All language subtitles for The Escapees (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,976 --> 00:00:08,476 THE ESCAPEES 2 00:02:08,681 --> 00:02:10,683 Show me that patient's file. 3 00:02:15,272 --> 00:02:18,192 Marie Gracieut, with a T. 4 00:02:18,276 --> 00:02:20,404 Admitted the 24th of this month. 5 00:02:20,487 --> 00:02:22,323 From child welfare services. 6 00:02:22,615 --> 00:02:25,409 Three stays in psychiatric wards. 7 00:02:27,786 --> 00:02:29,581 Medical conclusion? 8 00:02:29,664 --> 00:02:32,542 Severely uncommunicative. 9 00:02:32,626 --> 00:02:34,462 Incurable. 10 00:02:35,796 --> 00:02:37,507 All the same, look after her. 11 00:02:38,342 --> 00:02:40,344 Keep her under surveillance. 12 00:02:41,136 --> 00:02:44,140 - She has a room? - Alone, of course. 13 00:02:44,724 --> 00:02:47,311 I isolated her as soon as she arrived. 14 00:02:47,770 --> 00:02:50,272 - Reaction? - None. 15 00:02:50,606 --> 00:02:52,651 Just her constant rocking. 16 00:02:53,985 --> 00:02:55,862 Hope for a miracle. 17 00:02:55,946 --> 00:02:57,822 With modern treatment, anything is possible. 18 00:02:58,865 --> 00:03:00,660 Shall we move along? 19 00:03:11,673 --> 00:03:13,217 Let go! 20 00:04:23,258 --> 00:04:25,678 Bastards! 21 00:04:25,762 --> 00:04:27,513 Let me out! 22 00:04:50,416 --> 00:04:52,251 Hey, rocking girl! 23 00:04:52,502 --> 00:04:53,961 Don't you hear me? 24 00:04:54,045 --> 00:04:57,257 Look up, stupid. I'm talking to you. 25 00:05:31,631 --> 00:05:33,091 Dumb bitch! 26 00:05:33,174 --> 00:05:34,844 You'll pay for that. 27 00:06:52,269 --> 00:06:53,896 Stop staring at me. 28 00:06:53,979 --> 00:06:55,523 Put that down 29 00:06:55,607 --> 00:06:57,817 and get this thing off me. 30 00:07:02,908 --> 00:07:04,533 Hurry UP! 31 00:07:04,617 --> 00:07:07,537 Just rip it! Who cares? 32 00:07:13,670 --> 00:07:16,632 Give me your shoes. I'll need them. 33 00:07:27,979 --> 00:07:29,731 Good enough. 34 00:07:30,148 --> 00:07:32,609 Now, your clothes. Strip! 35 00:07:32,693 --> 00:07:35,405 I'm getting out of here. Understand? 36 00:07:35,488 --> 00:07:39,158 I have lots of clothes in my room. 37 00:07:39,534 --> 00:07:42,036 You can have all of them, 38 00:07:42,830 --> 00:07:44,456 but not this dress. 39 00:07:44,540 --> 00:07:47,919 I need to get out of here. 40 00:07:48,211 --> 00:07:49,504 Get it? 41 00:07:50,672 --> 00:07:53,718 - Understand? - Did they hurt you? 42 00:07:55,636 --> 00:07:57,306 Are you in pain? 43 00:07:57,764 --> 00:08:00,768 What do you want? 44 00:08:01,853 --> 00:08:03,271 To live. 45 00:08:03,354 --> 00:08:05,524 To lie, to drive, to burn. 46 00:08:05,858 --> 00:08:09,320 It doesn't matter where. Anywhere but here. 47 00:08:10,195 --> 00:08:12,406 There are lots of places 48 00:08:12,489 --> 00:08:15,118 other than this prison, this asylum, 49 00:08:15,201 --> 00:08:17,912 with all these ugly bastards. 50 00:08:19,206 --> 00:08:21,042 Quit staring at me! 51 00:08:21,625 --> 00:08:23,670 You want to die here? 52 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 I don't! 53 00:08:25,881 --> 00:08:29,260 They say I'm sick. Very sick. 54 00:08:29,635 --> 00:08:34,850 I try to find out what's wrong with me, but I can't. 55 00:08:35,476 --> 00:08:37,354 Everything scares me. 56 00:08:37,437 --> 00:08:40,815 Sometimes, my whole body trembles. 57 00:08:42,233 --> 00:08:44,904 Something must be broken in your little head. 58 00:08:46,280 --> 00:08:47,907 Give me your clothes. 59 00:08:47,990 --> 00:08:50,994 Stay back. Don't touch my dress, or I'll scream. 60 00:08:51,078 --> 00:08:52,829 Fine. 61 00:08:52,913 --> 00:08:55,666 - Before, you offered - - Everything else. I swear. 62 00:08:56,125 --> 00:08:58,253 - What's your name? - Michelle. 63 00:08:58,337 --> 00:09:00,506 - And you? - Marie. 64 00:09:00,589 --> 00:09:02,926 There is a certain resemblance. 65 00:09:03,176 --> 00:09:04,719 Must be the virginity. 66 00:09:04,803 --> 00:09:08,140 This “elsewhere,” where is it? 67 00:09:09,057 --> 00:09:13,979 It starts outside these walls and ends wherever we like. 68 00:09:14,522 --> 00:09:16,108 I'm leaving. 69 00:10:00,661 --> 00:10:03,414 What are you doing here? I don't need you anymore. 70 00:10:03,497 --> 00:10:05,500 Get out. You'll get us caught. 71 00:10:05,917 --> 00:10:07,461 Get out! 72 00:11:06,573 --> 00:11:08,534 You again? What do you want? 73 00:11:08,909 --> 00:11:10,995 - Take me with you. - I can't. 74 00:11:11,079 --> 00:11:14,206 Together, we'd get caught. You'd slow me down. 75 00:11:14,623 --> 00:11:17,293 Take me with you or I'll scream. 76 00:11:20,589 --> 00:11:24,261 Fine. I'll get you outside. After that, we separate. 77 00:11:24,761 --> 00:11:26,179 Agreed? 78 00:12:15,654 --> 00:12:17,324 Where are you? 79 00:12:18,033 --> 00:12:19,743 Answer me! 80 00:13:02,211 --> 00:13:04,463 First, stop sniveling. 81 00:13:04,546 --> 00:13:08,218 Let me explain something. An escape isn't a funeral. 82 00:13:08,301 --> 00:13:09,844 We need to move quickly, 83 00:13:09,928 --> 00:13:12,932 get as far away as we can. 84 00:13:13,015 --> 00:13:14,851 Otherwise they'll catch us. 85 00:13:14,935 --> 00:13:18,437 I've already gotten caught three times. But not this time. 86 00:13:18,813 --> 00:13:20,565 Understand? 87 00:13:20,649 --> 00:13:24,779 I can run, you know, as fast as you want. 88 00:13:25,071 --> 00:13:27,573 I'll go wherever you do, because with you - 89 00:13:27,657 --> 00:13:29,201 What do I do with you? 90 00:13:29,284 --> 00:13:32,079 We agreed to separate. Now you're sticking to me like glue. 91 00:13:33,248 --> 00:13:34,833 Just my luck! 92 00:13:34,916 --> 00:13:37,753 I finally escape and a nutcase starts following me. 93 00:13:37,837 --> 00:13:39,880 I know what you think, 94 00:13:39,964 --> 00:13:41,842 but I don't want us to separate. 95 00:13:41,925 --> 00:13:44,720 - Ever. - I'm not a nurse. 96 00:13:47,598 --> 00:13:51,436 What'd you do, anyway? Why were you locked up? 97 00:13:51,519 --> 00:13:53,855 I'm afraid of people. 98 00:13:53,938 --> 00:13:55,858 That's just perfect. 99 00:13:55,941 --> 00:13:57,627 Afraid of people and she wants to go with me. 100 00:13:57,651 --> 00:13:59,654 I want to see people. 101 00:13:59,738 --> 00:14:02,490 Lots of them! Cute guys! 102 00:14:07,748 --> 00:14:09,332 Blow your nose. 103 00:14:12,879 --> 00:14:16,884 Do I have to tell you everything? You're worse than a kid. 104 00:14:17,801 --> 00:14:19,678 Get up. We'll figure it out later. 105 00:14:36,072 --> 00:14:38,408 Stay right here. 106 00:14:38,492 --> 00:14:41,496 If all goes well, I'll cough, then you come over. 107 00:14:41,579 --> 00:14:44,249 Wake up, damn it! Remember what we - 108 00:14:44,333 --> 00:14:46,877 We're visiting France. We're hitchhiking. 109 00:14:46,960 --> 00:14:49,923 My name is Marie. I turned 18 four months ago. 110 00:14:50,006 --> 00:14:51,757 That's reassuring. 111 00:14:52,425 --> 00:14:54,177 Okay, here I go. 112 00:15:11,615 --> 00:15:13,993 - I hope I didn't scare you. - Scare me? Why? 113 00:15:14,077 --> 00:15:15,620 I don't know. Are you alone? 114 00:15:15,703 --> 00:15:17,372 The others are coming. 115 00:15:17,664 --> 00:15:20,501 - Others? - My friends. 116 00:15:20,584 --> 00:15:22,502 My family, or close enough. 117 00:15:22,585 --> 00:15:25,297 - What's the drum for? - Drumming. 118 00:15:25,381 --> 00:15:26,966 It keeps your spirits up. 119 00:15:27,049 --> 00:15:30,136 The rhythm is supposed to help when walking uphill. 120 00:15:30,220 --> 00:15:32,723 - Where are you going? - Far away. 121 00:15:32,807 --> 00:15:34,559 Elsewhere. Everywhere. 122 00:15:34,642 --> 00:15:37,479 What about you? 123 00:15:37,563 --> 00:15:41,568 I'm traveling. I'm with a friend. She's over there. 124 00:15:42,068 --> 00:15:43,903 Here they are. 125 00:15:43,987 --> 00:15:46,615 That's Pearl, outside the van. 126 00:15:46,699 --> 00:15:49,995 We can give you a ride, if you're not too picky. 127 00:15:50,078 --> 00:15:52,080 Come on, I'll introduce you. 128 00:16:00,131 --> 00:16:02,550 - Pearl. - I know. I'm Michelle. 129 00:16:02,634 --> 00:16:04,136 We're traveling. 130 00:16:04,636 --> 00:16:06,096 Marie! 131 00:16:07,599 --> 00:16:09,183 So are we. Where are you headed? 132 00:16:09,267 --> 00:16:11,520 Anywhere, but as discreetly as possible. 133 00:16:11,604 --> 00:16:14,106 We keep a low profile. We like our independence. 134 00:16:14,189 --> 00:16:17,527 Not very luxurious, but it's discreet. 135 00:16:17,611 --> 00:16:20,323 - Want to come? - Of course. Where are you going? 136 00:16:21,282 --> 00:16:24,994 A traveling troupe is putting on a show by the car graveyard. 137 00:16:25,077 --> 00:16:28,122 - Really? - About 100 yards after the jetty. 138 00:16:28,205 --> 00:16:31,752 - What kind of performers? - Good ones. 139 00:16:31,835 --> 00:16:33,755 I was in their show last year. 140 00:16:33,838 --> 00:16:36,090 What a recommendation! 141 00:16:36,591 --> 00:16:38,886 What time does it start? 142 00:16:38,969 --> 00:16:41,472 The usual time, 9:00 PM. 143 00:16:43,308 --> 00:16:45,685 You're already quite a show. 144 00:16:47,980 --> 00:16:49,732 Don't try that with me! 145 00:16:49,815 --> 00:16:50,858 Get off me! 146 00:16:57,991 --> 00:16:59,660 Hi, Pierrot. 147 00:17:01,663 --> 00:17:03,915 Meet me there at 9:00? 148 00:17:04,290 --> 00:17:07,002 Sure. All the guys already decided to go. 149 00:19:52,701 --> 00:19:54,345 MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS 150 00:19:54,369 --> 00:19:57,957 Good evening and welcome to the traveling show! 151 00:19:58,040 --> 00:20:00,084 Take a seat! 152 00:20:00,168 --> 00:20:05,715 In a few moments, you can admire our wonderful exotic dancers. 153 00:20:06,049 --> 00:20:09,428 In the meantime, our charming waitresses will be serving drinks. 154 00:20:09,511 --> 00:20:11,598 Listen up! 155 00:20:12,599 --> 00:20:17,646 Blue tickets for pastis, red tickets for whiskey! 156 00:20:17,730 --> 00:20:22,027 Drinks are $2! 157 00:20:23,403 --> 00:20:25,156 Buy your tickets, gentlemen. 158 00:20:25,239 --> 00:20:28,327 Don't panic. Just ignore them. Stay close to me. 159 00:20:28,410 --> 00:20:31,330 Take the glasses. I'll serve. We can switch later. 160 00:20:31,413 --> 00:20:34,541 - Will you be okay? - You're here. I'm not afraid. 161 00:20:36,001 --> 00:20:37,897 The tickets have been sold. Start serving. 162 00:20:37,921 --> 00:20:40,381 Get out there! 163 00:21:41,746 --> 00:21:43,874 Looking for a fat lip? 164 00:21:46,335 --> 00:21:48,046 What's your problem? 165 00:21:50,841 --> 00:21:52,343 What'd you say? 166 00:22:00,602 --> 00:22:04,774 And now, exoticism, passion and beauty! 167 00:22:04,858 --> 00:22:07,110 The show is about to start! 168 00:22:07,193 --> 00:22:10,740 Hotter than an island breeze, 169 00:22:11,282 --> 00:22:15,287 I give you the West Indies' greatest dancer, 170 00:22:15,370 --> 00:22:16,747 Pearl! 171 00:23:25,871 --> 00:23:28,290 Hurry up, or they'll yell even worse. 172 00:23:28,958 --> 00:23:31,878 Those men scare me, the way they yell. 173 00:23:31,962 --> 00:23:33,797 If you're scared, you don't have to stay. 174 00:23:33,880 --> 00:23:36,509 - Go back to the asylum. - No, I'll go with you. 175 00:23:36,592 --> 00:23:38,470 Hurry, Maurice is getting impatient. 176 00:23:57,159 --> 00:23:58,743 She's so beautiful. 177 00:23:58,827 --> 00:24:00,872 L'd have loved to be a performer. 178 00:24:01,247 --> 00:24:03,583 Not a dancer like that, but - 179 00:24:03,666 --> 00:24:06,712 lt's impossible. You're afraid of people. 180 00:24:06,795 --> 00:24:08,672 Up there in the spotlight, 181 00:24:09,549 --> 00:24:12,926 you're all alone, you're far away. 182 00:24:13,260 --> 00:24:15,680 - How do you know? - I just do. 183 00:24:15,763 --> 00:24:18,267 - When I was little - - What? 184 00:24:18,559 --> 00:24:19,935 Nothing. 185 00:24:20,561 --> 00:24:22,521 Just a fleeting memory. 186 00:24:37,165 --> 00:24:39,292 Back to work, damn it! 187 00:24:39,375 --> 00:24:41,670 What do you think you're doing? Hurry up! 188 00:24:41,754 --> 00:24:45,633 See? There's your life in the spotlight. 189 00:24:46,342 --> 00:24:49,888 Who do you think you are, talking like that? 190 00:24:50,222 --> 00:24:52,015 Don't fool yourself. 191 00:24:52,974 --> 00:24:56,145 In this troupe, we're all performers, real ones. 192 00:24:56,229 --> 00:24:58,398 Pearl, Maria and myself. 193 00:24:59,399 --> 00:25:01,735 I used to act on the stage, 194 00:25:02,319 --> 00:25:04,405 in a real theater. 195 00:25:04,906 --> 00:25:06,909 I did Shakespeare. 196 00:25:09,036 --> 00:25:11,873 But what you see here is also theater, 197 00:25:11,957 --> 00:25:15,209 street theater. 198 00:25:16,086 --> 00:25:18,964 The original theater, the best. 199 00:25:19,589 --> 00:25:22,718 I know the streets, Maurice. 200 00:25:24,011 --> 00:25:26,139 I've slept in the streets. 201 00:25:26,223 --> 00:25:28,475 I've hidden in the streets. 202 00:25:29,227 --> 00:25:33,147 To me, it's not theater. It's my life. 203 00:25:33,899 --> 00:25:36,652 - Yours too. - Look around you. 204 00:25:37,111 --> 00:25:41,575 Look at my traveling stage, the noisy sailors. 205 00:25:41,950 --> 00:25:47,081 It's the great mystery of the traveling show. 206 00:25:47,582 --> 00:25:50,876 I know that. All shows are mysteries, 207 00:25:50,960 --> 00:25:53,755 traveling shows and all the others. 208 00:25:56,551 --> 00:26:00,055 I'm a performer, like you, 209 00:26:00,139 --> 00:26:02,975 even if I never danced or acted on a stage. 210 00:26:04,184 --> 00:26:06,438 Like us, you're part of the troupe. 211 00:26:07,188 --> 00:26:09,817 All travelers are performers. 212 00:26:24,834 --> 00:26:26,670 Hey, missy! 213 00:26:27,087 --> 00:26:29,923 Any idea where my wallet went? 214 00:26:30,007 --> 00:26:33,178 - Are you crazy? - I'm serious. 215 00:26:33,553 --> 00:26:35,348 You remember, don't you? 216 00:26:35,431 --> 00:26:39,518 The docks, the flirting, all so casual! 217 00:26:39,602 --> 00:26:42,939 What does that have to do with your wallet? Get lost. 218 00:26:43,023 --> 00:26:45,193 I want my cash! 219 00:27:12,850 --> 00:27:14,602 Don't you remember me? 220 00:27:16,146 --> 00:27:17,815 I'm Memo. 221 00:27:18,606 --> 00:27:21,443 I was here the last time you came through town. 222 00:27:21,527 --> 00:27:23,862 This is for - 223 00:27:24,698 --> 00:27:27,242 for the drinks and the little extra. 224 00:27:28,494 --> 00:27:30,746 I hope she hasn't forgotten me, 225 00:27:30,830 --> 00:27:32,623 because in five minutes, she's mine. 226 00:27:32,707 --> 00:27:34,459 Go tell her. 227 00:29:17,415 --> 00:29:19,919 - Where are you going? - Leave me alone. 228 00:29:20,002 --> 00:29:21,546 I want to find out. 229 00:29:23,171 --> 00:29:26,300 I'll say it straight. I'm sick of you. 230 00:29:26,384 --> 00:29:28,929 I'm sick of your fears and your prissy manners. 231 00:29:29,012 --> 00:29:31,431 I want to live, full throttle. 232 00:29:31,515 --> 00:29:33,685 To make love, like them. 233 00:29:33,768 --> 00:29:38,774 I want to love, to groove, to totally lose myself, 234 00:29:38,858 --> 00:29:41,570 to go on an adventure, 235 00:29:42,237 --> 00:29:44,781 to feel someone's skin against mine. 236 00:29:44,865 --> 00:29:46,409 Understand? 237 00:29:46,492 --> 00:29:48,160 You want us to separate? 238 00:29:48,244 --> 00:29:51,123 For always? Don't, Michelle! 239 00:29:51,206 --> 00:29:54,710 I warned you. It's every man for himself. 240 00:30:05,097 --> 00:30:06,724 If you really want to know, 241 00:30:06,807 --> 00:30:08,435 I want to make love. 242 00:30:08,518 --> 00:30:11,021 Tonight. In a bit. 243 00:30:11,104 --> 00:30:12,875 With the first man who catches my eye. 244 00:30:12,899 --> 00:30:15,818 Stop running after me like a lost puppy. 245 00:30:19,281 --> 00:30:20,950 I swear - 246 00:30:25,330 --> 00:30:27,248 If you don't behave, 247 00:30:27,332 --> 00:30:30,544 I'll leave you and all the others. 248 00:30:52,988 --> 00:30:55,115 Before we start serving refills, 249 00:30:55,199 --> 00:30:57,826 drinks are still $2, 250 00:30:57,910 --> 00:31:01,289 and here's... Pearl! 251 00:31:13,887 --> 00:31:16,432 Hey, Pierrot, look! 252 00:31:17,517 --> 00:31:19,061 What does she want? 253 00:31:19,561 --> 00:31:22,064 She wants you, stupid! 254 00:31:22,773 --> 00:31:27,112 We came to have a good time. Go get her! 255 00:31:28,655 --> 00:31:31,826 Sophie won't be jealous. Right, Sophie? 256 00:31:31,909 --> 00:31:34,495 Of course not. Go ahead. 257 00:31:35,037 --> 00:31:36,790 I don't feel like it. 258 00:31:36,873 --> 00:31:38,917 You're wimping out. 259 00:31:39,001 --> 00:31:42,213 You'll be the laughingstock of the ship. 260 00:31:42,296 --> 00:31:44,048 I'm not wimping out. 261 00:33:40,104 --> 00:33:42,606 Stupid bitch! 262 00:33:43,149 --> 00:33:44,651 Get out of here. 263 00:33:45,986 --> 00:33:48,405 What's wrong with you? Why did you do that? 264 00:33:48,697 --> 00:33:50,867 - Is she your sister? - I'd rather die. 265 00:33:50,950 --> 00:33:53,370 It's over! Fend for yourself now, 266 00:33:54,037 --> 00:33:55,706 you nutcase. 267 00:33:56,540 --> 00:33:58,960 - Forget it. - You know, 268 00:33:59,878 --> 00:34:01,379 I wanted to tell you, 269 00:34:01,880 --> 00:34:03,464 you'd have been my first. 270 00:34:03,548 --> 00:34:05,717 - You don't mean - - Yes. 271 00:34:06,009 --> 00:34:08,053 I don't care if you don't believe me. 272 00:34:08,721 --> 00:34:10,514 Go back to your buddies. 273 00:34:10,848 --> 00:34:12,058 Go! 274 00:34:13,018 --> 00:34:14,769 Maurice will come get me. 275 00:36:11,284 --> 00:36:12,869 There you are. 276 00:36:13,369 --> 00:36:15,122 Come on, let's go. 277 00:36:25,843 --> 00:36:28,138 We'll spend the night in here. 278 00:37:48,567 --> 00:37:50,819 - They didn't catch you? - They never will. 279 00:37:50,902 --> 00:37:53,656 - And the two girls? - Sleeping. 280 00:37:55,158 --> 00:37:57,369 Get out of here before they catch you. 281 00:37:57,703 --> 00:37:59,496 They won't catch me. 282 00:38:00,038 --> 00:38:02,500 - Not me. - That's what we all say. 283 00:38:06,505 --> 00:38:08,549 In a week, I'll be far away. 284 00:38:08,966 --> 00:38:10,927 Pierrot is taking me away 285 00:38:11,011 --> 00:38:12,511 as a stowaway. 286 00:38:13,137 --> 00:38:16,224 But in a month, I'll be running free in the Leeward Islands. 287 00:38:16,308 --> 00:38:19,187 I'll miss you, little pickpocket! 288 00:38:19,479 --> 00:38:21,147 I'll write to you. 289 00:38:23,859 --> 00:38:25,777 If I make it that far. 290 00:38:26,195 --> 00:38:27,697 You don't think you'll make it? 291 00:38:27,780 --> 00:38:31,201 Pickpockets like me aren't destined for the Leeward Islands. 292 00:38:32,995 --> 00:38:34,622 I'm no fool. 293 00:38:35,247 --> 00:38:37,542 But I might get there after all. 294 00:38:39,044 --> 00:38:40,963 In my mind. 295 00:38:41,047 --> 00:38:44,299 They're in here. Understand? 296 00:38:44,382 --> 00:38:48,804 The islands are here, in my head. 297 00:38:50,349 --> 00:38:53,060 Islands like no one's ever seen. 298 00:38:54,729 --> 00:38:57,232 I'm sure the cops will come snooping around. 299 00:38:57,315 --> 00:38:59,276 Anything compromising in there? 300 00:39:00,236 --> 00:39:02,238 Nothing but a few bottles, 301 00:39:02,321 --> 00:39:04,699 personal belongings and stage costumes, 302 00:39:05,200 --> 00:39:06,826 as far as I can tell. 303 00:39:14,961 --> 00:39:16,588 Damn it! 304 00:39:17,172 --> 00:39:18,799 The two girls. 305 00:39:21,177 --> 00:39:23,304 They met them on the road. 306 00:39:23,680 --> 00:39:26,183 Maurice hired them to serve drinks. 307 00:39:26,267 --> 00:39:29,353 Those two? Are they over 18, at least? 308 00:39:29,436 --> 00:39:31,690 They escaped from an institution the night before. 309 00:39:31,773 --> 00:39:33,608 Psychiatric or penal? 310 00:39:33,692 --> 00:39:35,319 There's a difference. 311 00:39:35,403 --> 00:39:38,155 Before that, they were in child welfare services. 312 00:39:43,621 --> 00:39:47,124 Hurry. Wake them before the cops show up. 313 00:39:47,208 --> 00:39:51,296 Then get the hell out of here. Disappear like a ghost! 314 00:39:52,881 --> 00:39:54,550 Come back and see me 315 00:39:54,633 --> 00:39:56,595 one of these days at low tide. 316 00:39:58,555 --> 00:40:00,015 Good-bye. 317 00:40:04,437 --> 00:40:06,481 Thanks. 318 00:40:41,732 --> 00:40:44,526 Wake up. Wake up! 319 00:40:45,904 --> 00:40:47,780 Just pick out a wig. It'll be quicker! 320 00:40:47,863 --> 00:40:50,825 - Where's the fire? - Not far away. 321 00:40:50,909 --> 00:40:53,788 And the flames are getting higher. Put these on. 322 00:43:30,558 --> 00:43:33,228 Okay, time to face reality. 323 00:43:34,104 --> 00:43:37,483 I've thought it over. I think I have a solution. 324 00:43:37,567 --> 00:43:41,487 It's only temporary, but better than nothing. 325 00:43:41,571 --> 00:43:43,657 What's the plan? 326 00:43:43,740 --> 00:43:48,246 First, you need to look normal, like you have no problems. 327 00:43:48,329 --> 00:43:51,667 - Can we go to your house? - I don't have one! 328 00:43:51,750 --> 00:43:54,502 The world is my home. I go where I like. 329 00:43:54,586 --> 00:43:57,882 I want to do that too. Don't mind her, she's not quite normal. 330 00:43:57,965 --> 00:44:00,427 - What's your plan? - Listen - 331 00:44:02,596 --> 00:44:04,974 - But - - Listen closely. 332 00:44:05,057 --> 00:44:08,478 The docks are deserted after a certain hour. 333 00:44:09,146 --> 00:44:12,190 Yesterday, they unloaded a shipment from India. 334 00:44:12,274 --> 00:44:14,485 There are loads of clothes! 335 00:44:14,569 --> 00:44:16,613 Cool! Let's go. 336 00:44:16,696 --> 00:44:19,575 Not now. Wait until tonight. 337 00:44:19,658 --> 00:44:21,494 Michelle, I'm cold. 338 00:44:21,578 --> 00:44:25,123 Hold on. Sophie's got a plan to get us dry clothes. 339 00:44:25,581 --> 00:44:29,127 Calm down, girls. Let's get going. 340 00:44:44,063 --> 00:44:46,440 INDONESIAN LINES 341 00:45:04,753 --> 00:45:07,674 Marie, you keep a lookout. 342 00:45:08,007 --> 00:45:10,009 Go on. 343 00:45:10,844 --> 00:45:13,764 Wait, I hid a crowbar somewhere around here. 344 00:45:44,968 --> 00:45:47,555 - Bastard! - Scum! 345 00:46:00,486 --> 00:46:02,905 Let's go. We have to catch up with Marie. 346 00:47:39,187 --> 00:47:41,232 Kid, you'll pay for that. 347 00:47:41,315 --> 00:47:43,985 Out in the street. We'll settle it like men. 348 00:47:44,527 --> 00:47:46,446 Check out that chick! 349 00:47:54,206 --> 00:47:55,916 What's wrong with that girl? 350 00:47:56,375 --> 00:47:58,127 She doesn't seem normal. 351 00:47:58,210 --> 00:48:00,338 Like all the others. 352 00:48:07,221 --> 00:48:09,182 Dance with me, kitten? 353 00:48:23,157 --> 00:48:24,993 I think she went in there. 354 00:48:25,076 --> 00:48:27,454 I know the place. Louise's. 355 00:48:41,428 --> 00:48:43,268 What's wrong with that idiotic girl? 356 00:48:45,767 --> 00:48:47,102 Marie! 357 00:48:47,811 --> 00:48:50,314 Catch her! I'll wait here. 358 00:49:07,960 --> 00:49:11,547 - Where'd they come from? - They're my friends. 359 00:49:11,631 --> 00:49:13,216 Michelle and Marie. 360 00:49:13,299 --> 00:49:15,261 Did I ask their names? 361 00:49:15,344 --> 00:49:17,846 They were working for Maurice. 362 00:49:17,931 --> 00:49:20,433 I met them last night at the show. 363 00:49:20,517 --> 00:49:23,437 But then the whole troupe got arrested. 364 00:49:23,521 --> 00:49:25,314 I know all about that. 365 00:49:25,398 --> 00:49:28,151 Two charming officers paid me a visit. 366 00:49:29,069 --> 00:49:32,156 They wanted your name and address. 367 00:49:33,700 --> 00:49:35,326 They'll never catch me. 368 00:49:37,370 --> 00:49:39,038 I'm an outsider, 369 00:49:39,122 --> 00:49:41,083 through and through. 370 00:49:43,085 --> 00:49:46,006 If I steal, I try not to get caught. 371 00:49:46,631 --> 00:49:48,425 You do it fair and square. 372 00:49:49,468 --> 00:49:51,721 We've all got a role to play in this world. 373 00:49:51,804 --> 00:49:54,808 Yours is to steal from those who flash their cash. 374 00:49:55,809 --> 00:49:57,269 I don't have anything against it. 375 00:49:57,352 --> 00:49:59,981 And those two kids, 376 00:50:00,064 --> 00:50:01,733 who and what are they? 377 00:54:50,869 --> 00:54:52,371 No! 378 00:54:54,749 --> 00:54:56,334 Go away! 379 00:54:56,668 --> 00:54:58,378 I don't want to! 380 00:54:58,671 --> 00:55:01,006 Go away! 381 00:55:06,888 --> 00:55:08,891 Marie, stop! 382 00:55:10,434 --> 00:55:13,772 Leave me alone! You have no right. 383 00:55:13,855 --> 00:55:18,736 Madam, I want to stay. Stop them. 384 00:55:30,542 --> 00:55:32,293 It's over now. 385 00:55:32,377 --> 00:55:34,088 They're gone. 386 00:55:34,755 --> 00:55:36,716 It's just you and I. 387 00:55:39,511 --> 00:55:41,012 Go on... 388 00:55:43,725 --> 00:55:45,059 cry. 389 00:55:46,352 --> 00:55:48,480 Let it all out. 390 00:55:58,158 --> 00:56:00,160 They abandoned you, didn't they? 391 00:56:00,536 --> 00:56:02,037 Like me. 392 00:56:04,290 --> 00:56:06,501 I know what it's like. 393 00:56:09,380 --> 00:56:11,340 Why didn't they want me anymore? 394 00:56:11,966 --> 00:56:13,761 I didn't do anything. 395 00:56:14,178 --> 00:56:15,971 I really loved them. 396 00:56:17,473 --> 00:56:20,477 L'd always go for walks with my father. 397 00:56:21,227 --> 00:56:23,062 We had a big garden. 398 00:56:23,480 --> 00:56:25,440 I could play however I liked. 399 00:56:25,982 --> 00:56:27,568 No one ever bothered me. 400 00:56:27,943 --> 00:56:29,487 I wouldn't know. 401 00:56:29,570 --> 00:56:32,491 I never had any parents. 402 00:56:33,200 --> 00:56:34,743 I was abandoned. 403 00:56:36,746 --> 00:56:41,251 My bed was covered with dolls and stuffed animals. 404 00:56:42,544 --> 00:56:44,254 My favorite 405 00:56:44,338 --> 00:56:47,258 was Bobu, a crocodile. 406 00:56:47,842 --> 00:56:50,137 I always slept with him. 407 00:56:51,597 --> 00:56:56,018 It's useless to dig up the past. You'll just start crying again. 408 00:56:58,522 --> 00:57:01,650 I don't like to see people cry. 409 00:57:04,779 --> 00:57:07,032 Were your parents rich? 410 00:57:07,866 --> 00:57:10,035 Ice skating lessons are expensive. 411 00:57:10,118 --> 00:57:14,958 I also spent time at the rink, but as a servant. 412 00:57:15,041 --> 00:57:18,170 Slaving away. I was everyone's servant. 413 00:57:19,213 --> 00:57:22,425 “Michelle, come here. Michelle, you're wanted at the bar. 414 00:57:22,801 --> 00:57:25,262 Michelle, you're needed in the rink.” 415 00:57:25,345 --> 00:57:27,264 Maybe you weren't talented. 416 00:57:27,347 --> 00:57:29,767 For skating, I wouldn't know. 417 00:57:29,851 --> 00:57:34,022 But in life, I know I've done great things. 418 00:57:34,106 --> 00:57:35,983 What made you - 419 00:57:36,066 --> 00:57:39,279 Disgust. I was fed up. 420 00:57:40,196 --> 00:57:41,739 Hatred. 421 00:57:41,823 --> 00:57:44,368 If you'd seen the director of the reform school, 422 00:57:45,119 --> 00:57:46,913 so full of contempt, 423 00:57:47,622 --> 00:57:50,125 such cruel eyes behind her glasses. 424 00:57:51,419 --> 00:57:53,713 I couldn't take it anymore. 425 00:57:53,796 --> 00:57:56,883 I ran away. That was my third attempt. 426 00:57:57,258 --> 00:58:01,930 You left. I never did. 427 00:58:02,514 --> 00:58:07,020 I lied about my age and got a job at an ice rink. 428 00:58:07,103 --> 00:58:10,858 Everything was going well, but then, 429 00:58:10,941 --> 00:58:12,610 I guess they got suspicious. 430 00:58:13,403 --> 00:58:15,947 The woman did a background check on me 431 00:58:16,656 --> 00:58:18,159 and then one day, 432 00:58:18,910 --> 00:58:20,828 they came to take me away. 433 00:58:21,370 --> 00:58:23,749 I was in at least four different homes. 434 00:58:24,249 --> 00:58:28,170 Each time, “We can't keep her. She's too sick. Send her to -” 435 00:58:28,253 --> 00:58:30,672 Marie, that's over now. 436 00:58:31,215 --> 00:58:32,800 Forget about it. 437 00:58:35,888 --> 00:58:38,641 An ice rink means so much to me. 438 00:58:39,183 --> 00:58:41,144 I cease to exist. 439 00:58:42,145 --> 00:58:44,899 I glide into a magical world. 440 00:58:44,982 --> 00:58:46,651 Everything shines. 441 00:58:47,068 --> 00:58:50,447 Everything is frozen and still. 442 00:58:52,324 --> 00:58:54,202 Everything is silent. 443 00:58:56,704 --> 00:58:59,123 I'm in a spiral of laughter. 444 00:58:59,624 --> 00:59:01,334 I'm the sun. 445 00:59:01,834 --> 00:59:03,504 I'm light. 446 00:59:04,171 --> 00:59:06,006 I'm Marie. 447 00:59:13,516 --> 00:59:15,602 How did I get here? 448 00:59:15,686 --> 00:59:18,355 Through the door. And that's how we're leaving. 449 00:59:18,438 --> 00:59:19,983 Sophie is waiting for us. 450 00:59:20,066 --> 00:59:22,026 Listen closely, 451 00:59:22,360 --> 00:59:25,447 you have to follow me, and trust me. 452 00:59:26,865 --> 00:59:28,701 I won't leave you again. 453 00:59:29,034 --> 00:59:31,453 We'll always be together? 454 00:59:34,708 --> 00:59:36,310 We're going back to the nightclub, 455 00:59:36,334 --> 00:59:39,422 the one you left after what happened on the docks. 456 00:59:39,505 --> 00:59:41,590 No! Not there. 457 00:59:41,674 --> 00:59:45,470 Would you rather wander the streets and get caught? 458 00:59:45,554 --> 00:59:47,265 Sophie knows the owner. 459 00:59:47,348 --> 00:59:49,308 She talked to her. Everything's been arranged. 460 00:59:49,392 --> 00:59:52,730 - Don't worry. - If you say so. I believe you. 461 00:59:52,813 --> 00:59:55,066 Hurry up. Soon it will be morning. 462 01:00:09,791 --> 01:00:11,752 You'll take me far away? 463 01:00:13,171 --> 01:00:15,214 And we'll never call at any ports, 464 01:00:16,090 --> 01:00:17,676 we'll just keep sailing, 465 01:00:18,302 --> 01:00:20,596 sailing until the very end. 466 01:00:22,640 --> 01:00:24,934 Death will be our only port of call. 467 01:00:25,852 --> 01:00:29,023 We can leave in two days. We're sailing for Brazil. 468 01:00:29,106 --> 01:00:32,234 But the conditions won't be very - 469 01:00:32,610 --> 01:00:34,821 Conditions don't matter to me, 470 01:00:35,447 --> 01:00:37,532 nor does the destination. 471 01:00:38,116 --> 01:00:40,828 I told you, you're my North Star. 472 01:00:42,747 --> 01:00:45,125 In my sky, there's only one star. 473 01:00:45,834 --> 01:00:47,461 You, Pierrot. 474 01:00:50,799 --> 01:00:53,344 The Alizé is just a ship, Sophie. 475 01:00:53,719 --> 01:00:56,430 Lots of things could happen to stop it. 476 01:00:56,514 --> 01:00:58,225 Then we'll leave it. 477 01:00:59,017 --> 01:01:01,520 Perhaps you're not my North Star. 478 01:01:01,603 --> 01:01:04,648 Don't say that. I want this as much as you do. 479 01:01:05,148 --> 01:01:06,901 In that case, I'm ready. 480 01:01:07,193 --> 01:01:09,070 I'll await your signal, Pierrot. 481 01:01:19,333 --> 01:01:20,334 You're back. 482 01:01:24,589 --> 01:01:26,174 Don't be afraid. 483 01:01:26,842 --> 01:01:29,846 Almost everyone is gone. 484 01:01:31,848 --> 01:01:33,850 We came to see Sophie. 485 01:01:34,350 --> 01:01:36,102 She's over in the nook, 486 01:01:36,185 --> 01:01:38,188 but I'm warning you, she's got company. 487 01:01:44,779 --> 01:01:46,824 Don't leave us again, Marie. 488 01:01:47,658 --> 01:01:50,829 I'll even give you a tour of my ship later. 489 01:01:51,371 --> 01:01:54,291 See? Everything's fine. 490 01:01:55,001 --> 01:01:57,211 - Is it a big ship? - Of course! 491 01:01:57,295 --> 01:01:59,381 I'm just one of the sailors. 492 01:02:00,966 --> 01:02:02,426 Louise is coming. 493 01:02:04,970 --> 01:02:06,555 Thanks. 494 01:02:07,347 --> 01:02:09,058 I had to wake her up. 495 01:02:09,559 --> 01:02:12,271 It's hard for her to keep the pace. 496 01:02:12,354 --> 01:02:15,566 Sooner or later, nightlife takes its toll. 497 01:02:25,119 --> 01:02:26,496 Get up. 498 01:02:27,289 --> 01:02:28,874 We're closing. 499 01:02:36,841 --> 01:02:38,761 Look at all these lost lambs. 500 01:02:39,220 --> 01:02:40,763 Hello, everybody. 501 01:02:44,100 --> 01:02:46,603 Got the blues? 502 01:02:47,062 --> 01:02:49,232 Wandering? Lost your way? 503 01:02:49,315 --> 01:02:51,192 You hope something will turn up. 504 01:02:51,525 --> 01:02:54,404 Like a brand-new person just around the bend. 505 01:02:55,530 --> 01:02:57,784 Nothing's more fragile than a setting. 506 01:02:58,743 --> 01:03:01,580 Life is a desert, all the rest, a mirage. 507 01:03:02,623 --> 01:03:05,167 You guys can have a drink if you like. 508 01:03:08,629 --> 01:03:11,549 Their pockets must be empty. They haven't ordered in a while. 509 01:03:11,633 --> 01:03:14,971 Get rid of the last lingerers, but gently, with a smile. 510 01:03:15,513 --> 01:03:17,807 Remind them that tomorrow is the big night, 511 01:03:17,890 --> 01:03:20,143 with live music and dancing. 512 01:03:20,769 --> 01:03:22,104 You can count on me. 513 01:03:22,187 --> 01:03:24,774 Come see me when you've finished. 514 01:03:24,857 --> 01:03:27,444 When have I ever left without saying good-bye? 515 01:03:27,945 --> 01:03:29,989 Don't be so sensitive! 516 01:03:34,160 --> 01:03:38,373 First things first. You kids need some rest. 517 01:03:38,665 --> 01:03:41,877 I imagine you're exhausted after all you've been through. 518 01:03:41,961 --> 01:03:43,879 Don't bother. I already know enough. 519 01:03:43,963 --> 01:03:46,008 No need for details. 520 01:03:46,550 --> 01:03:48,927 Pierrot, I'm thirsty. Pour me a drink. 521 01:03:49,011 --> 01:03:51,097 You'd better plan to not stay long. 522 01:03:51,180 --> 01:03:54,727 Two pretty young things hanging out at the port 523 01:03:54,810 --> 01:03:57,104 or on the streets will get caught in no time. 524 01:03:57,187 --> 01:04:00,859 We know that. We knew the risks. 525 01:04:06,532 --> 01:04:08,743 You're so good at telling fortunes. 526 01:04:08,826 --> 01:04:10,703 Read their cards. 527 01:04:12,247 --> 01:04:14,666 Their future looks bright, doesn't it? 528 01:04:14,750 --> 01:04:16,586 Nothing but blue skies. 529 01:04:17,420 --> 01:04:18,963 Leave the cards out of it. 530 01:04:19,047 --> 01:04:21,300 At their age, you don't need advice. 531 01:04:21,383 --> 01:04:23,344 You just live because you're full of life. 532 01:04:26,848 --> 01:04:29,142 Good-bye, Louise. Everything's in order. 533 01:04:29,225 --> 01:04:30,561 Good night. 534 01:04:45,370 --> 01:04:46,704 Come here. 535 01:04:54,297 --> 01:04:57,468 - No belongings? - Nothing. 536 01:04:57,551 --> 01:04:59,887 - You see - - We had to leave in a hurry. 537 01:05:01,431 --> 01:05:04,518 I got that. I'm used to it. 538 01:05:05,812 --> 01:05:08,564 I'm the one who found this girl. 539 01:05:09,525 --> 01:05:12,443 This place is open to all, especially escapees. 540 01:05:13,027 --> 01:05:14,947 I'm an escapee too. 541 01:05:16,365 --> 01:05:17,699 Cut the deck. 542 01:05:38,976 --> 01:05:40,353 Pick one. 543 01:07:00,073 --> 01:07:01,699 What are you doing? 544 01:07:02,116 --> 01:07:04,077 Aren't you coming to bed? 545 01:07:07,581 --> 01:07:09,459 You're reading? 546 01:07:10,085 --> 01:07:12,212 These books are full of legends. 547 01:07:13,047 --> 01:07:16,758 White whales summoned by moonlight. 548 01:07:17,510 --> 01:07:20,054 Piles of seashells, 549 01:07:20,137 --> 01:07:23,100 shining underneath the waves. 550 01:07:25,060 --> 01:07:28,189 Sailors in colorful outfits 551 01:07:28,273 --> 01:07:30,275 with cutlasses. 552 01:07:31,777 --> 01:07:34,697 Islands with buried treasure 553 01:07:34,780 --> 01:07:37,284 that aren't on any maps. 554 01:07:41,831 --> 01:07:44,668 Come show me your book instead of always talking. 555 01:07:53,136 --> 01:07:54,721 Get UP, girls! 556 01:07:54,804 --> 01:07:56,306 We're not sleeping tonight. 557 01:07:56,389 --> 01:07:58,183 Look, Sophie. 558 01:07:58,809 --> 01:08:02,272 You'll get to see all the countries in this book. 559 01:08:02,355 --> 01:08:05,900 We'll follow your voyage with Pierrot on the map. 560 01:08:08,070 --> 01:08:09,739 My Voyage? 561 01:08:11,158 --> 01:08:13,535 Maybe I've already done it. 562 01:08:15,830 --> 01:08:17,414 Later... 563 01:08:18,999 --> 01:08:21,044 on the ship at the dock - 564 01:08:22,670 --> 01:08:24,632 A ship is alive. 565 01:08:25,049 --> 01:08:26,800 She speaks. 566 01:08:27,968 --> 01:08:30,013 We hear her creak 567 01:08:30,096 --> 01:08:31,890 and sway, 568 01:08:31,973 --> 01:08:33,809 the snap of her sails. 569 01:08:37,522 --> 01:08:39,274 I know all too well 570 01:08:39,858 --> 01:08:43,655 that for pickpockets like me, the ship never sails. 571 01:08:45,949 --> 01:08:48,118 But when you're at sea, 572 01:08:49,118 --> 01:08:51,538 in one way or another, I'll be there 573 01:08:51,622 --> 01:08:53,332 with you. 574 01:08:53,749 --> 01:08:55,669 What do you mean, at sea? 575 01:08:55,752 --> 01:08:59,548 We don't have a ship, or a Pierrot. 576 01:09:00,216 --> 01:09:01,967 We're all going together. 577 01:09:02,301 --> 01:09:03,386 What? 578 01:09:03,469 --> 01:09:05,472 Marie, this is great! 579 01:09:05,555 --> 01:09:08,476 It's over! Those bastards will never catch us! 580 01:09:08,559 --> 01:09:10,103 No more hatred! 581 01:09:10,395 --> 01:09:13,315 From now on, happiness, freedom, joy! 582 01:09:13,399 --> 01:09:17,112 They'll never get you. No one will scare you again. 583 01:09:18,863 --> 01:09:22,033 We're going to the islands too! 584 01:09:22,117 --> 01:09:25,245 - You can wear this stuff there. - Where'd it come from? 585 01:09:25,328 --> 01:09:28,332 The crates. I went back to the docks. 586 01:09:28,416 --> 01:09:30,293 You did? 587 01:09:31,128 --> 01:09:32,713 You're really something. 588 01:09:47,063 --> 01:09:49,108 How would I look with a chignon? 589 01:09:52,445 --> 01:09:54,405 I have lots of ideas for your hair. 590 01:09:55,156 --> 01:09:56,867 Like this. 591 01:10:01,164 --> 01:10:02,373 All right. 592 01:10:03,624 --> 01:10:07,087 Tonight, wear something else. Go down to see Louise. 593 01:10:08,422 --> 01:10:11,509 I'll go first. I have to say my farewells. 594 01:10:12,010 --> 01:10:13,386 Don't forget, 595 01:10:13,470 --> 01:10:16,140 we meet at 6:00 in front of the gangway. 596 01:10:16,223 --> 01:10:17,391 Okay. 597 01:10:42,671 --> 01:10:44,423 Wake up. 598 01:10:45,299 --> 01:10:46,760 Where are we? 599 01:10:46,843 --> 01:10:49,806 In a bedroom, of course. At Louise's. 600 01:10:49,889 --> 01:10:53,016 - It's morning. - We'll get caught. 601 01:10:53,099 --> 01:10:56,729 By whom, silly? The only one here is Louise 602 01:10:56,813 --> 01:10:59,775 and she never wakes up before late afternoon. 603 01:10:59,858 --> 01:11:02,444 She even explained how to make coffee. 604 01:11:02,528 --> 01:11:05,657 I'll make some. It'll wake us up. 605 01:11:21,844 --> 01:11:23,345 Scoot over. 606 01:11:33,231 --> 01:11:36,151 Do you believe what Louise said? 607 01:11:36,235 --> 01:11:38,237 With the cards? 608 01:11:39,406 --> 01:11:41,533 I've never known anything but trouble. 609 01:11:41,950 --> 01:11:44,412 But we've always managed to get out of it so far. 610 01:11:47,457 --> 01:11:49,835 Why don't we ask Pierrot to take us? 611 01:11:49,918 --> 01:11:52,505 I bet we could work something outwith his friends. 612 01:11:52,589 --> 01:11:54,549 It might hurt Sophie's feelings. 613 01:11:54,632 --> 01:11:58,928 Nothing happened between Pierrot and me. Sophie knows that. 614 01:11:59,012 --> 01:12:01,599 And once I realized she loved him, 615 01:12:01,682 --> 01:12:03,684 I never looked at him twice. 616 01:12:04,184 --> 01:12:09,316 Do you want a man of your own someday? 617 01:12:09,942 --> 01:12:12,820 Before choosing one for life, you have to try out a few. 618 01:12:13,571 --> 01:12:15,699 But if I ever fall in love, 619 01:12:16,325 --> 01:12:17,993 he'll get everything. 620 01:12:18,661 --> 01:12:20,496 I'll love only him. 621 01:12:21,331 --> 01:12:23,042 He'll be my world, 622 01:12:23,125 --> 01:12:26,836 the sky, the sea, the immensity. 623 01:12:27,129 --> 01:12:29,298 L'd do anything he asked. 624 01:12:29,381 --> 01:12:31,383 L'd be madly in love with him. 625 01:12:33,637 --> 01:12:36,807 I can never love again. 626 01:12:38,309 --> 01:12:40,061 Not that again. 627 01:12:40,144 --> 01:12:42,648 First make love, then you can decide that. 628 01:12:43,065 --> 01:12:46,027 He jumped on top of me. It was awful! 629 01:12:46,110 --> 01:12:48,112 Nothing happened. We got there in time. 630 01:12:48,196 --> 01:12:50,199 No, not then. 631 01:12:50,282 --> 01:12:52,034 Before I met you. 632 01:12:52,493 --> 01:12:55,664 Another man. I'll never forget. 633 01:12:57,082 --> 01:13:00,627 - Sorry. - I can't say anything to you. 634 01:13:00,710 --> 01:13:03,798 Even if I talk about the weather, you start crying. 635 01:13:04,298 --> 01:13:07,010 I understand how you feel. 636 01:13:07,094 --> 01:13:09,054 Okay, some guy wanted to screw you. 637 01:13:09,137 --> 01:13:12,642 But there's no point in crying over it your whole life. 638 01:13:12,725 --> 01:13:15,144 - I won't mention it again. - Drink your coffee. 639 01:13:15,228 --> 01:13:17,147 I don't want to bother you. 640 01:13:31,664 --> 01:13:33,040 Hey, grandmas! 641 01:13:33,124 --> 01:13:35,419 Just waking up now? 642 01:13:37,129 --> 01:13:39,382 The bed must be comfortable. 643 01:13:39,799 --> 01:13:42,720 We've been up for a while. We're having breakfast. 644 01:13:42,803 --> 01:13:45,222 Get moving. 645 01:13:45,597 --> 01:13:47,017 I'm meeting Pierrot. 646 01:13:47,726 --> 01:13:49,102 I'll take you with me. 647 01:13:50,854 --> 01:13:53,107 Just give us a minute to get dressed! 648 01:13:53,607 --> 01:13:55,109 Wait for us. 649 01:14:14,549 --> 01:14:15,925 Hello, Sophie. 650 01:14:17,887 --> 01:14:20,222 I didn't expect to see you two. 651 01:14:20,306 --> 01:14:22,016 I asked them to come. 652 01:14:22,100 --> 01:14:23,852 You know, the captain is ashore. 653 01:14:23,935 --> 01:14:25,415 The day shift is playing cards. 654 01:14:25,479 --> 01:14:28,649 Otherwise we could've cast off, as sailors say. 655 01:14:28,733 --> 01:14:31,110 I'll show you around the ship. 656 01:14:32,403 --> 01:14:33,780 Come on. 657 01:15:23,131 --> 01:15:25,134 Days and nights, 658 01:15:25,509 --> 01:15:27,469 nights and days. 659 01:15:28,178 --> 01:15:30,306 The ocean as my companion, 660 01:15:31,141 --> 01:15:33,476 the sky as my friend. 661 01:15:34,352 --> 01:15:35,895 Seagulls... 662 01:15:37,940 --> 01:15:39,650 and silence. 663 01:15:41,527 --> 01:15:43,738 A great silence. 664 01:16:19,656 --> 01:16:21,325 Hold on. 665 01:16:21,408 --> 01:16:23,328 Give them some time alone. 666 01:16:23,411 --> 01:16:25,413 Let's go back to Louise's. 667 01:16:30,587 --> 01:16:32,631 I have a favor to ask... 668 01:16:33,798 --> 01:16:35,467 and I don't want you to refuse. 669 01:16:35,550 --> 01:16:37,344 What? 670 01:16:37,427 --> 01:16:39,430 I want the girls to come with me. 671 01:16:39,513 --> 01:16:42,642 It's impossible. Don't you realize the voyage lasts three or four - 672 01:16:42,725 --> 01:16:44,519 They must, Pierrot. 673 01:16:45,437 --> 01:16:48,274 Their destiny led them to a port, 674 01:16:48,691 --> 01:16:50,568 to hope. 675 01:16:50,652 --> 01:16:52,655 That's important. 676 01:16:53,864 --> 01:16:55,866 Somewhere, there's a place for them. 677 01:16:56,533 --> 01:16:58,411 We must help them. 678 01:16:58,495 --> 01:17:00,997 Sure. Happiness, love, freedom - 679 01:17:01,081 --> 01:17:02,541 That's all you see. 680 01:17:02,625 --> 01:17:06,295 But three stowaways on a ship is no cakewalk. 681 01:17:06,545 --> 01:17:09,840 You'll need to eat, drink, sleep, 682 01:17:10,300 --> 01:17:12,427 breathe and stay hidden. 683 01:17:13,887 --> 01:17:16,432 I'm scared. We're sure to get caught. 684 01:17:17,225 --> 01:17:19,895 I've never asked you for anything. 685 01:17:24,150 --> 01:17:26,486 I have something to confess. 686 01:17:28,364 --> 01:17:29,991 Last night, 687 01:17:30,700 --> 01:17:32,243 on the way home, 688 01:17:33,245 --> 01:17:35,205 I searched the sky. 689 01:17:37,041 --> 01:17:38,709 It was pitch black. 690 01:17:40,836 --> 01:17:43,339 The North Star wasn't shining. 691 01:17:45,341 --> 01:17:47,344 I was so scared. 692 01:17:47,845 --> 01:17:49,763 I'll never forget it. 693 01:17:50,473 --> 01:17:54,060 Just because the night sky is dark, everything is over? 694 01:17:54,144 --> 01:17:56,731 Don't get worked up over nothing. 695 01:18:07,076 --> 01:18:09,287 Okay, it's decided. We'll all leave together. 696 01:18:09,370 --> 01:18:13,542 Be here on time and do exactly as I say. 697 01:18:14,209 --> 01:18:15,961 Great! That's my Pierrot. 698 01:18:24,930 --> 01:18:27,392 Music! Music! 699 01:18:32,940 --> 01:18:35,235 Shut up, everybody! 700 01:18:35,527 --> 01:18:36,779 Quiet. 701 01:18:36,862 --> 01:18:38,655 Louise will sing for us. 702 01:18:38,740 --> 01:18:41,241 Take it away, Louise. Sing “The Evil Prayer.” 703 01:18:51,921 --> 01:18:54,174 On a Navy three-master 704 01:18:54,257 --> 01:18:56,677 Proud from bow to stern 705 01:18:56,761 --> 01:18:59,305 On a Navy three-master 706 01:18:59,389 --> 01:19:03,727 My beloved sets sail 707 01:19:05,230 --> 01:19:07,649 Aboard the Archangel St. Michael 708 01:19:07,732 --> 01:19:10,486 He wears a sailor's cap 709 01:19:10,569 --> 01:19:13,613 We gave each other our hearts 710 01:19:13,696 --> 01:19:18,327 Mine rides the waves with him? 711 01:19:20,205 --> 01:19:22,624 He followed Mr. de Joinville 712 01:19:22,707 --> 01:19:25,420 When he went to sea 713 01:19:25,503 --> 01:19:27,798 He followed Mr. de Joinville 714 01:19:27,881 --> 01:19:33,138 To the shores of Tahiti 715 01:19:33,763 --> 01:19:36,851 Protect him, Blessed Virgin 716 01:19:36,934 --> 01:19:39,311 From the perils of the sea 717 01:19:39,395 --> 01:19:42,565 On your sacred altar 718 01:19:42,648 --> 01:19:47,112 I lit your candles three 719 01:19:48,321 --> 01:19:50,825 Protect him from the spells 720 01:19:50,908 --> 01:19:53,244 Of the women of Tahiti 721 01:19:53,327 --> 01:19:55,747 Satan is their accomplice 722 01:19:55,831 --> 01:20:00,128 And none ever forget their kisses 723 01:20:01,713 --> 01:20:04,091 They dance in the nude 724 01:20:04,175 --> 01:20:06,594 Or so the pastor claims 725 01:20:06,677 --> 01:20:09,764 And singing songs unknown 726 01:20:09,848 --> 01:20:13,685 They weave flower chains 727 01:20:16,105 --> 01:20:18,900 Rather than he betray 728 01:20:18,983 --> 01:20:21,862 Sweet Virgin, my jealous heart 729 01:20:21,945 --> 01:20:24,531 Rather than he betray me 730 01:20:25,074 --> 01:20:27,368 - Did you order drinks? - I certainly did. 731 01:20:29,162 --> 01:20:31,540 Let him share the watery bed 732 01:20:31,624 --> 01:20:34,461 Of treacherous mermaids 733 01:20:34,544 --> 01:20:37,088 Rather than, on others' lips 734 01:20:37,172 --> 01:20:41,302 Taste the salt of my pain 735 01:20:41,719 --> 01:20:45,765 Direct with your divine hand 736 01:20:45,848 --> 01:20:48,936 The lightning you control 737 01:20:49,019 --> 01:20:52,690 To strike the Navy three-master 738 01:20:52,774 --> 01:20:56,737 Of my handsome sailor 739 01:20:57,238 --> 01:20:59,990 In the heart of the storm 740 01:21:00,074 --> 01:21:02,869 Smash it against the rocks 741 01:21:02,953 --> 01:21:05,623 Attack with fierce winds 742 01:21:05,706 --> 01:21:09,753 Until the proud masts break 743 01:21:09,836 --> 01:21:13,507 Sink the Archangel St. Michael 744 01:21:13,591 --> 01:21:17,177 With Mr. de Joinville and all hands 745 01:21:17,511 --> 01:21:22,183 So that my love's lying lips 746 01:21:22,267 --> 01:21:24,853 Will be food 747 01:21:24,937 --> 01:21:28,441 For the sharks 748 01:21:34,407 --> 01:21:36,410 We're sailors too, you know. 749 01:21:36,493 --> 01:21:38,328 To be precise, 750 01:21:38,412 --> 01:21:40,707 the term for female sailors is “sailorette.” 751 01:21:40,790 --> 01:21:42,750 Then we're sailorettes! 752 01:21:43,334 --> 01:21:46,297 - Isn't that cute? - I adore you. 753 01:21:46,546 --> 01:21:51,552 Drinking is nice. It's fine entertainment. 754 01:21:51,635 --> 01:21:54,514 But sometimes you need new entertainment. 755 01:21:54,598 --> 01:21:56,891 Dancing, for example. 756 01:21:56,975 --> 01:21:59,520 I see lots of potential partners. 757 01:21:59,604 --> 01:22:00,998 All you have to do is ask. 758 01:22:01,022 --> 01:22:03,108 But if you want to dance, let go of my thigh. 759 01:22:03,191 --> 01:22:05,819 The tango is out of style. Argentinians no longer emigrate. 760 01:22:05,902 --> 01:22:09,240 - She's sexy when she talks like that. - And how do you talk? 761 01:22:09,324 --> 01:22:12,745 I need another drink. I'm parched. 762 01:22:12,828 --> 01:22:16,041 - Vermouth, please. Doubles! - For four. 763 01:22:16,458 --> 01:22:17,833 Thank you. 764 01:22:47,036 --> 01:22:49,454 Come on, let's dance. There's lots of chicks. 765 01:22:49,537 --> 01:22:51,207 - Care to dance? - No. 766 01:22:51,290 --> 01:22:52,792 I can't believe this. 767 01:22:57,214 --> 01:22:59,549 Would you accept a dance from an old guy like me? 768 01:22:59,633 --> 01:23:01,219 Want to dance? 769 01:23:03,054 --> 01:23:05,766 Want to dance or not? 770 01:23:44,813 --> 01:23:47,399 Our two girls are dancing with those rich guys. 771 01:23:47,858 --> 01:23:51,236 So what? Don't pout. They asked them to dance. 772 01:23:51,945 --> 01:23:53,865 They're in good company. 773 01:23:53,948 --> 01:23:55,575 It'll help them blend in 774 01:23:56,117 --> 01:23:59,663 in case those nosy flatfoots pay us a visit. 775 01:24:00,497 --> 01:24:03,209 I guess you're right, Louise. 776 01:24:03,668 --> 01:24:06,338 Besides, it'll help them pass the time 777 01:24:06,881 --> 01:24:08,424 and forget their troubles. 778 01:24:08,507 --> 01:24:12,179 Let them twirl and spin, empty and distant. 779 01:24:12,637 --> 01:24:15,933 Who knows what fate has in store for them? 780 01:24:17,310 --> 01:24:19,813 I guess they're just having fun. 781 01:24:20,439 --> 01:24:23,649 It might be what they need right now. Who knows? 782 01:24:25,778 --> 01:24:29,282 - I've had about enough of this. - Let's go. 783 01:24:31,659 --> 01:24:33,704 - May I cut in? - Excuse me. 784 01:24:33,788 --> 01:24:35,831 What's going on? 785 01:24:41,129 --> 01:24:46,011 - Nice crowd. - It's open every night from 9:00 PM. 786 01:24:46,261 --> 01:24:48,555 I read it on the sign over there. 787 01:24:50,265 --> 01:24:51,768 Your ship arrives tomorrow? 788 01:24:51,851 --> 01:24:53,602 It's highly possible. 789 01:24:53,685 --> 01:24:55,772 Unless there's a mutiny. 790 01:24:56,397 --> 01:24:59,360 No storms have been predicted. Conditions look good. 791 01:25:00,528 --> 01:25:02,530 - Why? Bored with this place? - No. 792 01:25:04,157 --> 01:25:07,160 - I want to make love. - Is that so? 793 01:25:07,786 --> 01:25:11,207 - With whom? - Whoever wants me first. 794 01:25:12,208 --> 01:25:15,462 Let me think it over. 795 01:25:15,546 --> 01:25:17,966 No, I don't feel like it just yet. 796 01:25:29,979 --> 01:25:31,857 Can I buy you two a drink? 797 01:25:35,236 --> 01:25:38,322 I can't see you here. There's safety in crowds. 798 01:25:38,406 --> 01:25:41,493 - Come with me. - I was waiting for you. 799 01:25:41,577 --> 01:25:43,287 I have something important to tell you. 800 01:25:43,370 --> 01:25:45,248 Just as I expected. 801 01:25:45,331 --> 01:25:48,043 For me, farewells don't need violins. 802 01:25:48,127 --> 01:25:50,087 I prefer my bursts of emotion to be discreet 803 01:25:50,546 --> 01:25:52,841 and rapidly executed. 804 01:25:52,924 --> 01:25:54,050 Come on. 805 01:25:55,093 --> 01:25:57,345 Marie and I need to be at the docks at 4:00. 806 01:25:57,429 --> 01:26:00,432 We can't be late. Sophie told us four times. 807 01:26:00,515 --> 01:26:04,729 How about we all go back to the villa? 808 01:26:04,812 --> 01:26:07,524 Tomorrow morning, I'll drive you to the port. 809 01:26:08,692 --> 01:26:10,945 One last drink and we'll go, okay? 810 01:26:11,029 --> 01:26:12,989 - Okay- - Okay- 811 01:26:13,072 --> 01:26:15,242 Excellent idea, Roger. I'm in. 812 01:26:15,326 --> 01:26:18,787 You promise you'll bring us back to the port on time? 813 01:26:18,872 --> 01:26:21,207 I promise, Michelle. 814 01:26:21,291 --> 01:26:22,876 You can count on me, honey. 815 01:26:23,294 --> 01:26:24,545 Cheers! 816 01:26:25,087 --> 01:26:26,297 Sorry. 817 01:26:30,718 --> 01:26:31,928 Everything okay? 818 01:26:32,011 --> 01:26:34,640 They're still with those rich guys. Not much else. 819 01:26:34,723 --> 01:26:36,726 Forget about it. I'll handle the bar. 820 01:26:37,602 --> 01:26:39,854 Go say good-bye to Sophie. She's waiting outside. 821 01:26:49,324 --> 01:26:52,328 So this is it? You're leaving us for good? 822 01:26:54,581 --> 01:26:58,542 I'll miss you, you know. I'll be thinking of you. 823 01:26:59,503 --> 01:27:02,381 Take care of the girls. They still need to be protected. 824 01:27:03,675 --> 01:27:06,177 I'll do my best, Patty. 825 01:27:07,471 --> 01:27:09,682 Now I must say my farewells. 826 01:27:11,809 --> 01:27:14,854 - A farewell is - - A longer good-bye? 827 01:27:14,938 --> 01:27:17,274 No, Patty. 828 01:27:19,068 --> 01:27:21,196 This good-bye is a farewell. 829 01:27:23,031 --> 01:27:25,785 To whom? To what? 830 01:27:29,037 --> 01:27:32,083 To things or to people? I don't know. 831 01:27:36,422 --> 01:27:39,551 A true departure is not knowing where you'll end up. 832 01:27:41,928 --> 01:27:45,474 I have the feeling this voyage will take me far away. 833 01:27:47,728 --> 01:27:50,147 Further than I imagined. 834 01:27:53,067 --> 01:27:55,361 I know I'll never return. 835 01:28:01,910 --> 01:28:05,165 It's time for me to bid my farewells. 836 01:28:05,749 --> 01:28:07,542 I don't really understand... 837 01:28:08,918 --> 01:28:10,921 but if that's how you see it, 838 01:28:11,756 --> 01:28:13,507 I'll bid you farewell. 839 01:28:22,936 --> 01:28:25,105 Okay, time to go. We're falling asleep. 840 01:28:26,565 --> 01:28:28,109 Come on. 841 01:28:35,533 --> 01:28:38,287 Come on, girls, the car's just outside. 842 01:28:52,054 --> 01:28:53,890 Make yourselves at home. 843 01:28:55,308 --> 01:28:57,644 - Feeling okay? - Yes, I'm fine. 844 01:28:59,313 --> 01:29:02,024 - Shall we stick with Vermouth? - That'd be perfect. 845 01:29:02,108 --> 01:29:05,486 - Don't just stand there. - Sit by me. 846 01:29:07,239 --> 01:29:09,449 - Take care of her. - No problem. 847 01:29:09,533 --> 01:29:12,912 - What happened to my necklace? - Maybe it's in the car. 848 01:29:12,995 --> 01:29:15,414 Don't worry, it's probably in the glove box. 849 01:29:18,836 --> 01:29:20,547 Can I put on some music? 850 01:29:20,630 --> 01:29:22,382 Sure. Third button from the right. 851 01:29:31,184 --> 01:29:34,938 You won't see anything. Night is just night. 852 01:29:36,106 --> 01:29:39,360 I don't need to see. I can imagine it. 853 01:29:40,528 --> 01:29:42,447 Did you hear that? 854 01:29:43,115 --> 01:29:45,659 Michelle doesn't see, she imagines. 855 01:29:46,535 --> 01:29:49,122 She's a champion of imagination. 856 01:29:49,956 --> 01:29:51,876 What are you staring at? 857 01:29:52,209 --> 01:29:54,044 It's only 3:00 AM. 858 01:29:54,128 --> 01:29:56,882 There's plenty of time before your ship leaves. 859 01:29:57,215 --> 01:29:59,759 - Here. - No, thanks. 860 01:30:02,138 --> 01:30:04,223 We'll tell you when it's time. 861 01:30:04,724 --> 01:30:06,976 In the meantime, have a sip. 862 01:30:28,836 --> 01:30:30,755 Listen to this song. 863 01:30:31,840 --> 01:30:33,425 Dance with me? 864 01:30:33,508 --> 01:30:35,886 Just don't step on my toes. 865 01:30:36,553 --> 01:30:40,141 These girls aren't quite... adequately dressed. 866 01:30:41,476 --> 01:30:43,478 What are you up to now? 867 01:30:44,605 --> 01:30:46,148 You'll see. 868 01:30:47,775 --> 01:30:49,527 Come with us, girls. 869 01:30:49,778 --> 01:30:52,322 We'll transform you. 870 01:30:54,784 --> 01:30:56,244 Corning? 871 01:30:56,327 --> 01:30:57,788 Don't be scared. 872 01:31:35,791 --> 01:31:36,875 No. 873 01:31:36,959 --> 01:31:38,961 I'll do it myself. 874 01:31:52,811 --> 01:31:54,980 You'll look so cute in this. 875 01:32:16,380 --> 01:32:19,634 Gentlemen, look what we've prepared for you. 876 01:32:19,718 --> 01:32:21,553 Two lovely dolls. 877 01:32:36,822 --> 01:32:39,368 No, this one's mine. 878 01:32:45,832 --> 01:32:48,503 To think I'll never see you again. 879 01:32:49,128 --> 01:32:50,963 Sad, isn't it? 880 01:32:52,716 --> 01:32:54,968 I've traveled a lot too. 881 01:32:55,052 --> 01:32:58,765 - Are you frightened? - The Sahara, the desert. 882 01:33:00,308 --> 01:33:01,685 Don't touch me! 883 01:33:03,270 --> 01:33:04,830 Death hiding behind each dune. 884 01:33:04,897 --> 01:33:08,402 Death? Was it that dangerous? 885 01:33:08,735 --> 01:33:10,988 You're so very young, 886 01:33:11,072 --> 01:33:13,281 and so was I back then. 887 01:33:13,365 --> 01:33:15,118 It was during the war. 888 01:33:15,743 --> 01:33:19,038 You did all that and you made it back? 889 01:33:19,123 --> 01:33:22,793 Yes. With trophies and a taste for collecting. 890 01:33:23,503 --> 01:33:27,173 Sometimes, when I'm bored and everything seems empty, 891 01:33:27,257 --> 01:33:29,176 I visit my little museum. 892 01:33:29,260 --> 01:33:31,387 Did you bring a lot back? 893 01:33:32,472 --> 01:33:34,391 Yes, a lot. 894 01:33:34,474 --> 01:33:37,311 Everything I managed to collect. 895 01:33:37,645 --> 01:33:39,188 Can I see? 896 01:33:39,897 --> 01:33:41,525 Why? Does it interest you? 897 01:33:41,608 --> 01:33:43,401 Everything unknown interests me. 898 01:33:43,484 --> 01:33:46,947 - You'll have a long life, honey. - Show me. 899 01:33:48,157 --> 01:33:51,453 Nothing could be easier. It's right upstairs. 900 01:33:59,546 --> 01:34:01,631 Come on, Marie. 901 01:34:02,591 --> 01:34:05,636 - Roger has a museum upstairs. - Leave me alone! 902 01:34:38,300 --> 01:34:40,845 Here it is, my little museum. 903 01:34:42,388 --> 01:34:43,891 Do you like it? 904 01:34:44,724 --> 01:34:46,976 I rarely show it to people. 905 01:34:47,060 --> 01:34:48,646 Come in. 906 01:34:51,899 --> 01:34:53,568 Just getting comfortable. 907 01:34:54,569 --> 01:34:58,824 This is a machine gun from the Algerian war. 908 01:35:00,785 --> 01:35:02,746 This is how you load it. 909 01:35:05,416 --> 01:35:07,293 It's a repeater weapon. 910 01:35:08,002 --> 01:35:10,673 As soldiers say, it sprays bullets. 911 01:35:12,758 --> 01:35:14,344 Very effective. 912 01:35:19,391 --> 01:35:21,476 This is a nine-millimeter. 913 01:35:22,310 --> 01:35:25,856 It's easy to load. You just pull this. 914 01:35:27,442 --> 01:35:30,696 The bullets go here. Five of them. 915 01:35:30,779 --> 01:35:32,198 You close it, 916 01:35:32,448 --> 01:35:33,783 you cock it 917 01:35:34,617 --> 01:35:36,119 and fire. 918 01:35:37,955 --> 01:35:40,624 I'll leave you to my charming friends. 919 01:35:41,042 --> 01:35:44,129 Women know what women like, right? 920 01:35:49,467 --> 01:35:51,304 Join us. 921 01:35:51,762 --> 01:35:52,888 Come on. 922 01:35:52,972 --> 01:35:54,641 Come play with us. 923 01:35:54,725 --> 01:35:56,643 Don't be shy. 924 01:36:27,388 --> 01:36:28,765 This one... 925 01:36:29,975 --> 01:36:31,477 I always keep loaded. 926 01:36:32,353 --> 01:36:33,855 You never know. 927 01:36:34,522 --> 01:36:36,358 These are dangerous times. 928 01:36:37,692 --> 01:36:39,278 It's best to be prepared. 929 01:36:41,489 --> 01:36:43,325 Now it's ready to fire. 930 01:36:43,408 --> 01:36:45,202 Just pull the trigger. 931 01:36:45,285 --> 01:36:47,038 Come hold it. 932 01:37:05,851 --> 01:37:08,062 Holding a gun excites you, 933 01:37:08,979 --> 01:37:10,273 doesn't it? 934 01:37:12,526 --> 01:37:13,754 - Don't be afraid. - Leave me alone! 935 01:37:13,778 --> 01:37:15,405 We won't hurt you. 936 01:37:44,773 --> 01:37:47,192 Stop fooling around. Don't play with that. 937 01:37:47,568 --> 01:37:49,529 It's loaded. It's not a toy. 938 01:38:08,760 --> 01:38:10,887 Hello? Villa Louisiana. 939 01:38:10,970 --> 01:38:12,890 Number 42. Quickly! 940 01:38:38,337 --> 01:38:40,005 The ship. 941 01:38:41,048 --> 01:38:43,134 The voyage. 942 01:38:46,012 --> 01:38:49,975 Now they can't stop us. 943 01:38:50,059 --> 01:38:51,853 That's right. 944 01:38:51,937 --> 01:38:54,230 They wanted to steal our happiness. 945 01:38:57,317 --> 01:38:58,819 Listen. 946 01:39:00,488 --> 01:39:02,448 It's calling us. 947 01:39:10,041 --> 01:39:13,379 Hurry, Marie. We can still make it. 948 01:39:13,712 --> 01:39:15,422 Let's change and get out of here. 949 01:40:32,513 --> 01:40:34,808 Come outwith your hands up. You have five minutes. 950 01:40:34,892 --> 01:40:37,145 After that, we're coming in. 951 01:40:54,624 --> 01:40:57,211 It's too late, Sophie. They're not coming. 952 01:40:57,294 --> 01:40:59,380 I can't leave without them! 953 01:41:19,779 --> 01:41:21,949 Catch her. 954 01:41:22,032 --> 01:41:23,701 It's her! 955 01:41:28,331 --> 01:41:30,208 Cuff her! 956 01:41:35,214 --> 01:41:39,136 - Look out! Stop! - No, Sophie! 957 01:41:39,219 --> 01:41:41,054 Don't do it! 958 01:43:06,405 --> 01:43:09,118 I think this is my last bullet. 959 01:43:09,201 --> 01:43:10,786 Mine too. 960 01:43:14,999 --> 01:43:17,086 We won't be going 961 01:43:17,169 --> 01:43:18,921 to the Leeward Islands. 962 01:43:20,214 --> 01:43:22,634 But we can still go out together. 963 01:43:23,677 --> 01:43:26,597 Quickly, before they come in. 964 01:43:27,265 --> 01:43:28,891 We'll shoot at the same time. 965 01:43:29,685 --> 01:43:31,645 At the same time. 966 01:43:45,244 --> 01:43:46,787 Why? 967 01:43:47,414 --> 01:43:49,541 Why didn't you shoot? 968 01:43:51,501 --> 01:43:53,504 I couldn't. 969 01:43:55,631 --> 01:43:57,509 Michelle. 970 01:44:51,448 --> 01:44:53,158 They're just kids. 67010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.