All language subtitles for The Labyrinth of Love (1993)_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,455 --> 00:00:23,455 Traducido por Al Shahbani 2 00:00:23,479 --> 00:00:26,664 Kalis es una de las familias más ricas de Indonesia 3 00:00:31,728 --> 00:00:33,767 Se ocupan de todo 4 00:00:33,791 --> 00:00:38,520 Aunque su principal se relaciona principalmente con las plantaciones de caucho 5 00:00:38,544 --> 00:00:43,015 Su padre, viudo desde hacía 20 años de Hong Kong 6 00:00:43,039 --> 00:00:49,824 Hijo Xiao nació aquí y está casado con una china rica que trabaja en el comercio de la seda 7 00:00:52,269 --> 00:00:56,194 Viaja constantemente por todo el país para trabajar 8 00:00:56,218 --> 00:01:00,845 Luego está el joven Kang el favorito que no hace mucho 9 00:01:00,869 --> 00:01:04,926 Fue a la universidad pero nunca asistió a clase 10 00:01:10,793 --> 00:01:15,656 Se dedica a la pintura y se rumorea que tiene se rumorea que tiene algunas costumbres bastante extrañas 11 00:01:15,880 --> 00:01:21,422 En general se trata de una familia muy moderna, teniendo teniendo en cuenta que es oriental 12 00:01:21,446 --> 00:01:24,870 Una familia divertida que estoy deseando conocer. 13 00:01:25,120 --> 00:01:29,046 La Hermana María preparó la carta de presentación. 14 00:01:29,070 --> 00:01:34,635 Esta noche dormirás en la misión. Mañana por la mañana vendrán a recogerte. 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,190 Lleva muchos años viviendo en Indonesia 16 00:01:39,214 --> 00:01:44,239 Y creo que ahora sabrás cómo adaptarte a sus exigencias 17 00:01:44,978 --> 00:01:49,937 Aunque No es tan fácil con los orientales 18 00:01:49,961 --> 00:01:54,319 Por supuesto sé que puedo contar, y haré todo para demostrarte 19 00:01:54,343 --> 00:01:56,681 Su confianza es totalmente merecida 20 00:03:28,689 --> 00:03:30,689 Buenos días Buenos Días 21 00:03:38,117 --> 00:03:40,822 Como se puede ver, esto no es propiedad de la familia 22 00:03:40,893 --> 00:03:43,203 Mr. Shaw lo compró cuando consiguió 23 00:03:43,227 --> 00:03:45,227 Casado con su segunda esposa Mia 24 00:03:45,448 --> 00:03:49,645 La primera esposa murió cuando dio a luz a su único hijo Pierre 25 00:03:49,669 --> 00:03:52,883 Ahora tiene 16 años 26 00:03:52,907 --> 00:03:55,722 Estudiando Todos los demás trabajan 27 00:03:55,746 --> 00:03:57,746 Este es su hobby 28 00:04:18,596 --> 00:04:22,130 Usted ve al Sr. Shaw dirigiendo el negocio de su padre 29 00:04:22,154 --> 00:04:24,154 Su padre es hijo de una vaca 30 00:04:24,178 --> 00:04:26,178 Es posible que haya oído hablar de él 31 00:04:26,202 --> 00:04:29,227 Es propietario de una gran granja 32 00:04:29,657 --> 00:04:32,378 No vive en la villa. Dicen que la odia. 33 00:04:32,402 --> 00:04:34,402 Es un poco raro. 34 00:04:34,426 --> 00:04:38,303 Dice que este tipo de villa es demasiado grande para él 35 00:04:42,325 --> 00:04:43,333 Como puede ver 36 00:04:43,357 --> 00:04:46,404 Todos los demás pasan poco tiempo aquí 37 00:04:47,209 --> 00:04:51,662 No tienen más personal Los criados se fueron la semana pasada. 38 00:04:51,686 --> 00:04:55,823 Cuando no viven juntos, no viven juntos Tiempo de atención domiciliaria 39 00:04:55,847 --> 00:04:59,810 Y sobre todo, no tengo ningún deseo de hacerlo 40 00:05:00,068 --> 00:05:02,427 ¿No crees que ahora te toca a ti encontrar soluciones? 41 00:05:02,451 --> 00:05:04,266 Estoy viejo y cansado 42 00:05:04,290 --> 00:05:07,003 Tienes un trabajo muy duro que hacer 43 00:05:07,027 --> 00:05:09,027 Intentaré hacerlo lo mejor posible 44 00:05:09,051 --> 00:05:11,051 Esto es muy bueno 45 00:05:11,075 --> 00:05:13,075 Ahora me despido Gracias y adiós 46 00:12:36,999 --> 00:12:38,435 Buenas noches Sr. Shaw 47 00:12:38,459 --> 00:12:41,130 Ana Valerie Delmont 48 00:12:41,513 --> 00:12:43,632 Sí, lo recuerdo. 49 00:12:43,656 --> 00:12:46,375 Armonía en el hogar significa armonía en la familia 50 00:12:46,938 --> 00:12:48,938 La idea de mi mujer es genial. 51 00:12:49,282 --> 00:12:51,282 He preparado algo de beber 52 00:12:51,306 --> 00:12:54,237 ¿Quieres algo más antes de irte a la cama? 53 00:12:54,261 --> 00:12:56,261 Dios mío. 54 00:12:56,285 --> 00:12:58,285 Ya he bebido demasiado esta noche. 55 00:12:58,309 --> 00:13:00,309 Si duermes 56 00:13:00,333 --> 00:13:03,124 Puedo traerte algo caliente si quieres 57 00:13:03,973 --> 00:13:07,340 ¿Eres tú quien organizó todo aquí? 58 00:13:07,364 --> 00:13:10,874 Acabo de llegar esta tarde. así que no pude hacer mucho 59 00:13:11,491 --> 00:13:13,491 ¿Siempre sonríes? 60 00:13:16,757 --> 00:13:19,587 Puedo ocuparme de todo aquí Si quieres ir a la cama 61 00:13:19,611 --> 00:13:21,611 Pareces cansado y hambriento 62 00:13:51,427 --> 00:13:53,427 Lo siento. 63 00:13:54,297 --> 00:13:56,297 ¿Necesita algo más, señor? 64 00:13:56,852 --> 00:13:59,862 No, eso estará bien, lo siento. 65 00:13:59,886 --> 00:14:02,929 ¿Perdón por qué, señor? Buenas noches. 66 00:15:04,731 --> 00:15:06,731 Hola, señora. 67 00:15:07,067 --> 00:15:09,483 No sé lo que te gusta y lo que no te gusta 68 00:15:09,804 --> 00:15:14,274 Pero creo que un baño caliente te ayudará a relajarte y a dormir mejor 69 00:15:14,298 --> 00:15:16,298 Gracias, señor. 70 00:15:16,322 --> 00:15:18,779 Eres Valerie Delmont, ¿verdad? 71 00:15:18,803 --> 00:15:21,607 Siento no haber estado aquí hoy para conocerte 72 00:15:21,631 --> 00:15:23,631 No se preocupe, señora. 73 00:15:23,655 --> 00:15:25,655 Tal vez era mi deber hacerlo 74 00:15:26,015 --> 00:15:28,775 Creo que es necesario explicar aquí la situación 75 00:15:28,799 --> 00:15:31,925 Eché un vistazo a mi alrededor para comprender 76 00:15:31,949 --> 00:15:36,935 Y llevé a Liberty a encargarlo. El amo está contratando a dos nuevos sirvientes que llegarán mañana. 77 00:15:36,990 --> 00:15:38,990 Has hecho bien. 78 00:15:39,014 --> 00:15:41,742 La situación aquí es muy confusa 79 00:15:42,453 --> 00:15:44,247 Es una casa para dos personas. 80 00:15:44,272 --> 00:15:47,865 Se podría decir que tres hombres Aunque siempre esté trabajando 81 00:15:48,013 --> 00:15:49,429 Lo sé. 82 00:15:49,453 --> 00:15:51,625 Trabajo interesante Me dijeron 83 00:15:51,649 --> 00:15:53,649 A veces 84 00:15:53,673 --> 00:15:55,456 Mañana partimos de nuevo 85 00:15:55,480 --> 00:15:57,034 Durante mucho tiempo 86 00:15:57,058 --> 00:15:58,748 Sólo por unos días 87 00:15:58,772 --> 00:16:01,365 Es algo del folclore local. 88 00:16:01,389 --> 00:16:03,389 El baño está listo, señora. 89 00:16:03,413 --> 00:16:05,413 Gracias 90 00:16:27,950 --> 00:16:31,091 Es tarde. 91 00:16:31,115 --> 00:16:33,648 Tú también debes estar cansado. 92 00:16:33,672 --> 00:16:36,195 Si quieres irte a la cama 93 00:16:36,219 --> 00:16:38,219 No estoy cansado, señora. 94 00:16:38,243 --> 00:16:40,243 Hazlo con gusto 95 00:17:48,174 --> 00:17:51,910 ¿Se encuentra mejor, señora? 96 00:17:51,934 --> 00:17:53,934 Sí, gracias. 97 00:17:53,958 --> 00:17:57,484 Relájese, señora. Sí. 98 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 Buenas noches 99 00:18:01,054 --> 00:18:03,054 Buenas noches, señora. Buenas Noches 100 00:19:58,508 --> 00:20:01,263 De repente, todo está bien en esta casa 101 00:20:01,287 --> 00:20:03,664 Por supuesto, abuelo. 102 00:20:03,688 --> 00:20:07,055 Los suizos acaban de llegar Los franceses siempre llegan a tiempo 103 00:20:07,079 --> 00:20:09,604 Los franceses son honestos Los franceses son sólidos 104 00:20:10,894 --> 00:20:13,396 Los franceses son excelentes Los franceses son aburridos 105 00:20:15,365 --> 00:20:17,365 Los franceses lamentan que se aburra, señor. 106 00:20:21,403 --> 00:20:26,008 Por desgracia, soy francés. Perdona si te he ofendido. 107 00:20:26,281 --> 00:20:32,583 Como pueden ver, esta es la primera vez que mi hijo Me invitó a comer a su casa 108 00:20:32,612 --> 00:20:34,612 Todo es culpa de los franceses 109 00:20:34,636 --> 00:20:37,450 Hubiera sido más fácil ir al restaurante 110 00:20:37,474 --> 00:20:41,818 Cuando no había nadie en casa que te preparara algo 111 00:20:43,255 --> 00:20:46,406 Esto es para ti Gracias, gracias, gracias. 112 00:20:49,850 --> 00:20:52,985 Pero puede que ya te lo hayas perdido. 113 00:20:53,353 --> 00:20:55,353 La comida no era excelente 114 00:20:55,641 --> 00:20:57,785 Pero en casa nunca eliges el menú 115 00:20:57,809 --> 00:21:01,176 Cuando me ofrecen algo bueno No me importa la elección 116 00:21:01,200 --> 00:21:04,702 No puedes ser francés No tienes cara de francés 117 00:21:05,069 --> 00:21:07,069 Los franceses comen mal 118 00:21:07,093 --> 00:21:10,329 Viven mal y son reaccionarios. 119 00:21:10,353 --> 00:21:12,353 Soy francés, señor. 120 00:21:12,377 --> 00:21:14,377 No me llames señor. 121 00:21:17,565 --> 00:21:20,629 ¿Quieres un puro? 122 00:21:22,207 --> 00:21:25,561 ¿Si no molestas a nadie? 123 00:21:25,733 --> 00:21:27,733 Gracias, señor. 124 00:21:27,757 --> 00:21:29,757 En absoluto 125 00:21:31,974 --> 00:21:35,190 Lo sabía así que lo sentí 126 00:21:35,214 --> 00:21:37,023 No es realmente francés 127 00:21:37,047 --> 00:21:39,047 Es muy lista. 128 00:21:39,071 --> 00:21:41,071 Buena chica francesa 129 00:21:41,095 --> 00:21:43,095 Es la primera vez 130 00:21:43,119 --> 00:21:47,525 en la que mi abuelo dijo más de dos palabras al mismo tiempo 131 00:22:12,626 --> 00:22:14,626 ¿Por qué pusiste todas esas cosas ahí? 132 00:22:16,681 --> 00:22:19,386 Parece que quería olvidarlo. 133 00:22:19,410 --> 00:22:22,144 Escondiéndose por toda la casa 134 00:22:22,168 --> 00:22:24,168 Eso no me parece bien. 135 00:22:24,520 --> 00:22:26,520 Estás luchando para ganar 136 00:22:26,544 --> 00:22:28,544 Pero si haces algo mal 137 00:22:28,568 --> 00:22:30,568 Pondré todo en su sitio 138 00:22:31,061 --> 00:22:33,061 Lo que quieras 139 00:22:33,085 --> 00:22:35,085 No lo dejo 140 00:22:35,787 --> 00:22:39,883 ¿No crees que es bueno conservar los recuerdos? 141 00:22:39,983 --> 00:22:42,453 Si no te importa que te diga 142 00:22:42,477 --> 00:22:45,034 Eso no te convierte en un showman. 143 00:22:45,302 --> 00:22:50,271 Al fin y al cabo, puedes enseñárselo a quien quieras. 144 00:22:51,227 --> 00:22:57,986 No obligas a la gente a fijarse en ellos cuando pones un cigarrillo en tu vaso ganador 145 00:22:58,689 --> 00:23:00,689 No pensé en ello. 146 00:23:00,713 --> 00:23:02,713 Claro, señor. 147 00:23:02,924 --> 00:23:05,208 Tú no, tú no puedes. 148 00:23:05,232 --> 00:23:07,232 Lo siento. 149 00:23:07,529 --> 00:23:09,529 ¿Qué quieres decir con eso? Continúa. 150 00:23:09,553 --> 00:23:12,203 No sé si puedo decirme 151 00:23:12,773 --> 00:23:14,773 En mi opinión, señor 152 00:23:15,859 --> 00:23:18,041 Te has encerrado demasiado en tu trabajo 153 00:23:18,409 --> 00:23:20,409 Es como si tuvieras miedo de distraerte. 154 00:23:21,456 --> 00:23:25,231 Así que tiras todo lo que tiene sentido en la vida 155 00:23:25,255 --> 00:23:29,109 Tu casa, tus parientes, tú mismo 156 00:23:30,155 --> 00:23:32,155 ¿Quiere un poco de coñac, señor? 157 00:23:32,663 --> 00:23:34,663 Sí, gracias. 158 00:23:37,015 --> 00:23:39,260 No sé por qué pierdes el tiempo... 159 00:23:39,493 --> 00:23:41,916 en hacer suposiciones sobre mí que te importan 160 00:23:41,940 --> 00:23:46,935 Después de todo, no sé 161 00:23:48,722 --> 00:23:51,106 Odio predicar y criticar 162 00:23:51,191 --> 00:23:54,591 Rellena dos con uno para el mismo ojo si quieres 163 00:23:55,177 --> 00:23:58,578 No bebo alcohol Entre comidas o cuando estoy trabajando 164 00:23:59,812 --> 00:24:01,812 ¿Gracias de todos modos? 165 00:24:02,375 --> 00:24:06,731 Dios mío, lo siento. Lo siento. 166 00:24:50,294 --> 00:24:52,294 Te traeré otro. 167 00:24:59,955 --> 00:25:01,955 Esta es la peor idea 168 00:25:02,885 --> 00:25:04,885 Qué mierda ¿Te gusta Pierre? 169 00:25:06,268 --> 00:25:08,466 A Pierre no le gustan las ideas estúpidas 170 00:25:09,224 --> 00:25:11,224 Me gustaría saber qué piensa Pierre 171 00:25:11,248 --> 00:25:13,248 Vamos Pierre 172 00:25:14,209 --> 00:25:16,209 Dile que no eres una basura. 173 00:25:17,881 --> 00:25:21,485 Sí, soy Liyuan Valerie 174 00:25:22,367 --> 00:25:24,367 Mi mejor amigo es mi mejor amigo 175 00:25:24,453 --> 00:25:28,002 De verdad, Pierre, creo que tu pintura tiene buena pinta. 176 00:25:28,986 --> 00:25:32,177 al lado de otros y realmente deberías intentar 177 00:25:32,201 --> 00:25:34,539 Para deshacerse de la mentalidad esclava de sus complejos 178 00:25:34,563 --> 00:25:36,789 ¿Por qué me persigue, Sr. Bostezo? 179 00:25:36,875 --> 00:25:38,378 Porque no te quiero 180 00:25:38,402 --> 00:25:42,513 Eres vulgar, molesto y tienes malos modales 181 00:25:42,896 --> 00:25:46,852 Le gusta conquistar a la gente por Tener una aventura con un chico 182 00:25:46,877 --> 00:25:49,589 Quieres decir Pierre No finjas que no entiendes 183 00:25:49,613 --> 00:25:51,613 Por supuesto. 184 00:25:51,637 --> 00:25:53,637 Lo sabes bien ¿Por qué? 185 00:25:53,661 --> 00:25:56,225 No creí que Pierre hablara nunca de mí. 186 00:25:56,249 --> 00:25:59,978 mucho porque no entiende nada de mujeres 187 00:26:01,712 --> 00:26:03,712 Escuche 188 00:26:03,736 --> 00:26:05,736 No te atrevas a tocarme 189 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 ¿Adónde vas? 190 00:26:07,784 --> 00:26:11,465 ¿Quién eres? Pareces un profesor de piano. 191 00:26:11,489 --> 00:26:13,489 O una mamá que arruina la pelota por esta cara 192 00:26:13,513 --> 00:26:15,513 Podría ser una monja o una prostituta. 193 00:26:15,990 --> 00:26:19,625 Usted, Sr. Juan, no es más que un hombre de mercado. 194 00:26:19,649 --> 00:26:22,807 Y no creo que seas el amigo adecuado para Pierre. 195 00:26:23,573 --> 00:26:25,573 Te odio, me pones de los nervios. 196 00:26:25,597 --> 00:26:29,235 Vamos Liyuan, vamos. Estúpido 197 00:26:29,259 --> 00:26:32,878 No iremos a casa a cenar esta noche. 198 00:26:42,286 --> 00:26:43,364 Lo siento mucho, Pierre 199 00:26:43,388 --> 00:26:45,403 Sí, tienes toda la razón. Lee 200 00:26:45,427 --> 00:26:48,851 Con lo que dices de Valerie y todo eso. 201 00:26:48,875 --> 00:26:51,900 Espero que este tipo de discusiones no vuelvan a repetirse 202 00:26:51,924 --> 00:26:53,924 Sabes, eres mi mejor amigo. 203 00:26:53,948 --> 00:26:55,948 No puedo vivir sin ti 204 00:26:57,362 --> 00:26:59,362 Me voy. 205 00:27:08,463 --> 00:27:10,463 Adiós Pierre 206 00:27:12,189 --> 00:27:14,189 Hasta luego. 207 00:28:14,975 --> 00:28:16,975 ¿Tiene hambre, señora? 208 00:28:18,170 --> 00:28:21,432 Me duele la cabeza y me siento muy cansado 209 00:28:21,456 --> 00:28:24,474 ¿Puedo hacer algo por usted, señora? No. 210 00:28:24,990 --> 00:28:26,930 Sólo un pequeño dolor de cabeza 211 00:28:27,039 --> 00:28:32,131 Si quieres, te daré un masaje en las sienes. 212 00:28:35,303 --> 00:28:38,032 Yo también vivía a base de pastillas 213 00:28:38,056 --> 00:28:39,933 Lo sé. 214 00:28:39,957 --> 00:28:41,957 Yo también tengo dolor de cabeza 215 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 Este es un remedio natural 216 00:28:45,504 --> 00:28:47,763 Más sencillo 217 00:28:48,498 --> 00:28:50,498 Relajación 218 00:28:50,522 --> 00:28:52,522 Cierra los ojos 219 00:28:53,428 --> 00:28:55,016 No pienses en nada 220 00:31:18,782 --> 00:31:20,782 ¿Qué tal el viaje? 221 00:31:21,407 --> 00:31:23,407 No quiero hablar de eso ahora. 222 00:31:23,563 --> 00:31:26,404 Triste, lo siento 223 00:31:26,428 --> 00:31:28,428 Preocupado 224 00:31:28,944 --> 00:31:32,110 Ni triste ni apenado 225 00:31:32,134 --> 00:31:34,134 Intenta dormir ahora 226 00:31:34,158 --> 00:31:36,158 Tus ojos parecen muy cansados. 227 00:31:36,182 --> 00:31:38,182 ¿No quieres hablar de ello? 228 00:31:38,206 --> 00:31:42,232 No te preocupes, ahora estoy muy cansado. 229 00:31:47,380 --> 00:31:49,380 Buenas noches Buenas Noches 230 00:32:31,351 --> 00:32:33,351 Sé que no tengo mucha imaginación 231 00:32:34,109 --> 00:32:36,109 Necesito ver las cosas como son 232 00:32:36,134 --> 00:32:38,760 Todos sus detalles científicos concretos 233 00:32:39,198 --> 00:32:41,198 Cuando no puedo entender algo 234 00:32:41,222 --> 00:32:43,222 Persona o forma de comportarse 235 00:32:43,247 --> 00:32:48,421 Ni siquiera tengo el deseo o el valor de afrontar el problema, me rindo. 236 00:32:48,445 --> 00:32:52,705 ¿Tienes al menos algún hecho para hablar de algo que realmente sucedió? 237 00:32:52,805 --> 00:32:54,805 ¿De qué estás hablando exactamente? 238 00:32:54,916 --> 00:32:56,916 Me refiero principalmente a mí 239 00:32:56,940 --> 00:33:00,707 De alguna manera, no hay hechos ni objetos que la acompañen evento 240 00:33:00,731 --> 00:33:03,522 No hay detalles específicos 241 00:33:05,403 --> 00:33:08,311 Al menos no en el sentido en que lo entendemos. 242 00:33:08,335 --> 00:33:10,335 Es decir 243 00:33:10,718 --> 00:33:13,568 Sin embargo, hay muchas cosas que existen contrarias a todo esto. 244 00:33:13,592 --> 00:33:15,592 ¿No puedes ser más claro? 245 00:33:15,616 --> 00:33:18,461 ¿Puede explicar esta desagradable sensación? 246 00:33:19,165 --> 00:33:21,165 Es una tarea imposible 247 00:33:21,735 --> 00:33:25,683 El cambio físico y psicológico que se produce sin que nadie se dé cuenta. 248 00:33:25,933 --> 00:33:27,933 Por supuesto 249 00:33:28,519 --> 00:33:30,904 No es la cosa más fácil del mundo Chow 250 00:33:31,303 --> 00:33:33,303 Sólo tú puedes hacerlo 251 00:33:33,554 --> 00:33:36,524 Todas esas cosas que deseaste años 252 00:33:37,009 --> 00:33:39,009 sin ni siquiera saberlo 253 00:33:40,868 --> 00:33:42,868 Me pregunto cuántos años 254 00:33:51,630 --> 00:33:55,093 Cariño, era sólo curiosidad para permanecer oculto durante tanto tiempo. 255 00:33:55,118 --> 00:34:00,487 sin darse cuenta de que todo depende 256 00:34:00,581 --> 00:34:02,581 Fue muy intenso. 257 00:34:02,667 --> 00:34:04,667 Y muy completo 258 00:34:05,729 --> 00:34:07,729 En concreto 259 00:34:07,753 --> 00:34:11,871 Porque fue inesperado, inesperado. 260 00:34:12,317 --> 00:34:16,583 Quizá ahora no quieras volver a hacerlo 261 00:34:19,255 --> 00:34:21,255 Pero hasta entonces 262 00:34:21,841 --> 00:34:23,841 No tenía ganas de hacerlo 263 00:34:25,285 --> 00:34:28,202 Si alguien me pide que haga un gran trabajo un poco antes 264 00:34:28,569 --> 00:34:30,569 Yo lo hice. 265 00:34:31,558 --> 00:34:35,300 Se me hizo corto, no tenía ni idea. 266 00:34:35,325 --> 00:34:37,325 Tómatelo con calma. Ahora 267 00:34:37,350 --> 00:34:39,350 Su curiosidad ha quedado satisfecha 268 00:34:40,118 --> 00:34:42,118 Fin del juego 269 00:34:42,142 --> 00:34:44,142 ¿Quieres decir que no lo haremos? 270 00:34:44,166 --> 00:34:46,535 No lo sé. Tal vez. Tal vez 271 00:34:46,559 --> 00:34:49,756 Pero no con el mismo abandono 272 00:34:49,780 --> 00:34:51,780 Te preocupas demasiado 273 00:34:52,311 --> 00:34:54,118 Lo que quería decir es 274 00:34:54,142 --> 00:34:56,736 Podemos, si tú quieres. 275 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 Sin embargo, es posible 276 00:34:59,369 --> 00:35:01,754 no querrás hacerlo más 277 00:35:03,301 --> 00:35:05,301 Es como algunos olores 278 00:35:05,325 --> 00:35:07,325 De niño 279 00:35:07,817 --> 00:35:09,817 Pasar por delante de las casas de los vecinos 280 00:35:10,465 --> 00:35:12,465 Puedes imaginarte 281 00:35:13,231 --> 00:35:17,332 Es un pastel. Es tuyo para siempre 282 00:35:17,356 --> 00:35:19,356 O crees que 283 00:35:19,380 --> 00:35:24,265 Una fantasía que luego nunca existió 284 00:35:26,218 --> 00:35:28,218 ¿Y si soy lesbiana? 285 00:35:29,202 --> 00:35:31,202 ¿Y si sólo me gustan las mujeres? 286 00:35:32,225 --> 00:35:34,225 Ya lo habrías sabido. 287 00:35:34,804 --> 00:35:36,804 Sin decirte 288 00:35:37,241 --> 00:35:42,131 Porque no soy gay, me gustan mucho los hombres. 289 00:35:43,358 --> 00:35:45,498 Pero si decides hacer algo por 290 00:35:45,522 --> 00:35:48,162 En el momento, hazlo si quieres 291 00:35:49,052 --> 00:35:51,052 Quiero estar tan seguro como tú. 292 00:35:51,591 --> 00:35:53,591 ¿Quieres probar 293 00:35:53,865 --> 00:35:55,865 Entonces piensa en tu marido 294 00:35:56,779 --> 00:35:59,138 ¿Todavía lo quieres? Sí, lo quiero. 295 00:35:59,458 --> 00:36:01,458 Y antes 296 00:36:01,482 --> 00:36:03,482 Sí, creo que sí. 297 00:36:03,607 --> 00:36:05,607 ¿Te sientes más agudo ahora? 298 00:36:07,091 --> 00:36:09,091 Así es. 299 00:36:09,115 --> 00:36:13,398 Es como la necesidad de protección 300 00:36:14,805 --> 00:36:16,805 Demasiado asustado 301 00:36:17,445 --> 00:36:20,549 Todas estas cosas son causas de 302 00:36:20,649 --> 00:36:22,658 Pero no tiene nada que ver con el sexo 303 00:36:22,682 --> 00:36:27,739 Te he preguntado si quieres tener sexo con tu marido 304 00:36:27,763 --> 00:36:32,117 Sí, mucho más de lo que he hecho antes. 305 00:36:32,141 --> 00:36:34,141 Más información 306 00:36:34,382 --> 00:36:35,536 A veces 307 00:36:35,560 --> 00:36:38,536 La felicidad está a la vuelta de la esquina 308 00:36:39,786 --> 00:36:41,786 Te das cuenta de que siempre lo has tenido 309 00:36:42,208 --> 00:36:44,208 Lo que tenías antes 310 00:36:44,232 --> 00:36:46,232 Real 311 00:36:46,256 --> 00:36:48,256 Ahora es más bonito 312 00:36:50,959 --> 00:36:52,959 Iré a preparar el coche. 313 00:37:09,184 --> 00:37:11,622 Buenos dias Buenos Días 314 00:37:12,474 --> 00:37:14,515 Lo siento, estaba intentando girar las flores. 315 00:37:14,539 --> 00:37:16,539 Son más rebeldes que los hombres 316 00:37:16,563 --> 00:37:18,081 Todo el mundo está ahí fuera ahora 317 00:37:18,105 --> 00:37:20,105 Lo siento, no hay nadie en casa. 318 00:37:20,129 --> 00:37:22,129 Por eso estoy aquí como un ladrón 319 00:37:23,754 --> 00:37:25,754 ¿Qué quieres robar? 320 00:37:25,778 --> 00:37:27,778 Un poco de su tiempo 321 00:37:27,934 --> 00:37:29,819 Voy a dejarlo ya. 322 00:37:29,843 --> 00:37:31,366 ¿Cuánto quieres? 323 00:37:31,390 --> 00:37:33,390 Aún no lo sé. 324 00:37:33,414 --> 00:37:35,414 Ya veremos. 325 00:37:35,977 --> 00:37:37,977 Es difícil para mí 326 00:37:38,078 --> 00:37:40,078 Me estás poniendo en una posición incómoda. 327 00:37:40,102 --> 00:37:41,472 ¿Por qué? 328 00:37:41,496 --> 00:37:43,496 ¿De qué país es usted? 329 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 Sobre Francia 330 00:37:45,544 --> 00:37:47,544 Conoces París 331 00:37:47,903 --> 00:37:49,903 No la ciudad 332 00:37:49,927 --> 00:37:52,406 Su familia, sus antecedentes 333 00:37:54,188 --> 00:37:56,721 Usted actúa y habla al mismo nivel al mismo nivel que nosotros 334 00:37:56,745 --> 00:37:59,651 A pesar de mi amo. Aquí está mi señora 335 00:37:59,736 --> 00:38:01,112 Mi señora en todas partes 336 00:38:01,137 --> 00:38:03,995 No eres como esas chicas criadas por monjas. 337 00:38:04,511 --> 00:38:07,607 Huele a sudor y a cocina 338 00:38:08,318 --> 00:38:10,318 No todos 339 00:38:11,161 --> 00:38:13,161 Ahora estás siendo injusto 340 00:38:13,185 --> 00:38:15,185 Ahora mismo 341 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Incluso puedes encontrar monjas que llevan perfume 342 00:38:17,233 --> 00:38:19,233 Pero tienes razón. 343 00:38:19,257 --> 00:38:23,299 Sólo los necesitaba durante 344 00:38:23,323 --> 00:38:25,323 Un periodo muy difícil de mi vida 345 00:38:26,128 --> 00:38:28,128 Ha terminado recientemente 346 00:38:28,424 --> 00:38:31,682 No intentes engañarme con tu misteriosa crisis 347 00:38:31,706 --> 00:38:33,706 No, no soy religioso. 348 00:38:34,065 --> 00:38:36,065 Sólo creo 349 00:38:36,667 --> 00:38:38,667 ¿Con qué 350 00:38:38,691 --> 00:38:40,153 Creo en la vida 351 00:38:40,177 --> 00:38:42,177 Tus ojos no me convencen 352 00:38:42,435 --> 00:38:44,435 Tienen una luz extraña 353 00:38:44,459 --> 00:38:48,094 Tus ojos parecen contradecir tus palabras 354 00:38:49,430 --> 00:38:51,430 Cuidado con lo que dices 355 00:38:51,454 --> 00:38:53,641 Los franceses son muy sensibles 356 00:38:53,665 --> 00:38:55,354 Eres tan mono 357 00:38:55,378 --> 00:38:57,378 Es fácil hablar contigo 358 00:38:58,401 --> 00:39:01,177 Durante años no pude hablar con nadie más así 359 00:39:01,201 --> 00:39:02,645 Volveré a visitarte 360 00:39:02,669 --> 00:39:04,333 También es un placer 361 00:39:04,357 --> 00:39:06,357 Estoy orgulloso de ello si no te importa 362 00:39:06,381 --> 00:39:08,381 Es muy satisfactorio 363 00:39:09,099 --> 00:39:12,238 Le diré a mi hijo que haga desaparecer tu pasaporte. 364 00:39:12,496 --> 00:39:14,496 Esta idea nunca se le habría pasado por la cabeza. 365 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 ¿Y mi libertad personal? 366 00:39:17,582 --> 00:39:19,796 ¿Sacrificio por causas socialistas? 367 00:39:19,937 --> 00:39:21,937 Familia 368 00:39:22,211 --> 00:39:24,877 Desde el día que llegué aquí 369 00:39:24,902 --> 00:39:26,334 Todo va bien 370 00:39:26,358 --> 00:39:29,516 Hogar, Jardín, Pavimento y Meijer 371 00:39:29,701 --> 00:39:31,701 Sonríen e incluso se sonríen entre ellos 372 00:39:32,599 --> 00:39:34,007 Val me llama y me pregunta 373 00:39:34,031 --> 00:39:36,031 No sólo por el dinero 374 00:39:36,367 --> 00:39:38,367 Definitivamente deberías quedarte aquí 375 00:39:39,906 --> 00:39:41,906 Y, por supuesto, te conviertes en taoísta. 376 00:39:41,930 --> 00:39:43,930 ¿Por qué no? 377 00:39:43,954 --> 00:39:46,711 Ser un Contenedor es como tener confianza en la vida 378 00:39:46,735 --> 00:39:50,362 Entonces ya soy más que tú 379 00:39:50,664 --> 00:39:53,024 ¿Le apetece una taza de té? Quédate aquí 380 00:39:53,048 --> 00:39:55,048 Prefiero beberte antes que el té 381 00:39:56,751 --> 00:39:59,105 ¿Quieres un puro? ¿Por qué no? 382 00:41:20,612 --> 00:41:23,193 ¿Puedes dejarme un poco de espacio, por favor? Pierre 383 00:41:23,217 --> 00:41:26,044 Mañana tengo que madrugar 384 00:41:27,364 --> 00:41:29,364 ¿Por qué odias a Liyuan? 385 00:41:29,388 --> 00:41:31,388 No soy yo quien odia 386 00:41:31,412 --> 00:41:33,976 Sólo he dicho que no me gusta. 387 00:41:34,000 --> 00:41:36,221 Dice que le odias y 388 00:41:36,245 --> 00:41:38,245 Lo volviste en mi contra 389 00:41:38,269 --> 00:41:40,998 No me había dado cuenta. 390 00:41:41,022 --> 00:41:43,022 Tiene razón. 391 00:41:43,046 --> 00:41:44,720 ¿Y sobre quién? 392 00:41:44,745 --> 00:41:46,949 ¿Sobre qué? 393 00:41:46,973 --> 00:41:48,806 No me importa si tienes razón 394 00:41:48,830 --> 00:41:50,830 Sólo quiero dormir. 395 00:41:53,009 --> 00:41:55,009 Es culpa tuya 396 00:41:55,642 --> 00:41:57,642 Si me iba, me iba a Hanoi a casa de un amigo 397 00:41:57,666 --> 00:42:00,519 ¿Por qué no fuiste con él? 398 00:42:00,691 --> 00:42:03,506 No sé si lo odias, yo te odio. 399 00:42:04,980 --> 00:42:06,980 No quiero que me odies, Pierre. 400 00:42:07,004 --> 00:42:09,004 Soy un idiota 401 00:42:10,567 --> 00:42:13,381 ¿Por qué no lo dices? 402 00:42:13,756 --> 00:42:16,178 Llorar a mi edad es una tontería 403 00:42:16,522 --> 00:42:18,757 No necesitas una edad para llorar Porque el sufrimiento no conoce edad 404 00:42:18,782 --> 00:42:21,751 Estás muy unido a Liyuan, ¿verdad? 405 00:42:21,775 --> 00:42:23,105 Es mi mejor amigo. 406 00:42:23,129 --> 00:42:25,592 ¿Tienes otras personas? Quiero decir amigos 407 00:42:26,115 --> 00:42:28,115 No, es sólo 408 00:42:28,139 --> 00:42:30,139 y sus novias 409 00:42:34,607 --> 00:42:38,508 Seguro que muchas mujeres prefieren tu tipo. 410 00:42:38,734 --> 00:42:40,734 No sólo chicas 411 00:42:40,977 --> 00:42:42,977 Pero las mujeres 412 00:42:43,461 --> 00:42:45,461 Incluso las francesas 413 00:42:45,844 --> 00:42:47,844 No bromeo. 414 00:42:47,868 --> 00:42:52,136 Es un hecho que la edad no importa en estos casos. 415 00:42:52,746 --> 00:42:55,428 Tal vez sea algo que necesites aprender 416 00:42:57,122 --> 00:43:00,016 ¿Has estado alguna vez con una mujer? 417 00:43:00,040 --> 00:43:02,040 ¿Tantas veces? 418 00:43:04,050 --> 00:43:06,345 ¿Duermes mucho con Liyuan? 419 00:43:10,072 --> 00:43:12,072 Puedo ver la forma en que te trata. 420 00:43:12,290 --> 00:43:15,332 Te insulta, te ofende. 421 00:43:15,519 --> 00:43:18,066 Aparece y desaparece 422 00:43:18,090 --> 00:43:20,090 Y luego sufres 423 00:43:20,504 --> 00:43:23,100 Controlarte 424 00:43:23,124 --> 00:43:25,946 Esto es un error en cualquier relación 425 00:43:29,226 --> 00:43:34,830 Si puedes liberarte un poco y tener tu propia vida 426 00:43:35,353 --> 00:43:38,669 Tal vez entonces lo hagas. 427 00:43:38,693 --> 00:43:42,258 Domina y correrá detrás de ti 428 00:43:44,429 --> 00:43:49,564 No sufrirás y serás libre de elegir 429 00:43:51,392 --> 00:43:54,378 Pero quizá no quieras elegir 430 00:43:54,402 --> 00:43:57,140 O puede que ya haya elegido 431 00:43:58,155 --> 00:44:01,234 Lo siento si hablo demasiado 432 00:44:01,905 --> 00:44:03,905 Puede que ya estés enamorado 433 00:44:04,351 --> 00:44:06,351 O ser feliz de esta manera 434 00:44:07,155 --> 00:44:09,189 No, no estoy bien aquí. 435 00:44:09,213 --> 00:44:11,213 No estoy contenta. 436 00:44:12,353 --> 00:44:14,353 Sin esperas 437 00:48:01,893 --> 00:48:03,200 ¿Por qué quieres ver a mi padre? 438 00:48:04,090 --> 00:48:06,459 La verdad es que tu padre vino a mí. 439 00:48:06,483 --> 00:48:07,938 Peor 440 00:48:08,493 --> 00:48:11,258 ¿Puedo preguntarle qué quiere decir con eso? 441 00:48:11,625 --> 00:48:14,495 ¿Puedo preguntarle cuál es su juego? Sra. Delmart 442 00:48:15,542 --> 00:48:17,542 No lo entiendo. 443 00:48:17,566 --> 00:48:19,177 Creo que sí 444 00:48:19,435 --> 00:48:23,197 Mi padre habló de ti durante horas esta mañana. Tuvimos una reunión de la junta pospuesta 445 00:48:23,221 --> 00:48:25,221 Lo siento mucho. 446 00:48:25,245 --> 00:48:27,707 Espero que no hable mal de mí. 447 00:48:27,731 --> 00:48:29,217 Habló bien de ti. 448 00:48:29,241 --> 00:48:31,241 Creo que hiciste que se enamorara de ti. 449 00:48:34,108 --> 00:48:36,108 Estás enfadado conmigo por esto. 450 00:48:37,765 --> 00:48:43,899 ¿Crees que hice todo esto sólo para engañar a tu padre o involucrarlo conmigo? 451 00:48:44,386 --> 00:48:46,386 No navegué, Sra. Delmont. 452 00:48:46,410 --> 00:48:47,659 Soy un hombre práctico 453 00:48:47,683 --> 00:48:49,956 Observar los hechos y sacar conclusiones 454 00:48:51,144 --> 00:48:53,144 Lo siento. 455 00:48:53,503 --> 00:48:55,503 Se lo agradezco mucho 456 00:48:56,473 --> 00:48:58,473 Es increíble. 457 00:48:58,497 --> 00:49:00,497 Es hasta gracioso 458 00:49:00,802 --> 00:49:04,202 Pensar que quería ser tu madre. 459 00:49:06,378 --> 00:49:10,271 Creo que le estoy haciendo perder el tiempo después de esta explicación. 460 00:49:10,295 --> 00:49:12,844 Creo que será mejor que haga las maletas. 461 00:49:13,524 --> 00:49:17,737 Vuelo de vuelta a Francia inmediatamente hoy 462 00:49:20,144 --> 00:49:22,144 ¿Quiere que me vaya, señor? No. 463 00:49:22,659 --> 00:49:24,659 ¿Qué es lo que quieres? 464 00:49:28,620 --> 00:49:31,250 Espera, siéntate y hablemos. 465 00:49:31,274 --> 00:49:34,403 ¿En qué quieres perder el tiempo? 466 00:49:34,559 --> 00:49:38,190 ¿De qué quieres hablar? 467 00:49:38,214 --> 00:49:40,214 Ya se ha dicho todo 468 00:49:40,705 --> 00:49:42,705 Obviamente 469 00:49:43,518 --> 00:49:46,888 Ahora dime la verdad 470 00:49:47,247 --> 00:49:53,030 ¿De verdad crees que yo (Valerie) soy una aventurera? 471 00:49:57,131 --> 00:50:00,835 Tengo que disculparme, Valerie. 472 00:50:02,312 --> 00:50:05,211 No intentes controlarlo todo con la mente 473 00:50:05,289 --> 00:50:07,289 No tengas miedo por una vez 474 00:50:08,578 --> 00:50:12,633 Déjate llevar 475 00:50:14,008 --> 00:50:21,990 ¿Autorizó al secretario 476 00:50:22,490 --> 00:50:25,490 ¿De vuelta en cualquier momento? 477 00:50:27,529 --> 00:50:29,529 ¿Como una pesadilla? 478 00:50:35,588 --> 00:50:38,470 El teléfono sonará en cualquier momento 479 00:50:38,495 --> 00:50:39,815 Precioso 480 00:50:39,839 --> 00:50:44,958 El peligro hace que el placer sea 1000 veces más poderoso 481 00:55:45,971 --> 00:55:47,669 Es impresionante. 482 00:55:47,693 --> 00:55:50,523 Estoy seguro de que todos estarán de acuerdo. 483 00:55:50,637 --> 00:55:52,637 Sí, es genial. 484 00:55:52,661 --> 00:55:54,203 ¿Hay algún secreto, Valerie? 485 00:55:54,227 --> 00:55:56,227 Es un licor que traje de Francia. 486 00:55:57,297 --> 00:55:59,297 Es tan dulce. 487 00:56:00,469 --> 00:56:04,979 Muy fuerte. Agrio y delicado. Una buena combinación 488 00:56:05,003 --> 00:56:08,226 Al igual que la compañía aquí esta noche Me gusta mucho 489 00:56:08,250 --> 00:56:10,260 Me gusta mucho. Lo terminaré. 490 00:56:10,284 --> 00:56:12,817 ¿No quieres comer? Quizá no quieras engordar 491 00:56:13,028 --> 00:56:15,028 No, lo probé cuando lo hice. 492 00:56:15,247 --> 00:56:20,265 Escucha, Mira, ¿por qué no persuades a la Sra. Delman a sentarse a la mesa con nosotros? 493 00:56:20,359 --> 00:56:22,359 Pero no creo que sea adecuado 494 00:56:26,873 --> 00:56:29,493 Me doy cuenta de que no tengo opinión sobre el tema 495 00:56:29,517 --> 00:56:31,517 Pero estoy de acuerdo 496 00:56:32,798 --> 00:56:34,798 No, gracias, de verdad. 497 00:56:34,822 --> 00:56:40,783 Preferiría veros a todos sentados juntos desde aquí 498 00:56:40,892 --> 00:56:43,432 Y sin embargo, todavía estás muy cerca de mí 499 00:56:43,901 --> 00:56:49,567 Si me siento allí, tendré que elegir un lugar o una persona junto a la que sentarme 500 00:56:49,591 --> 00:56:53,112 Pero entonces todos los demás parecerán tan lejanos 501 00:56:54,987 --> 00:57:00,115 Es muy difícil. Os quiero a todos Estoy cerca de todos vosotros 502 00:57:00,420 --> 00:57:03,391 No necesito sentarme a la mesa contigo 503 00:57:03,415 --> 00:57:07,335 En cualquier caso prefiero quedarme a comer en la cocina 504 00:57:07,359 --> 00:57:09,359 Antes de llegar 505 00:57:09,383 --> 00:57:10,612 No lo sé. 506 00:57:10,636 --> 00:57:14,315 Es como si te escondieras de un granjero. 507 00:57:14,339 --> 00:57:17,083 Come el fruto de su árbol 508 00:57:17,107 --> 00:57:20,325 Así que supongo que todos vamos a comer en la cocina 509 00:57:20,349 --> 00:57:24,804 No, la cocina es mi propio carrusel mágico 510 00:57:24,898 --> 00:57:26,898 No puede acceder a Esto es privado 511 00:57:29,858 --> 00:57:31,915 Buenas noches, Valerie 512 00:57:31,939 --> 00:57:34,821 Buenas noches señora, buenas noches Buenas Noches 513 01:00:12,683 --> 01:00:16,255 Buenos días, ¿estás despierto? Sí, me desperté. 514 01:00:20,673 --> 01:00:22,777 Abandonar el desafío Sí. 515 01:00:23,502 --> 01:00:25,502 ¿Cómo le han ido las cosas esta noche? 516 01:00:28,239 --> 01:00:30,707 Puedo ver mucho mejor 517 01:00:31,628 --> 01:00:33,628 Tengo que hacer algo ahora. 518 01:00:33,652 --> 01:00:35,652 Adiós. Adiós 519 01:00:51,847 --> 01:00:53,847 Hola. Buenos días. 520 01:00:54,479 --> 01:00:56,479 Hoy no voy a la escuela 521 01:00:56,674 --> 01:00:58,700 Quiero hacerte el amor 522 01:00:58,724 --> 01:00:59,997 Aquí 523 01:01:00,512 --> 01:01:02,793 No arriba en tu habitación 524 01:01:03,378 --> 01:01:05,378 ¿Por qué no aquí? Inmediatamente 525 01:01:05,698 --> 01:01:07,698 ¿Tienes miedo? No, no tengo miedo. 526 01:01:07,722 --> 01:01:09,722 No tengo miedo de nada 527 01:01:10,105 --> 01:01:12,105 ¿Dónde dejaste a Liyuan? 528 01:01:12,129 --> 01:01:15,381 Lo dejé en alguna parte. Pero debo volver a verlo pronto 529 01:01:15,600 --> 01:01:17,600 ¿Estás seguro? 530 01:01:17,795 --> 01:01:19,795 No lo sé. ¿Estás celoso? 531 01:01:20,545 --> 01:01:22,545 No 532 01:01:23,446 --> 01:01:26,097 No contigo 533 01:01:26,215 --> 01:01:29,193 Y lo piensas No contigo 534 01:01:29,217 --> 01:01:31,217 Así es, tienes razón. 535 01:01:31,241 --> 01:01:33,241 Eres la única persona en el mundo 536 01:01:33,265 --> 01:01:35,265 con quien me lo pasé muy bien 537 01:05:28,419 --> 01:05:30,419 Buenas noches Valerie 538 01:05:30,443 --> 01:05:32,443 Oh 539 01:05:32,825 --> 01:05:34,825 Hola Sr. Kao 540 01:05:34,849 --> 01:05:36,849 Lo siento, no me había dado cuenta de que estabas aquí. 541 01:05:42,289 --> 01:05:44,289 Vine a visitarte 542 01:05:44,313 --> 01:05:46,313 Me mandó lo simpático que es 543 01:05:46,338 --> 01:05:48,337 Pero siéntate, por favor. 544 01:05:48,362 --> 01:05:51,644 Sí, pero sólo si me haces compañía. 545 01:05:55,424 --> 01:05:58,614 Así que dime, ¿por qué tengo el honor de tu compañía? 546 01:05:59,731 --> 01:06:03,366 ¿Es importante? Quería verte. 547 01:06:03,975 --> 01:06:05,975 Quería volver a verte. 548 01:06:07,960 --> 01:06:09,960 ¿Tengo que tener una razón especial 549 01:06:13,765 --> 01:06:15,765 ¿De todos modos? 550 01:06:15,992 --> 01:06:20,146 También es un placer verte 551 01:06:20,170 --> 01:06:24,148 Siempre me siento bien cuando estoy con usted, Sr. Kao. estando con usted, Sr. Kao. 552 01:06:54,096 --> 01:06:56,505 Así que estás manteniendo tu cumpleaños en secreto a la Sra. Valerie 553 01:06:56,529 --> 01:06:58,529 ¿Lo has oído? 554 01:06:58,553 --> 01:07:00,453 He dicho que es usted muy insistente, Sr. Kao. 555 01:07:00,477 --> 01:07:02,477 No esperaba eso de un hombre como tú. 556 01:07:02,501 --> 01:07:05,323 Oportunista o no, deberíamos celebrarlo 557 01:07:05,347 --> 01:07:06,525 ¿Y los regalos? 558 01:07:06,549 --> 01:07:08,549 Mañana recibirás tus regalos. 559 01:07:08,573 --> 01:07:10,573 ¿Esta noche celebramos? No, por favor. 560 01:07:10,597 --> 01:07:12,597 No me gusta perder una villa 561 01:07:12,621 --> 01:07:15,412 ¿Pero de verdad no te gusta la idea de una copa de champán? 562 01:07:15,436 --> 01:07:17,436 ¿Quizás champán? 563 01:07:17,790 --> 01:07:21,110 No, entonces tengo que vestirme para salir. 564 01:07:22,656 --> 01:07:27,042 No, gracias. Creo que paso. el champán. Me gustaría dormir ahora. 565 01:07:27,409 --> 01:07:30,338 ¿A qué deberías renunciar? Debe haber algo de champán en la casa 566 01:07:30,362 --> 01:07:32,042 En el frigorífico 567 01:07:32,066 --> 01:07:34,066 Sí, trae el champán. 568 01:07:34,823 --> 01:07:36,823 Trae todo lo que encuentres A la derecha. 569 01:07:41,854 --> 01:07:43,854 Para todos 570 01:07:43,878 --> 01:07:45,878 Ahora eres uno de los nuestros 571 01:07:46,699 --> 01:07:49,552 Gracias, señora, pero puede ser demasiado. 572 01:07:49,576 --> 01:07:51,576 Feliz cumpleaños Valerie 573 01:07:51,600 --> 01:07:54,149 Digamos que 100 años en esta casa 574 01:07:54,173 --> 01:07:56,173 Mucho, señora. 575 01:07:56,197 --> 01:07:58,197 No puede haber demasiados 576 01:07:58,221 --> 01:08:01,207 Bebe la noche lejos de mis deseos 577 01:08:01,231 --> 01:08:02,762 Sí y los deseos de ayer 578 01:08:02,786 --> 01:08:04,786 ¿Qué podría ser mejor? 579 01:08:04,990 --> 01:08:06,990 ¿Quién es ella? 580 01:08:09,146 --> 01:08:11,146 Es la novia de Pierre, creo. 581 01:08:11,529 --> 01:08:15,508 ¿No es demasiado joven para eso? Primero tiene que terminar la escuela. 582 01:08:15,532 --> 01:08:18,807 Creo que es demasiado tarde. Realmente es demasiado tarde, señora. Ella es muy agradable. 583 01:08:19,760 --> 01:08:22,536 Liji, esta es mi madre. 584 01:08:22,895 --> 01:08:24,895 Disfrute de 585 01:08:24,919 --> 01:08:26,437 Este es mi padre, Lichi. 586 01:08:26,461 --> 01:08:27,890 Buenas noches, Lychee 587 01:08:27,914 --> 01:08:30,531 Y esta es la maravillosa Valerie 588 01:08:30,555 --> 01:08:32,555 Te lo conté todo 589 01:08:32,579 --> 01:08:34,579 ¿Te acuerdas? 590 01:08:51,369 --> 01:08:53,369 Es increíble cómo funciona el mundo. 591 01:08:53,440 --> 01:08:55,440 Galileo estaba borracho cuando se dio cuenta 592 01:08:56,104 --> 01:08:58,104 Pero estoy feliz Mia 593 01:08:58,128 --> 01:08:59,801 También soy Shaw 594 01:08:59,825 --> 01:09:01,652 Y tú Valerie, ¿eres feliz? 595 01:09:01,676 --> 01:09:07,319 Estoy muy contento con usted y su presencia aquí, señora. 596 01:09:23,549 --> 01:09:26,474 Mi marido no es tan malo 597 01:09:26,498 --> 01:09:28,498 En absoluto 598 01:09:28,522 --> 01:09:31,352 No es tan malo. 599 01:09:31,376 --> 01:09:34,071 Mi marido no está en buena forma 600 01:09:35,958 --> 01:09:38,740 Es una pena que ahora tenga que dormir. 601 01:09:39,950 --> 01:09:41,950 Porque bebía más que nosotros 602 01:09:42,528 --> 01:09:46,312 También estoy borracho. Definitivamente. 603 01:09:49,819 --> 01:09:53,772 Y tú no tanto 604 01:09:55,639 --> 01:09:59,684 Pero teníamos un montón de Champagne después de todo era realmente mucho 605 01:10:00,082 --> 01:10:03,601 Pero ahora creo que me gustaría 606 01:10:03,640 --> 01:10:07,349 Más Cumpleaños feliz 607 01:10:07,374 --> 01:10:10,142 Oye, es mi cumpleaños, no el tuyo. 608 01:10:10,166 --> 01:10:13,977 ¿Qué estás haciendo? 609 01:10:14,001 --> 01:10:16,620 ¿Quieres divertirte? 610 01:10:17,878 --> 01:10:19,878 Me gusta disfrutar 611 01:10:20,073 --> 01:10:22,073 Más que tú 612 01:10:23,691 --> 01:10:25,691 Es mi fiesta 613 01:12:03,235 --> 01:12:05,235 ¿No fuiste a ver a tus padres? 614 01:12:05,696 --> 01:12:07,696 ¿Qué le importa a usted? 615 01:12:07,720 --> 01:12:10,746 Resolvió todos sus problemas y me sustituyó rápidamente. 616 01:12:11,019 --> 01:12:13,019 Detenme, Pierre. 617 01:12:13,043 --> 01:12:16,944 No tienes que pegarme, sólo quería asustarte. 618 01:12:17,398 --> 01:12:20,720 Quería hacer lo mismo por ti, Liyuan. 619 01:12:20,782 --> 01:12:22,146 ¿Qué quieres hacer? 620 01:12:22,614 --> 01:12:25,899 Nos vemos aquí. ¿Vendrás conmigo? 621 01:12:25,923 --> 01:12:27,923 Adiós Liwan 622 01:12:27,947 --> 01:12:31,183 Adiós, hasta luego. Sí, adiós. 623 01:13:02,180 --> 01:13:05,198 Escucha, dije que las flores son más fuertes que los hombres. 624 01:13:05,222 --> 01:13:07,222 Tal vez tengas razón, es tu decisión. 625 01:13:07,246 --> 01:13:09,246 Gracias 626 01:13:14,110 --> 01:13:16,110 ¿Tiene una respuesta? 627 01:13:16,586 --> 01:13:18,586 No 628 01:13:24,484 --> 01:13:26,484 ¿Quieres casarte conmigo? 629 01:13:26,508 --> 01:13:31,362 Sé que me hiciste creer que estaba loco. 630 01:13:31,386 --> 01:13:34,193 Pero esta es la manera Creo en ser directo 631 01:13:36,435 --> 01:13:38,615 ¿Cuál es tu respuesta? 632 01:13:41,185 --> 01:13:43,890 ¿Cree usted que puede manejar con los franceses en tu casa? 633 01:13:43,914 --> 01:13:47,359 Creo que sí, pero podría ser un obstáculo. 634 01:13:47,734 --> 01:13:49,734 Pero puedo intentar 635 01:13:50,750 --> 01:13:53,033 Entiendo que su respuesta es no. 636 01:13:53,057 --> 01:13:56,075 Siento si te he hecho sentir incómodo. 637 01:13:56,099 --> 01:13:57,132 Me voy. 638 01:13:57,528 --> 01:13:59,851 No, por favor, no te vayas. 639 01:14:00,764 --> 01:14:03,028 No está prohibido. 640 01:14:03,052 --> 01:14:06,102 Pienso lo mismo que tú. 641 01:14:08,759 --> 01:14:10,759 Estoy cansado de vivir solo 642 01:14:11,634 --> 01:14:13,956 Soy una persona tan difícil como antes. 643 01:14:14,315 --> 01:14:16,315 Pero tal vez puedas ser bueno para mí. 644 01:14:17,034 --> 01:14:19,888 ¿Me das un puro? Por supuesto. 645 01:14:21,757 --> 01:14:23,757 Compré una caja ayer 646 01:14:24,406 --> 01:14:26,406 Como puede ver 647 01:14:26,430 --> 01:14:28,430 Pensé que querías uno. 648 01:14:29,375 --> 01:14:31,375 Gracias 649 01:14:47,009 --> 01:14:51,988 ¿Cómo crees que se tomará Shaw la noticia de tu boda conmigo? 650 01:14:52,012 --> 01:14:54,012 No te preocupes, mantén la calma 651 01:14:54,833 --> 01:14:56,833 No tendremos ningún problema 652 01:23:15,473 --> 01:23:17,473 Valerie 653 01:23:18,215 --> 01:23:20,215 Valerie 654 01:23:32,895 --> 01:23:34,895 Mamá Babá 655 01:23:41,391 --> 01:23:43,391 Sí. ¿Qué ha pasado? 656 01:23:44,695 --> 01:23:46,695 Ella se fue Valerie se fue 657 01:23:46,719 --> 01:23:48,260 No está aquí. 658 01:23:48,284 --> 01:23:50,284 Se fue a estar con mi abuelo 659 01:23:56,610 --> 01:23:58,610 Adiós, amigos 660 01:23:58,634 --> 01:24:00,634 Nos vemos en unos meses 661 01:24:01,861 --> 01:24:04,355 ¿Crees que volverá? Sí, lo creo. 662 01:24:04,379 --> 01:24:06,379 Traducido por Al Shahbani 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.