All language subtitles for Tales of Wells Fargo S06E04 - Death Raffle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,054 --> 00:00:13,724 Get in here! 2 00:00:13,807 --> 00:00:15,350 Get on up here! 3 00:00:17,486 --> 00:00:19,197 It's about time. 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,837 Come on, open it up. Open up. 5 00:00:24,888 --> 00:00:26,850 Come on! What they waiting for in there? 6 00:00:26,975 --> 00:00:28,311 A special invite? 7 00:00:28,436 --> 00:00:31,398 Come on, open it up or I'll get me a crowbar. 8 00:00:31,519 --> 00:00:34,190 Must be a pretty fancy surprise to cause all this commotion. 9 00:00:34,238 --> 00:00:36,116 - What is it? - I ain't telling you nothing 10 00:00:36,199 --> 00:00:37,994 till we get it out to the ranch. 11 00:00:38,077 --> 00:00:39,747 I told you it was a surprise. 12 00:00:39,828 --> 00:00:41,622 Come on, open up there! 13 00:00:41,706 --> 00:00:42,832 Open up! 14 00:00:42,915 --> 00:00:44,626 All right, open it up... 15 00:00:46,929 --> 00:00:48,724 Morning, Jim. Morning. 16 00:00:48,849 --> 00:00:50,601 Mighty strange cargo we got aboard. 17 00:00:50,686 --> 00:00:52,521 I was extra special careful at all the stops. 18 00:00:52,646 --> 00:00:55,233 You'd better be, you got a mighty desperate man out here. 19 00:00:55,359 --> 00:00:57,152 Come on, where is it? Where is it? 20 00:00:57,235 --> 00:00:59,072 - Where's what? - My special order 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,787 from King's Department Store in San Francisco. 22 00:01:01,870 --> 00:01:03,498 And don't tell me you ain't got it. 23 00:01:03,581 --> 00:01:06,960 Okay, Joe, I guess we'll get pop's identification. 24 00:01:07,045 --> 00:01:08,381 Swing it out here. 25 00:01:08,506 --> 00:01:09,633 Come on. 26 00:01:14,060 --> 00:01:15,415 - What do you got in here, Joe? - Come on. 27 00:01:15,439 --> 00:01:17,150 Put that clod digger on there one more time 28 00:01:17,234 --> 00:01:19,070 and you'll find out. 29 00:01:19,196 --> 00:01:21,616 "Fray-gile." Can't you read? 30 00:01:21,741 --> 00:01:23,201 If they wanted it stomped, 31 00:01:23,284 --> 00:01:24,870 the sign would have said "stomp." 32 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 Just put your John Henry on there 33 00:01:28,089 --> 00:01:30,677 or I'll "fray-gile" it right back to San Francisco. 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,263 Oh, Jim. 35 00:01:34,340 --> 00:01:36,510 Pappy said to hand this to you personally. 36 00:01:36,593 --> 00:01:37,929 It looks important. 37 00:01:38,054 --> 00:01:39,764 Thank you. It is. 38 00:01:41,043 --> 00:01:42,421 Get off this train and stay off it, 39 00:01:42,504 --> 00:01:44,716 you chiseling little tramp. 40 00:01:44,760 --> 00:01:47,222 Next time I catch you trying to steal a ride 41 00:01:47,305 --> 00:01:48,557 in this train without a ticket, 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,281 I won't wait till we get to the next stop. 43 00:01:50,311 --> 00:01:52,398 I'll throw you to the snakes. 44 00:02:05,153 --> 00:02:06,655 Hold it, boy. 45 00:02:09,782 --> 00:02:11,827 If anything's destroyed, they'll make it good. 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,001 That kid would have killed me. 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 You're right, he would have. 48 00:02:49,506 --> 00:02:51,133 You might do well to remember that 49 00:02:51,217 --> 00:02:54,096 the next time you throw somebody off of a train in that fashion. 50 00:02:54,221 --> 00:02:56,224 Name was Davey Hewitt, 51 00:02:56,265 --> 00:02:58,685 and he's got a way with a gun. 52 00:02:58,810 --> 00:03:00,355 Davey Hewitt? 53 00:05:25,981 --> 00:05:28,359 Two kegs of shoe nails. Anything else, Ben? 54 00:05:28,443 --> 00:05:30,696 - That's about it, Charley. - All right. 55 00:05:35,242 --> 00:05:37,537 Sign on your door, said "boy wanted." 56 00:05:43,540 --> 00:05:45,668 Look, I can work in the back where nobody'd see me. 57 00:05:45,721 --> 00:05:48,642 Sorry, I should have taken the sign down. 58 00:05:48,725 --> 00:05:51,312 The Johnson kid too the job this morning. 59 00:05:51,469 --> 00:05:52,847 The Johnson kid? 60 00:05:52,930 --> 00:05:55,392 Charley, you talking about little Jamie? 61 00:05:55,448 --> 00:05:57,283 It makes no never mind. 62 00:05:57,409 --> 00:05:58,994 The job's filled. 63 00:06:04,289 --> 00:06:05,458 Wait a minute, son. 64 00:06:05,587 --> 00:06:07,173 Wait a minute. 65 00:06:12,847 --> 00:06:14,975 Do you know anything about blacksmithing? 66 00:06:17,274 --> 00:06:19,777 I know all there is to know about guns and horses. 67 00:06:19,822 --> 00:06:21,366 Oh, I don't need any gun savvy, 68 00:06:21,491 --> 00:06:23,285 but I could use a little horse sense. 69 00:06:23,369 --> 00:06:25,664 I mean yours, not mine. 70 00:06:25,782 --> 00:06:27,827 How'd you like to work for me at the livery barn? 71 00:06:27,952 --> 00:06:29,578 I'm the blacksmith here in Gloribee. 72 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 My name is Ben Hobbs. 73 00:06:36,221 --> 00:06:38,307 How about $2 a week and keep. 74 00:06:38,391 --> 00:06:39,935 Just to start. 75 00:06:42,436 --> 00:06:44,062 All right. 76 00:06:44,188 --> 00:06:45,732 Davey Hewitt. 77 00:06:45,767 --> 00:06:49,940 Davey, you've just made yourself a deal. 78 00:06:50,032 --> 00:06:53,203 Charley, finish up that list. I'm gonna put the boy to work. 79 00:06:53,287 --> 00:06:54,622 Come on, Davey. 80 00:06:58,379 --> 00:07:00,464 Jessamie, this is Davey Hewitt. 81 00:07:00,557 --> 00:07:01,837 He's going to go to work for us. 82 00:07:01,892 --> 00:07:03,394 Davey, this is my daughter, Jessamie. 83 00:07:03,477 --> 00:07:05,355 How do you do, Davey? 84 00:07:05,444 --> 00:07:07,237 - Ma'am. - You can get started right now. 85 00:07:07,321 --> 00:07:09,449 Take the wagon down to the livery barn and unload it. 86 00:07:09,529 --> 00:07:11,198 I'll be down a little later on. 87 00:07:11,323 --> 00:07:13,577 Jessamie will show you where it is. 88 00:07:13,702 --> 00:07:15,872 Oh, Davey, listen, 89 00:07:16,033 --> 00:07:18,745 this is the best cook in this town. 90 00:07:18,870 --> 00:07:21,123 You just wait till you eat some of her peach cobbler. 91 00:07:21,217 --> 00:07:22,970 - Pa. - Well, it's true. 92 00:07:23,053 --> 00:07:24,431 Run along. See you after a while. 93 00:07:24,565 --> 00:07:25,941 Yes, sir. 94 00:07:32,714 --> 00:07:34,425 I got it in a fight. 95 00:07:34,550 --> 00:07:36,219 Stuck a knife in my shoulder too. 96 00:07:36,320 --> 00:07:38,114 You want to see that scar? 97 00:07:39,574 --> 00:07:40,952 I'm sorry. 98 00:07:51,136 --> 00:07:52,806 - Whoa. - Hey, Floyd. 99 00:07:52,931 --> 00:07:55,393 Looks like old Jessamie finally got herself a boyfriend. 100 00:07:55,475 --> 00:07:57,603 Yeah, maybe her old man built a trap. 101 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 Well, now come on, Jessamie. Don't you be bashful. 102 00:08:00,308 --> 00:08:01,769 You tell us how you did this. 103 00:08:01,852 --> 00:08:03,479 Did you win him in a footrace? 104 00:08:03,604 --> 00:08:05,273 Or maybe it was a tater sack race. 105 00:08:05,342 --> 00:08:06,886 Yeah. 106 00:08:06,970 --> 00:08:09,056 Don't you think you ought to get down? 107 00:08:09,139 --> 00:08:10,809 Yes. 108 00:08:10,893 --> 00:08:13,647 Oh, yes, Jessamie, you do just what your boyfriend says. 109 00:08:13,772 --> 00:08:15,608 Mind you, you step lightly. 110 00:08:16,824 --> 00:08:18,743 Davey, would you please help me down? 111 00:08:21,385 --> 00:08:23,179 Yeah, Davey, help her down. 112 00:08:27,182 --> 00:08:30,979 Well, Jessamie, looks like you lost yourself another boyfriend. 113 00:08:37,571 --> 00:08:38,906 Hey! 114 00:08:41,356 --> 00:08:42,733 Get up. 115 00:08:42,858 --> 00:08:44,652 Hey, we didn't mean anything, mister. 116 00:08:44,741 --> 00:08:46,678 - It was only a joke. - What's the matter with you? 117 00:08:46,702 --> 00:08:48,663 - Don't you know we're kidding? - Get out of here! 118 00:09:05,532 --> 00:09:07,076 They ain't going to bug you again. 119 00:09:11,739 --> 00:09:13,032 Come on in, Sugar. 120 00:09:13,115 --> 00:09:14,826 Sure sorry I have to leave like this, 121 00:09:14,920 --> 00:09:16,881 but you know how much Wells Fargo depends on me. 122 00:09:16,964 --> 00:09:18,568 You just don't know how painful it is leaving you, 123 00:09:18,592 --> 00:09:20,010 just for one little minute, even... 124 00:09:21,460 --> 00:09:23,755 Mighty sweet of you, Beau. 125 00:09:24,899 --> 00:09:26,527 Well, I was expecting someone else. 126 00:09:27,820 --> 00:09:29,197 Well, I'm glad to hear that. 127 00:09:29,280 --> 00:09:30,950 Brought you a letter. 128 00:09:36,287 --> 00:09:38,165 "This will confirm special shipment, 129 00:09:38,248 --> 00:09:40,585 "Red Lake office to be stored, Gloribee Bank overnight 130 00:09:40,717 --> 00:09:42,428 "pending status court following morning. 131 00:09:42,512 --> 00:09:45,724 "Sealed pouches arriving by train approximately midnight... 132 00:09:45,761 --> 00:09:47,430 Saturday." 133 00:09:48,932 --> 00:09:50,202 Jim, you said I could have three days. 134 00:09:50,226 --> 00:09:51,937 I was going to San Francisco. 135 00:09:52,021 --> 00:09:53,875 You're going to have to make it some other time. 136 00:09:53,899 --> 00:09:55,901 You know how much Wells Fargo depends on you. 137 00:09:58,331 --> 00:10:00,126 Oh, Jim... 138 00:10:00,197 --> 00:10:01,950 would you mind waiting downstairs? 139 00:10:02,033 --> 00:10:02,909 Why? 140 00:10:02,993 --> 00:10:04,787 I'm expecting someone. 141 00:10:04,868 --> 00:10:06,495 Well, so am I. 142 00:10:10,826 --> 00:10:12,036 Oh, excuse me. 143 00:10:12,119 --> 00:10:13,455 I must have the wrong room. 144 00:10:13,538 --> 00:10:14,832 I was looking for Jim Hardie. 145 00:10:14,870 --> 00:10:16,139 No, no, no. This is the right room. 146 00:10:16,163 --> 00:10:17,582 It's just the timing's wrong. 147 00:10:17,665 --> 00:10:19,333 - Hello, Jim. - How are you, Mr. Japes. 148 00:10:19,459 --> 00:10:20,752 Meet Beau McCloud. 149 00:10:20,826 --> 00:10:22,179 - How do you do, sir? - How do you do? 150 00:10:22,203 --> 00:10:24,165 Yeah, Beau was expecting somebody else. 151 00:10:24,248 --> 00:10:25,708 Well, according to your message, 152 00:10:25,839 --> 00:10:27,175 you're expecting something too. 153 00:10:27,258 --> 00:10:29,428 We are. Close the door, Beau. 154 00:10:29,511 --> 00:10:33,349 I'll ask you to keep this strictly between us. 155 00:10:33,444 --> 00:10:35,363 Saturday night, we've got a great deal of money 156 00:10:35,489 --> 00:10:37,510 coming in here that's going to have to stay overnight. 157 00:10:37,534 --> 00:10:39,430 We were wondering if we could get you to come down 158 00:10:39,454 --> 00:10:41,790 and open up your bank so we could store it in your vault. 159 00:10:41,916 --> 00:10:44,628 Always glad to be of service to Wells Fargo, Jim. 160 00:10:44,753 --> 00:10:46,047 Your money will be secure. 161 00:10:46,079 --> 00:10:47,540 I'm sure there won't be any trouble. 162 00:10:47,665 --> 00:10:49,125 I don't think there will either. 163 00:10:49,209 --> 00:10:51,070 However, we've taken every precaution we know how. 164 00:10:51,094 --> 00:10:53,223 Notified the sheriffs in three different cities. 165 00:10:53,306 --> 00:10:56,185 It'll stop anyone tries to get away in those three directions. 166 00:10:56,263 --> 00:10:58,367 And the only other direction they can go is to the south, 167 00:10:58,391 --> 00:11:00,381 and I think the desert will take care of them there. 168 00:11:00,405 --> 00:11:02,426 Man would have to be pretty foolish to cross that desert. 169 00:11:02,450 --> 00:11:04,370 Yeah, either foolish or part lizard. 170 00:11:04,453 --> 00:11:06,498 Looks like you've taken care of everything. 171 00:11:06,576 --> 00:11:08,972 If there's anything at all that I can do for either one of you, 172 00:11:08,996 --> 00:11:10,248 let me know. 173 00:11:10,294 --> 00:11:12,047 - Thank you, sir. - Nice to have met you. 174 00:11:12,130 --> 00:11:13,883 And you. 175 00:11:13,966 --> 00:11:16,136 Now, would you mind doing something for me? 176 00:11:16,264 --> 00:11:18,850 Oh, well, not at all. Not at all. 177 00:11:18,934 --> 00:11:20,311 Good day, Beau. 178 00:11:27,021 --> 00:11:28,941 Well, Jim, howdy. How are you? 179 00:11:29,024 --> 00:11:30,402 Good, Ben. You? 180 00:11:30,455 --> 00:11:31,748 Fine. Everything's fine. 181 00:11:31,873 --> 00:11:33,251 We got a little problem here. 182 00:11:33,334 --> 00:11:35,255 The shoe on his left front foot's a little loose. 183 00:11:35,382 --> 00:11:37,223 Well, we just have to take it off and reset it. 184 00:11:37,301 --> 00:11:38,678 It's going to take a little while. 185 00:11:38,761 --> 00:11:40,138 Listen, while you're here, 186 00:11:40,305 --> 00:11:42,224 Jessamie's over there in the back room. 187 00:11:42,308 --> 00:11:44,328 Why don't you stick your nose in and say hello, will you, Jim? 188 00:11:44,352 --> 00:11:46,021 - Well, be glad to. - Fine. 189 00:11:46,098 --> 00:11:47,909 I haven't had a good cup of coffee all day long. 190 00:11:47,933 --> 00:11:49,894 Good. Come on, boy. Let's get that shoe on. 191 00:11:57,435 --> 00:12:00,063 Take it easy, bo. We've had our differences. 192 00:12:01,900 --> 00:12:03,320 Why you shadow me, Hardie? 193 00:12:03,445 --> 00:12:04,738 I'm not. 194 00:12:04,822 --> 00:12:06,991 But as long as I'm being accused of it, 195 00:12:07,080 --> 00:12:09,167 suppose you tell me what you're doing here. 196 00:12:09,292 --> 00:12:11,462 Just what the warden told me to do. 197 00:12:11,538 --> 00:12:13,499 Working my way up again. 198 00:12:14,835 --> 00:12:15,975 From the bottom of the stall. 199 00:12:15,999 --> 00:12:17,460 He told you right, boy. 200 00:12:17,543 --> 00:12:18,920 You're still young. 201 00:12:19,004 --> 00:12:20,547 You can build a good life for yourself. 202 00:12:20,679 --> 00:12:22,724 Save your breath. 203 00:12:22,849 --> 00:12:25,019 Judge gave me the same lecture. 204 00:12:25,100 --> 00:12:27,145 Well, he also gave you two years 205 00:12:27,228 --> 00:12:28,522 when he could have given you 20. 206 00:12:28,606 --> 00:12:32,027 Might be well if you remembered that. 207 00:12:35,160 --> 00:12:36,579 The only thing I'm going to remember 208 00:12:36,704 --> 00:12:40,043 is coming out of that prison in a sack cloth suit 209 00:12:40,161 --> 00:12:42,832 with a saw blade scar. 210 00:12:42,915 --> 00:12:45,127 Now, you got your conviction, Hardie. 211 00:12:45,223 --> 00:12:46,557 Now, we're quits. 212 00:12:46,641 --> 00:12:48,102 Not quite. 213 00:12:48,227 --> 00:12:50,897 You're working for friends of mine, hear? 214 00:12:50,939 --> 00:12:53,026 That makes it personal. 215 00:12:53,109 --> 00:12:55,029 Now, do they know about your record? 216 00:12:55,188 --> 00:12:56,690 Yes, Mr. Hardie, we do. 217 00:12:56,774 --> 00:13:00,862 Davey told us everything, and it makes no difference. 218 00:13:00,997 --> 00:13:03,292 Then I'm glad, for Davey's sake. 219 00:13:03,417 --> 00:13:05,266 I'm not asking any favors from you. 220 00:13:05,290 --> 00:13:07,126 Well, I'm not doing you any favors. 221 00:13:07,210 --> 00:13:09,380 I agree with Jessamie that every man is entitled 222 00:13:09,505 --> 00:13:11,383 to a second chance if he really wants one. 223 00:13:11,514 --> 00:13:14,560 He wants one, Mr. Hardie. 224 00:13:14,643 --> 00:13:16,604 Then he's not going to have any trouble with me 225 00:13:16,728 --> 00:13:18,273 or with Wells Fargo. 226 00:13:18,356 --> 00:13:21,277 I came by to have a cup of coffee with you, Jessamie. 227 00:13:21,323 --> 00:13:23,201 It looks like I run out of time now. 228 00:13:23,284 --> 00:13:26,330 Pa and me are always glad to see you anytime, Mr. Hardie. 229 00:13:26,410 --> 00:13:27,286 Thank you. 230 00:13:27,412 --> 00:13:29,206 We'll see you again soon. 231 00:13:31,783 --> 00:13:34,120 Boy, you're working with nice people here. 232 00:13:34,203 --> 00:13:37,708 See if a little of that niceness can't rub off on you. 233 00:13:47,338 --> 00:13:49,467 I never told you nothing about me. 234 00:13:51,646 --> 00:13:52,899 Why'd you lie to him? 235 00:13:52,982 --> 00:13:55,194 It wasn't exactly a lie, Davey. 236 00:13:55,280 --> 00:13:57,867 You would have told us sometime. 237 00:13:57,950 --> 00:14:00,745 Anyway, it don't make no difference. 238 00:14:00,825 --> 00:14:02,286 About prison, I mean. 239 00:14:02,369 --> 00:14:03,954 Well, that ain't your pa talking. 240 00:14:04,037 --> 00:14:05,638 He gonna turn on me like the rest of them 241 00:14:05,673 --> 00:14:06,800 soon as he finds out. 242 00:14:06,884 --> 00:14:08,260 No, Davey. 243 00:14:08,343 --> 00:14:11,055 People are really kind 244 00:14:11,187 --> 00:14:13,397 if you'll just give them a chance. 245 00:14:13,524 --> 00:14:15,275 Oh, sure. 246 00:14:15,316 --> 00:14:19,447 Yeah, the world is just chock-full of loving kindness. 247 00:14:19,530 --> 00:14:20,699 Isn't it? 248 00:14:22,161 --> 00:14:24,331 When I got home from prison... 249 00:14:25,627 --> 00:14:28,756 they was carrying my ma out of the house in a pine box. 250 00:14:30,740 --> 00:14:33,368 And there was this old man in a black suit. 251 00:14:33,494 --> 00:14:36,414 And he came up to me and he shook my hand. 252 00:14:36,517 --> 00:14:39,229 And he told me how sorry he was. 253 00:14:40,408 --> 00:14:43,287 And when I got back from the cemetery, 254 00:14:43,412 --> 00:14:46,040 that same old man was there again, 255 00:14:46,079 --> 00:14:47,331 waiting for me. 256 00:14:47,414 --> 00:14:49,918 This time with the sheriff. 257 00:14:50,043 --> 00:14:52,547 And he served me papers. 258 00:14:52,682 --> 00:14:55,519 They took everything out of that house for back rent. 259 00:14:57,064 --> 00:14:58,942 All I got to keep was an old suitcase. 260 00:14:59,067 --> 00:15:01,237 And a picture of my ma. 261 00:15:03,280 --> 00:15:04,906 That was kind of them, wasn't it? 262 00:15:04,990 --> 00:15:07,786 Waiting till my ma was dead before they took her bed. 263 00:15:07,875 --> 00:15:09,753 I'm sorry, Davey. 264 00:15:12,761 --> 00:15:15,432 I guess you got a right to hurt more than most, 265 00:15:15,488 --> 00:15:17,908 what with prison and everything. 266 00:15:19,744 --> 00:15:22,456 I wish there was something I could do. 267 00:15:24,948 --> 00:15:27,035 You got troubles of your own. How can you... 268 00:15:27,084 --> 00:15:28,587 How can you pay any heed to mine? 269 00:15:28,712 --> 00:15:31,507 Because it's nice sharing things with you, Davey. 270 00:15:33,104 --> 00:15:34,439 Even trouble. 271 00:16:04,514 --> 00:16:06,309 You run this place? 272 00:16:06,489 --> 00:16:08,367 I sure do. What can I do for you gents? 273 00:16:08,450 --> 00:16:10,411 Wash them down good. They need it. 274 00:16:10,483 --> 00:16:12,378 You going to stay for the day or stay by the week? 275 00:16:12,402 --> 00:16:14,030 I got some special weekly rates. 276 00:16:14,155 --> 00:16:15,991 - We'll pay by the day. - Okay. 277 00:16:16,130 --> 00:16:17,799 Dutch, pay him. 278 00:16:17,882 --> 00:16:19,551 Davey! Davey! 279 00:16:19,634 --> 00:16:22,556 That'll be a dollar apiece for the night. 280 00:16:28,598 --> 00:16:30,476 Come on, son. Come on, get the horses. 281 00:16:55,561 --> 00:16:58,189 He's brand-new. He's a little slow. 282 00:16:58,273 --> 00:17:00,651 He looks real smart. 283 00:17:01,657 --> 00:17:03,452 He should learn fast. 284 00:17:21,233 --> 00:17:22,735 Hiya, Jim. 285 00:17:22,818 --> 00:17:23,737 Hello, Jeb. 286 00:17:23,820 --> 00:17:25,573 Come on, give me a hand, will you? 287 00:17:28,939 --> 00:17:29,982 Come on, now. 288 00:17:30,107 --> 00:17:32,110 Easy, now. Easy. 289 00:17:33,490 --> 00:17:34,826 Come on, look out! 290 00:17:34,909 --> 00:17:37,162 It's "fray-gile," I told you. 291 00:17:40,443 --> 00:17:43,155 What on earth's name you got in here? 292 00:17:43,280 --> 00:17:44,741 A petrified tree? 293 00:17:44,825 --> 00:17:45,992 No, no. 294 00:17:46,105 --> 00:17:47,441 Never you mind now. 295 00:17:47,525 --> 00:17:49,736 Just let her down easy. 296 00:17:49,820 --> 00:17:50,987 You got it. 297 00:17:59,000 --> 00:18:00,878 You order something through Wells Fargo, 298 00:18:01,045 --> 00:18:04,300 and you get enough hot air to bring it in by balloon. 299 00:18:04,383 --> 00:18:06,970 Now stand back while I spring it open. 300 00:18:18,364 --> 00:18:20,200 Well, Jim, what do you think of it? 301 00:18:20,284 --> 00:18:21,911 Well, heh. 302 00:18:22,046 --> 00:18:23,548 Well, I think it's just wonderful. 303 00:18:23,631 --> 00:18:25,134 What is it? 304 00:18:25,217 --> 00:18:28,890 What is it? Ain't you never seen a bathtub? 305 00:18:28,946 --> 00:18:30,072 Uh... 306 00:18:40,502 --> 00:18:41,837 What is it? 307 00:18:41,920 --> 00:18:43,256 Well... 308 00:18:43,381 --> 00:18:45,217 looks a little like a birdbath. 309 00:18:45,342 --> 00:18:46,802 A birdbath? 310 00:18:46,878 --> 00:18:49,131 That's supposed to be a bathtub. 311 00:18:49,214 --> 00:18:52,303 I ordered a genuine $20 porcelain bathtub, 312 00:18:52,438 --> 00:18:53,981 and what do they send me? 313 00:18:54,106 --> 00:18:56,945 A birdbath big enough to drown a flock of geese. 314 00:18:56,990 --> 00:18:58,366 I'll sue them, so help me! 315 00:18:58,450 --> 00:19:01,203 Ah, I wouldn't do that, Jeb. 316 00:19:01,328 --> 00:19:02,747 That's big enough for both of us 317 00:19:02,830 --> 00:19:04,708 to take a bath in at the same time. 318 00:19:04,792 --> 00:19:06,795 Well, here comes Ovie. 319 00:19:11,557 --> 00:19:13,769 Ovie! Don't say anything about... 320 00:19:18,561 --> 00:19:20,606 Whoa, boy. Whoa. 321 00:19:20,655 --> 00:19:22,115 Well, how are you, Ovie? 322 00:19:22,240 --> 00:19:23,576 Morning, Jim. 323 00:19:23,701 --> 00:19:25,621 Whew! I've been out collecting donations 324 00:19:25,785 --> 00:19:27,537 for the raffle dance Saturday night. 325 00:19:27,621 --> 00:19:29,456 You planning on coming? 326 00:19:29,582 --> 00:19:30,917 Well, I'm going to try to make it, 327 00:19:31,008 --> 00:19:32,427 but I got a lot of work to do, Ovie. 328 00:19:32,511 --> 00:19:34,012 By the looks of that buggy, 329 00:19:34,137 --> 00:19:35,949 you're sure going to have a lot of raffling to do. 330 00:19:35,973 --> 00:19:37,725 Yup, 100% donations so far. 331 00:19:37,809 --> 00:19:39,645 Thought I'd finish up here. 332 00:19:42,651 --> 00:19:43,736 Well, now. 333 00:19:43,820 --> 00:19:45,613 What's that thing? 334 00:19:45,700 --> 00:19:47,911 Something I picked up. 335 00:19:51,506 --> 00:19:55,804 I don't suppose busying yourself with such important things 336 00:19:55,887 --> 00:19:58,850 gives you time to come to the dance Saturday night? 337 00:19:58,975 --> 00:20:02,272 Oh, that caterwauling and jostling around the floor, 338 00:20:02,345 --> 00:20:04,514 that ruins my digestion. 339 00:20:04,598 --> 00:20:06,892 Well, I don't know how it could. 340 00:20:06,988 --> 00:20:10,242 You spend all your time elbowing up to the punch bowl anyway. 341 00:20:10,325 --> 00:20:12,996 Well, I ain't going. 342 00:20:14,085 --> 00:20:15,628 You ain't, huh? 343 00:20:15,717 --> 00:20:17,511 Well, in that case, 344 00:20:17,636 --> 00:20:20,515 I'm sure you'll be happy to make a donation. 345 00:20:20,584 --> 00:20:22,671 Like those six jars of tomato preserves 346 00:20:22,754 --> 00:20:24,382 you got hid under your sink. 347 00:20:24,507 --> 00:20:26,301 Hey! You stay out of my... 348 00:20:26,427 --> 00:20:28,305 Come on, now. Come on. 349 00:20:28,388 --> 00:20:30,558 Hey, well, come on inside here. 350 00:20:30,598 --> 00:20:33,019 Just a minute. Just a minute. 351 00:20:35,681 --> 00:20:38,309 Well, well. My, my. 352 00:20:41,199 --> 00:20:44,496 Well, if that isn't the prettiest thing 353 00:20:44,580 --> 00:20:46,248 I ever did see. 354 00:20:46,367 --> 00:20:49,914 Say, you know, I'm going to have to tell everybody at the dance 355 00:20:50,040 --> 00:20:54,504 about how you're setting out a fancy birdbath for the crows. 356 00:20:54,631 --> 00:20:57,218 Make right lively conversation, Jeb. 357 00:20:57,260 --> 00:20:59,138 Oh, all right. 358 00:20:59,221 --> 00:21:00,514 Take the preserves. 359 00:21:00,641 --> 00:21:02,560 Is that all? 360 00:21:02,644 --> 00:21:04,271 Well... 361 00:21:04,396 --> 00:21:07,734 I guess I wouldn't mind going to that dance too much either. 362 00:21:07,830 --> 00:21:10,082 - Unless you got other plans. - I don't. 363 00:21:10,166 --> 00:21:12,837 I accept. And thank you. 364 00:21:12,957 --> 00:21:15,919 And don't forget to bring your tomato preserves. 365 00:21:19,050 --> 00:21:21,971 Jim, when you and Beau coming over to break them horses 366 00:21:22,143 --> 00:21:23,978 Jeb swindled me into taking, huh? 367 00:21:24,103 --> 00:21:25,689 - Swindled? - We'll be over 368 00:21:25,782 --> 00:21:27,094 the first thing in the morning, Ovie. 369 00:21:27,118 --> 00:21:28,494 What do you mean, swindled? 370 00:21:28,619 --> 00:21:30,455 You can't put nothing over on me. 371 00:21:30,539 --> 00:21:33,167 Them sneaky eyes give you away. 372 00:21:33,254 --> 00:21:35,007 Sneaky eyes. 373 00:21:35,091 --> 00:21:38,095 That sneaky woman... sneaky eyes... 374 00:21:43,321 --> 00:21:45,198 Davey. 375 00:21:49,493 --> 00:21:53,249 Davey, I washed and ironed this shirt for you. 376 00:21:56,663 --> 00:21:58,040 Mm! 377 00:21:59,501 --> 00:22:00,711 Hey, that's sure smooth. 378 00:22:00,869 --> 00:22:02,121 I thought you might want it 379 00:22:02,205 --> 00:22:04,499 for that dance on Saturday night. 380 00:22:04,583 --> 00:22:07,212 I ain't going to no dance. 381 00:22:07,325 --> 00:22:10,704 Ain't no better way to meet people and make friends, Davey. 382 00:22:10,831 --> 00:22:13,168 Don't need friends. 383 00:22:16,055 --> 00:22:18,434 I bet you dance real well. 384 00:22:19,852 --> 00:22:22,189 I reckon I could get along without that too. 385 00:22:22,270 --> 00:22:23,856 Like me. 386 00:22:23,939 --> 00:22:26,193 - I didn't say that, Jessamie. - You were thinking it. 387 00:22:26,271 --> 00:22:28,441 - Jessamie, I was... - That's all right, Davey. 388 00:22:28,524 --> 00:22:32,530 Watching people dance is almost as much fun as doing it. 389 00:22:32,657 --> 00:22:34,910 That's why I hope Pa will take me. 390 00:22:36,412 --> 00:22:38,082 It's really all right. 391 00:22:41,879 --> 00:22:43,547 I'll bet if you wanted to... 392 00:22:44,799 --> 00:22:46,219 you could dance. 393 00:22:49,271 --> 00:22:51,149 I tried it once. 394 00:22:54,062 --> 00:22:56,190 Pa had to pick me up off the floor. 395 00:22:57,233 --> 00:22:59,152 Oh, no, I don't mean none of that 396 00:22:59,236 --> 00:23:02,073 hippity-hoppity reeling stuff. 397 00:23:02,203 --> 00:23:04,916 I mean something smooth and close. 398 00:23:06,092 --> 00:23:07,886 Like a slow waltz. 399 00:23:10,431 --> 00:23:12,893 I never had nobody to try it with. 400 00:23:17,688 --> 00:23:19,856 Boy, it's sure a shame to let a pretty shirt like that 401 00:23:19,940 --> 00:23:21,275 go to waste. 402 00:23:21,361 --> 00:23:22,570 Mm-hmm. 403 00:23:26,948 --> 00:23:28,366 Jessamie... 404 00:23:31,115 --> 00:23:33,325 I think I'm going to take you to that dance. 405 00:23:34,702 --> 00:23:36,453 Yup. 406 00:23:41,881 --> 00:23:43,674 You'll have to ask my pa. 407 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 All right. I'll ask your pa. 408 00:24:02,562 --> 00:24:03,813 Hello, Davey. 409 00:24:03,897 --> 00:24:05,523 Long time no see. 410 00:24:15,084 --> 00:24:17,337 What are you doing here, Steger? 411 00:24:17,432 --> 00:24:20,352 We were just going to ask you the same question. 412 00:24:22,180 --> 00:24:23,681 Still working from behind, huh, Dutch? 413 00:24:23,765 --> 00:24:25,350 Oh, relax, boy. 414 00:24:25,475 --> 00:24:27,196 Seeing as we're in town for the same reason, 415 00:24:27,225 --> 00:24:28,852 I thought we'd throw in together. 416 00:24:28,977 --> 00:24:30,145 What are you talking about? 417 00:24:30,228 --> 00:24:32,688 Don't play games with me, Davey. 418 00:24:32,783 --> 00:24:35,661 I paid a lot of money to find out about that $50,000 shipment 419 00:24:35,745 --> 00:24:37,163 coming into town. 420 00:24:37,320 --> 00:24:39,739 Whatever your plan is, forget it. 421 00:24:39,864 --> 00:24:41,949 We've got a better one, heh. 422 00:24:41,996 --> 00:24:44,206 Oh, don't worry. We'll let you throw in with us. 423 00:24:44,332 --> 00:24:46,167 For old time's sake, huh? 424 00:24:46,255 --> 00:24:49,382 Steger, I don't care about any money coming into town. 425 00:24:49,507 --> 00:24:52,177 Now, why don't you just get out? 426 00:24:52,304 --> 00:24:54,848 Well, maybe he just cares about something else. 427 00:24:54,931 --> 00:24:57,184 Like that little girl. 428 00:24:59,854 --> 00:25:01,981 You look at her wrong, Dutch... 429 00:25:03,097 --> 00:25:04,680 and I'll kill you. 430 00:25:04,764 --> 00:25:06,391 Oh, sure you will, Davey. 431 00:25:06,516 --> 00:25:09,894 But maybe not before Dutch gets to the girl first. 432 00:25:10,019 --> 00:25:12,605 So why not listen to reason, huh? 433 00:25:15,235 --> 00:25:16,444 Yeah, little Davey Hewitt. 434 00:25:16,535 --> 00:25:18,662 The man who walks through walls. 435 00:25:18,746 --> 00:25:21,206 Now, we can't let a talent like that go to waste, 436 00:25:21,387 --> 00:25:23,472 - can we, Dutch? - No, guess not. 437 00:25:24,765 --> 00:25:26,058 Why don't you make it plain? 438 00:25:26,087 --> 00:25:27,797 All right. 439 00:25:27,880 --> 00:25:30,025 You don't even have to become involved in the holdup, kid. 440 00:25:30,049 --> 00:25:33,594 All you have to do is help us walk through a couple of walls. 441 00:25:35,686 --> 00:25:37,229 What if I say no? 442 00:25:37,342 --> 00:25:40,428 Now, you'd better think about that little girl, Davey. 443 00:25:40,553 --> 00:25:42,222 She's lucky. 444 00:25:42,308 --> 00:25:44,394 Dutch will just kill her. 445 00:25:46,323 --> 00:25:48,325 Now, do you want to talk business? 446 00:25:52,079 --> 00:25:54,122 Now, the train comes in tomorrow at midnight. 447 00:25:54,247 --> 00:25:56,749 You got to be ready by then. Now, here's my plan. 448 00:26:01,170 --> 00:26:02,547 Hold still. Just a minute. 449 00:26:02,630 --> 00:26:04,841 We're not going unless they ask us to go. 450 00:26:04,924 --> 00:26:06,551 Well, what's wrong with us asking them? 451 00:26:06,633 --> 00:26:08,135 Shh! Act like a lady. 452 00:26:08,260 --> 00:26:10,052 Unless you don't know how. 453 00:26:10,136 --> 00:26:11,971 I'll tell you, that ain't no barber chair. 454 00:26:12,135 --> 00:26:13,511 If you don't sit right, 455 00:26:13,636 --> 00:26:15,263 you're going to be chinning the sky 456 00:26:15,346 --> 00:26:16,918 - when he kicks the lid off. - Just be quiet. 457 00:26:16,942 --> 00:26:18,063 I know how to break a horse. 458 00:26:18,110 --> 00:26:19,236 All right. 459 00:26:19,319 --> 00:26:21,029 Don't say I didn't warn you. 460 00:26:21,149 --> 00:26:23,318 That crockhead's turned me inside out already. 461 00:26:23,443 --> 00:26:25,527 You don't look any better, Jeb. 462 00:26:29,862 --> 00:26:31,113 You better listen to me. 463 00:26:31,202 --> 00:26:33,204 I'm telling you how to ride. 464 00:26:35,790 --> 00:26:37,125 Come on! 465 00:26:37,211 --> 00:26:38,713 Come on, rake him! Rake him! 466 00:26:38,796 --> 00:26:41,382 Rake him. Hold his head up! Hold his head up! 467 00:26:41,446 --> 00:26:43,281 Oh, goodness sake. 468 00:26:43,364 --> 00:26:45,575 What you doing down there? 469 00:26:45,658 --> 00:26:48,786 Taking a sun break. What does it look like? 470 00:26:48,882 --> 00:26:50,967 If you think breaking a leg's 471 00:26:51,089 --> 00:26:52,930 going to keep you from taking me to that dance, 472 00:26:52,966 --> 00:26:54,259 you've got another think coming. 473 00:26:54,342 --> 00:26:56,136 Come on, Beau. Ride him, Beau. 474 00:26:56,253 --> 00:26:58,212 - Stick with him. - Keep his head up! 475 00:26:58,296 --> 00:26:59,547 Come on! Hold on to him! 476 00:26:59,630 --> 00:27:01,591 - Come on. Come on. - Come on. Come on. 477 00:27:01,688 --> 00:27:03,482 - Come on, rake it into him. - Come on, Beau. 478 00:27:03,607 --> 00:27:05,692 - Break it in there. - Stick with him. 479 00:27:05,817 --> 00:27:07,027 Keep his head up! 480 00:27:07,149 --> 00:27:09,067 - Stick with him! - Ride him, Beau! Come on! 481 00:27:09,151 --> 00:27:10,819 Keep his head up! Come on! 482 00:27:10,903 --> 00:27:12,404 Come on, hang on, Beau! 483 00:27:12,532 --> 00:27:13,699 Darn! 484 00:27:17,037 --> 00:27:18,163 Beau! 485 00:27:18,246 --> 00:27:19,706 Is he hurt? 486 00:27:22,882 --> 00:27:24,592 Are you all right, Beau? 487 00:27:24,717 --> 00:27:26,511 Yeah, I guess so. 488 00:27:27,723 --> 00:27:28,891 Was it fun? 489 00:27:29,016 --> 00:27:30,850 Yes, I guess. 490 00:27:30,977 --> 00:27:32,687 Do you feel better now? 491 00:27:32,771 --> 00:27:34,064 Yes. 492 00:27:34,189 --> 00:27:36,483 Will you take me to the dance tonight? 493 00:27:36,566 --> 00:27:37,901 Yes, I... 494 00:27:38,026 --> 00:27:39,736 Oh, you're wonderful, Beau! Oh! 495 00:27:39,861 --> 00:27:41,321 Hey, dance? Wait a minute. 496 00:27:41,408 --> 00:27:43,244 No, I'm not going to take you to any dance. 497 00:27:43,369 --> 00:27:45,347 I can't hear you, I can't hear a word you're saying. 498 00:27:45,371 --> 00:27:47,182 Wait just a minute, I'm not taking you anywhere. 499 00:27:47,206 --> 00:27:49,208 I can't hear you. I can't hear you. 500 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 I can't hear you. 501 00:27:55,549 --> 00:27:57,342 Wasp planning on asking my old pal May Gee 502 00:27:57,426 --> 00:27:58,928 to go to the dance with me, 503 00:27:59,053 --> 00:28:02,223 but I suppose she's already engaged for the evening. 504 00:28:02,308 --> 00:28:04,059 However, if you're not busy, Tina... 505 00:28:04,142 --> 00:28:05,519 Oh! 506 00:28:06,606 --> 00:28:09,192 Well, guess that makes it unanimous. 507 00:28:09,276 --> 00:28:11,570 Come on, back to the house, girls. 508 00:28:28,587 --> 00:28:30,463 It's awful late. There's nobody left in town. 509 00:28:30,589 --> 00:28:32,841 Everybody's at the dance except you and me. 510 00:28:35,182 --> 00:28:36,600 And Davey? 511 00:28:37,639 --> 00:28:39,891 Well, he... he must have gone. 512 00:28:39,975 --> 00:28:43,061 He said he'd come just as soon as he finished his business. 513 00:28:43,226 --> 00:28:44,936 It's been a couple of hours ago. I... 514 00:28:46,276 --> 00:28:47,777 I think you'd better go with me. 515 00:28:57,484 --> 00:28:59,325 Lord knows you've been hurt plenty in the past, 516 00:28:59,361 --> 00:29:00,654 and one more hurt is... 517 00:29:00,779 --> 00:29:02,323 Not Davey. 518 00:29:02,422 --> 00:29:04,757 He's different. 519 00:29:07,008 --> 00:29:08,300 All right, I... 520 00:29:08,383 --> 00:29:09,968 I'm proud of you to trust him, 521 00:29:10,093 --> 00:29:11,762 especially knowing what he's been. 522 00:29:11,846 --> 00:29:13,640 I know what he is. 523 00:29:16,639 --> 00:29:18,474 All right. I'll wait with you. 524 00:29:19,767 --> 00:29:20,977 Go away, Pa. 525 00:29:21,108 --> 00:29:22,502 But if I go away and he doesn't come, 526 00:29:22,526 --> 00:29:23,920 you won't have anybody to help you... 527 00:29:23,944 --> 00:29:25,945 I don't want any help! 528 00:29:27,456 --> 00:29:29,583 I'm full-grown, Pa. 529 00:29:30,792 --> 00:29:32,961 I've got to see this thing through alone. 530 00:29:38,091 --> 00:29:39,968 Yeah. 531 00:29:40,052 --> 00:29:41,802 I suppose you do. 532 00:29:45,984 --> 00:29:47,069 Well... 533 00:29:50,441 --> 00:29:52,360 I'll see you and Davey at the dance, then. 534 00:30:37,117 --> 00:30:38,743 I guess I'm late. 535 00:30:43,888 --> 00:30:45,557 You're here, Davey. 536 00:30:46,891 --> 00:30:48,601 That's all that matters. 537 00:30:53,066 --> 00:30:54,401 Jessamie... 538 00:30:55,569 --> 00:30:57,779 I got something I want you to do for me. 539 00:30:58,775 --> 00:31:00,736 And I want you to trust me tonight, 540 00:31:00,861 --> 00:31:02,403 no matter what. 541 00:31:02,529 --> 00:31:05,115 Are you finished with your business? 542 00:31:07,578 --> 00:31:09,037 I think we're late for the dance. 543 00:31:09,121 --> 00:31:10,873 Davey, you didn't answer me. 544 00:31:12,366 --> 00:31:14,535 If you trust me, do I have to? 545 00:31:20,433 --> 00:31:22,351 We're late for the dance. 546 00:32:53,312 --> 00:32:55,356 Are you going to do something? 547 00:32:55,481 --> 00:32:57,982 Well, I guess I could kick the table over 548 00:32:58,119 --> 00:32:59,454 and stomp on it. 549 00:32:59,538 --> 00:33:01,790 Oh, Jeb, you know darn well what I mean. 550 00:33:01,822 --> 00:33:03,741 And don't tell me your feet hurt. 551 00:33:03,824 --> 00:33:05,910 It ain't my feet I spent time on today, 552 00:33:05,993 --> 00:33:07,620 and you know it. 553 00:33:07,776 --> 00:33:11,321 Are you just going to stand in one spot and petrify? 554 00:33:11,450 --> 00:33:14,410 You ain't going to petrify from punch poison. 555 00:33:14,494 --> 00:33:17,121 Come on, you old fuddy. Dance with me. 556 00:33:17,206 --> 00:33:18,958 Come on, put up, doggone you. 557 00:33:19,041 --> 00:33:23,712 You just don't hop on that floor like a jackrabbit. 558 00:33:23,854 --> 00:33:26,481 You got to glide into it. 559 00:33:28,479 --> 00:33:30,856 One, two, three. One, two, three. 560 00:33:30,981 --> 00:33:32,399 One... 561 00:33:32,525 --> 00:33:34,253 Jebediah, when are you gonna stop doing your sums 562 00:33:34,277 --> 00:33:36,279 so we can get on with our dancing? 563 00:33:36,344 --> 00:33:38,054 - One, two, three. - All right. 564 00:33:38,179 --> 00:33:39,514 One, two, three. 565 00:33:39,597 --> 00:33:41,140 One, two, three. 566 00:33:53,600 --> 00:33:55,560 You sitting this one out, Jessamie? 567 00:34:05,050 --> 00:34:06,218 Jessamie... 568 00:34:08,217 --> 00:34:09,677 may I have this dance? 569 00:34:12,518 --> 00:34:14,562 I can't, Davey. 570 00:34:15,605 --> 00:34:17,273 Don't make me shame you. 571 00:34:17,404 --> 00:34:18,863 Come on. 572 00:34:21,576 --> 00:34:23,119 Come on. 573 00:36:24,187 --> 00:36:25,522 I guess that's it. 574 00:36:25,605 --> 00:36:26,982 Oh, do you have to go? 575 00:36:27,063 --> 00:36:28,689 We're not going to be gone long. 576 00:36:28,772 --> 00:36:30,667 You two keep an eye on each other till we get back 577 00:36:30,691 --> 00:36:31,984 to take you home. 578 00:36:32,064 --> 00:36:35,026 Home? But the night's still young. 579 00:36:35,943 --> 00:36:37,695 And so are you, young lady. 580 00:36:37,824 --> 00:36:39,617 Tina, you see she minds her manners. 581 00:36:39,701 --> 00:36:41,161 Yes, Mother. 582 00:36:41,244 --> 00:36:43,538 Come along, Mary Gee. 583 00:36:43,627 --> 00:36:45,211 - And what about you? - I'm staying put 584 00:36:45,336 --> 00:36:47,213 until the punch bowl's empty. 585 00:36:47,261 --> 00:36:50,347 Besides, I'm just warming up at the game. 586 00:36:50,431 --> 00:36:54,268 Oh, you know, you don't dance as ornery as you look. 587 00:36:55,379 --> 00:36:57,465 Well. All right. 588 00:36:57,552 --> 00:37:00,888 But I'm warning you, you step on my feet one more time, 589 00:37:01,013 --> 00:37:03,724 I'm going to have you jailed for assault and battery. 590 00:37:11,032 --> 00:37:14,702 We'll dance some more just as soon as I get back, you hear? 591 00:37:14,822 --> 00:37:17,033 Where are you going, Davey? 592 00:37:17,066 --> 00:37:19,152 Just some business I have to finish. 593 00:37:19,235 --> 00:37:20,737 Davey, please don't go. 594 00:37:20,862 --> 00:37:23,698 I'll be using your pa's horse. 595 00:37:23,878 --> 00:37:25,254 If anything happens, 596 00:37:25,338 --> 00:37:27,298 you can take the cost out of my war bag 597 00:37:27,431 --> 00:37:29,016 under my bunk. 598 00:37:47,124 --> 00:37:48,751 Davey. 599 00:37:49,793 --> 00:37:51,377 Please come back. 600 00:39:21,125 --> 00:39:22,668 Good evening, gentlemen. 601 00:39:25,934 --> 00:39:27,268 Go ahead and shoot, Hardie, 602 00:39:27,351 --> 00:39:29,061 and I'll blow this banker's head off. 603 00:39:29,145 --> 00:39:31,230 Put your rifle down. 604 00:39:41,603 --> 00:39:43,271 Put it on the desk. 605 00:39:49,569 --> 00:39:51,154 All right, inside. 606 00:40:37,360 --> 00:40:38,820 Steger! 607 00:40:42,999 --> 00:40:44,292 What are you trying to do? 608 00:40:44,375 --> 00:40:45,877 I'm giving you a better chance 609 00:40:46,010 --> 00:40:47,470 than you'd ever give Jessamie. 610 00:40:49,095 --> 00:40:50,472 If I let you live. 611 00:40:54,484 --> 00:40:56,528 Now, are you both going to draw? 612 00:40:59,164 --> 00:41:00,605 Or do I drop you right where you are? 613 00:41:00,699 --> 00:41:02,826 Now hold it, Davey. 614 00:41:02,910 --> 00:41:05,203 You want some of this money? 615 00:41:06,430 --> 00:41:09,225 I want you dead. 616 00:41:09,350 --> 00:41:11,143 Davey! 617 00:41:16,663 --> 00:41:19,207 Hold it! Hold it! 618 00:41:33,177 --> 00:41:34,929 Davey! 619 00:41:36,205 --> 00:41:38,290 Davey! 620 00:41:38,373 --> 00:41:40,500 What happened? 621 00:41:40,586 --> 00:41:41,837 Davey! 622 00:41:43,297 --> 00:41:45,132 Doctor! Get a doctor! 623 00:41:45,248 --> 00:41:46,791 Davey. 624 00:41:48,084 --> 00:41:49,210 Davey. 625 00:41:49,294 --> 00:41:51,629 Oh, Davey, please. 626 00:41:53,419 --> 00:41:54,837 I don't want a... 627 00:41:54,920 --> 00:41:56,630 I don't want a doctor. 628 00:41:58,174 --> 00:41:59,384 Just get me to the bank vault. 629 00:41:59,467 --> 00:42:01,386 They got Hardie locked up in there. 630 00:42:01,498 --> 00:42:03,584 We've got to find someone who knows the combination. 631 00:42:07,050 --> 00:42:08,969 There's no need, Jessamie. 632 00:42:11,726 --> 00:42:13,395 I opened it before. 633 00:42:27,285 --> 00:42:28,745 Whoa. Whoa. 634 00:42:32,165 --> 00:42:34,500 Are you all right? Oh, thank God. 635 00:42:34,626 --> 00:42:36,544 Thank God. 636 00:42:36,601 --> 00:42:39,061 Go ahead. Go ahead and cry. 637 00:42:39,145 --> 00:42:40,646 Cry. 638 00:42:40,795 --> 00:42:43,255 I did. I cried back at the dance. 639 00:42:48,844 --> 00:42:50,387 You know, Jessamie, 640 00:42:50,487 --> 00:42:53,490 Jessamie, I never been much of a Bible man, honey, 641 00:42:53,573 --> 00:42:56,493 but, boy, your mother sure knew the book. 642 00:42:56,615 --> 00:42:59,158 And there was a quote she used to tell me. 643 00:42:59,283 --> 00:43:01,202 "By his deeds, ye shall know him." 644 00:43:01,323 --> 00:43:04,993 And that's what it said. And that's what it said. 645 00:43:07,332 --> 00:43:10,126 You're a woman now. You're a full-grown woman. 646 00:43:10,210 --> 00:43:12,295 And there's something wrong in there. 647 00:43:12,376 --> 00:43:14,960 And you've got to go find out what it is. 648 00:43:17,046 --> 00:43:20,424 Only way to fight for something that you really want is to... 649 00:43:20,524 --> 00:43:22,567 is to stand on your own two feet. 650 00:43:31,268 --> 00:43:32,937 Why didn't you tell me this before? 651 00:43:33,020 --> 00:43:35,856 If I'd have told you, would you have believed me? 652 00:43:35,891 --> 00:43:38,143 We would have locked them up. You know that. 653 00:43:38,268 --> 00:43:39,936 For how long? 654 00:43:40,020 --> 00:43:42,130 As soon as they come out, they'd be gunning for Jessamie. 655 00:43:42,154 --> 00:43:44,531 That's why I went along with them as long as I did. 656 00:43:44,657 --> 00:43:46,784 I figure I could catch them after they took the money. 657 00:43:46,871 --> 00:43:48,472 And then you could lock them up for good. 658 00:43:48,498 --> 00:43:49,999 You did a fine job. 659 00:43:50,124 --> 00:43:52,015 They got off with what money the bank had in the vault. 660 00:43:52,039 --> 00:43:54,017 They got off with the $50,000 we were looking after. 661 00:43:54,041 --> 00:43:56,443 - We couldn't lay a hand on them. - They're not going anywhere. 662 00:43:56,467 --> 00:43:58,237 We've got a posse covering every trail out of town. 663 00:43:58,261 --> 00:44:00,569 - We should be hearing from them. - That's where you're wrong. 664 00:44:00,593 --> 00:44:03,054 They're taking to the desert on a dead run. 665 00:44:03,178 --> 00:44:04,888 Fifty miles. 666 00:44:05,013 --> 00:44:06,348 I'm trying to tell you, 667 00:44:06,439 --> 00:44:07,875 they got the whole thing figured out. 668 00:44:07,899 --> 00:44:11,569 Canteens full of water, cash along the way. 669 00:44:11,733 --> 00:44:13,860 Flag markers to guide them. 670 00:44:15,903 --> 00:44:17,029 You'll never catch them. 671 00:44:17,154 --> 00:44:19,365 Yes, we will catch them. 672 00:44:19,447 --> 00:44:21,616 Beau, you go get Waterloo and Jubilee 673 00:44:21,739 --> 00:44:23,532 - and two extra horses. - Right. 674 00:44:23,615 --> 00:44:25,325 One thing they hadn't figured on. 675 00:44:25,370 --> 00:44:26,788 They thought we'd be in that vault 676 00:44:26,871 --> 00:44:28,707 until the bank opened in the morning. 677 00:44:28,790 --> 00:44:30,834 That'd give them an eight-hour head start. 678 00:44:30,914 --> 00:44:32,934 They're going to run their horses right into the ground 679 00:44:32,958 --> 00:44:35,168 between now and daybreak, trying to put as much distance 680 00:44:35,252 --> 00:44:37,169 as possible between us and them. 681 00:44:37,265 --> 00:44:39,058 But we'll catch them, all right. 682 00:44:39,142 --> 00:44:41,352 We'll get them before they get a mile into that desert. 683 00:44:41,465 --> 00:44:43,091 You keep an eye on him. 684 00:44:54,408 --> 00:44:55,743 Steger! 685 00:45:10,856 --> 00:45:12,775 My horse is limping bad, Steger. 686 00:45:12,900 --> 00:45:16,069 We got to slow down. Come up lame if we don't. 687 00:45:16,133 --> 00:45:17,676 We got to make time. 688 00:45:17,760 --> 00:45:19,721 What's the difference? We got an eight-hour start. 689 00:45:19,762 --> 00:45:22,347 Yeah. If we killed Davey, we have. 690 00:45:22,477 --> 00:45:24,354 And if we didn't, 691 00:45:24,479 --> 00:45:26,104 when we hit that desert we'll be safe. 692 00:45:26,130 --> 00:45:29,383 They won't be able to follow us from there on out. 693 00:45:40,387 --> 00:45:42,514 He's out of our range. 694 00:45:44,049 --> 00:45:45,967 Just one of them. 695 00:45:47,525 --> 00:45:48,860 Let's get them. 696 00:45:48,943 --> 00:45:50,111 No. 697 00:45:51,903 --> 00:45:54,447 They've just about used their horses up. 698 00:45:54,531 --> 00:45:55,878 We'll get plenty of time to catch them 699 00:45:55,902 --> 00:45:57,444 before they hit the desert. 700 00:45:57,528 --> 00:45:59,363 Let's get the halters on these horses 701 00:45:59,488 --> 00:46:01,824 and put the saddles over on the other one. 702 00:46:18,099 --> 00:46:20,518 Looks like their horse has finally played out on them. 703 00:46:21,810 --> 00:46:23,812 Looks like they split up here and went on foot. 704 00:46:23,895 --> 00:46:26,857 - I wonder what they're up to. - I don't know. 705 00:46:26,938 --> 00:46:29,815 Don't need both of us getting shot at right now. 706 00:46:31,332 --> 00:46:33,751 I'll go on up this trail here. You take the high ground. 707 00:46:33,877 --> 00:46:35,837 Maybe you can keep me covered on the other side. 708 00:46:35,878 --> 00:46:37,046 All right. 709 00:47:08,876 --> 00:47:10,085 Steger! 710 00:47:14,120 --> 00:47:15,621 Steger? 711 00:47:42,121 --> 00:47:43,456 Dutch! 712 00:47:46,377 --> 00:47:48,212 Hold it. 713 00:47:54,182 --> 00:47:55,392 Take it out. 714 00:47:55,513 --> 00:47:56,848 Slow. 715 00:47:57,765 --> 00:47:59,142 Now drop it over the canyon. 716 00:48:22,663 --> 00:48:23,914 What about Davey, Jim? 717 00:48:24,039 --> 00:48:25,600 You know he had nothing to do with this. 718 00:48:25,757 --> 00:48:28,134 I think Davey's going to be all right. 719 00:48:29,386 --> 00:48:31,846 I think right now you'd better go and pick up that other man, 720 00:48:32,010 --> 00:48:35,013 secure the money bag and let's get on back to town. 51353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.