Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,782 --> 00:00:35,586
Brasil, Mar�o de 1990:
2
00:00:36,277 --> 00:00:38,445
Ap�s tomar posse, Fernando Collor, o primeiro
3
00:00:39,293 --> 00:00:41,661
presidente eleito desde o golpe militar de 1964,
4
00:00:42,226 --> 00:00:44,749
anuncia o congelamento de todas as poupan�as.
5
00:00:45,066 --> 00:00:47,709
O pa�s p�ra, predomina o caos.
6
00:00:48,091 --> 00:00:52,162
Nos anos seguintes, centenas de jovens deixar�o o pa�s...
7
01:05:43,614 --> 01:05:46,652
O que significa"fado"?
Destino?
8
01:05:47,699 --> 01:05:51,728
Exatamente.
A palavra"fado" significa destino.
9
01:06:00,167 --> 01:06:01,232
Voc� � o Paco?
10
01:06:02,658 --> 01:06:03,751
Sente-se.
11
01:06:06,534 --> 01:06:08,371
- Voc� fala ingl�s?
- N�o.
12
01:06:10,018 --> 01:06:10,773
Franc�s?
13
01:06:14,952 --> 01:06:20,046
Traduza: "n�s sab�amos que ele estava
na cidade, mas tivemos problemas... "
14
01:06:42,527 --> 01:06:46,946
Mande-o buscar a encomenda
e d�-lhe o dinheiro.
15
01:07:10,163 --> 01:07:12,947
0 garoto est� com a mercadoria...
16
01:07:13,524 --> 01:07:15,680
mas quer que o Igor
confirme o neg�cio primeiro.
17
01:07:16,471 --> 01:07:17,580
� um rapaz inteligente.
18
01:07:24,096 --> 01:07:25,096
Boa noite, senhor Kraft.
19
01:07:26,378 --> 01:07:28,925
Ele espera a sua autoriza��o
para me entregar a mercadoria.
20
01:07:29,670 --> 01:07:30,563
Grande Paco!
21
01:07:56,301 --> 01:07:57,001
- Onde est� a mercadoria?
- Num violino.
22
01:07:58,256 --> 01:07:58,964
Num violino...
23
01:08:07,769 --> 01:08:08,560
0 que voc� quer beber?
24
01:08:38,332 --> 01:08:41,787
Que neg�cio de violino � esse?
Esse rapaz sabe o que trouxe?
25
01:08:43,642 --> 01:08:46,889
Claro que n�o.
Esse garoto � uma freirinha.
26
01:08:48,726 --> 01:08:50,981
A mercadoria est� escondida
na caixa de um Stradivarius.
27
01:08:52,145 --> 01:08:54,910
- Um Stradivarius...
- Novo, evidentemente.
28
01:08:55,810 --> 01:08:58,238
� uma brincadeira com um amigo meu.
29
01:09:33,320 --> 01:09:34,030
Um momento.
30
01:11:28,777 --> 01:11:30,558
Ele escapou.
Mas o Carlos vai peg�-lo.
31
01:11:32,334 --> 01:11:33,342
Duvido, Igor.
32
01:11:37,236 --> 01:11:38,309
N�o se preocupe.
33
01:11:39,194 --> 01:11:40,839
Voc� � que deveria
se preocupar, n�o eu.
34
01:11:41,504 --> 01:11:43,623
Tem raz�o.
Vou tratar disso imediatamente.
35
01:11:44,631 --> 01:11:46,825
Acho bom. Da �ltima vez fomos n�s
que tivemos que faz�-lo.
36
01:11:47,297 --> 01:11:48,852
Voc� sabe qual �
o seu problema, Igor?
37
01:11:50,590 --> 01:11:52,554
Voc� rouba muamba nesse pa�s
de merda e faz a entrega...
38
01:11:54,063 --> 01:11:55,174
usando caras
ainda piores que voc�!
39
01:11:56,719 --> 01:11:59,709
Espere no hotel
Eu lavarei a mercadoria.
40
01:12:02,504 --> 01:12:03,621
- Igor...
- Que foi?
41
01:12:04,978 --> 01:12:06,259
Voc� � um palha�o.
42
01:12:08,161 --> 01:12:09,716
V� com ele.
3196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.