will not promote his own achievements, but ... 854 01:04:20,023 --> 01:04:21,775 The work of Mr. Toth is celebrated in 855 01:04:21,900 --> 01:04:24,903 Much of Europe Western and central. 856 01:04:25,946 --> 01:04:29,992 HEE MANY TEAJAS characteristics in him in magazines 857 01:04:30,117 --> 01:04:32,536 architectnics, if the You are still kind of things. 858 01:04:32,661 --> 01:04:34,162 [Man] What was your focus? 859 01:04:39,459 --> 01:04:45,132 Uh, Theatres, Synagogues, Restorans. 860 01:04:46,383 --> 01:04:50,387 Many projects but some quite unusual. 861 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 Are you married, mr toth? 862 01:04:55,142 --> 01:04:56,101 Yeah. 863 01:04:59,521 --> 01:05:00,981 She is still in Europe. 864 01:05:01,982 --> 01:05:03,150 Why's That? 865 01:05:06,653 --> 01:05:08,447 We were separated. 866 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 Forcibly. 867 01:05:13,952 --> 01:05:17,039 Where is it you eat from, If you do not mind my asking? 868 01:05:17,164 --> 01:05:19,374 I ... I can't place the accent. 869 01:05:19,499 --> 01:05:21,543 The City of Budapest. 870 01:05:23,670 --> 01:05:27,341 [Man] devastated during war. Just terrible. 871 01:05:28,550 --> 01:05:30,177 How was the war? 872 01:05:31,011 --> 01:05:33,680 We Hear Sub Stories Here That Make One's Toes Curl. 873 01:05:38,518 --> 01:05:41,438 I would not know where Start, Mrs. Hoffman. 874 01:05:43,023 --> 01:05:45,859 [MRS. Hoffman] Plan Return to Europe, Mr. Toth? 875 01:05:52,949 --> 01:05:57,996 But my wife, she is about Come now, here, to join me. 876 01:05:59,081 --> 01:06:01,750 But the situation is difficult. 877 01:06:01,875 --> 01:06:03,710 [Mr. Hoffman] Well, with ROOSEVELT missing 878 01:06:03,835 --> 01:06:06,129 Now that should Facilitate things. 879 01:06:06,254 --> 01:06:10,217 [László] He is gone, but Everyone is still frightened that 880 01:06:10,342 --> 01:06:14,763 People Like I Are A Threat To The National Defense. 881 01:06:17,099 --> 01:06:20,686 When you say "people", Do you religion a judgment? 882 01:06:23,563 --> 01:06:24,981 [MRS Hoffman] We Are Jewish. 883 01:06:26,900 --> 01:06:28,902 [Mr. Hoffman] Michelle converted. 884 01:06:35,450 --> 01:06:36,702 Like my Erzsébet. 885 01:06:38,453 --> 01:06:41,748 It required a great Amount of commitment 886 01:06:41,873 --> 01:06:44,209 And study, but ... [Deep inhale] 887 01:06:44,334 --> 01:06:47,003 ..FEW at Home Collect her for it. 888 01:06:47,129 --> 01:06:51,216 A pity that the National Social They couldn't see it in their own way. 889 01:06:53,093 --> 01:06:55,679 But no, not only Jewish. 890 01:06:55,804 --> 01:06:58,265 Foreign people. 891 01:06:59,391 --> 01:07:03,937 I was Fortunate to departure From Bremerhaven When I Did. 892 01:07:05,480 --> 01:07:10,026 Tuman's order facilitated The transfer of my group. 893 01:07:11,945 --> 01:07:14,030 Others Were Not So Lucky. 894 01:07:16,283 --> 01:07:19,286 [Harrison] that sounds Very painful, it was labeled. 895 01:07:19,411 --> 01:07:21,329 We are terribly Sorry for you. 896 01:07:23,206 --> 01:07:27,169 Michael is my friend and My lawyer, in Ise Order. 897 01:07:28,170 --> 01:07:31,757 Michael, Is This A Process your firm could help to expedite? 898 01:07:31,882 --> 01:07:35,302 It is not so simple tan, I fear. 899 01:07:37,679 --> 01:07:43,226 My Wife Cannot Leave My Niece Behind Because She is ... 900 01:07:44,394 --> 01:07:48,190 Young, without a mother, And he is very sick. 901 01:07:49,274 --> 01:07:51,359 It is just the two of 'em? 902 01:07:53,153 --> 01:07:56,156 I would be glad to do a Check in your name. 903 01:07:57,365 --> 01:07:59,785 There's subjecthing strance the displaced 904 01:07:59,910 --> 01:08:02,746 Law of people who Recently entered into force. 905 01:08:02,871 --> 01:08:06,082 Will allow an admission of 200,000 people 906 01:08:06,208 --> 01:08:09,377 European by Permanent residence. 907 01:08:09,503 --> 01:08:11,129 You can read about This on paper now. 908 01:08:12,214 --> 01:08:15,383 Michael's firm represents The vice president's office. 909 01:08:17,594 --> 01:08:19,638 The president? 910 01:08:19,763 --> 01:08:21,055 [Harrison] of the United States. 911 01:08:21,180 --> 01:08:24,017 [laughs] Congratulations. 912 01:08:25,143 --> 01:08:27,979 [Michael] come see me in our Philadelphia office on Monday. 913 01:08:28,104 --> 01:08:32,192 Call this line, and my Assistant can organize. 914 01:08:32,317 --> 01:08:35,403 She will tell her what the needy so that both provide. 915 01:08:38,281 --> 01:08:39,157 Thank you. 916 01:08:39,698 --> 01:08:41,368 [In Hebrew] of nothing. 917 01:08:41,493 --> 01:08:44,328 [Harrison, in English] I think We will have coffee in the study, huh? 918 01:08:49,917 --> 01:08:51,044 Thank you. 919 01:08:53,087 --> 01:08:56,258 [Make echoes of the talk] 920 01:08:56,383 --> 01:08:57,926 [Harrison] I married once. 921 01:08:59,469 --> 01:09:01,638 She gave me two beautiful children. 922 01:09:03,390 --> 01:09:06,350 However, my mother Margaret 923 01:09:06,475 --> 01:09:07,519 And the twins demanded attention 924 01:09:07,644 --> 01:09:10,063 Every minute of me scarce personal time. 925 01:09:10,897 --> 01:09:14,984 Things became Uncomfortable between me 926 01:09:15,109 --> 01:09:16,819 ex -wife and Margaret, So we separate. 927 01:09:16,944 --> 01:09:18,697 Friendly 928 01:09:18,822 --> 01:09:20,866 Margaret raised me Only in Rochester. 929 01:09:20,991 --> 01:09:22,367 We were only both. 930 01:09:24,077 --> 01:09:28,290 Her parents had repudiated her For a child out of marriage. 931 01:09:30,959 --> 01:09:33,211 She was my only family Real, apart from 932 01:09:33,336 --> 01:09:36,798 Twins later in Life, for supposed. 933 01:09:39,009 --> 01:09:43,513 I Tell You, Shortly Before their 934 01:09:43,638 --> 01:09:45,599 Death, My Mother's Parents, 935 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 I doubt my grandparents, 936 01:09:49,519 --> 01:09:52,104 They communicated with Margaret And I after reading a 937 01:09:52,229 --> 01:09:55,150 Article about the informed success of my first company. 938 01:09:56,401 --> 01:09:58,069 In fact, 939 01:09:59,195 --> 01:10:00,822 We were not doing That is fine at the moment 940 01:10:00,947 --> 01:10:02,532 And soon we would close Our doors, 941 01:10:02,657 --> 01:10:05,327 But This was not yet public Knowledge. 942 01:10:10,081 --> 01:10:15,211 I guess you conclude our previous interactions, 943 01:10:15,337 --> 01:10:18,965 frank soy, without hyperlico or particularly sentimental. 944 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 But my mother ... 945 01:10:26,348 --> 01:10:29,142 She was helpless Against his grudge. 946 01:10:30,101 --> 01:10:32,520 She Argued That They Could Vray Well Be sick 947 01:10:32,646 --> 01:10:36,733 or dying and ... remove Likely Needed The Money. 948 01:10:38,234 --> 01:10:42,822 I didn't like to see a Margaret, an ordinary woman 949 01:10:42,948 --> 01:10:45,825 Pragmatic, reduced to Such bromid superior. 950 01:10:45,951 --> 01:10:48,078 Still, I accepted Get together with them 951 01:10:48,203 --> 01:10:49,788 In person, in part to appease, 952 01:10:49,913 --> 01:10:53,500 But also to satisfy The curiosities of my lineage. 953 01:10:54,334 --> 01:10:57,379 You know, really Is it very intelligent? 954 01:10:57,504 --> 01:11:01,549 The way the space Surrounds one, the forced perspective. 955 01:11:01,675 --> 01:11:03,176 [Harrison] I think so. 956 01:11:03,301 --> 01:11:06,554 [Man] reminds me of a Short story that I once read. 957 01:11:06,680 --> 01:11:08,807 It is a endless library. 958 01:11:08,932 --> 01:11:11,434 Are you working on something At this time, Mr. Toth? 959 01:11:13,103 --> 01:11:14,729 A bowling alley. 960 01:11:14,854 --> 01:11:16,606 [Harrison] deculpe, I was in the middle of 961 01:11:16,731 --> 01:11:18,191 Tell him ours Friend here a story. 962 01:11:18,316 --> 01:11:21,778 [Man] I'm very sorry. You are welcome. Please apologize. 963 01:11:27,742 --> 01:11:28,827 [laughs] 964 01:11:30,203 --> 01:11:31,997 Agreed to see them. 965 01:11:33,623 --> 01:11:36,292 [Harrison] We exchange jokes for 966 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 phone and offered myself to meet them 967 01:11:37,836 --> 01:11:39,337 In its modest residence of 968 01:11:39,462 --> 01:11:41,798 Apartments in one Neighboring city. [laughs] 969 01:11:41,923 --> 01:11:45,385 I laughed to realize that I had been so close to all those years. 970 01:11:46,302 --> 01:11:47,637 On the way to ... 971 01:11:49,597 --> 01:11:51,224 I had time to think. 972 01:11:52,017 --> 01:11:53,685 And finally I got to a figure 973 01:11:53,810 --> 01:11:56,646 I send comfortable to the offer to the 974 01:11:56,771 --> 01:11:59,524 two, Vieto that They were, I liked it or not 975 01:11:59,649 --> 01:12:02,277 Our only living relatives. 976 01:12:02,402 --> 01:12:04,654 I was received in a way Hospital, so I moved 977 01:12:04,779 --> 01:12:08,783 Fastamete to explain That had made them a check. 978 01:12:08,908 --> 01:12:11,077 for the amount of $ 25,000. 979 01:12:12,412 --> 01:12:15,498 When I deliver it, It seemed relieved, but 980 01:12:15,623 --> 01:12:17,959 Maybe a little Disappointed with the figure. 981 01:12:18,084 --> 01:12:21,296 They were Courteous and thanked me there. 982 01:12:22,297 --> 01:12:24,257 I was quite uncomfortable. 983 01:12:26,342 --> 01:12:30,388 But before hurrying off, I ASKED THM A QUESTION. 984 01:12:31,806 --> 01:12:34,267 What will you do with all this money? 985 01:12:36,478 --> 01:12:39,522 They Rambled On About Miracles or Sub Such Thing. 986 01:12:39,647 --> 01:12:42,484 For a moment, demand In your line of vision 987 01:12:42,609 --> 01:12:45,695 In mediate it seemed Solucionable, attainable. 988 01:12:45,820 --> 01:12:47,155 Finally they would be fine and 989 01:12:47,280 --> 01:12:51,367 What a reflective grandson was. 990 01:12:52,869 --> 01:12:54,287 When leaving, 991 01:12:56,122 --> 01:12:58,249 Before reaching the edge of your front grass, 992 01:12:58,374 --> 01:13:01,377 The two came running After me, screaming. 993 01:13:03,004 --> 01:13:05,465 "He has forgotten Your signature, Harrison. " 994 01:13:07,801 --> 01:13:09,385 I invoked the courage To be honest 995 01:13:09,511 --> 01:13:11,179 and talk to them as adults. 996 01:13:11,304 --> 01:13:13,723 I had not forgotten, I said, but 997 01:13:13,848 --> 01:13:15,809 I was not forced to sign 998 01:13:15,934 --> 01:13:18,436 Due to the error of your response. 999 01:13:22,941 --> 01:13:24,776 They took it as shock. 1000 01:13:24,901 --> 01:13:26,611 I thought for a moment that could 1001 01:13:26,736 --> 01:13:28,029 kill them right there In the front grass. 1002 01:13:28,154 --> 01:13:31,032 But both cried and They crumbled like beggars. 1003 01:13:31,157 --> 01:13:35,995 Everything was much more disturbing what I imagined. 1004 01:13:38,623 --> 01:13:40,333 And so on 1005 01:13:42,085 --> 01:13:44,337 that left Margaret Only since then, 1006 01:13:45,630 --> 01:13:49,217 I hit a check for separated for $ 500 years I signed. 1007 01:13:51,761 --> 01:13:55,140 That is how much I loved my mother, Mr. Toth. 1008 01:13:56,391 --> 01:13:58,184 We did things for the Ototro. 1009 01:13:59,060 --> 01:14:00,520 What could wait after 1010 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 way in which had they treated both? 1011 01:14:02,772 --> 01:14:05,400 [Harrison] yes, so It is accurate as a veil. 1012 01:14:05,525 --> 01:14:07,360 Answer something. 1013 01:14:08,444 --> 01:14:10,613 Why architecture? 1014 01:14:11,865 --> 01:14:12,991 [László laughs soft] 1015 01:14:14,200 --> 01:14:15,827 Is it a test? 1016 01:14:17,203 --> 01:14:19,080 No, it is not. 1017 01:14:28,047 --> 01:14:32,010 Nothing is from your own explanation. 1018 01:14:38,349 --> 01:14:41,227 Is there a better description of 1019 01:14:41,352 --> 01:14:43,605 a cube that its construction? 1020 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 There was a war. 1021 01:14:49,027 --> 01:14:53,239 And yet I understand that ... 1022 01:14:55,450 --> 01:14:59,120 Many of my sites projects have survived. 1023 01:14:59,954 --> 01:15:03,458 They remain there still in the city. 1024 01:15:07,503 --> 01:15:11,216 When the terrible Memories of what 1025 01:15:11,341 --> 01:15:12,842 It happened in Europe They stop humiliating us, 1026 01:15:14,552 --> 01:15:20,642 I hope they serve as a political stimulus, which 1027 01:15:20,767 --> 01:15:24,145 cause disorders that They occur so frequently 1028 01:15:24,270 --> 01:15:27,607 It is people's cycles. 1029 01:15:37,033 --> 01:15:43,039 I already anticipates a rhetoric community of anger and fear. 1030 01:15:46,167 --> 01:15:51,214 An entire river of stories Frivolities can flued damage. 1031 01:15:56,636 --> 01:16:01,599 But my buildings They were designed for 1032 01:16:01,724 --> 01:16:03,643 support such erosion of the Danube coast. 1033 01:16:09,274 --> 01:16:11,234 What a poetic answer. 1034 01:16:14,195 --> 01:16:16,698 You must have been A beloved teacher. 1035 01:16:19,909 --> 01:16:23,371 What has said before, conversations of ours but I find ... 1036 01:16:24,497 --> 01:16:26,541 intellectually stimulating. 1037 01:16:26,666 --> 01:16:28,334 [laughs] 1038 01:16:28,459 --> 01:16:30,336 I agree with you. 1039 01:16:34,716 --> 01:16:37,510 -[Taps Glass] -Leyone, please. 1040 01:16:38,386 --> 01:16:41,472 Take your brandy and Join me outside. 1041 01:16:42,473 --> 01:16:44,350 I have an excellent surprise. 1042 01:16:50,106 --> 01:16:52,317 [Michael] Where Diablos you take us, Harrison? 1043 01:16:52,442 --> 01:16:53,568 It is freezing here. 1044 01:16:53,693 --> 01:16:55,653 [Michelle] Try to do this With the heels, Michael. 1045 01:17:06,414 --> 01:17:09,083 [Harrison] Only a Little Further. Come on. 1046 01:17:13,254 --> 01:17:15,048 Have us, everyone. 1047 01:17:17,425 --> 01:17:19,552 Hold your horses, We are almost there. 1048 01:17:21,220 --> 01:17:23,181 [wind whistles] 1049 01:17:34,108 --> 01:17:35,902 [laughter] 1050 01:17:44,494 --> 01:17:45,328 [Harrison] very well. 1051 01:17:47,455 --> 01:17:49,082 As many of you know, 1052 01:17:49,207 --> 01:17:52,168 Last year It has been something difficult 1053 01:17:52,293 --> 01:17:54,587 For Harry, Maggie and me. 1054 01:17:54,712 --> 01:17:57,632 Daddy, it's very cold here. Will we return inside? 1055 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 [Harrison] Maggie please. Don't worry. 1056 01:18:02,303 --> 01:18:05,598 Those who brought to all Here tonight in the 1057 01:18:05,723 --> 01:18:08,684 cold not to look about my shoulder in the past, 1058 01:18:08,810 --> 01:18:13,940 But to join me To wait for the future. 1059 01:18:14,690 --> 01:18:17,902 As you know, about this Ascent is Doylestown. 1060 01:18:18,027 --> 01:18:23,825 And so, on this site, We plan to build a center 1061 01:18:23,950 --> 01:18:26,452 For the community in name by Margaret Lee van Buren. 1062 01:18:27,703 --> 01:18:29,414 Harrison, that's lovely. 1063 01:18:30,373 --> 01:18:32,875 This will be a space enough 1064 01:18:33,000 --> 01:18:36,003 sacred to His soul can inhabit it. 1065 01:18:36,129 --> 01:18:41,050 A place to gather, Reflection, learn. 1066 01:18:42,343 --> 01:18:46,180 And, Mr. Toth, I would like that he built this for her. 1067 01:18:46,305 --> 01:18:49,058 Something unlimited, something new. 1068 01:18:50,268 --> 01:18:52,520 This has surprised you, I see. I am delighted. 1069 01:18:52,645 --> 01:18:54,897 I thought maybe You could see it coming. 1070 01:18:55,022 --> 01:18:57,442 No no. 1071 01:18:57,567 --> 01:18:59,652 Hear. 1072 01:18:59,777 --> 01:19:03,781 It is no coincidence that fate has joined us 1073 01:19:04,490 --> 01:19:06,325 On the eve of my mother's death. 1074 01:19:08,369 --> 01:19:10,246 I am good reading the signs. 1075 01:19:11,747 --> 01:19:14,750 Lord, I don't know what It implies the commission. 1076 01:19:14,876 --> 01:19:16,377 We will talk about the details in 1077 01:19:16,502 --> 01:19:17,837 House, but it will be well compensated. 1078 01:19:17,962 --> 01:19:21,716 And also, he Will give a place here 1079 01:19:21,841 --> 01:19:22,842 In proportion To live and work. 1080 01:19:22,967 --> 01:19:26,179 I think reside here 1081 01:19:26,304 --> 01:19:28,139 will allow time and space 1082 01:19:28,264 --> 01:19:29,891 To conceive of him corregulé. 1083 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 And your family, if they arrive, 1084 01:19:34,228 --> 01:19:35,938 Son welcome here too. 1085 01:19:36,856 --> 01:19:38,274 What are you saying? 1086 01:19:40,443 --> 01:19:44,113 [Laughs] good, i-i ... uh ... 1087 01:19:45,114 --> 01:19:48,576 I WOUD Like To Draw Subject And Then presents it to you. 1088 01:19:50,536 --> 01:19:52,246 You would like to win the commission. 1089 01:19:52,371 --> 01:19:53,831 [Chuckles] 1090 01:19:53,956 --> 01:19:55,458 Very good, you can do that. 1091 01:19:56,459 --> 01:19:58,753 It is COLD, Let's return inside. 1092 01:19:59,587 --> 01:20:00,671 Come on. 1093 01:20:00,796 --> 01:20:04,550 [clock bells] 1094 01:20:06,052 --> 01:20:09,722 [Chimes de Seguno Clock] 1095 01:20:09,847 --> 01:20:11,557 [The woman's voice echoes] 1096 01:20:11,682 --> 01:20:14,352 [Clock bells] 1097 01:20:18,481 --> 01:20:19,774 Excuse me. 1098 01:20:20,650 --> 01:20:22,318 I'm sorry, I'm sorry. 1099 01:20:22,443 --> 01:20:25,947 Driver Broucht Me here, I do not recall his name. 1100 01:20:26,072 --> 01:20:29,700 -I'm sorry. -No, I need to return. YO... 1101 01:20:29,825 --> 01:20:31,869 Could anyone contact the 1102 01:20:31,994 --> 01:20:33,829 man who left Acuí this afternoon? 1103 01:20:33,955 --> 01:20:35,414 A minute, please. 1104 01:20:49,303 --> 01:20:52,515 Mr. Tóth. I feel to have wait. 1105 01:20:52,640 --> 01:20:55,810 Harrison has gone to bed. He wishes you a good night. 1106 01:20:55,935 --> 01:20:58,062 Could you help me a director of pollsters? 1107 01:20:58,187 --> 01:21:03,359 Listen, i am terribly sorry About My Father's Theatrics. 1108 01:21:04,110 --> 01:21:06,445 Must be taken by surprise. 1109 01:21:06,571 --> 01:21:08,197 It is remove all right. 1110 01:21:08,322 --> 01:21:09,657 Decisions often make these 1111 01:21:09,782 --> 01:21:11,617 No consulting at Rest of us. 1112 01:21:13,119 --> 01:21:15,204 I didn't take any of that seriously. 1113 01:21:15,329 --> 01:21:16,789 Oh, you should. 1114 01:21:17,790 --> 01:21:19,584 You should, you see. 1115 01:21:22,169 --> 01:21:24,714 A my father would like That we hire you. 1116 01:21:26,465 --> 01:21:27,466 Oh 1117 01:21:30,011 --> 01:21:33,931 [clock bells] 1118 01:21:35,182 --> 01:21:37,351 -[Second clock chimes] -Ah. 1119 01:21:39,895 --> 01:21:43,107 I don't have any infrastructure here. 1120 01:21:43,232 --> 01:21:44,400 It is because I am asked to 1121 01:21:44,525 --> 01:21:46,527 supervise and te Help in thisphration. 1122 01:21:46,652 --> 01:21:49,739 I have no idea of ​​the parameters. 1123 01:21:49,864 --> 01:21:55,536 Once the Essence of the father's outburst, 1124 01:21:55,661 --> 01:21:57,913 I will try to have a economic sense of it. 1125 01:21:58,956 --> 01:22:00,666 We have a quite a house Fill tonight, so 1126 01:22:00,791 --> 01:22:02,960 I took the freedom to invent a place for you 1127 01:22:03,085 --> 01:22:04,295 In the guest house. 1128 01:22:04,420 --> 01:22:06,380 We can send their Things in the morning. 1129 01:22:06,505 --> 01:22:08,633 [bird bird] 1130 01:22:22,063 --> 01:22:24,857 -[Hit] -Mr toth? 1131 01:22:25,316 --> 01:22:27,652 -[Knocking at Door] -[maid] mr toth? 1132 01:22:29,904 --> 01:22:31,238 [Calling the door] 1133 01:22:34,200 --> 01:22:35,576 [Knocking at Door] 1134 01:22:41,749 --> 01:22:45,086 [Deep breathing] 1135 01:22:47,296 --> 01:22:49,298 One Minute. [Clear the throat] 1136 01:22:50,091 --> 01:22:51,092 [Knocking at Door] 1137 01:22:52,176 --> 01:22:53,177 Mister? 1138 01:22:54,345 --> 01:22:55,429 [Harrison Gruñe] 1139 01:22:57,098 --> 01:22:58,391 Did I play, sir? 1140 01:22:58,516 --> 01:23:01,686 Oh, yes, László, enters. I had a vision. 1141 01:23:01,811 --> 01:23:04,855 [♪ "Eine Kleine Nachtmusik IV "♪ by Mozart) 1142 01:23:06,982 --> 01:23:08,818 I have some sketches. 1143 01:23:08,943 --> 01:23:11,862 I ... also something about I have been working on 1144 01:23:11,987 --> 01:23:15,241 the one that could be applicable Here, if you care to look. 1145 01:23:15,366 --> 01:23:18,536 In a moment, my eyes cloudy son. Feel. 1146 01:23:22,289 --> 01:23:24,125 Sorry my appearance, I have ... 1147 01:23:24,250 --> 01:23:26,711 I have carpents In the Forehead 1148 01:23:26,836 --> 01:23:28,421 Terrible causing Ringing in My Ears. 1149 01:23:28,546 --> 01:23:30,423 You will tend to assume with me. 1150 01:23:30,548 --> 01:23:31,674 I can eat back. 1151 01:23:31,799 --> 01:23:35,678 Shh! BEFORE I LOSE IT. Dreams escape. 1152 01:23:36,512 --> 01:23:38,180 Yes, I know. 1153 01:23:41,600 --> 01:23:43,769 [Harrison] Doylestown, it is Beautiful, 1154 01:23:43,894 --> 01:23:46,272 but it is not a cultural Place, You Know? 1155 01:23:47,690 --> 01:23:50,443 -Sgur. -But it could be. 1156 01:23:52,069 --> 01:23:54,321 If there were an auditorium, it could 1157 01:23:54,447 --> 01:23:57,324 Organize a ... a Theater Festival. 1158 01:23:58,576 --> 01:23:59,535 [László] sure. 1159 01:23:59,660 --> 01:24:00,995 And in the season Low, supposedly, the 1160 01:24:01,120 --> 01:24:04,373 Local students You could access him. 1161 01:24:04,498 --> 01:24:06,167 [László] Yes. 1162 01:24:06,292 --> 01:24:08,377 And what do you think of a gym? 1163 01:24:08,502 --> 01:24:11,505 I used to practice the fight free when I was a teenager. 1164 01:24:12,548 --> 01:24:14,592 I have these good My mother's memories that me 1165 01:24:14,717 --> 01:24:17,678 accompany the matches In neighboring ciudes. 1166 01:24:18,929 --> 01:24:20,556 Maybe a pool? 1167 01:24:21,557 --> 01:24:23,100 [Harrison] I can't swim. 1168 01:24:23,851 --> 01:24:27,563 [Harrison baby, sigh] 1169 01:24:27,688 --> 01:24:30,441 And maybe it's too expensive? 1170 01:24:30,566 --> 01:24:32,943 Don't talk to me about money. 1171 01:24:33,068 --> 01:24:35,863 [Reporter] Pennsylvania Has more busy houses 1172 01:24:35,988 --> 01:24:37,531 by the owners who Any other state. 1173 01:24:38,616 --> 01:24:41,577 More small towns and small cities, and more people 1174 01:24:41,702 --> 01:24:45,831 that live in small villages that any other state, 1175 01:24:45,956 --> 01:24:49,293 So some of the cities Bigger in the world. 1176 01:24:51,754 --> 01:24:56,258 All this is why Pennsylvania is really a land 1177 01:24:56,383 --> 01:24:57,968 Decision for families They want a wonderful place. 1178 01:24:58,093 --> 01:24:59,637 Live and work, and enjoy 1179 01:24:59,762 --> 01:25:02,264 of the richness of leisure 1180 01:25:02,389 --> 01:25:04,642 With nearby sure use. 1181 01:25:24,954 --> 01:25:26,997 Do not talk about money. 1182 01:25:27,748 --> 01:25:31,001 He has had our friends in the Bucks County Mayor Office 1183 01:25:31,126 --> 01:25:34,713 that are hot to access Opportunity for local and state financing 1184 01:25:34,839 --> 01:25:37,091 On behalf of Our project, yes 1185 01:25:37,216 --> 01:25:41,762 We are willing To designate a ... 1186 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 and significant component of 1187 01:25:46,767 --> 01:25:48,936 Center of Christian congregation. 1188 01:25:50,980 --> 01:25:54,775 But it is a community center For all people. 1189 01:25:56,527 --> 01:25:58,487 What do you want, one Prayer room? 1190 01:25:58,612 --> 01:26:01,699 I have the impression that They expect something more specific 1191 01:26:01,824 --> 01:26:06,495 and significant that That for your assignment. 1192 01:26:07,413 --> 01:26:08,956 This, and expects His approval of 1193 01:26:09,081 --> 01:26:11,333 General General, For alleged. 1194 01:26:11,458 --> 01:26:17,131 I excuse me. An auditorium, To Gymnasium, to Library. 1195 01:26:17,256 --> 01:26:20,050 Father describes it more ... 1196 01:26:21,135 --> 01:26:24,221 More as a reading Room for the public. 1197 01:26:29,351 --> 01:26:32,688 A library and a chapel? 1198 01:26:34,857 --> 01:26:36,984 That is Four Builds, Harry. 1199 01:26:37,818 --> 01:26:39,695 Four, not one. 1200 01:26:41,155 --> 01:26:42,698 It is ambitious. 1201 01:26:45,075 --> 01:26:46,827 And I thought you would like that. 1202 01:26:51,040 --> 01:26:54,752 I PUT IN A Call To Our Frequent Contractor, Leslie Woodrow. 1203 01:26:55,586 --> 01:26:57,963 We work first With Leslie as one of 1204 01:26:58,088 --> 01:27:00,215 our officers of ship engineering, 1205 01:27:00,341 --> 01:27:04,261 but he is supervised Several Important Construction 1206 01:27:04,386 --> 01:27:07,765 Projects for us since, Including these officers. 1207 01:27:07,890 --> 01:27:12,019 My father is assigning A sum of $ 850,000 1208 01:27:12,144 --> 01:27:16,398 to the project, which, to Me, it seems very reasonable, 1209 01:27:16,523 --> 01:27:18,275 if not exorbritant. 1210 01:27:19,276 --> 01:27:20,945 If Leslie agrees to go up to Board, then I will make 1211 01:27:21,070 --> 01:27:24,073 Start an NUMBER For us immediately. 1212 01:27:24,907 --> 01:27:28,160 This allocation of 850,000 1213 01:27:28,285 --> 01:27:32,831 Includes rates For you and Leslie. 1214 01:27:33,958 --> 01:27:36,460 We have also moved on And we have made arrangements for 1215 01:27:36,585 --> 01:27:40,714 Start with a License that in Pennsylvania. 1216 01:27:41,924 --> 01:27:44,802 Well, Harry, let's start digging. 1217 01:27:58,941 --> 01:28:03,696 [László, in Húnngaro] Erzsébet, Me and the familiar with a lawyer 1218 01:28:03,821 --> 01:28:06,949 American given dice that You can help a zsophia with your situation. 1219 01:28:08,283 --> 01:28:10,661 Is a therewhere we Might Find a Photograph 1220 01:28:10,786 --> 01:28:12,663 of you and zsophia Pictured Together? 1221 01:28:12,788 --> 01:28:14,415 [Hogens of laughter] 1222 01:28:15,290 --> 01:28:17,751 [Church Bell Tolls] 1223 01:28:20,546 --> 01:28:23,007 Something that links you to you? 1224 01:28:24,508 --> 01:28:25,759 I have communicated with colleagues that 1225 01:28:25,884 --> 01:28:28,095 sometimes they attended House parties. 1226 01:28:28,220 --> 01:28:29,847 I am waiting to regré. 1227 01:28:34,226 --> 01:28:39,481 To mind comes to mind, Write them and explain how urgent this is. 1228 01:28:40,774 --> 01:28:43,736 Anything that tied her to you, and me, 1229 01:28:43,861 --> 01:28:46,655 It can be large Help for Mr. Hoffman. 1230 01:28:46,780 --> 01:28:51,994 [László, in English] 504, 505, 506, 1231 01:28:52,119 --> 01:28:55,664 507, 508. 1232 01:28:55,789 --> 01:29:00,502 [László, in Hungaro] he attached a list of Articles and information requested by your office. 1233 01:29:02,296 --> 01:29:05,883 Complete what I can of these documents 1234 01:29:06,008 --> 01:29:08,719 and return these original at the same time. 1235 01:29:12,931 --> 01:29:16,560 Here: a good fortune You may have fallen to me. 1236 01:29:16,685 --> 01:29:19,229 In an unexpeted turn of Events, 1237 01:29:19,354 --> 01:29:23,817 I have offered an opportunity Intriguing, a second chance. 1238 01:29:23,942 --> 01:29:27,696 [in English] ... three, 1239 01:29:27,821 --> 01:29:31,950 Four, Five, Six, Seven. 1240 01:29:32,076 --> 01:29:35,037 [László, in Húnngaro] I can set up Closer to me now than ever. 1241 01:29:37,372 --> 01:29:39,124 Your Love, László. 1242 01:30:21,875 --> 01:30:23,627 [László, in English] level, level. Higher, Higher. 1243 01:30:23,752 --> 01:30:26,964 Little higher. Good Good, Good, Good. 1244 01:30:30,509 --> 01:30:35,722 The total area is 2,684 meters squares that include a system 1245 01:30:35,848 --> 01:30:39,810 considerable condensate For rainwater harvest, 1246 01:30:39,935 --> 01:30:40,978 Below Grade. 1247 01:30:41,103 --> 01:30:43,689 Narrow openings you see Here and here, Hjo Saggaluces 1248 01:30:43,814 --> 01:30:47,943 that can also be See how demarcacaciones 1249 01:30:48,068 --> 01:30:52,281 OF UNITS OF SPACE ON EITER Side of the entrance hall. 1250 01:30:52,406 --> 01:30:55,284 These units are Convertible, multifunctional. 1251 01:30:55,409 --> 01:31:00,622 They offer a total occupation of 500 people on each side. 1252 01:31:00,747 --> 01:31:04,918 The systems a measure for seats and storage 1253 01:31:05,043 --> 01:31:11,633 allowed a conference, Gymnasium, auditorium. 1254 01:31:11,758 --> 01:31:16,138 These rooms of a standard size They are of concrete prior to the foundry. 1255 01:31:16,263 --> 01:31:19,224 The chapel in the Building heart 1256 01:31:19,349 --> 01:31:21,476 Contrasts by a Marble Rublo 1257 01:31:21,602 --> 01:31:22,936 From the mountains of Carrara ... 1258 01:31:23,061 --> 01:31:24,229 [Harrison] I can't see. 1259 01:31:24,354 --> 01:31:26,023 .. will serve as the piece Central of the Institute. 1260 01:31:26,148 --> 01:31:28,066 [Harrison] Harry, what do you think of 1261 01:31:28,192 --> 01:31:29,443 That the gym is See one side like that? 1262 01:31:29,568 --> 01:31:31,195 I'm not sure. 1263 01:31:31,320 --> 01:31:32,988 I think it looks like a barracks. 1264 01:31:33,113 --> 01:31:35,782 Well, that's perhaps because You never enlisted, Harry. 1265 01:31:37,201 --> 01:31:39,870 I think everything is a great surprise. Go ahead. 1266 01:31:39,995 --> 01:31:41,788 Let me show. 1267 01:31:44,291 --> 01:31:49,171 When the sun travels From this to west, 1268 01:31:50,839 --> 01:31:55,385 The wooden beams located At the base of the towers 1269 01:31:55,510 --> 01:32:00,307 They will join to form the symbol of a cross on the altarpiece, 1270 01:32:01,225 --> 01:32:02,893 When enlightened. 1271 01:32:03,018 --> 01:32:05,562 [Harrison laughs] Extraordinary. 1272 01:32:05,687 --> 01:32:06,730 [Maggie] How wonderful. 1273 01:32:06,855 --> 01:32:09,149 [Harrison] Maggie, will you call To have coffee? 1274 01:32:10,359 --> 01:32:12,361 I Think it is Beautiful, Mr Toth. 1275 01:32:12,486 --> 01:32:13,820 Thank you. 1276 01:32:14,488 --> 01:32:16,448 [Man], which one Is the height of those things? 1277 01:32:16,573 --> 01:32:19,243 Six or seven meters too? 1278 01:32:19,368 --> 01:32:21,703 And I understood you correction, more than 1279 01:32:21,828 --> 01:32:26,083 800,000 cakes Surface squares? 1280 01:32:26,875 --> 01:32:31,046 Well, if we can pay these Materials, Mr. Van Buren. 1281 01:32:31,171 --> 01:32:34,132 Sylacauga Marble It is sent from the county 1282 01:32:34,258 --> 01:32:36,093 from Talladega, and that It could be possible 1283 01:32:36,218 --> 01:32:38,387 If I manage to see some favors. 1284 01:32:38,512 --> 01:32:41,056 With due respect, Pay the materials? 1285 01:32:41,848 --> 01:32:45,727 Lord, the concrete It is resistant and cheap. 1286 01:32:45,852 --> 01:32:49,648 Concrete? It is not very attractive. 1287 01:32:50,482 --> 01:32:53,193 Maybe we could divide the Difference in materials. 1288 01:32:57,614 --> 01:32:59,533 Fortunadamme, the Building aesthetics 1289 01:32:59,658 --> 01:33:01,994 It is not yours for Resolution, Mr. Woodrow. 1290 01:33:03,537 --> 01:33:08,709 And the sylacauga marble is White, like a sheet of paper. 1291 01:33:08,834 --> 01:33:13,130 What I have here is blue and Gray with a softer path. 1292 01:33:13,255 --> 01:33:15,465 I prefer Italian. It is more appropriate. 1293 01:33:15,590 --> 01:33:18,635 Well, I'll have to investigate a little but ... 1294 01:33:18,760 --> 01:33:21,054 I know someone talented. 1295 01:33:21,179 --> 01:33:24,349 An Italian Mason to who I have commissioned before. 1296 01:33:24,474 --> 01:33:26,768 Oh, another detail before Let me forget. The name. 1297 01:33:27,978 --> 01:33:30,272 I want to make sure It is visible, yes. 1298 01:33:30,397 --> 01:33:33,984 Lord, is this real What did you imagine? 1299 01:33:34,693 --> 01:33:36,445 Am I missing something? 1300 01:33:36,570 --> 01:33:37,779 When Harry called, I describe 1301 01:33:37,904 --> 01:33:40,282 This as a personal project. 1302 01:33:40,407 --> 01:33:42,284 If this is what finally 1303 01:33:42,409 --> 01:33:43,702 We settle, some of this scale, 1304 01:33:43,827 --> 01:33:46,204 The timeline must Adjust considerable. 1305 01:33:46,330 --> 01:33:48,165 I prefer to be I live with an 18 for 1306 01:33:48,290 --> 01:33:50,083 one hundred to The prima rate, Leslie. 1307 01:33:50,208 --> 01:33:52,085 There are no assignments of Ours to overcome. 1308 01:33:52,210 --> 01:33:53,545 [Leslie] your grandmother I loved marble. 1309 01:33:53,670 --> 01:33:54,880 I assure you. 1310 01:33:55,005 --> 01:33:56,715 [Harrison] Where We are with our 1311 01:33:56,840 --> 01:33:58,091 Discussions with the Mayor's office? 1312 01:33:58,216 --> 01:34:00,010 -[Harry] they are waiting on us. -[Harrison] well. 1313 01:34:01,011 --> 01:34:02,387 Push Them Along. 1314 01:34:02,512 --> 01:34:03,680 -Oky. -Thank you. 1315 01:34:15,484 --> 01:34:17,819 [Horn Blares] 1316 01:34:32,250 --> 01:34:34,669 [Gime] shit. 1317 01:34:34,795 --> 01:34:36,004 [Knocking at Door] 1318 01:34:41,968 --> 01:34:43,845 M-Morning, Leslie. 1319 01:34:44,596 --> 01:34:47,057 Do not tell me you Are Just Now Getting Up. 1320 01:34:48,308 --> 01:34:50,227 Two minutes and I'm ready. 1321 01:34:50,352 --> 01:34:53,605 I Will Give You Three If You use it to rinse off. 1322 01:34:54,898 --> 01:34:55,982 Three. 1323 01:34:56,817 --> 01:34:58,068 I will wait outside. 1324 01:35:03,573 --> 01:35:04,825 Great day. 1325 01:35:05,617 --> 01:35:07,077 Great day. Adspert. 1326 01:35:12,374 --> 01:35:14,292 [Harry] The mayor no He has all day, Leslie. 1327 01:35:14,418 --> 01:35:16,378 [Mayor] We're fine, Harry. 1328 01:35:16,503 --> 01:35:18,505 Your father too will it join us? 1329 01:35:18,630 --> 01:35:21,758 [Harry] No, he is abroad In business, I'm afraid. 1330 01:35:21,883 --> 01:35:23,051 Envo your greetings. 1331 01:35:23,176 --> 01:35:25,595 This is a project That is very passionate. 1332 01:35:25,720 --> 01:35:27,139 It is a priority for us. 1333 01:35:27,264 --> 01:35:28,974 He asked if he could call you 1334 01:35:29,099 --> 01:35:30,267 Tomorrow to speak everything. 1335 01:35:30,392 --> 01:35:31,893 One its convenience, for alleged. 1336 01:35:32,018 --> 01:35:32,894 [Mayor] Well, of course. 1337 01:35:33,019 --> 01:35:34,354 Sylvia in my office You can prepare during 1338 01:35:34,479 --> 01:35:37,107 Almost any time Tomorrow afternoon. 1339 01:35:40,694 --> 01:35:41,987 Apologies. 1340 01:35:44,781 --> 01:35:47,659 [Mayor] Well, that is, um ... DIFFERENT. 1341 01:35:48,702 --> 01:35:50,245 Very modern. 1342 01:35:50,370 --> 01:35:51,997 -Yeah. -Alright. 1343 01:35:52,122 --> 01:35:54,374 Walks through What you have in mind. 1344 01:35:54,499 --> 01:35:56,793 [Laszló] the phase of Constructing by 1345 01:35:56,918 --> 01:35:59,754 Yes it will be more of 80 local jobs. 1346 01:36:00,464 --> 01:36:06,094 Carpenters, painters, more of 150 at the end, at the time 1347 01:36:06,219 --> 01:36:10,474 which the installation must Have permanent staff. 1348 01:36:10,599 --> 01:36:13,560 When are you going to a respondent do you ask them in the picture? 1349 01:36:20,442 --> 01:36:21,818 Good. 1350 01:36:24,070 --> 01:36:25,655 Good. [Clear the throat] 1351 01:36:27,199 --> 01:36:29,784 I would also like address some of the 1352 01:36:29,910 --> 01:36:34,372 concerns and written comments. 1353 01:36:34,498 --> 01:36:39,419 Sent to us anonymously Before tonight's discussion. 1354 01:36:40,712 --> 01:36:45,008 Questions you investigate My personal history, 1355 01:36:45,133 --> 01:36:50,430 Heritage and persuasion Ideological, if you wish. 1356 01:36:52,891 --> 01:36:55,352 [clean your throat] like A foreign person 1357 01:36:56,895 --> 01:37:00,273 And a newcomer a doylestown, 1358 01:37:00,398 --> 01:37:03,026 I see a needy community. 1359 01:37:04,528 --> 01:37:09,950 And this is my only persuasion of relevance. 1360 01:37:11,535 --> 01:37:17,582 Mr van Buren, a generous Protestant pattern and practitioner, 1361 01:37:17,707 --> 01:37:22,671 And I will build a place that will be attracted to congregate 1362 01:37:22,796 --> 01:37:25,090 And inspired to worship. 1363 01:37:26,716 --> 01:37:28,009 May be sure that 1364 01:37:28,134 --> 01:37:31,846 We will honor the Doylestown traditions. 1365 01:37:32,514 --> 01:37:38,186 The creation center and Margaret activity 1366 01:37:38,311 --> 01:37:40,146 Lee Van Buren will be its manifestation. 1367 01:37:41,273 --> 01:37:46,319 A milestone that proclaims Not only "new soy" 1368 01:37:46,444 --> 01:37:49,197 but "I am part of the new everything. " 1369 01:37:50,073 --> 01:37:53,118 Please to pass the, um ... What do you call it? 1370 01:37:53,243 --> 01:37:55,036 No, the torch. 1371 01:37:57,080 --> 01:37:58,081 Good. 1372 01:38:10,343 --> 01:38:13,179 Here we have the Interior of the chapel. 1373 01:38:14,472 --> 01:38:17,684 It is suitable for 119 people. 1374 01:38:20,312 --> 01:38:21,771 At dawn. 1375 01:38:23,315 --> 01:38:24,858 At sunset. 1376 01:38:29,237 --> 01:38:31,948 -The noon. -[Woman] Oh, that's intelligent. 1377 01:38:52,093 --> 01:38:53,845 [Reporter] one of the goods 1378 01:38:53,970 --> 01:38:55,347 More basic today's world, 1379 01:38:55,472 --> 01:38:58,141 And he had his humble beginnings in a small city 1380 01:38:58,266 --> 01:39:01,519 located between the hills Green of Pennsylvania. 1381 01:39:01,645 --> 01:39:03,021 [Erzsébet, in Húnngaro] László! 1382 01:39:03,480 --> 01:39:07,067 It has taken a few months In obtaining the articles that 1383 01:39:07,192 --> 01:39:08,985 Mr. Hoffman requested Since he received his letter. 1384 01:39:09,110 --> 01:39:10,028 [Reporter, in English] steel. 1385 01:39:10,612 --> 01:39:12,739 [Erzsébet, in Hungarian] lost at first, but suddenly 1386 01:39:12,864 --> 01:39:18,328 I thought about contacting our neighbor From above in Buddha, Mrs. Horváth! 1387 01:39:18,453 --> 01:39:19,829 [Reporter, in English] Perhaps no one factor you have 1388 01:39:19,954 --> 01:39:22,123 Been of Greater Importance in the forward march 1389 01:39:22,248 --> 01:39:25,168 of American progress Than Pensylvania's steel. 1390 01:39:25,293 --> 01:39:29,172 [Erzsébet, in Hungarian] could Provide several photographs 1391 01:39:29,297 --> 01:39:32,175 relatives that clearly Imagine you, me and Zsophia 1392 01:39:32,300 --> 01:39:34,094 With his mother the our wedding day. 1393 01:39:34,219 --> 01:39:35,303 [Reporter, in English] steel. 1394 01:39:35,428 --> 01:39:38,306 [Erzsébet, in Húnngaro] the poor Dear thought everyone dies 1395 01:39:38,431 --> 01:39:40,850 These years, so he had Kept on your shelf in Memoriam. 1396 01:39:40,975 --> 01:39:43,103 [Reporter, in English] Steel For excellent buildings. 1397 01:39:43,228 --> 01:39:46,106 Bridge steel. Automobile steel. 1398 01:39:46,231 --> 01:39:49,192 [Erzsébet, in Húnngaro] Zsophia I could only have been nine years 1399 01:39:49,317 --> 01:39:53,405 age at the moment, but his Face and exesion are increndible. 1400 01:39:53,530 --> 01:39:55,490 [Reporter, in English] Steel for trains and rails. 1401 01:39:55,615 --> 01:39:57,659 [Erzsébet, in Húnngaro] he including all but one 1402 01:39:57,784 --> 01:39:59,285 [Reporter, in English] Airplane steel. 1403 01:39:59,411 --> 01:40:01,579 [Erzsébet, in Húnngaro] at home that this letter does not reach you. 1404 01:40:02,706 --> 01:40:04,666 I will keep it close From my chest, ours 1405 01:40:04,791 --> 01:40:07,085 family tree Against my heart. 1406 01:40:07,210 --> 01:40:10,505 [Reporter, in English] steel for Weapons of war and the machinery of peace. 1407 01:40:10,630 --> 01:40:12,090 [Erzsébet, in Hungarian] László, does this mean 1408 01:40:12,215 --> 01:40:14,801 that we could come back To meet soon? 1409 01:40:14,926 --> 01:40:16,469 [Reporter, in English] steel. 1410 01:40:16,594 --> 01:40:18,972 [Erzsébet, in Hungarian] yours, Erzsébet. 1411 01:41:26,748 --> 01:41:29,918 [Agriene Cascas by] 1412 01:41:33,630 --> 01:41:35,590 [trains] 1413 01:41:45,308 --> 01:41:48,186 [Whistle blows] 1414 01:41:53,358 --> 01:41:55,527 -[in English] right or left? -On the left. 1415 01:42:17,632 --> 01:42:19,092 Could it have passed with us? 1416 01:42:19,217 --> 01:42:22,220 My associate in New York confirmed that they succeeded. 1417 01:42:28,017 --> 01:42:29,602 Son there? 1418 01:42:31,855 --> 01:42:33,606 [László] No, those are not them. 1419 01:42:35,692 --> 01:42:36,776 Zsophia? 1420 01:42:38,486 --> 01:42:40,738 Zsophia That's ... that's her. 1421 01:42:40,864 --> 01:42:42,031 Zsophia! 1422 01:42:44,492 --> 01:42:45,827 Zsophia! 1423 01:42:54,711 --> 01:42:57,881 [In Hungarian] What happened? 1424 01:42:59,007 --> 01:43:04,304 I am not in the way. 1425 01:43:04,429 --> 01:43:05,680 What happened? 1426 01:43:06,306 --> 01:43:07,932 It may not be permanent. 1427 01:43:08,057 --> 01:43:09,809 What happened? Did anyone hurt you? 1428 01:43:12,145 --> 01:43:14,731 It is the hambruna osteoporosis. 1429 01:43:17,400 --> 01:43:20,904 I will dye my hair. I know it's ugly. 1430 01:43:26,618 --> 01:43:28,828 Where is Atila? 1431 01:43:31,623 --> 01:43:34,208 [In English] I didn't want to be disappointed 1432 01:43:34,334 --> 01:43:37,420 If they delayed you For some reason. 1433 01:43:42,008 --> 01:43:43,384 [In Húnngaro] Zsophia, dear. 1434 01:43:45,470 --> 01:43:46,763 Zsophia 1435 01:43:52,060 --> 01:43:53,645 [In English] Welcome to America. 1436 01:43:59,192 --> 01:44:00,151 [Harrison] How wonderful 1437 01:44:00,276 --> 01:44:01,986 Finally know. 1438 01:44:02,111 --> 01:44:03,613 There was a period of Alli time where 1439 01:44:03,738 --> 01:44:05,907 We thought I had invented you. 1440 01:44:06,032 --> 01:44:08,952 Isn't it fascinating to meet the 1441 01:44:09,077 --> 01:44:11,537 others of great artists and thinkers? 1442 01:44:11,663 --> 01:44:13,873 Thank you for taking care of my laser. 1443 01:44:13,998 --> 01:44:15,917 [Harrison] as people of unique privilege, 1444 01:44:16,042 --> 01:44:17,502 I have always thought that It is our default nourish 1445 01:44:17,627 --> 01:44:21,422 The defining talents of our time. 1446 01:44:21,547 --> 01:44:25,468 I, of course, I'm devoid of such talent. 1447 01:44:25,593 --> 01:44:27,053 A true truth, me ... 1448 01:44:28,972 --> 01:44:31,975 I am incredibly emulate With people like him. 1449 01:44:32,100 --> 01:44:33,977 [Erzsébet] that should not Be true, Mr. Van Buren. 1450 01:44:34,102 --> 01:44:35,770 You have done very well. 1451 01:44:35,895 --> 01:44:37,939 Father cava by compliments. 1452 01:44:38,064 --> 01:44:39,649 Do not consult. 1453 01:44:39,774 --> 01:44:43,194 -The property is beautiful. -[Maggie] isn't it? 1454 01:44:43,319 --> 01:44:44,487 [Harrison] Erzsébet ... 1455 01:44:44,612 --> 01:44:47,532 Excuse me, am I pronouncing that correctly? 1456 01:44:47,657 --> 01:44:50,410 That's fine, well. 1457 01:44:50,535 --> 01:44:54,205 Do not hesitate to call me Elizabeth if you prefer. 1458 01:44:54,330 --> 01:44:56,082 [Harrison] and your English It is presiding. 1459 01:44:56,207 --> 01:44:59,961 Thank you. I attended the University in England. 1460 01:45:00,086 --> 01:45:01,838 [Harrison] Oh. Where? 1461 01:45:01,963 --> 01:45:05,258 Oxford Study English. 1462 01:45:05,383 --> 01:45:08,344 And I returned home For communications. 1463 01:45:08,469 --> 01:45:10,054 And did you do something summon? 1464 01:45:10,179 --> 01:45:14,183 [Erzsébet] Yes. I worked for a Popular national article at home, 1465 01:45:14,308 --> 01:45:15,560 Magyar Nemzet. 1466 01:45:15,685 --> 01:45:18,021 [Harrison] Huh. Journalist. Hmm! 1467 01:45:18,146 --> 01:45:20,523 -[Harrison] cultural? -External supplies. 1468 01:45:20,648 --> 01:45:22,775 [Harrison] Well, maybe Can help your husband 1469 01:45:22,900 --> 01:45:25,486 Sound less like shine Shoes for a salary. 1470 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 Have you not told them anything about me? 1471 01:45:27,321 --> 01:45:30,408 László, how long are you Here now? FOUR, Five Years? 1472 01:45:30,533 --> 01:45:32,535 You no longer have an excuse. 1473 01:45:32,660 --> 01:45:35,371 -[Coins] -[Harrison laughs] 1474 01:45:35,496 --> 01:45:37,749 [Harrison] Sorry. Me They let a little there. 1475 01:45:37,874 --> 01:45:39,333 Could you return that? 1476 01:45:41,085 --> 01:45:43,337 [laughs] 1477 01:45:54,307 --> 01:45:55,933 [Harrison] a centy saved. 1478 01:46:00,229 --> 01:46:02,231 Sofia, is that so? 1479 01:46:03,232 --> 01:46:04,317 [László] Zsophia. 1480 01:46:05,193 --> 01:46:06,861 [Harry] Zsophia. 1481 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Zsophia 1482 01:46:10,156 --> 01:46:12,033 Does she understand English? 1483 01:46:12,158 --> 01:46:13,201 -Yeah. -Yeah. 1484 01:46:15,578 --> 01:46:18,581 Yeah. She understands very well. 1485 01:46:20,249 --> 01:46:23,878 [Harrison] The woman Behind the man. [Laughs] 1486 01:46:25,922 --> 01:46:27,215 [Erzsébet laughs] 1487 01:46:30,718 --> 01:46:33,471 László? Can you give me a word? 1488 01:46:34,680 --> 01:46:35,932 [László Murmura in Hungarian] 1489 01:46:37,809 --> 01:46:39,060 Yes sir? 1490 01:46:39,185 --> 01:46:40,353 On recommendation De Leslie, we have 1491 01:46:40,478 --> 01:46:42,230 Shown its planes To another architect. 1492 01:46:42,355 --> 01:46:44,857 That? WHO? 1493 01:46:44,982 --> 01:46:46,067 Only someone with Who we work 1494 01:46:46,192 --> 01:46:47,735 In the greats Warehouses in the center. 1495 01:46:47,860 --> 01:46:49,487 These son minor changes. 1496 01:46:49,612 --> 01:46:52,031 Places that thought We could save a penny. 1497 01:46:52,156 --> 01:46:53,366 [Erzsébet] László? 1498 01:46:53,491 --> 01:46:56,035 -Lelie is a bastard. -Yes, he is. 1499 01:46:56,160 --> 01:46:57,954 That is what we pay for. 1500 01:46:59,288 --> 01:47:02,083 [Harrison] Ladies ... [Indistinct] 1501 01:47:03,835 --> 01:47:05,378 [Bird calls] 1502 01:47:14,387 --> 01:47:16,556 [In Húnngaro] I regret toys. 1503 01:47:18,099 --> 01:47:21,018 I remembered you when I was a child. 1504 01:47:26,274 --> 01:47:27,984 Look at your mother. 1505 01:47:31,946 --> 01:47:34,949 My sister was beautiful, right? 1506 01:47:36,784 --> 01:47:41,372 [In English] inclusion when I was Sick, it was beautiful tan. 1507 01:48:08,524 --> 01:48:10,401 [In Hungarian] Are you angry? 1508 01:48:14,488 --> 01:48:17,074 Are you angry with me for Not tell you about my condition? 1509 01:48:18,367 --> 01:48:20,661 [in English] If you want Start a row with me, 1510 01:48:20,786 --> 01:48:23,039 I could well solve my English. 1511 01:48:23,164 --> 01:48:25,082 Enough. Your English It is perfect well. 1512 01:48:25,208 --> 01:48:30,004 It was an unimaginative joke that He counted on you bright shoes. 1513 01:48:35,384 --> 01:48:39,764 Tomorrow I will take you Let's see someone. 1514 01:48:40,640 --> 01:48:42,183 A specialist. 1515 01:48:44,227 --> 01:48:46,270 Don't be angry with me. 1516 01:48:52,401 --> 01:48:54,111 Doesn't you stay with me anymore? 1517 01:48:54,237 --> 01:48:56,572 [Breaks] stop these nonsense. 1518 01:48:57,740 --> 01:48:59,992 Do you think mayor of Looking? 1519 01:49:03,454 --> 01:49:05,248 We are older. 1520 01:49:05,373 --> 01:49:08,125 You can't defend Nothing kind to me? 1521 01:49:08,251 --> 01:49:10,503 I love you, cow. 1522 01:49:20,805 --> 01:49:22,807 [In Húnngaro] you can touch me. 1523 01:49:25,101 --> 01:49:26,060 [sighs] 1524 01:49:26,185 --> 01:49:28,020 [In English] I don't want ... 1525 01:49:28,813 --> 01:49:31,649 I don't want to hurt you physically. 1526 01:49:34,402 --> 01:49:36,112 You will not. 1527 01:49:39,240 --> 01:49:41,242 I had dreams. 1528 01:49:43,577 --> 01:49:46,789 Nightly, I dreamed that I was with you. 1529 01:49:49,292 --> 01:49:51,961 I know what you have done, it was labeled. 1530 01:49:53,337 --> 01:49:55,798 And it's fine. 1531 01:49:55,923 --> 01:49:58,175 What are you talking about? 1532 01:50:01,470 --> 01:50:03,597 Lose. 1533 01:50:03,723 --> 01:50:05,933 Lose. 1534 01:50:06,058 --> 01:50:09,228 -I can't do it. -Be everything. 1535 01:50:09,353 --> 01:50:11,439 I don't want to do it right now. 1536 01:50:11,564 --> 01:50:13,399 You will see ... 1537 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 I got sick. 1538 01:50:18,070 --> 01:50:20,072 Very sick. 1539 01:50:21,032 --> 01:50:23,534 I could barely breathe. 1540 01:50:24,327 --> 01:50:29,373 I YEARED TO BE WITH You and it made me sick. 1541 01:50:31,000 --> 01:50:33,252 I almost died. 1542 01:50:34,295 --> 01:50:38,090 Between life and death, 1543 01:50:39,175 --> 01:50:42,720 I started having Fantasies about you. 1544 01:50:43,721 --> 01:50:45,556 But I realized ... 1545 01:50:46,682 --> 01:50:52,938 They were not fantasies in Absolute, but visions. 1546 01:50:56,525 --> 01:50:58,402 I was with you. 1547 01:51:03,240 --> 01:51:07,370 All the time, I was with you. 1548 01:51:09,163 --> 01:51:14,668 My laser, I know what he has done. 1549 01:51:14,794 --> 01:51:21,592 I'm not jealous because I was with you all the time. 1550 01:51:25,638 --> 01:51:30,643 I know everything that happened to you. 1551 01:51:32,061 --> 01:51:34,313 And I'm here now 1552 01:51:35,231 --> 01:51:39,276 And I will never leave you. 1553 01:51:41,070 --> 01:51:42,363 My God! 1554 01:51:42,863 --> 01:51:45,032 [In Húnngaro] My God! 1555 01:51:46,367 --> 01:51:48,327 [In English] my love ... 1556 01:51:48,452 --> 01:51:51,664 My love, I can't stand it! 1557 01:51:51,789 --> 01:51:55,334 -I Cannot Bear It. -Can. 1558 01:51:56,419 --> 01:51:58,045 Can. 1559 01:52:02,007 --> 01:52:04,093 We have a new life. 1560 01:52:04,969 --> 01:52:07,054 To New Language. 1561 01:52:11,267 --> 01:52:13,477 We can start over. 1562 01:52:15,521 --> 01:52:17,982 [piano music plays] 1563 01:52:21,235 --> 01:52:23,237 [Water splashes] 1564 01:52:33,956 --> 01:52:35,166 [door opens] 1565 01:52:37,084 --> 01:52:38,669 [László] houp-la! 1566 01:52:38,794 --> 01:52:41,338 Pardon. [Chuckles] Pardon. 1567 01:52:41,464 --> 01:52:44,341 [Erzsébet] Maggie Lee He lent some hair color. 1568 01:52:44,467 --> 01:52:46,635 That is Wonderful, Dear. 1569 01:52:48,512 --> 01:52:50,848 [Erzsébet] László, are you there? 1570 01:52:50,973 --> 01:52:52,725 Yes, My Love. 1571 01:52:52,850 --> 01:52:55,603 The Model Is Beautiful, Darling. 1572 01:52:57,229 --> 01:52:59,231 So beautiful. 1573 01:53:00,316 --> 01:53:01,817 Thank you. 1574 01:53:01,942 --> 01:53:04,403 [Erzsébet] We are going to City this afternoon for Atila. 1575 01:53:04,528 --> 01:53:06,363 Would you like to eat? 1576 01:53:08,073 --> 01:53:10,910 [László] I have something this afternoon. 1577 01:53:11,869 --> 01:53:13,245 I Cannot. 1578 01:53:17,625 --> 01:53:19,335 [Softly] I have missed him. 1579 01:53:25,007 --> 01:53:29,929 Just listening to him mold in the other habitation ... 1580 01:53:32,932 --> 01:53:34,892 It is fantastic. 1581 01:53:42,399 --> 01:53:44,068 [Jazz music that reproduces] 1582 01:53:50,741 --> 01:53:53,244 [Erzsébet] maybe we should see 1583 01:53:53,369 --> 01:53:54,745 About some classes of languages ​​this afternoon. 1584 01:53:54,870 --> 01:53:57,998 You could take the Bus on your own. 1585 01:53:58,123 --> 01:54:01,210 I am sure that It is the last place that 1586 01:54:01,335 --> 01:54:03,796 You would like to be, But it will be good for you, 1587 01:54:03,921 --> 01:54:07,049 And I can inform the instructor 1588 01:54:07,174 --> 01:54:09,301 or whom Mar of his situation. 1589 01:54:09,426 --> 01:54:12,846 Listen to me babbling It will only take you so far. 1590 01:54:19,270 --> 01:54:21,230 Where do they leave, ladies? 1591 01:54:21,355 --> 01:54:23,023 Let's go to the city. 1592 01:54:23,148 --> 01:54:25,234 What city? We have several close. 1593 01:54:25,359 --> 01:54:27,736 Philadelphia To visit the family. 1594 01:54:27,861 --> 01:54:29,530 Ah, the cousin American, of course. 1595 01:54:29,655 --> 01:54:32,449 -Alvero the city, then? -Yes, yes, the city. 1596 01:54:32,575 --> 01:54:36,495 Ah. Us too. Well, there is not only you stay there. 1597 01:54:36,620 --> 01:54:38,330 Let us give you a elevator to you and your aunt. 1598 01:54:39,415 --> 01:54:40,666 [Erzsébet] Thank you. 1599 01:54:43,586 --> 01:54:45,879 [Harrison] I have a friend In New York, a journalist. 1600 01:54:46,005 --> 01:54:47,840 He is always looking for A new talent. 1601 01:54:47,965 --> 01:54:49,466 Should I mention him? 1602 01:54:49,592 --> 01:54:51,427 [Erzsébet] is very friendly On his part, Mr. Van Buren. 1603 01:54:53,762 --> 01:54:56,015 Would that mean that I would have What to work in New York? 1604 01:54:56,140 --> 01:54:57,891 [Harrison] Well, Maybe at first. 1605 01:54:58,017 --> 01:54:59,268 But not yet You have the job, 1606 01:54:59,393 --> 01:55:00,853 So let's not go. 1607 01:55:00,978 --> 01:55:02,396 [Erzsébet] Of course not. 1608 01:55:02,521 --> 01:55:04,023 I would not mean that It was presumptuous. 1609 01:55:04,148 --> 01:55:05,566 [Harrison] No, no. 1610 01:55:07,192 --> 01:55:08,527 In any case, always 1611 01:55:08,652 --> 01:55:10,571 You can travel there With me at the beginning. 1612 01:55:10,696 --> 01:55:12,656 I am there from Monday to Friday. 1613 01:55:13,574 --> 01:55:16,368 Yes, that could be fine. 1614 01:55:16,493 --> 01:55:18,287 Sin, He would have to speak Laszló. 1615 01:55:18,412 --> 01:55:19,913 I can assure you, When the ground 1616 01:55:20,039 --> 01:55:21,874 He breaks, he will have full hands. 1617 01:55:21,999 --> 01:55:26,629 And besides, I enjoy showing Friends in Manhattan. 1618 01:55:26,754 --> 01:55:28,756 You can't have seen Much on your way here. 1619 01:55:28,881 --> 01:55:31,175 The Estacia terminal Penn was very nice. 1620 01:55:31,300 --> 01:55:33,093 -It's very beautiful. -[Erzsébet laughs] 1621 01:55:33,218 --> 01:55:35,095 It is a pity that it is so full of vagrants these days that 1622 01:55:35,220 --> 01:55:37,514 They bother women and Children with extended arms. 1623 01:55:37,640 --> 01:55:39,433 They align and Extend from the walls 1624 01:55:39,558 --> 01:55:41,435 As if they were integral a base of own 1625 01:55:41,560 --> 01:55:43,020 Like a shredded wall mural. 1626 01:55:43,145 --> 01:55:45,689 Maybe that's why Send me as home. 1627 01:55:45,814 --> 01:55:48,484 I am a former lady of The bag, which too 1628 01:55:48,609 --> 01:55:52,488 Enjoy the work of Dutch teachers. 1629 01:55:53,822 --> 01:55:57,660 Earthly delights. You heard it as I intended. 1630 01:55:57,785 --> 01:55:59,495 Very intelligent. 1631 01:55:59,620 --> 01:56:03,165 [Erzsébet] but "Integral to its foundation ..." 1632 01:56:03,290 --> 01:56:04,375 A mural is decorative. 1633 01:56:04,500 --> 01:56:07,252 There is nothing to See with the Foundation. 1634 01:56:07,378 --> 01:56:08,754 Touch. 1635 01:56:09,713 --> 01:56:12,091 Where did you get your Passion for architecture? 1636 01:56:12,216 --> 01:56:13,884 [Harrison] Oh, We have made buildings 1637 01:56:14,009 --> 01:56:16,178 Before, but just I would call them artstic. 1638 01:56:16,303 --> 01:56:19,682 Don't know. Maybe it was because My winery was full. 1639 01:56:20,683 --> 01:56:22,184 [Erzsébet] forgiveness? [Laughs] 1640 01:56:22,309 --> 01:56:24,520 I collect library, Butterflies and others, 1641 01:56:24,645 --> 01:56:27,815 But above all, Portuguese Madeira. 1642 01:56:27,940 --> 01:56:30,317 I take it every night After dinner. 1643 01:56:30,442 --> 01:56:32,611 He made the calculations, and if I had to decort a 1644 01:56:32,736 --> 01:56:34,530 Bottle seven days a week For the next 30 years, 1645 01:56:34,655 --> 01:56:37,199 the maximum of the expectation of my life, 1646 01:56:37,324 --> 01:56:40,119 I would not need more than 10,000 bottles, in total. 1647 01:56:40,244 --> 01:56:41,662 So, once The winery was full, 1648 01:56:41,787 --> 01:56:44,540 It was time to establish In a new address. 1649 01:56:44,665 --> 01:56:47,418 Outside the basement and to heaven. 1650 01:56:47,543 --> 01:56:50,295 If I had to drink a Bottle of Madeira every day, 1651 01:56:50,421 --> 01:56:52,256 I would not think That you would last 30 years. 1652 01:56:52,381 --> 01:56:54,216 [Harrison laughs] 1653 01:56:54,341 --> 01:56:56,719 I always keep good company. 1654 01:56:56,844 --> 01:56:58,721 [Erzsébet] That helps. 1655 01:56:58,846 --> 01:57:01,348 [TV reproduce, hammering] 1656 01:57:03,434 --> 01:57:06,145 [Woman] I want to be honest and I want you to be 1657 01:57:06,270 --> 01:57:07,563 honest too, then, When let's get married ... 1658 01:57:07,688 --> 01:57:09,815 [Leslie] what he needs. I am Vary Grateful. 1659 01:57:09,940 --> 01:57:11,316 Yes, thanks. YEP. 1660 01:57:12,317 --> 01:57:13,902 I AM GONNA HAVE to call you back. 1661 01:57:14,945 --> 01:57:16,447 How do you dare? 1662 01:57:16,572 --> 01:57:17,865 How Dare I What? 1663 01:57:17,990 --> 01:57:19,908 You go behind him! 1664 01:57:20,743 --> 01:57:23,662 You have the meeting with Another damn designer! 1665 01:57:24,455 --> 01:57:27,458 Who demon is James T Simpson? Who is he? 1666 01:57:27,583 --> 01:57:29,418 You want to try to be sageen! 1667 01:57:29,543 --> 01:57:32,296 I Didn't Tell Him To Meet With Anyone. Because I didn't. 1668 01:57:32,421 --> 01:57:34,965 You Think I Feel Like working with you hating 1669 01:57:35,090 --> 01:57:37,843 My Guts for The Next Two Godforsken Years? 1670 01:57:39,303 --> 01:57:42,514 Look, Jim Simpson It is an intelligent guy. 1671 01:57:42,639 --> 01:57:44,183 He Doesn't Want To interferent at all. 1672 01:57:44,308 --> 01:57:46,685 I am not approving These changes. 1673 01:57:46,810 --> 01:57:48,395 Well, I am Afraid it is not up to you. 1674 01:57:48,520 --> 01:57:50,689 The cast are already finished. We put in that Order 1675 01:57:50,814 --> 01:57:52,024 -Pasa a month ago. -What? 1676 01:57:52,149 --> 01:57:53,817 This is the first time You are hearting about it? 1677 01:57:53,942 --> 01:57:54,860 [In Húnnngaro] Fuck! 1678 01:57:54,985 --> 01:57:57,362 [in English] No One Tells GODDAMN THING HERE! 1679 01:57:57,488 --> 01:57:59,948 Harrison said that I would talk to you. 1680 01:58:00,073 --> 01:58:02,951 I am sorry you found Out This Way, I Really Am. 1681 01:58:06,121 --> 01:58:08,999 There. It's mine again. 1682 01:58:09,124 --> 01:58:11,585 He cuts three meters of the upper part, 1683 01:58:11,710 --> 01:58:13,504 I add it to the bottom. 1684 01:58:14,213 --> 01:58:15,464 There you have. 1685 01:58:16,298 --> 01:58:17,716 We cannot afford all this. 1686 01:58:17,841 --> 01:58:19,676 I'm already exaggerating This quarter. 1687 01:58:19,802 --> 01:58:22,095 Take what you need From my rate, Leslie. 1688 01:58:22,221 --> 01:58:25,349 Come on, what is the difference Between 40 and 50 feet, anyway? 1689 01:58:25,474 --> 01:58:27,518 The roofs continue Been very high. 1690 01:58:28,060 --> 01:58:29,686 Get the approved! 1691 01:58:29,812 --> 01:58:31,980 Well, we have a Tour the next 1692 01:58:32,105 --> 01:58:34,107 Week and Jim is It supposes they are there. 1693 01:58:34,233 --> 01:58:36,109 Listen to it! 1694 01:58:36,235 --> 01:58:39,363 You can indicate your case To Harrison and Harry Lee. 1695 01:58:39,488 --> 01:58:41,114 I will not open my mouth, swear. 1696 01:58:41,240 --> 01:58:43,492 [László] stop speaking And approve it, Leslie! 1697 01:58:43,617 --> 01:58:45,244 For the arrests in cantilever, 1698 01:58:45,369 --> 01:58:47,913 We plan to use beams in the form of testers upside down 1699 01:58:48,038 --> 01:58:51,208 Integrated in slabs of concrete below. 1700 01:58:51,333 --> 01:58:55,003 This will serve as much as The billet for space and 1701 01:58:55,128 --> 01:58:57,714 Provide from providing Against compression. 1702 01:58:57,840 --> 01:59:00,342 Well, what Corridor are we now? 1703 01:59:00,467 --> 01:59:02,511 We are under the ground here. 1704 01:59:02,636 --> 01:59:05,639 It is a kind of passage Between the main unit 1705 01:59:05,764 --> 01:59:07,808 and the three units Medium size modular 1706 01:59:07,933 --> 01:59:09,434 To the south and southeast. 1707 01:59:09,560 --> 01:59:12,104 I'm sorry, but not I see how nothing of 1708 01:59:12,229 --> 01:59:13,564 This recognizes my proposed cuts. 1709 01:59:13,689 --> 01:59:15,691 I took ten feet of the Height of these damn 1710 01:59:15,816 --> 01:59:17,568 Things and now we are Underground underground. 1711 01:59:17,693 --> 01:59:19,695 You have added a room of more or less tunnel mile! 1712 01:59:19,820 --> 01:59:23,490 [László] We excavated all the Tunnel system diameter 1713 01:59:23,615 --> 01:59:25,409 -Oruso a complete face method. -[Jim] a what? 1714 01:59:25,534 --> 01:59:28,787 So that there is something inside 1715 01:59:28,912 --> 01:59:32,040 For people to discover. 1716 01:59:32,165 --> 01:59:35,878 And to be a Building, not four! 1717 01:59:37,254 --> 01:59:39,089 For his harmony. 1718 01:59:40,507 --> 01:59:42,759 You said it yourself, Lord go 1719 01:59:42,885 --> 01:59:45,012 Buren, you expected That was a building. 1720 01:59:45,137 --> 01:59:46,680 Well, Now it is. 1721 01:59:46,805 --> 01:59:48,473 I'm sorry, but not We will get back 1722 01:59:48,599 --> 01:59:50,434 Until you look at us All in the Eye and You 1723 01:59:50,559 --> 01:59:52,895 Tell us where you are Willing to Commentise. 1724 01:59:53,020 --> 01:59:57,774 Jim, please, tell us New that is what has built. 1725 01:59:59,109 --> 02:00:01,486 -Tell us. -I'll tell you what was built. 1726 02:00:01,612 --> 02:00:04,531 I have built a Shopping Center in New 1727 02:00:04,656 --> 02:00:06,283 Hope, a hotel in Stamford, Connecticut ... 1728 02:00:06,408 --> 02:00:08,952 Now, Jim, let me remind everyone 1729 02:00:09,077 --> 02:00:11,580 He has offered to compensate Personally these costs. 1730 02:00:11,705 --> 02:00:14,082 I'm sorry, but I have order to come here 1731 02:00:14,207 --> 02:00:16,168 For to decrease that What is not necessary. 1732 02:00:16,293 --> 02:00:18,795 Simple and simple, the only thing that We do not need is this guy. 1733 02:00:18,921 --> 02:00:20,130 [Harrison] You two. Jim. 1734 02:00:20,255 --> 02:00:22,132 Sorry, but This whole is strange. 1735 02:00:22,257 --> 02:00:24,051 -They must see ... -[Harrison] Now, look. 1736 02:00:24,176 --> 02:00:26,678 I really think you two They could see face -to -face 1737 02:00:26,803 --> 02:00:29,389 face if you just spent a little More time knowing you. 1738 02:00:29,514 --> 02:00:32,684 Jim! Listen to me. 1739 02:00:32,809 --> 02:00:35,854 Come. Listen to me. [Sniffs] 1740 02:00:39,191 --> 02:00:41,193 Come. Come here. 1741 02:00:41,318 --> 02:00:42,778 I'm listening. 1742 02:00:46,740 --> 02:00:49,618 Everything that is ... 1743 02:00:50,494 --> 02:00:51,828 ugly... 1744 02:00:53,789 --> 02:00:55,123 cruel... 1745 02:00:56,124 --> 02:00:57,668 Idiot... 1746 02:00:58,710 --> 02:01:01,713 But most importantly, ugly ... 1747 02:01:02,631 --> 02:01:06,843 Everything ... is your fault. 1748 02:01:14,643 --> 02:01:17,854 -Jim! That's enough! -You want to push me? 1749 02:01:17,980 --> 02:01:19,940 I think it's time for you to go home. 1750 02:01:20,065 --> 02:01:22,234 Thank you for your insight. 1751 02:01:24,486 --> 02:01:25,737 I'm sorry. 1752 02:01:27,656 --> 02:01:28,991 He hit me. 1753 02:01:31,994 --> 02:01:33,370 I trust you. 1754 02:01:34,746 --> 02:01:37,249 I trust you, okay? 1755 02:01:39,543 --> 02:01:40,585 [exhale them] 1756 02:01:42,796 --> 02:01:45,215 [He laughs softly] ah ... 1757 02:01:45,340 --> 02:01:46,425 [Harrison laughs] 1758 02:01:46,550 --> 02:01:48,510 It went well, apart from that, I think. 1759 02:01:48,635 --> 02:01:49,594 -Very good. -I'm sorry. 1760 02:01:49,720 --> 02:01:51,304 -Very well in fact. -SHOURY, I ... 1761 02:01:51,430 --> 02:01:53,390 -It's not an idiot, however. -Come on. 1762 02:02:10,949 --> 02:02:11,950 [exhale them] 1763 02:02:13,243 --> 02:02:15,620 -I will be home. -Yeah. 1764 02:02:16,621 --> 02:02:20,042 Harrison, are you Safe of this tupo? 1765 02:02:20,834 --> 02:02:23,003 Look, I know Jim lost the stirrups, 1766 02:02:23,128 --> 02:02:25,881 But he had some points there, right? 1767 02:02:26,006 --> 02:02:28,550 Look, my office is Presenting complaints about 1768 02:02:28,675 --> 02:02:31,636 The plans for this Place daily, more or less. 1769 02:02:32,387 --> 02:02:35,807 Jim is a Protestant. It gives people peace of mind. 1770 02:02:36,725 --> 02:02:38,977 People worry that ruins the hillside. 1771 02:02:39,102 --> 02:02:41,438 We will do something. A little one Event for the community. 1772 02:02:41,563 --> 02:02:42,522 Put them sideways. 1773 02:02:42,647 --> 02:02:44,232 And don't worry, Jim will stay. 1774 02:02:44,357 --> 02:02:47,319 Yeah, Does Jim Know That? I think that he thinks he is despised. 1775 02:02:47,444 --> 02:02:49,780 I Will Have Leslie Telephone Him Tomorrow. 1776 02:02:49,905 --> 02:02:52,365 And you can advise from afar. 1777 02:02:52,491 --> 02:02:54,785 -Better for Morale That Way. -[Application] 1778 02:02:56,870 --> 02:02:58,497 Mayor Kinney! 1779 02:03:00,957 --> 02:03:03,502 Thanks to all, For being here today. 1780 02:03:09,508 --> 02:03:12,969 Girls, come for this photo. Here. 1781 02:03:19,351 --> 02:03:22,938 [In Hungarian] I am proud of you. Make me love tonight. 1782 02:03:26,483 --> 02:03:29,194 -[Harrison, in English] very good. -[Man] correct. All ready? 1783 02:03:30,445 --> 02:03:33,740 [László] yes, yes. Feeling fortunate. 1784 02:03:33,865 --> 02:03:36,868 -In the count of three. -[battery roll] 1785 02:03:36,993 --> 02:03:39,579 Three, two, one! 1786 02:03:39,704 --> 02:03:42,124 [applause, applause] 1787 02:03:46,837 --> 02:03:50,215 [Gordon] That is a motor student. We used to do it with horses. 1788 02:03:50,340 --> 02:03:52,342 It makes a flat surface to pour. 1789 02:03:52,467 --> 02:03:56,471 Take many horses to do What that thing can do, William. 1790 02:03:58,223 --> 02:04:00,642 If you wish, by The morning, we can 1791 02:04:00,767 --> 02:04:03,145 Take it there if It is curious. 1792 02:04:04,521 --> 02:04:07,232 What do you say we are caught In one of them machines? 1793 02:04:07,357 --> 02:04:08,984 Sure. 1794 02:04:09,109 --> 02:04:10,777 [Harry] Great day, Mr. Toth. 1795 02:04:13,196 --> 02:04:15,991 Yeah. Yes it is. 1796 02:04:18,118 --> 02:04:19,703 [Harry] apology, gentlemen. 1797 02:04:23,957 --> 02:04:26,543 Leslie mentioned during our Meeting with Jim last week 1798 02:04:26,668 --> 02:04:29,963 which is planning to return to Put your rate on the project. 1799 02:04:31,089 --> 02:04:33,425 It seems a bit irresponsible, 1800 02:04:33,550 --> 02:04:35,302 No, given your situation? 1801 02:04:36,386 --> 02:04:39,055 Will it even last until The end of your commitment? 1802 02:04:44,186 --> 02:04:46,188 I will imagine something. 1803 02:04:48,190 --> 02:04:50,442 Have you discussed it with your wife? 1804 02:04:53,320 --> 02:04:55,155 She will be supported. 1805 02:04:57,157 --> 02:05:00,493 Adapt to yourself. I wouldn't. 1806 02:05:01,578 --> 02:05:04,539 I know I. I would certainly not. 1807 02:05:05,916 --> 02:05:07,083 I didn't want to You would think that it would be 1808 02:05:07,209 --> 02:05:09,294 establishing any Type of precedent. 1809 02:05:10,462 --> 02:05:14,049 I expect nothing From Eithher of You. 1810 02:05:21,973 --> 02:05:23,767 How does that work? 1811 02:05:26,853 --> 02:05:31,107 The Company Paying Themselves to Fee to Finance? 1812 02:05:33,235 --> 02:05:34,986 Don't you think it deserves to pay me for the 1813 02:05:35,111 --> 02:05:38,573 time and energy What do you dedicate to the project? 1814 02:05:43,578 --> 02:05:45,455 Might i make to suggestion? 1815 02:05:47,832 --> 02:05:49,125 You could. 1816 02:05:51,586 --> 02:05:54,089 YOUR NIECE HAS MADE SEVERAL 1817 02:05:54,214 --> 02:05:56,049 OF OUR GUESTS VERY UNCOMFORABLE. 1818 02:05:57,008 --> 02:05:59,135 Maybe you should talk to her. 1819 02:06:01,096 --> 02:06:02,889 About What? 1820 02:06:04,557 --> 02:06:07,143 Do not get me wrong, She's ... 1821 02:06:07,269 --> 02:06:10,063 She is very lovely Looking, I know. 1822 02:06:10,897 --> 02:06:13,233 As we we ALL DREAM OF HAVING 1823 02:06:13,358 --> 02:06:15,986 A Little Birdy That Keeps her trap shut, 1824 02:06:16,111 --> 02:06:18,822 Sale as one rude affectation. 1825 02:06:20,031 --> 02:06:24,369 And I tried to connect. Conversation. 1826 02:06:24,494 --> 02:06:26,329 Not anywhere. 1827 02:06:30,292 --> 02:06:33,295 Oh, run in the family. [Laughs gently] 1828 02:06:37,173 --> 02:06:39,301 I would like Marisros Friends. 1829 02:06:40,343 --> 02:06:41,344 Hey! 1830 02:06:43,138 --> 02:06:44,389 [laughs] 1831 02:06:45,348 --> 02:06:46,474 Excellent. 1832 02:06:48,518 --> 02:06:51,396 This is not friendly, Harry. 1833 02:06:52,605 --> 02:06:55,734 I didn't say that I would like put my prick on her. 1834 02:06:59,738 --> 02:07:00,739 [laughs] 1835 02:07:04,326 --> 02:07:05,493 Forget it. 1836 02:07:08,079 --> 02:07:09,831 I had too much to drink. 1837 02:07:10,915 --> 02:07:12,125 I need a nap. 1838 02:07:16,504 --> 02:07:18,048 László? 1839 02:07:21,760 --> 02:07:23,678 We tolerate you. 1840 02:07:29,434 --> 02:07:30,769 [laughs] 1841 02:07:37,400 --> 02:07:41,571 Rub-A-Dub-Dub, three raised in a bathtub. 1842 02:07:41,696 --> 02:07:44,115 Who do you think they were there? 1843 02:07:44,240 --> 02:07:47,494 Butcher, the baker, The candle manufacturer. 1844 02:07:58,088 --> 02:07:59,339 [Gimazos] 1845 02:08:01,633 --> 02:08:05,053 It's stimulating, isn't it? 1846 02:08:09,933 --> 02:08:12,227 [Deep breathing] 1847 02:08:15,688 --> 02:08:17,649 Do you Fancy a Stroll? 1848 02:08:17,774 --> 02:08:18,858 [Maggie] I swear. 1849 02:08:18,983 --> 02:08:21,319 They look exactly Like that popular painting. 1850 02:08:21,444 --> 02:08:22,821 You know the indicated. Ooh! 1851 02:08:22,946 --> 02:08:25,115 [Erzsébet Laughs] Oh, Stop it! 1852 02:08:25,240 --> 02:08:27,367 Papi continued to apologize With our animal. 1853 02:08:27,492 --> 02:08:29,953 For context ... for Context, her Husband 1854 02:08:30,078 --> 02:08:31,496 was one of van Buren Manufacturer's 1855 02:08:31,621 --> 02:08:33,373 -The majority of important private clients. -[Laughs] 1856 02:08:33,498 --> 02:08:35,250 [Maggie] Dad treated of explaining everything 1857 02:08:35,375 --> 02:08:36,626 what had Done late that night, 1858 02:08:36,751 --> 02:08:38,044 As She prepared 1859 02:08:38,169 --> 02:08:41,214 What seemed to be a Bagatela with lovely appearance. 1860 02:08:41,339 --> 02:08:43,049 -[Erzsébet] Was it horrible? -[Harrison] yes. 1861 02:08:43,174 --> 02:08:46,469 It does not joke, sebum of Vaca and fruit cake. 1862 02:08:46,594 --> 02:08:50,098 -[Erzsébet] No! -[LAUGHTER] 1863 02:08:50,223 --> 02:08:51,808 And Dad has such sweets. 1864 02:08:51,933 --> 02:08:53,977 I didn't know how Warn it in front of everyone. 1865 02:08:54,102 --> 02:08:56,187 -Ity hunger. -He gave me such a big bite. 1866 02:08:56,312 --> 02:08:57,897 [Harrison] I was starving! 1867 02:08:58,022 --> 02:09:01,317 He started to Amordazar As panel of houses. 1868 02:09:01,443 --> 02:09:04,112 -[Hiss] -[laughs] 1869 02:09:04,237 --> 02:09:07,031 [Maggie] and everything He could say to explain was ... 1870 02:09:07,157 --> 02:09:10,410 [Clean the throat] "Dear, I'm allergic." 1871 02:09:10,535 --> 02:09:12,620 -[Harrison] "Soyrico". -[laughter] 1872 02:09:12,745 --> 02:09:15,457 To which our worried animal, 1873 02:09:15,582 --> 02:09:18,209 "Oh, goodness, allergic to what?" 1874 02:09:18,334 --> 02:09:21,337 And he said: "To that." 1875 02:09:21,463 --> 02:09:23,715 "I am allergic to anything." 1876 02:09:23,840 --> 02:09:26,468 [laughter] 1877 02:09:33,683 --> 02:09:35,018 [Maggie] oh, dad. 1878 02:09:41,691 --> 02:09:42,984 Come on. 1879 02:09:44,986 --> 02:09:46,279 Bring the chair, please. 1880 02:09:54,412 --> 02:09:55,747 [Erzsébet] Zsophia. 1881 02:10:01,419 --> 02:10:02,587 Are you OK? 1882 02:10:04,923 --> 02:10:07,467 [Erzsébet] has been A lovely day. 1883 02:10:07,592 --> 02:10:08,885 Trust has been. 1884 02:10:10,011 --> 02:10:11,387 Too bad the wind It has collected a little. 1885 02:10:11,513 --> 02:10:14,974 Erszi. It's time for us to go. 1886 02:10:15,099 --> 02:10:16,809 Don't you join us for dinner at home? 1887 02:10:16,935 --> 02:10:19,812 Uh, we start early tomorrow. 1888 02:10:19,938 --> 02:10:21,689 Thanks for the event. 1889 02:10:21,814 --> 02:10:24,359 -It has ever taken a break? -No! 1890 02:10:24,484 --> 02:10:26,194 [Erzsébet] Goodbye, Mr. Van Buren. 1891 02:10:26,319 --> 02:10:27,779 [Harrison] All Right, Stay Warm. 1892 02:10:29,322 --> 02:10:30,907 What is hurry? 1893 02:10:31,032 --> 02:10:32,867 We Will Talk at The House. 1894 02:10:38,206 --> 02:10:40,083 [Erzsébet] László, can you reduce speed? 1895 02:10:42,919 --> 02:10:44,462 Can You Slow Down? 1896 02:10:46,130 --> 02:10:49,342 I am lost Rest of my rate 1897 02:10:49,467 --> 02:10:52,262 Due to some Unforeseen expenses. 1898 02:10:53,221 --> 02:10:55,807 Oh, that's what the Son kept alluding. 1899 02:10:56,558 --> 02:10:58,601 Yeah. He is a snake. 1900 02:11:01,521 --> 02:11:03,773 [In Hungarian] don't approach him, Zsophia. 1901 02:11:04,107 --> 02:11:06,568 [in English] very well, then, What significant for us? 1902 02:11:07,944 --> 02:11:11,239 -I'll give something. -The we will solve something. 1903 02:11:12,323 --> 02:11:14,450 I guess we can Do it in my salary. 1904 02:11:15,743 --> 02:11:17,120 Your salary? 1905 02:11:17,245 --> 02:11:19,372 Mr. van Buren me helped with an interview 1906 02:11:19,497 --> 02:11:21,332 of work in the New York City. 1907 02:11:21,457 --> 02:11:24,752 I'm sure once find, without resistance of may. 1908 02:11:27,171 --> 02:11:29,299 [Gordon] Thank you For dinner, Mrs. Tóth. 1909 02:11:29,424 --> 02:11:31,551 [Erzsébet] I thought We could have ours 1910 02:11:31,676 --> 02:11:33,469 own party to celebrate To his hard work. 1911 02:11:33,595 --> 02:11:36,806 You have come so far, the two. 1912 02:11:36,931 --> 02:11:38,975 Oh, it's not mine, really. 1913 02:11:39,100 --> 02:11:40,935 [Erzsébet] That is not What László tells me. 1914 02:11:41,060 --> 02:11:44,022 Greest given no I could have done it without you. 1915 02:11:46,649 --> 02:11:49,360 So do you have Missus at Home, Gordon? 1916 02:11:50,486 --> 02:11:53,489 [Gordon] Augusta He died in '43. 1917 02:11:53,615 --> 02:11:57,702 She was sick and died of a Damn Tooth Infection, of All Things. 1918 02:11:57,827 --> 02:11:59,954 [Erzsébet] regret A lot of shield that. 1919 02:12:01,164 --> 02:12:03,583 I am terribly Sorry for your loss. 1920 02:12:04,584 --> 02:12:08,880 List is fine. He was too Young Then to remember many. 1921 02:12:09,005 --> 02:12:11,424 And I left two years In Arizona before 1922 02:12:11,549 --> 02:12:14,260 They will send us all To Nérpoles, Italy. 1923 02:12:14,385 --> 02:12:16,846 92nd Infontry Division. 1924 02:12:16,971 --> 02:12:20,516 I wouldn't let me return to a house All time, not once. 1925 02:12:20,642 --> 02:12:24,354 Augusta's Sister Looked After Him Until i Got Back. 1926 02:12:24,479 --> 02:12:27,607 However, I stayed alive, Wise -which was waiting for me. 1927 02:12:28,691 --> 02:12:31,778 KEPT ME GOOD AND Alive, Thank Goodness. 1928 02:12:31,903 --> 02:12:34,614 Zsophia's mother died. 1929 02:12:37,617 --> 02:12:41,454 LOSING TO MOTER, IT IS Anfathomable loss. 1930 02:12:42,538 --> 02:12:44,248 Perceive the mother biological is losing 1931 02:12:44,374 --> 02:12:47,543 The base on the that we find ourselves. 1932 02:12:47,669 --> 02:12:49,420 [Lightter clicks] 1933 02:12:49,545 --> 02:12:54,050 It is possible that the mind does not know His loss, but the heart does. 1934 02:12:58,513 --> 02:12:59,972 I remember her. 1935 02:13:00,598 --> 02:13:02,850 That is because I have counted a lot about her. 1936 02:13:02,975 --> 02:13:04,602 You Were Too Small. 1937 02:13:04,727 --> 02:13:07,355 No, I remember Augusta. 1938 02:13:07,480 --> 02:13:09,899 I Just Wanced To Make it easier on you. 1939 02:13:33,423 --> 02:13:35,091 What are you doing? 1940 02:13:39,637 --> 02:13:41,514 I'm just looking at you. 1941 02:13:43,891 --> 02:13:45,393 What do you think? 1942 02:13:46,394 --> 02:13:50,064 It is unusual, even for you. 1943 02:13:51,983 --> 02:13:53,735 -Prea alone? -Hmm. 1944 02:13:54,569 --> 02:13:57,447 Many of the rooms are enough 1945 02:13:57,572 --> 02:14:00,032 small, but The roofs are high. 1946 02:14:00,158 --> 02:14:01,451 Yeah. 1947 02:14:02,493 --> 02:14:05,371 Inside, you must look up. 1948 02:14:05,496 --> 02:14:07,957 So what part are we paying? 1949 02:14:10,668 --> 02:14:12,628 The high roof. 1950 02:14:13,838 --> 02:14:15,298 The glass above. 1951 02:14:20,303 --> 02:14:21,637 I like it. 1952 02:14:22,555 --> 02:14:24,432 I am so happy that you approve it. 1953 02:14:28,060 --> 02:14:30,354 [Indisty talk] 1954 02:14:47,705 --> 02:14:50,708 [Bird calls] 1955 02:15:01,177 --> 02:15:03,221 The service is here? 1956 02:15:03,346 --> 02:15:04,680 For overflow. 1957 02:15:04,806 --> 02:15:06,682 For the holidays? 1958 02:15:06,808 --> 02:15:08,434 The growing of the community. 1959 02:15:08,559 --> 02:15:12,480 [singing in Hebrew] 1960 02:15:14,774 --> 02:15:17,819 [The song continues] 1961 02:15:20,571 --> 02:15:24,617 [Singing in Hebrew] 1962 02:15:30,915 --> 02:15:32,708 [The song continues] 1963 02:15:53,604 --> 02:15:55,231 [The song continues] 1964 02:16:22,425 --> 02:16:25,094 [The song continues, silenced] 1965 02:17:21,359 --> 02:17:22,817 [Erzsébet laments] 1966 02:17:22,943 --> 02:17:26,237 -That? -[regrets] 1967 02:17:26,364 --> 02:17:29,200 Erzsébet? Erzsébet? What is happening? 1968 02:17:29,325 --> 02:17:31,494 [Panting] is too much. 1969 02:17:31,619 --> 02:17:35,164 -What is too much? -The pain. It is too much. 1970 02:17:35,289 --> 02:17:38,626 I need zsophia. She has my medicine. 1971 02:17:38,751 --> 02:17:41,671 -ZSophia! -[wailing] 1972 02:17:42,546 --> 02:17:44,548 -[Gime] -ZSophia! 1973 02:17:44,674 --> 02:17:49,344 [Erzsébet Groans] 1974 02:17:52,514 --> 02:17:53,808 [László] Zsophia. 1975 02:17:54,558 --> 02:17:55,768 [László, In Hungary] Oh, My God! 1976 02:17:58,396 --> 02:18:01,857 [In English] I set it up. Go to her. Go to her. 1977 02:18:01,983 --> 02:18:05,528 [Erzsébet Gime] 1978 02:18:07,362 --> 02:18:10,782 -Tellle to her. -[Erzsébet Sobs] 1979 02:18:10,907 --> 02:18:12,075 Take it. 1980 02:18:12,951 --> 02:18:15,329 [Leslie] I have everyone Here with me now, yes. 1981 02:18:16,163 --> 02:18:18,915 I see. Well, if there is something More than we can do. 1982 02:18:19,040 --> 02:18:20,834 We regret the news a lot. 1983 02:18:22,085 --> 02:18:23,546 In Terthooks In this purpose, so 1984 02:18:23,671 --> 02:18:26,298 Give me a ring here When you have something. 1985 02:18:26,424 --> 02:18:27,466 [Low the phone] 1986 02:18:27,591 --> 02:18:29,300 A large section was undone. 1987 02:18:29,427 --> 02:18:31,053 I didn't know which is safe. 1988 02:18:31,178 --> 02:18:32,888 And took seven car of load together cont. 1989 02:18:33,013 --> 02:18:35,891 Damn, Leslie! How diblos Do you find these people? 1990 02:18:36,017 --> 02:18:37,684 Transpo Company is ours, dad. 1991 02:18:37,809 --> 02:18:39,520 [Harrison] What? 1992 02:18:39,645 --> 02:18:41,731 We send our own guys to Charleston. 1993 02:18:41,856 --> 02:18:43,441 [Leslie] Wagons They were also ours. 1994 02:18:43,566 --> 02:18:45,401 It was cheaper, given All round trip. 1995 02:18:45,526 --> 02:18:47,403 It is more than a hundred shipments, Harrison. 1996 02:18:47,528 --> 02:18:49,487 It does not pronounce another word to that company 1997 02:18:49,612 --> 02:18:50,906 Railway until Michael can advise. 1998 02:18:51,031 --> 02:18:53,242 I hope to have some Answers soon, sir. 1999 02:18:54,660 --> 02:18:58,121 Can we see what can be recovered? How so far is it? 2000 02:18:58,246 --> 02:19:00,790 The accident put two Brakemen in the hospital. 2001 02:19:00,915 --> 02:19:02,293 It is a real disaster out there. 2002 02:19:02,418 --> 02:19:05,463 Send them flowers to Families for the good of Christ. 2003 02:19:05,588 --> 02:19:08,049 Oh, wait, Don't! That looks guilty. 2004 02:19:08,174 --> 02:19:09,674 I will call Michael. 2005 02:19:11,260 --> 02:19:13,054 What do you want to Make mere so much? 2006 02:19:13,179 --> 02:19:15,056 -[Harrison] What? -Well, our crew. 2007 02:19:16,599 --> 02:19:17,975 Let them go. 2008 02:19:18,100 --> 02:19:20,186 -You can't, sir, you can't ... -[Harrison] And I can! 2009 02:19:20,311 --> 02:19:23,064 Yes. Yes, I can! 2010 02:19:31,614 --> 02:19:33,616 People go to a School about this. 2011 02:19:34,282 --> 02:19:35,409 I'm looking by the barrel of the 2012 02:19:35,534 --> 02:19:37,995 next two cursed years of my life. 2013 02:19:38,120 --> 02:19:41,582 What happens if one of them dies? What happens if both die? 2014 02:19:42,665 --> 02:19:44,794 Who pays for it? Are you going to pay for it? 2015 02:19:44,919 --> 02:19:46,253 Are you going to pay for it? 2016 02:19:47,004 --> 02:19:49,340 [Leslie] László, in interest of transparency, before 2017 02:19:49,465 --> 02:19:52,218 I came to recover, I had already advised Mr. Van Buren 2018 02:19:52,343 --> 02:19:54,178 -To cut your losses ... -Shut, Leslie! 2019 02:19:55,763 --> 02:19:58,182 [László] sir. Lord, please. 2020 02:19:58,307 --> 02:20:00,810 Do not do! It is improper! 2021 02:20:07,733 --> 02:20:08,943 You can stay here until 2022 02:20:09,068 --> 02:20:10,903 find your balance elsewhere. 2023 02:20:12,196 --> 02:20:13,864 I have a disaster to clean. 2024 02:20:18,410 --> 02:20:21,455 [Dog bark] 2025 02:20:26,544 --> 02:20:27,795 [László] Sorry, Gordon. 2026 02:20:28,838 --> 02:20:30,256 Don't apologize to me. 2027 02:20:30,381 --> 02:20:33,342 I will give you some money While looking for something. 2028 02:20:33,467 --> 02:20:34,677 I Will Be Fine. 2029 02:20:35,386 --> 02:20:40,182 You have a child. I Will Give You Subject and You Will Take It. 2030 02:20:43,185 --> 02:20:44,186 Hear... 2031 02:20:46,105 --> 02:20:47,481 You have some, huh ... 2032 02:20:48,816 --> 02:20:50,693 Any jump on you? 2033 02:20:50,818 --> 02:20:53,696 None at all. I'm out of that. 2034 02:20:56,782 --> 02:20:58,117 Good. 2035 02:20:59,160 --> 02:21:00,828 Good. That is... 2036 02:21:02,329 --> 02:21:03,330 It is good to listen to it. 2037 02:21:08,752 --> 02:21:09,879 [László, in Hungary] Fuck. 2038 02:21:10,921 --> 02:21:13,048 [Noisy, crashing] 2039 02:21:13,174 --> 02:21:14,049 Fuck! 2040 02:21:17,428 --> 02:21:19,430 DAMN IT ALL TO HELL! 2041 02:21:23,225 --> 02:21:24,935 [Erzsébet, in English] stop it! 2042 02:21:25,060 --> 02:21:27,021 Stop it! You are acting like a Child. 2043 02:21:27,146 --> 02:21:27,938 It's over! 2044 02:21:28,063 --> 02:21:29,815 [Erzsébet] You are Making Mess to Clean Up. 2045 02:21:29,940 --> 02:21:30,816 It's over! 2046 02:21:32,860 --> 02:21:34,987 You have to March over there 2047 02:21:35,112 --> 02:21:36,822 Right Now and get Him Excited Again. 2048 02:21:37,781 --> 02:21:39,366 Keep it committed. 2049 02:21:40,034 --> 02:21:41,535 You know how these Rich Fellows Are. 2050 02:21:41,660 --> 02:21:44,580 For -énl, it's like ... that's How to renew a kitchen. 2051 02:21:45,581 --> 02:21:48,125 Two People are in the hospital. 2052 02:21:48,250 --> 02:21:50,794 He doesn't want to continue. 2053 02:21:50,920 --> 02:21:52,546 That is not your fault! 2054 02:21:54,757 --> 02:21:56,300 [colliding] 2055 02:21:58,135 --> 02:21:59,678 It is over. 2056 02:22:01,055 --> 02:22:02,598 On. 2057 02:22:04,683 --> 02:22:05,726 On. 2058 02:22:07,394 --> 02:22:08,771 Finalized! 2059 02:22:11,607 --> 02:22:13,150 [László, in Hungarian] Fuck! 2060 02:22:13,734 --> 02:22:14,902 [Doors of doors] 2061 02:22:17,905 --> 02:22:21,242 [Jazz music that reproduces] 2062 02:22:22,660 --> 02:22:24,078 [Reporter, in English] Good night, new 2063 02:22:24,203 --> 02:22:27,289 York, and Happy Holidays from Abc News. 2064 02:22:27,414 --> 02:22:32,378 November 23, 1958 marks a milestone 2065 02:22:32,503 --> 02:22:34,255 Important in the Luuta against the east. 2066 02:22:34,380 --> 02:22:36,966 This Morning, The First Full-Rage Fairing 2067 02:22:37,091 --> 02:22:42,054 Of a ballistic missile Intercontinental, or 2068 02:22:42,179 --> 02:22:44,139 ICBM, it was done for the United States. 2069 02:22:44,265 --> 02:22:47,643 [Ring phones, talk] 2070 02:23:03,659 --> 02:23:07,913 [Receptionist] very well. Yeah. Towning note of it. 2071 02:23:09,915 --> 02:23:11,166 [Michael] Tomorrow. 2072 02:23:11,292 --> 02:23:14,044 I'm looking for Rudolph Heywood and Associates. 2073 02:23:14,920 --> 02:23:17,756 Excuse me, sir, but Who are you looking for? 2074 02:23:17,881 --> 02:23:20,384 László Tóth. He draws there. 2075 02:23:20,509 --> 02:23:22,219 Can I ask you to spell that? 2076 02:23:22,344 --> 02:23:27,057 -YEAH, ES, UH, L-A-S-L-O ... -Oh. Yeah. I see it. 2077 02:23:27,683 --> 02:23:29,643 The artificial ones They are just above. 2078 02:23:29,768 --> 02:23:32,313 All right. Thanks, lady. 2079 02:23:52,458 --> 02:23:54,460 [On the radio] the parade of the day of action of 2080 02:23:54,585 --> 02:23:56,128 Thanks from Macy's is to The return of the corner, and the 2081 02:23:56,253 --> 02:24:01,050 anticipation is being built For this annual show. 2082 02:24:01,175 --> 02:24:03,469 In the political front, New York... 2083 02:24:19,943 --> 02:24:21,070 [Michael] László? 2084 02:24:28,410 --> 02:24:29,536 László? 2085 02:24:38,420 --> 02:24:39,797 Miguel. 2086 02:24:42,341 --> 02:24:43,884 We have some news. 2087 02:24:45,386 --> 02:24:46,762 Like me. 2088 02:24:47,513 --> 02:24:50,974 How exciting. What is it, László? 2089 02:24:51,975 --> 02:24:54,812 Please. Go ahead, zsophia. 2090 02:24:56,647 --> 02:24:58,357 We are doing Aliyah. 2091 02:24:59,483 --> 02:25:03,028 -That? -We are going to Jerusalem. 2092 02:25:03,153 --> 02:25:04,488 I listened to you. 2093 02:25:04,613 --> 02:25:06,448 Binyamin has a family there. 2094 02:25:06,573 --> 02:25:10,119 My older brothers are They moved with their families in 1950. 2095 02:25:10,244 --> 02:25:11,912 They became citizens. 2096 02:25:13,747 --> 02:25:16,125 Life is difficult there. 2097 02:25:16,875 --> 02:25:18,460 Have you thought about this? 2098 02:25:18,585 --> 02:25:20,421 It is our obligation. 2099 02:25:21,922 --> 02:25:23,340 Whom? 2100 02:25:23,465 --> 02:25:25,551 Our repatriaciós It is our liberation. 2101 02:25:25,676 --> 02:25:27,219 Oh please ... 2102 02:25:28,804 --> 02:25:30,556 Where will you live? 2103 02:25:31,557 --> 02:25:32,724 Hmm? 2104 02:25:32,850 --> 02:25:34,393 Where will you work? 2105 02:25:34,518 --> 02:25:38,147 We can keep with my family Brother when we first arrived. 2106 02:25:38,272 --> 02:25:41,191 I was planning Help with the baby. 2107 02:25:41,316 --> 02:25:43,569 My brother's wife It can also help. 2108 02:25:44,695 --> 02:25:45,904 I know. 2109 02:25:47,156 --> 02:25:51,410 I am Jewish. My Hello is Jewish. We must go home now. 2110 02:25:51,535 --> 02:25:53,996 Do you somehow make us Less Jews are here? 2111 02:25:54,121 --> 02:25:55,497 Are we not Jews? 2112 02:25:58,375 --> 02:25:59,918 I see. 2113 02:26:01,795 --> 02:26:05,174 Maybe Binyamin doesn't He acknowledged to start. 2114 02:26:05,299 --> 02:26:06,675 He does it. 2115 02:26:15,350 --> 02:26:16,810 I'm sorry. 2116 02:26:17,978 --> 02:26:19,313 I don't feel it. 2117 02:26:19,897 --> 02:26:21,190 I'm sorry. 2118 02:26:25,068 --> 02:26:26,862 It is wonderful news. 2119 02:26:28,322 --> 02:26:29,740 [László] mm-hm. 2120 02:26:29,865 --> 02:26:33,076 We react bad interest. 2121 02:26:35,204 --> 02:26:36,663 It is simply that ... 2122 02:26:38,707 --> 02:26:40,667 We leave a stranger. 2123 02:26:42,044 --> 02:26:44,171 Well, we would like you eat. 2124 02:26:44,922 --> 02:26:47,591 Dear, we have jobs here. 2125 02:26:47,716 --> 02:26:49,259 You Coud have Better Job in Israel. 2126 02:26:49,384 --> 02:26:50,385 I like my job. 2127 02:26:50,511 --> 02:26:52,221 To Women's Column. It is under you. 2128 02:26:52,346 --> 02:26:54,556 I Write for a Paper and I am paid for it. 2129 02:26:55,974 --> 02:26:58,852 Cuanastas women of my age Could you make the same statement? 2130 02:27:04,399 --> 02:27:06,318 What is your news, laszló? 2131 02:27:09,571 --> 02:27:12,449 Harrison answers me. 2132 02:27:27,297 --> 02:27:30,175 Michael Came by The Office Today. 2133 02:27:32,010 --> 02:27:35,013 Sure money arrived. 2134 02:27:36,181 --> 02:27:38,141 They plan to Forego The Library To 2135 02:27:38,267 --> 02:27:41,395 compensate for Legal expense, but ... 2136 02:27:43,564 --> 02:27:45,899 They want to complete the project. 2137 02:27:46,024 --> 02:27:48,110 [Erzsébet] Not me like that man. 2138 02:27:48,235 --> 02:27:49,653 [László] you barely knew him. 2139 02:27:49,778 --> 02:27:52,489 [Erzsébet] dropped you As fast as he took. 2140 02:27:52,614 --> 02:27:56,285 [László] he is in Rome for business. 2141 02:27:56,410 --> 02:27:57,703 I would like me to link to the select 2142 02:27:57,828 --> 02:28:02,124 The marble for the altarpiece in Carrara. 2143 02:28:02,249 --> 02:28:05,794 [Erzsébet] I told you, for him, It's like making a kitchen. 2144 02:28:09,172 --> 02:28:10,132 [László] Honey? 2145 02:28:10,257 --> 02:28:11,633 [Erzsébet] Everyone leaves me. 2146 02:28:11,758 --> 02:28:13,427 -No, it's not true. -[Erzsébet] isn't it? 2147 02:28:13,552 --> 02:28:15,929 -No. -[László] No, it is not. 2148 02:28:16,054 --> 02:28:19,641 The László uncle leaves you Only for a short time. 2149 02:28:19,766 --> 02:28:21,101 [László] for a few days. 2150 02:28:21,226 --> 02:28:24,521 And I will visit it and you too. We will enter a way. 2151 02:28:24,646 --> 02:28:25,981 [László] I can do arrangements for you 2152 02:28:26,106 --> 02:28:28,442 you have dropped and collected in the newspaper. 2153 02:28:28,567 --> 02:28:31,612 No. It is not just this trip. 2154 02:28:33,238 --> 02:28:35,699 You will be in DoyLutown Again now. 2155 02:28:39,161 --> 02:28:41,121 I'll be fine alone. 2156 02:28:49,838 --> 02:28:51,548 I will make arrangements. 2157 02:28:52,758 --> 02:28:55,844 Promise not You will let you go crazy. 2158 02:28:55,969 --> 02:28:58,263 [Barking of dogs in the distance] 2159 02:29:01,391 --> 02:29:02,893 I promise. 2160 02:29:19,660 --> 02:29:22,454 [Erzsébet] It's time to leave! You will be late! 2161 02:29:22,579 --> 02:29:25,248 [László] yes, yes. Yes, a minute. 2162 02:29:43,684 --> 02:29:45,519 [Eagle calls] 2163 02:30:32,733 --> 02:30:35,318 [Harrison] i must say, Mr Tóth, You look to Mess. 2164 02:30:37,070 --> 02:30:40,365 I would expect you to Elizabeth takes better care of you. 2165 02:30:42,868 --> 02:30:45,537 [László] The Years have been difficult. 2166 02:30:45,662 --> 02:30:47,247 [Harrison] for all of us. 2167 02:30:48,123 --> 02:30:49,249 For us all. 2168 02:30:50,083 --> 02:30:51,084 [László] hm. 2169 02:30:57,591 --> 02:30:59,009 WHERE THE HELL IS HE? 2170 02:31:01,887 --> 02:31:04,514 I'm sure it will be ... Be at any time. 2171 02:31:06,725 --> 02:31:08,602 I have Lives in the Mountains. 2172 02:31:09,603 --> 02:31:10,771 It takes time. 2173 02:31:15,108 --> 02:31:17,694 This is why i never do Business with Italians. 2174 02:31:18,487 --> 02:31:20,280 They are Europe's spike. 2175 02:31:21,698 --> 02:31:22,949 [Man, in Italian] Hello, László, My Friend! 2176 02:31:23,450 --> 02:31:25,452 [In English] He is here now. 2177 02:31:25,577 --> 02:31:27,829 [in Italian] Hello, Orazio. 2178 02:31:28,205 --> 02:31:30,916 -[Orazio, in English] purpose, carioro. -CHe beautiful. 2179 02:31:35,837 --> 02:31:38,298 -Mr van Buren. -Orazio. 2180 02:31:38,423 --> 02:31:40,634 [Orazio, in Italian] I will take A coffee and we can go. 2181 02:31:43,637 --> 02:31:44,721 Hey ... 2182 02:31:46,473 --> 02:31:47,974 [in English] What Happened to His Hand? 2183 02:31:50,644 --> 02:31:52,020 Dangerous work. 2184 02:31:57,734 --> 02:32:00,237 [Orazio, in Italian] you are Hard, Mr. László, do you know? 2185 02:32:00,654 --> 02:32:02,906 [Harrison, in English] I have used the shoes wrong for this little walk. 2186 02:32:03,031 --> 02:32:04,699 Do you care if I take your arm? 2187 02:32:05,617 --> 02:32:08,078 Where happened, you will be fine. 2188 02:32:09,913 --> 02:32:13,708 [Orazio, in Italian] there is no longer Many people before the war. 2189 02:32:13,834 --> 02:32:16,044 However, I'm not surprised to see you. 2190 02:32:17,587 --> 02:32:21,842 Some people, you knew that somehow would be fine. 2191 02:32:22,425 --> 02:32:24,052 Because you are stubborn. 2192 02:32:25,178 --> 02:32:26,471 And also me. 2193 02:32:27,931 --> 02:32:29,641 I will never leave this place. 2194 02:32:29,766 --> 02:32:31,393 Because you are stubborn. 2195 02:32:31,518 --> 02:32:33,395 And also me. 2196 02:32:33,520 --> 02:32:35,605 I will never leave this place. 2197 02:32:35,730 --> 02:32:40,694 I have gone only once every 20 Years to go to a giulino, Azzano, 2198 02:32:40,819 --> 02:32:45,156 To overcome the corpore of Mussolini with my own hands. 2199 02:32:46,116 --> 02:32:51,454 Those of Us Here, My Colleagues, We Are Anarchists. 2200 02:32:51,580 --> 02:32:53,540 We were part of the resistance. 2201 02:32:53,665 --> 02:32:56,293 No One Knows The Quarries Like Us. 2202 02:32:56,418 --> 02:32:57,669 We fight and capture many 2203 02:32:57,794 --> 02:33:02,007 Army members National Republican. 2204 02:33:02,132 --> 02:33:05,051 We catch them in these caves. 2205 02:33:05,176 --> 02:33:08,346 And let these fall Same stones about them. 2206 02:33:54,059 --> 02:33:55,977 [In English] is beautiful, right? 2207 02:33:59,856 --> 02:34:01,358 It's lovely. 2208 02:34:03,401 --> 02:34:06,154 Exactly like You described, László. 2209 02:34:16,289 --> 02:34:17,290 [exhale them] 2210 02:34:18,792 --> 02:34:20,543 [Harrison] Extraordinary. 2211 02:34:36,518 --> 02:34:39,980 [Orazio, in Italian] Canalization here will be done in a month. 2212 02:34:41,940 --> 02:34:45,026 If you like it, we can have it Fixed and Ready for You In April. 2213 02:34:47,195 --> 02:34:48,863 [In English] I am very happy to vert you again. 2214 02:34:48,989 --> 02:34:51,157 I am happy to see you, Old Friend. 2215 02:34:51,282 --> 02:34:53,451 Such life in the years. 2216 02:34:53,576 --> 02:34:55,161 And we are still here. 2217 02:34:55,996 --> 02:34:57,247 [In Italian] we like it. 2218 02:34:58,248 --> 02:34:59,457 We like it. 2219 02:35:05,463 --> 02:35:09,801 [panting] 2220 02:35:11,845 --> 02:35:13,680 [Harrison, in English] this is magical. Thank you. 2221 02:35:13,805 --> 02:35:15,390 [Orazio] László, László, there will be 2222 02:35:15,515 --> 02:35:17,475 A big party tonight. 2223 02:35:17,600 --> 02:35:19,978 I remember how much you love a party. 2224 02:35:20,103 --> 02:35:21,146 [László laughing] 2225 02:35:21,271 --> 02:35:22,689 -[Jazz Music Plays] -[Orazio] yes. 2226 02:35:27,152 --> 02:35:33,033 ♪ You are my destiny 2227 02:35:33,158 --> 02:35:38,663 ♪ You are too hard for me 2228 02:35:38,788 --> 02:35:43,710 ♪ You are my happiness ... 2229 02:35:43,835 --> 02:35:44,961 [László] I remember it. 2230 02:35:46,796 --> 02:35:49,382 [Orazio, in Italian] Hello! Come, come. 2231 02:35:50,175 --> 02:35:53,303 This is my great old friend. 2232 02:35:53,803 --> 02:35:55,346 Good night. 2233 02:35:55,889 --> 02:36:01,352 ♪ You share my welde ♪ 2234 02:36:01,478 --> 02:36:06,900 ♪ You are more than life for me ♪ 2235 02:36:07,025 --> 02:36:12,072 ♪ That is what eres ♪ 2236 02:36:14,491 --> 02:36:16,743 ♪ Sky ♪ 2237 02:36:16,868 --> 02:36:20,622 ♪ And only the sky can take ♪ 2238 02:36:20,747 --> 02:36:24,751 ♪ Your love on my part ♪ 2239 02:36:24,876 --> 02:36:29,714 ♪ Would it be silly When leaving you, dear? ♪ 2240 02:36:29,839 --> 02:36:35,929 ♪ And a fool would be ♪ 2241 02:36:36,054 --> 02:36:41,768 ♪ You are my destiny ♪ 2242 02:36:41,893 --> 02:36:47,273 ♪ You share my enemy ♪ 2243 02:36:47,398 --> 02:36:53,113 ♪ You are more than life for me ♪ 2244 02:36:53,238 --> 02:36:58,284 ♪ That is what eres ♪ 2245 02:37:23,393 --> 02:37:25,687 ♪ Sky ♪ 2246 02:37:25,812 --> 02:37:29,691 ♪ And only the sky can take ♪ 2247 02:37:29,816 --> 02:37:33,695 ♪ Your love on my part ♪ 2248 02:37:33,820 --> 02:37:38,992 ♪ But I was a fool To leave you, dear ♪ 2249 02:37:39,117 --> 02:37:44,622 ♪ And a fool would never be ♪ 2250 02:37:56,009 --> 02:37:57,385 [in English] Mr. Toth? 2251 02:38:02,515 --> 02:38:04,809 It's time for us to come back To our rooms. 2252 02:38:11,524 --> 02:38:15,320 [Hogens of laughter] 2253 02:38:15,445 --> 02:38:18,990 Orazio has offered us Very kind to me 2254 02:38:19,115 --> 02:38:22,118 A place for Sleep at night. 2255 02:38:27,332 --> 02:38:29,083 [Laughter Echoes] 2256 02:38:29,209 --> 02:38:30,585 Mr. Toth? 2257 02:38:30,710 --> 02:38:32,837 [László Grunts, Coughs] 2258 02:38:46,935 --> 02:38:48,978 [Harrison] What do you Does the same have? 2259 02:38:54,442 --> 02:38:55,652 [Harrison Grunts] 2260 02:38:55,777 --> 02:38:57,487 [László cough] 2261 02:38:57,612 --> 02:38:59,489 [Harrison] it is a Shame Seeing How ... 2262 02:39:01,241 --> 02:39:03,201 Your people are treated. 2263 02:39:05,745 --> 02:39:07,288 If you resent your Persecution, Why The Do 2264 02:39:07,413 --> 02:39:11,084 You Make of Yourself Such an easy target? 2265 02:39:12,293 --> 02:39:14,045 -Hmm? -[László Escupe] 2266 02:39:15,380 --> 02:39:17,465 [Harrison] If you Acts to loafer, 2267 02:39:18,841 --> 02:39:21,636 Living from deliveries ... 2268 02:39:23,137 --> 02:39:24,889 To Societal Leech, 2269 02:39:26,224 --> 02:39:27,976 How can you ... 2270 02:39:28,101 --> 02:39:31,521 How can you wait legitimately a different result? 2271 02:39:34,941 --> 02:39:37,902 You ... you have a lot of potential. 2272 02:39:40,196 --> 02:39:41,948 But you waste it. 2273 02:39:47,412 --> 02:39:48,496 [László Gruñe] 2274 02:39:50,456 --> 02:39:52,750 [László Reptches, cough] 2275 02:39:53,876 --> 02:39:56,212 -[László Gruñe] -Tllee. Let it out. 2276 02:39:56,337 --> 02:39:58,965 [Below buckle rattle] 2277 02:39:59,090 --> 02:40:01,676 -Hech. Alright. -[László groan] 2278 02:40:07,432 --> 02:40:09,142 -[László Gime] -It's fine. 2279 02:40:10,226 --> 02:40:11,769 -[Harrison Jades] -[László Grunts] 2280 02:40:13,146 --> 02:40:15,523 [Harrison] Who do you think it is? 2281 02:40:15,648 --> 02:40:17,233 Who do you think you are? 2282 02:40:17,358 --> 02:40:19,360 -Do you think gets special? -[László groan] 2283 02:40:20,987 --> 02:40:23,406 -[Harrison] you believe yourself ... -[László groans] 2284 02:40:23,531 --> 02:40:27,118 ... Simply fleets DIRECTION ON ALL 2285 02:40:27,243 --> 02:40:29,662 Those who are Because you are beautiful, huh? 2286 02:40:29,787 --> 02:40:32,582 Why are you educated? [Wailing] 2287 02:40:32,707 --> 02:40:35,501 -[László Gime] -[Harrison sighs] 2288 02:40:37,670 --> 02:40:39,213 [Harrison] You are just a vagabundo. 2289 02:40:40,131 --> 02:40:42,050 You are a lady of the night. 2290 02:40:42,175 --> 02:40:44,427 You are just a lady of the night. 2291 02:40:45,470 --> 02:40:47,347 -[Harrison Gime] -[László shout, cushioned] 2292 02:40:47,472 --> 02:40:48,848 [Harrison pants] 2293 02:40:53,895 --> 02:40:56,522 [Harrison Grunts, pants] 2294 02:41:05,365 --> 02:41:07,825 [Harrison Inhala, Exhale abrupt] 2295 02:41:07,950 --> 02:41:14,791 ♪ That's what you are ♪♪ 2296 02:41:20,171 --> 02:41:23,091 [Music fades] 2297 02:41:28,763 --> 02:41:30,556 [wind whistles] 2298 02:41:39,399 --> 02:41:41,776 [Echo the steps] 2299 02:41:54,539 --> 02:41:56,541 Last night you were In a great state. 2300 02:41:58,918 --> 02:42:00,837 Orazio took you to bed. 2301 02:42:07,260 --> 02:42:10,596 It is a four -hour train to the fiquecin airport. 2302 02:42:12,014 --> 02:42:14,350 Then you will tend time to rest. 2303 02:42:17,270 --> 02:42:20,231 I hope your stomach is not Too sensitive in airplanes. 2304 02:42:27,780 --> 02:42:30,825 [Wind whistles] 2305 02:43:04,901 --> 02:43:07,653 [In Hungarian] My dear Zsophia! Mazel Tov! 2306 02:43:08,404 --> 02:43:11,657 She is so beautiful. Your image of spit! 2307 02:43:15,661 --> 02:43:18,706 Don't be angry, but Your László uncle insisted 2308 02:43:18,831 --> 02:43:21,417 I attach some tickets For you and Binyamin. 2309 02:43:22,084 --> 02:43:24,295 We hope it will not be offended 2310 02:43:24,420 --> 02:43:25,713 And not too difficult 2311 02:43:25,838 --> 02:43:27,840 To change them to the local currency. 2312 02:43:34,472 --> 02:43:37,433 Here I am so alone. 2313 02:43:39,101 --> 02:43:41,145 Maybe more just from The ever he has been. 2314 02:43:43,064 --> 02:43:45,858 Your uncle closed a door to me. 2315 02:43:46,692 --> 02:43:48,528 The man with whom I married is inside, but the 2316 02:43:48,653 --> 02:43:52,365 combination of the lock I can't decipher ... 2317 02:43:55,326 --> 02:43:57,662 Your uncle no longer attends the synagogue. 2318 02:43:59,622 --> 02:44:01,082 He prefers to wander obsessively through 2319 02:44:01,207 --> 02:44:03,584 The halls of your Construction in Doylestown. 2320 02:44:06,879 --> 02:44:09,215 There, finally, they have progressed 2321 02:44:09,340 --> 02:44:10,716 Much, but it seems that no more happy than 2322 02:44:10,841 --> 02:44:13,844 the day the institute First it started. 2323 02:44:17,181 --> 02:44:19,100 I guess inside, he 2324 02:44:19,225 --> 02:44:21,269 He loves the high of himself. 2325 02:44:23,354 --> 02:44:24,897 Tell me how you are. 2326 02:44:26,065 --> 02:44:27,608 How are you real. 2327 02:44:30,069 --> 02:44:34,115 All our love and warmth to all three. 2328 02:44:35,825 --> 02:44:36,909 Erzsébet. 2329 02:45:04,478 --> 02:45:05,479 [Clock clocks] 2330 02:45:10,067 --> 02:45:12,236 [In English] Do you see this, about us? 2331 02:45:12,361 --> 02:45:13,738 Measure the same Distance from three or 2332 02:45:13,863 --> 02:45:17,199 Maybe four inches between the floors, 2333 02:45:17,325 --> 02:45:20,661 And place each modular section separated by that same distance. 2334 02:45:21,537 --> 02:45:23,372 So what do we do with the holes? 2335 02:45:25,791 --> 02:45:30,880 We insert a thick glass sheet between 2336 02:45:31,005 --> 02:45:33,007 panels to leave Lighting the light from above. 2337 02:45:35,635 --> 02:45:38,471 Give me some time to Think about it and I will come back with you. 2338 02:45:38,596 --> 02:45:39,972 [Men shout] twenty -two. 2339 02:45:40,097 --> 02:45:41,891 -[Men] twenty -three. -What is happening here? 2340 02:45:42,016 --> 02:45:43,559 Twenty -four. 2341 02:45:43,684 --> 02:45:45,394 Twenty-five. 2342 02:45:45,519 --> 02:45:47,021 Twenty -six. 2343 02:45:47,146 --> 02:45:48,689 TWENTY SEVEN. 2344 02:45:48,814 --> 02:45:50,483 Twenty -eight 2345 02:45:50,608 --> 02:45:52,443 Twenty -nine. 2346 02:45:52,568 --> 02:45:54,195 Thirty. 2347 02:45:54,320 --> 02:45:55,946 -Trey -one -[László] Stop it right now! 2348 02:45:56,072 --> 02:45:58,574 -The two. -Enough! Stop it right now! 2349 02:45:58,699 --> 02:46:01,369 What is your name, huh? 2350 02:46:01,494 --> 02:46:04,205 Are you stupid? Do you want to reduce this? 2351 02:46:04,330 --> 02:46:05,748 Do you want to kill them all? 2352 02:46:05,873 --> 02:46:09,210 Infant supply it puts All others here at risk! 2353 02:46:09,335 --> 02:46:11,087 Can you listen to me? 2354 02:46:11,212 --> 02:46:12,880 Are you thick? Are you lame? 2355 02:46:13,005 --> 02:46:16,175 Gordon, can you do What stops shouting everyone? 2356 02:46:17,927 --> 02:46:19,220 I will do that. 2357 02:46:21,389 --> 02:46:23,182 [László] you inform to the subcontractor. 2358 02:46:23,307 --> 02:46:25,685 You tell him that they have let you go. 2359 02:46:28,437 --> 02:46:29,647 -It can be here! -[Gordon] Hello! 2360 02:46:29,772 --> 02:46:31,315 What's wrong with you, László? 2361 02:46:31,440 --> 02:46:32,775 Kick that boy. 2362 02:46:33,943 --> 02:46:35,361 Stay out of that, Gordon. 2363 02:46:36,529 --> 02:46:39,657 -What about you? -Secove that. 2364 02:46:39,782 --> 02:46:41,826 Stay for That, or you can go there! 2365 02:46:42,868 --> 02:46:45,788 Shout me again And you will regret it. 2366 02:46:45,913 --> 02:46:47,164 [shouting] 2367 02:46:48,457 --> 02:46:50,251 You too! You go! 2368 02:46:50,376 --> 02:46:52,253 Go! Get out of here. 2369 02:46:53,754 --> 02:46:55,005 Get out of here. 2370 02:46:57,758 --> 02:47:00,553 Do you think I am playing with you? 2371 02:47:04,724 --> 02:47:07,268 Come on. Come on. 2372 02:47:07,393 --> 02:47:09,186 [Erzsébet] I just arrived. 2373 02:47:10,563 --> 02:47:12,773 -[Jim] Mr. Tóth. -Oh, God. 2374 02:47:12,898 --> 02:47:15,317 Mr. Toth, we need to talk about These May-June cost reports. 2375 02:47:15,443 --> 02:47:17,570 Not today, Jimmy, not today. 2376 02:47:17,695 --> 02:47:19,363 [Jim] You can't Keep moving away 2377 02:47:19,488 --> 02:47:21,031 Every time I I put in a room. 2378 02:47:21,157 --> 02:47:23,451 This is not a room, Jim. 2379 02:47:23,576 --> 02:47:25,953 Honey, do you present you Jim Simpson? 2380 02:47:26,078 --> 02:47:28,247 Jim is the extraordinary Consultant of 2381 02:47:28,372 --> 02:47:32,460 architecture and consultant Chief architectural! 2382 02:47:32,585 --> 02:47:35,045 Jim designed a hotel in Stamford. 2383 02:47:35,171 --> 02:47:36,797 [Erzsébet] László, That is enough. 2384 02:47:36,922 --> 02:47:39,425 [László] come on, Jimmy, There should be a parkinor 2385 02:47:39,550 --> 02:47:41,635 not remunerated by Here somewhere, huh? 2386 02:47:41,761 --> 02:47:43,304 Be vigilant! 2387 02:47:44,638 --> 02:47:46,265 Keep Your Eyes Peeled! 2388 02:47:48,768 --> 02:47:51,187 What, huh? 2389 02:47:51,896 --> 02:47:55,483 It was unnecessary how You Treated That Boy Is All. 2390 02:47:57,109 --> 02:47:59,695 Your security is my priority. 2391 02:47:59,820 --> 02:48:02,156 It is not What You Said To That Young Man, It Is How. 2392 02:48:02,281 --> 02:48:04,700 Gordon? Do not Even Get Me Started. 2393 02:48:04,825 --> 02:48:07,411 Do you want to wait other years 2394 02:48:07,536 --> 02:48:11,874 For another demand is resolved? 2395 02:48:11,999 --> 02:48:15,127 Hmm? I am sick of it. 2396 02:48:15,252 --> 02:48:17,254 Sick! Can you listen to me? 2397 02:48:18,506 --> 02:48:20,257 I finish this or We are finished. 2398 02:48:20,382 --> 02:48:23,135 [Erzsébet] speaks for yourself. No, he finished. 2399 02:48:23,260 --> 02:48:24,929 Living with you is impossible. 2400 02:48:25,054 --> 02:48:26,722 It has you converted to you In an old bastard 2401 02:48:26,847 --> 02:48:28,140 selfish just before My own eyes. 2402 02:48:28,265 --> 02:48:30,184 Do not say something that you You will regret in the morning. 2403 02:48:30,309 --> 02:48:33,395 -[Gruñe] -He do you want to kill us? 2404 02:48:33,521 --> 02:48:36,482 I would get out of the car and It would march to Manhattan 2405 02:48:36,607 --> 02:48:39,151 If I could, you selfish scoundrel! 2406 02:48:40,236 --> 02:48:43,239 There is no reason for it to be here. 2407 02:48:43,364 --> 02:48:47,368 I am here for you. I could do My ridiculous work anywhere! 2408 02:48:48,077 --> 02:48:49,537 Do you think I went to university 2409 02:48:49,662 --> 02:48:51,497 To write about lipsticks? 2410 02:48:52,331 --> 02:48:53,707 What a shame! 2411 02:48:53,833 --> 02:48:57,461 We came here because It was our only option! 2412 02:49:00,172 --> 02:49:03,259 -Atila was here ... Who do you refuse to see! 2413 02:49:03,384 --> 02:49:06,345 Ask him on that! Ask him. 2414 02:49:07,263 --> 02:49:10,766 Did he tell you that he kicked me To the street like a dog? 2415 02:49:10,891 --> 02:49:12,226 Did he do it? 2416 02:49:12,351 --> 02:49:16,939 His dog, the dog's wife He accused me of making him a pass. 2417 02:49:17,064 --> 02:49:19,775 -You wouldn't do that. -I didn't do that. 2418 02:49:19,900 --> 02:49:21,777 So why What would such a thing say? 2419 02:49:21,902 --> 02:49:23,529 Because they don't love us here. 2420 02:49:23,654 --> 02:49:25,823 [Erzsébet] Of course, Atila loves us here. 2421 02:49:25,948 --> 02:49:27,783 -No Attila. -The end of who you? 2422 02:49:27,908 --> 02:49:31,245 The people here. They don't love us here. 2423 02:49:33,664 --> 02:49:38,878 Audrey, the Catholic wife Attila, he doesn't love us here! 2424 02:49:39,753 --> 02:49:41,630 She doesn't love us here! 2425 02:49:46,719 --> 02:49:48,220 We are nothing. 2426 02:49:51,640 --> 02:49:53,142 We are worse than nothing. 2427 02:49:54,810 --> 02:49:56,228 [Erzsébet] poor man. 2428 02:49:57,938 --> 02:49:59,648 My poor husband. 2429 02:50:02,776 --> 02:50:03,819 Oh dear. 2430 02:50:05,237 --> 02:50:07,072 What has stolen you? 2431 02:50:12,912 --> 02:50:14,663 -[Erzsébet shouts] Zsophia! -Shh. 2432 02:50:14,788 --> 02:50:16,373 -ZSophia! -He is not here, honey. 2433 02:50:16,498 --> 02:50:17,583 -[Sobs] -It's not here. 2434 02:50:17,708 --> 02:50:20,210 -Shole ... -Hrory you bother. Please. 2435 02:50:20,336 --> 02:50:24,673 Get my pills. [Moans in Pain] 2436 02:50:24,798 --> 02:50:27,760 It is too much. [Grunts, Moans] 2437 02:50:27,885 --> 02:50:31,180 I have pain! I am close to death! 2438 02:50:32,765 --> 02:50:35,976 [Erzsébet shouts, groans] 2439 02:50:37,394 --> 02:50:38,979 [László] Darling? 2440 02:50:39,104 --> 02:50:41,774 There is only one pill Cut in halves. 2441 02:50:41,899 --> 02:50:43,901 Do you have more in your purms? 2442 02:50:44,026 --> 02:50:46,528 [Erzsébet] I can't. [Groans] 2443 02:50:46,654 --> 02:50:48,364 [László] Honey. 2444 02:50:48,489 --> 02:50:50,991 Take This, please. Do you have more in your bag? 2445 02:50:51,116 --> 02:50:52,701 [Erzsébet Moans in Pain] 2446 02:50:52,826 --> 02:50:53,953 [László] right? 2447 02:50:55,412 --> 02:50:57,456 [Erzsébet] This is too a lot. [Pants] 2448 02:50:57,581 --> 02:50:59,041 What will I do? 2449 02:50:59,166 --> 02:51:01,752 The pain. This is too much, László. 2450 02:51:01,877 --> 02:51:05,005 -Shh. -[wailing] 2451 02:51:05,130 --> 02:51:06,590 [Sobs Erzsébet] 2452 02:51:07,174 --> 02:51:10,552 [Erzsébet Gime in pain] 2453 02:51:13,555 --> 02:51:16,892 [Erzsébet sobbing] 2454 02:51:18,560 --> 02:51:21,188 [László] Honey, I have found something. 2455 02:51:21,313 --> 02:51:25,484 [Erzsébet groaning] 2456 02:51:25,609 --> 02:51:28,988 [László] Honey, come on. SHH SHH 2457 02:51:29,113 --> 02:51:32,199 [Erzsébet breathes a lot] 2458 02:51:32,324 --> 02:51:36,578 Is what they gave me in The boat for my broken face. 2459 02:51:41,250 --> 02:51:42,918 It will help you a better set. 2460 02:51:43,043 --> 02:51:45,671 Just listen to my voice, dear. 2461 02:51:47,715 --> 02:51:49,883 That's all. Just listen to my voice. 2462 02:51:52,011 --> 02:51:54,346 -Sisis in my voice. -[Breathing calm] 2463 02:51:55,514 --> 02:51:56,849 There you have. 2464 02:51:58,225 --> 02:52:00,144 Listen to my voice. 2465 02:52:01,603 --> 02:52:03,814 -[Erzsébet Exhale] -[László] There you have. SHH 2466 02:52:05,357 --> 02:52:07,443 [László] listening my voice. 2467 02:52:07,568 --> 02:52:08,986 Well, dear. 2468 02:52:11,071 --> 02:52:12,448 There you have. 2469 02:52:14,408 --> 02:52:15,826 There you have. 2470 02:52:19,788 --> 02:52:21,290 [László Exhala] 2471 02:52:21,415 --> 02:52:23,917 [László Inhala abrupt] 2472 02:52:24,043 --> 02:52:25,169 Good. 2473 02:52:27,421 --> 02:52:29,882 Listen to my voice, honey. 2474 02:52:33,677 --> 02:52:35,012 [Erzsébet Sight] 2475 02:52:37,181 --> 02:52:40,476 Do you have more? 2476 02:52:55,324 --> 02:52:56,700 [Erzsébet Moans] 2477 02:53:05,584 --> 02:53:06,668 [In Húnnngaro] I love you. 2478 02:53:09,797 --> 02:53:12,132 I love you. 2479 02:53:12,257 --> 02:53:14,134 [Erzsébet Moans] 2480 02:53:17,429 --> 02:53:18,847 [In English] continues. 2481 02:53:19,807 --> 02:53:21,391 [in Hungary] Yes. 2482 02:53:21,517 --> 02:53:22,684 [Erzsébet Gime] 2483 02:53:23,727 --> 02:53:25,813 I love you. 2484 02:53:27,147 --> 02:53:28,524 [in English] Harder. 2485 02:53:29,983 --> 02:53:31,860 [Erzsébet Gime] 2486 02:53:33,195 --> 02:53:35,614 [Erzsébet Moans, Gasps] 2487 02:53:36,281 --> 02:53:38,617 [Barn cornillas born] 2488 02:54:10,649 --> 02:54:11,817 [Erzsébet, In Hungary] More. 2489 02:54:12,776 --> 02:54:14,194 Further. 2490 02:54:16,446 --> 02:54:18,240 [Erzsébet Gime] 2491 02:55:09,249 --> 02:55:10,584 [In English] I logo. 2492 02:55:18,091 --> 02:55:19,301 Bathroom. 2493 02:55:20,719 --> 02:55:22,012 Yes, dear. 2494 02:55:24,473 --> 02:55:25,474 Yeah. 2495 02:55:30,771 --> 02:55:32,940 Above. Come, dear. 2496 02:55:33,065 --> 02:55:34,983 Oh Yeah. [Grunts] 2497 02:55:35,108 --> 02:55:36,485 Come on. 2498 02:55:36,610 --> 02:55:38,070 Come... 2499 02:55:41,323 --> 02:55:43,367 [László] oh. All Right? 2500 02:55:43,492 --> 02:55:44,993 I Will Wait outside. 2501 02:55:45,661 --> 02:55:48,288 OK? You tell me When you need me. 2502 02:56:12,854 --> 02:56:14,022 Dear? 2503 02:56:16,775 --> 02:56:18,193 Have you finished? 2504 02:56:22,781 --> 02:56:24,616 Honey, can I innovate? 2505 02:56:28,036 --> 02:56:30,455 Dear? Erzsébet? 2506 02:56:30,580 --> 02:56:33,375 [László Sobbing] Help. Help me. Aid. 2507 02:56:33,500 --> 02:56:35,919 [Nurse] I need a stretcher, a STRETCHER! Anything! Anything! 2508 02:56:36,044 --> 02:56:38,213 [László] Help me. Help, my wife is dying. 2509 02:56:38,338 --> 02:56:40,048 [Nurse] She will be fine. Ok, ok, ok. 2510 02:56:40,173 --> 02:56:42,509 -[László] My wife is dying. -[Nurse] she will be fine. 2511 02:56:42,634 --> 02:56:44,553 [Nurse] Fastamete, Fastamete, quickly! 2512 02:56:44,678 --> 02:56:46,722 [László] My wife, she is dying. 2513 02:56:51,977 --> 02:56:54,354 [Campana tolls] 2514 02:57:04,781 --> 02:57:08,285 [thunder rumbles] 2515 02:57:14,333 --> 02:57:16,168 [Echo the steps] 2516 02:57:16,293 --> 02:57:18,170 [Voice system indistinct about Pa] 2517 02:57:18,295 --> 02:57:19,880 [Telephone rings] 2518 02:57:24,885 --> 02:57:27,137 I met God last night. 2519 02:57:28,305 --> 02:57:31,725 He granted me permission To call it by name. 2520 02:57:34,353 --> 02:57:36,855 It is not the first time that we know each other. 2521 02:57:40,692 --> 02:57:43,362 What did you do to me, my larger? 2522 02:57:46,656 --> 02:57:48,658 It was an accident. 2523 02:57:54,081 --> 02:57:57,042 Do you remember everything 2524 02:57:57,167 --> 02:57:58,919 You confessed at home In our bed? 2525 02:58:05,175 --> 02:58:08,470 You don't need to be Shame, honey. 2526 02:58:09,930 --> 02:58:11,390 The damage done for us 2527 02:58:11,515 --> 02:58:14,351 did only our physical bodies. 2528 02:58:16,186 --> 02:58:17,646 You were right. 2529 02:58:19,856 --> 02:58:21,983 This place is rotten. 2530 02:58:23,360 --> 02:58:26,613 The landscape, the food That we eat, 2531 02:58:26,738 --> 02:58:29,282 All this country is rotten. 2532 02:58:32,119 --> 02:58:36,665 I'm going to Israel to be With Zsophia and his son. 2533 02:58:38,166 --> 02:58:40,752 I want to become In the grandmother of 2534 02:58:40,877 --> 02:58:43,797 She in ootro mode You will never find. 2535 02:58:47,926 --> 02:58:50,387 [László cries] 2536 02:58:50,512 --> 02:58:52,264 Come home with me. 2537 02:58:58,395 --> 02:59:00,147 Come home with me. 2538 02:59:04,025 --> 02:59:05,652 It is indicated. 2539 02:59:08,655 --> 02:59:11,116 I follow you until I die. 2540 02:59:19,749 --> 02:59:22,002 [Automobile approaches] 2541 02:59:41,313 --> 02:59:42,314 [click] 2542 02:59:42,439 --> 02:59:44,649 [Gates Creak] 2543 03:00:06,296 --> 03:00:09,257 [clock bells] 2544 03:00:11,468 --> 03:00:15,222 [Chimes de Seguno Clock] 2545 03:00:15,347 --> 03:00:16,473 [The door opens] 2546 03:00:18,391 --> 03:00:20,352 [Maggie] Mrs. Toth. 2547 03:00:20,477 --> 03:00:22,979 You are standing. What a lovely see. 2548 03:00:23,104 --> 03:00:25,398 -You need a hand? -I'm good, thanks. 2549 03:00:25,524 --> 03:00:27,234 Is Mr. Toth here too? 2550 03:00:27,359 --> 03:00:29,528 -I will fear. -Oh. 2551 03:00:29,653 --> 03:00:31,863 What should the pleasure? 2552 03:00:31,988 --> 03:00:33,907 Is your father inside? 2553 03:00:34,032 --> 03:00:36,409 Sure. We were Sitting for dinner. 2554 03:00:36,535 --> 03:00:40,205 There are no hay problems at all, I am Happy to wait until you have finished. 2555 03:00:41,498 --> 03:00:44,668 Don't be silly. I will ask the Kitchen that fixes you a Plato. 2556 03:00:45,585 --> 03:00:48,880 You are kind, Maggie. Thank you. 2557 03:00:50,048 --> 03:00:52,509 [Laughs soft] Follow me. 2558 03:00:56,221 --> 03:00:58,598 You can finally meet my fiance. 2559 03:01:02,644 --> 03:01:04,938 Are you sure Don't you need a hand? 2560 03:01:05,063 --> 03:01:06,147 Good. 2561 03:01:07,065 --> 03:01:08,191 [The door opens] 2562 03:01:09,234 --> 03:01:11,027 -[Harrison] Mrs. Toth. -[Chairs Scrape] 2563 03:01:11,152 --> 03:01:12,487 You are cake. 2564 03:01:12,612 --> 03:01:15,198 PLEASE, SIT. 2565 03:01:16,324 --> 03:01:17,617 [Harrison] Where is Lászlo? 2566 03:01:20,036 --> 03:01:21,955 He is caough to Flu. 2567 03:01:22,664 --> 03:01:24,416 He is recovering at home. 2568 03:01:24,541 --> 03:01:26,543 Well, that Explains It. 2569 03:01:26,668 --> 03:01:30,088 Jim Simpson mentioned that there was no State on the site since last Friday. 2570 03:01:30,213 --> 03:01:33,049 -Shame. -[Erzsébet] Yes. 2571 03:01:33,174 --> 03:01:35,343 A terrible shame. 2572 03:01:35,468 --> 03:01:37,429 It is Going Around. 2573 03:01:37,554 --> 03:01:39,931 Please. Feel. 2574 03:01:40,056 --> 03:01:41,766 [Erzsébet] I'm fine to endure. 2575 03:01:43,560 --> 03:01:45,103 Fine to stand? 2576 03:01:46,896 --> 03:01:48,690 Is something wrong, Mrs. Toth? 2577 03:01:50,942 --> 03:01:54,988 [Erzsébet] Yes. Something is wrong. 2578 03:01:57,991 --> 03:02:00,619 The coming tonight to decrease 2579 03:02:00,744 --> 03:02:03,580 something that will be very difficult to listen. 2580 03:02:05,915 --> 03:02:07,751 For you too. 2581 03:02:09,878 --> 03:02:14,674 I don't know you, but it will be Difficult to listen to you. 2582 03:02:15,675 --> 03:02:17,385 [Harry] If this is a matter Professional, then such 2583 03:02:17,510 --> 03:02:20,221 time you and I should Talk in the other room. 2584 03:02:22,599 --> 03:02:24,893 Your father is a rapist. 2585 03:02:28,313 --> 03:02:29,773 [Harry] apology? 2586 03:02:32,484 --> 03:02:35,445 Be what sea is supposed That is this, I don't like it. 2587 03:02:36,571 --> 03:02:38,490 I am calling your husband To eat and fetch you. 2588 03:02:38,615 --> 03:02:41,785 Your father is an evil rapist. 2589 03:02:42,786 --> 03:02:45,413 [Maggie] Daddy, What Is She Talking About? 2590 03:02:45,538 --> 03:02:46,915 Look at it. 2591 03:02:48,041 --> 03:02:50,460 He Cannot Say Anything. 2592 03:02:53,171 --> 03:02:55,298 Does something happen You and Mrs. Toth? 2593 03:02:55,423 --> 03:02:58,301 -[Erzsébet] I wasn't me. -Sole enough! 2594 03:02:59,052 --> 03:03:02,555 You come here Vague and ridiculous accusations. 2595 03:03:02,681 --> 03:03:05,058 I love you of our House this moment. 2596 03:03:05,183 --> 03:03:08,728 [Erzsébet] Tell them what You made my husband. 2597 03:03:09,688 --> 03:03:11,940 What you did is diluted. 2598 03:03:13,024 --> 03:03:14,317 [Harrison clears the throat] 2599 03:03:16,653 --> 03:03:18,363 Your husband is sick. 2600 03:03:19,155 --> 03:03:21,825 He is an alcoholic. Junkie. 2601 03:03:22,826 --> 03:03:26,996 I don't know why you want hurt me, humiliate me. 2602 03:03:28,373 --> 03:03:30,959 Not him precious Nothing more than kindness. 2603 03:03:31,751 --> 03:03:35,338 It is an old and senile old dog 2604 03:03:36,506 --> 03:03:38,925 And when dogs get sick, they ... 2605 03:03:39,592 --> 03:03:42,637 they offer bite the Hand of Those Who Fed 2606 03:03:42,762 --> 03:03:45,640 Them, Until Subone Mercifully Puts Them Down. 2607 03:03:47,517 --> 03:03:51,396 Now, if I apologize ... 2608 03:03:53,022 --> 03:03:56,860 I THINK I HAVE INURED Aough abuse for one evening. 2609 03:03:56,985 --> 03:03:58,987 It can challenge a Her husband who is 2610 03:03:59,112 --> 03:04:01,448 Out of payroll Now and forever. 2611 03:04:01,573 --> 03:04:03,700 [Erzsébet] I will not apologize! 2612 03:04:03,825 --> 03:04:05,744 -[Harry] salt! -[Erzsébet] No! 2613 03:04:05,869 --> 03:04:08,329 [Maggie] Harry! Harry, let her go! 2614 03:04:09,456 --> 03:04:14,669 [Erzsébet] You are not Excused, Harrison van Buren! 2615 03:04:15,670 --> 03:04:17,172 -Pity! -[Harry] Out! 2616 03:04:17,297 --> 03:04:18,798 What a shame! 2617 03:04:19,674 --> 03:04:22,969 [Maggie] Mrs. Toth, I'm sorry. Mrs. Tóth. 2618 03:04:24,721 --> 03:04:25,889 Here. 2619 03:04:26,014 --> 03:04:28,391 -[Erzsébet] I'm fine. -I'm sorry. Very sorry. 2620 03:04:28,516 --> 03:04:30,059 [Erzsébet] Can you Help my car? 2621 03:04:30,185 --> 03:04:31,603 [Maggie] Yes. Sure. 2622 03:04:32,437 --> 03:04:34,522 [Erzsébet] Taxame is Waiting on the front. 2623 03:04:36,357 --> 03:04:39,569 [Harry] I am very sorry for the Strange interruption, gentlemen. 2624 03:04:40,653 --> 03:04:42,822 Harry, Harry, we go. 2625 03:04:42,947 --> 03:04:45,450 No! No, don't go. Please. 2626 03:04:45,575 --> 03:04:48,536 Harry, your father has gone To the bed anyway. 2627 03:04:58,797 --> 03:05:00,423 [Maggie] What do you have done? 2628 03:05:01,966 --> 03:05:03,635 [The door opens] 2629 03:05:04,969 --> 03:05:05,970 [Doors of doors] 2630 03:05:06,721 --> 03:05:07,972 [Harry] Father? 2631 03:05:10,892 --> 03:05:12,477 Chaplain? 2632 03:05:15,188 --> 03:05:16,815 It's over now. 2633 03:05:22,278 --> 03:05:24,697 [pants] 2634 03:05:28,910 --> 03:05:31,454 Chaplain! She is gone. 2635 03:05:36,334 --> 03:05:37,293 [The door opens] 2636 03:05:37,418 --> 03:05:39,003 Dad? 2637 03:05:39,128 --> 03:05:40,129 [Close the door] 2638 03:05:40,922 --> 03:05:42,090 Dad? 2639 03:05:42,966 --> 03:05:43,967 [Close the door] 2640 03:05:45,593 --> 03:05:48,471 Does a where devils have gone? Call it outside. 2641 03:05:54,352 --> 03:05:55,562 Dad? 2642 03:05:59,023 --> 03:06:00,108 Dad! 2643 03:06:03,361 --> 03:06:04,737 Harrison! 2644 03:06:06,948 --> 03:06:08,366 Harrison! 2645 03:06:09,826 --> 03:06:12,620 You should have left the house, no I can find it anywhere. 2646 03:06:15,790 --> 03:06:17,041 Dad! 2647 03:06:19,544 --> 03:06:20,587 Harrison! 2648 03:06:20,712 --> 03:06:23,047 [Ladrar dogs] 2649 03:06:23,172 --> 03:06:25,300 [Man] Mr. Van Buren! 2650 03:06:25,425 --> 03:06:26,885 [Harry] Harrison! 2651 03:06:28,469 --> 03:06:29,888 [Man 2] Mr. Van Buren! 2652 03:06:31,222 --> 03:06:32,849 [Ladrar dogs] 2653 03:06:32,974 --> 03:06:34,726 [Harry] Father! 2654 03:06:34,851 --> 03:06:36,102 [Maggie] Dad! 2655 03:06:38,688 --> 03:06:40,231 [Maggie] Dad! 2656 03:06:40,356 --> 03:06:42,233 [Man] shines a little More light on this side here. 2657 03:06:42,358 --> 03:06:45,153 [Dogs continue to bark] 2658 03:06:48,948 --> 03:06:50,533 [Harry] Harrison! 2659 03:07:05,715 --> 03:07:07,133 [Man] are buren! 2660 03:07:09,218 --> 03:07:10,678 [Man] Do you see anything? 2661 03:07:17,852 --> 03:07:19,312 [Man 2] There is a door there. 2662 03:07:23,441 --> 03:07:25,735 [Man 3] He is blocking! I can't enter! 2663 03:07:25,860 --> 03:07:28,279 [Career steps] 2664 03:07:33,952 --> 03:07:36,162 [Ladrar dogs] 2665 03:07:36,287 --> 03:07:39,040 [Man] Give us the number Telephone for gardener. 2666 03:07:54,806 --> 03:07:56,140 [Clicks of the door] 2667 03:08:04,607 --> 03:08:06,234 [Harry] What is this place? 2668 03:08:06,359 --> 03:08:08,111 [Man] is the Return System of 2669 03:08:08,236 --> 03:08:09,696 Condensate and Drainage pumps. 2670 03:08:09,821 --> 03:08:13,199 [Water Spleshes] 2671 03:08:25,128 --> 03:08:26,546 [Harry] Harrison! 2672 03:08:31,384 --> 03:08:33,678 [Dogs Bark] 2673 03:08:46,566 --> 03:08:48,860 [Man] thinks that We have something here, Lieutenant. 2674 03:09:35,740 --> 03:09:39,077 [Church Bell Tolls, Water lap] 2675 03:09:52,006 --> 03:09:53,091 [Man speaks in Italian] 2676 03:09:57,929 --> 03:10:02,058 [Woman] turn that music down! 2677 03:11:01,075 --> 03:11:05,371 [Indisty talk, laugh] 2678 03:11:11,419 --> 03:11:13,796 [Zsophia] they look Beautiful Like This, do not you Think? 2679 03:11:27,351 --> 03:11:29,187 Excuse me, sir. 2680 03:11:32,940 --> 03:11:35,026 [Indistinct Chatter] 2681 03:11:57,131 --> 03:11:59,425 [The indistinct talk continues] 2682 03:12:09,268 --> 03:12:11,729 [Applause] 2683 03:12:32,959 --> 03:12:34,418 Good Evening. 2684 03:12:35,169 --> 03:12:36,212 [Clears Throat] 2685 03:12:44,387 --> 03:12:49,767 My uncle is, above all, An artist of principles. 2686 03:12:52,270 --> 03:12:57,149 His lifelong ambition was not only to 2687 03:12:57,275 --> 03:12:59,443 defines an epoch, but to transcend all time. 2688 03:13:00,945 --> 03:13:05,324 In his memoirs, Describe their 2689 03:13:05,449 --> 03:13:07,702 Designs such as mycinas No superfluous pieces. 2690 03:13:07,827 --> 03:13:12,790 That, at their Best, at His Best, 2691 03:13:14,125 --> 03:13:17,003 Had an immovable nus, 2692 03:13:17,128 --> 03:13:19,005 A hard nus of beauty. 2693 03:13:20,089 --> 03:13:24,176 A way of directing Their Inhabitants' 2694 03:13:24,302 --> 03:13:26,429 Perception in the world as. 2695 03:13:26,554 --> 03:13:29,265 Inherent laws of concrete things 2696 03:13:29,390 --> 03:13:33,185 Like the mountains and the rock defines them. 2697 03:13:33,311 --> 03:13:35,730 Without indicating anything. 2698 03:13:35,855 --> 03:13:37,565 They say nothing. 2699 03:13:37,690 --> 03:13:39,400 Simply the son. 2700 03:13:39,525 --> 03:13:44,155 Born in 1911 in a small Fishing village in Austria-Hungary, 2701 03:13:44,280 --> 03:13:47,533 László Tóth looked The Adriatic Sea. 2702 03:13:47,658 --> 03:13:51,495 He was a child with very Open, full of longing. 2703 03:13:51,620 --> 03:13:53,247 The new borders eventually 2704 03:13:53,372 --> 03:13:56,500 They would start this sea ​​extension away from it, 2705 03:13:56,625 --> 03:14:00,796 But he never stopped To try to fill your void. 2706 03:14:00,921 --> 03:14:04,258 Forty years later, survived the camp in 2707 03:14:04,383 --> 03:14:08,179 Buchenwald, like his Defenta wife and me in Dachau. 2708 03:14:08,304 --> 03:14:10,473 His first work American teacher, 2709 03:14:10,598 --> 03:14:13,934 The Van Buren Institute Out of philadelphia, 2710 03:14:14,060 --> 03:14:17,438 remained unfinished until 1973. 2711 03:14:17,563 --> 03:14:21,192 The building made reference In his time in Buchenwald, 2712 03:14:21,317 --> 03:14:25,821 As well as Deep absence 2713 03:14:25,946 --> 03:14:28,074 Felt of his wife, My aunt, Erzsébet. 2714 03:14:29,158 --> 03:14:30,743 For this project, 2715 03:14:30,868 --> 03:14:35,039 Reimagined inner cells CLAustrophobic Camp 2716 03:14:35,164 --> 03:14:37,375 With precisely those Same dimensions 2717 03:14:37,500 --> 03:14:40,211 That your own place of imprisonment, 2718 03:14:40,336 --> 03:14:43,422 except for an exception electrifying 2719 03:14:45,091 --> 03:14:48,427 When visitors are They saw 20 meters up, 2720 03:14:48,552 --> 03:14:52,056 The dramalable heights of the Glass technology about them 2721 03:14:52,181 --> 03:14:55,267 Guest thought free, freedom of identity. 2722 03:14:55,393 --> 03:14:58,312 In addition, he returned to Imagine Buchenwald 2723 03:14:58,437 --> 03:15:02,483 And the place of Imprisonment of his 2724 03:15:02,608 --> 03:15:04,360 Wife, Dachau, in The same reasons, 2725 03:15:05,903 --> 03:15:08,697 connected by a myriad of secret runners, 2726 03:15:08,823 --> 03:15:13,619 Rewrite its history, Transcendium space and tió, 2727 03:15:13,744 --> 03:15:16,997 For him and Erzsébet ever They would be separated again. 2728 03:15:19,208 --> 03:15:20,418 Uncle... 2729 03:15:21,877 --> 03:15:24,463 You and Aunt Erzsébet Once they talked for me. 2730 03:15:24,588 --> 03:15:28,467 I speak for you now and I feel honored. 2731 03:15:28,592 --> 03:15:31,762 "Don't let it deny you cheat, zsophia, "he told me 2732 03:15:31,887 --> 03:15:36,058 like a young mother WHAT FIGHT CRIANGE TO MY DAUGHTER 2733 03:15:36,183 --> 03:15:38,727 During our early years in Jerusalem. 2734 03:15:39,812 --> 03:15:42,731 "There is no import to May others try to decrease, 2735 03:15:44,191 --> 03:15:48,320 It is destiny, not the trip. " 2736 03:15:48,446 --> 03:15:51,282 [♪ "One for you, one For me "♪ for the biot] 2737 03:15:51,407 --> 03:15:52,658 Thank you. 2738 03:16:12,553 --> 03:16:15,681 ♪ One for you, one for me ♪ 2739 03:16:16,515 --> 03:16:19,810 ♪ One for you, one for me ♪ 2740 03:16:20,644 --> 03:16:23,814 ♪ One for you, one for me ♪ 2741 03:16:24,815 --> 03:16:27,818 ♪ One for you, one for me ♪ 2742 03:16:45,336 --> 03:16:48,464 ♪ One for you, one for me ♪ 2743 03:16:49,340 --> 03:16:52,426 ♪ One for you, one for me ♪ 2744 03:17:18,035 --> 03:17:21,247 ♪ One for you, one for me ♪ 2745 03:17:22,122 --> 03:17:25,251 ♪ One for you, one for me ♪ 2746 03:17:34,760 --> 03:17:36,554 ♪ Please don't go ♪ 2747 03:17:36,679 --> 03:17:38,806 ♪ I'm ready and I can ♪ 2748 03:17:38,931 --> 03:17:40,808 -♪ Please don't go ♪ -♪ Don't go ♪ 2749 03:17:40,933 --> 03:17:42,726 ♪ Until the morning arrives ♪ 2750 03:17:42,851 --> 03:17:46,981 ♪ Please don't go while The Elque is on the table ♪ 2751 03:17:47,106 --> 03:17:48,941 -♪ Please don't go ♪ -♪ Don't go ♪ 2752 03:17:49,066 --> 03:17:50,734 ♪ Just place your cuserpo ♪ 2753 03:17:50,859 --> 03:17:52,903 ♪ Now I don't know what I would do ♪ 2754 03:17:53,028 --> 03:17:54,947 ♪ If you got up to leave ♪ 2755 03:17:55,072 --> 03:17:56,991 ♪ My jealous heart beat deep ♪ 2756 03:17:57,116 --> 03:17:59,159 ♪ And not here in my manga ♪ 2757 03:17:59,285 --> 03:18:01,120 ♪ because I could show you To a girl like you ♪ 2758 03:18:01,245 --> 03:18:03,414 ♪ Such loving and affection ♪ 2759 03:18:03,539 --> 03:18:05,249 ♪ I don't want to give no speech ♪ 2760 03:18:05,374 --> 03:18:07,459 ♪ This is not the choice ♪ 2761 03:18:07,585 --> 03:18:09,169 ♪ Please don't go ♪ 2762 03:18:09,295 --> 03:18:11,463 ♪ Honey, change your Opinion and stay ♪ 2763 03:18:11,589 --> 03:18:13,215 ♪ Hot love is on the way ♪ 2764 03:18:13,340 --> 03:18:17,678 ♪ Honey, let me hear ♪ 2765 03:18:17,803 --> 03:18:19,805 ♪ Yes, yes, yes ♪ 2766 03:18:26,604 --> 03:18:29,732 ♪ One for you, one for me ♪ 2767 03:18:30,608 --> 03:18:33,777 ♪ One for you, one for me ♪ 2768 03:18:51,128 --> 03:18:54,214 ♪ One for you, one for me ♪ 2769 03:18:55,174 --> 03:18:58,218 ♪ One for you, one for me ♪ 2770 03:18:59,261 --> 03:19:02,473 ♪ One for you, one for me ♪ 2771 03:19:03,390 --> 03:19:06,602 ♪ One for you, one for me ♪♪ 203348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.