Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,976 --> 00:00:08,476
THE ESCAPEES
2
00:02:08,681 --> 00:02:10,683
Show me that patient's file.
3
00:02:15,272 --> 00:02:18,192
Marie Gracieut, with a T.
4
00:02:18,276 --> 00:02:20,404
Admitted the 24th of this month.
5
00:02:20,487 --> 00:02:22,323
From child welfare services.
6
00:02:22,615 --> 00:02:25,409
Three stays in psychiatric wards.
7
00:02:27,786 --> 00:02:29,581
Medical conclusion?
8
00:02:29,664 --> 00:02:32,542
Severely uncommunicative.
9
00:02:32,626 --> 00:02:34,462
Incurable.
10
00:02:35,796 --> 00:02:37,507
All the same, look after her.
11
00:02:38,342 --> 00:02:40,344
Keep her under surveillance.
12
00:02:41,136 --> 00:02:44,140
- She has a room?
- Alone, of course.
13
00:02:44,724 --> 00:02:47,311
I isolated her
as soon as she arrived.
14
00:02:47,770 --> 00:02:50,272
- Reaction?
- None.
15
00:02:50,606 --> 00:02:52,651
Just her constant rocking.
16
00:02:53,985 --> 00:02:55,862
Hope for a miracle.
17
00:02:55,946 --> 00:02:57,822
With modern treatment,
anything is possible.
18
00:02:58,865 --> 00:03:00,660
Shall we move along?
19
00:03:11,673 --> 00:03:13,217
Let go!
20
00:04:23,258 --> 00:04:25,678
Bastards!
21
00:04:25,762 --> 00:04:27,513
Let me out!
22
00:04:50,416 --> 00:04:52,251
Hey, rocking girl!
23
00:04:52,502 --> 00:04:53,961
Don't you hear me?
24
00:04:54,045 --> 00:04:57,257
Look up, stupid.
I'm talking to you.
25
00:05:31,631 --> 00:05:33,091
Dumb bitch!
26
00:05:33,174 --> 00:05:34,844
You'll pay for that.
27
00:06:52,269 --> 00:06:53,896
Stop staring at me.
28
00:06:53,979 --> 00:06:55,523
Put that down
29
00:06:55,607 --> 00:06:57,817
and get this thing off me.
30
00:07:02,908 --> 00:07:04,533
Hurry UP!
31
00:07:04,617 --> 00:07:07,537
Just rip it!
Who cares?
32
00:07:13,670 --> 00:07:16,632
Give me your shoes.
I'll need them.
33
00:07:27,979 --> 00:07:29,731
Good enough.
34
00:07:30,148 --> 00:07:32,609
Now, your clothes. Strip!
35
00:07:32,693 --> 00:07:35,405
I'm getting out of here.
Understand?
36
00:07:35,488 --> 00:07:39,158
I have lots of clothes
in my room.
37
00:07:39,534 --> 00:07:42,036
You can have all of them,
38
00:07:42,830 --> 00:07:44,456
but not this dress.
39
00:07:44,540 --> 00:07:47,919
I need to get out of here.
40
00:07:48,211 --> 00:07:49,504
Get it?
41
00:07:50,672 --> 00:07:53,718
- Understand?
- Did they hurt you?
42
00:07:55,636 --> 00:07:57,306
Are you in pain?
43
00:07:57,764 --> 00:08:00,768
What do you want?
44
00:08:01,853 --> 00:08:03,271
To live.
45
00:08:03,354 --> 00:08:05,524
To lie, to drive, to burn.
46
00:08:05,858 --> 00:08:09,320
It doesn't matter where.
Anywhere but here.
47
00:08:10,195 --> 00:08:12,406
There are lots of places
48
00:08:12,489 --> 00:08:15,118
other than this prison,
this asylum,
49
00:08:15,201 --> 00:08:17,912
with all these ugly bastards.
50
00:08:19,206 --> 00:08:21,042
Quit staring at me!
51
00:08:21,625 --> 00:08:23,670
You want to die here?
52
00:08:24,004 --> 00:08:25,255
I don't!
53
00:08:25,881 --> 00:08:29,260
They say I'm sick.
Very sick.
54
00:08:29,635 --> 00:08:34,850
I try to find out what's wrong with me,
but I can't.
55
00:08:35,476 --> 00:08:37,354
Everything scares me.
56
00:08:37,437 --> 00:08:40,815
Sometimes, my whole body trembles.
57
00:08:42,233 --> 00:08:44,904
Something must be broken
in your little head.
58
00:08:46,280 --> 00:08:47,907
Give me your clothes.
59
00:08:47,990 --> 00:08:50,994
Stay back.
Don't touch my dress, or I'll scream.
60
00:08:51,078 --> 00:08:52,829
Fine.
61
00:08:52,913 --> 00:08:55,666
- Before, you offered -
- Everything else. I swear.
62
00:08:56,125 --> 00:08:58,253
- What's your name?
- Michelle.
63
00:08:58,337 --> 00:09:00,506
- And you?
- Marie.
64
00:09:00,589 --> 00:09:02,926
There is a certain resemblance.
65
00:09:03,176 --> 00:09:04,719
Must be the virginity.
66
00:09:04,803 --> 00:09:08,140
This “elsewhere,” where is it?
67
00:09:09,057 --> 00:09:13,979
It starts outside these walls
and ends wherever we like.
68
00:09:14,522 --> 00:09:16,108
I'm leaving.
69
00:10:00,661 --> 00:10:03,414
What are you doing here?
I don't need you anymore.
70
00:10:03,497 --> 00:10:05,500
Get out.
You'll get us caught.
71
00:10:05,917 --> 00:10:07,461
Get out!
72
00:11:06,573 --> 00:11:08,534
You again?
What do you want?
73
00:11:08,909 --> 00:11:10,995
- Take me with you.
- I can't.
74
00:11:11,079 --> 00:11:14,206
Together, we'd get caught.
You'd slow me down.
75
00:11:14,623 --> 00:11:17,293
Take me with you or I'll scream.
76
00:11:20,589 --> 00:11:24,261
Fine. I'll get you outside.
After that, we separate.
77
00:11:24,761 --> 00:11:26,179
Agreed?
78
00:12:15,654 --> 00:12:17,324
Where are you?
79
00:12:18,033 --> 00:12:19,743
Answer me!
80
00:13:02,211 --> 00:13:04,463
First, stop sniveling.
81
00:13:04,546 --> 00:13:08,218
Let me explain something.
An escape isn't a funeral.
82
00:13:08,301 --> 00:13:09,844
We need to move quickly,
83
00:13:09,928 --> 00:13:12,932
get as far away as we can.
84
00:13:13,015 --> 00:13:14,851
Otherwise they'll catch us.
85
00:13:14,935 --> 00:13:18,437
I've already gotten caught three times.
But not this time.
86
00:13:18,813 --> 00:13:20,565
Understand?
87
00:13:20,649 --> 00:13:24,779
I can run, you know,
as fast as you want.
88
00:13:25,071 --> 00:13:27,573
I'll go wherever you do,
because with you -
89
00:13:27,657 --> 00:13:29,201
What do I do with you?
90
00:13:29,284 --> 00:13:32,079
We agreed to separate.
Now you're sticking to me like glue.
91
00:13:33,248 --> 00:13:34,833
Just my luck!
92
00:13:34,916 --> 00:13:37,753
I finally escape
and a nutcase starts following me.
93
00:13:37,837 --> 00:13:39,880
I know what you think,
94
00:13:39,964 --> 00:13:41,842
but I don't want us to separate.
95
00:13:41,925 --> 00:13:44,720
- Ever.
- I'm not a nurse.
96
00:13:47,598 --> 00:13:51,436
What'd you do, anyway?
Why were you locked up?
97
00:13:51,519 --> 00:13:53,855
I'm afraid of people.
98
00:13:53,938 --> 00:13:55,858
That's just perfect.
99
00:13:55,941 --> 00:13:57,627
Afraid of people
and she wants to go with me.
100
00:13:57,651 --> 00:13:59,654
I want to see people.
101
00:13:59,738 --> 00:14:02,490
Lots of them! Cute guys!
102
00:14:07,748 --> 00:14:09,332
Blow your nose.
103
00:14:12,879 --> 00:14:16,884
Do I have to tell you everything?
You're worse than a kid.
104
00:14:17,801 --> 00:14:19,678
Get up.
We'll figure it out later.
105
00:14:36,072 --> 00:14:38,408
Stay right here.
106
00:14:38,492 --> 00:14:41,496
If all goes well, I'll cough,
then you come over.
107
00:14:41,579 --> 00:14:44,249
Wake up, damn it!
Remember what we -
108
00:14:44,333 --> 00:14:46,877
We're visiting France.
We're hitchhiking.
109
00:14:46,960 --> 00:14:49,923
My name is Marie.
I turned 18 four months ago.
110
00:14:50,006 --> 00:14:51,757
That's reassuring.
111
00:14:52,425 --> 00:14:54,177
Okay, here I go.
112
00:15:11,615 --> 00:15:13,993
- I hope I didn't scare you.
- Scare me? Why?
113
00:15:14,077 --> 00:15:15,620
I don't know.
Are you alone?
114
00:15:15,703 --> 00:15:17,372
The others are coming.
115
00:15:17,664 --> 00:15:20,501
- Others?
- My friends.
116
00:15:20,584 --> 00:15:22,502
My family, or close enough.
117
00:15:22,585 --> 00:15:25,297
- What's the drum for?
- Drumming.
118
00:15:25,381 --> 00:15:26,966
It keeps your spirits up.
119
00:15:27,049 --> 00:15:30,136
The rhythm is supposed to help
when walking uphill.
120
00:15:30,220 --> 00:15:32,723
- Where are you going?
- Far away.
121
00:15:32,807 --> 00:15:34,559
Elsewhere.
Everywhere.
122
00:15:34,642 --> 00:15:37,479
What about you?
123
00:15:37,563 --> 00:15:41,568
I'm traveling. I'm with a friend.
She's over there.
124
00:15:42,068 --> 00:15:43,903
Here they are.
125
00:15:43,987 --> 00:15:46,615
That's Pearl, outside the van.
126
00:15:46,699 --> 00:15:49,995
We can give you a ride,
if you're not too picky.
127
00:15:50,078 --> 00:15:52,080
Come on, I'll introduce you.
128
00:16:00,131 --> 00:16:02,550
- Pearl.
- I know. I'm Michelle.
129
00:16:02,634 --> 00:16:04,136
We're traveling.
130
00:16:04,636 --> 00:16:06,096
Marie!
131
00:16:07,599 --> 00:16:09,183
So are we.
Where are you headed?
132
00:16:09,267 --> 00:16:11,520
Anywhere,
but as discreetly as possible.
133
00:16:11,604 --> 00:16:14,106
We keep a low profile.
We like our independence.
134
00:16:14,189 --> 00:16:17,527
Not very luxurious,
but it's discreet.
135
00:16:17,611 --> 00:16:20,323
- Want to come?
- Of course. Where are you going?
136
00:16:21,282 --> 00:16:24,994
A traveling troupe is putting
on a show by the car graveyard.
137
00:16:25,077 --> 00:16:28,122
- Really?
- About 100 yards after the jetty.
138
00:16:28,205 --> 00:16:31,752
- What kind of performers?
- Good ones.
139
00:16:31,835 --> 00:16:33,755
I was in their show last year.
140
00:16:33,838 --> 00:16:36,090
What a recommendation!
141
00:16:36,591 --> 00:16:38,886
What time does it start?
142
00:16:38,969 --> 00:16:41,472
The usual time, 9:00 PM.
143
00:16:43,308 --> 00:16:45,685
You're already quite a show.
144
00:16:47,980 --> 00:16:49,732
Don't try that with me!
145
00:16:49,815 --> 00:16:50,858
Get off me!
146
00:16:57,991 --> 00:16:59,660
Hi, Pierrot.
147
00:17:01,663 --> 00:17:03,915
Meet me there at 9:00?
148
00:17:04,290 --> 00:17:07,002
Sure. All the guys
already decided to go.
149
00:19:52,701 --> 00:19:54,345
MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS
150
00:19:54,369 --> 00:19:57,957
Good evening
and welcome to the traveling show!
151
00:19:58,040 --> 00:20:00,084
Take a seat!
152
00:20:00,168 --> 00:20:05,715
In a few moments, you can admire
our wonderful exotic dancers.
153
00:20:06,049 --> 00:20:09,428
In the meantime, our charming waitresses
will be serving drinks.
154
00:20:09,511 --> 00:20:11,598
Listen up!
155
00:20:12,599 --> 00:20:17,646
Blue tickets for pastis,
red tickets for whiskey!
156
00:20:17,730 --> 00:20:22,027
Drinks are $2!
157
00:20:23,403 --> 00:20:25,156
Buy your tickets, gentlemen.
158
00:20:25,239 --> 00:20:28,327
Don't panic. Just ignore them.
Stay close to me.
159
00:20:28,410 --> 00:20:31,330
Take the glasses. I'll serve.
We can switch later.
160
00:20:31,413 --> 00:20:34,541
- Will you be okay?
- You're here. I'm not afraid.
161
00:20:36,001 --> 00:20:37,897
The tickets have been sold.
Start serving.
162
00:20:37,921 --> 00:20:40,381
Get out there!
163
00:21:41,746 --> 00:21:43,874
Looking for a fat lip?
164
00:21:46,335 --> 00:21:48,046
What's your problem?
165
00:21:50,841 --> 00:21:52,343
What'd you say?
166
00:22:00,602 --> 00:22:04,774
And now, exoticism,
passion and beauty!
167
00:22:04,858 --> 00:22:07,110
The show is about to start!
168
00:22:07,193 --> 00:22:10,740
Hotter than an island breeze,
169
00:22:11,282 --> 00:22:15,287
I give you the West Indies'
greatest dancer,
170
00:22:15,370 --> 00:22:16,747
Pearl!
171
00:23:25,871 --> 00:23:28,290
Hurry up,
or they'll yell even worse.
172
00:23:28,958 --> 00:23:31,878
Those men scare me,
the way they yell.
173
00:23:31,962 --> 00:23:33,797
If you're scared,
you don't have to stay.
174
00:23:33,880 --> 00:23:36,509
- Go back to the asylum.
- No, I'll go with you.
175
00:23:36,592 --> 00:23:38,470
Hurry,
Maurice is getting impatient.
176
00:23:57,159 --> 00:23:58,743
She's so beautiful.
177
00:23:58,827 --> 00:24:00,872
L'd have loved
to be a performer.
178
00:24:01,247 --> 00:24:03,583
Not a dancer like that, but -
179
00:24:03,666 --> 00:24:06,712
lt's impossible.
You're afraid of people.
180
00:24:06,795 --> 00:24:08,672
Up there in the spotlight,
181
00:24:09,549 --> 00:24:12,926
you're all alone,
you're far away.
182
00:24:13,260 --> 00:24:15,680
- How do you know?
- I just do.
183
00:24:15,763 --> 00:24:18,267
- When I was little -
- What?
184
00:24:18,559 --> 00:24:19,935
Nothing.
185
00:24:20,561 --> 00:24:22,521
Just a fleeting memory.
186
00:24:37,165 --> 00:24:39,292
Back to work, damn it!
187
00:24:39,375 --> 00:24:41,670
What do you think you're doing?
Hurry up!
188
00:24:41,754 --> 00:24:45,633
See?
There's your life in the spotlight.
189
00:24:46,342 --> 00:24:49,888
Who do you think you are,
talking like that?
190
00:24:50,222 --> 00:24:52,015
Don't fool yourself.
191
00:24:52,974 --> 00:24:56,145
In this troupe,
we're all performers, real ones.
192
00:24:56,229 --> 00:24:58,398
Pearl, Maria and myself.
193
00:24:59,399 --> 00:25:01,735
I used to act on the stage,
194
00:25:02,319 --> 00:25:04,405
in a real theater.
195
00:25:04,906 --> 00:25:06,909
I did Shakespeare.
196
00:25:09,036 --> 00:25:11,873
But what you see here
is also theater,
197
00:25:11,957 --> 00:25:15,209
street theater.
198
00:25:16,086 --> 00:25:18,964
The original theater, the best.
199
00:25:19,589 --> 00:25:22,718
I know the streets, Maurice.
200
00:25:24,011 --> 00:25:26,139
I've slept in the streets.
201
00:25:26,223 --> 00:25:28,475
I've hidden in the streets.
202
00:25:29,227 --> 00:25:33,147
To me, it's not theater.
It's my life.
203
00:25:33,899 --> 00:25:36,652
- Yours too.
- Look around you.
204
00:25:37,111 --> 00:25:41,575
Look at my traveling stage,
the noisy sailors.
205
00:25:41,950 --> 00:25:47,081
It's the great mystery
of the traveling show.
206
00:25:47,582 --> 00:25:50,876
I know that.
All shows are mysteries,
207
00:25:50,960 --> 00:25:53,755
traveling shows
and all the others.
208
00:25:56,551 --> 00:26:00,055
I'm a performer, like you,
209
00:26:00,139 --> 00:26:02,975
even if I never danced
or acted on a stage.
210
00:26:04,184 --> 00:26:06,438
Like us,
you're part of the troupe.
211
00:26:07,188 --> 00:26:09,817
All travelers are performers.
212
00:26:24,834 --> 00:26:26,670
Hey, missy!
213
00:26:27,087 --> 00:26:29,923
Any idea where my wallet went?
214
00:26:30,007 --> 00:26:33,178
- Are you crazy?
- I'm serious.
215
00:26:33,553 --> 00:26:35,348
You remember, don't you?
216
00:26:35,431 --> 00:26:39,518
The docks, the flirting,
all so casual!
217
00:26:39,602 --> 00:26:42,939
What does that have to do
with your wallet? Get lost.
218
00:26:43,023 --> 00:26:45,193
I want my cash!
219
00:27:12,850 --> 00:27:14,602
Don't you remember me?
220
00:27:16,146 --> 00:27:17,815
I'm Memo.
221
00:27:18,606 --> 00:27:21,443
I was here the last time
you came through town.
222
00:27:21,527 --> 00:27:23,862
This is for -
223
00:27:24,698 --> 00:27:27,242
for the drinks
and the little extra.
224
00:27:28,494 --> 00:27:30,746
I hope she hasn't forgotten me,
225
00:27:30,830 --> 00:27:32,623
because in five minutes,
she's mine.
226
00:27:32,707 --> 00:27:34,459
Go tell her.
227
00:29:17,415 --> 00:29:19,919
- Where are you going?
- Leave me alone.
228
00:29:20,002 --> 00:29:21,546
I want to find out.
229
00:29:23,171 --> 00:29:26,300
I'll say it straight.
I'm sick of you.
230
00:29:26,384 --> 00:29:28,929
I'm sick of your fears
and your prissy manners.
231
00:29:29,012 --> 00:29:31,431
I want to live, full throttle.
232
00:29:31,515 --> 00:29:33,685
To make love, like them.
233
00:29:33,768 --> 00:29:38,774
I want to love, to groove,
to totally lose myself,
234
00:29:38,858 --> 00:29:41,570
to go on an adventure,
235
00:29:42,237 --> 00:29:44,781
to feel someone's skin
against mine.
236
00:29:44,865 --> 00:29:46,409
Understand?
237
00:29:46,492 --> 00:29:48,160
You want us to separate?
238
00:29:48,244 --> 00:29:51,123
For always?
Don't, Michelle!
239
00:29:51,206 --> 00:29:54,710
I warned you.
It's every man for himself.
240
00:30:05,097 --> 00:30:06,724
If you really want to know,
241
00:30:06,807 --> 00:30:08,435
I want to make love.
242
00:30:08,518 --> 00:30:11,021
Tonight. In a bit.
243
00:30:11,104 --> 00:30:12,875
With the first man
who catches my eye.
244
00:30:12,899 --> 00:30:15,818
Stop running after me
like a lost puppy.
245
00:30:19,281 --> 00:30:20,950
I swear -
246
00:30:25,330 --> 00:30:27,248
If you don't behave,
247
00:30:27,332 --> 00:30:30,544
I'll leave you
and all the others.
248
00:30:52,988 --> 00:30:55,115
Before we start serving refills,
249
00:30:55,199 --> 00:30:57,826
drinks are still $2,
250
00:30:57,910 --> 00:31:01,289
and here's... Pearl!
251
00:31:13,887 --> 00:31:16,432
Hey, Pierrot, look!
252
00:31:17,517 --> 00:31:19,061
What does she want?
253
00:31:19,561 --> 00:31:22,064
She wants you, stupid!
254
00:31:22,773 --> 00:31:27,112
We came to have a good time.
Go get her!
255
00:31:28,655 --> 00:31:31,826
Sophie won't be jealous.
Right, Sophie?
256
00:31:31,909 --> 00:31:34,495
Of course not.
Go ahead.
257
00:31:35,037 --> 00:31:36,790
I don't feel like it.
258
00:31:36,873 --> 00:31:38,917
You're wimping out.
259
00:31:39,001 --> 00:31:42,213
You'll be the laughingstock
of the ship.
260
00:31:42,296 --> 00:31:44,048
I'm not wimping out.
261
00:33:40,104 --> 00:33:42,606
Stupid bitch!
262
00:33:43,149 --> 00:33:44,651
Get out of here.
263
00:33:45,986 --> 00:33:48,405
What's wrong with you?
Why did you do that?
264
00:33:48,697 --> 00:33:50,867
- Is she your sister?
- I'd rather die.
265
00:33:50,950 --> 00:33:53,370
It's over!
Fend for yourself now,
266
00:33:54,037 --> 00:33:55,706
you nutcase.
267
00:33:56,540 --> 00:33:58,960
- Forget it.
- You know,
268
00:33:59,878 --> 00:34:01,379
I wanted to tell you,
269
00:34:01,880 --> 00:34:03,464
you'd have been my first.
270
00:34:03,548 --> 00:34:05,717
- You don't mean -
- Yes.
271
00:34:06,009 --> 00:34:08,053
I don't care
if you don't believe me.
272
00:34:08,721 --> 00:34:10,514
Go back to your buddies.
273
00:34:10,848 --> 00:34:12,058
Go!
274
00:34:13,018 --> 00:34:14,769
Maurice will come get me.
275
00:36:11,284 --> 00:36:12,869
There you are.
276
00:36:13,369 --> 00:36:15,122
Come on, let's go.
277
00:36:25,843 --> 00:36:28,138
We'll spend the night in here.
278
00:37:48,567 --> 00:37:50,819
- They didn't catch you?
- They never will.
279
00:37:50,902 --> 00:37:53,656
- And the two girls?
- Sleeping.
280
00:37:55,158 --> 00:37:57,369
Get out of here
before they catch you.
281
00:37:57,703 --> 00:37:59,496
They won't catch me.
282
00:38:00,038 --> 00:38:02,500
- Not me.
- That's what we all say.
283
00:38:06,505 --> 00:38:08,549
In a week, I'll be far away.
284
00:38:08,966 --> 00:38:10,927
Pierrot is taking me away
285
00:38:11,011 --> 00:38:12,511
as a stowaway.
286
00:38:13,137 --> 00:38:16,224
But in a month, I'll be running free
in the Leeward Islands.
287
00:38:16,308 --> 00:38:19,187
I'll miss you,
little pickpocket!
288
00:38:19,479 --> 00:38:21,147
I'll write to you.
289
00:38:23,859 --> 00:38:25,777
If I make it that far.
290
00:38:26,195 --> 00:38:27,697
You don't think you'll make it?
291
00:38:27,780 --> 00:38:31,201
Pickpockets like me
aren't destined for the Leeward Islands.
292
00:38:32,995 --> 00:38:34,622
I'm no fool.
293
00:38:35,247 --> 00:38:37,542
But I might get there after all.
294
00:38:39,044 --> 00:38:40,963
In my mind.
295
00:38:41,047 --> 00:38:44,299
They're in here.
Understand?
296
00:38:44,382 --> 00:38:48,804
The islands are here,
in my head.
297
00:38:50,349 --> 00:38:53,060
Islands like no one's ever seen.
298
00:38:54,729 --> 00:38:57,232
I'm sure the cops
will come snooping around.
299
00:38:57,315 --> 00:38:59,276
Anything compromising in there?
300
00:39:00,236 --> 00:39:02,238
Nothing but a few bottles,
301
00:39:02,321 --> 00:39:04,699
personal belongings
and stage costumes,
302
00:39:05,200 --> 00:39:06,826
as far as I can tell.
303
00:39:14,961 --> 00:39:16,588
Damn it!
304
00:39:17,172 --> 00:39:18,799
The two girls.
305
00:39:21,177 --> 00:39:23,304
They met them on the road.
306
00:39:23,680 --> 00:39:26,183
Maurice hired them
to serve drinks.
307
00:39:26,267 --> 00:39:29,353
Those two?
Are they over 18, at least?
308
00:39:29,436 --> 00:39:31,690
They escaped from an institution
the night before.
309
00:39:31,773 --> 00:39:33,608
Psychiatric or penal?
310
00:39:33,692 --> 00:39:35,319
There's a difference.
311
00:39:35,403 --> 00:39:38,155
Before that,
they were in child welfare services.
312
00:39:43,621 --> 00:39:47,124
Hurry. Wake them
before the cops show up.
313
00:39:47,208 --> 00:39:51,296
Then get the hell out of here.
Disappear like a ghost!
314
00:39:52,881 --> 00:39:54,550
Come back and see me
315
00:39:54,633 --> 00:39:56,595
one of these days at low tide.
316
00:39:58,555 --> 00:40:00,015
Good-bye.
317
00:40:04,437 --> 00:40:06,481
Thanks.
318
00:40:41,732 --> 00:40:44,526
Wake up. Wake up!
319
00:40:45,904 --> 00:40:47,780
Just pick out a wig.
It'll be quicker!
320
00:40:47,863 --> 00:40:50,825
- Where's the fire?
- Not far away.
321
00:40:50,909 --> 00:40:53,788
And the flames are getting higher.
Put these on.
322
00:43:30,558 --> 00:43:33,228
Okay, time to face reality.
323
00:43:34,104 --> 00:43:37,483
I've thought it over.
I think I have a solution.
324
00:43:37,567 --> 00:43:41,487
It's only temporary,
but better than nothing.
325
00:43:41,571 --> 00:43:43,657
What's the plan?
326
00:43:43,740 --> 00:43:48,246
First, you need to look normal,
like you have no problems.
327
00:43:48,329 --> 00:43:51,667
- Can we go to your house?
- I don't have one!
328
00:43:51,750 --> 00:43:54,502
The world is my home.
I go where I like.
329
00:43:54,586 --> 00:43:57,882
I want to do that too.
Don't mind her, she's not quite normal.
330
00:43:57,965 --> 00:44:00,427
- What's your plan?
- Listen -
331
00:44:02,596 --> 00:44:04,974
- But -
- Listen closely.
332
00:44:05,057 --> 00:44:08,478
The docks are deserted
after a certain hour.
333
00:44:09,146 --> 00:44:12,190
Yesterday, they unloaded
a shipment from India.
334
00:44:12,274 --> 00:44:14,485
There are loads of clothes!
335
00:44:14,569 --> 00:44:16,613
Cool! Let's go.
336
00:44:16,696 --> 00:44:19,575
Not now.
Wait until tonight.
337
00:44:19,658 --> 00:44:21,494
Michelle, I'm cold.
338
00:44:21,578 --> 00:44:25,123
Hold on. Sophie's got a plan
to get us dry clothes.
339
00:44:25,581 --> 00:44:29,127
Calm down, girls.
Let's get going.
340
00:44:44,063 --> 00:44:46,440
INDONESIAN LINES
341
00:45:04,753 --> 00:45:07,674
Marie, you keep a lookout.
342
00:45:08,007 --> 00:45:10,009
Go on.
343
00:45:10,844 --> 00:45:13,764
Wait, I hid a crowbar
somewhere around here.
344
00:45:44,968 --> 00:45:47,555
- Bastard!
- Scum!
345
00:46:00,486 --> 00:46:02,905
Let's go. We have
to catch up with Marie.
346
00:47:39,187 --> 00:47:41,232
Kid, you'll pay for that.
347
00:47:41,315 --> 00:47:43,985
Out in the street.
We'll settle it like men.
348
00:47:44,527 --> 00:47:46,446
Check out that chick!
349
00:47:54,206 --> 00:47:55,916
What's wrong with that girl?
350
00:47:56,375 --> 00:47:58,127
She doesn't seem normal.
351
00:47:58,210 --> 00:48:00,338
Like all the others.
352
00:48:07,221 --> 00:48:09,182
Dance with me, kitten?
353
00:48:23,157 --> 00:48:24,993
I think she went in there.
354
00:48:25,076 --> 00:48:27,454
I know the place. Louise's.
355
00:48:41,428 --> 00:48:43,268
What's wrong
with that idiotic girl?
356
00:48:45,767 --> 00:48:47,102
Marie!
357
00:48:47,811 --> 00:48:50,314
Catch her!
I'll wait here.
358
00:49:07,960 --> 00:49:11,547
- Where'd they come from?
- They're my friends.
359
00:49:11,631 --> 00:49:13,216
Michelle and Marie.
360
00:49:13,299 --> 00:49:15,261
Did I ask their names?
361
00:49:15,344 --> 00:49:17,846
They were working for Maurice.
362
00:49:17,931 --> 00:49:20,433
I met them last night at the show.
363
00:49:20,517 --> 00:49:23,437
But then the whole troupe
got arrested.
364
00:49:23,521 --> 00:49:25,314
I know all about that.
365
00:49:25,398 --> 00:49:28,151
Two charming officers
paid me a visit.
366
00:49:29,069 --> 00:49:32,156
They wanted your name
and address.
367
00:49:33,700 --> 00:49:35,326
They'll never catch me.
368
00:49:37,370 --> 00:49:39,038
I'm an outsider,
369
00:49:39,122 --> 00:49:41,083
through and through.
370
00:49:43,085 --> 00:49:46,006
If I steal,
I try not to get caught.
371
00:49:46,631 --> 00:49:48,425
You do it fair and square.
372
00:49:49,468 --> 00:49:51,721
We've all got a role
to play in this world.
373
00:49:51,804 --> 00:49:54,808
Yours is to steal
from those who flash their cash.
374
00:49:55,809 --> 00:49:57,269
I don't have anything against it.
375
00:49:57,352 --> 00:49:59,981
And those two kids,
376
00:50:00,064 --> 00:50:01,733
who and what are they?
377
00:54:50,869 --> 00:54:52,371
No!
378
00:54:54,749 --> 00:54:56,334
Go away!
379
00:54:56,668 --> 00:54:58,378
I don't want to!
380
00:54:58,671 --> 00:55:01,006
Go away!
381
00:55:06,888 --> 00:55:08,891
Marie, stop!
382
00:55:10,434 --> 00:55:13,772
Leave me alone!
You have no right.
383
00:55:13,855 --> 00:55:18,736
Madam, I want to stay.
Stop them.
384
00:55:30,542 --> 00:55:32,293
It's over now.
385
00:55:32,377 --> 00:55:34,088
They're gone.
386
00:55:34,755 --> 00:55:36,716
It's just you and I.
387
00:55:39,511 --> 00:55:41,012
Go on...
388
00:55:43,725 --> 00:55:45,059
cry.
389
00:55:46,352 --> 00:55:48,480
Let it all out.
390
00:55:58,158 --> 00:56:00,160
They abandoned you, didn't they?
391
00:56:00,536 --> 00:56:02,037
Like me.
392
00:56:04,290 --> 00:56:06,501
I know what it's like.
393
00:56:09,380 --> 00:56:11,340
Why didn't they want me anymore?
394
00:56:11,966 --> 00:56:13,761
I didn't do anything.
395
00:56:14,178 --> 00:56:15,971
I really loved them.
396
00:56:17,473 --> 00:56:20,477
L'd always go for walks
with my father.
397
00:56:21,227 --> 00:56:23,062
We had a big garden.
398
00:56:23,480 --> 00:56:25,440
I could play however I liked.
399
00:56:25,982 --> 00:56:27,568
No one ever bothered me.
400
00:56:27,943 --> 00:56:29,487
I wouldn't know.
401
00:56:29,570 --> 00:56:32,491
I never had any parents.
402
00:56:33,200 --> 00:56:34,743
I was abandoned.
403
00:56:36,746 --> 00:56:41,251
My bed was covered with dolls
and stuffed animals.
404
00:56:42,544 --> 00:56:44,254
My favorite
405
00:56:44,338 --> 00:56:47,258
was Bobu, a crocodile.
406
00:56:47,842 --> 00:56:50,137
I always slept with him.
407
00:56:51,597 --> 00:56:56,018
It's useless to dig up the past.
You'll just start crying again.
408
00:56:58,522 --> 00:57:01,650
I don't like to see people cry.
409
00:57:04,779 --> 00:57:07,032
Were your parents rich?
410
00:57:07,866 --> 00:57:10,035
Ice skating lessons are expensive.
411
00:57:10,118 --> 00:57:14,958
I also spent time at the rink,
but as a servant.
412
00:57:15,041 --> 00:57:18,170
Slaving away.
I was everyone's servant.
413
00:57:19,213 --> 00:57:22,425
“Michelle, come here.
Michelle, you're wanted at the bar.
414
00:57:22,801 --> 00:57:25,262
Michelle,
you're needed in the rink.”
415
00:57:25,345 --> 00:57:27,264
Maybe you weren't talented.
416
00:57:27,347 --> 00:57:29,767
For skating, I wouldn't know.
417
00:57:29,851 --> 00:57:34,022
But in life,
I know I've done great things.
418
00:57:34,106 --> 00:57:35,983
What made you -
419
00:57:36,066 --> 00:57:39,279
Disgust. I was fed up.
420
00:57:40,196 --> 00:57:41,739
Hatred.
421
00:57:41,823 --> 00:57:44,368
If you'd seen
the director of the reform school,
422
00:57:45,119 --> 00:57:46,913
so full of contempt,
423
00:57:47,622 --> 00:57:50,125
such cruel eyes
behind her glasses.
424
00:57:51,419 --> 00:57:53,713
I couldn't take it anymore.
425
00:57:53,796 --> 00:57:56,883
I ran away.
That was my third attempt.
426
00:57:57,258 --> 00:58:01,930
You left. I never did.
427
00:58:02,514 --> 00:58:07,020
I lied about my age
and got a job at an ice rink.
428
00:58:07,103 --> 00:58:10,858
Everything was going well,
but then,
429
00:58:10,941 --> 00:58:12,610
I guess they got suspicious.
430
00:58:13,403 --> 00:58:15,947
The woman did
a background check on me
431
00:58:16,656 --> 00:58:18,159
and then one day,
432
00:58:18,910 --> 00:58:20,828
they came to take me away.
433
00:58:21,370 --> 00:58:23,749
I was in at least
four different homes.
434
00:58:24,249 --> 00:58:28,170
Each time, “We can't keep her.
She's too sick. Send her to -”
435
00:58:28,253 --> 00:58:30,672
Marie, that's over now.
436
00:58:31,215 --> 00:58:32,800
Forget about it.
437
00:58:35,888 --> 00:58:38,641
An ice rink means so much to me.
438
00:58:39,183 --> 00:58:41,144
I cease to exist.
439
00:58:42,145 --> 00:58:44,899
I glide into a magical world.
440
00:58:44,982 --> 00:58:46,651
Everything shines.
441
00:58:47,068 --> 00:58:50,447
Everything is frozen and still.
442
00:58:52,324 --> 00:58:54,202
Everything is silent.
443
00:58:56,704 --> 00:58:59,123
I'm in a spiral of laughter.
444
00:58:59,624 --> 00:59:01,334
I'm the sun.
445
00:59:01,834 --> 00:59:03,504
I'm light.
446
00:59:04,171 --> 00:59:06,006
I'm Marie.
447
00:59:13,516 --> 00:59:15,602
How did I get here?
448
00:59:15,686 --> 00:59:18,355
Through the door.
And that's how we're leaving.
449
00:59:18,438 --> 00:59:19,983
Sophie is waiting for us.
450
00:59:20,066 --> 00:59:22,026
Listen closely,
451
00:59:22,360 --> 00:59:25,447
you have to follow me,
and trust me.
452
00:59:26,865 --> 00:59:28,701
I won't leave you again.
453
00:59:29,034 --> 00:59:31,453
We'll always be together?
454
00:59:34,708 --> 00:59:36,310
We're going back to the nightclub,
455
00:59:36,334 --> 00:59:39,422
the one you left
after what happened on the docks.
456
00:59:39,505 --> 00:59:41,590
No! Not there.
457
00:59:41,674 --> 00:59:45,470
Would you rather wander the streets
and get caught?
458
00:59:45,554 --> 00:59:47,265
Sophie knows the owner.
459
00:59:47,348 --> 00:59:49,308
She talked to her.
Everything's been arranged.
460
00:59:49,392 --> 00:59:52,730
- Don't worry.
- If you say so. I believe you.
461
00:59:52,813 --> 00:59:55,066
Hurry up.
Soon it will be morning.
462
01:00:09,791 --> 01:00:11,752
You'll take me far away?
463
01:00:13,171 --> 01:00:15,214
And we'll never
call at any ports,
464
01:00:16,090 --> 01:00:17,676
we'll just keep sailing,
465
01:00:18,302 --> 01:00:20,596
sailing until the very end.
466
01:00:22,640 --> 01:00:24,934
Death will be
our only port of call.
467
01:00:25,852 --> 01:00:29,023
We can leave in two days.
We're sailing for Brazil.
468
01:00:29,106 --> 01:00:32,234
But the conditions
won't be very -
469
01:00:32,610 --> 01:00:34,821
Conditions don't matter to me,
470
01:00:35,447 --> 01:00:37,532
nor does the destination.
471
01:00:38,116 --> 01:00:40,828
I told you,
you're my North Star.
472
01:00:42,747 --> 01:00:45,125
In my sky, there's only one star.
473
01:00:45,834 --> 01:00:47,461
You, Pierrot.
474
01:00:50,799 --> 01:00:53,344
The Alizé is just a ship, Sophie.
475
01:00:53,719 --> 01:00:56,430
Lots of things
could happen to stop it.
476
01:00:56,514 --> 01:00:58,225
Then we'll leave it.
477
01:00:59,017 --> 01:01:01,520
Perhaps you're not my North Star.
478
01:01:01,603 --> 01:01:04,648
Don't say that.
I want this as much as you do.
479
01:01:05,148 --> 01:01:06,901
In that case, I'm ready.
480
01:01:07,193 --> 01:01:09,070
I'll await your signal, Pierrot.
481
01:01:19,333 --> 01:01:20,334
You're back.
482
01:01:24,589 --> 01:01:26,174
Don't be afraid.
483
01:01:26,842 --> 01:01:29,846
Almost everyone is gone.
484
01:01:31,848 --> 01:01:33,850
We came to see Sophie.
485
01:01:34,350 --> 01:01:36,102
She's over in the nook,
486
01:01:36,185 --> 01:01:38,188
but I'm warning you,
she's got company.
487
01:01:44,779 --> 01:01:46,824
Don't leave us again, Marie.
488
01:01:47,658 --> 01:01:50,829
I'll even give you a tour
of my ship later.
489
01:01:51,371 --> 01:01:54,291
See?
Everything's fine.
490
01:01:55,001 --> 01:01:57,211
- Is it a big ship?
- Of course!
491
01:01:57,295 --> 01:01:59,381
I'm just one of the sailors.
492
01:02:00,966 --> 01:02:02,426
Louise is coming.
493
01:02:04,970 --> 01:02:06,555
Thanks.
494
01:02:07,347 --> 01:02:09,058
I had to wake her up.
495
01:02:09,559 --> 01:02:12,271
It's hard for her
to keep the pace.
496
01:02:12,354 --> 01:02:15,566
Sooner or later,
nightlife takes its toll.
497
01:02:25,119 --> 01:02:26,496
Get up.
498
01:02:27,289 --> 01:02:28,874
We're closing.
499
01:02:36,841 --> 01:02:38,761
Look at all these lost lambs.
500
01:02:39,220 --> 01:02:40,763
Hello, everybody.
501
01:02:44,100 --> 01:02:46,603
Got the blues?
502
01:02:47,062 --> 01:02:49,232
Wandering?
Lost your way?
503
01:02:49,315 --> 01:02:51,192
You hope something will turn up.
504
01:02:51,525 --> 01:02:54,404
Like a brand-new person
just around the bend.
505
01:02:55,530 --> 01:02:57,784
Nothing's more fragile
than a setting.
506
01:02:58,743 --> 01:03:01,580
Life is a desert,
all the rest, a mirage.
507
01:03:02,623 --> 01:03:05,167
You guys can have a drink
if you like.
508
01:03:08,629 --> 01:03:11,549
Their pockets must be empty.
They haven't ordered in a while.
509
01:03:11,633 --> 01:03:14,971
Get rid of the last lingerers,
but gently, with a smile.
510
01:03:15,513 --> 01:03:17,807
Remind them that tomorrow
is the big night,
511
01:03:17,890 --> 01:03:20,143
with live music and dancing.
512
01:03:20,769 --> 01:03:22,104
You can count on me.
513
01:03:22,187 --> 01:03:24,774
Come see me
when you've finished.
514
01:03:24,857 --> 01:03:27,444
When have I ever left
without saying good-bye?
515
01:03:27,945 --> 01:03:29,989
Don't be so sensitive!
516
01:03:34,160 --> 01:03:38,373
First things first.
You kids need some rest.
517
01:03:38,665 --> 01:03:41,877
I imagine you're exhausted
after all you've been through.
518
01:03:41,961 --> 01:03:43,879
Don't bother.
I already know enough.
519
01:03:43,963 --> 01:03:46,008
No need for details.
520
01:03:46,550 --> 01:03:48,927
Pierrot, I'm thirsty.
Pour me a drink.
521
01:03:49,011 --> 01:03:51,097
You'd better plan
to not stay long.
522
01:03:51,180 --> 01:03:54,727
Two pretty young things
hanging out at the port
523
01:03:54,810 --> 01:03:57,104
or on the streets
will get caught in no time.
524
01:03:57,187 --> 01:04:00,859
We know that.
We knew the risks.
525
01:04:06,532 --> 01:04:08,743
You're so good
at telling fortunes.
526
01:04:08,826 --> 01:04:10,703
Read their cards.
527
01:04:12,247 --> 01:04:14,666
Their future looks bright,
doesn't it?
528
01:04:14,750 --> 01:04:16,586
Nothing but blue skies.
529
01:04:17,420 --> 01:04:18,963
Leave the cards out of it.
530
01:04:19,047 --> 01:04:21,300
At their age,
you don't need advice.
531
01:04:21,383 --> 01:04:23,344
You just live
because you're full of life.
532
01:04:26,848 --> 01:04:29,142
Good-bye, Louise.
Everything's in order.
533
01:04:29,225 --> 01:04:30,561
Good night.
534
01:04:45,370 --> 01:04:46,704
Come here.
535
01:04:54,297 --> 01:04:57,468
- No belongings?
- Nothing.
536
01:04:57,551 --> 01:04:59,887
- You see -
- We had to leave in a hurry.
537
01:05:01,431 --> 01:05:04,518
I got that.
I'm used to it.
538
01:05:05,812 --> 01:05:08,564
I'm the one who found this girl.
539
01:05:09,525 --> 01:05:12,443
This place is open to all,
especially escapees.
540
01:05:13,027 --> 01:05:14,947
I'm an escapee too.
541
01:05:16,365 --> 01:05:17,699
Cut the deck.
542
01:05:38,976 --> 01:05:40,353
Pick one.
543
01:07:00,073 --> 01:07:01,699
What are you doing?
544
01:07:02,116 --> 01:07:04,077
Aren't you coming to bed?
545
01:07:07,581 --> 01:07:09,459
You're reading?
546
01:07:10,085 --> 01:07:12,212
These books are full of legends.
547
01:07:13,047 --> 01:07:16,758
White whales summoned by moonlight.
548
01:07:17,510 --> 01:07:20,054
Piles of seashells,
549
01:07:20,137 --> 01:07:23,100
shining underneath the waves.
550
01:07:25,060 --> 01:07:28,189
Sailors in colorful outfits
551
01:07:28,273 --> 01:07:30,275
with cutlasses.
552
01:07:31,777 --> 01:07:34,697
Islands with buried treasure
553
01:07:34,780 --> 01:07:37,284
that aren't on any maps.
554
01:07:41,831 --> 01:07:44,668
Come show me your book
instead of always talking.
555
01:07:53,136 --> 01:07:54,721
Get UP, girls!
556
01:07:54,804 --> 01:07:56,306
We're not sleeping tonight.
557
01:07:56,389 --> 01:07:58,183
Look, Sophie.
558
01:07:58,809 --> 01:08:02,272
You'll get to see
all the countries in this book.
559
01:08:02,355 --> 01:08:05,900
We'll follow your voyage
with Pierrot on the map.
560
01:08:08,070 --> 01:08:09,739
My Voyage?
561
01:08:11,158 --> 01:08:13,535
Maybe I've already done it.
562
01:08:15,830 --> 01:08:17,414
Later...
563
01:08:18,999 --> 01:08:21,044
on the ship at the dock -
564
01:08:22,670 --> 01:08:24,632
A ship is alive.
565
01:08:25,049 --> 01:08:26,800
She speaks.
566
01:08:27,968 --> 01:08:30,013
We hear her creak
567
01:08:30,096 --> 01:08:31,890
and sway,
568
01:08:31,973 --> 01:08:33,809
the snap of her sails.
569
01:08:37,522 --> 01:08:39,274
I know all too well
570
01:08:39,858 --> 01:08:43,655
that for pickpockets like me,
the ship never sails.
571
01:08:45,949 --> 01:08:48,118
But when you're at sea,
572
01:08:49,118 --> 01:08:51,538
in one way or another,
I'll be there
573
01:08:51,622 --> 01:08:53,332
with you.
574
01:08:53,749 --> 01:08:55,669
What do you mean, at sea?
575
01:08:55,752 --> 01:08:59,548
We don't have a ship,
or a Pierrot.
576
01:09:00,216 --> 01:09:01,967
We're all going together.
577
01:09:02,301 --> 01:09:03,386
What?
578
01:09:03,469 --> 01:09:05,472
Marie, this is great!
579
01:09:05,555 --> 01:09:08,476
It's over!
Those bastards will never catch us!
580
01:09:08,559 --> 01:09:10,103
No more hatred!
581
01:09:10,395 --> 01:09:13,315
From now on,
happiness, freedom, joy!
582
01:09:13,399 --> 01:09:17,112
They'll never get you.
No one will scare you again.
583
01:09:18,863 --> 01:09:22,033
We're going to the islands too!
584
01:09:22,117 --> 01:09:25,245
- You can wear this stuff there.
- Where'd it come from?
585
01:09:25,328 --> 01:09:28,332
The crates.
I went back to the docks.
586
01:09:28,416 --> 01:09:30,293
You did?
587
01:09:31,128 --> 01:09:32,713
You're really something.
588
01:09:47,063 --> 01:09:49,108
How would I look with a chignon?
589
01:09:52,445 --> 01:09:54,405
I have lots of ideas
for your hair.
590
01:09:55,156 --> 01:09:56,867
Like this.
591
01:10:01,164 --> 01:10:02,373
All right.
592
01:10:03,624 --> 01:10:07,087
Tonight, wear something else.
Go down to see Louise.
593
01:10:08,422 --> 01:10:11,509
I'll go first.
I have to say my farewells.
594
01:10:12,010 --> 01:10:13,386
Don't forget,
595
01:10:13,470 --> 01:10:16,140
we meet at 6:00
in front of the gangway.
596
01:10:16,223 --> 01:10:17,391
Okay.
597
01:10:42,671 --> 01:10:44,423
Wake up.
598
01:10:45,299 --> 01:10:46,760
Where are we?
599
01:10:46,843 --> 01:10:49,806
In a bedroom, of course.
At Louise's.
600
01:10:49,889 --> 01:10:53,016
- It's morning.
- We'll get caught.
601
01:10:53,099 --> 01:10:56,729
By whom, silly?
The only one here is Louise
602
01:10:56,813 --> 01:10:59,775
and she never wakes up
before late afternoon.
603
01:10:59,858 --> 01:11:02,444
She even explained
how to make coffee.
604
01:11:02,528 --> 01:11:05,657
I'll make some.
It'll wake us up.
605
01:11:21,844 --> 01:11:23,345
Scoot over.
606
01:11:33,231 --> 01:11:36,151
Do you believe what Louise said?
607
01:11:36,235 --> 01:11:38,237
With the cards?
608
01:11:39,406 --> 01:11:41,533
I've never known
anything but trouble.
609
01:11:41,950 --> 01:11:44,412
But we've always managed
to get out of it so far.
610
01:11:47,457 --> 01:11:49,835
Why don't we ask Pierrot to take us?
611
01:11:49,918 --> 01:11:52,505
I bet we could work
something outwith his friends.
612
01:11:52,589 --> 01:11:54,549
It might hurt Sophie's feelings.
613
01:11:54,632 --> 01:11:58,928
Nothing happened between Pierrot and me.
Sophie knows that.
614
01:11:59,012 --> 01:12:01,599
And once I realized
she loved him,
615
01:12:01,682 --> 01:12:03,684
I never looked at him twice.
616
01:12:04,184 --> 01:12:09,316
Do you want a man
of your own someday?
617
01:12:09,942 --> 01:12:12,820
Before choosing one for life,
you have to try out a few.
618
01:12:13,571 --> 01:12:15,699
But if I ever fall in love,
619
01:12:16,325 --> 01:12:17,993
he'll get everything.
620
01:12:18,661 --> 01:12:20,496
I'll love only him.
621
01:12:21,331 --> 01:12:23,042
He'll be my world,
622
01:12:23,125 --> 01:12:26,836
the sky, the sea, the immensity.
623
01:12:27,129 --> 01:12:29,298
L'd do anything he asked.
624
01:12:29,381 --> 01:12:31,383
L'd be madly in love with him.
625
01:12:33,637 --> 01:12:36,807
I can never love again.
626
01:12:38,309 --> 01:12:40,061
Not that again.
627
01:12:40,144 --> 01:12:42,648
First make love,
then you can decide that.
628
01:12:43,065 --> 01:12:46,027
He jumped on top of me.
It was awful!
629
01:12:46,110 --> 01:12:48,112
Nothing happened.
We got there in time.
630
01:12:48,196 --> 01:12:50,199
No, not then.
631
01:12:50,282 --> 01:12:52,034
Before I met you.
632
01:12:52,493 --> 01:12:55,664
Another man.
I'll never forget.
633
01:12:57,082 --> 01:13:00,627
- Sorry.
- I can't say anything to you.
634
01:13:00,710 --> 01:13:03,798
Even if I talk about the weather,
you start crying.
635
01:13:04,298 --> 01:13:07,010
I understand how you feel.
636
01:13:07,094 --> 01:13:09,054
Okay, some guy wanted to screw you.
637
01:13:09,137 --> 01:13:12,642
But there's no point
in crying over it your whole life.
638
01:13:12,725 --> 01:13:15,144
- I won't mention it again.
- Drink your coffee.
639
01:13:15,228 --> 01:13:17,147
I don't want to bother you.
640
01:13:31,664 --> 01:13:33,040
Hey, grandmas!
641
01:13:33,124 --> 01:13:35,419
Just waking up now?
642
01:13:37,129 --> 01:13:39,382
The bed must be comfortable.
643
01:13:39,799 --> 01:13:42,720
We've been up for a while.
We're having breakfast.
644
01:13:42,803 --> 01:13:45,222
Get moving.
645
01:13:45,597 --> 01:13:47,017
I'm meeting Pierrot.
646
01:13:47,726 --> 01:13:49,102
I'll take you with me.
647
01:13:50,854 --> 01:13:53,107
Just give us a minute
to get dressed!
648
01:13:53,607 --> 01:13:55,109
Wait for us.
649
01:14:14,549 --> 01:14:15,925
Hello, Sophie.
650
01:14:17,887 --> 01:14:20,222
I didn't expect to see you two.
651
01:14:20,306 --> 01:14:22,016
I asked them to come.
652
01:14:22,100 --> 01:14:23,852
You know, the captain is ashore.
653
01:14:23,935 --> 01:14:25,415
The day shift is playing cards.
654
01:14:25,479 --> 01:14:28,649
Otherwise we could've
cast off, as sailors say.
655
01:14:28,733 --> 01:14:31,110
I'll show you around the ship.
656
01:14:32,403 --> 01:14:33,780
Come on.
657
01:15:23,131 --> 01:15:25,134
Days and nights,
658
01:15:25,509 --> 01:15:27,469
nights and days.
659
01:15:28,178 --> 01:15:30,306
The ocean as my companion,
660
01:15:31,141 --> 01:15:33,476
the sky as my friend.
661
01:15:34,352 --> 01:15:35,895
Seagulls...
662
01:15:37,940 --> 01:15:39,650
and silence.
663
01:15:41,527 --> 01:15:43,738
A great silence.
664
01:16:19,656 --> 01:16:21,325
Hold on.
665
01:16:21,408 --> 01:16:23,328
Give them some time alone.
666
01:16:23,411 --> 01:16:25,413
Let's go back to Louise's.
667
01:16:30,587 --> 01:16:32,631
I have a favor to ask...
668
01:16:33,798 --> 01:16:35,467
and I don't want you to refuse.
669
01:16:35,550 --> 01:16:37,344
What?
670
01:16:37,427 --> 01:16:39,430
I want the girls to come with me.
671
01:16:39,513 --> 01:16:42,642
It's impossible. Don't you realize
the voyage lasts three or four -
672
01:16:42,725 --> 01:16:44,519
They must, Pierrot.
673
01:16:45,437 --> 01:16:48,274
Their destiny led them to a port,
674
01:16:48,691 --> 01:16:50,568
to hope.
675
01:16:50,652 --> 01:16:52,655
That's important.
676
01:16:53,864 --> 01:16:55,866
Somewhere,
there's a place for them.
677
01:16:56,533 --> 01:16:58,411
We must help them.
678
01:16:58,495 --> 01:17:00,997
Sure.
Happiness, love, freedom -
679
01:17:01,081 --> 01:17:02,541
That's all you see.
680
01:17:02,625 --> 01:17:06,295
But three stowaways on a ship
is no cakewalk.
681
01:17:06,545 --> 01:17:09,840
You'll need to eat,
drink, sleep,
682
01:17:10,300 --> 01:17:12,427
breathe and stay hidden.
683
01:17:13,887 --> 01:17:16,432
I'm scared.
We're sure to get caught.
684
01:17:17,225 --> 01:17:19,895
I've never asked you for anything.
685
01:17:24,150 --> 01:17:26,486
I have something to confess.
686
01:17:28,364 --> 01:17:29,991
Last night,
687
01:17:30,700 --> 01:17:32,243
on the way home,
688
01:17:33,245 --> 01:17:35,205
I searched the sky.
689
01:17:37,041 --> 01:17:38,709
It was pitch black.
690
01:17:40,836 --> 01:17:43,339
The North Star wasn't shining.
691
01:17:45,341 --> 01:17:47,344
I was so scared.
692
01:17:47,845 --> 01:17:49,763
I'll never forget it.
693
01:17:50,473 --> 01:17:54,060
Just because the night sky is dark,
everything is over?
694
01:17:54,144 --> 01:17:56,731
Don't get worked up over nothing.
695
01:18:07,076 --> 01:18:09,287
Okay, it's decided.
We'll all leave together.
696
01:18:09,370 --> 01:18:13,542
Be here on time
and do exactly as I say.
697
01:18:14,209 --> 01:18:15,961
Great!
That's my Pierrot.
698
01:18:24,930 --> 01:18:27,392
Music! Music!
699
01:18:32,940 --> 01:18:35,235
Shut up, everybody!
700
01:18:35,527 --> 01:18:36,779
Quiet.
701
01:18:36,862 --> 01:18:38,655
Louise will sing for us.
702
01:18:38,740 --> 01:18:41,241
Take it away, Louise.
Sing “The Evil Prayer.”
703
01:18:51,921 --> 01:18:54,174
On a Navy three-master
704
01:18:54,257 --> 01:18:56,677
Proud from bow to stern
705
01:18:56,761 --> 01:18:59,305
On a Navy three-master
706
01:18:59,389 --> 01:19:03,727
My beloved sets sail
707
01:19:05,230 --> 01:19:07,649
Aboard the Archangel St. Michael
708
01:19:07,732 --> 01:19:10,486
He wears a sailor's cap
709
01:19:10,569 --> 01:19:13,613
We gave each other our hearts
710
01:19:13,696 --> 01:19:18,327
Mine rides the waves with him?
711
01:19:20,205 --> 01:19:22,624
He followed Mr. de Joinville
712
01:19:22,707 --> 01:19:25,420
When he went to sea
713
01:19:25,503 --> 01:19:27,798
He followed Mr. de Joinville
714
01:19:27,881 --> 01:19:33,138
To the shores of Tahiti
715
01:19:33,763 --> 01:19:36,851
Protect him, Blessed Virgin
716
01:19:36,934 --> 01:19:39,311
From the perils of the sea
717
01:19:39,395 --> 01:19:42,565
On your sacred altar
718
01:19:42,648 --> 01:19:47,112
I lit your candles three
719
01:19:48,321 --> 01:19:50,825
Protect him from the spells
720
01:19:50,908 --> 01:19:53,244
Of the women of Tahiti
721
01:19:53,327 --> 01:19:55,747
Satan is their accomplice
722
01:19:55,831 --> 01:20:00,128
And none ever forget their kisses
723
01:20:01,713 --> 01:20:04,091
They dance in the nude
724
01:20:04,175 --> 01:20:06,594
Or so the pastor claims
725
01:20:06,677 --> 01:20:09,764
And singing songs unknown
726
01:20:09,848 --> 01:20:13,685
They weave flower chains
727
01:20:16,105 --> 01:20:18,900
Rather than he betray
728
01:20:18,983 --> 01:20:21,862
Sweet Virgin, my jealous heart
729
01:20:21,945 --> 01:20:24,531
Rather than he betray me
730
01:20:25,074 --> 01:20:27,368
- Did you order drinks?
- I certainly did.
731
01:20:29,162 --> 01:20:31,540
Let him share the watery bed
732
01:20:31,624 --> 01:20:34,461
Of treacherous mermaids
733
01:20:34,544 --> 01:20:37,088
Rather than, on others' lips
734
01:20:37,172 --> 01:20:41,302
Taste the salt of my pain
735
01:20:41,719 --> 01:20:45,765
Direct with your divine hand
736
01:20:45,848 --> 01:20:48,936
The lightning you control
737
01:20:49,019 --> 01:20:52,690
To strike the Navy three-master
738
01:20:52,774 --> 01:20:56,737
Of my handsome sailor
739
01:20:57,238 --> 01:20:59,990
In the heart of the storm
740
01:21:00,074 --> 01:21:02,869
Smash it against the rocks
741
01:21:02,953 --> 01:21:05,623
Attack with fierce winds
742
01:21:05,706 --> 01:21:09,753
Until the proud masts break
743
01:21:09,836 --> 01:21:13,507
Sink the Archangel St. Michael
744
01:21:13,591 --> 01:21:17,177
With Mr. de Joinville and all hands
745
01:21:17,511 --> 01:21:22,183
So that my love's lying lips
746
01:21:22,267 --> 01:21:24,853
Will be food
747
01:21:24,937 --> 01:21:28,441
For the sharks
748
01:21:34,407 --> 01:21:36,410
We're sailors too, you know.
749
01:21:36,493 --> 01:21:38,328
To be precise,
750
01:21:38,412 --> 01:21:40,707
the term for female sailors
is “sailorette.”
751
01:21:40,790 --> 01:21:42,750
Then we're sailorettes!
752
01:21:43,334 --> 01:21:46,297
- Isn't that cute?
- I adore you.
753
01:21:46,546 --> 01:21:51,552
Drinking is nice.
It's fine entertainment.
754
01:21:51,635 --> 01:21:54,514
But sometimes
you need new entertainment.
755
01:21:54,598 --> 01:21:56,891
Dancing, for example.
756
01:21:56,975 --> 01:21:59,520
I see lots
of potential partners.
757
01:21:59,604 --> 01:22:00,998
All you have to do is ask.
758
01:22:01,022 --> 01:22:03,108
But if you want to dance,
let go of my thigh.
759
01:22:03,191 --> 01:22:05,819
The tango is out of style.
Argentinians no longer emigrate.
760
01:22:05,902 --> 01:22:09,240
- She's sexy when she talks like that.
- And how do you talk?
761
01:22:09,324 --> 01:22:12,745
I need another drink.
I'm parched.
762
01:22:12,828 --> 01:22:16,041
- Vermouth, please. Doubles!
- For four.
763
01:22:16,458 --> 01:22:17,833
Thank you.
764
01:22:47,036 --> 01:22:49,454
Come on, let's dance.
There's lots of chicks.
765
01:22:49,537 --> 01:22:51,207
- Care to dance?
- No.
766
01:22:51,290 --> 01:22:52,792
I can't believe this.
767
01:22:57,214 --> 01:22:59,549
Would you accept a dance
from an old guy like me?
768
01:22:59,633 --> 01:23:01,219
Want to dance?
769
01:23:03,054 --> 01:23:05,766
Want to dance or not?
770
01:23:44,813 --> 01:23:47,399
Our two girls are dancing
with those rich guys.
771
01:23:47,858 --> 01:23:51,236
So what? Don't pout.
They asked them to dance.
772
01:23:51,945 --> 01:23:53,865
They're in good company.
773
01:23:53,948 --> 01:23:55,575
It'll help them blend in
774
01:23:56,117 --> 01:23:59,663
in case those nosy flatfoots
pay us a visit.
775
01:24:00,497 --> 01:24:03,209
I guess you're right, Louise.
776
01:24:03,668 --> 01:24:06,338
Besides,
it'll help them pass the time
777
01:24:06,881 --> 01:24:08,424
and forget their troubles.
778
01:24:08,507 --> 01:24:12,179
Let them twirl and spin,
empty and distant.
779
01:24:12,637 --> 01:24:15,933
Who knows what fate
has in store for them?
780
01:24:17,310 --> 01:24:19,813
I guess they're just having fun.
781
01:24:20,439 --> 01:24:23,649
It might be what they need right now.
Who knows?
782
01:24:25,778 --> 01:24:29,282
- I've had about enough of this.
- Let's go.
783
01:24:31,659 --> 01:24:33,704
- May I cut in?
- Excuse me.
784
01:24:33,788 --> 01:24:35,831
What's going on?
785
01:24:41,129 --> 01:24:46,011
- Nice crowd.
- It's open every night from 9:00 PM.
786
01:24:46,261 --> 01:24:48,555
I read it
on the sign over there.
787
01:24:50,265 --> 01:24:51,768
Your ship arrives tomorrow?
788
01:24:51,851 --> 01:24:53,602
It's highly possible.
789
01:24:53,685 --> 01:24:55,772
Unless there's a mutiny.
790
01:24:56,397 --> 01:24:59,360
No storms have been predicted.
Conditions look good.
791
01:25:00,528 --> 01:25:02,530
- Why? Bored with this place?
- No.
792
01:25:04,157 --> 01:25:07,160
- I want to make love.
- Is that so?
793
01:25:07,786 --> 01:25:11,207
- With whom?
- Whoever wants me first.
794
01:25:12,208 --> 01:25:15,462
Let me think it over.
795
01:25:15,546 --> 01:25:17,966
No, I don't feel like it just yet.
796
01:25:29,979 --> 01:25:31,857
Can I buy you two a drink?
797
01:25:35,236 --> 01:25:38,322
I can't see you here.
There's safety in crowds.
798
01:25:38,406 --> 01:25:41,493
- Come with me.
- I was waiting for you.
799
01:25:41,577 --> 01:25:43,287
I have something important
to tell you.
800
01:25:43,370 --> 01:25:45,248
Just as I expected.
801
01:25:45,331 --> 01:25:48,043
For me,
farewells don't need violins.
802
01:25:48,127 --> 01:25:50,087
I prefer my bursts of emotion
to be discreet
803
01:25:50,546 --> 01:25:52,841
and rapidly executed.
804
01:25:52,924 --> 01:25:54,050
Come on.
805
01:25:55,093 --> 01:25:57,345
Marie and I need to be
at the docks at 4:00.
806
01:25:57,429 --> 01:26:00,432
We can't be late.
Sophie told us four times.
807
01:26:00,515 --> 01:26:04,729
How about
we all go back to the villa?
808
01:26:04,812 --> 01:26:07,524
Tomorrow morning,
I'll drive you to the port.
809
01:26:08,692 --> 01:26:10,945
One last drink
and we'll go, okay?
810
01:26:11,029 --> 01:26:12,989
- Okay-
- Okay-
811
01:26:13,072 --> 01:26:15,242
Excellent idea, Roger.
I'm in.
812
01:26:15,326 --> 01:26:18,787
You promise you'll bring us
back to the port on time?
813
01:26:18,872 --> 01:26:21,207
I promise, Michelle.
814
01:26:21,291 --> 01:26:22,876
You can count on me, honey.
815
01:26:23,294 --> 01:26:24,545
Cheers!
816
01:26:25,087 --> 01:26:26,297
Sorry.
817
01:26:30,718 --> 01:26:31,928
Everything okay?
818
01:26:32,011 --> 01:26:34,640
They're still with those rich guys.
Not much else.
819
01:26:34,723 --> 01:26:36,726
Forget about it.
I'll handle the bar.
820
01:26:37,602 --> 01:26:39,854
Go say good-bye to Sophie.
She's waiting outside.
821
01:26:49,324 --> 01:26:52,328
So this is it?
You're leaving us for good?
822
01:26:54,581 --> 01:26:58,542
I'll miss you, you know.
I'll be thinking of you.
823
01:26:59,503 --> 01:27:02,381
Take care of the girls.
They still need to be protected.
824
01:27:03,675 --> 01:27:06,177
I'll do my best, Patty.
825
01:27:07,471 --> 01:27:09,682
Now I must say my farewells.
826
01:27:11,809 --> 01:27:14,854
- A farewell is -
- A longer good-bye?
827
01:27:14,938 --> 01:27:17,274
No, Patty.
828
01:27:19,068 --> 01:27:21,196
This good-bye is a farewell.
829
01:27:23,031 --> 01:27:25,785
To whom? To what?
830
01:27:29,037 --> 01:27:32,083
To things or to people?
I don't know.
831
01:27:36,422 --> 01:27:39,551
A true departure is not knowing
where you'll end up.
832
01:27:41,928 --> 01:27:45,474
I have the feeling
this voyage will take me far away.
833
01:27:47,728 --> 01:27:50,147
Further than I imagined.
834
01:27:53,067 --> 01:27:55,361
I know I'll never return.
835
01:28:01,910 --> 01:28:05,165
It's time for me
to bid my farewells.
836
01:28:05,749 --> 01:28:07,542
I don't really understand...
837
01:28:08,918 --> 01:28:10,921
but if that's how you see it,
838
01:28:11,756 --> 01:28:13,507
I'll bid you farewell.
839
01:28:22,936 --> 01:28:25,105
Okay, time to go.
We're falling asleep.
840
01:28:26,565 --> 01:28:28,109
Come on.
841
01:28:35,533 --> 01:28:38,287
Come on, girls,
the car's just outside.
842
01:28:52,054 --> 01:28:53,890
Make yourselves at home.
843
01:28:55,308 --> 01:28:57,644
- Feeling okay?
- Yes, I'm fine.
844
01:28:59,313 --> 01:29:02,024
- Shall we stick with Vermouth?
- That'd be perfect.
845
01:29:02,108 --> 01:29:05,486
- Don't just stand there.
- Sit by me.
846
01:29:07,239 --> 01:29:09,449
- Take care of her.
- No problem.
847
01:29:09,533 --> 01:29:12,912
- What happened to my necklace?
- Maybe it's in the car.
848
01:29:12,995 --> 01:29:15,414
Don't worry,
it's probably in the glove box.
849
01:29:18,836 --> 01:29:20,547
Can I put on some music?
850
01:29:20,630 --> 01:29:22,382
Sure.
Third button from the right.
851
01:29:31,184 --> 01:29:34,938
You won't see anything.
Night is just night.
852
01:29:36,106 --> 01:29:39,360
I don't need to see.
I can imagine it.
853
01:29:40,528 --> 01:29:42,447
Did you hear that?
854
01:29:43,115 --> 01:29:45,659
Michelle doesn't see,
she imagines.
855
01:29:46,535 --> 01:29:49,122
She's a champion of imagination.
856
01:29:49,956 --> 01:29:51,876
What are you staring at?
857
01:29:52,209 --> 01:29:54,044
It's only 3:00 AM.
858
01:29:54,128 --> 01:29:56,882
There's plenty of time
before your ship leaves.
859
01:29:57,215 --> 01:29:59,759
- Here.
- No, thanks.
860
01:30:02,138 --> 01:30:04,223
We'll tell you when it's time.
861
01:30:04,724 --> 01:30:06,976
In the meantime, have a sip.
862
01:30:28,836 --> 01:30:30,755
Listen to this song.
863
01:30:31,840 --> 01:30:33,425
Dance with me?
864
01:30:33,508 --> 01:30:35,886
Just don't step on my toes.
865
01:30:36,553 --> 01:30:40,141
These girls aren't quite...
adequately dressed.
866
01:30:41,476 --> 01:30:43,478
What are you up to now?
867
01:30:44,605 --> 01:30:46,148
You'll see.
868
01:30:47,775 --> 01:30:49,527
Come with us, girls.
869
01:30:49,778 --> 01:30:52,322
We'll transform you.
870
01:30:54,784 --> 01:30:56,244
Corning?
871
01:30:56,327 --> 01:30:57,788
Don't be scared.
872
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
No.
873
01:31:36,959 --> 01:31:38,961
I'll do it myself.
874
01:31:52,811 --> 01:31:54,980
You'll look so cute in this.
875
01:32:16,380 --> 01:32:19,634
Gentlemen,
look what we've prepared for you.
876
01:32:19,718 --> 01:32:21,553
Two lovely dolls.
877
01:32:36,822 --> 01:32:39,368
No, this one's mine.
878
01:32:45,832 --> 01:32:48,503
To think I'll never see you again.
879
01:32:49,128 --> 01:32:50,963
Sad, isn't it?
880
01:32:52,716 --> 01:32:54,968
I've traveled a lot too.
881
01:32:55,052 --> 01:32:58,765
- Are you frightened?
- The Sahara, the desert.
882
01:33:00,308 --> 01:33:01,685
Don't touch me!
883
01:33:03,270 --> 01:33:04,830
Death hiding behind each dune.
884
01:33:04,897 --> 01:33:08,402
Death?
Was it that dangerous?
885
01:33:08,735 --> 01:33:10,988
You're so very young,
886
01:33:11,072 --> 01:33:13,281
and so was I back then.
887
01:33:13,365 --> 01:33:15,118
It was during the war.
888
01:33:15,743 --> 01:33:19,038
You did all that
and you made it back?
889
01:33:19,123 --> 01:33:22,793
Yes. With trophies
and a taste for collecting.
890
01:33:23,503 --> 01:33:27,173
Sometimes, when I'm bored
and everything seems empty,
891
01:33:27,257 --> 01:33:29,176
I visit my little museum.
892
01:33:29,260 --> 01:33:31,387
Did you bring a lot back?
893
01:33:32,472 --> 01:33:34,391
Yes, a lot.
894
01:33:34,474 --> 01:33:37,311
Everything I managed to collect.
895
01:33:37,645 --> 01:33:39,188
Can I see?
896
01:33:39,897 --> 01:33:41,525
Why?
Does it interest you?
897
01:33:41,608 --> 01:33:43,401
Everything unknown interests me.
898
01:33:43,484 --> 01:33:46,947
- You'll have a long life, honey.
- Show me.
899
01:33:48,157 --> 01:33:51,453
Nothing could be easier.
It's right upstairs.
900
01:33:59,546 --> 01:34:01,631
Come on, Marie.
901
01:34:02,591 --> 01:34:05,636
- Roger has a museum upstairs.
- Leave me alone!
902
01:34:38,300 --> 01:34:40,845
Here it is, my little museum.
903
01:34:42,388 --> 01:34:43,891
Do you like it?
904
01:34:44,724 --> 01:34:46,976
I rarely show it to people.
905
01:34:47,060 --> 01:34:48,646
Come in.
906
01:34:51,899 --> 01:34:53,568
Just getting comfortable.
907
01:34:54,569 --> 01:34:58,824
This is a machine gun
from the Algerian war.
908
01:35:00,785 --> 01:35:02,746
This is how you load it.
909
01:35:05,416 --> 01:35:07,293
It's a repeater weapon.
910
01:35:08,002 --> 01:35:10,673
As soldiers say,
it sprays bullets.
911
01:35:12,758 --> 01:35:14,344
Very effective.
912
01:35:19,391 --> 01:35:21,476
This is a nine-millimeter.
913
01:35:22,310 --> 01:35:25,856
It's easy to load.
You just pull this.
914
01:35:27,442 --> 01:35:30,696
The bullets go here.
Five of them.
915
01:35:30,779 --> 01:35:32,198
You close it,
916
01:35:32,448 --> 01:35:33,783
you cock it
917
01:35:34,617 --> 01:35:36,119
and fire.
918
01:35:37,955 --> 01:35:40,624
I'll leave you
to my charming friends.
919
01:35:41,042 --> 01:35:44,129
Women know what women like, right?
920
01:35:49,467 --> 01:35:51,304
Join us.
921
01:35:51,762 --> 01:35:52,888
Come on.
922
01:35:52,972 --> 01:35:54,641
Come play with us.
923
01:35:54,725 --> 01:35:56,643
Don't be shy.
924
01:36:27,388 --> 01:36:28,765
This one...
925
01:36:29,975 --> 01:36:31,477
I always keep loaded.
926
01:36:32,353 --> 01:36:33,855
You never know.
927
01:36:34,522 --> 01:36:36,358
These are dangerous times.
928
01:36:37,692 --> 01:36:39,278
It's best to be prepared.
929
01:36:41,489 --> 01:36:43,325
Now it's ready to fire.
930
01:36:43,408 --> 01:36:45,202
Just pull the trigger.
931
01:36:45,285 --> 01:36:47,038
Come hold it.
932
01:37:05,851 --> 01:37:08,062
Holding a gun excites you,
933
01:37:08,979 --> 01:37:10,273
doesn't it?
934
01:37:12,526 --> 01:37:13,754
- Don't be afraid.
- Leave me alone!
935
01:37:13,778 --> 01:37:15,405
We won't hurt you.
936
01:37:44,773 --> 01:37:47,192
Stop fooling around.
Don't play with that.
937
01:37:47,568 --> 01:37:49,529
It's loaded.
It's not a toy.
938
01:38:08,760 --> 01:38:10,887
Hello?
Villa Louisiana.
939
01:38:10,970 --> 01:38:12,890
Number 42. Quickly!
940
01:38:38,337 --> 01:38:40,005
The ship.
941
01:38:41,048 --> 01:38:43,134
The voyage.
942
01:38:46,012 --> 01:38:49,975
Now they can't stop us.
943
01:38:50,059 --> 01:38:51,853
That's right.
944
01:38:51,937 --> 01:38:54,230
They wanted
to steal our happiness.
945
01:38:57,317 --> 01:38:58,819
Listen.
946
01:39:00,488 --> 01:39:02,448
It's calling us.
947
01:39:10,041 --> 01:39:13,379
Hurry, Marie.
We can still make it.
948
01:39:13,712 --> 01:39:15,422
Let's change
and get out of here.
949
01:40:32,513 --> 01:40:34,808
Come outwith your hands up.
You have five minutes.
950
01:40:34,892 --> 01:40:37,145
After that, we're coming in.
951
01:40:54,624 --> 01:40:57,211
It's too late, Sophie.
They're not coming.
952
01:40:57,294 --> 01:40:59,380
I can't leave without them!
953
01:41:19,779 --> 01:41:21,949
Catch her.
954
01:41:22,032 --> 01:41:23,701
It's her!
955
01:41:28,331 --> 01:41:30,208
Cuff her!
956
01:41:35,214 --> 01:41:39,136
- Look out! Stop!
- No, Sophie!
957
01:41:39,219 --> 01:41:41,054
Don't do it!
958
01:43:06,405 --> 01:43:09,118
I think this is my last bullet.
959
01:43:09,201 --> 01:43:10,786
Mine too.
960
01:43:14,999 --> 01:43:17,086
We won't be going
961
01:43:17,169 --> 01:43:18,921
to the Leeward Islands.
962
01:43:20,214 --> 01:43:22,634
But we can still go out together.
963
01:43:23,677 --> 01:43:26,597
Quickly, before they come in.
964
01:43:27,265 --> 01:43:28,891
We'll shoot at the same time.
965
01:43:29,685 --> 01:43:31,645
At the same time.
966
01:43:45,244 --> 01:43:46,787
Why?
967
01:43:47,414 --> 01:43:49,541
Why didn't you shoot?
968
01:43:51,501 --> 01:43:53,504
I couldn't.
969
01:43:55,631 --> 01:43:57,509
Michelle.
970
01:44:51,448 --> 01:44:53,158
They're just kids.
67010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.