Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,315 --> 00:01:07,735
[Gums of Mermaid]
2
00:01:33,969 --> 00:01:37,014
[Fanfare Orchestral]
3
00:01:42,061 --> 00:01:43,354
[Children have]
4
00:01:43,479 --> 00:01:45,021
[Woman Screams]
5
00:01:46,315 --> 00:01:49,151
[In Húnngaro] Calmate, you
Escort is fair outside. Sit Down.
6
00:01:49,276 --> 00:01:51,987
[in Russian] sit. I said sitting.
7
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
[In Hungary] She Tells
Us That You Are Her Niece.
8
00:01:54,532 --> 00:01:56,033
Is that correct? Are You Her Niece?
9
00:01:56,158 --> 00:01:57,660
Where is your mother?
10
00:01:58,744 --> 00:02:00,037
Do you know?
11
00:02:02,039 --> 00:02:04,959
Look at me! Do I understand me?
12
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
If you are from Budapest,
State the name and
13
00:02:09,045 --> 00:02:10,714
Street Number of Your
Former Place of Residence.
14
00:02:10,840 --> 00:02:12,466
There is a pen and paper.
15
00:02:12,591 --> 00:02:15,636
If you prefer not to speak
to us, write it download with
16
00:02:15,761 --> 00:02:17,096
Your family name, and
We Will try and confirm it.
17
00:02:17,221 --> 00:02:19,765
Is it possible that the woman outside
is not related to uses, but
18
00:02:19,890 --> 00:02:23,227
simple an ally you made in the
Way that is trying to help you?
19
00:02:23,352 --> 00:02:25,396
You Bear Little
Rememblance to One Another.
20
00:02:25,521 --> 00:02:29,358
Do not punish us for treating
to help an innocent young.
21
00:02:29,483 --> 00:02:32,027
We want to help you get home.
22
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
Your true home.
23
00:02:34,280 --> 00:02:36,824
[Woman, in Hungary] László, I am alive.
24
00:02:38,033 --> 00:02:39,910
[Man] Come on! Documents
25
00:02:40,035 --> 00:02:44,456
[Woman] Attila tells me that you are too
Long live and go to him from Bremerhaven.
26
00:02:44,582 --> 00:02:45,749
Rejoice!
27
00:02:46,625 --> 00:02:50,504
I CRIED OUT IN ECSTASY
to have news of you.
28
00:02:51,213 --> 00:02:52,298
Where are my things?
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,966
-What?
-Screw you!
30
00:02:55,091 --> 00:02:56,176
It is not amusing to me!
31
00:02:56,302 --> 00:02:58,220
Enough! Don't look at me
That way, old man!
32
00:02:58,345 --> 00:02:59,889
-It's right behind you.
-Where is my luggage?
33
00:03:00,014 --> 00:03:01,515
He is hidden there under the mattress!
34
00:03:01,640 --> 00:03:02,808
Now come!
35
00:03:02,933 --> 00:03:05,936
Hurry date, labeled, or
We will be the last in the tail.
36
00:03:06,061 --> 00:03:11,901
[Woman] Zsophia is with me, although
She is fragile, strange and quite ill.
37
00:03:13,360 --> 00:03:16,030
We look forward to an anxious
That they are repatriated,
38
00:03:16,155 --> 00:03:18,157
But reciete, she
It has not been herself,
39
00:03:18,282 --> 00:03:21,827
that, in turn, has aroused suspicions
unnecessary with local officials.
40
00:03:21,952 --> 00:03:24,496
[Screams, talk]
41
00:03:32,379 --> 00:03:36,258
Fortunately, some
Soviet children have liked us.
42
00:03:36,383 --> 00:03:39,595
TIMES OF YOUR POOR NI.
in particular, which has become
43
00:03:39,720 --> 00:03:44,183
more full, even more beautiful,
Since the last time you look at her.
44
00:03:44,308 --> 00:03:48,353
Young military eros
They are apparent fascinated by
45
00:03:48,478 --> 00:03:52,441
The commitment of a creature
So radiant with absolute silence.
46
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
[László, in English] apology, sorry.
47
00:03:54,817 --> 00:03:56,820
[Woman, in Hungarian] the Soviet
They have helped us move
48
00:03:56,946 --> 00:03:59,573
To a nearby shelter but
People displaced in vas.
49
00:03:59,698 --> 00:04:03,953
They encourage us to
"Enjoy our
50
00:04:04,078 --> 00:04:06,038
freedoms ", but
I remember Goethe.
51
00:04:06,163 --> 00:04:08,040
"None is more
Slave despair
52
00:04:08,165 --> 00:04:10,292
than those who
Falseing they believe free! "
53
00:04:11,835 --> 00:04:16,255
I'm not mistaken,
We are not yet free.
54
00:04:16,382 --> 00:04:17,507
[Man] Let's go.
55
00:04:17,632 --> 00:04:21,928
[Woman], like me, you must be imagining
So many terribly horrible things
56
00:04:22,053 --> 00:04:25,766
And horrible, but it is better than your
Thoughts do not get the best of you.
57
00:04:27,101 --> 00:04:30,437
It is neither better nor worse
of what you imagine.
58
00:04:34,191 --> 00:04:37,194
I have maintained mainly for me.
59
00:04:40,030 --> 00:04:42,157
More importantly,
60
00:04:44,451 --> 00:04:47,788
I have defended Zsophia from
unwanted advances.
61
00:04:53,002 --> 00:04:56,880
A continuum moves the address
They tell me for running in Vas.
62
00:04:59,133 --> 00:05:01,719
Please write me immediately
When I received this.
63
00:05:04,013 --> 00:05:05,764
I'm sure now
64
00:05:05,889 --> 00:05:07,766
We have nothing left here.
65
00:05:09,268 --> 00:05:10,269
Look that!
66
00:05:12,146 --> 00:05:15,941
[Both laugh]
67
00:05:17,443 --> 00:05:19,236
-What did I tell you?
-Yeah!
68
00:05:22,823 --> 00:05:26,035
[Woman] Go to America and seal you.
69
00:05:30,998 --> 00:05:33,667
Faithfully, Erzsébet.
70
00:05:45,137 --> 00:05:47,097
[Man, in English] for those
of ustedes that do not hoblan English,
71
00:05:47,222 --> 00:05:49,850
please involved a
mime or any of my vacas
72
00:05:49,975 --> 00:05:51,018
Located in the back
73
00:05:51,143 --> 00:05:52,394
So We May inform you
74
00:05:52,519 --> 00:05:55,064
About our programs
of language and guidance,
75
00:05:55,189 --> 00:05:57,357
That are carried out
In this same habitation,
76
00:05:57,483 --> 00:05:59,151
425 Lafayette.
77
00:05:59,276 --> 00:06:01,570
Remember that address.
78
00:06:01,695 --> 00:06:04,406
In addition, classes and
daily meetings are held
79
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Where many of you
They will be sleeping tonight
80
00:06:06,909 --> 00:06:08,577
At the Marseille hotel,
81
00:06:08,702 --> 00:06:11,914
located in 103 and Broadway.
82
00:06:12,039 --> 00:06:15,417
Those of you for
who none of the left
83
00:06:15,542 --> 00:06:18,212
mentioned is applied and
I will be given to other destinations
84
00:06:18,337 --> 00:06:23,175
In the morning, see me
Your travel help of $ 25.
85
00:06:23,300 --> 00:06:25,761
These coupons are
They can redeem in trains
86
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
and services of
Participating buses.
87
00:06:28,013 --> 00:06:30,265
[Man 2 translates]
88
00:06:30,390 --> 00:06:32,683
This is Albert B Chandler.
89
00:06:32,810 --> 00:06:35,437
At this time, I
would like to present a
90
00:06:35,562 --> 00:06:38,315
child who will be under the
Babe Ruth Leadership
91
00:06:38,440 --> 00:06:42,069
When Babe is done
Charge of your new job
92
00:06:42,194 --> 00:06:44,029
Director of Baseball
For the American Legion.
93
00:06:44,154 --> 00:06:46,865
Representing the
Children of the American
94
00:06:46,990 --> 00:06:49,659
Legion, speaking by
Every American boy,
95
00:06:49,784 --> 00:06:51,662
Ladies and gentlemen,
Here is Larry ...
96
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
[Rumble traffic]
97
00:06:56,457 --> 00:06:58,377
[Campana tolls]
98
00:07:09,763 --> 00:07:12,349
[Jazz music that reproduces]
99
00:07:17,020 --> 00:07:19,022
[Jazz Music continues]
100
00:07:20,065 --> 00:07:22,067
[László] has passed
Some time, I'm sorry.
101
00:07:22,192 --> 00:07:24,278
What is wrong?
102
00:07:24,403 --> 00:07:26,822
-No, aren't there Griegas that beautiful soy?
-Yeah.
103
00:07:26,947 --> 00:07:30,159
What parts of me
Do you find more beautiful?
104
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
All parts.
105
00:07:31,410 --> 00:07:32,828
Enough.
106
00:07:33,745 --> 00:07:36,081
No encounter all
The beautiful Ti parts.
107
00:07:36,206 --> 00:07:38,167
[Man, in Hungarian] shit!
108
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
Shut up.
109
00:07:39,626 --> 00:07:40,669
[In English] Folela.
110
00:07:40,794 --> 00:07:42,421
Can you tell your
Friend who is educated?
111
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
[László, in Húnngaro] closes your mouth!
112
00:07:47,509 --> 00:07:50,179
[in English] My legs? Son too thin?
113
00:07:50,304 --> 00:07:53,473
[László] No.
You are well provided.
114
00:07:55,183 --> 00:08:00,689
It is the space on your
Front for me the problem.
115
00:08:00,814 --> 00:08:02,733
What did you say?
116
00:08:02,858 --> 00:08:04,860
[László] That is something
I don't like it.
117
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
Your face is ugly.
118
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
I know it is.
119
00:08:23,921 --> 00:08:25,923
We have children, if you prefer.
120
00:08:27,549 --> 00:08:28,550
No, thanks.
121
00:08:28,675 --> 00:08:32,804
Brothers with skin
Dark, but handsome.
122
00:08:34,890 --> 00:08:37,017
No no. Not for me.
123
00:08:38,143 --> 00:08:40,270
-WAIT!
-WAIT!
124
00:08:40,395 --> 00:08:42,147
Wait! Wait!
125
00:08:42,272 --> 00:08:43,565
-YE!
-Hey!
126
00:08:43,690 --> 00:08:45,901
-YE! Hey! Hey!
-[Siseo of air brakes]
127
00:08:46,026 --> 00:08:47,527
-Hey, thanks. Thank you.
-Thank you.
128
00:08:47,653 --> 00:08:49,863
[Both laugh]
129
00:08:51,698 --> 00:08:54,368
It was great. It was great.
130
00:08:54,910 --> 00:08:56,578
I will see you.
131
00:08:56,703 --> 00:08:58,247
I will see you.
132
00:08:58,372 --> 00:09:00,165
-I Will See You.
-I'll see.
133
00:09:00,290 --> 00:09:02,292
-I Will See You.
-Excellent. Wait, wait.
134
00:09:03,919 --> 00:09:06,797
-For the super. For luck.
-Thank you.
135
00:09:06,922 --> 00:09:08,840
-Bye, friend.
-Bye, friend.
136
00:09:08,966 --> 00:09:10,133
See you.
137
00:09:11,468 --> 00:09:13,387
Bye bye. [Laughs]
138
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
[In Húnngaro] Take care.
139
00:09:23,939 --> 00:09:25,065
[in English] see you.
140
00:11:34,277 --> 00:11:35,862
[Reporter] Maybe
No state or
141
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
Born throughout
History of man
142
00:11:37,697 --> 00:11:40,075
It has been the decisive land
Of so many problems
143
00:11:40,200 --> 00:11:42,285
humans like him
State of Pennsylvania.
144
00:11:42,411 --> 00:11:44,621
Decisions that
They fondered and assured
145
00:11:44,746 --> 00:11:46,665
Survival
of a great born,
146
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
which caused important
147
00:11:47,915 --> 00:11:50,252
colonization movements,
148
00:11:50,377 --> 00:11:52,921
Which established the
Freedom of worship in
149
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
United States, which founded
Great religions, which
150
00:11:55,340 --> 00:11:58,343
They gave birth to the system
Educational of the United States,
151
00:11:58,468 --> 00:12:01,388
He launched tremendous
industrial empires,
152
00:12:01,513 --> 00:12:04,683
That forged the sift
of steel and fed the
153
00:12:04,808 --> 00:12:06,852
conductive wheels
The great civilization today.
154
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Here is where things happen,
WHERE DECISIONS ARE MADE,
155
00:12:11,565 --> 00:12:13,900
Where the industry is
Doing the elders
156
00:12:14,025 --> 00:12:16,945
Advances of any
State or born of the world.
157
00:12:17,070 --> 00:12:18,488
Pennsylvania.
158
00:12:18,613 --> 00:12:22,367
Decision land for
United States, for industry
159
00:12:22,492 --> 00:12:24,327
American and for the
American families.
160
00:12:35,505 --> 00:12:36,882
[László] Atila.
161
00:12:37,007 --> 00:12:41,011
[László laughs, sobs]
162
00:12:43,763 --> 00:12:45,056
Cousin.
163
00:12:45,182 --> 00:12:46,224
Cousin.
164
00:12:53,231 --> 00:12:55,233
Erzsébet is alive.
165
00:12:56,651 --> 00:12:59,779
What? That?
166
00:13:00,780 --> 00:13:02,240
[In Húnngaro] What did you say?
167
00:13:02,657 --> 00:13:04,534
What did you say?
168
00:13:04,659 --> 00:13:06,786
I have a letter from her.
169
00:13:07,662 --> 00:13:12,584
Your Erzsébet Is Alive
and She Is with Little Zsophia.
170
00:13:14,669 --> 00:13:16,004
Yeah?
171
00:13:20,300 --> 00:13:21,343
Yeah?
172
00:13:22,385 --> 00:13:23,345
Yeah?
173
00:13:23,470 --> 00:13:26,515
[shouting]
174
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
Forks?
175
00:13:45,951 --> 00:13:48,828
[in English] Thank you. Thank you.
176
00:14:00,882 --> 00:14:03,301
[Attila] is one
combination of things, but
177
00:14:03,426 --> 00:14:08,098
I would say the most
popular are the cabinets
178
00:14:08,223 --> 00:14:11,685
What do we do
Same, personalized.
179
00:14:11,810 --> 00:14:13,520
The lamps too.
180
00:14:16,856 --> 00:14:18,567
And here it is.
181
00:14:19,609 --> 00:14:23,113
Audrey made the screens.
[Laughs]
182
00:14:25,407 --> 00:14:28,159
Now he is talking like a
American television.
183
00:14:28,285 --> 00:14:31,705
[laughs soft] yes,
Hueno, we don't have television,
184
00:14:31,830 --> 00:14:34,374
But he has been here
From before I was born,
185
00:14:34,499 --> 00:14:37,043
And it still doesn't sound like no
American you have met.
186
00:14:37,168 --> 00:14:38,753
Eight years ago, we intended
187
00:14:38,878 --> 00:14:41,798
Open something similar in Manhattan.
188
00:14:41,923 --> 00:14:43,717
We last two months.
189
00:14:44,926 --> 00:14:47,095
We couldn't compete
With the name marks.
190
00:14:47,220 --> 00:14:49,598
Newly married, they enter with a ...
191
00:14:49,723 --> 00:14:51,891
A better problem
192
00:14:52,017 --> 00:14:53,518
homes and gardens and say that
193
00:14:54,894 --> 00:14:58,523
"We like that table to
PERFUME ANNOUNCEMENT SIDE ".
194
00:14:58,648 --> 00:15:01,359
And we say: "Well,
We can do something like that. "
195
00:15:01,484 --> 00:15:04,821
And they say: "No, sir,
We want to exact me that. "
196
00:15:05,614 --> 00:15:08,700
Yes. It turns out that we don't
like New York at all.
197
00:15:08,825 --> 00:15:10,368
There is no charm, right, Audrey?
198
00:15:10,493 --> 00:15:12,787
Every little hedgehog that you
find, and the seller, the
199
00:15:12,912 --> 00:15:17,042
buyer, the deliveryman,
It is executing a hustle and bustle.
200
00:15:17,167 --> 00:15:21,463
I am from Connecticut.
Do you know?
201
00:15:21,588 --> 00:15:25,342
Because I don't know it,
Audrey He just arrived here.
202
00:15:26,092 --> 00:15:27,344
Lady that.
203
00:15:28,219 --> 00:15:29,346
So...
204
00:15:30,388 --> 00:15:33,475
A space for
you on the back.
205
00:15:34,559 --> 00:15:36,478
Audrey made you a bed.
206
00:15:41,524 --> 00:15:42,942
[Attila grows]
207
00:15:45,737 --> 00:15:47,614
It is there.
208
00:15:48,239 --> 00:15:51,201
A cradle and a lamp for now, but ...
209
00:15:51,326 --> 00:15:55,246
Sit free to take what
Want from the exhibition room.
210
00:15:55,372 --> 00:15:57,040
That is all i need.
211
00:15:58,208 --> 00:16:03,171
And for employee bath,
Sales by the Director Gate, around
212
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
from the back to where
I parked the car, remember?
213
00:16:07,092 --> 00:16:10,762
There's a stairway there that
Takes you up to Our Apartment.
214
00:16:10,887 --> 00:16:13,765
If you need something, you just touch.
215
00:16:15,392 --> 00:16:18,353
You and your wife have
Done More than Aough.
216
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
You know, we know someone
217
00:16:31,616 --> 00:16:33,702
I can move to your nose.
218
00:16:35,870 --> 00:16:38,707
I thought maybe
No One Would Notice.
219
00:16:40,875 --> 00:16:42,293
What happened?
220
00:16:43,420 --> 00:16:45,046
If you don't care if I ask me.
221
00:16:46,631 --> 00:16:49,759
I jumped from a car.
222
00:16:49,884 --> 00:16:53,847
A few moments later,
There was a loud sound and ...
223
00:16:53,972 --> 00:16:56,516
I thought someone
I had shot in the head,
224
00:16:56,641 --> 00:17:00,311
But simply me
would run into the branch of a tree.
225
00:17:01,938 --> 00:17:03,898
No one was shooting me.
226
00:17:05,108 --> 00:17:07,609
I take something for pain but ...
227
00:17:09,612 --> 00:17:12,781
I would like it to be seen.
Thank you.
228
00:17:13,782 --> 00:17:15,660
We will call Kenneth.
229
00:17:15,785 --> 00:17:19,122
Come. I take a seat on my desk.
230
00:17:19,955 --> 00:17:21,875
I'm going to look for some towels.
231
00:17:40,894 --> 00:17:43,396
Is it smaller than you expected?
232
00:17:44,981 --> 00:17:45,940
That?
233
00:17:47,484 --> 00:17:49,652
Oh, the store.
234
00:17:49,778 --> 00:17:51,029
No.
235
00:17:52,572 --> 00:17:54,824
No, I had no hope.
236
00:18:00,872 --> 00:18:02,540
Who is Miller?
237
00:18:04,459 --> 00:18:05,794
Soy Miller.
238
00:18:07,462 --> 00:18:09,214
No, you are Molnár.
239
00:18:10,340 --> 00:18:12,008
Not anymore.
240
00:18:12,133 --> 00:18:14,135
[laughs]
241
00:18:14,260 --> 00:18:16,596
[laughs]
242
00:18:16,721 --> 00:18:19,516
-No Miller, without children.
-Yeah.
243
00:18:19,641 --> 00:18:22,977
The people here,
Like a family business.
244
00:18:23,102 --> 00:18:24,562
[laughs]
245
00:18:35,406 --> 00:18:37,325
So what do you think?
246
00:18:37,450 --> 00:18:39,661
What? The furniture?
247
00:18:39,786 --> 00:18:42,539
[Atila] No, good, I
I mean a whole so far.
248
00:18:42,664 --> 00:18:44,374
Philadelphia
249
00:18:44,499 --> 00:18:47,210
But, of course, the pieces
On the floor too.
250
00:18:48,878 --> 00:18:50,797
They are not very beautiful.
251
00:18:59,055 --> 00:19:01,099
Well, that's what you're here.
252
00:19:03,268 --> 00:19:04,477
Teacher.
253
00:19:07,730 --> 00:19:11,234
Next month, I can
Put on the payroll.
254
00:19:12,986 --> 00:19:17,156
If you wish, you can eat
With us Arba on Sundays.
255
00:19:18,074 --> 00:19:20,410
You have done more than enough.
256
00:19:20,535 --> 00:19:23,913
-[Attila] do not mention it.
-I mention it.
257
00:19:24,038 --> 00:19:25,164
I mention.
258
00:19:25,290 --> 00:19:27,417
[In Hungary] Thank You.
259
00:19:36,759 --> 00:19:38,219
Gentile?
260
00:19:41,180 --> 00:19:42,765
[In English] She is Catholic.
261
00:19:47,520 --> 00:19:49,147
We are Catholics.
262
00:19:58,448 --> 00:20:01,492
[Erzsébet, in Hungarian] László, I'm alive.
263
00:20:01,618 --> 00:20:06,456
Atila tells me that you are also alive
and who addresses him from Bremerhaven.
264
00:20:06,581 --> 00:20:08,416
Rejoice!
265
00:20:08,833 --> 00:20:12,128
I looked in ecstasy for
Have news of you ...
266
00:20:13,713 --> 00:20:17,508
[Bell Tolls]
267
00:20:17,634 --> 00:20:20,970
[Man 1, in English] we welcome
Donations. PLEASE Help the Homeless.
268
00:20:23,389 --> 00:20:26,768
Help people homeless.
PLEASE Help the Homeless.
269
00:20:29,812 --> 00:20:32,523
Their donations help
Provide refuge, food, clothing ...
270
00:20:33,691 --> 00:20:35,360
PLEASE Help the Homeless.
271
00:20:38,488 --> 00:20:39,822
Help people homeless.
272
00:20:42,951 --> 00:20:44,911
[man 2] it is your
Turn Now, William.
273
00:20:45,036 --> 00:20:46,913
[Man 1] Please help
to homeless people.
274
00:20:47,038 --> 00:20:49,916
[William] I Spy with
My Eye Something Blue.
275
00:20:57,548 --> 00:20:59,717
[Man 2] Is the
Coat of this gentleman?
276
00:21:01,719 --> 00:21:03,513
He is intelligent.
277
00:21:03,638 --> 00:21:06,557
You're right.
There is a bit of blue.
278
00:21:06,683 --> 00:21:08,184
[Man 3] Listen!
279
00:21:08,309 --> 00:21:10,895
The kitchen is closed, friends.
Go back early tomorrow.
280
00:21:11,020 --> 00:21:12,063
[Multitude groan]
281
00:21:12,188 --> 00:21:15,775
[Man 2] Wait!
Wait. I have a child here.
282
00:21:17,026 --> 00:21:18,611
Sorry, we are just out.
283
00:21:19,112 --> 00:21:21,447
Come and look for me in the morning.
I will make sure you get a dish.
284
00:21:21,572 --> 00:21:23,783
You must have a slice of bread.
285
00:21:23,908 --> 00:21:26,995
He is just a small child.
Hay children here.
286
00:21:27,120 --> 00:21:29,455
[Man 3] How many times
Do you want to say it?
287
00:21:29,580 --> 00:21:30,999
There is nothing left here.
288
00:21:34,794 --> 00:21:36,295
[Man 2] Thank you, Lord.
289
00:21:39,007 --> 00:21:40,717
Will it be okay?
290
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
There is another place than
We can try tonight.
291
00:21:46,222 --> 00:21:48,307
Then let him sleep tomorrow.
292
00:21:49,142 --> 00:21:51,310
I will be here early.
293
00:21:51,436 --> 00:21:55,064
Come here.
I will keep a place.
294
00:21:58,568 --> 00:21:59,694
[László] Good night.
295
00:22:00,820 --> 00:22:01,988
[Train Humblles]
296
00:22:02,113 --> 00:22:04,866
[Man] No one deserves
Be in nuurstras streets.
297
00:22:05,867 --> 00:22:08,828
I don't deserve to be in
Our streets again.
298
00:22:08,953 --> 00:22:11,039
What you can
Save from your hearts.
299
00:22:11,164 --> 00:22:13,750
Thanks for listening.
300
00:22:13,875 --> 00:22:17,378
God bless you all.
Have a pleasant weekend.
301
00:22:26,012 --> 00:22:27,013
[cough]
302
00:22:34,771 --> 00:22:35,938
Pardon.
303
00:22:47,283 --> 00:22:50,411
[Singing in Hebrew]
304
00:23:09,430 --> 00:23:10,932
-Rabbi Zunz?
-Yeah.
305
00:23:11,057 --> 00:23:11,849
[In Hebrew] Good morning.
306
00:23:11,974 --> 00:23:13,059
Good Morning.
307
00:23:13,184 --> 00:23:15,686
[in English] My Niece and Wife ...
308
00:23:16,270 --> 00:23:19,899
Learned that the two are
Trapped in the Austrian limit.
309
00:23:20,691 --> 00:23:25,238
Do not wait for many minutes to
Me and we can speak later.
310
00:23:25,363 --> 00:23:27,532
Mikveh Israel can
Try Aydar, but
311
00:23:27,657 --> 00:23:31,869
From here, it is very
Difficult, as you know.
312
00:23:33,287 --> 00:23:35,039
I'll wait for you. Thank you.
313
00:23:35,164 --> 00:23:36,999
-Thank you so much.
-Well.
314
00:23:47,135 --> 00:23:50,221
[Man on Radio, in Hebrew]
On November 29, 1947, the
315
00:23:50,346 --> 00:23:56,811
Nations General Assembly
United approved a resolution
316
00:23:56,936 --> 00:24:02,984
asking for the establishment of
A Jewish state in Eretz Yisrael.
317
00:24:03,818 --> 00:24:09,657
The General Assembly required
That the Horkentes de Eretz
318
00:24:09,782 --> 00:24:13,744
Yisrael take the measures
that they were necessary to
319
00:24:13,870 --> 00:24:18,624
Your part for the
Implementation of that resolution.
320
00:24:19,584 --> 00:24:23,212
This recognition of the
United Nations of the Law of
321
00:24:23,337 --> 00:24:29,719
Jewish people an establishment
established is irrevocable.
322
00:24:30,511 --> 00:24:34,557
This right is the
Natural Law of the People
323
00:24:34,682 --> 00:24:37,685
Jew to be teachers
of his own destiny,
324
00:24:37,810 --> 00:24:42,315
Like all other nacions,
in his own sovereign state.
325
00:24:44,442 --> 00:24:48,070
Consequently, we
members of the Popular Council,
326
00:24:48,196 --> 00:24:53,159
representatives of the
Eretz Israel Jewish Community
327
00:24:53,284 --> 00:24:55,369
And of the Zionist movement,
328
00:24:55,494 --> 00:24:57,788
They assemble here the
Termination Day
329
00:24:57,914 --> 00:25:00,249
of the British mandate
About Eretz Yisrael.
330
00:25:02,293 --> 00:25:06,505
And by virtue of our right
natural and historical, and on the basis
331
00:25:06,631 --> 00:25:13,596
From the resolution of the Assembly
United Nations General,
332
00:25:13,721 --> 00:25:18,392
Therefore declare the
Establishment of a Judoo State
333
00:25:18,517 --> 00:25:20,436
In Eretz Israel, which is known
as the state of Israel.
334
00:25:25,316 --> 00:25:27,818
[Audrey, in English] I'm not
Sure what to do with them is everything.
335
00:25:30,821 --> 00:25:33,115
What do you think
Should I match it?
336
00:25:34,617 --> 00:25:35,910
Leave it.
337
00:25:37,161 --> 00:25:38,329
AS?
338
00:25:40,206 --> 00:25:41,791
Leave it like this.
339
00:25:44,919 --> 00:25:46,712
It looks like a tricycle.
340
00:25:48,297 --> 00:25:49,715
What's that?
341
00:25:51,259 --> 00:25:54,679
It is a bicycle for children.
342
00:25:54,804 --> 00:25:57,598
[Fast jazz music, dog barking]
343
00:26:01,727 --> 00:26:06,274
Peter Piper picked up a snack
of peppers in pickle.
344
00:26:07,650 --> 00:26:12,405
Peter Piper chose a punch
of peppers in pickle?
345
00:26:15,408 --> 00:26:20,246
Yes Peter Piper collected
A pepper in pickle,
346
00:26:22,164 --> 00:26:26,752
Where is the chest of the
peppers peter piper peppers?
347
00:26:32,174 --> 00:26:35,094
[Drawing Band
Animated, Man Gargles a melody]
348
00:26:46,981 --> 00:26:49,734
Hey. Come with me.
349
00:26:51,527 --> 00:26:54,363
We have a client
important inside.
350
00:26:54,488 --> 00:26:56,866
I provided you with
TWO OFFICE SPACE
351
00:26:56,991 --> 00:26:58,576
Flats in the center in
Cheap last year.
352
00:26:58,701 --> 00:27:02,580
You are interested in doing
A incorporated job for him.
353
00:27:02,705 --> 00:27:04,206
In a residence.
354
00:27:05,791 --> 00:27:10,254
Can you give it a little
smile? Hey? Sell it?
355
00:27:10,963 --> 00:27:14,300
Why are you always
A businessman?
356
00:27:17,053 --> 00:27:19,722
You are selling, always
Selling, selling.
357
00:27:29,357 --> 00:27:30,691
Mr. Van Buren.
358
00:27:32,526 --> 00:27:35,905
Let me introduce you
To my laszló cousin.
359
00:27:36,989 --> 00:27:40,117
Please. That is what
People call my father.
360
00:27:40,242 --> 00:27:41,577
Call me Harry.
361
00:27:42,370 --> 00:27:45,206
Well, Harry would like
that some shelves are
362
00:27:45,331 --> 00:27:47,625
Install on the property
of his family in Doylestown.
363
00:27:47,750 --> 00:27:50,044
I am sorry to interrupt.
364
00:27:50,836 --> 00:27:53,005
I expected someone
I could continue there
365
00:27:53,130 --> 00:27:55,049
to take a look
To my father's study.
366
00:27:55,174 --> 00:27:57,718
My sister and I
I would like to surprise him, now
367
00:27:57,843 --> 00:28:00,596
You see, making it
An adequate library.
368
00:28:00,721 --> 00:28:02,264
What do you mean?
369
00:28:02,390 --> 00:28:05,101
Well, the place is
In complete disorder.
370
00:28:05,226 --> 00:28:07,853
A mess of books and paperwork.
371
00:28:07,978 --> 00:28:10,398
So I guess
We would like some
372
00:28:10,523 --> 00:28:13,109
shelves and cabinets
high installed.
373
00:28:13,234 --> 00:28:16,112
Maybe make it a ladder
With small wheels.
374
00:28:16,237 --> 00:28:18,531
Know? As you would see
In a royal library.
375
00:28:19,949 --> 00:28:21,534
-[laughs]
-It's a voracious reader.
376
00:28:21,659 --> 00:28:24,245
Yes, we can do something like that.
377
00:28:24,829 --> 00:28:28,040
Let me make Audrey fall and
378
00:28:28,165 --> 00:28:29,959
Watch the place and
I will pull the truck.
379
00:28:30,084 --> 00:28:32,545
-Fantastic.
-[Attila] I will return.
380
00:28:39,927 --> 00:28:41,345
[Car revs]
381
00:28:50,229 --> 00:28:51,689
[László] Do you pay you well?
382
00:28:53,023 --> 00:28:57,153
[Atila] in the last
work, they paid well.
383
00:28:58,070 --> 00:29:00,197
However, he took many pieces.
384
00:29:00,322 --> 00:29:03,868
They continued adding to order.
Even with discount, it adds.
385
00:29:05,077 --> 00:29:07,037
His old man got in blush
386
00:29:07,997 --> 00:29:09,915
Adapting techniques of
production to accelerate
387
00:29:10,040 --> 00:29:14,170
MANUFACTURE OF BOATS
Load during the war.
388
00:29:17,047 --> 00:29:19,800
Christ, is this guy
trying to shake?
389
00:29:19,925 --> 00:29:22,303
Do you think it is a drag career?
390
00:29:22,428 --> 00:29:24,346
Hey, come on, now!
391
00:29:32,229 --> 00:29:34,482
Qédate well until
You see the main house.
392
00:29:34,607 --> 00:29:36,317
You can park wherever you want.
393
00:30:06,847 --> 00:30:08,724
[Harry] I appreciate that you have come
394
00:30:08,849 --> 00:30:10,434
Here with so little
Time, gentlemen.
395
00:30:10,559 --> 00:30:13,020
Father is out
Until next Friday.
396
00:30:13,145 --> 00:30:14,730
I was anxious to specify this.
397
00:30:14,855 --> 00:30:17,691
[Atila] ah, it's not a
Disadvant for us, boss.
398
00:30:18,609 --> 00:30:19,818
It is also your lucky day,
399
00:30:19,944 --> 00:30:24,406
Because my cousin
here is an architect with
400
00:30:24,532 --> 00:30:26,075
License, a specialist
In renovations.
401
00:30:26,200 --> 00:30:29,745
He even designed one
Library at home before.
402
00:30:29,870 --> 00:30:31,789
Good? A whole library of the city.
403
00:30:31,914 --> 00:30:33,332
What city is that?
404
00:30:35,209 --> 00:30:39,296
-Budapest.
-[Harry] I see. He never condition.
405
00:30:41,382 --> 00:30:43,050
You don't care about the disaster.
406
00:30:50,558 --> 00:30:53,852
Lose.
It is outdated terribement, right?
407
00:30:56,272 --> 00:30:59,650
I am Thinking Shelves Up To The
408
00:30:59,775 --> 00:31:01,527
Ceiling and sub
Good Reading Lamps.
409
00:31:02,361 --> 00:31:04,780
Maybe some accessories
of wall that extends.
410
00:31:05,698 --> 00:31:08,200
Father Always Keeps
The Curtains Drown.
411
00:31:08,993 --> 00:31:12,413
This to protect the
Sun light books.
412
00:31:12,538 --> 00:31:14,456
We are South-Facing Here.
413
00:31:15,499 --> 00:31:16,500
Sure.
414
00:31:17,960 --> 00:31:20,879
-What is your boiling?
-What is your estimate?
415
00:31:21,005 --> 00:31:23,674
Depend on the materials.
416
00:31:23,799 --> 00:31:27,845
[Harry] Well, make
Be reasonable quality.
417
00:31:28,596 --> 00:31:31,765
Maybe a good place to
What do you feel and read too?
418
00:31:32,516 --> 00:31:35,769
A good chair or a bank
Stop against the window.
419
00:31:44,028 --> 00:31:46,739
Do you want us to replace that?
420
00:31:47,656 --> 00:31:50,200
[Harry] If there is
Time, why not?
421
00:31:50,326 --> 00:31:53,787
A branch fell on it during a
Unpleasant storm last summer.
422
00:31:54,788 --> 00:31:57,708
Tropical depression,
I think they called him.
423
00:31:59,793 --> 00:32:02,796
Keep it below $ 1,000, right?
424
00:32:02,921 --> 00:32:05,132
My sister and me
We are dividing.
425
00:32:05,257 --> 00:32:08,177
I don't want any
Unexpected complement.
426
00:32:08,761 --> 00:32:11,972
[Atila] Don't worry.
We will enter the Budget.
427
00:32:12,973 --> 00:32:15,059
You want all this
Next Friday, right?
428
00:32:15,184 --> 00:32:17,436
[Harry] Thursday by
The night, preferable.
429
00:32:17,561 --> 00:32:21,148
I can't be here during the week,
But the staff can let you in.
430
00:32:21,273 --> 00:32:24,151
If something arises, make
I call me in the office.
431
00:32:24,276 --> 00:32:26,111
If the
Thursday, we need hands
432
00:32:26,236 --> 00:32:30,908
additional Materials
Including, glass ...
433
00:32:33,410 --> 00:32:35,287
It is $ 2,000.
434
00:32:36,622 --> 00:32:38,749
[♪ "buttons and
Arcos "of Dinah Shore]
435
00:32:42,378 --> 00:32:44,672
♪ East is this and west is west ♪
436
00:32:44,797 --> 00:32:47,716
♪ And the wrong
that he chosen ♪
437
00:32:47,841 --> 00:32:50,177
♪ We will continue to use ♪
438
00:32:50,302 --> 00:32:53,097
♪ Those ornaments,
Flowers, buttons and arches ♪
439
00:32:53,222 --> 00:32:58,143
♪ Rings and things,
buttons and arches ♪
440
00:32:58,268 --> 00:33:00,688
♪ They don't bury me in this meadow ♪
441
00:33:00,813 --> 00:33:03,565
♪ Take me where
Cement grows ♪
442
00:33:03,691 --> 00:33:06,193
♪ Let's pass
To a big city ♪
443
00:33:06,318 --> 00:33:09,238
♪ Where they love a girl
For the cut of your clothes ♪
444
00:33:09,363 --> 00:33:14,118
♪ And I will stand out
In buttons and arches ♪
445
00:33:14,243 --> 00:33:19,456
♪ I will love you in Buckskin and
Skirts that I have home ♪
446
00:33:19,581 --> 00:33:22,292
♪ But I will love you more
Strong time where ♪
447
00:33:22,418 --> 00:33:24,837
♪ Your friends don't carry a gun ♪
448
00:33:24,962 --> 00:33:27,548
♪ My bones denounce
Buckboard rebound ♪
449
00:33:27,673 --> 00:33:30,509
♪ And the cactus hurts the fingers of the piies ♪
450
00:33:30,634 --> 00:33:33,554
-Teliplo for the other side.
-♪ Let's go to the girls ... ♪♪
451
00:33:33,679 --> 00:33:35,180
[Music stops]
452
00:33:35,305 --> 00:33:36,682
OK.
453
00:33:36,807 --> 00:33:40,144
You should have seen it
Talking about prices.
454
00:33:40,269 --> 00:33:42,312
I was ready to establish myself in 450.
455
00:33:42,438 --> 00:33:43,856
-I was not doing that.
-He.
456
00:33:43,981 --> 00:33:46,400
It is not the time. It was
saying how much it will cost.
457
00:33:46,525 --> 00:33:50,654
No, I ... I thought
I was going to blow for us.
458
00:33:50,779 --> 00:33:52,865
But you stayed firm.
459
00:33:54,074 --> 00:33:56,201
And that's what
It makes you professional.
460
00:33:58,829 --> 00:34:01,623
[László] I Hope
it is not only that.
461
00:34:03,041 --> 00:34:04,710
[Atila] She is so beautiful.
462
00:34:05,461 --> 00:34:07,629
Look at her. She has
That red dress and
463
00:34:07,755 --> 00:34:11,132
It is the same as ...
Color that your lips.
464
00:34:14,428 --> 00:34:15,596
Dance with her.
465
00:34:17,389 --> 00:34:18,806
Dance with her.
466
00:34:18,931 --> 00:34:20,641
-I don't want to dance.
-Continue.
467
00:34:20,768 --> 00:34:22,518
-No no ... no ...
-[whispers] come on.
468
00:34:22,643 --> 00:34:24,228
I don't want to. No, thanks.
469
00:34:24,353 --> 00:34:25,563
He doesn't want to.
470
00:34:25,688 --> 00:34:27,940
[Atila] don't do it ...
Don't make her wait.
471
00:34:28,065 --> 00:34:29,275
Dance with her.
472
00:34:30,860 --> 00:34:33,947
It is your favorite song.
It is your favorite song.
473
00:34:34,989 --> 00:34:37,618
We will do it together,
I will mutter the steps.
474
00:34:37,743 --> 00:34:38,952
Dance with her.
475
00:34:39,953 --> 00:34:42,456
Dance with her, dance with her.
She wants you to do it.
476
00:34:42,581 --> 00:34:44,373
-It's your favorite song.
-[Audrey] Atila.
477
00:34:44,500 --> 00:34:45,876
It is your favorite song.
478
00:34:46,877 --> 00:34:50,255
-Continue. Dance with her. No...
-[sigh]
479
00:34:50,380 --> 00:34:51,799
She is waiting for you.
480
00:34:51,924 --> 00:34:54,592
-It is waiting for you.
-Ok, ok, I'll dance.
481
00:34:56,178 --> 00:34:58,347
-Alright.
-[laughs]
482
00:34:58,472 --> 00:35:00,849
-Don't.
-[Laughs] Yeah!
483
00:35:00,974 --> 00:35:02,184
-Idiot.
-Continue!
484
00:35:02,309 --> 00:35:03,435
Lower.
485
00:35:05,521 --> 00:35:07,981
♪ someone kind ♪
486
00:35:08,106 --> 00:35:13,320
♪ Who knows what you treasure
Any little simple pleasure ♪
487
00:35:13,445 --> 00:35:18,492
♪ Like a long -lasting mink
To cover the blouse last year ♪
488
00:35:18,617 --> 00:35:21,829
♪ It's so nice ♪
489
00:35:21,954 --> 00:35:25,624
♪ Have a harb
In the house ... ♪
490
00:35:27,334 --> 00:35:29,002
You are terribly skinny, right?
491
00:35:29,127 --> 00:35:32,464
♪ esuy pleasant to have
A man at home ♪
492
00:35:33,757 --> 00:35:38,971
♪ Oh, so good to have
A man at home ♪
493
00:35:40,055 --> 00:35:42,474
♪ Only a boy ... ♪♪
494
00:35:42,599 --> 00:35:44,059
You will see?
495
00:35:46,478 --> 00:35:48,021
How to ride a bicycle.
496
00:35:50,941 --> 00:35:52,401
Tricycle.
497
00:35:52,526 --> 00:35:54,945
[Everyone laughs]
498
00:35:55,070 --> 00:35:56,822
Family.
499
00:35:58,115 --> 00:36:00,075
A bicycle for children.
500
00:36:00,200 --> 00:36:01,952
[Everyone laughs]
501
00:36:02,077 --> 00:36:03,787
Children!
502
00:36:04,663 --> 00:36:06,206
[Everyone laughs]
503
00:36:06,331 --> 00:36:07,833
[urine]
504
00:36:08,667 --> 00:36:09,793
[Sigha sigh]
505
00:36:10,419 --> 00:36:11,712
[lighter clicks]
506
00:36:13,547 --> 00:36:14,965
[László groan]
507
00:36:15,090 --> 00:36:16,884
[Audrey] You missed your bath.
508
00:36:32,733 --> 00:36:33,734
That?
509
00:36:35,152 --> 00:36:37,321
[Audrey] better than
The carpet, I suppose.
510
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
When do you expect your
Wife get to you, Mr. Toth?
511
00:36:45,996 --> 00:36:48,874
There is no space for both
In ise storage space.
512
00:36:53,337 --> 00:36:55,756
[László] I wish I knew it, Audrey.
513
00:37:04,806 --> 00:37:06,600
Thanks for dinner.
514
00:37:10,062 --> 00:37:12,314
[Audrey] Atila me
He showed photos of magazines.
515
00:37:13,315 --> 00:37:15,233
The projects that
You did in your empress.
516
00:37:17,444 --> 00:37:20,155
You are not what I expected
of what I read about you.
517
00:37:22,449 --> 00:37:26,203
I am not that I expected.
518
00:37:30,457 --> 00:37:33,543
[Audrey] You know, I'm sure
that you could get a job.
519
00:37:36,213 --> 00:37:37,589
A better job.
520
00:37:39,675 --> 00:37:41,051
In a firm here.
521
00:37:51,895 --> 00:37:53,230
I then ...
522
00:37:55,732 --> 00:37:58,318
I would be working for someone.
523
00:38:01,655 --> 00:38:04,324
It is better than sleeping in a
Storage closet.
524
00:38:13,000 --> 00:38:15,544
I will look for another place
To stay.
525
00:38:22,801 --> 00:38:26,930
Thanks again for dinner.
526
00:38:39,860 --> 00:38:43,280
[Serged, hammer]
527
00:38:53,790 --> 00:38:55,709
Bring the boxes.
Don't drop them.
528
00:38:55,834 --> 00:38:57,169
[Man] here, here, here.
529
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
[Man 2] The Guy Is Rich,
He is Gonna Buy More Books.
530
00:39:01,381 --> 00:39:03,508
-[laughs]
-[László] you are respectful.
531
00:39:03,633 --> 00:39:07,054
[Attila] The Guy Likes to Read. Can
Tell us a story at bedtime.
532
00:39:07,179 --> 00:39:10,182
[man] ok.
LENSAmentation, Lent. Slowly.
533
00:39:12,559 --> 00:39:13,518
[man] Slowly.
534
00:39:13,643 --> 00:39:15,187
[Attila] Do not track the floor.
535
00:39:34,831 --> 00:39:36,333
[László] Yes, The Long Panels.
536
00:39:36,458 --> 00:39:38,126
The shelves can
Vary in height
537
00:39:38,251 --> 00:39:39,961
To accommodate the
Larger volumes
538
00:39:40,087 --> 00:39:42,089
Our Client Had Been
Stacking on the Floor.
539
00:39:42,214 --> 00:39:44,299
Then, 45 degrees.
540
00:39:44,424 --> 00:39:47,094
Three, Two, One.
541
00:39:54,518 --> 00:39:57,854
Perfect. It will be beautiful.
542
00:39:58,688 --> 00:40:00,649
[buzz]
543
00:40:07,030 --> 00:40:09,241
[Atila] that's all.
That is Hueno, that's good.
544
00:40:12,494 --> 00:40:15,622
Left, Gordon, left. And stable.
545
00:40:16,665 --> 00:40:18,208
[Gordon] Care now, left.
546
00:40:18,333 --> 00:40:20,210
[László] a stable movement.
547
00:40:20,335 --> 00:40:22,212
Come on, a stable movement.
548
00:40:23,296 --> 00:40:24,673
Slowly.
549
00:40:24,798 --> 00:40:26,508
Slowly, slowly, slowly.
550
00:40:26,633 --> 00:40:28,260
[Man] is
Too close to the roof!
551
00:40:29,094 --> 00:40:30,303
[Atila] Hi, hey, hey, hey!
552
00:40:32,222 --> 00:40:34,307
[Man] Oh, no!
553
00:40:37,394 --> 00:40:38,520
[sighs]
554
00:40:38,645 --> 00:40:40,981
-[Man] I told you to throw!
-[Man 2] I Did What I Could.
555
00:40:41,106 --> 00:40:44,609
We have a piece of channeling
To replace now too.
556
00:40:47,320 --> 00:40:50,282
One, Two, Three.
557
00:41:01,126 --> 00:41:02,335
Yeah.
558
00:41:06,006 --> 00:41:07,007
Ok.
559
00:41:09,676 --> 00:41:11,261
Put it ... Bring Your Hand ...
560
00:41:19,686 --> 00:41:23,023
[laughter]
561
00:41:24,858 --> 00:41:27,569
It's good. It's good, it's good.
562
00:41:27,694 --> 00:41:30,655
Dance with me.
Dance with me again.
563
00:42:01,061 --> 00:42:02,270
[lighter clicks]
564
00:42:05,273 --> 00:42:06,858
[lighter clicks]
565
00:42:42,185 --> 00:42:44,938
[Automobile approaches]
566
00:42:49,150 --> 00:42:50,277
Atila
567
00:42:51,069 --> 00:42:53,488
[In Hungarian] come. Come.
568
00:42:56,491 --> 00:42:58,410
[In English] is a first edition.
569
00:42:58,535 --> 00:43:00,203
All are the first edition.
570
00:43:03,498 --> 00:43:05,417
-[Noise]
-Itis idiot.
571
00:43:05,542 --> 00:43:07,210
-Enough. Idiot.
-[laughs]
572
00:43:13,967 --> 00:43:15,218
What is this?
573
00:43:16,511 --> 00:43:17,971
What is this whole?
574
00:43:18,930 --> 00:43:20,432
Who authorized you to go to
575
00:43:20,557 --> 00:43:22,225
my house and destroy everything?
576
00:43:22,350 --> 00:43:25,520
-Excuse me. Excuse me, sir.
-What devils are you?
577
00:43:27,188 --> 00:43:29,399
Everything was supposed to
This was a surprise.
578
00:43:29,524 --> 00:43:31,192
Your son Harry told us
let's not wait for you ...
579
00:43:31,318 --> 00:43:32,610
It's a damn surprise!
580
00:43:32,736 --> 00:43:34,362
My mother, a sick woman,
581
00:43:34,487 --> 00:43:35,905
He is sitting outside the way
582
00:43:36,031 --> 00:43:37,782
Too scared to enter.
583
00:43:37,907 --> 00:43:39,326
We regret having scared it.
584
00:43:39,451 --> 00:43:42,037
We brought it here for a little
Peace and respite, just to discover
585
00:43:42,162 --> 00:43:45,832
To a strange black man
Wandering through our property.
586
00:43:45,957 --> 00:43:49,753
His son ... asked us
that we will come here
587
00:43:49,878 --> 00:43:53,173
to rebuild the
I study a library.
588
00:43:54,591 --> 00:43:56,009
A library?
589
00:43:58,261 --> 00:43:59,346
The room ...
590
00:44:00,638 --> 00:44:01,973
He is delayed!
591
00:44:03,099 --> 00:44:05,977
Well, we were just
putting everything in place.
592
00:44:06,102 --> 00:44:07,354
Everything has it back upside down.
593
00:44:07,479 --> 00:44:09,564
How do you know what
Your appropriate place?
594
00:44:09,689 --> 00:44:12,525
We have taken care of
of their belongings
595
00:44:12,650 --> 00:44:13,610
Mr. Van Buren.
596
00:44:13,735 --> 00:44:16,321
I ... I don't know what to tell you.
597
00:44:17,947 --> 00:44:19,199
Who are you?
598
00:44:20,033 --> 00:44:21,743
László Tóth.
599
00:44:22,869 --> 00:44:26,539
László is a licensed architect.
600
00:44:26,664 --> 00:44:28,583
Supervised renewal and
601
00:44:28,708 --> 00:44:31,336
Made business
With your son before.
602
00:44:31,461 --> 00:44:35,006
I have a store
Furniture in Kensington.
603
00:44:35,131 --> 00:44:36,466
Miller and children.
604
00:44:36,591 --> 00:44:39,469
Mr. van Buren, can I
show you around space?
605
00:44:39,594 --> 00:44:42,639
The ... work lamps no
They are doing justice to work.
606
00:44:42,764 --> 00:44:44,766
Your black man is you
Waiting outside the door.
607
00:44:44,891 --> 00:44:47,143
I suggest that empare
Your things and go.
608
00:44:53,441 --> 00:44:54,818
Mr. Van Buren ...
609
00:44:57,404 --> 00:44:58,738
We have finished here.
610
00:44:59,989 --> 00:45:02,575
It is quite good. Come.
611
00:45:05,412 --> 00:45:07,705
I will confirm this with
My son in the morning.
612
00:45:09,290 --> 00:45:10,583
My mother is sick.
613
00:45:10,708 --> 00:45:13,253
You need to be inside
So I can sleep!
614
00:45:14,212 --> 00:45:15,839
It's very nice?
615
00:45:17,006 --> 00:45:20,009
This is not right,
This is my home!
616
00:45:20,135 --> 00:45:21,761
Damn sea!
617
00:45:26,099 --> 00:45:29,060
[Bird call]
618
00:45:38,820 --> 00:45:42,449
[The woman's voice is
Echo Indintintament]
619
00:45:59,466 --> 00:46:00,550
[Atila] wakes up.
620
00:46:03,470 --> 00:46:05,972
That is a way
infernal greeting the day.
621
00:46:06,556 --> 00:46:08,224
[in Hungary] What is it?
622
00:46:11,311 --> 00:46:14,522
[Atila Olfatea, exhales]
623
00:46:16,483 --> 00:46:18,193
[in English] Harry Lee Calleed.
624
00:46:19,569 --> 00:46:20,945
Al says that he will not pay.
625
00:46:27,494 --> 00:46:29,787
For ... for the materials?
626
00:46:33,082 --> 00:46:34,959
[Attila] says that
We damage the property and
627
00:46:35,084 --> 00:46:37,253
I'm lucky if I don't
It locks the courts.
628
00:46:38,338 --> 00:46:39,631
[exhale them]
629
00:46:41,049 --> 00:46:42,050
[derision]
630
00:46:45,011 --> 00:46:46,763
[Atila] You have nothing
What to say about that?
631
00:46:49,432 --> 00:46:51,184
What are you going to do respect?
632
00:46:54,187 --> 00:46:55,480
László ...
633
00:46:56,314 --> 00:46:57,982
[In Húnngaro] I take you to my house,
634
00:46:59,108 --> 00:47:02,529
In my business place, and
This is how they thank me?
635
00:47:05,198 --> 00:47:07,200
[In English] you take my clients through the door.
636
00:47:11,788 --> 00:47:13,623
You make a pass to my wife.
637
00:47:14,874 --> 00:47:18,253
She said.
Of course she told me.
638
00:47:19,671 --> 00:47:22,840
Because she told me.
What do you expect?
639
00:47:22,966 --> 00:47:26,094
[He laughs] Hueno, what did he expect?
640
00:47:26,219 --> 00:47:29,264
You couldn't keep your hands for you
same even when we were children.
641
00:47:30,056 --> 00:47:35,144
[Clean your throat] Listen.
I will not tell Erzsi this time.
642
00:47:39,107 --> 00:47:41,317
I know he has a long time.
643
00:47:42,902 --> 00:47:45,071
That is what I told Audrey too.
644
00:47:53,162 --> 00:47:54,872
I will not distant you.
645
00:47:56,374 --> 00:47:58,543
But I can't help you either.
646
00:48:00,253 --> 00:48:01,588
Do you have that?
647
00:48:21,566 --> 00:48:22,984
[László, in Hungarian] Erzsébet,
648
00:48:23,318 --> 00:48:25,903
You can contact me for
Mail to a neva direction ...
649
00:48:26,029 --> 00:48:27,572
[Campana Rings]
650
00:48:27,697 --> 00:48:29,824
I wait for you. I hope and I hope.
651
00:48:29,949 --> 00:48:34,662
Do you need money?
What do you need?
652
00:48:34,787 --> 00:48:36,164
Yours, László.
653
00:48:36,956 --> 00:48:38,833
[Man on the radio, in
English] Good morning, Philadelphia.
654
00:48:38,958 --> 00:48:41,711
Is Thursday 7 of
November 1950.
655
00:48:41,836 --> 00:48:44,547
This could be the first
time since 1930 that the
656
00:48:44,672 --> 00:48:47,091
Republican party can
Take advantage of control ...
657
00:48:47,216 --> 00:48:48,426
[László] Gordon.
658
00:48:49,469 --> 00:48:50,637
Gordon.
659
00:48:51,763 --> 00:48:55,558
US forces
and the United Nations have
660
00:48:55,683 --> 00:48:57,602
made significant advances
In the Korean Peninsula ...
661
00:49:01,689 --> 00:49:04,025
[László] Delepe. Gordon.
662
00:49:05,777 --> 00:49:06,861
Come on.
663
00:49:07,737 --> 00:49:08,738
Wake up.
664
00:49:28,174 --> 00:49:31,928
We have to leave.
I Let You Sleep In. Time to get up.
665
00:49:40,353 --> 00:49:41,979
Oh Gordon.
666
00:49:42,105 --> 00:49:45,441
Have you laszló Already Gone?
I need to talk to him.
667
00:49:46,609 --> 00:49:47,652
Hold On.
668
00:49:48,611 --> 00:49:51,322
[Water running]
669
00:49:59,330 --> 00:50:00,498
[Gordon] Hello, there.
670
00:50:13,845 --> 00:50:15,179
[Gordon] László?
671
00:50:19,684 --> 00:50:21,686
It is because of my injury.
672
00:50:21,811 --> 00:50:24,230
[Gordon] sister
Elizabeth Is Asking for You.
673
00:50:27,608 --> 00:50:29,360
I will be there.
674
00:50:30,278 --> 00:50:34,157
Do me a favour and hold off
On that unniled We Punch the Clock.
675
00:50:40,037 --> 00:50:41,539
[sighs]
676
00:50:51,090 --> 00:50:53,426
[Gordon] What Did She
want to talk to you about?
677
00:50:53,551 --> 00:50:55,720
[László] asked for my participation.
678
00:50:55,845 --> 00:50:57,972
[Gordon] Like What?
Do you want you to help?
679
00:50:58,723 --> 00:51:00,391
I ALREADY HELP OUT.
680
00:51:02,226 --> 00:51:05,646
She wants
Attend the service the
681
00:51:05,772 --> 00:51:08,274
Dominging and
Collect donations.
682
00:51:08,399 --> 00:51:11,194
[Gordon laughs]
And what did you say?
683
00:51:13,738 --> 00:51:15,865
I said I would think about it.
684
00:51:16,699 --> 00:51:17,784
[Gordon] That seems fair, right?
685
00:51:22,205 --> 00:51:24,665
I go to another place.
686
00:51:28,377 --> 00:51:30,421
Why don't you ask for a place to
687
00:51:30,546 --> 00:51:32,840
Stay, wherever you go?
688
00:51:35,676 --> 00:51:40,640
I do not allow my people to
House see me as a beggar.
689
00:51:40,765 --> 00:51:42,391
Never.
690
00:51:42,517 --> 00:51:44,185
[laughs]
691
00:51:45,228 --> 00:51:48,105
[♪ "A CADADA ONE
His "by Eddy Howard]
692
00:51:48,231 --> 00:51:52,276
[Gordon sings] ♪ a
Rosa must remain
693
00:51:52,401 --> 00:51:56,531
♪ With the sun and rain
694
00:51:56,656 --> 00:52:03,120
♪ or your lovely
promise will not come true
695
00:52:03,246 --> 00:52:06,582
♪ For each one
696
00:52:06,707 --> 00:52:10,670
♪ For each one
697
00:52:10,795 --> 00:52:16,092
♪ And mine is you [the voice
de gordon fades]
698
00:52:16,217 --> 00:52:19,053
[Eddy Howard] ♪ What
Good is a song
699
00:52:19,178 --> 00:52:22,557
♪ If the words do not belong?
700
00:52:22,682 --> 00:52:28,980
♪ And a dream must
Be a dream for two
701
00:52:29,105 --> 00:52:32,275
♪ There is no good alone
702
00:52:32,400 --> 00:52:36,529
♪ For each one
703
00:52:36,654 --> 00:52:40,867
♪ For me, there you are
704
00:52:41,993 --> 00:52:45,746
♪ If a flame must grow
705
00:52:45,872 --> 00:52:49,166
♪ There must be a shine
706
00:52:49,292 --> 00:52:54,005
♪ To open each
Door, there is a key
707
00:53:13,524 --> 00:53:16,110
[Gordon] There is a son
From bitch here to see you.
708
00:53:19,238 --> 00:53:22,074
László Tóth, are you?
709
00:53:22,199 --> 00:53:24,076
I've been looking for you.
710
00:53:26,537 --> 00:53:28,748
It is not extra -which cannot
Enumtage, has a beard.
711
00:53:33,920 --> 00:53:36,088
What can I do for you, sir?
712
00:53:36,213 --> 00:53:38,007
I would like to call you a lunch.
713
00:53:38,132 --> 00:53:39,216
[László laughs]
714
00:53:40,718 --> 00:53:43,638
Let's not break for
Another two hours.
715
00:53:43,763 --> 00:53:46,974
Point Out Your Manager.
Let me educate him.
716
00:53:47,099 --> 00:53:48,976
Have you see that?
717
00:53:52,897 --> 00:53:55,232
I can assure you that
Everyone else has done it.
718
00:53:55,358 --> 00:53:57,318
Flip to page 66.
719
00:54:07,411 --> 00:54:09,163
Where did you study?
720
00:54:10,206 --> 00:54:12,708
Bauhaus in Dessau.
721
00:54:13,501 --> 00:54:16,379
Bauhaus? How Marvelus.
722
00:54:17,838 --> 00:54:20,466
Uh, read the title
Under the photograph.
723
00:54:26,347 --> 00:54:27,932
So What do You Think?
724
00:54:29,809 --> 00:54:31,352
[László] looks good.
725
00:54:31,477 --> 00:54:33,145
DAMN RIGHT IT DOES.
726
00:54:34,605 --> 00:54:36,023
Why didn't you defend yourself
When he came despon later
727
00:54:36,148 --> 00:54:39,318
that everyone
It seems a bat of hell?
728
00:54:39,443 --> 00:54:42,738
I CALLED THAT AMERICAN
COUSIN OF YOURS, UM ...
729
00:54:42,863 --> 00:54:45,116
-Atila.
-Forks. Yeah, that is right.
730
00:54:45,241 --> 00:54:47,618
First, I apologized,
Then I praised him from praise.
731
00:54:47,743 --> 00:54:52,164
However, He, Remove
Honouraby, redirected me to you.
732
00:54:53,332 --> 00:54:55,751
And from then
He did my homework.
733
00:54:59,422 --> 00:55:01,757
These are yours, Yes?
734
00:55:15,354 --> 00:55:16,856
[László] Yes.
735
00:55:16,981 --> 00:55:18,357
[Harrison] All of them?
736
00:55:24,822 --> 00:55:26,073
Yeah.
737
00:55:27,074 --> 00:55:30,077
[Harrison] Sorry.
Have ... have i upset you?
738
00:55:30,661 --> 00:55:31,537
No.
739
00:55:33,497 --> 00:55:34,957
You are welcome.
740
00:55:36,459 --> 00:55:37,668
[László clean his throat]
741
00:55:38,794 --> 00:55:42,256
I didn't realize that
These images available.
742
00:55:42,965 --> 00:55:45,051
Much less than any consequence.
743
00:55:46,761 --> 00:55:48,345
Can I keep them?
744
00:55:49,263 --> 00:55:50,806
[Harrison] Of course you can.
745
00:55:51,807 --> 00:55:53,768
Very artistic son.
746
00:55:56,604 --> 00:55:58,481
[László] Better son
In real life.
747
00:56:00,191 --> 00:56:02,485
You could have elaborated a
Little more in your background.
748
00:56:02,610 --> 00:56:03,819
You did not do it ...
749
00:56:03,944 --> 00:56:06,363
You didn't do any favor.
750
00:56:07,364 --> 00:56:10,659
It was difficult to intervene in
means of all screams.
751
00:56:10,785 --> 00:56:13,746
[Laughs] yes.
752
00:56:13,871 --> 00:56:16,165
Yes, I ... I'm ashamed.
753
00:56:18,000 --> 00:56:19,877
I really am, I ...
754
00:56:20,002 --> 00:56:21,545
I acted a fool.
755
00:56:22,713 --> 00:56:24,090
My...
756
00:56:25,216 --> 00:56:27,718
My mother was dying.
[Clear the throat]
757
00:56:27,843 --> 00:56:31,889
It is not an excuse, but she died
That same weekend at home.
758
00:56:32,014 --> 00:56:35,935
[László] I regret a lot
Know your mother.
759
00:56:36,060 --> 00:56:40,106
Tell me, why
foreign architect
760
00:56:40,231 --> 00:56:42,691
consummated that pale
coal here in Philadelphia?
761
00:56:43,651 --> 00:56:48,030
Well, I'm too
762
00:56:48,155 --> 00:56:50,074
Construction for a bolera.
763
00:56:52,326 --> 00:56:53,661
But, um ...
764
00:57:00,126 --> 00:57:03,712
The Reich rejected me and my
765
00:57:03,838 --> 00:57:05,756
colleagues for our
type of work.
766
00:57:06,507 --> 00:57:10,136
Because it was considered
Not of a Germanic nature.
767
00:57:10,261 --> 00:57:11,303
[idleness]
768
00:57:13,597 --> 00:57:15,558
Uh, I don't want to be rude, but
769
00:57:15,683 --> 00:57:18,185
I only have time for coffee.
770
00:57:19,979 --> 00:57:22,481
You were not prepared
For what is seen.
771
00:57:22,606 --> 00:57:24,066
That is understandable.
772
00:57:26,569 --> 00:57:29,655
I'm glad you have
A appreciate it.
773
00:57:30,573 --> 00:57:34,994
I do not just appreciate
IT, Mr Tóth. I appreciate it.
774
00:57:37,329 --> 00:57:39,498
I hate surprises.
775
00:57:39,623 --> 00:57:41,876
My fat son should
Have known it better.
776
00:57:42,001 --> 00:57:45,588
But liste, I am not
Here to boast or to Grieve.
777
00:57:45,713 --> 00:57:48,090
A pay you the
Money you owe.
778
00:57:50,342 --> 00:57:52,970
For what is worth, it
was not my suggestion
779
00:57:53,095 --> 00:57:54,847
You and Your Partner
Should Not Be Paid.
780
00:57:54,972 --> 00:57:56,849
I just learned about that
after the fact.
781
00:57:57,808 --> 00:58:01,145
We Damaged Som
Guttering Which We Intended
782
00:58:01,270 --> 00:58:03,022
to replace, but it was
To Misunderstanding.
783
00:58:03,147 --> 00:58:04,523
Forget it. Take the money.
784
00:58:08,402 --> 00:58:09,612
Thank you.
785
00:58:12,740 --> 00:58:15,409
I would put that in
Your underwear, yes
786
00:58:15,534 --> 00:58:17,286
I was you or
inside a shoe.
787
00:58:19,038 --> 00:58:22,082
I would like you to come
Let's see it in daylight.
788
00:58:23,751 --> 00:58:25,628
I've already seen it.
789
00:58:26,712 --> 00:58:29,215
I would like you to come
Enjoy it, rather.
790
00:58:30,925 --> 00:58:33,385
-Alright.
-Marvelous.
791
00:58:33,510 --> 00:58:35,679
I can make a car
Come and pick you on Sunday
792
00:58:35,804 --> 00:58:38,515
In the morning if you are ... yes
You are not too busy.
793
00:58:38,641 --> 00:58:39,642
No.
794
00:58:40,643 --> 00:58:43,938
Here. Write me your address.
795
00:58:57,701 --> 00:59:00,371
I have found
Our conversation
796
00:59:00,496 --> 00:59:03,374
persuasive e
intellectually stimulating.
797
00:59:04,833 --> 00:59:06,001
Bye bye.
798
00:59:07,002 --> 00:59:08,295
It was a pleasure.
799
00:59:09,004 --> 00:59:10,506
[Jazz music that reproduces]
800
00:59:35,281 --> 00:59:36,407
[exhale them]
801
01:00:06,603 --> 01:00:08,480
[Music continues
In the distance]
802
01:00:13,485 --> 01:00:15,195
Hey, hey, don't move too much.
803
01:00:15,321 --> 01:00:16,447
[Knocking at Door]
804
01:00:20,617 --> 01:00:22,494
-[Calling the door]
Get out of a few minutes!
805
01:00:22,619 --> 01:00:24,663
One Second. Hold this.
806
01:00:29,918 --> 01:00:33,255
[Music Turns Discordant]
807
01:01:13,504 --> 01:01:14,838
[László] Yes, he is inside.
808
01:01:14,963 --> 01:01:16,590
[man] Everybody Left.
It's time to leave. We are closed.
809
01:01:16,715 --> 01:01:18,509
Sin of sin!
I Know He is in There.
810
01:01:18,634 --> 01:01:19,676
[Man] is not Nieie there.
811
01:01:19,802 --> 01:01:21,470
My Friend Would Not Leave Me!
Please.
812
01:01:21,595 --> 01:01:23,305
[Man] is nobody there!
It's time to leave.
813
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
-[László] No! No.
-We are closed.
814
01:01:24,932 --> 01:01:26,517
Now go home.
815
01:01:27,351 --> 01:01:29,645
Listen, my friend
It's there, please!
816
01:01:29,770 --> 01:01:32,564
-[Grunts] Oh! My nose!
-I said they go home.
817
01:01:32,689 --> 01:01:35,526
[Ferroviario carriage babbling by]
818
01:01:37,152 --> 01:01:40,781
[Soft piano music]
819
01:01:42,032 --> 01:01:46,703
[distant argument]
820
01:02:08,642 --> 01:02:11,437
[The distant discussion continues]
821
01:02:26,702 --> 01:02:30,414
[The distant discussion continues]
822
01:02:30,539 --> 01:02:32,791
[man] Hey, Mister, The Picture's
Over. You can't sleep here.
823
01:02:32,916 --> 01:02:35,377
[Reporter] this demand
For these derivatives of opium,
824
01:02:35,502 --> 01:02:37,045
-The narcotic drugs ...
-[Cat Miaws]
825
01:02:37,171 --> 01:02:38,213
..useful in medicine to relief
826
01:02:38,338 --> 01:02:40,757
Pain and to induce Sleep.
827
01:02:40,883 --> 01:02:42,551
Sin use supervision,
828
01:02:42,676 --> 01:02:46,221
they can bechum dangerous,
Hab-forming Drugs.
829
01:02:46,346 --> 01:02:48,599
Once it is formed
The habit, the addict ...
830
01:02:48,724 --> 01:02:50,726
[in Hungary] What? What?
831
01:02:51,059 --> 01:02:53,061
[Reporter, in English] .. must have
A continuous supply at all costs.
832
01:02:53,187 --> 01:02:55,314
Imported medications
legal are not available.
833
01:02:55,439 --> 01:02:57,107
It must resort to
An illegal source.
834
01:02:57,232 --> 01:02:58,400
Come.
835
01:02:59,485 --> 01:03:00,652
Come with me.
836
01:03:00,777 --> 01:03:03,280
-Glo kitten. Come with me.
-[Miaws]
837
01:03:04,406 --> 01:03:07,242
-Just eats.
-I excuse me, Mr. Toth.
838
01:03:08,452 --> 01:03:11,038
The van Buren
Family Sent for You.
839
01:03:20,797 --> 01:03:22,049
[shouting]
840
01:03:22,925 --> 01:03:26,470
On the seat there bises you,
There's a Pressed Dinner Jacket.
841
01:03:30,307 --> 01:03:32,893
[Chat]
842
01:03:48,033 --> 01:03:49,451
[Harrison] You are there!
843
01:03:52,496 --> 01:03:54,081
Man of the hour.
844
01:03:55,582 --> 01:03:57,751
What have you done yourself?
845
01:03:57,876 --> 01:03:59,294
He fell from a beam and ...
846
01:03:59,419 --> 01:04:02,422
-The all hungry.
-Harry, you remember.
847
01:04:02,548 --> 01:04:05,384
Yes. Afternoon.
848
01:04:05,509 --> 01:04:08,720
Daddy, the kitchen asks if
We could take our seats.
849
01:04:08,845 --> 01:04:11,265
And This is Harry's
Twin Sister, Maggie.
850
01:04:11,390 --> 01:04:14,184
Hello, Mr. Toth.
We Love The Library.
851
01:04:14,309 --> 01:04:15,644
Thank you.
852
01:04:15,769 --> 01:04:17,020
Very good, let's eat.
853
01:04:17,145 --> 01:04:19,898
He will not promote his
own achievements, but ...
854
01:04:20,023 --> 01:04:21,775
The work of Mr.
Toth is celebrated in
855
01:04:21,900 --> 01:04:24,903
Much of Europe
Western and central.
856
01:04:25,946 --> 01:04:29,992
HEE MANY TEAJAS
characteristics in him in magazines
857
01:04:30,117 --> 01:04:32,536
architectnics, if the
You are still kind of things.
858
01:04:32,661 --> 01:04:34,162
[Man] What was your focus?
859
01:04:39,459 --> 01:04:45,132
Uh, Theatres,
Synagogues, Restorans.
860
01:04:46,383 --> 01:04:50,387
Many projects but
some quite unusual.
861
01:04:50,512 --> 01:04:52,514
Are you married, mr toth?
862
01:04:55,142 --> 01:04:56,101
Yeah.
863
01:04:59,521 --> 01:05:00,981
She is still in Europe.
864
01:05:01,982 --> 01:05:03,150
Why's That?
865
01:05:06,653 --> 01:05:08,447
We were separated.
866
01:05:09,615 --> 01:05:10,616
Forcibly.
867
01:05:13,952 --> 01:05:17,039
Where is it you eat from,
If you do not mind my asking?
868
01:05:17,164 --> 01:05:19,374
I ... I can't place the accent.
869
01:05:19,499 --> 01:05:21,543
The City of Budapest.
870
01:05:23,670 --> 01:05:27,341
[Man] devastated during war.
Just terrible.
871
01:05:28,550 --> 01:05:30,177
How was the war?
872
01:05:31,011 --> 01:05:33,680
We Hear Sub Stories Here
That Make One's Toes Curl.
873
01:05:38,518 --> 01:05:41,438
I would not know where
Start, Mrs. Hoffman.
874
01:05:43,023 --> 01:05:45,859
[MRS. Hoffman] Plan
Return to Europe, Mr. Toth?
875
01:05:52,949 --> 01:05:57,996
But my wife, she is about
Come now, here, to join me.
876
01:05:59,081 --> 01:06:01,750
But the situation is difficult.
877
01:06:01,875 --> 01:06:03,710
[Mr. Hoffman] Well, with
ROOSEVELT missing
878
01:06:03,835 --> 01:06:06,129
Now that should
Facilitate things.
879
01:06:06,254 --> 01:06:10,217
[László] He is gone, but
Everyone is still frightened that
880
01:06:10,342 --> 01:06:14,763
People Like I Are A Threat
To The National Defense.
881
01:06:17,099 --> 01:06:20,686
When you say "people",
Do you religion a judgment?
882
01:06:23,563 --> 01:06:24,981
[MRS Hoffman] We Are Jewish.
883
01:06:26,900 --> 01:06:28,902
[Mr. Hoffman] Michelle converted.
884
01:06:35,450 --> 01:06:36,702
Like my Erzsébet.
885
01:06:38,453 --> 01:06:41,748
It required a great
Amount of commitment
886
01:06:41,873 --> 01:06:44,209
And study, but ...
[Deep inhale]
887
01:06:44,334 --> 01:06:47,003
..FEW at Home
Collect her for it.
888
01:06:47,129 --> 01:06:51,216
A pity that the National Social
They couldn't see it in their own way.
889
01:06:53,093 --> 01:06:55,679
But no, not only Jewish.
890
01:06:55,804 --> 01:06:58,265
Foreign people.
891
01:06:59,391 --> 01:07:03,937
I was Fortunate to departure
From Bremerhaven When I Did.
892
01:07:05,480 --> 01:07:10,026
Tuman's order facilitated
The transfer of my group.
893
01:07:11,945 --> 01:07:14,030
Others Were Not So Lucky.
894
01:07:16,283 --> 01:07:19,286
[Harrison] that sounds
Very painful, it was labeled.
895
01:07:19,411 --> 01:07:21,329
We are terribly Sorry for you.
896
01:07:23,206 --> 01:07:27,169
Michael is my friend and
My lawyer, in Ise Order.
897
01:07:28,170 --> 01:07:31,757
Michael, Is This A Process
your firm could help to expedite?
898
01:07:31,882 --> 01:07:35,302
It is not so simple tan, I fear.
899
01:07:37,679 --> 01:07:43,226
My Wife Cannot Leave My
Niece Behind Because She is ...
900
01:07:44,394 --> 01:07:48,190
Young, without a mother,
And he is very sick.
901
01:07:49,274 --> 01:07:51,359
It is just the two of 'em?
902
01:07:53,153 --> 01:07:56,156
I would be glad to do a
Check in your name.
903
01:07:57,365 --> 01:07:59,785
There's subjecthing
strance the displaced
904
01:07:59,910 --> 01:08:02,746
Law of people who
Recently entered into force.
905
01:08:02,871 --> 01:08:06,082
Will allow an admission
of 200,000 people
906
01:08:06,208 --> 01:08:09,377
European by
Permanent residence.
907
01:08:09,503 --> 01:08:11,129
You can read about
This on paper now.
908
01:08:12,214 --> 01:08:15,383
Michael's firm represents
The vice president's office.
909
01:08:17,594 --> 01:08:19,638
The president?
910
01:08:19,763 --> 01:08:21,055
[Harrison] of the United States.
911
01:08:21,180 --> 01:08:24,017
[laughs] Congratulations.
912
01:08:25,143 --> 01:08:27,979
[Michael] come see me in our
Philadelphia office on Monday.
913
01:08:28,104 --> 01:08:32,192
Call this line, and my
Assistant can organize.
914
01:08:32,317 --> 01:08:35,403
She will tell her what the needy
so that both provide.
915
01:08:38,281 --> 01:08:39,157
Thank you.
916
01:08:39,698 --> 01:08:41,368
[In Hebrew] of nothing.
917
01:08:41,493 --> 01:08:44,328
[Harrison, in English] I think
We will have coffee in the study, huh?
918
01:08:49,917 --> 01:08:51,044
Thank you.
919
01:08:53,087 --> 01:08:56,258
[Make echoes of the talk]
920
01:08:56,383 --> 01:08:57,926
[Harrison] I married once.
921
01:08:59,469 --> 01:09:01,638
She gave me two beautiful children.
922
01:09:03,390 --> 01:09:06,350
However, my mother Margaret
923
01:09:06,475 --> 01:09:07,519
And the twins demanded attention
924
01:09:07,644 --> 01:09:10,063
Every minute of me
scarce personal time.
925
01:09:10,897 --> 01:09:14,984
Things became
Uncomfortable between me
926
01:09:15,109 --> 01:09:16,819
ex -wife and Margaret,
So we separate.
927
01:09:16,944 --> 01:09:18,697
Friendly
928
01:09:18,822 --> 01:09:20,866
Margaret raised me
Only in Rochester.
929
01:09:20,991 --> 01:09:22,367
We were only both.
930
01:09:24,077 --> 01:09:28,290
Her parents had repudiated her
For a child out of marriage.
931
01:09:30,959 --> 01:09:33,211
She was my only family
Real, apart from
932
01:09:33,336 --> 01:09:36,798
Twins later in
Life, for supposed.
933
01:09:39,009 --> 01:09:43,513
I Tell You, Shortly Before their
934
01:09:43,638 --> 01:09:45,599
Death, My Mother's Parents,
935
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
I doubt my grandparents,
936
01:09:49,519 --> 01:09:52,104
They communicated with Margaret
And I after reading a
937
01:09:52,229 --> 01:09:55,150
Article about the informed success
of my first company.
938
01:09:56,401 --> 01:09:58,069
In fact,
939
01:09:59,195 --> 01:10:00,822
We were not doing
That is fine at the moment
940
01:10:00,947 --> 01:10:02,532
And soon we would close
Our doors,
941
01:10:02,657 --> 01:10:05,327
But This was not yet
public Knowledge.
942
01:10:10,081 --> 01:10:15,211
I guess you conclude
our previous interactions,
943
01:10:15,337 --> 01:10:18,965
frank soy, without hyperlico or
particularly sentimental.
944
01:10:22,010 --> 01:10:23,345
But my mother ...
945
01:10:26,348 --> 01:10:29,142
She was helpless
Against his grudge.
946
01:10:30,101 --> 01:10:32,520
She Argued That They
Could Vray Well Be sick
947
01:10:32,646 --> 01:10:36,733
or dying and ... remove
Likely Needed The Money.
948
01:10:38,234 --> 01:10:42,822
I didn't like to see a
Margaret, an ordinary woman
949
01:10:42,948 --> 01:10:45,825
Pragmatic, reduced to
Such bromid superior.
950
01:10:45,951 --> 01:10:48,078
Still, I accepted
Get together with them
951
01:10:48,203 --> 01:10:49,788
In person, in
part to appease,
952
01:10:49,913 --> 01:10:53,500
But also to satisfy
The curiosities of my lineage.
953
01:10:54,334 --> 01:10:57,379
You know, really
Is it very intelligent?
954
01:10:57,504 --> 01:11:01,549
The way the space
Surrounds one, the forced perspective.
955
01:11:01,675 --> 01:11:03,176
[Harrison] I think so.
956
01:11:03,301 --> 01:11:06,554
[Man] reminds me of a
Short story that I once read.
957
01:11:06,680 --> 01:11:08,807
It is a
endless library.
958
01:11:08,932 --> 01:11:11,434
Are you working on something
At this time, Mr. Toth?
959
01:11:13,103 --> 01:11:14,729
A bowling alley.
960
01:11:14,854 --> 01:11:16,606
[Harrison] deculpe,
I was in the middle of
961
01:11:16,731 --> 01:11:18,191
Tell him ours
Friend here a story.
962
01:11:18,316 --> 01:11:21,778
[Man] I'm very sorry.
You are welcome. Please apologize.
963
01:11:27,742 --> 01:11:28,827
[laughs]
964
01:11:30,203 --> 01:11:31,997
Agreed to see them.
965
01:11:33,623 --> 01:11:36,292
[Harrison]
We exchange jokes for
966
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
phone and offered myself
to meet them
967
01:11:37,836 --> 01:11:39,337
In its modest residence of
968
01:11:39,462 --> 01:11:41,798
Apartments in one
Neighboring city. [laughs]
969
01:11:41,923 --> 01:11:45,385
I laughed to realize that
I had been so close to all those years.
970
01:11:46,302 --> 01:11:47,637
On the way to ...
971
01:11:49,597 --> 01:11:51,224
I had time to think.
972
01:11:52,017 --> 01:11:53,685
And finally I got to a figure
973
01:11:53,810 --> 01:11:56,646
I send comfortable
to the offer to the
974
01:11:56,771 --> 01:11:59,524
two, Vieto that
They were, I liked it or not
975
01:11:59,649 --> 01:12:02,277
Our only living relatives.
976
01:12:02,402 --> 01:12:04,654
I was received in a way
Hospital, so I moved
977
01:12:04,779 --> 01:12:08,783
Fastamete to explain
That had made them a check.
978
01:12:08,908 --> 01:12:11,077
for the amount of $ 25,000.
979
01:12:12,412 --> 01:12:15,498
When I deliver it,
It seemed relieved, but
980
01:12:15,623 --> 01:12:17,959
Maybe a little
Disappointed with the figure.
981
01:12:18,084 --> 01:12:21,296
They were Courteous and
thanked me there.
982
01:12:22,297 --> 01:12:24,257
I was quite uncomfortable.
983
01:12:26,342 --> 01:12:30,388
But before hurrying off,
I ASKED THM A QUESTION.
984
01:12:31,806 --> 01:12:34,267
What will you do with all this money?
985
01:12:36,478 --> 01:12:39,522
They Rambled On About
Miracles or Sub Such Thing.
986
01:12:39,647 --> 01:12:42,484
For a moment, demand
In your line of vision
987
01:12:42,609 --> 01:12:45,695
In mediate it seemed
Solucionable, attainable.
988
01:12:45,820 --> 01:12:47,155
Finally they would be fine and
989
01:12:47,280 --> 01:12:51,367
What a reflective grandson was.
990
01:12:52,869 --> 01:12:54,287
When leaving,
991
01:12:56,122 --> 01:12:58,249
Before reaching the edge
of your front grass,
992
01:12:58,374 --> 01:13:01,377
The two came running
After me, screaming.
993
01:13:03,004 --> 01:13:05,465
"He has forgotten
Your signature, Harrison. "
994
01:13:07,801 --> 01:13:09,385
I invoked the courage
To be honest
995
01:13:09,511 --> 01:13:11,179
and talk to them as adults.
996
01:13:11,304 --> 01:13:13,723
I had not forgotten, I said, but
997
01:13:13,848 --> 01:13:15,809
I was not forced to sign
998
01:13:15,934 --> 01:13:18,436
Due to the error of your response.
999
01:13:22,941 --> 01:13:24,776
They took it as shock.
1000
01:13:24,901 --> 01:13:26,611
I thought for a moment that could
1001
01:13:26,736 --> 01:13:28,029
kill them right there
In the front grass.
1002
01:13:28,154 --> 01:13:31,032
But both cried and
They crumbled like beggars.
1003
01:13:31,157 --> 01:13:35,995
Everything was much more
disturbing what I imagined.
1004
01:13:38,623 --> 01:13:40,333
And so on
1005
01:13:42,085 --> 01:13:44,337
that left Margaret
Only since then,
1006
01:13:45,630 --> 01:13:49,217
I hit a check for
separated for $ 500 years I signed.
1007
01:13:51,761 --> 01:13:55,140
That is how much
I loved my mother, Mr. Toth.
1008
01:13:56,391 --> 01:13:58,184
We did things for the Ototro.
1009
01:13:59,060 --> 01:14:00,520
What could
wait after
1010
01:14:00,645 --> 01:14:02,647
way in which
had they treated both?
1011
01:14:02,772 --> 01:14:05,400
[Harrison] yes, so
It is accurate as a veil.
1012
01:14:05,525 --> 01:14:07,360
Answer something.
1013
01:14:08,444 --> 01:14:10,613
Why architecture?
1014
01:14:11,865 --> 01:14:12,991
[László laughs soft]
1015
01:14:14,200 --> 01:14:15,827
Is it a test?
1016
01:14:17,203 --> 01:14:19,080
No, it is not.
1017
01:14:28,047 --> 01:14:32,010
Nothing is from your
own explanation.
1018
01:14:38,349 --> 01:14:41,227
Is there a better description of
1019
01:14:41,352 --> 01:14:43,605
a cube that
its construction?
1020
01:14:46,774 --> 01:14:48,902
There was a war.
1021
01:14:49,027 --> 01:14:53,239
And yet
I understand that ...
1022
01:14:55,450 --> 01:14:59,120
Many of my sites
projects have survived.
1023
01:14:59,954 --> 01:15:03,458
They remain there
still in the city.
1024
01:15:07,503 --> 01:15:11,216
When the terrible
Memories of what
1025
01:15:11,341 --> 01:15:12,842
It happened in Europe
They stop humiliating us,
1026
01:15:14,552 --> 01:15:20,642
I hope they serve as
a political stimulus, which
1027
01:15:20,767 --> 01:15:24,145
cause disorders that
They occur so frequently
1028
01:15:24,270 --> 01:15:27,607
It is people's cycles.
1029
01:15:37,033 --> 01:15:43,039
I already anticipates a rhetoric
community of anger and fear.
1030
01:15:46,167 --> 01:15:51,214
An entire river of stories
Frivolities can flued damage.
1031
01:15:56,636 --> 01:16:01,599
But my buildings
They were designed for
1032
01:16:01,724 --> 01:16:03,643
support such erosion
of the Danube coast.
1033
01:16:09,274 --> 01:16:11,234
What a poetic answer.
1034
01:16:14,195 --> 01:16:16,698
You must have been
A beloved teacher.
1035
01:16:19,909 --> 01:16:23,371
What has said before, conversations
of ours but I find ...
1036
01:16:24,497 --> 01:16:26,541
intellectually stimulating.
1037
01:16:26,666 --> 01:16:28,334
[laughs]
1038
01:16:28,459 --> 01:16:30,336
I agree with you.
1039
01:16:34,716 --> 01:16:37,510
-[Taps Glass]
-Leyone, please.
1040
01:16:38,386 --> 01:16:41,472
Take your brandy and
Join me outside.
1041
01:16:42,473 --> 01:16:44,350
I have an excellent surprise.
1042
01:16:50,106 --> 01:16:52,317
[Michael] Where
Diablos you take us, Harrison?
1043
01:16:52,442 --> 01:16:53,568
It is freezing here.
1044
01:16:53,693 --> 01:16:55,653
[Michelle] Try to do this
With the heels, Michael.
1045
01:17:06,414 --> 01:17:09,083
[Harrison] Only a Little Further.
Come on.
1046
01:17:13,254 --> 01:17:15,048
Have us, everyone.
1047
01:17:17,425 --> 01:17:19,552
Hold your horses,
We are almost there.
1048
01:17:21,220 --> 01:17:23,181
[wind whistles]
1049
01:17:34,108 --> 01:17:35,902
[laughter]
1050
01:17:44,494 --> 01:17:45,328
[Harrison] very well.
1051
01:17:47,455 --> 01:17:49,082
As many of you know,
1052
01:17:49,207 --> 01:17:52,168
Last year
It has been something difficult
1053
01:17:52,293 --> 01:17:54,587
For Harry, Maggie and me.
1054
01:17:54,712 --> 01:17:57,632
Daddy, it's very cold here.
Will we return inside?
1055
01:17:57,757 --> 01:17:59,926
[Harrison] Maggie please.
Don't worry.
1056
01:18:02,303 --> 01:18:05,598
Those who brought to all
Here tonight in the
1057
01:18:05,723 --> 01:18:08,684
cold not to look about
my shoulder in the past,
1058
01:18:08,810 --> 01:18:13,940
But to join me
To wait for the future.
1059
01:18:14,690 --> 01:18:17,902
As you know, about this
Ascent is Doylestown.
1060
01:18:18,027 --> 01:18:23,825
And so, on this site,
We plan to build a center
1061
01:18:23,950 --> 01:18:26,452
For the community in name
by Margaret Lee van Buren.
1062
01:18:27,703 --> 01:18:29,414
Harrison, that's lovely.
1063
01:18:30,373 --> 01:18:32,875
This will be a space
enough
1064
01:18:33,000 --> 01:18:36,003
sacred to
His soul can inhabit it.
1065
01:18:36,129 --> 01:18:41,050
A place to gather,
Reflection, learn.
1066
01:18:42,343 --> 01:18:46,180
And, Mr. Toth, I would like
that he built this for her.
1067
01:18:46,305 --> 01:18:49,058
Something unlimited, something new.
1068
01:18:50,268 --> 01:18:52,520
This has surprised you, I see.
I am delighted.
1069
01:18:52,645 --> 01:18:54,897
I thought maybe
You could see it coming.
1070
01:18:55,022 --> 01:18:57,442
No no.
1071
01:18:57,567 --> 01:18:59,652
Hear.
1072
01:18:59,777 --> 01:19:03,781
It is no coincidence that
fate has joined us
1073
01:19:04,490 --> 01:19:06,325
On the eve of my mother's death.
1074
01:19:08,369 --> 01:19:10,246
I am good reading the signs.
1075
01:19:11,747 --> 01:19:14,750
Lord, I don't know what
It implies the commission.
1076
01:19:14,876 --> 01:19:16,377
We will talk about the details in
1077
01:19:16,502 --> 01:19:17,837
House, but it will be
well compensated.
1078
01:19:17,962 --> 01:19:21,716
And also, he
Will give a place here
1079
01:19:21,841 --> 01:19:22,842
In proportion
To live and work.
1080
01:19:22,967 --> 01:19:26,179
I think reside here
1081
01:19:26,304 --> 01:19:28,139
will allow time and space
1082
01:19:28,264 --> 01:19:29,891
To conceive of him corregulé.
1083
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
And your family, if they arrive,
1084
01:19:34,228 --> 01:19:35,938
Son welcome here too.
1085
01:19:36,856 --> 01:19:38,274
What are you saying?
1086
01:19:40,443 --> 01:19:44,113
[Laughs] good, i-i ... uh ...
1087
01:19:45,114 --> 01:19:48,576
I WOUD Like To Draw Subject
And Then presents it to you.
1088
01:19:50,536 --> 01:19:52,246
You would like to win the commission.
1089
01:19:52,371 --> 01:19:53,831
[Chuckles]
1090
01:19:53,956 --> 01:19:55,458
Very good, you can do that.
1091
01:19:56,459 --> 01:19:58,753
It is COLD, Let's return inside.
1092
01:19:59,587 --> 01:20:00,671
Come on.
1093
01:20:00,796 --> 01:20:04,550
[clock bells]
1094
01:20:06,052 --> 01:20:09,722
[Chimes de Seguno Clock]
1095
01:20:09,847 --> 01:20:11,557
[The woman's voice echoes]
1096
01:20:11,682 --> 01:20:14,352
[Clock bells]
1097
01:20:18,481 --> 01:20:19,774
Excuse me.
1098
01:20:20,650 --> 01:20:22,318
I'm sorry, I'm sorry.
1099
01:20:22,443 --> 01:20:25,947
Driver Broucht Me here,
I do not recall his name.
1100
01:20:26,072 --> 01:20:29,700
-I'm sorry.
-No, I need to return. YO...
1101
01:20:29,825 --> 01:20:31,869
Could anyone contact the
1102
01:20:31,994 --> 01:20:33,829
man who
left Acuí this afternoon?
1103
01:20:33,955 --> 01:20:35,414
A minute, please.
1104
01:20:49,303 --> 01:20:52,515
Mr. Tóth. I feel
to have wait.
1105
01:20:52,640 --> 01:20:55,810
Harrison has gone to bed.
He wishes you a good night.
1106
01:20:55,935 --> 01:20:58,062
Could you help me a director
of pollsters?
1107
01:20:58,187 --> 01:21:03,359
Listen, i am terribly sorry
About My Father's Theatrics.
1108
01:21:04,110 --> 01:21:06,445
Must be taken by surprise.
1109
01:21:06,571 --> 01:21:08,197
It is remove all right.
1110
01:21:08,322 --> 01:21:09,657
Decisions often make these
1111
01:21:09,782 --> 01:21:11,617
No consulting at
Rest of us.
1112
01:21:13,119 --> 01:21:15,204
I didn't take any of that seriously.
1113
01:21:15,329 --> 01:21:16,789
Oh, you should.
1114
01:21:17,790 --> 01:21:19,584
You should, you see.
1115
01:21:22,169 --> 01:21:24,714
A my father would like
That we hire you.
1116
01:21:26,465 --> 01:21:27,466
Oh
1117
01:21:30,011 --> 01:21:33,931
[clock bells]
1118
01:21:35,182 --> 01:21:37,351
-[Second clock chimes]
-Ah.
1119
01:21:39,895 --> 01:21:43,107
I don't have any
infrastructure here.
1120
01:21:43,232 --> 01:21:44,400
It is because I am asked to
1121
01:21:44,525 --> 01:21:46,527
supervise and te
Help in thisphration.
1122
01:21:46,652 --> 01:21:49,739
I have no idea of the parameters.
1123
01:21:49,864 --> 01:21:55,536
Once the
Essence of the father's outburst,
1124
01:21:55,661 --> 01:21:57,913
I will try to have a
economic sense of it.
1125
01:21:58,956 --> 01:22:00,666
We have a quite a house
Fill tonight, so
1126
01:22:00,791 --> 01:22:02,960
I took the freedom to
invent a place for you
1127
01:22:03,085 --> 01:22:04,295
In the guest house.
1128
01:22:04,420 --> 01:22:06,380
We can send their
Things in the morning.
1129
01:22:06,505 --> 01:22:08,633
[bird bird]
1130
01:22:22,063 --> 01:22:24,857
-[Hit]
-Mr toth?
1131
01:22:25,316 --> 01:22:27,652
-[Knocking at Door]
-[maid] mr toth?
1132
01:22:29,904 --> 01:22:31,238
[Calling the door]
1133
01:22:34,200 --> 01:22:35,576
[Knocking at Door]
1134
01:22:41,749 --> 01:22:45,086
[Deep breathing]
1135
01:22:47,296 --> 01:22:49,298
One Minute. [Clear the throat]
1136
01:22:50,091 --> 01:22:51,092
[Knocking at Door]
1137
01:22:52,176 --> 01:22:53,177
Mister?
1138
01:22:54,345 --> 01:22:55,429
[Harrison Gruñe]
1139
01:22:57,098 --> 01:22:58,391
Did I play, sir?
1140
01:22:58,516 --> 01:23:01,686
Oh, yes, László, enters.
I had a vision.
1141
01:23:01,811 --> 01:23:04,855
[♪ "Eine Kleine
Nachtmusik IV "♪ by Mozart)
1142
01:23:06,982 --> 01:23:08,818
I have some sketches.
1143
01:23:08,943 --> 01:23:11,862
I ... also something about
I have been working on
1144
01:23:11,987 --> 01:23:15,241
the one that could be applicable
Here, if you care to look.
1145
01:23:15,366 --> 01:23:18,536
In a moment, my eyes cloudy son.
Feel.
1146
01:23:22,289 --> 01:23:24,125
Sorry my appearance, I have ...
1147
01:23:24,250 --> 01:23:26,711
I have carpents
In the Forehead
1148
01:23:26,836 --> 01:23:28,421
Terrible causing
Ringing in My Ears.
1149
01:23:28,546 --> 01:23:30,423
You will tend to assume with me.
1150
01:23:30,548 --> 01:23:31,674
I can eat back.
1151
01:23:31,799 --> 01:23:35,678
Shh! BEFORE I LOSE IT.
Dreams escape.
1152
01:23:36,512 --> 01:23:38,180
Yes, I know.
1153
01:23:41,600 --> 01:23:43,769
[Harrison] Doylestown,
it is Beautiful,
1154
01:23:43,894 --> 01:23:46,272
but it is not a cultural
Place, You Know?
1155
01:23:47,690 --> 01:23:50,443
-Sgur.
-But it could be.
1156
01:23:52,069 --> 01:23:54,321
If there were an auditorium, it could
1157
01:23:54,447 --> 01:23:57,324
Organize a ... a
Theater Festival.
1158
01:23:58,576 --> 01:23:59,535
[László] sure.
1159
01:23:59,660 --> 01:24:00,995
And in the season
Low, supposedly, the
1160
01:24:01,120 --> 01:24:04,373
Local students
You could access him.
1161
01:24:04,498 --> 01:24:06,167
[László] Yes.
1162
01:24:06,292 --> 01:24:08,377
And what do you think of a gym?
1163
01:24:08,502 --> 01:24:11,505
I used to practice the fight
free when I was a teenager.
1164
01:24:12,548 --> 01:24:14,592
I have these good
My mother's memories that me
1165
01:24:14,717 --> 01:24:17,678
accompany the matches
In neighboring ciudes.
1166
01:24:18,929 --> 01:24:20,556
Maybe a pool?
1167
01:24:21,557 --> 01:24:23,100
[Harrison] I can't swim.
1168
01:24:23,851 --> 01:24:27,563
[Harrison baby, sigh]
1169
01:24:27,688 --> 01:24:30,441
And maybe it's too expensive?
1170
01:24:30,566 --> 01:24:32,943
Don't talk to me about money.
1171
01:24:33,068 --> 01:24:35,863
[Reporter] Pennsylvania
Has more busy houses
1172
01:24:35,988 --> 01:24:37,531
by the owners who
Any other state.
1173
01:24:38,616 --> 01:24:41,577
More small towns and
small cities, and more people
1174
01:24:41,702 --> 01:24:45,831
that live in small villages
that any other state,
1175
01:24:45,956 --> 01:24:49,293
So some of the cities
Bigger in the world.
1176
01:24:51,754 --> 01:24:56,258
All this is why
Pennsylvania is really a land
1177
01:24:56,383 --> 01:24:57,968
Decision for families
They want a wonderful place.
1178
01:24:58,093 --> 01:24:59,637
Live and work, and enjoy
1179
01:24:59,762 --> 01:25:02,264
of the richness of leisure
1180
01:25:02,389 --> 01:25:04,642
With nearby sure use.
1181
01:25:24,954 --> 01:25:26,997
Do not talk about money.
1182
01:25:27,748 --> 01:25:31,001
He has had our friends in the
Bucks County Mayor Office
1183
01:25:31,126 --> 01:25:34,713
that are hot to access
Opportunity for local and state financing
1184
01:25:34,839 --> 01:25:37,091
On behalf of
Our project, yes
1185
01:25:37,216 --> 01:25:41,762
We are willing
To designate a ...
1186
01:25:43,472 --> 01:25:46,642
and significant component of
1187
01:25:46,767 --> 01:25:48,936
Center of
Christian congregation.
1188
01:25:50,980 --> 01:25:54,775
But it is a community center
For all people.
1189
01:25:56,527 --> 01:25:58,487
What do you want, one
Prayer room?
1190
01:25:58,612 --> 01:26:01,699
I have the impression that
They expect something more specific
1191
01:26:01,824 --> 01:26:06,495
and significant that
That for your assignment.
1192
01:26:07,413 --> 01:26:08,956
This, and expects
His approval of
1193
01:26:09,081 --> 01:26:11,333
General General,
For alleged.
1194
01:26:11,458 --> 01:26:17,131
I excuse me. An auditorium,
To Gymnasium, to Library.
1195
01:26:17,256 --> 01:26:20,050
Father describes it more ...
1196
01:26:21,135 --> 01:26:24,221
More as a reading
Room for the public.
1197
01:26:29,351 --> 01:26:32,688
A library and a chapel?
1198
01:26:34,857 --> 01:26:36,984
That is Four Builds, Harry.
1199
01:26:37,818 --> 01:26:39,695
Four, not one.
1200
01:26:41,155 --> 01:26:42,698
It is ambitious.
1201
01:26:45,075 --> 01:26:46,827
And I thought you would like that.
1202
01:26:51,040 --> 01:26:54,752
I PUT IN A Call To Our Frequent
Contractor, Leslie Woodrow.
1203
01:26:55,586 --> 01:26:57,963
We work first
With Leslie as one of
1204
01:26:58,088 --> 01:27:00,215
our officers of
ship engineering,
1205
01:27:00,341 --> 01:27:04,261
but he is supervised
Several Important Construction
1206
01:27:04,386 --> 01:27:07,765
Projects for us since,
Including these officers.
1207
01:27:07,890 --> 01:27:12,019
My father is assigning
A sum of $ 850,000
1208
01:27:12,144 --> 01:27:16,398
to the project, which, to
Me, it seems very reasonable,
1209
01:27:16,523 --> 01:27:18,275
if not exorbritant.
1210
01:27:19,276 --> 01:27:20,945
If Leslie agrees to go up to
Board, then I will make
1211
01:27:21,070 --> 01:27:24,073
Start an NUMBER
For us immediately.
1212
01:27:24,907 --> 01:27:28,160
This allocation of 850,000
1213
01:27:28,285 --> 01:27:32,831
Includes rates
For you and Leslie.
1214
01:27:33,958 --> 01:27:36,460
We have also moved on
And we have made arrangements for
1215
01:27:36,585 --> 01:27:40,714
Start with a
License that in Pennsylvania.
1216
01:27:41,924 --> 01:27:44,802
Well, Harry,
let's start digging.
1217
01:27:58,941 --> 01:28:03,696
[László, in Húnngaro] Erzsébet,
Me and the familiar with a lawyer
1218
01:28:03,821 --> 01:28:06,949
American given dice that
You can help a zsophia with your situation.
1219
01:28:08,283 --> 01:28:10,661
Is a therewhere we
Might Find a Photograph
1220
01:28:10,786 --> 01:28:12,663
of you and zsophia
Pictured Together?
1221
01:28:12,788 --> 01:28:14,415
[Hogens of laughter]
1222
01:28:15,290 --> 01:28:17,751
[Church Bell Tolls]
1223
01:28:20,546 --> 01:28:23,007
Something that links you to you?
1224
01:28:24,508 --> 01:28:25,759
I have communicated with colleagues that
1225
01:28:25,884 --> 01:28:28,095
sometimes they attended
House parties.
1226
01:28:28,220 --> 01:28:29,847
I am waiting to regré.
1227
01:28:34,226 --> 01:28:39,481
To mind comes to mind,
Write them and explain how urgent this is.
1228
01:28:40,774 --> 01:28:43,736
Anything that
tied her to you, and me,
1229
01:28:43,861 --> 01:28:46,655
It can be large
Help for Mr. Hoffman.
1230
01:28:46,780 --> 01:28:51,994
[László, in English] 504, 505, 506,
1231
01:28:52,119 --> 01:28:55,664
507, 508.
1232
01:28:55,789 --> 01:29:00,502
[László, in Hungaro] he attached a list of
Articles and information requested by your office.
1233
01:29:02,296 --> 01:29:05,883
Complete what I can
of these documents
1234
01:29:06,008 --> 01:29:08,719
and return these
original at the same time.
1235
01:29:12,931 --> 01:29:16,560
Here: a good fortune
You may have fallen to me.
1236
01:29:16,685 --> 01:29:19,229
In an unexpeted turn of Events,
1237
01:29:19,354 --> 01:29:23,817
I have offered an opportunity
Intriguing, a second chance.
1238
01:29:23,942 --> 01:29:27,696
[in English] ... three,
1239
01:29:27,821 --> 01:29:31,950
Four, Five, Six, Seven.
1240
01:29:32,076 --> 01:29:35,037
[László, in Húnngaro] I can set up
Closer to me now than ever.
1241
01:29:37,372 --> 01:29:39,124
Your Love, László.
1242
01:30:21,875 --> 01:30:23,627
[László, in English] level, level.
Higher, Higher.
1243
01:30:23,752 --> 01:30:26,964
Little higher. Good
Good, Good, Good.
1244
01:30:30,509 --> 01:30:35,722
The total area is 2,684 meters
squares that include a system
1245
01:30:35,848 --> 01:30:39,810
considerable condensate
For rainwater harvest,
1246
01:30:39,935 --> 01:30:40,978
Below Grade.
1247
01:30:41,103 --> 01:30:43,689
Narrow openings you see
Here and here, Hjo Saggaluces
1248
01:30:43,814 --> 01:30:47,943
that can also be
See how demarcacaciones
1249
01:30:48,068 --> 01:30:52,281
OF UNITS OF SPACE ON EITER
Side of the entrance hall.
1250
01:30:52,406 --> 01:30:55,284
These units are
Convertible, multifunctional.
1251
01:30:55,409 --> 01:31:00,622
They offer a total occupation
of 500 people on each side.
1252
01:31:00,747 --> 01:31:04,918
The systems a measure
for seats and storage
1253
01:31:05,043 --> 01:31:11,633
allowed a conference,
Gymnasium, auditorium.
1254
01:31:11,758 --> 01:31:16,138
These rooms of a standard size
They are of concrete prior to the foundry.
1255
01:31:16,263 --> 01:31:19,224
The chapel in the
Building heart
1256
01:31:19,349 --> 01:31:21,476
Contrasts by a
Marble Rublo
1257
01:31:21,602 --> 01:31:22,936
From the mountains of Carrara ...
1258
01:31:23,061 --> 01:31:24,229
[Harrison] I can't see.
1259
01:31:24,354 --> 01:31:26,023
.. will serve as the piece
Central of the Institute.
1260
01:31:26,148 --> 01:31:28,066
[Harrison] Harry, what do you think of
1261
01:31:28,192 --> 01:31:29,443
That the gym is
See one side like that?
1262
01:31:29,568 --> 01:31:31,195
I'm not sure.
1263
01:31:31,320 --> 01:31:32,988
I think it looks like a barracks.
1264
01:31:33,113 --> 01:31:35,782
Well, that's perhaps because
You never enlisted, Harry.
1265
01:31:37,201 --> 01:31:39,870
I think everything is a great
surprise. Go ahead.
1266
01:31:39,995 --> 01:31:41,788
Let me show.
1267
01:31:44,291 --> 01:31:49,171
When the sun travels
From this to west,
1268
01:31:50,839 --> 01:31:55,385
The wooden beams located
At the base of the towers
1269
01:31:55,510 --> 01:32:00,307
They will join to form the symbol
of a cross on the altarpiece,
1270
01:32:01,225 --> 01:32:02,893
When enlightened.
1271
01:32:03,018 --> 01:32:05,562
[Harrison laughs]
Extraordinary.
1272
01:32:05,687 --> 01:32:06,730
[Maggie] How wonderful.
1273
01:32:06,855 --> 01:32:09,149
[Harrison] Maggie, will you call
To have coffee?
1274
01:32:10,359 --> 01:32:12,361
I Think it is Beautiful, Mr Toth.
1275
01:32:12,486 --> 01:32:13,820
Thank you.
1276
01:32:14,488 --> 01:32:16,448
[Man], which one
Is the height of those things?
1277
01:32:16,573 --> 01:32:19,243
Six or seven meters too?
1278
01:32:19,368 --> 01:32:21,703
And I understood you correction, more than
1279
01:32:21,828 --> 01:32:26,083
800,000 cakes
Surface squares?
1280
01:32:26,875 --> 01:32:31,046
Well, if we can pay these
Materials, Mr. Van Buren.
1281
01:32:31,171 --> 01:32:34,132
Sylacauga Marble
It is sent from the county
1282
01:32:34,258 --> 01:32:36,093
from Talladega, and that
It could be possible
1283
01:32:36,218 --> 01:32:38,387
If I manage to see some favors.
1284
01:32:38,512 --> 01:32:41,056
With due respect,
Pay the materials?
1285
01:32:41,848 --> 01:32:45,727
Lord, the concrete
It is resistant and cheap.
1286
01:32:45,852 --> 01:32:49,648
Concrete? It is not very attractive.
1287
01:32:50,482 --> 01:32:53,193
Maybe we could divide the
Difference in materials.
1288
01:32:57,614 --> 01:32:59,533
Fortunadamme, the
Building aesthetics
1289
01:32:59,658 --> 01:33:01,994
It is not yours for
Resolution, Mr. Woodrow.
1290
01:33:03,537 --> 01:33:08,709
And the sylacauga marble is
White, like a sheet of paper.
1291
01:33:08,834 --> 01:33:13,130
What I have here is blue and
Gray with a softer path.
1292
01:33:13,255 --> 01:33:15,465
I prefer Italian.
It is more appropriate.
1293
01:33:15,590 --> 01:33:18,635
Well, I'll have to
investigate a little but ...
1294
01:33:18,760 --> 01:33:21,054
I know someone talented.
1295
01:33:21,179 --> 01:33:24,349
An Italian Mason to
who I have commissioned before.
1296
01:33:24,474 --> 01:33:26,768
Oh, another detail before
Let me forget. The name.
1297
01:33:27,978 --> 01:33:30,272
I want to make sure
It is visible, yes.
1298
01:33:30,397 --> 01:33:33,984
Lord, is this real
What did you imagine?
1299
01:33:34,693 --> 01:33:36,445
Am I missing something?
1300
01:33:36,570 --> 01:33:37,779
When Harry called, I describe
1301
01:33:37,904 --> 01:33:40,282
This as a personal project.
1302
01:33:40,407 --> 01:33:42,284
If this is what finally
1303
01:33:42,409 --> 01:33:43,702
We settle,
some of this scale,
1304
01:33:43,827 --> 01:33:46,204
The timeline must
Adjust considerable.
1305
01:33:46,330 --> 01:33:48,165
I prefer to be
I live with an 18 for
1306
01:33:48,290 --> 01:33:50,083
one hundred to
The prima rate, Leslie.
1307
01:33:50,208 --> 01:33:52,085
There are no assignments of
Ours to overcome.
1308
01:33:52,210 --> 01:33:53,545
[Leslie] your grandmother
I loved marble.
1309
01:33:53,670 --> 01:33:54,880
I assure you.
1310
01:33:55,005 --> 01:33:56,715
[Harrison] Where
We are with our
1311
01:33:56,840 --> 01:33:58,091
Discussions with the
Mayor's office?
1312
01:33:58,216 --> 01:34:00,010
-[Harry] they are waiting on us.
-[Harrison] well.
1313
01:34:01,011 --> 01:34:02,387
Push Them Along.
1314
01:34:02,512 --> 01:34:03,680
-Oky.
-Thank you.
1315
01:34:15,484 --> 01:34:17,819
[Horn Blares]
1316
01:34:32,250 --> 01:34:34,669
[Gime] shit.
1317
01:34:34,795 --> 01:34:36,004
[Knocking at Door]
1318
01:34:41,968 --> 01:34:43,845
M-Morning, Leslie.
1319
01:34:44,596 --> 01:34:47,057
Do not tell me you
Are Just Now Getting Up.
1320
01:34:48,308 --> 01:34:50,227
Two minutes and I'm ready.
1321
01:34:50,352 --> 01:34:53,605
I Will Give You Three If
You use it to rinse off.
1322
01:34:54,898 --> 01:34:55,982
Three.
1323
01:34:56,817 --> 01:34:58,068
I will wait outside.
1324
01:35:03,573 --> 01:35:04,825
Great day.
1325
01:35:05,617 --> 01:35:07,077
Great day. Adspert.
1326
01:35:12,374 --> 01:35:14,292
[Harry] The mayor no
He has all day, Leslie.
1327
01:35:14,418 --> 01:35:16,378
[Mayor] We're fine, Harry.
1328
01:35:16,503 --> 01:35:18,505
Your father too
will it join us?
1329
01:35:18,630 --> 01:35:21,758
[Harry] No, he is abroad
In business, I'm afraid.
1330
01:35:21,883 --> 01:35:23,051
Envo your greetings.
1331
01:35:23,176 --> 01:35:25,595
This is a project
That is very passionate.
1332
01:35:25,720 --> 01:35:27,139
It is a priority for us.
1333
01:35:27,264 --> 01:35:28,974
He asked if he could call you
1334
01:35:29,099 --> 01:35:30,267
Tomorrow to speak everything.
1335
01:35:30,392 --> 01:35:31,893
One its convenience, for alleged.
1336
01:35:32,018 --> 01:35:32,894
[Mayor] Well, of course.
1337
01:35:33,019 --> 01:35:34,354
Sylvia in my office
You can prepare during
1338
01:35:34,479 --> 01:35:37,107
Almost any time
Tomorrow afternoon.
1339
01:35:40,694 --> 01:35:41,987
Apologies.
1340
01:35:44,781 --> 01:35:47,659
[Mayor] Well, that is, um ...
DIFFERENT.
1341
01:35:48,702 --> 01:35:50,245
Very modern.
1342
01:35:50,370 --> 01:35:51,997
-Yeah.
-Alright.
1343
01:35:52,122 --> 01:35:54,374
Walks through
What you have in mind.
1344
01:35:54,499 --> 01:35:56,793
[Laszló] the phase of
Constructing by
1345
01:35:56,918 --> 01:35:59,754
Yes it will be more
of 80 local jobs.
1346
01:36:00,464 --> 01:36:06,094
Carpenters, painters, more
of 150 at the end, at the time
1347
01:36:06,219 --> 01:36:10,474
which the installation must
Have permanent staff.
1348
01:36:10,599 --> 01:36:13,560
When are you going to a respondent
do you ask them in the picture?
1349
01:36:20,442 --> 01:36:21,818
Good.
1350
01:36:24,070 --> 01:36:25,655
Good. [Clear the throat]
1351
01:36:27,199 --> 01:36:29,784
I would also like
address some of the
1352
01:36:29,910 --> 01:36:34,372
concerns and
written comments.
1353
01:36:34,498 --> 01:36:39,419
Sent to us anonymously
Before tonight's discussion.
1354
01:36:40,712 --> 01:36:45,008
Questions you investigate
My personal history,
1355
01:36:45,133 --> 01:36:50,430
Heritage and persuasion
Ideological, if you wish.
1356
01:36:52,891 --> 01:36:55,352
[clean your throat] like
A foreign person
1357
01:36:56,895 --> 01:37:00,273
And a newcomer a doylestown,
1358
01:37:00,398 --> 01:37:03,026
I see a needy community.
1359
01:37:04,528 --> 01:37:09,950
And this is my only
persuasion of relevance.
1360
01:37:11,535 --> 01:37:17,582
Mr van Buren, a generous
Protestant pattern and practitioner,
1361
01:37:17,707 --> 01:37:22,671
And I will build a place that
will be attracted to congregate
1362
01:37:22,796 --> 01:37:25,090
And inspired to worship.
1363
01:37:26,716 --> 01:37:28,009
May be sure that
1364
01:37:28,134 --> 01:37:31,846
We will honor the
Doylestown traditions.
1365
01:37:32,514 --> 01:37:38,186
The creation center
and Margaret activity
1366
01:37:38,311 --> 01:37:40,146
Lee Van Buren will be
its manifestation.
1367
01:37:41,273 --> 01:37:46,319
A milestone that proclaims
Not only "new soy"
1368
01:37:46,444 --> 01:37:49,197
but "I am part
of the new everything. "
1369
01:37:50,073 --> 01:37:53,118
Please to pass the, um ...
What do you call it?
1370
01:37:53,243 --> 01:37:55,036
No, the torch.
1371
01:37:57,080 --> 01:37:58,081
Good.
1372
01:38:10,343 --> 01:38:13,179
Here we have the
Interior of the chapel.
1373
01:38:14,472 --> 01:38:17,684
It is suitable for 119 people.
1374
01:38:20,312 --> 01:38:21,771
At dawn.
1375
01:38:23,315 --> 01:38:24,858
At sunset.
1376
01:38:29,237 --> 01:38:31,948
-The noon.
-[Woman] Oh, that's intelligent.
1377
01:38:52,093 --> 01:38:53,845
[Reporter] one
of the goods
1378
01:38:53,970 --> 01:38:55,347
More basic today's world,
1379
01:38:55,472 --> 01:38:58,141
And he had his humble beginnings
in a small city
1380
01:38:58,266 --> 01:39:01,519
located between the hills
Green of Pennsylvania.
1381
01:39:01,645 --> 01:39:03,021
[Erzsébet, in Húnngaro] László!
1382
01:39:03,480 --> 01:39:07,067
It has taken a few months
In obtaining the articles that
1383
01:39:07,192 --> 01:39:08,985
Mr. Hoffman requested
Since he received his letter.
1384
01:39:09,110 --> 01:39:10,028
[Reporter, in English] steel.
1385
01:39:10,612 --> 01:39:12,739
[Erzsébet, in Hungarian]
lost at first, but suddenly
1386
01:39:12,864 --> 01:39:18,328
I thought about contacting our neighbor
From above in Buddha, Mrs. Horváth!
1387
01:39:18,453 --> 01:39:19,829
[Reporter, in English]
Perhaps no one factor you have
1388
01:39:19,954 --> 01:39:22,123
Been of Greater Importance
in the forward march
1389
01:39:22,248 --> 01:39:25,168
of American progress
Than Pensylvania's steel.
1390
01:39:25,293 --> 01:39:29,172
[Erzsébet, in Hungarian] could
Provide several photographs
1391
01:39:29,297 --> 01:39:32,175
relatives that clearly
Imagine you, me and Zsophia
1392
01:39:32,300 --> 01:39:34,094
With his mother the
our wedding day.
1393
01:39:34,219 --> 01:39:35,303
[Reporter, in English] steel.
1394
01:39:35,428 --> 01:39:38,306
[Erzsébet, in Húnngaro] the poor
Dear thought everyone dies
1395
01:39:38,431 --> 01:39:40,850
These years, so he had
Kept on your shelf in Memoriam.
1396
01:39:40,975 --> 01:39:43,103
[Reporter, in English] Steel
For excellent buildings.
1397
01:39:43,228 --> 01:39:46,106
Bridge steel.
Automobile steel.
1398
01:39:46,231 --> 01:39:49,192
[Erzsébet, in Húnngaro] Zsophia
I could only have been nine years
1399
01:39:49,317 --> 01:39:53,405
age at the moment, but his
Face and exesion are increndible.
1400
01:39:53,530 --> 01:39:55,490
[Reporter, in English]
Steel for trains and rails.
1401
01:39:55,615 --> 01:39:57,659
[Erzsébet, in Húnngaro] he
including all but one
1402
01:39:57,784 --> 01:39:59,285
[Reporter, in English] Airplane steel.
1403
01:39:59,411 --> 01:40:01,579
[Erzsébet, in Húnngaro] at home
that this letter does not reach you.
1404
01:40:02,706 --> 01:40:04,666
I will keep it close
From my chest, ours
1405
01:40:04,791 --> 01:40:07,085
family tree
Against my heart.
1406
01:40:07,210 --> 01:40:10,505
[Reporter, in English] steel for
Weapons of war and the machinery of peace.
1407
01:40:10,630 --> 01:40:12,090
[Erzsébet, in Hungarian]
László, does this mean
1408
01:40:12,215 --> 01:40:14,801
that we could come back
To meet soon?
1409
01:40:14,926 --> 01:40:16,469
[Reporter, in English] steel.
1410
01:40:16,594 --> 01:40:18,972
[Erzsébet, in Hungarian] yours, Erzsébet.
1411
01:41:26,748 --> 01:41:29,918
[Agriene Cascas by]
1412
01:41:33,630 --> 01:41:35,590
[trains]
1413
01:41:45,308 --> 01:41:48,186
[Whistle blows]
1414
01:41:53,358 --> 01:41:55,527
-[in English] right or left?
-On the left.
1415
01:42:17,632 --> 01:42:19,092
Could it have passed with us?
1416
01:42:19,217 --> 01:42:22,220
My associate in New
York confirmed that they succeeded.
1417
01:42:28,017 --> 01:42:29,602
Son there?
1418
01:42:31,855 --> 01:42:33,606
[László] No, those are not them.
1419
01:42:35,692 --> 01:42:36,776
Zsophia?
1420
01:42:38,486 --> 01:42:40,738
Zsophia That's ... that's her.
1421
01:42:40,864 --> 01:42:42,031
Zsophia!
1422
01:42:44,492 --> 01:42:45,827
Zsophia!
1423
01:42:54,711 --> 01:42:57,881
[In Hungarian] What happened?
1424
01:42:59,007 --> 01:43:04,304
I am not in the way.
1425
01:43:04,429 --> 01:43:05,680
What happened?
1426
01:43:06,306 --> 01:43:07,932
It may not be permanent.
1427
01:43:08,057 --> 01:43:09,809
What happened? Did anyone hurt you?
1428
01:43:12,145 --> 01:43:14,731
It is the hambruna osteoporosis.
1429
01:43:17,400 --> 01:43:20,904
I will dye my hair. I know it's ugly.
1430
01:43:26,618 --> 01:43:28,828
Where is Atila?
1431
01:43:31,623 --> 01:43:34,208
[In English] I didn't want
to be disappointed
1432
01:43:34,334 --> 01:43:37,420
If they delayed you
For some reason.
1433
01:43:42,008 --> 01:43:43,384
[In Húnngaro] Zsophia, dear.
1434
01:43:45,470 --> 01:43:46,763
Zsophia
1435
01:43:52,060 --> 01:43:53,645
[In English] Welcome to America.
1436
01:43:59,192 --> 01:44:00,151
[Harrison] How wonderful
1437
01:44:00,276 --> 01:44:01,986
Finally know.
1438
01:44:02,111 --> 01:44:03,613
There was a period of
Alli time where
1439
01:44:03,738 --> 01:44:05,907
We thought I had invented you.
1440
01:44:06,032 --> 01:44:08,952
Isn't it fascinating to meet the
1441
01:44:09,077 --> 01:44:11,537
others of great
artists and thinkers?
1442
01:44:11,663 --> 01:44:13,873
Thank you for taking care of my laser.
1443
01:44:13,998 --> 01:44:15,917
[Harrison] as people
of unique privilege,
1444
01:44:16,042 --> 01:44:17,502
I have always thought that
It is our default nourish
1445
01:44:17,627 --> 01:44:21,422
The defining talents
of our time.
1446
01:44:21,547 --> 01:44:25,468
I, of course, I'm
devoid of such talent.
1447
01:44:25,593 --> 01:44:27,053
A true truth, me ...
1448
01:44:28,972 --> 01:44:31,975
I am incredibly emulate
With people like him.
1449
01:44:32,100 --> 01:44:33,977
[Erzsébet] that should not
Be true, Mr. Van Buren.
1450
01:44:34,102 --> 01:44:35,770
You have done very well.
1451
01:44:35,895 --> 01:44:37,939
Father cava by compliments.
1452
01:44:38,064 --> 01:44:39,649
Do not consult.
1453
01:44:39,774 --> 01:44:43,194
-The property is beautiful.
-[Maggie] isn't it?
1454
01:44:43,319 --> 01:44:44,487
[Harrison] Erzsébet ...
1455
01:44:44,612 --> 01:44:47,532
Excuse me, am I pronouncing
that correctly?
1456
01:44:47,657 --> 01:44:50,410
That's fine, well.
1457
01:44:50,535 --> 01:44:54,205
Do not hesitate to call me
Elizabeth if you prefer.
1458
01:44:54,330 --> 01:44:56,082
[Harrison] and your English
It is presiding.
1459
01:44:56,207 --> 01:44:59,961
Thank you. I attended the
University in England.
1460
01:45:00,086 --> 01:45:01,838
[Harrison] Oh. Where?
1461
01:45:01,963 --> 01:45:05,258
Oxford Study English.
1462
01:45:05,383 --> 01:45:08,344
And I returned home
For communications.
1463
01:45:08,469 --> 01:45:10,054
And did you do something summon?
1464
01:45:10,179 --> 01:45:14,183
[Erzsébet] Yes. I worked for a
Popular national article at home,
1465
01:45:14,308 --> 01:45:15,560
Magyar Nemzet.
1466
01:45:15,685 --> 01:45:18,021
[Harrison] Huh.
Journalist. Hmm!
1467
01:45:18,146 --> 01:45:20,523
-[Harrison] cultural?
-External supplies.
1468
01:45:20,648 --> 01:45:22,775
[Harrison] Well, maybe
Can help your husband
1469
01:45:22,900 --> 01:45:25,486
Sound less like shine
Shoes for a salary.
1470
01:45:25,611 --> 01:45:27,196
Have you not told them anything about me?
1471
01:45:27,321 --> 01:45:30,408
László, how long are you
Here now? FOUR, Five Years?
1472
01:45:30,533 --> 01:45:32,535
You no longer have an excuse.
1473
01:45:32,660 --> 01:45:35,371
-[Coins]
-[Harrison laughs]
1474
01:45:35,496 --> 01:45:37,749
[Harrison] Sorry. Me
They let a little there.
1475
01:45:37,874 --> 01:45:39,333
Could you return that?
1476
01:45:41,085 --> 01:45:43,337
[laughs]
1477
01:45:54,307 --> 01:45:55,933
[Harrison] a centy saved.
1478
01:46:00,229 --> 01:46:02,231
Sofia, is that so?
1479
01:46:03,232 --> 01:46:04,317
[László] Zsophia.
1480
01:46:05,193 --> 01:46:06,861
[Harry] Zsophia.
1481
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
Zsophia
1482
01:46:10,156 --> 01:46:12,033
Does she understand English?
1483
01:46:12,158 --> 01:46:13,201
-Yeah.
-Yeah.
1484
01:46:15,578 --> 01:46:18,581
Yeah. She understands very well.
1485
01:46:20,249 --> 01:46:23,878
[Harrison] The woman
Behind the man. [Laughs]
1486
01:46:25,922 --> 01:46:27,215
[Erzsébet laughs]
1487
01:46:30,718 --> 01:46:33,471
László? Can you give me a word?
1488
01:46:34,680 --> 01:46:35,932
[László Murmura in Hungarian]
1489
01:46:37,809 --> 01:46:39,060
Yes sir?
1490
01:46:39,185 --> 01:46:40,353
On recommendation
De Leslie, we have
1491
01:46:40,478 --> 01:46:42,230
Shown its planes
To another architect.
1492
01:46:42,355 --> 01:46:44,857
That? WHO?
1493
01:46:44,982 --> 01:46:46,067
Only someone with
Who we work
1494
01:46:46,192 --> 01:46:47,735
In the greats
Warehouses in the center.
1495
01:46:47,860 --> 01:46:49,487
These son minor changes.
1496
01:46:49,612 --> 01:46:52,031
Places that thought
We could save a penny.
1497
01:46:52,156 --> 01:46:53,366
[Erzsébet] László?
1498
01:46:53,491 --> 01:46:56,035
-Lelie is a bastard.
-Yes, he is.
1499
01:46:56,160 --> 01:46:57,954
That is what we pay for.
1500
01:46:59,288 --> 01:47:02,083
[Harrison] Ladies ...
[Indistinct]
1501
01:47:03,835 --> 01:47:05,378
[Bird calls]
1502
01:47:14,387 --> 01:47:16,556
[In Húnngaro] I regret toys.
1503
01:47:18,099 --> 01:47:21,018
I remembered you when I was a child.
1504
01:47:26,274 --> 01:47:27,984
Look at your mother.
1505
01:47:31,946 --> 01:47:34,949
My sister was beautiful, right?
1506
01:47:36,784 --> 01:47:41,372
[In English] inclusion when I was
Sick, it was beautiful tan.
1507
01:48:08,524 --> 01:48:10,401
[In Hungarian] Are you angry?
1508
01:48:14,488 --> 01:48:17,074
Are you angry with me for
Not tell you about my condition?
1509
01:48:18,367 --> 01:48:20,661
[in English] If you want
Start a row with me,
1510
01:48:20,786 --> 01:48:23,039
I could well solve my English.
1511
01:48:23,164 --> 01:48:25,082
Enough. Your English
It is perfect well.
1512
01:48:25,208 --> 01:48:30,004
It was an unimaginative joke that
He counted on you bright shoes.
1513
01:48:35,384 --> 01:48:39,764
Tomorrow I will take you
Let's see someone.
1514
01:48:40,640 --> 01:48:42,183
A specialist.
1515
01:48:44,227 --> 01:48:46,270
Don't be angry with me.
1516
01:48:52,401 --> 01:48:54,111
Doesn't you stay with me anymore?
1517
01:48:54,237 --> 01:48:56,572
[Breaks] stop these nonsense.
1518
01:48:57,740 --> 01:48:59,992
Do you think mayor of Looking?
1519
01:49:03,454 --> 01:49:05,248
We are older.
1520
01:49:05,373 --> 01:49:08,125
You can't defend
Nothing kind to me?
1521
01:49:08,251 --> 01:49:10,503
I love you, cow.
1522
01:49:20,805 --> 01:49:22,807
[In Húnngaro] you can touch me.
1523
01:49:25,101 --> 01:49:26,060
[sighs]
1524
01:49:26,185 --> 01:49:28,020
[In English] I don't want ...
1525
01:49:28,813 --> 01:49:31,649
I don't want to hurt you
physically.
1526
01:49:34,402 --> 01:49:36,112
You will not.
1527
01:49:39,240 --> 01:49:41,242
I had dreams.
1528
01:49:43,577 --> 01:49:46,789
Nightly,
I dreamed that I was with you.
1529
01:49:49,292 --> 01:49:51,961
I know what you have done, it was labeled.
1530
01:49:53,337 --> 01:49:55,798
And it's fine.
1531
01:49:55,923 --> 01:49:58,175
What are you talking about?
1532
01:50:01,470 --> 01:50:03,597
Lose.
1533
01:50:03,723 --> 01:50:05,933
Lose.
1534
01:50:06,058 --> 01:50:09,228
-I can't do it.
-Be everything.
1535
01:50:09,353 --> 01:50:11,439
I don't want to do it right now.
1536
01:50:11,564 --> 01:50:13,399
You will see ...
1537
01:50:15,109 --> 01:50:16,944
I got sick.
1538
01:50:18,070 --> 01:50:20,072
Very sick.
1539
01:50:21,032 --> 01:50:23,534
I could barely breathe.
1540
01:50:24,327 --> 01:50:29,373
I YEARED TO BE WITH
You and it made me sick.
1541
01:50:31,000 --> 01:50:33,252
I almost died.
1542
01:50:34,295 --> 01:50:38,090
Between life and death,
1543
01:50:39,175 --> 01:50:42,720
I started having
Fantasies about you.
1544
01:50:43,721 --> 01:50:45,556
But I realized ...
1545
01:50:46,682 --> 01:50:52,938
They were not fantasies in
Absolute, but visions.
1546
01:50:56,525 --> 01:50:58,402
I was with you.
1547
01:51:03,240 --> 01:51:07,370
All the time, I was with you.
1548
01:51:09,163 --> 01:51:14,668
My laser, I know what he has done.
1549
01:51:14,794 --> 01:51:21,592
I'm not jealous because
I was with you all the time.
1550
01:51:25,638 --> 01:51:30,643
I know everything that happened to you.
1551
01:51:32,061 --> 01:51:34,313
And I'm here now
1552
01:51:35,231 --> 01:51:39,276
And I will never leave you.
1553
01:51:41,070 --> 01:51:42,363
My God!
1554
01:51:42,863 --> 01:51:45,032
[In Húnngaro] My God!
1555
01:51:46,367 --> 01:51:48,327
[In English] my love ...
1556
01:51:48,452 --> 01:51:51,664
My love, I can't stand it!
1557
01:51:51,789 --> 01:51:55,334
-I Cannot Bear It.
-Can.
1558
01:51:56,419 --> 01:51:58,045
Can.
1559
01:52:02,007 --> 01:52:04,093
We have a new life.
1560
01:52:04,969 --> 01:52:07,054
To New Language.
1561
01:52:11,267 --> 01:52:13,477
We can start over.
1562
01:52:15,521 --> 01:52:17,982
[piano music plays]
1563
01:52:21,235 --> 01:52:23,237
[Water splashes]
1564
01:52:33,956 --> 01:52:35,166
[door opens]
1565
01:52:37,084 --> 01:52:38,669
[László] houp-la!
1566
01:52:38,794 --> 01:52:41,338
Pardon. [Chuckles] Pardon.
1567
01:52:41,464 --> 01:52:44,341
[Erzsébet] Maggie Lee
He lent some hair color.
1568
01:52:44,467 --> 01:52:46,635
That is Wonderful, Dear.
1569
01:52:48,512 --> 01:52:50,848
[Erzsébet] László, are you there?
1570
01:52:50,973 --> 01:52:52,725
Yes, My Love.
1571
01:52:52,850 --> 01:52:55,603
The Model Is Beautiful, Darling.
1572
01:52:57,229 --> 01:52:59,231
So beautiful.
1573
01:53:00,316 --> 01:53:01,817
Thank you.
1574
01:53:01,942 --> 01:53:04,403
[Erzsébet] We are going to
City this afternoon for Atila.
1575
01:53:04,528 --> 01:53:06,363
Would you like to eat?
1576
01:53:08,073 --> 01:53:10,910
[László] I have something this afternoon.
1577
01:53:11,869 --> 01:53:13,245
I Cannot.
1578
01:53:17,625 --> 01:53:19,335
[Softly] I have missed him.
1579
01:53:25,007 --> 01:53:29,929
Just listening to him
mold in the other habitation ...
1580
01:53:32,932 --> 01:53:34,892
It is fantastic.
1581
01:53:42,399 --> 01:53:44,068
[Jazz music that reproduces]
1582
01:53:50,741 --> 01:53:53,244
[Erzsébet] maybe we should see
1583
01:53:53,369 --> 01:53:54,745
About some classes
of languages this afternoon.
1584
01:53:54,870 --> 01:53:57,998
You could take the
Bus on your own.
1585
01:53:58,123 --> 01:54:01,210
I am sure that
It is the last place that
1586
01:54:01,335 --> 01:54:03,796
You would like to be,
But it will be good for you,
1587
01:54:03,921 --> 01:54:07,049
And I can inform the instructor
1588
01:54:07,174 --> 01:54:09,301
or whom Mar of his situation.
1589
01:54:09,426 --> 01:54:12,846
Listen to me babbling
It will only take you so far.
1590
01:54:19,270 --> 01:54:21,230
Where do they leave, ladies?
1591
01:54:21,355 --> 01:54:23,023
Let's go to the city.
1592
01:54:23,148 --> 01:54:25,234
What city?
We have several close.
1593
01:54:25,359 --> 01:54:27,736
Philadelphia To visit the family.
1594
01:54:27,861 --> 01:54:29,530
Ah, the cousin
American, of course.
1595
01:54:29,655 --> 01:54:32,449
-Alvero the city, then?
-Yes, yes, the city.
1596
01:54:32,575 --> 01:54:36,495
Ah. Us too.
Well, there is not only you stay there.
1597
01:54:36,620 --> 01:54:38,330
Let us give you a
elevator to you and your aunt.
1598
01:54:39,415 --> 01:54:40,666
[Erzsébet] Thank you.
1599
01:54:43,586 --> 01:54:45,879
[Harrison] I have a friend
In New York, a journalist.
1600
01:54:46,005 --> 01:54:47,840
He is always looking for
A new talent.
1601
01:54:47,965 --> 01:54:49,466
Should I mention him?
1602
01:54:49,592 --> 01:54:51,427
[Erzsébet] is very friendly
On his part, Mr. Van Buren.
1603
01:54:53,762 --> 01:54:56,015
Would that mean that I would have
What to work in New York?
1604
01:54:56,140 --> 01:54:57,891
[Harrison] Well,
Maybe at first.
1605
01:54:58,017 --> 01:54:59,268
But not yet
You have the job,
1606
01:54:59,393 --> 01:55:00,853
So let's not go.
1607
01:55:00,978 --> 01:55:02,396
[Erzsébet] Of course not.
1608
01:55:02,521 --> 01:55:04,023
I would not mean that
It was presumptuous.
1609
01:55:04,148 --> 01:55:05,566
[Harrison] No, no.
1610
01:55:07,192 --> 01:55:08,527
In any case, always
1611
01:55:08,652 --> 01:55:10,571
You can travel there
With me at the beginning.
1612
01:55:10,696 --> 01:55:12,656
I am there from Monday to Friday.
1613
01:55:13,574 --> 01:55:16,368
Yes, that could be fine.
1614
01:55:16,493 --> 01:55:18,287
Sin,
He would have to speak Laszló.
1615
01:55:18,412 --> 01:55:19,913
I can assure you,
When the ground
1616
01:55:20,039 --> 01:55:21,874
He breaks, he will have
full hands.
1617
01:55:21,999 --> 01:55:26,629
And besides, I enjoy showing
Friends in Manhattan.
1618
01:55:26,754 --> 01:55:28,756
You can't have seen
Much on your way here.
1619
01:55:28,881 --> 01:55:31,175
The Estacia terminal
Penn was very nice.
1620
01:55:31,300 --> 01:55:33,093
-It's very beautiful.
-[Erzsébet laughs]
1621
01:55:33,218 --> 01:55:35,095
It is a pity that it is so full
of vagrants these days that
1622
01:55:35,220 --> 01:55:37,514
They bother women and
Children with extended arms.
1623
01:55:37,640 --> 01:55:39,433
They align and
Extend from the walls
1624
01:55:39,558 --> 01:55:41,435
As if they were integral
a base of own
1625
01:55:41,560 --> 01:55:43,020
Like a shredded wall mural.
1626
01:55:43,145 --> 01:55:45,689
Maybe that's why
Send me as home.
1627
01:55:45,814 --> 01:55:48,484
I am a former lady of
The bag, which too
1628
01:55:48,609 --> 01:55:52,488
Enjoy the work of
Dutch teachers.
1629
01:55:53,822 --> 01:55:57,660
Earthly delights.
You heard it as I intended.
1630
01:55:57,785 --> 01:55:59,495
Very intelligent.
1631
01:55:59,620 --> 01:56:03,165
[Erzsébet] but
"Integral to its foundation ..."
1632
01:56:03,290 --> 01:56:04,375
A mural is decorative.
1633
01:56:04,500 --> 01:56:07,252
There is nothing to
See with the Foundation.
1634
01:56:07,378 --> 01:56:08,754
Touch.
1635
01:56:09,713 --> 01:56:12,091
Where did you get your
Passion for architecture?
1636
01:56:12,216 --> 01:56:13,884
[Harrison] Oh,
We have made buildings
1637
01:56:14,009 --> 01:56:16,178
Before, but just
I would call them artstic.
1638
01:56:16,303 --> 01:56:19,682
Don't know. Maybe it was because
My winery was full.
1639
01:56:20,683 --> 01:56:22,184
[Erzsébet] forgiveness? [Laughs]
1640
01:56:22,309 --> 01:56:24,520
I collect library,
Butterflies and others,
1641
01:56:24,645 --> 01:56:27,815
But above all,
Portuguese Madeira.
1642
01:56:27,940 --> 01:56:30,317
I take it every night
After dinner.
1643
01:56:30,442 --> 01:56:32,611
He made the calculations, and if
I had to decort a
1644
01:56:32,736 --> 01:56:34,530
Bottle seven days a week
For the next 30 years,
1645
01:56:34,655 --> 01:56:37,199
the maximum of the
expectation of my life,
1646
01:56:37,324 --> 01:56:40,119
I would not need more than
10,000 bottles, in total.
1647
01:56:40,244 --> 01:56:41,662
So, once
The winery was full,
1648
01:56:41,787 --> 01:56:44,540
It was time to establish
In a new address.
1649
01:56:44,665 --> 01:56:47,418
Outside the basement and to heaven.
1650
01:56:47,543 --> 01:56:50,295
If I had to drink a
Bottle of Madeira every day,
1651
01:56:50,421 --> 01:56:52,256
I would not think
That you would last 30 years.
1652
01:56:52,381 --> 01:56:54,216
[Harrison laughs]
1653
01:56:54,341 --> 01:56:56,719
I always keep good company.
1654
01:56:56,844 --> 01:56:58,721
[Erzsébet] That helps.
1655
01:56:58,846 --> 01:57:01,348
[TV reproduce, hammering]
1656
01:57:03,434 --> 01:57:06,145
[Woman] I want to be
honest and I want you to be
1657
01:57:06,270 --> 01:57:07,563
honest too, then,
When let's get married ...
1658
01:57:07,688 --> 01:57:09,815
[Leslie] what he needs.
I am Vary Grateful.
1659
01:57:09,940 --> 01:57:11,316
Yes, thanks. YEP.
1660
01:57:12,317 --> 01:57:13,902
I AM GONNA HAVE
to call you back.
1661
01:57:14,945 --> 01:57:16,447
How do you dare?
1662
01:57:16,572 --> 01:57:17,865
How Dare I What?
1663
01:57:17,990 --> 01:57:19,908
You go behind him!
1664
01:57:20,743 --> 01:57:23,662
You have the meeting with
Another damn designer!
1665
01:57:24,455 --> 01:57:27,458
Who demon is James
T Simpson? Who is he?
1666
01:57:27,583 --> 01:57:29,418
You want to try to be sageen!
1667
01:57:29,543 --> 01:57:32,296
I Didn't Tell Him To Meet With
Anyone. Because I didn't.
1668
01:57:32,421 --> 01:57:34,965
You Think I Feel Like
working with you hating
1669
01:57:35,090 --> 01:57:37,843
My Guts for The Next
Two Godforsken Years?
1670
01:57:39,303 --> 01:57:42,514
Look, Jim Simpson
It is an intelligent guy.
1671
01:57:42,639 --> 01:57:44,183
He Doesn't Want
To interferent at all.
1672
01:57:44,308 --> 01:57:46,685
I am not approving
These changes.
1673
01:57:46,810 --> 01:57:48,395
Well, I am Afraid
it is not up to you.
1674
01:57:48,520 --> 01:57:50,689
The cast are already finished.
We put in that Order
1675
01:57:50,814 --> 01:57:52,024
-Pasa a month ago.
-What?
1676
01:57:52,149 --> 01:57:53,817
This is the first time
You are hearting about it?
1677
01:57:53,942 --> 01:57:54,860
[In Húnnngaro] Fuck!
1678
01:57:54,985 --> 01:57:57,362
[in English] No One Tells
GODDAMN THING HERE!
1679
01:57:57,488 --> 01:57:59,948
Harrison said that
I would talk to you.
1680
01:58:00,073 --> 01:58:02,951
I am sorry you found
Out This Way, I Really Am.
1681
01:58:06,121 --> 01:58:08,999
There. It's mine again.
1682
01:58:09,124 --> 01:58:11,585
He cuts three meters
of the upper part,
1683
01:58:11,710 --> 01:58:13,504
I add it to the bottom.
1684
01:58:14,213 --> 01:58:15,464
There you have.
1685
01:58:16,298 --> 01:58:17,716
We cannot afford all this.
1686
01:58:17,841 --> 01:58:19,676
I'm already exaggerating
This quarter.
1687
01:58:19,802 --> 01:58:22,095
Take what you need
From my rate, Leslie.
1688
01:58:22,221 --> 01:58:25,349
Come on, what is the difference
Between 40 and 50 feet, anyway?
1689
01:58:25,474 --> 01:58:27,518
The roofs continue
Been very high.
1690
01:58:28,060 --> 01:58:29,686
Get the approved!
1691
01:58:29,812 --> 01:58:31,980
Well, we have a
Tour the next
1692
01:58:32,105 --> 01:58:34,107
Week and Jim is
It supposes they are there.
1693
01:58:34,233 --> 01:58:36,109
Listen to it!
1694
01:58:36,235 --> 01:58:39,363
You can indicate your case
To Harrison and Harry Lee.
1695
01:58:39,488 --> 01:58:41,114
I will not open my mouth, swear.
1696
01:58:41,240 --> 01:58:43,492
[László] stop speaking
And approve it, Leslie!
1697
01:58:43,617 --> 01:58:45,244
For the arrests in cantilever,
1698
01:58:45,369 --> 01:58:47,913
We plan to use beams
in the form of testers upside down
1699
01:58:48,038 --> 01:58:51,208
Integrated in slabs
of concrete below.
1700
01:58:51,333 --> 01:58:55,003
This will serve as much as
The billet for space and
1701
01:58:55,128 --> 01:58:57,714
Provide from providing
Against compression.
1702
01:58:57,840 --> 01:59:00,342
Well, what
Corridor are we now?
1703
01:59:00,467 --> 01:59:02,511
We are under the ground here.
1704
01:59:02,636 --> 01:59:05,639
It is a kind of passage
Between the main unit
1705
01:59:05,764 --> 01:59:07,808
and the three units
Medium size modular
1706
01:59:07,933 --> 01:59:09,434
To the south and southeast.
1707
01:59:09,560 --> 01:59:12,104
I'm sorry, but not
I see how nothing of
1708
01:59:12,229 --> 01:59:13,564
This recognizes my
proposed cuts.
1709
01:59:13,689 --> 01:59:15,691
I took ten feet of the
Height of these damn
1710
01:59:15,816 --> 01:59:17,568
Things and now we are
Underground underground.
1711
01:59:17,693 --> 01:59:19,695
You have added a room of
more or less tunnel mile!
1712
01:59:19,820 --> 01:59:23,490
[László] We excavated all the
Tunnel system diameter
1713
01:59:23,615 --> 01:59:25,409
-Oruso a complete face method.
-[Jim] a what?
1714
01:59:25,534 --> 01:59:28,787
So that there is something inside
1715
01:59:28,912 --> 01:59:32,040
For people to discover.
1716
01:59:32,165 --> 01:59:35,878
And to be a
Building, not four!
1717
01:59:37,254 --> 01:59:39,089
For his harmony.
1718
01:59:40,507 --> 01:59:42,759
You said it yourself, Lord go
1719
01:59:42,885 --> 01:59:45,012
Buren, you expected
That was a building.
1720
01:59:45,137 --> 01:59:46,680
Well, Now it is.
1721
01:59:46,805 --> 01:59:48,473
I'm sorry, but not
We will get back
1722
01:59:48,599 --> 01:59:50,434
Until you look at us
All in the Eye and You
1723
01:59:50,559 --> 01:59:52,895
Tell us where you are
Willing to Commentise.
1724
01:59:53,020 --> 01:59:57,774
Jim, please, tell us
New that is what has built.
1725
01:59:59,109 --> 02:00:01,486
-Tell us.
-I'll tell you what was built.
1726
02:00:01,612 --> 02:00:04,531
I have built a
Shopping Center in New
1727
02:00:04,656 --> 02:00:06,283
Hope, a hotel in
Stamford, Connecticut ...
1728
02:00:06,408 --> 02:00:08,952
Now, Jim, let me
remind everyone
1729
02:00:09,077 --> 02:00:11,580
He has offered to compensate
Personally these costs.
1730
02:00:11,705 --> 02:00:14,082
I'm sorry, but I have
order to come here
1731
02:00:14,207 --> 02:00:16,168
For to decrease that
What is not necessary.
1732
02:00:16,293 --> 02:00:18,795
Simple and simple, the only thing that
We do not need is this guy.
1733
02:00:18,921 --> 02:00:20,130
[Harrison] You two. Jim.
1734
02:00:20,255 --> 02:00:22,132
Sorry, but
This whole is strange.
1735
02:00:22,257 --> 02:00:24,051
-They must see ...
-[Harrison] Now, look.
1736
02:00:24,176 --> 02:00:26,678
I really think you two
They could see face -to -face
1737
02:00:26,803 --> 02:00:29,389
face if you just spent a little
More time knowing you.
1738
02:00:29,514 --> 02:00:32,684
Jim! Listen to me.
1739
02:00:32,809 --> 02:00:35,854
Come. Listen to me. [Sniffs]
1740
02:00:39,191 --> 02:00:41,193
Come. Come here.
1741
02:00:41,318 --> 02:00:42,778
I'm listening.
1742
02:00:46,740 --> 02:00:49,618
Everything that is ...
1743
02:00:50,494 --> 02:00:51,828
ugly...
1744
02:00:53,789 --> 02:00:55,123
cruel...
1745
02:00:56,124 --> 02:00:57,668
Idiot...
1746
02:00:58,710 --> 02:01:01,713
But most importantly, ugly ...
1747
02:01:02,631 --> 02:01:06,843
Everything ... is your fault.
1748
02:01:14,643 --> 02:01:17,854
-Jim! That's enough!
-You want to push me?
1749
02:01:17,980 --> 02:01:19,940
I think it's time for you to go home.
1750
02:01:20,065 --> 02:01:22,234
Thank you for your insight.
1751
02:01:24,486 --> 02:01:25,737
I'm sorry.
1752
02:01:27,656 --> 02:01:28,991
He hit me.
1753
02:01:31,994 --> 02:01:33,370
I trust you.
1754
02:01:34,746 --> 02:01:37,249
I trust you, okay?
1755
02:01:39,543 --> 02:01:40,585
[exhale them]
1756
02:01:42,796 --> 02:01:45,215
[He laughs softly] ah ...
1757
02:01:45,340 --> 02:01:46,425
[Harrison laughs]
1758
02:01:46,550 --> 02:01:48,510
It went well, apart from that, I think.
1759
02:01:48,635 --> 02:01:49,594
-Very good.
-I'm sorry.
1760
02:01:49,720 --> 02:01:51,304
-Very well in fact.
-SHOURY, I ...
1761
02:01:51,430 --> 02:01:53,390
-It's not an idiot, however.
-Come on.
1762
02:02:10,949 --> 02:02:11,950
[exhale them]
1763
02:02:13,243 --> 02:02:15,620
-I will be home.
-Yeah.
1764
02:02:16,621 --> 02:02:20,042
Harrison, are you
Safe of this tupo?
1765
02:02:20,834 --> 02:02:23,003
Look, I know Jim
lost the stirrups,
1766
02:02:23,128 --> 02:02:25,881
But he had some
points there, right?
1767
02:02:26,006 --> 02:02:28,550
Look, my office is
Presenting complaints about
1768
02:02:28,675 --> 02:02:31,636
The plans for this
Place daily, more or less.
1769
02:02:32,387 --> 02:02:35,807
Jim is a Protestant.
It gives people peace of mind.
1770
02:02:36,725 --> 02:02:38,977
People worry
that ruins the hillside.
1771
02:02:39,102 --> 02:02:41,438
We will do something. A little one
Event for the community.
1772
02:02:41,563 --> 02:02:42,522
Put them sideways.
1773
02:02:42,647 --> 02:02:44,232
And don't worry,
Jim will stay.
1774
02:02:44,357 --> 02:02:47,319
Yeah, Does Jim Know That?
I think that he thinks he is despised.
1775
02:02:47,444 --> 02:02:49,780
I Will Have Leslie
Telephone Him Tomorrow.
1776
02:02:49,905 --> 02:02:52,365
And you can advise from afar.
1777
02:02:52,491 --> 02:02:54,785
-Better for Morale That Way.
-[Application]
1778
02:02:56,870 --> 02:02:58,497
Mayor Kinney!
1779
02:03:00,957 --> 02:03:03,502
Thanks to all,
For being here today.
1780
02:03:09,508 --> 02:03:12,969
Girls, come for this photo.
Here.
1781
02:03:19,351 --> 02:03:22,938
[In Hungarian] I am proud of you.
Make me love tonight.
1782
02:03:26,483 --> 02:03:29,194
-[Harrison, in English] very good.
-[Man] correct. All ready?
1783
02:03:30,445 --> 02:03:33,740
[László] yes, yes. Feeling fortunate.
1784
02:03:33,865 --> 02:03:36,868
-In the count of three.
-[battery roll]
1785
02:03:36,993 --> 02:03:39,579
Three, two, one!
1786
02:03:39,704 --> 02:03:42,124
[applause, applause]
1787
02:03:46,837 --> 02:03:50,215
[Gordon] That is a motor student.
We used to do it with horses.
1788
02:03:50,340 --> 02:03:52,342
It makes a flat surface to pour.
1789
02:03:52,467 --> 02:03:56,471
Take many horses to do
What that thing can do, William.
1790
02:03:58,223 --> 02:04:00,642
If you wish, by
The morning, we can
1791
02:04:00,767 --> 02:04:03,145
Take it there if
It is curious.
1792
02:04:04,521 --> 02:04:07,232
What do you say we are caught
In one of them machines?
1793
02:04:07,357 --> 02:04:08,984
Sure.
1794
02:04:09,109 --> 02:04:10,777
[Harry] Great day, Mr. Toth.
1795
02:04:13,196 --> 02:04:15,991
Yeah. Yes it is.
1796
02:04:18,118 --> 02:04:19,703
[Harry] apology, gentlemen.
1797
02:04:23,957 --> 02:04:26,543
Leslie mentioned during our
Meeting with Jim last week
1798
02:04:26,668 --> 02:04:29,963
which is planning to return to
Put your rate on the project.
1799
02:04:31,089 --> 02:04:33,425
It seems a bit irresponsible,
1800
02:04:33,550 --> 02:04:35,302
No, given your situation?
1801
02:04:36,386 --> 02:04:39,055
Will it even last until
The end of your commitment?
1802
02:04:44,186 --> 02:04:46,188
I will imagine something.
1803
02:04:48,190 --> 02:04:50,442
Have you discussed it with your wife?
1804
02:04:53,320 --> 02:04:55,155
She will be supported.
1805
02:04:57,157 --> 02:05:00,493
Adapt to yourself. I wouldn't.
1806
02:05:01,578 --> 02:05:04,539
I know I.
I would certainly not.
1807
02:05:05,916 --> 02:05:07,083
I didn't want to
You would think that it would be
1808
02:05:07,209 --> 02:05:09,294
establishing any
Type of precedent.
1809
02:05:10,462 --> 02:05:14,049
I expect nothing
From Eithher of You.
1810
02:05:21,973 --> 02:05:23,767
How does that work?
1811
02:05:26,853 --> 02:05:31,107
The Company Paying
Themselves to Fee to Finance?
1812
02:05:33,235 --> 02:05:34,986
Don't you think it deserves
to pay me for the
1813
02:05:35,111 --> 02:05:38,573
time and energy
What do you dedicate to the project?
1814
02:05:43,578 --> 02:05:45,455
Might i make to suggestion?
1815
02:05:47,832 --> 02:05:49,125
You could.
1816
02:05:51,586 --> 02:05:54,089
YOUR NIECE HAS MADE SEVERAL
1817
02:05:54,214 --> 02:05:56,049
OF OUR GUESTS VERY
UNCOMFORABLE.
1818
02:05:57,008 --> 02:05:59,135
Maybe you should talk to her.
1819
02:06:01,096 --> 02:06:02,889
About What?
1820
02:06:04,557 --> 02:06:07,143
Do not get me wrong, She's ...
1821
02:06:07,269 --> 02:06:10,063
She is very lovely
Looking, I know.
1822
02:06:10,897 --> 02:06:13,233
As we we
ALL DREAM OF HAVING
1823
02:06:13,358 --> 02:06:15,986
A Little Birdy That
Keeps her trap shut,
1824
02:06:16,111 --> 02:06:18,822
Sale as one
rude affectation.
1825
02:06:20,031 --> 02:06:24,369
And I tried to connect.
Conversation.
1826
02:06:24,494 --> 02:06:26,329
Not anywhere.
1827
02:06:30,292 --> 02:06:33,295
Oh, run in the family.
[Laughs gently]
1828
02:06:37,173 --> 02:06:39,301
I would like Marisros Friends.
1829
02:06:40,343 --> 02:06:41,344
Hey!
1830
02:06:43,138 --> 02:06:44,389
[laughs]
1831
02:06:45,348 --> 02:06:46,474
Excellent.
1832
02:06:48,518 --> 02:06:51,396
This is not friendly, Harry.
1833
02:06:52,605 --> 02:06:55,734
I didn't say that I would like
put my prick on her.
1834
02:06:59,738 --> 02:07:00,739
[laughs]
1835
02:07:04,326 --> 02:07:05,493
Forget it.
1836
02:07:08,079 --> 02:07:09,831
I had too much to drink.
1837
02:07:10,915 --> 02:07:12,125
I need a nap.
1838
02:07:16,504 --> 02:07:18,048
László?
1839
02:07:21,760 --> 02:07:23,678
We tolerate you.
1840
02:07:29,434 --> 02:07:30,769
[laughs]
1841
02:07:37,400 --> 02:07:41,571
Rub-A-Dub-Dub, three
raised in a bathtub.
1842
02:07:41,696 --> 02:07:44,115
Who do you think they were there?
1843
02:07:44,240 --> 02:07:47,494
Butcher, the baker,
The candle manufacturer.
1844
02:07:58,088 --> 02:07:59,339
[Gimazos]
1845
02:08:01,633 --> 02:08:05,053
It's stimulating, isn't it?
1846
02:08:09,933 --> 02:08:12,227
[Deep breathing]
1847
02:08:15,688 --> 02:08:17,649
Do you Fancy a Stroll?
1848
02:08:17,774 --> 02:08:18,858
[Maggie] I swear.
1849
02:08:18,983 --> 02:08:21,319
They look exactly
Like that popular painting.
1850
02:08:21,444 --> 02:08:22,821
You know the indicated. Ooh!
1851
02:08:22,946 --> 02:08:25,115
[Erzsébet Laughs] Oh, Stop it!
1852
02:08:25,240 --> 02:08:27,367
Papi continued to apologize
With our animal.
1853
02:08:27,492 --> 02:08:29,953
For context ... for
Context, her Husband
1854
02:08:30,078 --> 02:08:31,496
was one of van
Buren Manufacturer's
1855
02:08:31,621 --> 02:08:33,373
-The majority of important private clients.
-[Laughs]
1856
02:08:33,498 --> 02:08:35,250
[Maggie] Dad treated
of explaining everything
1857
02:08:35,375 --> 02:08:36,626
what had
Done late that night,
1858
02:08:36,751 --> 02:08:38,044
As She prepared
1859
02:08:38,169 --> 02:08:41,214
What seemed to be a
Bagatela with lovely appearance.
1860
02:08:41,339 --> 02:08:43,049
-[Erzsébet] Was it horrible?
-[Harrison] yes.
1861
02:08:43,174 --> 02:08:46,469
It does not joke, sebum of
Vaca and fruit cake.
1862
02:08:46,594 --> 02:08:50,098
-[Erzsébet] No!
-[LAUGHTER]
1863
02:08:50,223 --> 02:08:51,808
And Dad has such sweets.
1864
02:08:51,933 --> 02:08:53,977
I didn't know how
Warn it in front of everyone.
1865
02:08:54,102 --> 02:08:56,187
-Ity hunger.
-He gave me such a big bite.
1866
02:08:56,312 --> 02:08:57,897
[Harrison] I was starving!
1867
02:08:58,022 --> 02:09:01,317
He started to Amordazar
As panel of houses.
1868
02:09:01,443 --> 02:09:04,112
-[Hiss]
-[laughs]
1869
02:09:04,237 --> 02:09:07,031
[Maggie] and everything
He could say to explain was ...
1870
02:09:07,157 --> 02:09:10,410
[Clean the throat]
"Dear, I'm allergic."
1871
02:09:10,535 --> 02:09:12,620
-[Harrison] "Soyrico".
-[laughter]
1872
02:09:12,745 --> 02:09:15,457
To which our
worried animal,
1873
02:09:15,582 --> 02:09:18,209
"Oh, goodness, allergic to what?"
1874
02:09:18,334 --> 02:09:21,337
And he said: "To that."
1875
02:09:21,463 --> 02:09:23,715
"I am allergic to anything."
1876
02:09:23,840 --> 02:09:26,468
[laughter]
1877
02:09:33,683 --> 02:09:35,018
[Maggie] oh, dad.
1878
02:09:41,691 --> 02:09:42,984
Come on.
1879
02:09:44,986 --> 02:09:46,279
Bring the chair, please.
1880
02:09:54,412 --> 02:09:55,747
[Erzsébet] Zsophia.
1881
02:10:01,419 --> 02:10:02,587
Are you OK?
1882
02:10:04,923 --> 02:10:07,467
[Erzsébet] has been
A lovely day.
1883
02:10:07,592 --> 02:10:08,885
Trust has been.
1884
02:10:10,011 --> 02:10:11,387
Too bad the wind
It has collected a little.
1885
02:10:11,513 --> 02:10:14,974
Erszi. It's time for us to go.
1886
02:10:15,099 --> 02:10:16,809
Don't you join us
for dinner at home?
1887
02:10:16,935 --> 02:10:19,812
Uh, we start early tomorrow.
1888
02:10:19,938 --> 02:10:21,689
Thanks for the event.
1889
02:10:21,814 --> 02:10:24,359
-It has ever taken a break?
-No!
1890
02:10:24,484 --> 02:10:26,194
[Erzsébet] Goodbye, Mr. Van Buren.
1891
02:10:26,319 --> 02:10:27,779
[Harrison] All Right, Stay Warm.
1892
02:10:29,322 --> 02:10:30,907
What is hurry?
1893
02:10:31,032 --> 02:10:32,867
We Will Talk at The House.
1894
02:10:38,206 --> 02:10:40,083
[Erzsébet] László, can you
reduce speed?
1895
02:10:42,919 --> 02:10:44,462
Can You Slow Down?
1896
02:10:46,130 --> 02:10:49,342
I am lost
Rest of my rate
1897
02:10:49,467 --> 02:10:52,262
Due to some
Unforeseen expenses.
1898
02:10:53,221 --> 02:10:55,807
Oh, that's what the
Son kept alluding.
1899
02:10:56,558 --> 02:10:58,601
Yeah. He is a snake.
1900
02:11:01,521 --> 02:11:03,773
[In Hungarian] don't approach him, Zsophia.
1901
02:11:04,107 --> 02:11:06,568
[in English] very well, then,
What significant for us?
1902
02:11:07,944 --> 02:11:11,239
-I'll give something.
-The we will solve something.
1903
02:11:12,323 --> 02:11:14,450
I guess we can
Do it in my salary.
1904
02:11:15,743 --> 02:11:17,120
Your salary?
1905
02:11:17,245 --> 02:11:19,372
Mr. van Buren me
helped with an interview
1906
02:11:19,497 --> 02:11:21,332
of work in the
New York City.
1907
02:11:21,457 --> 02:11:24,752
I'm sure once
find, without resistance of may.
1908
02:11:27,171 --> 02:11:29,299
[Gordon] Thank you
For dinner, Mrs. Tóth.
1909
02:11:29,424 --> 02:11:31,551
[Erzsébet] I thought
We could have ours
1910
02:11:31,676 --> 02:11:33,469
own party to celebrate
To his hard work.
1911
02:11:33,595 --> 02:11:36,806
You have come so far, the two.
1912
02:11:36,931 --> 02:11:38,975
Oh, it's not mine, really.
1913
02:11:39,100 --> 02:11:40,935
[Erzsébet] That is not
What László tells me.
1914
02:11:41,060 --> 02:11:44,022
Greest given no
I could have done it without you.
1915
02:11:46,649 --> 02:11:49,360
So do you have
Missus at Home, Gordon?
1916
02:11:50,486 --> 02:11:53,489
[Gordon] Augusta
He died in '43.
1917
02:11:53,615 --> 02:11:57,702
She was sick and died of a
Damn Tooth Infection, of All Things.
1918
02:11:57,827 --> 02:11:59,954
[Erzsébet] regret
A lot of shield that.
1919
02:12:01,164 --> 02:12:03,583
I am terribly
Sorry for your loss.
1920
02:12:04,584 --> 02:12:08,880
List is fine. He was too
Young Then to remember many.
1921
02:12:09,005 --> 02:12:11,424
And I left two years
In Arizona before
1922
02:12:11,549 --> 02:12:14,260
They will send us all
To Nérpoles, Italy.
1923
02:12:14,385 --> 02:12:16,846
92nd Infontry Division.
1924
02:12:16,971 --> 02:12:20,516
I wouldn't let me return to a house
All time, not once.
1925
02:12:20,642 --> 02:12:24,354
Augusta's Sister Looked
After Him Until i Got Back.
1926
02:12:24,479 --> 02:12:27,607
However, I stayed alive,
Wise -which was waiting for me.
1927
02:12:28,691 --> 02:12:31,778
KEPT ME GOOD AND
Alive, Thank Goodness.
1928
02:12:31,903 --> 02:12:34,614
Zsophia's mother died.
1929
02:12:37,617 --> 02:12:41,454
LOSING TO MOTER, IT IS
Anfathomable loss.
1930
02:12:42,538 --> 02:12:44,248
Perceive the mother
biological is losing
1931
02:12:44,374 --> 02:12:47,543
The base on the
that we find ourselves.
1932
02:12:47,669 --> 02:12:49,420
[Lightter clicks]
1933
02:12:49,545 --> 02:12:54,050
It is possible that the mind does not know
His loss, but the heart does.
1934
02:12:58,513 --> 02:12:59,972
I remember her.
1935
02:13:00,598 --> 02:13:02,850
That is because I have
counted a lot about her.
1936
02:13:02,975 --> 02:13:04,602
You Were Too Small.
1937
02:13:04,727 --> 02:13:07,355
No, I remember Augusta.
1938
02:13:07,480 --> 02:13:09,899
I Just Wanced To
Make it easier on you.
1939
02:13:33,423 --> 02:13:35,091
What are you doing?
1940
02:13:39,637 --> 02:13:41,514
I'm just looking at you.
1941
02:13:43,891 --> 02:13:45,393
What do you think?
1942
02:13:46,394 --> 02:13:50,064
It is unusual, even for you.
1943
02:13:51,983 --> 02:13:53,735
-Prea alone?
-Hmm.
1944
02:13:54,569 --> 02:13:57,447
Many of the
rooms are enough
1945
02:13:57,572 --> 02:14:00,032
small, but
The roofs are high.
1946
02:14:00,158 --> 02:14:01,451
Yeah.
1947
02:14:02,493 --> 02:14:05,371
Inside, you must look up.
1948
02:14:05,496 --> 02:14:07,957
So what
part are we paying?
1949
02:14:10,668 --> 02:14:12,628
The high roof.
1950
02:14:13,838 --> 02:14:15,298
The glass above.
1951
02:14:20,303 --> 02:14:21,637
I like it.
1952
02:14:22,555 --> 02:14:24,432
I am so happy that you approve it.
1953
02:14:28,060 --> 02:14:30,354
[Indisty talk]
1954
02:14:47,705 --> 02:14:50,708
[Bird calls]
1955
02:15:01,177 --> 02:15:03,221
The service is here?
1956
02:15:03,346 --> 02:15:04,680
For overflow.
1957
02:15:04,806 --> 02:15:06,682
For the holidays?
1958
02:15:06,808 --> 02:15:08,434
The growing of the community.
1959
02:15:08,559 --> 02:15:12,480
[singing in Hebrew]
1960
02:15:14,774 --> 02:15:17,819
[The song continues]
1961
02:15:20,571 --> 02:15:24,617
[Singing in Hebrew]
1962
02:15:30,915 --> 02:15:32,708
[The song continues]
1963
02:15:53,604 --> 02:15:55,231
[The song continues]
1964
02:16:22,425 --> 02:16:25,094
[The song continues, silenced]
1965
02:17:21,359 --> 02:17:22,817
[Erzsébet laments]
1966
02:17:22,943 --> 02:17:26,237
-That?
-[regrets]
1967
02:17:26,364 --> 02:17:29,200
Erzsébet? Erzsébet?
What is happening?
1968
02:17:29,325 --> 02:17:31,494
[Panting] is too much.
1969
02:17:31,619 --> 02:17:35,164
-What is too much?
-The pain. It is too much.
1970
02:17:35,289 --> 02:17:38,626
I need zsophia.
She has my medicine.
1971
02:17:38,751 --> 02:17:41,671
-ZSophia!
-[wailing]
1972
02:17:42,546 --> 02:17:44,548
-[Gime]
-ZSophia!
1973
02:17:44,674 --> 02:17:49,344
[Erzsébet Groans]
1974
02:17:52,514 --> 02:17:53,808
[László] Zsophia.
1975
02:17:54,558 --> 02:17:55,768
[László, In Hungary] Oh, My God!
1976
02:17:58,396 --> 02:18:01,857
[In English] I set it up. Go to her. Go to her.
1977
02:18:01,983 --> 02:18:05,528
[Erzsébet Gime]
1978
02:18:07,362 --> 02:18:10,782
-Tellle to her.
-[Erzsébet Sobs]
1979
02:18:10,907 --> 02:18:12,075
Take it.
1980
02:18:12,951 --> 02:18:15,329
[Leslie] I have everyone
Here with me now, yes.
1981
02:18:16,163 --> 02:18:18,915
I see. Well, if there is something
More than we can do.
1982
02:18:19,040 --> 02:18:20,834
We regret the news a lot.
1983
02:18:22,085 --> 02:18:23,546
In Terthooks
In this purpose, so
1984
02:18:23,671 --> 02:18:26,298
Give me a ring here
When you have something.
1985
02:18:26,424 --> 02:18:27,466
[Low the phone]
1986
02:18:27,591 --> 02:18:29,300
A large section was undone.
1987
02:18:29,427 --> 02:18:31,053
I didn't know which is safe.
1988
02:18:31,178 --> 02:18:32,888
And took seven car
of load together cont.
1989
02:18:33,013 --> 02:18:35,891
Damn, Leslie! How diblos
Do you find these people?
1990
02:18:36,017 --> 02:18:37,684
Transpo Company is ours, dad.
1991
02:18:37,809 --> 02:18:39,520
[Harrison] What?
1992
02:18:39,645 --> 02:18:41,731
We send our
own guys to Charleston.
1993
02:18:41,856 --> 02:18:43,441
[Leslie] Wagons
They were also ours.
1994
02:18:43,566 --> 02:18:45,401
It was cheaper, given
All round trip.
1995
02:18:45,526 --> 02:18:47,403
It is more than a hundred shipments, Harrison.
1996
02:18:47,528 --> 02:18:49,487
It does not pronounce another
word to that company
1997
02:18:49,612 --> 02:18:50,906
Railway until
Michael can advise.
1998
02:18:51,031 --> 02:18:53,242
I hope to have some
Answers soon, sir.
1999
02:18:54,660 --> 02:18:58,121
Can we see what can be recovered?
How so far is it?
2000
02:18:58,246 --> 02:19:00,790
The accident put two
Brakemen in the hospital.
2001
02:19:00,915 --> 02:19:02,293
It is a real disaster out there.
2002
02:19:02,418 --> 02:19:05,463
Send them flowers to
Families for the good of Christ.
2003
02:19:05,588 --> 02:19:08,049
Oh, wait, Don't!
That looks guilty.
2004
02:19:08,174 --> 02:19:09,674
I will call Michael.
2005
02:19:11,260 --> 02:19:13,054
What do you want to
Make mere so much?
2006
02:19:13,179 --> 02:19:15,056
-[Harrison] What?
-Well, our crew.
2007
02:19:16,599 --> 02:19:17,975
Let them go.
2008
02:19:18,100 --> 02:19:20,186
-You can't, sir, you can't ...
-[Harrison] And I can!
2009
02:19:20,311 --> 02:19:23,064
Yes. Yes, I can!
2010
02:19:31,614 --> 02:19:33,616
People go to a
School about this.
2011
02:19:34,282 --> 02:19:35,409
I'm looking
by the barrel of the
2012
02:19:35,534 --> 02:19:37,995
next two cursed
years of my life.
2013
02:19:38,120 --> 02:19:41,582
What happens if one of them dies?
What happens if both die?
2014
02:19:42,665 --> 02:19:44,794
Who pays for it?
Are you going to pay for it?
2015
02:19:44,919 --> 02:19:46,253
Are you going to pay for it?
2016
02:19:47,004 --> 02:19:49,340
[Leslie] László, in interest
of transparency, before
2017
02:19:49,465 --> 02:19:52,218
I came to recover, I had already
advised Mr. Van Buren
2018
02:19:52,343 --> 02:19:54,178
-To cut your losses ...
-Shut, Leslie!
2019
02:19:55,763 --> 02:19:58,182
[László] sir. Lord, please.
2020
02:19:58,307 --> 02:20:00,810
Do not do! It is improper!
2021
02:20:07,733 --> 02:20:08,943
You can stay here until
2022
02:20:09,068 --> 02:20:10,903
find your
balance elsewhere.
2023
02:20:12,196 --> 02:20:13,864
I have a disaster to clean.
2024
02:20:18,410 --> 02:20:21,455
[Dog bark]
2025
02:20:26,544 --> 02:20:27,795
[László] Sorry, Gordon.
2026
02:20:28,838 --> 02:20:30,256
Don't apologize to me.
2027
02:20:30,381 --> 02:20:33,342
I will give you some money
While looking for something.
2028
02:20:33,467 --> 02:20:34,677
I Will Be Fine.
2029
02:20:35,386 --> 02:20:40,182
You have a child. I Will Give You
Subject and You Will Take It.
2030
02:20:43,185 --> 02:20:44,186
Hear...
2031
02:20:46,105 --> 02:20:47,481
You have some, huh ...
2032
02:20:48,816 --> 02:20:50,693
Any jump on you?
2033
02:20:50,818 --> 02:20:53,696
None at all. I'm out of that.
2034
02:20:56,782 --> 02:20:58,117
Good.
2035
02:20:59,160 --> 02:21:00,828
Good. That is...
2036
02:21:02,329 --> 02:21:03,330
It is good to listen to it.
2037
02:21:08,752 --> 02:21:09,879
[László, in Hungary] Fuck.
2038
02:21:10,921 --> 02:21:13,048
[Noisy, crashing]
2039
02:21:13,174 --> 02:21:14,049
Fuck!
2040
02:21:17,428 --> 02:21:19,430
DAMN IT ALL TO HELL!
2041
02:21:23,225 --> 02:21:24,935
[Erzsébet, in English] stop it!
2042
02:21:25,060 --> 02:21:27,021
Stop it!
You are acting like a Child.
2043
02:21:27,146 --> 02:21:27,938
It's over!
2044
02:21:28,063 --> 02:21:29,815
[Erzsébet] You are Making
Mess to Clean Up.
2045
02:21:29,940 --> 02:21:30,816
It's over!
2046
02:21:32,860 --> 02:21:34,987
You have to March over there
2047
02:21:35,112 --> 02:21:36,822
Right Now and get
Him Excited Again.
2048
02:21:37,781 --> 02:21:39,366
Keep it committed.
2049
02:21:40,034 --> 02:21:41,535
You know how
these Rich Fellows Are.
2050
02:21:41,660 --> 02:21:44,580
For -énl, it's like ... that's
How to renew a kitchen.
2051
02:21:45,581 --> 02:21:48,125
Two People are in the hospital.
2052
02:21:48,250 --> 02:21:50,794
He doesn't want to continue.
2053
02:21:50,920 --> 02:21:52,546
That is not your fault!
2054
02:21:54,757 --> 02:21:56,300
[colliding]
2055
02:21:58,135 --> 02:21:59,678
It is over.
2056
02:22:01,055 --> 02:22:02,598
On.
2057
02:22:04,683 --> 02:22:05,726
On.
2058
02:22:07,394 --> 02:22:08,771
Finalized!
2059
02:22:11,607 --> 02:22:13,150
[László, in Hungarian] Fuck!
2060
02:22:13,734 --> 02:22:14,902
[Doors of doors]
2061
02:22:17,905 --> 02:22:21,242
[Jazz music that reproduces]
2062
02:22:22,660 --> 02:22:24,078
[Reporter, in English]
Good night, new
2063
02:22:24,203 --> 02:22:27,289
York, and Happy
Holidays from Abc News.
2064
02:22:27,414 --> 02:22:32,378
November 23,
1958 marks a milestone
2065
02:22:32,503 --> 02:22:34,255
Important in the
Luuta against the east.
2066
02:22:34,380 --> 02:22:36,966
This Morning, The
First Full-Rage Fairing
2067
02:22:37,091 --> 02:22:42,054
Of a ballistic missile
Intercontinental, or
2068
02:22:42,179 --> 02:22:44,139
ICBM, it was done
for the United States.
2069
02:22:44,265 --> 02:22:47,643
[Ring phones, talk]
2070
02:23:03,659 --> 02:23:07,913
[Receptionist] very well.
Yeah. Towning note of it.
2071
02:23:09,915 --> 02:23:11,166
[Michael] Tomorrow.
2072
02:23:11,292 --> 02:23:14,044
I'm looking for Rudolph
Heywood and Associates.
2073
02:23:14,920 --> 02:23:17,756
Excuse me, sir, but
Who are you looking for?
2074
02:23:17,881 --> 02:23:20,384
László Tóth. He draws there.
2075
02:23:20,509 --> 02:23:22,219
Can I ask you to spell that?
2076
02:23:22,344 --> 02:23:27,057
-YEAH, ES, UH, L-A-S-L-O ...
-Oh. Yeah. I see it.
2077
02:23:27,683 --> 02:23:29,643
The artificial ones
They are just above.
2078
02:23:29,768 --> 02:23:32,313
All right. Thanks, lady.
2079
02:23:52,458 --> 02:23:54,460
[On the radio] the parade
of the day of action of
2080
02:23:54,585 --> 02:23:56,128
Thanks from Macy's is to
The return of the corner, and the
2081
02:23:56,253 --> 02:24:01,050
anticipation is being built
For this annual show.
2082
02:24:01,175 --> 02:24:03,469
In the political front,
New York...
2083
02:24:19,943 --> 02:24:21,070
[Michael] László?
2084
02:24:28,410 --> 02:24:29,536
László?
2085
02:24:38,420 --> 02:24:39,797
Miguel.
2086
02:24:42,341 --> 02:24:43,884
We have some news.
2087
02:24:45,386 --> 02:24:46,762
Like me.
2088
02:24:47,513 --> 02:24:50,974
How exciting. What is it, László?
2089
02:24:51,975 --> 02:24:54,812
Please. Go ahead, zsophia.
2090
02:24:56,647 --> 02:24:58,357
We are doing Aliyah.
2091
02:24:59,483 --> 02:25:03,028
-That?
-We are going to Jerusalem.
2092
02:25:03,153 --> 02:25:04,488
I listened to you.
2093
02:25:04,613 --> 02:25:06,448
Binyamin has a family there.
2094
02:25:06,573 --> 02:25:10,119
My older brothers are
They moved with their families in 1950.
2095
02:25:10,244 --> 02:25:11,912
They became citizens.
2096
02:25:13,747 --> 02:25:16,125
Life is difficult there.
2097
02:25:16,875 --> 02:25:18,460
Have you thought about this?
2098
02:25:18,585 --> 02:25:20,421
It is our obligation.
2099
02:25:21,922 --> 02:25:23,340
Whom?
2100
02:25:23,465 --> 02:25:25,551
Our repatriaciós
It is our liberation.
2101
02:25:25,676 --> 02:25:27,219
Oh please ...
2102
02:25:28,804 --> 02:25:30,556
Where will you live?
2103
02:25:31,557 --> 02:25:32,724
Hmm?
2104
02:25:32,850 --> 02:25:34,393
Where will you work?
2105
02:25:34,518 --> 02:25:38,147
We can keep with my family
Brother when we first arrived.
2106
02:25:38,272 --> 02:25:41,191
I was planning
Help with the baby.
2107
02:25:41,316 --> 02:25:43,569
My brother's wife
It can also help.
2108
02:25:44,695 --> 02:25:45,904
I know.
2109
02:25:47,156 --> 02:25:51,410
I am Jewish. My Hello is Jewish.
We must go home now.
2110
02:25:51,535 --> 02:25:53,996
Do you somehow make us
Less Jews are here?
2111
02:25:54,121 --> 02:25:55,497
Are we not Jews?
2112
02:25:58,375 --> 02:25:59,918
I see.
2113
02:26:01,795 --> 02:26:05,174
Maybe Binyamin doesn't
He acknowledged to start.
2114
02:26:05,299 --> 02:26:06,675
He does it.
2115
02:26:15,350 --> 02:26:16,810
I'm sorry.
2116
02:26:17,978 --> 02:26:19,313
I don't feel it.
2117
02:26:19,897 --> 02:26:21,190
I'm sorry.
2118
02:26:25,068 --> 02:26:26,862
It is wonderful news.
2119
02:26:28,322 --> 02:26:29,740
[László] mm-hm.
2120
02:26:29,865 --> 02:26:33,076
We react bad interest.
2121
02:26:35,204 --> 02:26:36,663
It is simply that ...
2122
02:26:38,707 --> 02:26:40,667
We leave a stranger.
2123
02:26:42,044 --> 02:26:44,171
Well, we would like you eat.
2124
02:26:44,922 --> 02:26:47,591
Dear, we have jobs here.
2125
02:26:47,716 --> 02:26:49,259
You Coud have
Better Job in Israel.
2126
02:26:49,384 --> 02:26:50,385
I like my job.
2127
02:26:50,511 --> 02:26:52,221
To Women's Column.
It is under you.
2128
02:26:52,346 --> 02:26:54,556
I Write for a Paper
and I am paid for it.
2129
02:26:55,974 --> 02:26:58,852
Cuanastas women of my age
Could you make the same statement?
2130
02:27:04,399 --> 02:27:06,318
What is your news, laszló?
2131
02:27:09,571 --> 02:27:12,449
Harrison answers me.
2132
02:27:27,297 --> 02:27:30,175
Michael Came by
The Office Today.
2133
02:27:32,010 --> 02:27:35,013
Sure money arrived.
2134
02:27:36,181 --> 02:27:38,141
They plan to
Forego The Library To
2135
02:27:38,267 --> 02:27:41,395
compensate for
Legal expense, but ...
2136
02:27:43,564 --> 02:27:45,899
They want to complete the project.
2137
02:27:46,024 --> 02:27:48,110
[Erzsébet] Not me
like that man.
2138
02:27:48,235 --> 02:27:49,653
[László] you barely knew him.
2139
02:27:49,778 --> 02:27:52,489
[Erzsébet] dropped you
As fast as he took.
2140
02:27:52,614 --> 02:27:56,285
[László] he is in
Rome for business.
2141
02:27:56,410 --> 02:27:57,703
I would like me to
link to the select
2142
02:27:57,828 --> 02:28:02,124
The marble for the
altarpiece in Carrara.
2143
02:28:02,249 --> 02:28:05,794
[Erzsébet] I told you, for him,
It's like making a kitchen.
2144
02:28:09,172 --> 02:28:10,132
[László] Honey?
2145
02:28:10,257 --> 02:28:11,633
[Erzsébet] Everyone leaves me.
2146
02:28:11,758 --> 02:28:13,427
-No, it's not true.
-[Erzsébet] isn't it?
2147
02:28:13,552 --> 02:28:15,929
-No.
-[László] No, it is not.
2148
02:28:16,054 --> 02:28:19,641
The László uncle leaves you
Only for a short time.
2149
02:28:19,766 --> 02:28:21,101
[László] for a few days.
2150
02:28:21,226 --> 02:28:24,521
And I will visit it and you too.
We will enter a way.
2151
02:28:24,646 --> 02:28:25,981
[László] I can do
arrangements for you
2152
02:28:26,106 --> 02:28:28,442
you have dropped and
collected in the newspaper.
2153
02:28:28,567 --> 02:28:31,612
No. It is not just this trip.
2154
02:28:33,238 --> 02:28:35,699
You will be in DoyLutown
Again now.
2155
02:28:39,161 --> 02:28:41,121
I'll be fine alone.
2156
02:28:49,838 --> 02:28:51,548
I will make arrangements.
2157
02:28:52,758 --> 02:28:55,844
Promise not
You will let you go crazy.
2158
02:28:55,969 --> 02:28:58,263
[Barking of dogs in the distance]
2159
02:29:01,391 --> 02:29:02,893
I promise.
2160
02:29:19,660 --> 02:29:22,454
[Erzsébet] It's time to leave!
You will be late!
2161
02:29:22,579 --> 02:29:25,248
[László] yes, yes. Yes, a minute.
2162
02:29:43,684 --> 02:29:45,519
[Eagle calls]
2163
02:30:32,733 --> 02:30:35,318
[Harrison] i must say,
Mr Tóth, You look to Mess.
2164
02:30:37,070 --> 02:30:40,365
I would expect you to
Elizabeth takes better care of you.
2165
02:30:42,868 --> 02:30:45,537
[László] The Years
have been difficult.
2166
02:30:45,662 --> 02:30:47,247
[Harrison] for all of us.
2167
02:30:48,123 --> 02:30:49,249
For us all.
2168
02:30:50,083 --> 02:30:51,084
[László] hm.
2169
02:30:57,591 --> 02:30:59,009
WHERE THE HELL IS HE?
2170
02:31:01,887 --> 02:31:04,514
I'm sure it will be ...
Be at any time.
2171
02:31:06,725 --> 02:31:08,602
I have Lives in the Mountains.
2172
02:31:09,603 --> 02:31:10,771
It takes time.
2173
02:31:15,108 --> 02:31:17,694
This is why i never do
Business with Italians.
2174
02:31:18,487 --> 02:31:20,280
They are Europe's spike.
2175
02:31:21,698 --> 02:31:22,949
[Man, in Italian] Hello, László, My Friend!
2176
02:31:23,450 --> 02:31:25,452
[In English] He is here now.
2177
02:31:25,577 --> 02:31:27,829
[in Italian] Hello, Orazio.
2178
02:31:28,205 --> 02:31:30,916
-[Orazio, in English] purpose, carioro.
-CHe beautiful.
2179
02:31:35,837 --> 02:31:38,298
-Mr van Buren.
-Orazio.
2180
02:31:38,423 --> 02:31:40,634
[Orazio, in Italian] I will take
A coffee and we can go.
2181
02:31:43,637 --> 02:31:44,721
Hey ...
2182
02:31:46,473 --> 02:31:47,974
[in English] What Happened to His Hand?
2183
02:31:50,644 --> 02:31:52,020
Dangerous work.
2184
02:31:57,734 --> 02:32:00,237
[Orazio, in Italian] you are
Hard, Mr. László, do you know?
2185
02:32:00,654 --> 02:32:02,906
[Harrison, in English] I have used the shoes
wrong for this little walk.
2186
02:32:03,031 --> 02:32:04,699
Do you care if I take your arm?
2187
02:32:05,617 --> 02:32:08,078
Where happened, you will be fine.
2188
02:32:09,913 --> 02:32:13,708
[Orazio, in Italian] there is no longer
Many people before the war.
2189
02:32:13,834 --> 02:32:16,044
However, I'm not surprised to see you.
2190
02:32:17,587 --> 02:32:21,842
Some people, you knew
that somehow would be fine.
2191
02:32:22,425 --> 02:32:24,052
Because you are stubborn.
2192
02:32:25,178 --> 02:32:26,471
And also me.
2193
02:32:27,931 --> 02:32:29,641
I will never leave this place.
2194
02:32:29,766 --> 02:32:31,393
Because you are stubborn.
2195
02:32:31,518 --> 02:32:33,395
And also me.
2196
02:32:33,520 --> 02:32:35,605
I will never leave this place.
2197
02:32:35,730 --> 02:32:40,694
I have gone only once every 20
Years to go to a giulino, Azzano,
2198
02:32:40,819 --> 02:32:45,156
To overcome the corpore of
Mussolini with my own hands.
2199
02:32:46,116 --> 02:32:51,454
Those of Us Here, My
Colleagues, We Are Anarchists.
2200
02:32:51,580 --> 02:32:53,540
We were part of the resistance.
2201
02:32:53,665 --> 02:32:56,293
No One Knows The Quarries Like Us.
2202
02:32:56,418 --> 02:32:57,669
We fight and capture many
2203
02:32:57,794 --> 02:33:02,007
Army members
National Republican.
2204
02:33:02,132 --> 02:33:05,051
We catch them in these caves.
2205
02:33:05,176 --> 02:33:08,346
And let these fall
Same stones about them.
2206
02:33:54,059 --> 02:33:55,977
[In English] is beautiful, right?
2207
02:33:59,856 --> 02:34:01,358
It's lovely.
2208
02:34:03,401 --> 02:34:06,154
Exactly like
You described, László.
2209
02:34:16,289 --> 02:34:17,290
[exhale them]
2210
02:34:18,792 --> 02:34:20,543
[Harrison] Extraordinary.
2211
02:34:36,518 --> 02:34:39,980
[Orazio, in Italian]
Canalization here will be done in a month.
2212
02:34:41,940 --> 02:34:45,026
If you like it, we can have it
Fixed and Ready for You In April.
2213
02:34:47,195 --> 02:34:48,863
[In English] I am very happy to vert you again.
2214
02:34:48,989 --> 02:34:51,157
I am happy to
see you, Old Friend.
2215
02:34:51,282 --> 02:34:53,451
Such life in the years.
2216
02:34:53,576 --> 02:34:55,161
And we are still here.
2217
02:34:55,996 --> 02:34:57,247
[In Italian] we like it.
2218
02:34:58,248 --> 02:34:59,457
We like it.
2219
02:35:05,463 --> 02:35:09,801
[panting]
2220
02:35:11,845 --> 02:35:13,680
[Harrison, in English] this is magical.
Thank you.
2221
02:35:13,805 --> 02:35:15,390
[Orazio] László, László, there will be
2222
02:35:15,515 --> 02:35:17,475
A big party tonight.
2223
02:35:17,600 --> 02:35:19,978
I remember how much you love a party.
2224
02:35:20,103 --> 02:35:21,146
[László laughing]
2225
02:35:21,271 --> 02:35:22,689
-[Jazz Music Plays]
-[Orazio] yes.
2226
02:35:27,152 --> 02:35:33,033
♪ You are my destiny
2227
02:35:33,158 --> 02:35:38,663
♪ You are too hard for me
2228
02:35:38,788 --> 02:35:43,710
♪ You are my happiness ...
2229
02:35:43,835 --> 02:35:44,961
[László] I remember it.
2230
02:35:46,796 --> 02:35:49,382
[Orazio, in Italian] Hello! Come, come.
2231
02:35:50,175 --> 02:35:53,303
This is my great old friend.
2232
02:35:53,803 --> 02:35:55,346
Good night.
2233
02:35:55,889 --> 02:36:01,352
♪ You share my welde ♪
2234
02:36:01,478 --> 02:36:06,900
♪ You are more than life for me ♪
2235
02:36:07,025 --> 02:36:12,072
♪ That is what eres ♪
2236
02:36:14,491 --> 02:36:16,743
♪ Sky ♪
2237
02:36:16,868 --> 02:36:20,622
♪ And only the sky can take ♪
2238
02:36:20,747 --> 02:36:24,751
♪ Your love on my part ♪
2239
02:36:24,876 --> 02:36:29,714
♪ Would it be silly
When leaving you, dear? ♪
2240
02:36:29,839 --> 02:36:35,929
♪ And a fool would be ♪
2241
02:36:36,054 --> 02:36:41,768
♪ You are my destiny ♪
2242
02:36:41,893 --> 02:36:47,273
♪ You share my enemy ♪
2243
02:36:47,398 --> 02:36:53,113
♪ You are more than life for me ♪
2244
02:36:53,238 --> 02:36:58,284
♪ That is what eres ♪
2245
02:37:23,393 --> 02:37:25,687
♪ Sky ♪
2246
02:37:25,812 --> 02:37:29,691
♪ And only the sky can take ♪
2247
02:37:29,816 --> 02:37:33,695
♪ Your love on my part ♪
2248
02:37:33,820 --> 02:37:38,992
♪ But I was a fool
To leave you, dear ♪
2249
02:37:39,117 --> 02:37:44,622
♪ And a fool would never be ♪
2250
02:37:56,009 --> 02:37:57,385
[in English] Mr. Toth?
2251
02:38:02,515 --> 02:38:04,809
It's time for us to come back
To our rooms.
2252
02:38:11,524 --> 02:38:15,320
[Hogens of laughter]
2253
02:38:15,445 --> 02:38:18,990
Orazio has offered us
Very kind to me
2254
02:38:19,115 --> 02:38:22,118
A place for
Sleep at night.
2255
02:38:27,332 --> 02:38:29,083
[Laughter Echoes]
2256
02:38:29,209 --> 02:38:30,585
Mr. Toth?
2257
02:38:30,710 --> 02:38:32,837
[László Grunts, Coughs]
2258
02:38:46,935 --> 02:38:48,978
[Harrison] What do you
Does the same have?
2259
02:38:54,442 --> 02:38:55,652
[Harrison Grunts]
2260
02:38:55,777 --> 02:38:57,487
[László cough]
2261
02:38:57,612 --> 02:38:59,489
[Harrison] it is a
Shame Seeing How ...
2262
02:39:01,241 --> 02:39:03,201
Your people are treated.
2263
02:39:05,745 --> 02:39:07,288
If you resent your
Persecution, Why The Do
2264
02:39:07,413 --> 02:39:11,084
You Make of Yourself
Such an easy target?
2265
02:39:12,293 --> 02:39:14,045
-Hmm?
-[László Escupe]
2266
02:39:15,380 --> 02:39:17,465
[Harrison] If you
Acts to loafer,
2267
02:39:18,841 --> 02:39:21,636
Living from deliveries ...
2268
02:39:23,137 --> 02:39:24,889
To Societal Leech,
2269
02:39:26,224 --> 02:39:27,976
How can you ...
2270
02:39:28,101 --> 02:39:31,521
How can you wait
legitimately a different result?
2271
02:39:34,941 --> 02:39:37,902
You ... you have a lot of potential.
2272
02:39:40,196 --> 02:39:41,948
But you waste it.
2273
02:39:47,412 --> 02:39:48,496
[László Gruñe]
2274
02:39:50,456 --> 02:39:52,750
[László Reptches, cough]
2275
02:39:53,876 --> 02:39:56,212
-[László Gruñe]
-Tllee. Let it out.
2276
02:39:56,337 --> 02:39:58,965
[Below buckle rattle]
2277
02:39:59,090 --> 02:40:01,676
-Hech. Alright.
-[László groan]
2278
02:40:07,432 --> 02:40:09,142
-[László Gime]
-It's fine.
2279
02:40:10,226 --> 02:40:11,769
-[Harrison Jades]
-[László Grunts]
2280
02:40:13,146 --> 02:40:15,523
[Harrison] Who do you think it is?
2281
02:40:15,648 --> 02:40:17,233
Who do you think you are?
2282
02:40:17,358 --> 02:40:19,360
-Do you think gets special?
-[László groan]
2283
02:40:20,987 --> 02:40:23,406
-[Harrison] you believe yourself ...
-[László groans]
2284
02:40:23,531 --> 02:40:27,118
... Simply fleets
DIRECTION ON ALL
2285
02:40:27,243 --> 02:40:29,662
Those who are
Because you are beautiful, huh?
2286
02:40:29,787 --> 02:40:32,582
Why are you educated?
[Wailing]
2287
02:40:32,707 --> 02:40:35,501
-[László Gime]
-[Harrison sighs]
2288
02:40:37,670 --> 02:40:39,213
[Harrison] You are just a vagabundo.
2289
02:40:40,131 --> 02:40:42,050
You are a lady of the night.
2290
02:40:42,175 --> 02:40:44,427
You are just a lady of the night.
2291
02:40:45,470 --> 02:40:47,347
-[Harrison Gime]
-[László shout, cushioned]
2292
02:40:47,472 --> 02:40:48,848
[Harrison pants]
2293
02:40:53,895 --> 02:40:56,522
[Harrison Grunts, pants]
2294
02:41:05,365 --> 02:41:07,825
[Harrison Inhala,
Exhale abrupt]
2295
02:41:07,950 --> 02:41:14,791
♪ That's what you are ♪♪
2296
02:41:20,171 --> 02:41:23,091
[Music fades]
2297
02:41:28,763 --> 02:41:30,556
[wind whistles]
2298
02:41:39,399 --> 02:41:41,776
[Echo the steps]
2299
02:41:54,539 --> 02:41:56,541
Last night you were
In a great state.
2300
02:41:58,918 --> 02:42:00,837
Orazio took you to bed.
2301
02:42:07,260 --> 02:42:10,596
It is a four -hour train
to the fiquecin airport.
2302
02:42:12,014 --> 02:42:14,350
Then you will tend time to rest.
2303
02:42:17,270 --> 02:42:20,231
I hope your stomach is not
Too sensitive in airplanes.
2304
02:42:27,780 --> 02:42:30,825
[Wind whistles]
2305
02:43:04,901 --> 02:43:07,653
[In Hungarian] My dear Zsophia! Mazel Tov!
2306
02:43:08,404 --> 02:43:11,657
She is so beautiful.
Your image of spit!
2307
02:43:15,661 --> 02:43:18,706
Don't be angry, but
Your László uncle insisted
2308
02:43:18,831 --> 02:43:21,417
I attach some tickets
For you and Binyamin.
2309
02:43:22,084 --> 02:43:24,295
We hope it will not be offended
2310
02:43:24,420 --> 02:43:25,713
And not too difficult
2311
02:43:25,838 --> 02:43:27,840
To change them
to the local currency.
2312
02:43:34,472 --> 02:43:37,433
Here I am so alone.
2313
02:43:39,101 --> 02:43:41,145
Maybe more just from
The ever he has been.
2314
02:43:43,064 --> 02:43:45,858
Your uncle closed a door to me.
2315
02:43:46,692 --> 02:43:48,528
The man with whom
I married is inside, but the
2316
02:43:48,653 --> 02:43:52,365
combination of the lock
I can't decipher ...
2317
02:43:55,326 --> 02:43:57,662
Your uncle no longer attends the synagogue.
2318
02:43:59,622 --> 02:44:01,082
He prefers to wander
obsessively through
2319
02:44:01,207 --> 02:44:03,584
The halls of your
Construction in Doylestown.
2320
02:44:06,879 --> 02:44:09,215
There, finally, they have progressed
2321
02:44:09,340 --> 02:44:10,716
Much, but it seems
that no more happy than
2322
02:44:10,841 --> 02:44:13,844
the day the institute
First it started.
2323
02:44:17,181 --> 02:44:19,100
I guess inside, he
2324
02:44:19,225 --> 02:44:21,269
He loves the high of himself.
2325
02:44:23,354 --> 02:44:24,897
Tell me how you are.
2326
02:44:26,065 --> 02:44:27,608
How are you real.
2327
02:44:30,069 --> 02:44:34,115
All our love
and warmth to all three.
2328
02:44:35,825 --> 02:44:36,909
Erzsébet.
2329
02:45:04,478 --> 02:45:05,479
[Clock clocks]
2330
02:45:10,067 --> 02:45:12,236
[In English] Do you see this, about us?
2331
02:45:12,361 --> 02:45:13,738
Measure the same
Distance from three or
2332
02:45:13,863 --> 02:45:17,199
Maybe four
inches between the floors,
2333
02:45:17,325 --> 02:45:20,661
And place each modular section
separated by that same distance.
2334
02:45:21,537 --> 02:45:23,372
So what
do we do with the holes?
2335
02:45:25,791 --> 02:45:30,880
We insert a thick
glass sheet between
2336
02:45:31,005 --> 02:45:33,007
panels to leave
Lighting the light from above.
2337
02:45:35,635 --> 02:45:38,471
Give me some time to
Think about it and I will come back with you.
2338
02:45:38,596 --> 02:45:39,972
[Men shout] twenty -two.
2339
02:45:40,097 --> 02:45:41,891
-[Men] twenty -three.
-What is happening here?
2340
02:45:42,016 --> 02:45:43,559
Twenty -four.
2341
02:45:43,684 --> 02:45:45,394
Twenty-five.
2342
02:45:45,519 --> 02:45:47,021
Twenty -six.
2343
02:45:47,146 --> 02:45:48,689
TWENTY SEVEN.
2344
02:45:48,814 --> 02:45:50,483
Twenty -eight
2345
02:45:50,608 --> 02:45:52,443
Twenty -nine.
2346
02:45:52,568 --> 02:45:54,195
Thirty.
2347
02:45:54,320 --> 02:45:55,946
-Trey -one -[László]
Stop it right now!
2348
02:45:56,072 --> 02:45:58,574
-The two.
-Enough! Stop it right now!
2349
02:45:58,699 --> 02:46:01,369
What is your name, huh?
2350
02:46:01,494 --> 02:46:04,205
Are you stupid?
Do you want to reduce this?
2351
02:46:04,330 --> 02:46:05,748
Do you want to kill them all?
2352
02:46:05,873 --> 02:46:09,210
Infant supply it puts
All others here at risk!
2353
02:46:09,335 --> 02:46:11,087
Can you listen to me?
2354
02:46:11,212 --> 02:46:12,880
Are you thick? Are you lame?
2355
02:46:13,005 --> 02:46:16,175
Gordon, can you do
What stops shouting everyone?
2356
02:46:17,927 --> 02:46:19,220
I will do that.
2357
02:46:21,389 --> 02:46:23,182
[László] you inform
to the subcontractor.
2358
02:46:23,307 --> 02:46:25,685
You tell him that they have let you go.
2359
02:46:28,437 --> 02:46:29,647
-It can be here!
-[Gordon] Hello!
2360
02:46:29,772 --> 02:46:31,315
What's wrong with you, László?
2361
02:46:31,440 --> 02:46:32,775
Kick that boy.
2362
02:46:33,943 --> 02:46:35,361
Stay out of that, Gordon.
2363
02:46:36,529 --> 02:46:39,657
-What about you?
-Secove that.
2364
02:46:39,782 --> 02:46:41,826
Stay for
That, or you can go there!
2365
02:46:42,868 --> 02:46:45,788
Shout me again
And you will regret it.
2366
02:46:45,913 --> 02:46:47,164
[shouting]
2367
02:46:48,457 --> 02:46:50,251
You too! You go!
2368
02:46:50,376 --> 02:46:52,253
Go! Get out of here.
2369
02:46:53,754 --> 02:46:55,005
Get out of here.
2370
02:46:57,758 --> 02:47:00,553
Do you think I am
playing with you?
2371
02:47:04,724 --> 02:47:07,268
Come on. Come on.
2372
02:47:07,393 --> 02:47:09,186
[Erzsébet] I just arrived.
2373
02:47:10,563 --> 02:47:12,773
-[Jim] Mr. Tóth.
-Oh, God.
2374
02:47:12,898 --> 02:47:15,317
Mr. Toth, we need to talk about
These May-June cost reports.
2375
02:47:15,443 --> 02:47:17,570
Not today, Jimmy, not today.
2376
02:47:17,695 --> 02:47:19,363
[Jim] You can't
Keep moving away
2377
02:47:19,488 --> 02:47:21,031
Every time I
I put in a room.
2378
02:47:21,157 --> 02:47:23,451
This is not a room, Jim.
2379
02:47:23,576 --> 02:47:25,953
Honey, do you present you
Jim Simpson?
2380
02:47:26,078 --> 02:47:28,247
Jim is the extraordinary
Consultant of
2381
02:47:28,372 --> 02:47:32,460
architecture and consultant
Chief architectural!
2382
02:47:32,585 --> 02:47:35,045
Jim designed a hotel in Stamford.
2383
02:47:35,171 --> 02:47:36,797
[Erzsébet] László,
That is enough.
2384
02:47:36,922 --> 02:47:39,425
[László] come on, Jimmy,
There should be a parkinor
2385
02:47:39,550 --> 02:47:41,635
not remunerated by
Here somewhere, huh?
2386
02:47:41,761 --> 02:47:43,304
Be vigilant!
2387
02:47:44,638 --> 02:47:46,265
Keep Your Eyes Peeled!
2388
02:47:48,768 --> 02:47:51,187
What, huh?
2389
02:47:51,896 --> 02:47:55,483
It was unnecessary how
You Treated That Boy Is All.
2390
02:47:57,109 --> 02:47:59,695
Your security is my priority.
2391
02:47:59,820 --> 02:48:02,156
It is not What You Said To
That Young Man, It Is How.
2392
02:48:02,281 --> 02:48:04,700
Gordon?
Do not Even Get Me Started.
2393
02:48:04,825 --> 02:48:07,411
Do you want to wait other years
2394
02:48:07,536 --> 02:48:11,874
For another
demand is resolved?
2395
02:48:11,999 --> 02:48:15,127
Hmm? I am sick of it.
2396
02:48:15,252 --> 02:48:17,254
Sick! Can you listen to me?
2397
02:48:18,506 --> 02:48:20,257
I finish this or
We are finished.
2398
02:48:20,382 --> 02:48:23,135
[Erzsébet] speaks for yourself.
No, he finished.
2399
02:48:23,260 --> 02:48:24,929
Living with you is impossible.
2400
02:48:25,054 --> 02:48:26,722
It has you converted to you
In an old bastard
2401
02:48:26,847 --> 02:48:28,140
selfish just before
My own eyes.
2402
02:48:28,265 --> 02:48:30,184
Do not say something that you
You will regret in the morning.
2403
02:48:30,309 --> 02:48:33,395
-[Gruñe]
-He do you want to kill us?
2404
02:48:33,521 --> 02:48:36,482
I would get out of the car and
It would march to Manhattan
2405
02:48:36,607 --> 02:48:39,151
If I could, you
selfish scoundrel!
2406
02:48:40,236 --> 02:48:43,239
There is no reason for it to be here.
2407
02:48:43,364 --> 02:48:47,368
I am here for you. I could do
My ridiculous work anywhere!
2408
02:48:48,077 --> 02:48:49,537
Do you think I went to university
2409
02:48:49,662 --> 02:48:51,497
To write about
lipsticks?
2410
02:48:52,331 --> 02:48:53,707
What a shame!
2411
02:48:53,833 --> 02:48:57,461
We came here because
It was our only option!
2412
02:49:00,172 --> 02:49:03,259
-Atila was here ...
Who do you refuse to see!
2413
02:49:03,384 --> 02:49:06,345
Ask him on that! Ask him.
2414
02:49:07,263 --> 02:49:10,766
Did he tell you that he kicked me
To the street like a dog?
2415
02:49:10,891 --> 02:49:12,226
Did he do it?
2416
02:49:12,351 --> 02:49:16,939
His dog, the dog's wife
He accused me of making him a pass.
2417
02:49:17,064 --> 02:49:19,775
-You wouldn't do that.
-I didn't do that.
2418
02:49:19,900 --> 02:49:21,777
So why
What would such a thing say?
2419
02:49:21,902 --> 02:49:23,529
Because they don't love us here.
2420
02:49:23,654 --> 02:49:25,823
[Erzsébet] Of course,
Atila loves us here.
2421
02:49:25,948 --> 02:49:27,783
-No Attila.
-The end of who you?
2422
02:49:27,908 --> 02:49:31,245
The people here.
They don't love us here.
2423
02:49:33,664 --> 02:49:38,878
Audrey, the Catholic wife
Attila, he doesn't love us here!
2424
02:49:39,753 --> 02:49:41,630
She doesn't love us here!
2425
02:49:46,719 --> 02:49:48,220
We are nothing.
2426
02:49:51,640 --> 02:49:53,142
We are worse than nothing.
2427
02:49:54,810 --> 02:49:56,228
[Erzsébet] poor man.
2428
02:49:57,938 --> 02:49:59,648
My poor husband.
2429
02:50:02,776 --> 02:50:03,819
Oh dear.
2430
02:50:05,237 --> 02:50:07,072
What has stolen you?
2431
02:50:12,912 --> 02:50:14,663
-[Erzsébet shouts] Zsophia!
-Shh.
2432
02:50:14,788 --> 02:50:16,373
-ZSophia!
-He is not here, honey.
2433
02:50:16,498 --> 02:50:17,583
-[Sobs]
-It's not here.
2434
02:50:17,708 --> 02:50:20,210
-Shole ...
-Hrory you bother. Please.
2435
02:50:20,336 --> 02:50:24,673
Get my pills. [Moans in Pain]
2436
02:50:24,798 --> 02:50:27,760
It is too much. [Grunts, Moans]
2437
02:50:27,885 --> 02:50:31,180
I have pain! I am close to death!
2438
02:50:32,765 --> 02:50:35,976
[Erzsébet shouts, groans]
2439
02:50:37,394 --> 02:50:38,979
[László] Darling?
2440
02:50:39,104 --> 02:50:41,774
There is only one pill
Cut in halves.
2441
02:50:41,899 --> 02:50:43,901
Do you have more in your purms?
2442
02:50:44,026 --> 02:50:46,528
[Erzsébet] I can't. [Groans]
2443
02:50:46,654 --> 02:50:48,364
[László] Honey.
2444
02:50:48,489 --> 02:50:50,991
Take This, please.
Do you have more in your bag?
2445
02:50:51,116 --> 02:50:52,701
[Erzsébet Moans in Pain]
2446
02:50:52,826 --> 02:50:53,953
[László] right?
2447
02:50:55,412 --> 02:50:57,456
[Erzsébet] This is too a lot.
[Pants]
2448
02:50:57,581 --> 02:50:59,041
What will I do?
2449
02:50:59,166 --> 02:51:01,752
The pain.
This is too much, László.
2450
02:51:01,877 --> 02:51:05,005
-Shh.
-[wailing]
2451
02:51:05,130 --> 02:51:06,590
[Sobs Erzsébet]
2452
02:51:07,174 --> 02:51:10,552
[Erzsébet Gime in pain]
2453
02:51:13,555 --> 02:51:16,892
[Erzsébet sobbing]
2454
02:51:18,560 --> 02:51:21,188
[László] Honey,
I have found something.
2455
02:51:21,313 --> 02:51:25,484
[Erzsébet groaning]
2456
02:51:25,609 --> 02:51:28,988
[László] Honey, come on.
SHH SHH
2457
02:51:29,113 --> 02:51:32,199
[Erzsébet breathes a lot]
2458
02:51:32,324 --> 02:51:36,578
Is what they gave me in
The boat for my broken face.
2459
02:51:41,250 --> 02:51:42,918
It will help you a better set.
2460
02:51:43,043 --> 02:51:45,671
Just listen to my voice, dear.
2461
02:51:47,715 --> 02:51:49,883
That's all.
Just listen to my voice.
2462
02:51:52,011 --> 02:51:54,346
-Sisis in my voice.
-[Breathing calm]
2463
02:51:55,514 --> 02:51:56,849
There you have.
2464
02:51:58,225 --> 02:52:00,144
Listen to my voice.
2465
02:52:01,603 --> 02:52:03,814
-[Erzsébet Exhale]
-[László] There you have. SHH
2466
02:52:05,357 --> 02:52:07,443
[László] listening my voice.
2467
02:52:07,568 --> 02:52:08,986
Well, dear.
2468
02:52:11,071 --> 02:52:12,448
There you have.
2469
02:52:14,408 --> 02:52:15,826
There you have.
2470
02:52:19,788 --> 02:52:21,290
[László Exhala]
2471
02:52:21,415 --> 02:52:23,917
[László Inhala abrupt]
2472
02:52:24,043 --> 02:52:25,169
Good.
2473
02:52:27,421 --> 02:52:29,882
Listen to my voice, honey.
2474
02:52:33,677 --> 02:52:35,012
[Erzsébet Sight]
2475
02:52:37,181 --> 02:52:40,476
Do you have more?
2476
02:52:55,324 --> 02:52:56,700
[Erzsébet Moans]
2477
02:53:05,584 --> 02:53:06,668
[In Húnnngaro] I love you.
2478
02:53:09,797 --> 02:53:12,132
I love you.
2479
02:53:12,257 --> 02:53:14,134
[Erzsébet Moans]
2480
02:53:17,429 --> 02:53:18,847
[In English] continues.
2481
02:53:19,807 --> 02:53:21,391
[in Hungary] Yes.
2482
02:53:21,517 --> 02:53:22,684
[Erzsébet Gime]
2483
02:53:23,727 --> 02:53:25,813
I love you.
2484
02:53:27,147 --> 02:53:28,524
[in English] Harder.
2485
02:53:29,983 --> 02:53:31,860
[Erzsébet Gime]
2486
02:53:33,195 --> 02:53:35,614
[Erzsébet Moans, Gasps]
2487
02:53:36,281 --> 02:53:38,617
[Barn cornillas born]
2488
02:54:10,649 --> 02:54:11,817
[Erzsébet, In Hungary] More.
2489
02:54:12,776 --> 02:54:14,194
Further.
2490
02:54:16,446 --> 02:54:18,240
[Erzsébet Gime]
2491
02:55:09,249 --> 02:55:10,584
[In English] I logo.
2492
02:55:18,091 --> 02:55:19,301
Bathroom.
2493
02:55:20,719 --> 02:55:22,012
Yes, dear.
2494
02:55:24,473 --> 02:55:25,474
Yeah.
2495
02:55:30,771 --> 02:55:32,940
Above. Come, dear.
2496
02:55:33,065 --> 02:55:34,983
Oh Yeah. [Grunts]
2497
02:55:35,108 --> 02:55:36,485
Come on.
2498
02:55:36,610 --> 02:55:38,070
Come...
2499
02:55:41,323 --> 02:55:43,367
[László] oh. All Right?
2500
02:55:43,492 --> 02:55:44,993
I Will Wait outside.
2501
02:55:45,661 --> 02:55:48,288
OK? You tell me
When you need me.
2502
02:56:12,854 --> 02:56:14,022
Dear?
2503
02:56:16,775 --> 02:56:18,193
Have you finished?
2504
02:56:22,781 --> 02:56:24,616
Honey, can I innovate?
2505
02:56:28,036 --> 02:56:30,455
Dear? Erzsébet?
2506
02:56:30,580 --> 02:56:33,375
[László Sobbing] Help.
Help me. Aid.
2507
02:56:33,500 --> 02:56:35,919
[Nurse] I need a stretcher, a
STRETCHER! Anything! Anything!
2508
02:56:36,044 --> 02:56:38,213
[László] Help me.
Help, my wife is dying.
2509
02:56:38,338 --> 02:56:40,048
[Nurse] She will be fine.
Ok, ok, ok.
2510
02:56:40,173 --> 02:56:42,509
-[László] My wife is dying.
-[Nurse] she will be fine.
2511
02:56:42,634 --> 02:56:44,553
[Nurse] Fastamete,
Fastamete, quickly!
2512
02:56:44,678 --> 02:56:46,722
[László] My wife, she is dying.
2513
02:56:51,977 --> 02:56:54,354
[Campana tolls]
2514
02:57:04,781 --> 02:57:08,285
[thunder rumbles]
2515
02:57:14,333 --> 02:57:16,168
[Echo the steps]
2516
02:57:16,293 --> 02:57:18,170
[Voice system
indistinct about Pa]
2517
02:57:18,295 --> 02:57:19,880
[Telephone rings]
2518
02:57:24,885 --> 02:57:27,137
I met God last night.
2519
02:57:28,305 --> 02:57:31,725
He granted me permission
To call it by name.
2520
02:57:34,353 --> 02:57:36,855
It is not the first time
that we know each other.
2521
02:57:40,692 --> 02:57:43,362
What did you do to me, my larger?
2522
02:57:46,656 --> 02:57:48,658
It was an accident.
2523
02:57:54,081 --> 02:57:57,042
Do you remember everything
2524
02:57:57,167 --> 02:57:58,919
You confessed at home
In our bed?
2525
02:58:05,175 --> 02:58:08,470
You don't need to be
Shame, honey.
2526
02:58:09,930 --> 02:58:11,390
The damage done for us
2527
02:58:11,515 --> 02:58:14,351
did only our
physical bodies.
2528
02:58:16,186 --> 02:58:17,646
You were right.
2529
02:58:19,856 --> 02:58:21,983
This place is rotten.
2530
02:58:23,360 --> 02:58:26,613
The landscape, the food
That we eat,
2531
02:58:26,738 --> 02:58:29,282
All this country is rotten.
2532
02:58:32,119 --> 02:58:36,665
I'm going to Israel to be
With Zsophia and his son.
2533
02:58:38,166 --> 02:58:40,752
I want to become
In the grandmother of
2534
02:58:40,877 --> 02:58:43,797
She in ootro mode
You will never find.
2535
02:58:47,926 --> 02:58:50,387
[László cries]
2536
02:58:50,512 --> 02:58:52,264
Come home with me.
2537
02:58:58,395 --> 02:59:00,147
Come home with me.
2538
02:59:04,025 --> 02:59:05,652
It is indicated.
2539
02:59:08,655 --> 02:59:11,116
I follow you until I die.
2540
02:59:19,749 --> 02:59:22,002
[Automobile approaches]
2541
02:59:41,313 --> 02:59:42,314
[click]
2542
02:59:42,439 --> 02:59:44,649
[Gates Creak]
2543
03:00:06,296 --> 03:00:09,257
[clock bells]
2544
03:00:11,468 --> 03:00:15,222
[Chimes de Seguno Clock]
2545
03:00:15,347 --> 03:00:16,473
[The door opens]
2546
03:00:18,391 --> 03:00:20,352
[Maggie] Mrs. Toth.
2547
03:00:20,477 --> 03:00:22,979
You are standing.
What a lovely see.
2548
03:00:23,104 --> 03:00:25,398
-You need a hand?
-I'm good, thanks.
2549
03:00:25,524 --> 03:00:27,234
Is Mr. Toth here too?
2550
03:00:27,359 --> 03:00:29,528
-I will fear.
-Oh.
2551
03:00:29,653 --> 03:00:31,863
What should the pleasure?
2552
03:00:31,988 --> 03:00:33,907
Is your father inside?
2553
03:00:34,032 --> 03:00:36,409
Sure. We were
Sitting for dinner.
2554
03:00:36,535 --> 03:00:40,205
There are no hay problems at all, I am
Happy to wait until you have finished.
2555
03:00:41,498 --> 03:00:44,668
Don't be silly. I will ask the
Kitchen that fixes you a Plato.
2556
03:00:45,585 --> 03:00:48,880
You are kind, Maggie. Thank you.
2557
03:00:50,048 --> 03:00:52,509
[Laughs soft] Follow me.
2558
03:00:56,221 --> 03:00:58,598
You can finally meet my fiance.
2559
03:01:02,644 --> 03:01:04,938
Are you sure
Don't you need a hand?
2560
03:01:05,063 --> 03:01:06,147
Good.
2561
03:01:07,065 --> 03:01:08,191
[The door opens]
2562
03:01:09,234 --> 03:01:11,027
-[Harrison] Mrs. Toth.
-[Chairs Scrape]
2563
03:01:11,152 --> 03:01:12,487
You are cake.
2564
03:01:12,612 --> 03:01:15,198
PLEASE, SIT.
2565
03:01:16,324 --> 03:01:17,617
[Harrison] Where is Lászlo?
2566
03:01:20,036 --> 03:01:21,955
He is caough to Flu.
2567
03:01:22,664 --> 03:01:24,416
He is recovering at home.
2568
03:01:24,541 --> 03:01:26,543
Well, that Explains It.
2569
03:01:26,668 --> 03:01:30,088
Jim Simpson mentioned that there was no
State on the site since last Friday.
2570
03:01:30,213 --> 03:01:33,049
-Shame.
-[Erzsébet] Yes.
2571
03:01:33,174 --> 03:01:35,343
A terrible shame.
2572
03:01:35,468 --> 03:01:37,429
It is Going Around.
2573
03:01:37,554 --> 03:01:39,931
Please. Feel.
2574
03:01:40,056 --> 03:01:41,766
[Erzsébet] I'm fine to endure.
2575
03:01:43,560 --> 03:01:45,103
Fine to stand?
2576
03:01:46,896 --> 03:01:48,690
Is something wrong, Mrs. Toth?
2577
03:01:50,942 --> 03:01:54,988
[Erzsébet] Yes. Something is wrong.
2578
03:01:57,991 --> 03:02:00,619
The coming tonight to decrease
2579
03:02:00,744 --> 03:02:03,580
something that will be very
difficult to listen.
2580
03:02:05,915 --> 03:02:07,751
For you too.
2581
03:02:09,878 --> 03:02:14,674
I don't know you, but it will be
Difficult to listen to you.
2582
03:02:15,675 --> 03:02:17,385
[Harry] If this is a matter
Professional, then such
2583
03:02:17,510 --> 03:02:20,221
time you and I should
Talk in the other room.
2584
03:02:22,599 --> 03:02:24,893
Your father is a rapist.
2585
03:02:28,313 --> 03:02:29,773
[Harry] apology?
2586
03:02:32,484 --> 03:02:35,445
Be what sea is supposed
That is this, I don't like it.
2587
03:02:36,571 --> 03:02:38,490
I am calling your husband
To eat and fetch you.
2588
03:02:38,615 --> 03:02:41,785
Your father is an evil rapist.
2589
03:02:42,786 --> 03:02:45,413
[Maggie] Daddy, What
Is She Talking About?
2590
03:02:45,538 --> 03:02:46,915
Look at it.
2591
03:02:48,041 --> 03:02:50,460
He Cannot Say Anything.
2592
03:02:53,171 --> 03:02:55,298
Does something happen
You and Mrs. Toth?
2593
03:02:55,423 --> 03:02:58,301
-[Erzsébet] I wasn't me.
-Sole enough!
2594
03:02:59,052 --> 03:03:02,555
You come here
Vague and ridiculous accusations.
2595
03:03:02,681 --> 03:03:05,058
I love you of our
House this moment.
2596
03:03:05,183 --> 03:03:08,728
[Erzsébet] Tell them what
You made my husband.
2597
03:03:09,688 --> 03:03:11,940
What you did is diluted.
2598
03:03:13,024 --> 03:03:14,317
[Harrison clears the throat]
2599
03:03:16,653 --> 03:03:18,363
Your husband is sick.
2600
03:03:19,155 --> 03:03:21,825
He is an alcoholic. Junkie.
2601
03:03:22,826 --> 03:03:26,996
I don't know why you want
hurt me, humiliate me.
2602
03:03:28,373 --> 03:03:30,959
Not him precious
Nothing more than kindness.
2603
03:03:31,751 --> 03:03:35,338
It is an old and senile old dog
2604
03:03:36,506 --> 03:03:38,925
And when dogs get sick, they ...
2605
03:03:39,592 --> 03:03:42,637
they offer bite the
Hand of Those Who Fed
2606
03:03:42,762 --> 03:03:45,640
Them, Until Subone
Mercifully Puts Them Down.
2607
03:03:47,517 --> 03:03:51,396
Now, if I apologize ...
2608
03:03:53,022 --> 03:03:56,860
I THINK I HAVE INURED
Aough abuse for one evening.
2609
03:03:56,985 --> 03:03:58,987
It can challenge a
Her husband who is
2610
03:03:59,112 --> 03:04:01,448
Out of payroll
Now and forever.
2611
03:04:01,573 --> 03:04:03,700
[Erzsébet] I will not apologize!
2612
03:04:03,825 --> 03:04:05,744
-[Harry] salt!
-[Erzsébet] No!
2613
03:04:05,869 --> 03:04:08,329
[Maggie] Harry!
Harry, let her go!
2614
03:04:09,456 --> 03:04:14,669
[Erzsébet] You are not
Excused, Harrison van Buren!
2615
03:04:15,670 --> 03:04:17,172
-Pity!
-[Harry] Out!
2616
03:04:17,297 --> 03:04:18,798
What a shame!
2617
03:04:19,674 --> 03:04:22,969
[Maggie] Mrs.
Toth, I'm sorry. Mrs. Tóth.
2618
03:04:24,721 --> 03:04:25,889
Here.
2619
03:04:26,014 --> 03:04:28,391
-[Erzsébet] I'm fine.
-I'm sorry. Very sorry.
2620
03:04:28,516 --> 03:04:30,059
[Erzsébet] Can you
Help my car?
2621
03:04:30,185 --> 03:04:31,603
[Maggie] Yes. Sure.
2622
03:04:32,437 --> 03:04:34,522
[Erzsébet] Taxame is
Waiting on the front.
2623
03:04:36,357 --> 03:04:39,569
[Harry] I am very sorry for the
Strange interruption, gentlemen.
2624
03:04:40,653 --> 03:04:42,822
Harry, Harry, we go.
2625
03:04:42,947 --> 03:04:45,450
No! No, don't go. Please.
2626
03:04:45,575 --> 03:04:48,536
Harry, your father has gone
To the bed anyway.
2627
03:04:58,797 --> 03:05:00,423
[Maggie] What do you have done?
2628
03:05:01,966 --> 03:05:03,635
[The door opens]
2629
03:05:04,969 --> 03:05:05,970
[Doors of doors]
2630
03:05:06,721 --> 03:05:07,972
[Harry] Father?
2631
03:05:10,892 --> 03:05:12,477
Chaplain?
2632
03:05:15,188 --> 03:05:16,815
It's over now.
2633
03:05:22,278 --> 03:05:24,697
[pants]
2634
03:05:28,910 --> 03:05:31,454
Chaplain! She is gone.
2635
03:05:36,334 --> 03:05:37,293
[The door opens]
2636
03:05:37,418 --> 03:05:39,003
Dad?
2637
03:05:39,128 --> 03:05:40,129
[Close the door]
2638
03:05:40,922 --> 03:05:42,090
Dad?
2639
03:05:42,966 --> 03:05:43,967
[Close the door]
2640
03:05:45,593 --> 03:05:48,471
Does a where devils have gone?
Call it outside.
2641
03:05:54,352 --> 03:05:55,562
Dad?
2642
03:05:59,023 --> 03:06:00,108
Dad!
2643
03:06:03,361 --> 03:06:04,737
Harrison!
2644
03:06:06,948 --> 03:06:08,366
Harrison!
2645
03:06:09,826 --> 03:06:12,620
You should have left the house, no
I can find it anywhere.
2646
03:06:15,790 --> 03:06:17,041
Dad!
2647
03:06:19,544 --> 03:06:20,587
Harrison!
2648
03:06:20,712 --> 03:06:23,047
[Ladrar dogs]
2649
03:06:23,172 --> 03:06:25,300
[Man] Mr. Van Buren!
2650
03:06:25,425 --> 03:06:26,885
[Harry] Harrison!
2651
03:06:28,469 --> 03:06:29,888
[Man 2] Mr. Van Buren!
2652
03:06:31,222 --> 03:06:32,849
[Ladrar dogs]
2653
03:06:32,974 --> 03:06:34,726
[Harry] Father!
2654
03:06:34,851 --> 03:06:36,102
[Maggie] Dad!
2655
03:06:38,688 --> 03:06:40,231
[Maggie] Dad!
2656
03:06:40,356 --> 03:06:42,233
[Man] shines a little
More light on this side here.
2657
03:06:42,358 --> 03:06:45,153
[Dogs continue to bark]
2658
03:06:48,948 --> 03:06:50,533
[Harry] Harrison!
2659
03:07:05,715 --> 03:07:07,133
[Man] are buren!
2660
03:07:09,218 --> 03:07:10,678
[Man] Do you see anything?
2661
03:07:17,852 --> 03:07:19,312
[Man 2] There is a door there.
2662
03:07:23,441 --> 03:07:25,735
[Man 3] He is blocking!
I can't enter!
2663
03:07:25,860 --> 03:07:28,279
[Career steps]
2664
03:07:33,952 --> 03:07:36,162
[Ladrar dogs]
2665
03:07:36,287 --> 03:07:39,040
[Man] Give us the number
Telephone for gardener.
2666
03:07:54,806 --> 03:07:56,140
[Clicks of the door]
2667
03:08:04,607 --> 03:08:06,234
[Harry] What is this place?
2668
03:08:06,359 --> 03:08:08,111
[Man] is the
Return System of
2669
03:08:08,236 --> 03:08:09,696
Condensate and
Drainage pumps.
2670
03:08:09,821 --> 03:08:13,199
[Water Spleshes]
2671
03:08:25,128 --> 03:08:26,546
[Harry] Harrison!
2672
03:08:31,384 --> 03:08:33,678
[Dogs Bark]
2673
03:08:46,566 --> 03:08:48,860
[Man] thinks that
We have something here, Lieutenant.
2674
03:09:35,740 --> 03:09:39,077
[Church Bell Tolls, Water lap]
2675
03:09:52,006 --> 03:09:53,091
[Man speaks in Italian]
2676
03:09:57,929 --> 03:10:02,058
[Woman] turn that music down!
2677
03:11:01,075 --> 03:11:05,371
[Indisty talk, laugh]
2678
03:11:11,419 --> 03:11:13,796
[Zsophia] they look Beautiful
Like This, do not you Think?
2679
03:11:27,351 --> 03:11:29,187
Excuse me, sir.
2680
03:11:32,940 --> 03:11:35,026
[Indistinct Chatter]
2681
03:11:57,131 --> 03:11:59,425
[The indistinct talk continues]
2682
03:12:09,268 --> 03:12:11,729
[Applause]
2683
03:12:32,959 --> 03:12:34,418
Good Evening.
2684
03:12:35,169 --> 03:12:36,212
[Clears Throat]
2685
03:12:44,387 --> 03:12:49,767
My uncle is, above all,
An artist of principles.
2686
03:12:52,270 --> 03:12:57,149
His lifelong ambition
was not only to
2687
03:12:57,275 --> 03:12:59,443
defines an epoch, but
to transcend all time.
2688
03:13:00,945 --> 03:13:05,324
In his memoirs,
Describe their
2689
03:13:05,449 --> 03:13:07,702
Designs such as mycinas
No superfluous pieces.
2690
03:13:07,827 --> 03:13:12,790
That, at their
Best, at His Best,
2691
03:13:14,125 --> 03:13:17,003
Had an immovable nus,
2692
03:13:17,128 --> 03:13:19,005
A hard nus of beauty.
2693
03:13:20,089 --> 03:13:24,176
A way of directing
Their Inhabitants'
2694
03:13:24,302 --> 03:13:26,429
Perception in the world as.
2695
03:13:26,554 --> 03:13:29,265
Inherent laws
of concrete things
2696
03:13:29,390 --> 03:13:33,185
Like the mountains
and the rock defines them.
2697
03:13:33,311 --> 03:13:35,730
Without indicating anything.
2698
03:13:35,855 --> 03:13:37,565
They say nothing.
2699
03:13:37,690 --> 03:13:39,400
Simply the son.
2700
03:13:39,525 --> 03:13:44,155
Born in 1911 in a small
Fishing village in Austria-Hungary,
2701
03:13:44,280 --> 03:13:47,533
László Tóth looked
The Adriatic Sea.
2702
03:13:47,658 --> 03:13:51,495
He was a child with very
Open, full of longing.
2703
03:13:51,620 --> 03:13:53,247
The new borders
eventually
2704
03:13:53,372 --> 03:13:56,500
They would start this
sea extension away from it,
2705
03:13:56,625 --> 03:14:00,796
But he never stopped
To try to fill your void.
2706
03:14:00,921 --> 03:14:04,258
Forty years later,
survived the camp in
2707
03:14:04,383 --> 03:14:08,179
Buchenwald, like his
Defenta wife and me in Dachau.
2708
03:14:08,304 --> 03:14:10,473
His first work
American teacher,
2709
03:14:10,598 --> 03:14:13,934
The Van Buren Institute
Out of philadelphia,
2710
03:14:14,060 --> 03:14:17,438
remained unfinished until 1973.
2711
03:14:17,563 --> 03:14:21,192
The building made reference
In his time in Buchenwald,
2712
03:14:21,317 --> 03:14:25,821
As well as
Deep absence
2713
03:14:25,946 --> 03:14:28,074
Felt of his wife,
My aunt, Erzsébet.
2714
03:14:29,158 --> 03:14:30,743
For this project,
2715
03:14:30,868 --> 03:14:35,039
Reimagined inner cells
CLAustrophobic Camp
2716
03:14:35,164 --> 03:14:37,375
With precisely those
Same dimensions
2717
03:14:37,500 --> 03:14:40,211
That your own place
of imprisonment,
2718
03:14:40,336 --> 03:14:43,422
except for an exception
electrifying
2719
03:14:45,091 --> 03:14:48,427
When visitors are
They saw 20 meters up,
2720
03:14:48,552 --> 03:14:52,056
The dramalable heights of the
Glass technology about them
2721
03:14:52,181 --> 03:14:55,267
Guest thought
free, freedom of identity.
2722
03:14:55,393 --> 03:14:58,312
In addition, he returned to
Imagine Buchenwald
2723
03:14:58,437 --> 03:15:02,483
And the place of
Imprisonment of his
2724
03:15:02,608 --> 03:15:04,360
Wife, Dachau, in
The same reasons,
2725
03:15:05,903 --> 03:15:08,697
connected by a myriad
of secret runners,
2726
03:15:08,823 --> 03:15:13,619
Rewrite its history,
Transcendium space and tió,
2727
03:15:13,744 --> 03:15:16,997
For him and Erzsébet ever
They would be separated again.
2728
03:15:19,208 --> 03:15:20,418
Uncle...
2729
03:15:21,877 --> 03:15:24,463
You and Aunt Erzsébet
Once they talked for me.
2730
03:15:24,588 --> 03:15:28,467
I speak for you now and
I feel honored.
2731
03:15:28,592 --> 03:15:31,762
"Don't let it deny you
cheat, zsophia, "he told me
2732
03:15:31,887 --> 03:15:36,058
like a young mother
WHAT FIGHT CRIANGE TO MY DAUGHTER
2733
03:15:36,183 --> 03:15:38,727
During our
early years in Jerusalem.
2734
03:15:39,812 --> 03:15:42,731
"There is no import to
May others try to decrease,
2735
03:15:44,191 --> 03:15:48,320
It is destiny, not the trip. "
2736
03:15:48,446 --> 03:15:51,282
[♪ "One for you, one
For me "♪ for the biot]
2737
03:15:51,407 --> 03:15:52,658
Thank you.
2738
03:16:12,553 --> 03:16:15,681
♪ One for you, one for me ♪
2739
03:16:16,515 --> 03:16:19,810
♪ One for you, one for me ♪
2740
03:16:20,644 --> 03:16:23,814
♪ One for you, one for me ♪
2741
03:16:24,815 --> 03:16:27,818
♪ One for you, one for me ♪
2742
03:16:45,336 --> 03:16:48,464
♪ One for you, one for me ♪
2743
03:16:49,340 --> 03:16:52,426
♪ One for you, one for me ♪
2744
03:17:18,035 --> 03:17:21,247
♪ One for you, one for me ♪
2745
03:17:22,122 --> 03:17:25,251
♪ One for you, one for me ♪
2746
03:17:34,760 --> 03:17:36,554
♪ Please don't go ♪
2747
03:17:36,679 --> 03:17:38,806
♪ I'm ready and I can ♪
2748
03:17:38,931 --> 03:17:40,808
-♪ Please don't go ♪
-♪ Don't go ♪
2749
03:17:40,933 --> 03:17:42,726
♪ Until the morning arrives ♪
2750
03:17:42,851 --> 03:17:46,981
♪ Please don't go while
The Elque is on the table ♪
2751
03:17:47,106 --> 03:17:48,941
-♪ Please don't go ♪
-♪ Don't go ♪
2752
03:17:49,066 --> 03:17:50,734
♪ Just place your cuserpo ♪
2753
03:17:50,859 --> 03:17:52,903
♪ Now I don't know what I would do ♪
2754
03:17:53,028 --> 03:17:54,947
♪ If you got up to leave ♪
2755
03:17:55,072 --> 03:17:56,991
♪ My jealous heart
beat deep ♪
2756
03:17:57,116 --> 03:17:59,159
♪ And not here in my manga ♪
2757
03:17:59,285 --> 03:18:01,120
♪ because I could show you
To a girl like you ♪
2758
03:18:01,245 --> 03:18:03,414
♪ Such loving and affection ♪
2759
03:18:03,539 --> 03:18:05,249
♪ I don't want to give
no speech ♪
2760
03:18:05,374 --> 03:18:07,459
♪ This is not the choice ♪
2761
03:18:07,585 --> 03:18:09,169
♪ Please don't go ♪
2762
03:18:09,295 --> 03:18:11,463
♪ Honey, change your
Opinion and stay ♪
2763
03:18:11,589 --> 03:18:13,215
♪ Hot love is on the way ♪
2764
03:18:13,340 --> 03:18:17,678
♪ Honey, let me hear ♪
2765
03:18:17,803 --> 03:18:19,805
♪ Yes, yes, yes ♪
2766
03:18:26,604 --> 03:18:29,732
♪ One for you, one for me ♪
2767
03:18:30,608 --> 03:18:33,777
♪ One for you, one for me ♪
2768
03:18:51,128 --> 03:18:54,214
♪ One for you, one for me ♪
2769
03:18:55,174 --> 03:18:58,218
♪ One for you, one for me ♪
2770
03:18:59,261 --> 03:19:02,473
♪ One for you, one for me ♪
2771
03:19:03,390 --> 03:19:06,602
♪ One for you, one for me ♪♪
203348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.