Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,965 --> 00:00:12,034
Chloe, smoothie time!
Get 'em while they're smooth!
2
00:00:12,035 --> 00:00:13,688
Cool! I'll take
a strawberry one!
3
00:00:13,689 --> 00:00:15,499
No. This is
a super smoothie machine.
4
00:00:15,586 --> 00:00:18,416
It creates a unique and
one-of-a-kind flavor every day.
5
00:00:18,517 --> 00:00:20,655
Today's flavor is
mind-blowing mango.
6
00:00:20,758 --> 00:00:23,655
[fireworks popping]
7
00:00:25,724 --> 00:00:26,774
So good!
8
00:00:28,137 --> 00:00:29,310
[distant scream]
9
00:00:29,413 --> 00:00:30,862
Is that a baby crying?
10
00:00:30,965 --> 00:00:32,344
[screams]
11
00:00:34,655 --> 00:00:37,310
Okay! Who set the slide
on turbo power?
12
00:00:37,413 --> 00:00:38,862
- No idea.
- Not a clue!
13
00:00:42,275 --> 00:00:44,025
Pull up your socks,
Thundermans!
14
00:00:44,026 --> 00:00:46,378
The Hero League sent over
new crime-fighting gear
15
00:00:46,379 --> 00:00:48,000
to help you on your mission.
16
00:00:48,103 --> 00:00:49,862
Oh! Toys!
17
00:00:50,275 --> 00:00:51,724
Depixelating.
18
00:00:54,517 --> 00:00:56,206
Cool! What is all this stuff?
19
00:00:56,310 --> 00:00:59,068
[Thunderford] Laser lipstick,
knock-out gas pen,
20
00:00:59,172 --> 00:01:02,000
potato grenade,
acid-spitting moles.
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,933
What's this thing that looks
like a nose-hair clipper?
22
00:01:04,965 --> 00:01:06,896
That's a nose-hair clipper.
23
00:01:07,000 --> 00:01:08,172
[clipper clatters]
24
00:01:08,551 --> 00:01:11,034
Oh! What's this fancy boy do?
25
00:01:11,137 --> 00:01:13,103
That's a Disguise-alizer!
26
00:01:13,104 --> 00:01:14,481
It can change your outward
appearance
27
00:01:14,482 --> 00:01:16,000
into anyone you want.
28
00:01:16,103 --> 00:01:17,153
Awesome!
29
00:01:17,172 --> 00:01:19,137
- [phone ringing]
- Be right back.
30
00:01:19,241 --> 00:01:21,351
Don't use the potato grenade
without me!
31
00:01:22,379 --> 00:01:24,379
- [slurping]
- [fireworks popping]
32
00:01:24,482 --> 00:01:27,586
The Mastermind's in
for a little high-tech justice!
33
00:01:27,689 --> 00:01:29,379
- [laser fires]
- [crashes]
34
00:01:29,482 --> 00:01:31,413
I will not do that again.
35
00:01:31,862 --> 00:01:35,137
Is it okay if Jinx and Booch
come over to watch a movie?
36
00:01:35,241 --> 00:01:36,291
Yeah, no problem.
37
00:01:36,379 --> 00:01:37,931
Oh, what's this thing?
38
00:01:38,034 --> 00:01:39,084
They said yes!
39
00:01:39,482 --> 00:01:41,000
Says it's a helium ray.
40
00:01:41,103 --> 00:01:43,034
Wait, what did Chloe
just ask us?
41
00:01:43,724 --> 00:01:47,586
Uh, "Something, something movie,
something, something Booch?"
42
00:01:47,689 --> 00:01:49,068
Helium blast!
43
00:01:49,172 --> 00:01:51,000
[upbeat electronic music plays]
44
00:01:51,689 --> 00:01:53,679
[high-pitched voice]
Okay. We're done.
45
00:01:53,724 --> 00:01:56,206
Come back when you
can take this more seriously.
46
00:01:56,310 --> 00:01:57,862
[Max laughs]
47
00:01:57,863 --> 00:02:01,723
[Chloe] I come from a family
of superheroes.
48
00:02:01,724 --> 00:02:03,412
But now, my brother
and sister and I
49
00:02:03,413 --> 00:02:04,723
are heading
to a brand-new town.
50
00:02:04,724 --> 00:02:06,482
[Phoebe] We're going undercover.
51
00:02:06,483 --> 00:02:08,826
[Max] To try and solve
our most important mission yet.
52
00:02:08,827 --> 00:02:12,068
? A picture-perfect family
is what we try to be ?
53
00:02:12,172 --> 00:02:15,724
? Look closer, you might see
the crazy things we do ?
54
00:02:15,827 --> 00:02:18,689
? This isn't make-believe,
it's our reality ?
55
00:02:18,793 --> 00:02:20,173
? Just your average family ?
56
00:02:20,241 --> 00:02:23,655
? Trying to be normal
and stay out of trouble ?
57
00:02:23,758 --> 00:02:27,551
? Livin' a double life ?
58
00:02:29,862 --> 00:02:32,931
[upbeat music playing]
59
00:02:35,931 --> 00:02:38,103
Welcome to movie night!
60
00:02:38,206 --> 00:02:40,206
Sorry we're late.
I had to give my mom
61
00:02:40,310 --> 00:02:41,862
a really long hug before I left.
62
00:02:41,965 --> 00:02:43,015
She's that clingy?
63
00:02:43,068 --> 00:02:44,344
No, I am.
64
00:02:45,344 --> 00:02:46,758
Oh my gosh!
65
00:02:46,862 --> 00:02:49,586
You guys, I am so stoked
to watch television!
66
00:02:49,689 --> 00:02:51,344
You don't have a TV
in your yurt?
67
00:02:51,448 --> 00:02:53,482
No, we usually just watch
our lava lamp.
68
00:02:53,586 --> 00:02:54,965
My favorite show is...
69
00:02:55,068 --> 00:02:58,379
[makes bubbling sounds]
70
00:03:00,034 --> 00:03:01,586
They are so cute!
71
00:03:01,587 --> 00:03:04,136
Oh, we should get them snacks!
Make it a real movie night!
72
00:03:04,137 --> 00:03:05,379
Way ahead of you.
73
00:03:09,482 --> 00:03:11,344
Why are you hiding candy
in a vase?
74
00:03:11,345 --> 00:03:13,343
It's the only place Colosso
can't reach.
75
00:03:13,344 --> 00:03:15,000
He's got little stubby paws.
76
00:03:16,172 --> 00:03:18,827
Who wants candy?!
77
00:03:18,931 --> 00:03:20,931
- Yeah!
- Wow!
78
00:03:20,932 --> 00:03:23,274
So what movie
are you gonna watch?
79
00:03:23,275 --> 00:03:25,034
- Uh, One Night at Buster's.
- Oh!
80
00:03:25,137 --> 00:03:26,896
I love a good talking dog movie!
81
00:03:27,000 --> 00:03:29,586
And I love when I'm alone
with my friends!
82
00:03:30,206 --> 00:03:31,275
Come on, Phoebe.
83
00:03:31,379 --> 00:03:33,931
Let's take our share
of the candy and leave.
84
00:03:35,827 --> 00:03:37,068
Look at them.
85
00:03:37,069 --> 00:03:39,895
Mom and Dad said being
Chloe's guardians would be hard.
86
00:03:39,896 --> 00:03:41,946
We should call
and rub it in their faces!
87
00:03:42,000 --> 00:03:44,551
'Cause we are killin' it!
88
00:03:45,448 --> 00:03:47,862
[tense music playing in movie]
89
00:03:49,965 --> 00:03:51,045
[chainsaw whirring]
90
00:03:51,137 --> 00:03:53,344
So many chainsaws!
91
00:03:54,758 --> 00:03:57,827
Candy makes my brain dance!
92
00:04:02,827 --> 00:04:03,931
Ow.
93
00:04:07,655 --> 00:04:10,103
[upbeat music playing]
94
00:04:10,206 --> 00:04:11,965
[bell ringing]
95
00:04:12,068 --> 00:04:13,379
Better get to class.
96
00:04:13,380 --> 00:04:15,826
Oh, did you get approval on
buying a kiln for the art room?
97
00:04:15,827 --> 00:04:18,379
I'll get you an answer on that
right now.
98
00:04:18,482 --> 00:04:19,827
[phone ringing]
99
00:04:19,931 --> 00:04:21,827
- Hello?
- No.
100
00:04:22,931 --> 00:04:24,103
Max, Phoebe.
101
00:04:24,104 --> 00:04:26,550
I have concerned parents
that want to speak with you.
102
00:04:26,551 --> 00:04:28,757
Thank you, Principal Taylor.
We can always trust you
103
00:04:28,758 --> 00:04:31,724
- to take care of our kids.
- Unlike some people.
104
00:04:33,689 --> 00:04:36,103
It's like they're staring
into our souls.
105
00:04:36,758 --> 00:04:39,108
Well, I'd stay and watch,
but that seems rude,
106
00:04:39,137 --> 00:04:41,758
so I'll watch from the security
camera in my office.
107
00:04:43,068 --> 00:04:45,620
Look, if you guys are
the parents of the kid
108
00:04:45,724 --> 00:04:48,554
I spilled chili on at lunch
yesterday, he walked into me.
109
00:04:49,241 --> 00:04:52,344
No! He is the dad
of a delightfully quirky girl
110
00:04:52,448 --> 00:04:55,137
and I am the mom
of a handsome little angel.
111
00:04:55,241 --> 00:04:56,655
Oh, Jinx and Booch!
112
00:04:56,758 --> 00:05:00,000
Yes! The kids you showed
a horror movie to last night!
113
00:05:00,103 --> 00:05:02,758
Wait, One Night at Buster's
is a horror movie?
114
00:05:02,862 --> 00:05:05,103
What would you call a movie
about a robot dog
115
00:05:05,104 --> 00:05:08,067
that turns evil and chases kids
around a locked arcade?!
116
00:05:08,068 --> 00:05:09,206
Awesome!
117
00:05:10,068 --> 00:05:11,517
Uh, I mean... [chuckles]
118
00:05:11,620 --> 00:05:13,931
Phoebe, how could you
let them watch that?
119
00:05:14,034 --> 00:05:17,172
And you gave Kombucha
an entire bowl of candy!
120
00:05:17,275 --> 00:05:19,551
Technically, it was a vase.
121
00:05:19,655 --> 00:05:21,586
Look at them. They're a mess.
122
00:05:24,172 --> 00:05:26,172
Ahhh! Giant robot dog!
123
00:05:26,275 --> 00:05:27,827
Does it have candy?!
124
00:05:28,862 --> 00:05:32,137
You see? You turned my Lion King
into a scaredy-cat!
125
00:05:32,241 --> 00:05:33,689
We are so sorry!
126
00:05:33,690 --> 00:05:36,136
We absolutely should've called
you both to check in.
127
00:05:36,137 --> 00:05:38,481
I don't have a phone.
But you should've written me
128
00:05:38,482 --> 00:05:41,103
a message in the sand
outside of my yurt.
129
00:05:41,827 --> 00:05:43,793
We promise
it won't happen again.
130
00:05:43,896 --> 00:05:46,586
Never mind that. We would like
to talk to your parents.
131
00:05:46,689 --> 00:05:48,793
- You can't. They're superhe-
- Busy!
132
00:05:48,896 --> 00:05:52,827
They're super, super, super busy
with their normal jobs,
133
00:05:52,828 --> 00:05:54,999
which is why they made us
Chloe's guardians.
134
00:05:55,000 --> 00:05:58,034
Well, you tell them to be
un-busy tonight at seven o'clock
135
00:05:58,137 --> 00:06:01,275
or we will never let our kids
hang out with Chloe again.
136
00:06:02,103 --> 00:06:03,758
What that hippie guy said.
137
00:06:06,137 --> 00:06:07,724
Ugh. This is bad, Max.
138
00:06:07,827 --> 00:06:10,655
I know. They totally spoiled
One Night at Buster's!
139
00:06:11,103 --> 00:06:14,293
Not that. I mean, Jinx and Booch
were Chloe's first real friends
140
00:06:14,294 --> 00:06:17,136
and now she might lose them
'cause we were bad guardians.
141
00:06:17,137 --> 00:06:19,378
What were we supposed to do?
Treat 'em like children?
142
00:06:19,379 --> 00:06:21,413
I believe that was
the idea. Yes.
143
00:06:22,172 --> 00:06:24,517
We have to get Mom and Dad
to talk to them.
144
00:06:24,620 --> 00:06:26,551
- Let's call 'em.
- Okay.
145
00:06:33,068 --> 00:06:34,551
- Hi, guys!
- Hey, you two!
146
00:06:34,655 --> 00:06:36,379
Are you in space?
147
00:06:36,380 --> 00:06:38,067
Yeah, we're on
a three-day mission
148
00:06:38,068 --> 00:06:40,172
at the Hero League's
Lunar Space Base.
149
00:06:40,275 --> 00:06:41,586
Oh, hang on. Nora!
150
00:06:41,689 --> 00:06:43,896
Billy fell in the crater again!
151
00:06:44,000 --> 00:06:45,206
Three days, huh?
152
00:06:45,310 --> 00:06:48,482
So you wouldn't be able
to stop by the old house tonight
153
00:06:48,586 --> 00:06:49,793
around seven o'clock
154
00:06:49,896 --> 00:06:52,482
for a completely
non-crisis related reason?
155
00:06:52,483 --> 00:06:54,033
- What's wrong?
- Is Chloe okay?!
156
00:06:54,034 --> 00:06:55,999
Did this guardian thing
go off the rails?
157
00:06:56,000 --> 00:06:57,870
See, Hank?
I knew this would happen!
158
00:06:57,871 --> 00:06:59,999
No, no, no! Everything's fab.
Some other time.
159
00:07:00,000 --> 00:07:01,826
- Good luck in space! Bye!
- Love ya! Bye!
160
00:07:01,827 --> 00:07:03,896
Phoebe, tell us
what's going on!
161
00:07:05,310 --> 00:07:07,360
Guess we gotta handle this one
on our own.
162
00:07:07,413 --> 00:07:10,586
Maybe Jinx and Booch's parents
will decide not to come over.
163
00:07:10,689 --> 00:07:13,000
Jinx and Booch's parents
are coming over!
164
00:07:13,103 --> 00:07:14,655
Dang it!
165
00:07:15,758 --> 00:07:16,931
Care to explain?
166
00:07:17,379 --> 00:07:21,068
So their parents are kinda mad
at us for letting you guys watch
167
00:07:21,172 --> 00:07:23,758
a scary movie
and eat a vase of sugar.
168
00:07:24,517 --> 00:07:26,379
They were acting
kinda weird today.
169
00:07:26,380 --> 00:07:27,999
Jinx ate his lunch in his locker
170
00:07:28,000 --> 00:07:30,050
and Booch tipped over
a vending machine.
171
00:07:30,068 --> 00:07:33,172
You know what? You'll make
new friends. Better friends.
172
00:07:33,275 --> 00:07:35,325
Wait. They won't let us
hang out anymore?
173
00:07:35,326 --> 00:07:37,792
Jinx and Booch are my only
friends in Secret Shores.
174
00:07:37,793 --> 00:07:39,310
Come on. That's not true.
175
00:07:39,413 --> 00:07:42,206
What about Kyle and Ninotchka?
176
00:07:42,207 --> 00:07:43,723
You're just making names up!
177
00:07:43,724 --> 00:07:45,827
I knew I should've said Wendy!
178
00:07:47,068 --> 00:07:48,655
How could you let this happen?
179
00:07:48,656 --> 00:07:50,585
I thought you wanted me
to have a normal life.
180
00:07:50,586 --> 00:07:53,171
We do! We thought that meant
letting you and your friends
181
00:07:53,172 --> 00:07:56,172
watch whatever you want
and eat gobs of candy!
182
00:07:56,275 --> 00:07:58,000
You two better fix this!
183
00:07:59,482 --> 00:08:02,379
How are we gonna fix this?
Mom and Dad aren't here.
184
00:08:02,482 --> 00:08:05,689
That's who Mama Jinx
and Papa Booch wanna talk to.
185
00:08:07,206 --> 00:08:11,000
Well... if they want
Mom and Dad...
186
00:08:12,517 --> 00:08:14,482
let's give 'em Mom and Dad.
187
00:08:14,586 --> 00:08:16,275
The Disguise-alizer?
188
00:08:16,379 --> 00:08:18,206
Oh no, you can't be serious.
189
00:08:18,310 --> 00:08:19,586
Do I get a vote on this?
190
00:08:19,689 --> 00:08:21,241
- Nope.
- Aw!
191
00:08:21,344 --> 00:08:23,275
[whirring, shimmering]
192
00:08:26,068 --> 00:08:28,931
Phoebe! You turned me into Dad!
193
00:08:29,724 --> 00:08:31,517
I'm old!
194
00:08:31,620 --> 00:08:34,068
My swoosh is gone!
195
00:08:34,517 --> 00:08:35,655
I had to, Max!
196
00:08:35,758 --> 00:08:37,689
Desperate times call for...
197
00:08:38,379 --> 00:08:39,517
desperate bodies.
198
00:08:39,620 --> 00:08:40,670
[Max whines]
199
00:08:40,689 --> 00:08:43,137
[upbeat music playing]
200
00:08:54,206 --> 00:08:56,931
Mom and Dad?!
Oh, I'm so glad you're here!
201
00:08:57,034 --> 00:09:00,241
Max and Phoebe were total bozos
and ruined my friendships.
202
00:09:00,344 --> 00:09:02,000
[together] Awkward.
203
00:09:03,172 --> 00:09:06,275
Actually, Chloe,
we are Max and Phoebe.
204
00:09:06,379 --> 00:09:08,000
What the what?!
205
00:09:08,862 --> 00:09:10,620
Phoebe used the Disguise-alizer
206
00:09:10,724 --> 00:09:13,241
to make us look
exactly like Mom and Dad.
207
00:09:13,758 --> 00:09:15,344
It was her dumb idea, not mine.
208
00:09:15,448 --> 00:09:17,034
You're the dumb idea, Max.
209
00:09:17,137 --> 00:09:18,896
- You!
- You're the dumb idea!
210
00:09:18,897 --> 00:09:20,861
- You're the dumb idea!
- You're the dumbest!
211
00:09:20,862 --> 00:09:23,517
Yeah.
This won't scar me for life.
212
00:09:24,379 --> 00:09:25,448
No, Chloe. It's good.
213
00:09:25,449 --> 00:09:27,654
Jinx and Booch's parents
wanna meet Mom and Dad
214
00:09:27,655 --> 00:09:29,136
before they let you
hang out again.
215
00:09:29,137 --> 00:09:31,787
But Mom and Dad are on the moon,
so Phoebe's lame idea
216
00:09:31,793 --> 00:09:33,113
is that we are gonna be them.
217
00:09:33,206 --> 00:09:35,724
That's actually
a pretty good idea.
218
00:09:35,827 --> 00:09:38,057
Thank you. Phoebe didn't think
it would work.
219
00:09:39,827 --> 00:09:42,379
Wait. Do you think
we have their powers?
220
00:09:42,482 --> 00:09:43,532
- [zapping]
- Ow!
221
00:09:43,586 --> 00:09:44,758
Cool! We do!
222
00:09:44,862 --> 00:09:46,206
Huh. Wait.
223
00:09:46,310 --> 00:09:49,344
That means I have
Dad's super strength!
224
00:09:49,448 --> 00:09:50,758
[grunts]
225
00:09:50,862 --> 00:09:52,310
Max! That was my phone!
226
00:09:52,413 --> 00:09:55,183
Should've thought about that
before you fried my foot.
227
00:09:55,206 --> 00:09:56,793
How about I fry the other foot?
228
00:09:56,896 --> 00:09:59,965
- [doorbell rings]
- That's them! Don't blow it!
229
00:10:03,088 --> 00:10:05,171
Hello!
230
00:10:05,172 --> 00:10:07,241
You must be Adele and Randy!
231
00:10:07,344 --> 00:10:08,394
I'm my mom.
232
00:10:08,448 --> 00:10:10,413
I mean Barb!
233
00:10:10,517 --> 00:10:12,379
Come on in! Nice to meet you.
234
00:10:12,482 --> 00:10:15,241
Oh! You brought Booch and Jinx
with you!
235
00:10:15,344 --> 00:10:16,413
What?! [gasps]
236
00:10:16,517 --> 00:10:19,586
Jinx, I told you to stay home,
my little lamb!
237
00:10:19,587 --> 00:10:21,481
We just wanna make sure
this goes well!
238
00:10:21,482 --> 00:10:23,757
Yeah! We'll hang out with Chloe
while you decide
239
00:10:23,758 --> 00:10:25,508
if we can still hang out
with Chloe.
240
00:10:25,551 --> 00:10:29,517
Back to the yurt,
Kombucha Moonbeam Dreamweaver!
241
00:10:29,620 --> 00:10:31,448
Okay, we'll go.
242
00:10:31,551 --> 00:10:33,896
[crickets chirping]
243
00:10:35,206 --> 00:10:37,206
We're not actually leaving.
244
00:10:37,207 --> 00:10:39,205
What's wrong with your eye?
245
00:10:39,206 --> 00:10:41,482
I have an eye twitch
from the sugar.
246
00:10:43,344 --> 00:10:44,620
Hi! Hank Thunderman.
247
00:10:44,724 --> 00:10:46,517
- [crunches]
- Ow!
248
00:10:46,620 --> 00:10:48,620
He doesn't know
his own strength.
249
00:10:48,724 --> 00:10:52,482
We wanted to meet you to see
what kind of a family this is
250
00:10:52,586 --> 00:10:54,146
after what happened last night.
251
00:10:54,172 --> 00:10:56,862
As you can see,
I'm awesome and she's here too.
252
00:10:56,965 --> 00:10:58,689
Thanks for coming! Bye!
253
00:10:58,793 --> 00:11:00,310
Oh, no, no! Uh,
254
00:11:00,413 --> 00:11:03,965
we've met you, but now we want
to get to know you. Your aura.
255
00:11:04,068 --> 00:11:05,689
Your essence. Your vibe.
256
00:11:06,379 --> 00:11:09,655
I just wanna make sure
you're not a couple of weirdos.
257
00:11:09,758 --> 00:11:11,896
I need to trust
that this is a safe home
258
00:11:12,000 --> 00:11:13,310
for my little klutzball.
259
00:11:13,413 --> 00:11:15,586
Oh, couldn't be safer.
Right, Hank?
260
00:11:15,689 --> 00:11:17,896
- [zapping]
- [screaming]
261
00:11:18,000 --> 00:11:21,034
Sho-Shocking how safe-safe
it is here.
262
00:11:21,137 --> 00:11:23,103
Why do you sound like
you're in pain?
263
00:11:23,206 --> 00:11:26,482
Oh, it pains him that
you don't trust our children.
264
00:11:26,586 --> 00:11:30,241
Well, speaking of your children,
where are Max and Phoebe?
265
00:11:30,344 --> 00:11:32,448
- Working late.
- At the gym...
266
00:11:33,689 --> 00:11:35,862
Working late at the gym.
267
00:11:36,586 --> 00:11:37,931
[Chloe clearing throat]
268
00:11:37,932 --> 00:11:40,895
Just wondering if anyone
needs anything from the kitchen.
269
00:11:40,896 --> 00:11:43,310
Oh! How polite, Chloe.
Just water for me.
270
00:11:43,413 --> 00:11:46,413
And I would love
some herbal, cruelty-free tea.
271
00:11:47,379 --> 00:11:50,103
Care to help me in the kitchen,
Mom and Dad?
272
00:11:50,206 --> 00:11:53,655
- [clears throat loudly]
- Oh, we're Mom and Dad!
273
00:11:53,758 --> 00:11:56,172
- Oh, right!
- Excuse me!
274
00:11:56,173 --> 00:12:00,688
What is wrong with you two?
You're totally blowing this!
275
00:12:00,689 --> 00:12:03,655
Nuh-uh! Phoebe's blowing it!
I'm more Hank than Hank.
276
00:12:03,758 --> 00:12:06,689
I'm not the one who almost broke
that dude's hand.
277
00:12:06,793 --> 00:12:07,843
- Eh!
- Bleh!
278
00:12:07,862 --> 00:12:10,206
Look, just try and be normal
279
00:12:10,310 --> 00:12:12,586
and maybe
I can still have friends.
280
00:12:12,689 --> 00:12:15,103
Psst! Chloe! How's it going?
281
00:12:15,206 --> 00:12:17,068
Yeah! Do we get to keep you?
282
00:12:17,172 --> 00:12:18,931
What are you guys doing
out there?
283
00:12:19,034 --> 00:12:22,068
We're standing on a rock
that looks like a turtle.
284
00:12:22,172 --> 00:12:24,724
Whoa, I think this is a turtle.
285
00:12:24,827 --> 00:12:27,068
I don't know how to turtle surf!
286
00:12:27,172 --> 00:12:30,206
Don't worry, Jinx!
I'll come back for you!
287
00:12:30,207 --> 00:12:32,033
- [doorbell rings]
- What was that?
288
00:12:32,034 --> 00:12:33,999
A doorbell, Phoebe.
You ever heard of it?
289
00:12:34,000 --> 00:12:36,241
Don't you talk
to your fake mother that way!
290
00:12:36,344 --> 00:12:39,034
I'll get rid of them.
You guys get drinks.
291
00:12:39,413 --> 00:12:43,068
I'll see who it is
in a safe, responsible manner!
292
00:12:44,103 --> 00:12:46,103
- Hi, Chloe!
- [Chloe screams]
293
00:12:48,172 --> 00:12:49,896
Is everything okay?
294
00:12:50,620 --> 00:12:53,862
Yeah. It's just the dog walkers.
295
00:12:53,965 --> 00:12:55,379
You don't have a dog.
296
00:12:55,482 --> 00:12:58,000
You're right.
I better go tell them.
297
00:13:04,862 --> 00:13:06,551
Real Mom and Dad?!
298
00:13:07,103 --> 00:13:09,310
Do you have another Mom and Dad?
299
00:13:10,586 --> 00:13:13,586
It's a long story.
Let's talk about it upstairs.
300
00:13:16,379 --> 00:13:18,931
Barb! A super smoothie machine!
301
00:13:19,034 --> 00:13:20,344
I want one!
302
00:13:21,724 --> 00:13:24,551
Uh, so nice to see you guys.
Why are you here?
303
00:13:24,655 --> 00:13:27,413
Max and Phoebe
were acting weird on the phone,
304
00:13:27,414 --> 00:13:30,343
so we left the Space Base to
make sure everything was okay.
305
00:13:30,344 --> 00:13:32,343
Max and Phoebe used
the Disguise-alizer
306
00:13:32,344 --> 00:13:35,275
to look like you to impress
Jinx and Booch's parents.
307
00:13:35,724 --> 00:13:37,896
They are in so much trouble-
308
00:13:38,000 --> 00:13:40,241
- Oh!
- [fireworks popping]
309
00:13:42,068 --> 00:13:44,206
[laughing] That's the stuff!
310
00:13:44,310 --> 00:13:48,448
Wait! So Phoebe and Max
are disguised as Hank and Barb,
311
00:13:48,551 --> 00:13:51,172
and the real Hank and Barb
showed up?
312
00:13:51,275 --> 00:13:53,655
Let the dumpster fire begin!
313
00:13:53,656 --> 00:13:56,447
I'll tell Max and Phoebe
you're here.
314
00:13:56,448 --> 00:13:58,862
Do not leave this room
until you hear from me.
315
00:13:58,965 --> 00:14:00,620
Wait, Chloe! Wait!
316
00:14:00,724 --> 00:14:02,137
Barbara!
317
00:14:02,241 --> 00:14:03,965
You're looking well.
318
00:14:04,413 --> 00:14:08,034
Keep it up and I will throw you
into the sun.
319
00:14:09,724 --> 00:14:11,655
Max, you found cruelty-free tea?
320
00:14:11,758 --> 00:14:15,000
No, just some hot water
and leaves from the yard.
321
00:14:15,862 --> 00:14:17,551
Guys, Mom and Dad are here!
322
00:14:17,655 --> 00:14:20,517
Chloe, it's a little weird
when you call us Mom and Dad.
323
00:14:20,620 --> 00:14:22,827
Yeah, knock it off,
you little weirdo.
324
00:14:22,931 --> 00:14:24,896
No! I mean our real Mom and Dad!
325
00:14:25,000 --> 00:14:27,172
- [together] What?!
- Shh!
326
00:14:27,173 --> 00:14:29,447
Let me teleport you
to the Air Lair
327
00:14:29,448 --> 00:14:31,826
- and let Mom and Dad take over.
- No, it's too late for that.
328
00:14:31,827 --> 00:14:34,206
They don't know about
movie night or the candy.
329
00:14:34,207 --> 00:14:35,930
They know
I'm your boss at school.
330
00:14:35,931 --> 00:14:39,655
- Oh, how is that important?!
- It's not, but it's hilarious.
331
00:14:40,241 --> 00:14:41,344
We can still fix this.
332
00:14:41,345 --> 00:14:43,309
Tell Mom and Dad
to stay in the Air Lair.
333
00:14:43,310 --> 00:14:44,930
We'll handle
Jinx and Booch's parents.
334
00:14:44,931 --> 00:14:48,517
Cool, but if you mess this up
for me, I'll never forgive you.
335
00:14:48,620 --> 00:14:49,896
Good luck!
336
00:14:50,275 --> 00:14:53,068
We just need to get out there
and get their approval,
337
00:14:53,172 --> 00:14:55,413
so follow my lead
and be respectful.
338
00:14:55,517 --> 00:14:58,000
I hate doing
both of those things!
339
00:14:59,034 --> 00:15:00,084
Where have you been?
340
00:15:00,172 --> 00:15:02,275
In the kitchen,
talking to Chloe.
341
00:15:02,379 --> 00:15:04,275
How can you be talking to Chloe?
342
00:15:04,379 --> 00:15:06,551
We saw her walk
out the front door.
343
00:15:06,655 --> 00:15:08,517
Uh, tea?
344
00:15:08,896 --> 00:15:10,724
Oh! Is it locally sourced?
345
00:15:10,827 --> 00:15:12,551
Couldn't be more local.
346
00:15:14,724 --> 00:15:16,172
Mm!
347
00:15:16,655 --> 00:15:17,705
Earthy!
348
00:15:17,827 --> 00:15:20,206
Sorry again
about the movie night sitch.
349
00:15:20,310 --> 00:15:22,344
From now on,
you can trust our family
350
00:15:22,448 --> 00:15:24,586
with Booch
and your little klutzball.
351
00:15:24,689 --> 00:15:27,310
Oh! See, that's all
we wanted to hear.
352
00:15:27,413 --> 00:15:31,103
I trust anyone that can brew a
cup of liquid heaven like this.
353
00:15:31,689 --> 00:15:33,586
Great! So we're all
on the same page.
354
00:15:33,587 --> 00:15:35,240
We are definitely
Chloe's parents
355
00:15:35,241 --> 00:15:36,585
and you should let
our kids hang out.
356
00:15:36,586 --> 00:15:38,756
Tell us you agree
and we can get outta here!
357
00:15:38,827 --> 00:15:40,206
Wait, where are you going?
358
00:15:40,310 --> 00:15:41,793
Well, we have plans tonight.
359
00:15:41,896 --> 00:15:44,620
What? You're leaving
your daughter by herself?
360
00:15:44,724 --> 00:15:45,774
What daughter?
361
00:15:45,827 --> 00:15:47,379
[coughs loudly] Chloe!
362
00:15:47,482 --> 00:15:50,758
Oh! Chloe! Our daughter
that I know we have!
363
00:15:50,862 --> 00:15:52,379
[Phoebe chuckles]
364
00:15:53,344 --> 00:15:56,310
I-I would never leave
her alone. [chuckles]
365
00:15:56,413 --> 00:15:58,448
Well, I don't see
anyone else around.
366
00:15:58,551 --> 00:16:00,793
Uh... Phoebe and Max are here!
367
00:16:00,896 --> 00:16:04,206
You said Phoebe and Max
were working late at the gym.
368
00:16:04,207 --> 00:16:06,550
- I don't think we did.
- I'm pretty sure you did.
369
00:16:06,551 --> 00:16:09,275
Are you calling my mom a liar?
370
00:16:09,379 --> 00:16:12,275
Your mom?! Oh, this is absurd!
371
00:16:12,276 --> 00:16:14,516
Do you even know
where Phoebe and Max are?!
372
00:16:14,517 --> 00:16:17,655
A good parent always knows
where their kids are.
373
00:16:20,034 --> 00:16:23,103
Well, we are good parents,
374
00:16:23,206 --> 00:16:24,896
and Max and Phoebe are-
375
00:16:25,000 --> 00:16:26,103
Right here!
376
00:16:26,206 --> 00:16:27,931
It's me! The Maxinator!
377
00:16:28,034 --> 00:16:30,689
Hey, everyone! It's me! Pheebs!
378
00:16:31,620 --> 00:16:34,241
- Hank, we are nailing this!
- I know, Barb!
379
00:16:34,344 --> 00:16:36,655
[upbeat music playing]
380
00:16:41,965 --> 00:16:43,310
So, as you can see,
381
00:16:43,413 --> 00:16:45,163
Max and Phoebe
were here all along.
382
00:16:45,206 --> 00:16:48,172
Yeah, so you can stop being
all sus.
383
00:16:48,758 --> 00:16:51,620
You seem different
from when you're at school.
384
00:16:51,724 --> 00:16:53,137
School?
385
00:16:53,241 --> 00:16:54,517
Oh! School! [chuckling]
386
00:16:54,620 --> 00:16:57,034
Where I work!
As the Vice Principal!
387
00:16:57,137 --> 00:17:00,000
Right! And I am the...
388
00:17:00,103 --> 00:17:01,413
Art teacher?
389
00:17:01,517 --> 00:17:03,241
Really? That's hilarious.
390
00:17:04,103 --> 00:17:06,482
I mean, I love art.
391
00:17:06,483 --> 00:17:07,619
Oh.
392
00:17:07,620 --> 00:17:09,379
I'm gonna need some more tea.
393
00:17:09,482 --> 00:17:12,379
I'm gonna need some more
not being in here.
394
00:17:15,758 --> 00:17:17,206
Okay, how? Why?
395
00:17:17,310 --> 00:17:19,724
And also, I am adorable!
396
00:17:20,862 --> 00:17:24,827
We were watching upstairs on
Thunderford and decided to help.
397
00:17:24,931 --> 00:17:26,241
You're welcome.
398
00:17:26,689 --> 00:17:29,793
Guys, focus. We still have
a chance to pull this off.
399
00:17:29,896 --> 00:17:32,206
Everybody just needs to act
their part.
400
00:17:32,310 --> 00:17:33,586
[sighs] We'll try,
401
00:17:33,689 --> 00:17:36,862
but having different bodies
is so distracting.
402
00:17:36,965 --> 00:17:41,241
Ha! Phoebe, your limbs
are delightfully bendy.
403
00:17:43,137 --> 00:17:46,241
And, Max, I totally get
the whole swoosh thing now.
404
00:17:46,344 --> 00:17:48,689
It's so fun and bouncy.
405
00:17:49,137 --> 00:17:51,000
Gross! Dad, stop touching it!
406
00:17:51,448 --> 00:17:54,413
Oh, Hank!
I'm gonna try a freeze breath.
407
00:17:55,689 --> 00:17:57,793
[laughs] I'll fix it, Barb.
408
00:17:59,103 --> 00:18:00,827
Shh, shh! Here they come!
409
00:18:01,379 --> 00:18:02,931
So, we were in the kitchen
410
00:18:03,034 --> 00:18:06,931
and found our little angels
spying on us.
411
00:18:07,034 --> 00:18:08,344
We weren't spying.
412
00:18:08,448 --> 00:18:11,241
We were just hiding
in the bushes watching you!
413
00:18:11,242 --> 00:18:13,309
You gotta give 'em
another chance, Dad.
414
00:18:13,310 --> 00:18:16,689
You always say decisions should
be made in a moment of calm.
415
00:18:17,137 --> 00:18:19,034
I do always say that.
416
00:18:19,137 --> 00:18:20,655
Here's what we'll do.
417
00:18:20,758 --> 00:18:23,689
A serenity chain.
Everybody, hold hands!
418
00:18:25,862 --> 00:18:28,448
- Come on, Barb! Hold my hand.
- I can't, Hank.
419
00:18:28,551 --> 00:18:31,379
Remember what happens
when Max and Phoebe hold hands?
420
00:18:31,482 --> 00:18:33,965
[gasps] It activates
their twin power.
421
00:18:34,068 --> 00:18:35,172
Hey, you two.
422
00:18:35,275 --> 00:18:37,137
Grab hands and join the chain.
423
00:18:37,241 --> 00:18:40,000
Unless you hate serenity.
[chuckles]
424
00:18:40,103 --> 00:18:41,153
Don't be shy.
425
00:18:41,172 --> 00:18:42,689
Uhhh...
426
00:18:42,793 --> 00:18:43,843
[zapping]
427
00:18:43,896 --> 00:18:46,689
- Whoa! Everybody get down!
- [explosion]
428
00:18:48,379 --> 00:18:51,103
What in Grandma's wheatgrass
was that?!
429
00:18:51,206 --> 00:18:54,862
This home and this family
are menaces!
430
00:18:54,863 --> 00:18:57,447
I cannot believe
Principal Taylor
431
00:18:57,448 --> 00:18:58,965
hired you two as educators.
432
00:18:59,068 --> 00:19:00,689
Come along, Jinxy.
433
00:19:00,793 --> 00:19:03,517
Say goodbye to Chloe forever.
434
00:19:04,034 --> 00:19:05,551
You too, Boochi-Poo.
435
00:19:05,655 --> 00:19:08,896
The only thing good
about this family is their tea.
436
00:19:11,931 --> 00:19:14,758
If you'll excuse me,
I need a moment alone.
437
00:19:17,241 --> 00:19:19,482
She's taking it better
than I thought.
438
00:19:19,586 --> 00:19:22,724
[Chloe shouting] Why?!
439
00:19:23,620 --> 00:19:25,758
Okay, that makes more sense.
440
00:19:26,413 --> 00:19:29,068
All right. Before you use
the Disguise-alizer,
441
00:19:29,172 --> 00:19:30,793
I have something to say.
442
00:19:31,413 --> 00:19:33,241
So long, youth.
443
00:19:33,344 --> 00:19:35,862
It was nice not being tired
all the time.
444
00:19:36,586 --> 00:19:39,896
Is that why I fell asleep
on the toilet before?
445
00:19:40,413 --> 00:19:42,413
[whirring]
446
00:19:43,827 --> 00:19:44,877
Barb is back!
447
00:19:44,965 --> 00:19:46,344
[laughs] So is Ha-
448
00:19:46,448 --> 00:19:49,137
- [bones crack]
- [groan] My back!
449
00:19:49,241 --> 00:19:50,862
Thank you for trying to help.
450
00:19:50,965 --> 00:19:52,482
Chloe, we're sorry.
451
00:19:52,483 --> 00:19:55,102
Turns out being guardians
is harder than we thought.
452
00:19:55,103 --> 00:19:57,965
It's okay. I may have lost
my first real friends
453
00:19:58,068 --> 00:19:59,628
and secretly screamed about it.
454
00:19:59,655 --> 00:20:01,620
No. We all heard it.
455
00:20:01,621 --> 00:20:04,619
But I wouldn't have known
what real friends were
456
00:20:04,620 --> 00:20:07,482
if you hadn't brought me here
to have a normal life.
457
00:20:08,344 --> 00:20:10,586
Well, now that we have
our old bodies back,
458
00:20:10,689 --> 00:20:13,862
maybe your dad and I could go
talk to the parents again.
459
00:20:13,863 --> 00:20:14,826
Or beg.
460
00:20:14,827 --> 00:20:17,206
Your father's very good at that.
461
00:20:17,310 --> 00:20:19,172
It's how we got engaged.
462
00:20:19,620 --> 00:20:20,931
What's the point?
463
00:20:21,034 --> 00:20:23,827
The only person they like
is Principal Taylor.
464
00:20:24,413 --> 00:20:25,655
Then maybe
465
00:20:25,758 --> 00:20:28,034
we can get Principal Taylor
to talk to them.
466
00:20:28,137 --> 00:20:30,620
[upbeat music playing]
467
00:20:30,724 --> 00:20:33,137
And that's why I can say
the Thundermans
468
00:20:33,241 --> 00:20:35,655
are a good, trustworthy family.
469
00:20:35,758 --> 00:20:38,896
Even if an explosion happened
here that no one could explain.
470
00:20:40,103 --> 00:20:42,482
Thank you, Principal Taylor.
You're very wise.
471
00:20:42,586 --> 00:20:45,241
I really am.
And I think it would be a shame
472
00:20:45,344 --> 00:20:47,034
to keep these kids apart.
473
00:20:47,035 --> 00:20:49,171
Well, if Principal Taylor
vouches for them,
474
00:20:49,172 --> 00:20:51,551
- it's good enough for me.
- And me. [chuckles]
475
00:20:51,655 --> 00:20:53,310
Yay! We can stay friends!
476
00:20:53,413 --> 00:20:55,379
And we can come over
whenever we want!
477
00:20:55,482 --> 00:20:57,551
Oh, maybe not whenever you want!
478
00:20:58,275 --> 00:21:00,034
Can we get the keys
to the house?
479
00:21:00,137 --> 00:21:01,689
- No.
- Come on, kids.
480
00:21:01,690 --> 00:21:03,516
You can see your friends
tomorrow.
481
00:21:03,517 --> 00:21:05,172
Bye, guys. See you at school.
482
00:21:06,413 --> 00:21:07,586
Bring candy!
483
00:21:07,689 --> 00:21:09,172
She definitely won't!
484
00:21:10,827 --> 00:21:13,417
They're gone. Now how about
you give me my body back?
485
00:21:13,517 --> 00:21:15,000
You got it.
486
00:21:16,137 --> 00:21:18,103
[whirring]
487
00:21:19,965 --> 00:21:21,034
Ah!
488
00:21:21,137 --> 00:21:22,517
[yelps]
489
00:21:22,620 --> 00:21:23,896
I forgot how annoying
490
00:21:24,000 --> 00:21:26,517
wearing three-inch high heels
can be.
491
00:21:27,586 --> 00:21:29,724
You know, your mom and I
weren't so sure
492
00:21:29,827 --> 00:21:32,310
about this guardian thing,
but clearly,
493
00:21:32,413 --> 00:21:34,724
- Chloe is in great hands.
- Thanks, Dad.
494
00:21:34,827 --> 00:21:37,241
Now hand over
the Disguise-alizer.
495
00:21:37,344 --> 00:21:40,758
What? You trust us with Chloe
but not the Disguise-alizer?
496
00:21:40,862 --> 00:21:41,965
[together] Yes.
497
00:21:42,413 --> 00:21:44,827
Remember, when it comes
to being guardians,
498
00:21:44,931 --> 00:21:47,551
we're still the experts.
[chuckles]
499
00:21:47,655 --> 00:21:49,551
Well, tell Billy
and Nora we say hi.
500
00:21:49,655 --> 00:21:51,448
Billy, Nor- Hank!
501
00:21:51,449 --> 00:21:53,516
We forgot to bring 'em back
from the moon!
502
00:21:53,517 --> 00:21:55,034
We gotta go! Love you! Bye!
503
00:21:55,137 --> 00:21:56,827
Thunderman away!
504
00:21:56,931 --> 00:21:58,551
[crashing]
505
00:22:00,620 --> 00:22:03,586
It's even more annoying
when it's your house.
506
00:22:03,689 --> 00:22:06,689
[upbeat music playing]
507
00:22:06,739 --> 00:22:11,289
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.