Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,471 --> 00:00:05,471
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,471 --> 00:00:10,471
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,471 --> 00:00:12,551
(All characters, organizations,)
4
00:00:12,681 --> 00:00:14,891
(and events in this drama
are fictitious)
5
00:00:15,601 --> 00:00:17,601
(Episode 5)
6
00:00:17,721 --> 00:00:18,851
Gosh.
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,651
The restroom.
8
00:00:23,441 --> 00:00:25,361
Oh, geez.
9
00:00:25,691 --> 00:00:26,861
Goddamn it.
10
00:00:31,661 --> 00:00:32,741
What?
11
00:00:33,701 --> 00:00:34,781
I'm sorry.
12
00:00:36,701 --> 00:00:38,081
But he...
13
00:00:40,001 --> 00:00:40,911
The restroom.
14
00:00:43,041 --> 00:00:45,711
Chan-hyuk, you can do it.
15
00:00:45,841 --> 00:00:46,881
You'll be fine.
16
00:00:48,171 --> 00:00:49,301
Calm down.
17
00:00:49,421 --> 00:00:50,921
Keep calm. You can do it.
18
00:01:17,031 --> 00:01:19,081
Okay. All set.
19
00:01:39,891 --> 00:01:40,931
Who's this?
20
00:01:42,351 --> 00:01:43,391
Hello?
21
00:01:44,271 --> 00:01:45,271
Who?
22
00:01:45,981 --> 00:01:49,861
Tow my car?
But I parked it in the line.
23
00:01:49,981 --> 00:01:51,441
Fine. I'll be right there.
24
00:01:51,571 --> 00:01:52,991
I'm on my way now.
25
00:01:53,111 --> 00:01:54,861
Give me a second.
26
00:01:54,991 --> 00:01:57,161
If you touch my car,
I'll kill you.
27
00:02:31,531 --> 00:02:32,441
Yu-ri.
28
00:02:34,741 --> 00:02:36,201
Someone left it in the restroom.
29
00:02:37,111 --> 00:02:38,741
No sticky fingers.
30
00:02:38,871 --> 00:02:39,951
Put that back in there.
31
00:02:46,121 --> 00:02:47,371
It's not just medicine, is it?
32
00:02:51,001 --> 00:02:52,301
Put it back in there now.
33
00:02:52,421 --> 00:02:55,551
Okay, okay. I was going to.
34
00:02:58,721 --> 00:02:59,801
Who the hell is it?
35
00:03:05,851 --> 00:03:06,811
What?
36
00:03:09,151 --> 00:03:10,691
Shoot, where the hell is my bag?
37
00:03:11,941 --> 00:03:12,981
What are you doing?
38
00:03:14,941 --> 00:03:16,451
Where is it?
39
00:03:16,571 --> 00:03:18,071
Who took it?
40
00:03:28,621 --> 00:03:29,671
Is that him?
41
00:03:30,751 --> 00:03:33,711
Yes, that is him. I should've
arrested him back then.
42
00:03:34,801 --> 00:03:37,221
- Do you recognize him?
- You know him. Park Chan-hyuk.
43
00:03:37,341 --> 00:03:38,971
You said hi to him
in the hostess bar.
44
00:03:39,091 --> 00:03:40,261
He may be a puppet boss,
45
00:03:40,391 --> 00:03:42,351
but he'd still come out
to greet for a prosecutor.
46
00:03:54,611 --> 00:03:56,401
We picked it up at the terminal.
47
00:03:58,491 --> 00:03:59,451
Wait.
48
00:04:00,411 --> 00:04:01,571
You don't know
who the bag belonged to?
49
00:04:03,831 --> 00:04:05,991
He was lying
about who the bag belonged to.
50
00:04:07,791 --> 00:04:11,631
I never said hi to
the hostess bar puppet boss.
51
00:04:12,421 --> 00:04:14,591
- Who owns it?
- Choi Geum-ho.
52
00:04:14,711 --> 00:04:16,421
The Purple supplier in Cheongju.
53
00:04:17,261 --> 00:04:19,171
You knew who was in the lead?
54
00:04:19,301 --> 00:04:20,301
Then why haven't you caught him?
55
00:04:20,431 --> 00:04:22,091
I was dumb for that reason.
56
00:04:24,221 --> 00:04:25,891
I won't waste my time in vain
anymore.
57
00:04:26,011 --> 00:04:29,021
Even if it means going against
prosecutors, we're busting Park.
58
00:04:29,141 --> 00:04:30,351
Regardless of the warrant.
59
00:04:30,481 --> 00:04:31,771
Can you play it from the start?
60
00:04:33,481 --> 00:04:36,981
Did anyone else request
that video aside from us?
61
00:04:37,111 --> 00:04:38,071
No.
62
00:04:41,071 --> 00:04:43,661
Sir, please locate
Park Chan-hyuk immediately.
63
00:04:44,451 --> 00:04:46,241
What kids were selling is
indeed Purple.
64
00:04:46,371 --> 00:04:47,411
It belonged to Choi Geum-ho.
65
00:05:12,191 --> 00:05:13,521
(Lee Jun-hyuk)
66
00:05:18,781 --> 00:05:20,071
(Park Sung-woong)
67
00:05:36,421 --> 00:05:38,591
(Dongjae, The Good or the Bad)
68
00:05:48,431 --> 00:05:51,311
Who took it?
69
00:05:56,651 --> 00:05:59,571
So the hostess bar was the hideout
for Cheongju junkies?
70
00:06:00,071 --> 00:06:01,941
Serious enough for Jo Byung-gun
to reject the warrant.
71
00:06:02,991 --> 00:06:04,531
Yet, they lost the drug,
72
00:06:05,241 --> 00:06:06,621
and the kids took it.
73
00:06:08,531 --> 00:06:09,621
That's why...
74
00:06:10,451 --> 00:06:13,371
It disappeared completely.
75
00:06:13,501 --> 00:06:16,831
I'm telling you.
It's a simple supply issue.
76
00:06:19,461 --> 00:06:22,091
If it disappeared completely,
77
00:06:22,211 --> 00:06:24,171
the puppet boss was lucky
that he didn't get killed.
78
00:06:25,341 --> 00:06:27,471
The real boss must've made
so much fuss
79
00:06:28,101 --> 00:06:29,891
when his seed money was gone.
80
00:06:30,971 --> 00:06:33,271
Then the puppet boss found out
81
00:06:34,561 --> 00:06:36,021
who took it
82
00:06:37,481 --> 00:06:39,231
and who sold it.
83
00:06:47,201 --> 00:06:48,991
Did you say you wanted to
buy it all?
84
00:06:57,081 --> 00:07:00,291
That makes more sense
than kids fighting.
85
00:07:01,671 --> 00:07:02,591
Wait.
86
00:07:03,091 --> 00:07:04,841
Because it was a lot of money,
87
00:07:04,971 --> 00:07:07,631
the kids might have had
a conflict.
88
00:07:09,471 --> 00:07:10,471
Then
89
00:07:12,641 --> 00:07:15,061
he didn't retrieve the gun
from Yu-ri,
90
00:07:15,181 --> 00:07:17,391
but he kept it from the start
and shot her.
91
00:07:18,271 --> 00:07:19,561
Only that explains it.
92
00:07:20,731 --> 00:07:22,651
Unless for one exception.
93
00:07:22,771 --> 00:07:24,571
When you shoot the gun,
94
00:07:24,691 --> 00:07:26,451
you need to keep it tight
in your armpit.
95
00:07:26,571 --> 00:07:28,111
And load it.
96
00:07:28,241 --> 00:07:29,741
Down here is the trigger,
97
00:07:29,871 --> 00:07:31,581
and this is the safety.
98
00:07:31,701 --> 00:07:33,451
From the other side...
99
00:07:35,541 --> 00:07:36,581
Why doesn't it work?
100
00:07:38,501 --> 00:07:39,461
An accidental shooting.
101
00:07:41,331 --> 00:07:42,921
No, was it accidental?
102
00:07:44,091 --> 00:07:45,131
But then
103
00:07:51,681 --> 00:07:54,141
it could've been the big buyer.
104
00:07:55,021 --> 00:07:56,731
That makes most people suspects.
105
00:08:10,951 --> 00:08:12,161
Geez, I'm stuck.
106
00:08:19,831 --> 00:08:22,211
Right. One thing is clear.
107
00:08:22,331 --> 00:08:25,801
Whoever the murderer is,
the murderer is a drug dealer.
108
00:08:25,921 --> 00:08:27,671
Have you ever been in charge
of a drug case before?
109
00:08:28,341 --> 00:08:29,221
Sure.
110
00:08:29,931 --> 00:08:32,221
That means Jo Byung-gun isn't
the only person taking the case.
111
00:08:32,801 --> 00:08:34,551
If I catch the murderer
112
00:08:34,681 --> 00:08:36,561
that happens to be a member
of a drug cartel?
113
00:08:36,681 --> 00:08:39,941
Oh, perhaps the drugs might
come out of nowhere
114
00:08:40,061 --> 00:08:42,811
and change the direction
of the wind.
115
00:08:56,661 --> 00:08:58,201
You must be tired.
116
00:08:59,041 --> 00:09:00,291
Traveling here and there
several times a day.
117
00:09:02,331 --> 00:09:04,081
This will be over tomorrow, right?
118
00:09:04,841 --> 00:09:07,751
No new evidence.
The detention period is up.
119
00:09:07,881 --> 00:09:10,091
No additional charges.
He's good to go.
120
00:09:14,801 --> 00:09:16,181
Thank you.
121
00:09:16,721 --> 00:09:17,851
- Sell what?
- Received orders via app...
122
00:09:17,971 --> 00:09:19,101
- The drug?
- At the terminal...
123
00:09:19,221 --> 00:09:21,351
Did you receive orders through
the messenger on your phone?
124
00:09:22,311 --> 00:09:23,231
You sold drugs?
125
00:09:23,351 --> 00:09:24,311
We weren't planning to do that.
126
00:09:24,441 --> 00:09:26,401
That's why I gave her the gun
in case she might get hurt.
127
00:09:31,321 --> 00:09:32,241
Eat.
128
00:09:33,861 --> 00:09:36,451
You only had gukbap in there. Eat.
129
00:09:36,951 --> 00:09:38,041
Sir.
130
00:09:40,161 --> 00:09:42,331
Your father came out of his way
131
00:09:42,461 --> 00:09:44,791
to get you snacks.
132
00:09:46,961 --> 00:09:47,881
Here.
133
00:10:08,901 --> 00:10:11,361
What did Seo Dong-jae say?
The prosecutor who visited you.
134
00:10:14,401 --> 00:10:16,071
Did he say you'll be fine?
135
00:10:20,491 --> 00:10:23,541
Speak of the devil.
136
00:10:23,661 --> 00:10:24,581
Hey.
137
00:10:24,711 --> 00:10:27,211
You said you didn't know
who the bag belonged to.
138
00:10:31,381 --> 00:10:34,171
The terminal guy.
He found you, didn't he?
139
00:10:35,221 --> 00:10:37,261
Is he the one who said
he'd buy the rest?
140
00:10:37,971 --> 00:10:39,471
Buy what?
141
00:10:40,391 --> 00:10:41,521
I don't know.
142
00:10:43,061 --> 00:10:44,891
I wasn't there.
143
00:10:45,021 --> 00:10:47,311
Come on. All you say is a lie.
144
00:10:47,441 --> 00:10:49,691
Found the bag,
but don't know the owner.
145
00:10:49,821 --> 00:10:51,861
The surveillance camera
caught everything.
146
00:10:51,981 --> 00:10:53,691
You stealing the bag
147
00:10:53,821 --> 00:10:55,991
and taking off
when you knew who it belonged to.
148
00:10:58,741 --> 00:10:59,951
I didn't steal it.
149
00:11:00,701 --> 00:11:03,041
What did you steal?
150
00:11:06,211 --> 00:11:08,421
If I'd told you I knew
who it belonged to,
151
00:11:08,541 --> 00:11:11,041
it'd be considered stealing. But
152
00:11:11,551 --> 00:11:14,591
Yu-ri went to sell it alone.
I swear I saw nothing.
153
00:11:14,721 --> 00:11:16,341
Wait.
154
00:11:17,301 --> 00:11:20,221
Steal what and sell what?
155
00:11:26,101 --> 00:11:29,481
Your father is asking. Tell him.
156
00:11:34,031 --> 00:11:35,281
Nam Gyeo-rye, did you
157
00:11:36,241 --> 00:11:37,321
do anything?
158
00:11:43,291 --> 00:11:44,291
Drugs.
159
00:11:45,751 --> 00:11:46,661
Yes.
160
00:11:49,001 --> 00:11:50,501
I'll let you meet him.
161
00:11:50,631 --> 00:11:52,591
I'll bring the owner
of the bag in front of you
162
00:11:52,711 --> 00:11:54,881
and tell him that you were the one
who stole his bag.
163
00:11:55,011 --> 00:11:55,921
Wait here.
164
00:11:57,421 --> 00:11:58,801
I'm adding the suspect's charges.
165
00:11:58,931 --> 00:12:01,681
Suspicion of murder plus an
embezzlement of a lost property,
166
00:12:01,801 --> 00:12:03,221
and illegal drug trades.
167
00:12:03,351 --> 00:12:06,681
Hey. You can't do this to me.
168
00:12:07,391 --> 00:12:08,441
Don't touch me.
169
00:12:10,901 --> 00:12:12,771
That was a cliche.
170
00:12:12,901 --> 00:12:14,191
Seo...
171
00:12:26,871 --> 00:12:28,161
Sir.
172
00:12:30,171 --> 00:12:32,461
Is he doomed?
173
00:12:32,881 --> 00:12:34,091
Well...
174
00:12:34,881 --> 00:12:36,961
He's a first-timer and juvenile,
175
00:12:37,091 --> 00:12:38,761
but this isn't good timing.
176
00:12:39,381 --> 00:12:42,181
For drug distribution, even
a first-timer is imprisoned...
177
00:12:42,301 --> 00:12:44,391
But...
178
00:12:44,511 --> 00:12:46,221
Well...
179
00:12:46,351 --> 00:12:48,481
Yu-ri went to sell it alone,
right?
180
00:12:48,601 --> 00:12:50,271
You never said you sold it, right?
181
00:12:50,391 --> 00:12:51,901
Yes.
182
00:12:52,021 --> 00:12:54,481
No one saw it, right?
No one caught you, huh?
183
00:12:55,321 --> 00:12:56,151
Yes.
184
00:12:56,821 --> 00:12:57,861
Okay.
185
00:12:58,611 --> 00:12:59,991
What now?
186
00:13:00,111 --> 00:13:02,571
In terms of the drug,
187
00:13:02,701 --> 00:13:05,121
conditional suspension
of prosecution is the best,
188
00:13:05,241 --> 00:13:08,331
but now that more charges are
added, the prosecutor--
189
00:13:08,451 --> 00:13:09,961
Did I not give you enough money
190
00:13:10,081 --> 00:13:11,791
or refuse to get you anything
you wanted?
191
00:13:11,921 --> 00:13:14,461
What more did you need?
What did you lack?
192
00:13:19,171 --> 00:13:22,471
Hey. I'll get you out of here.
193
00:13:22,591 --> 00:13:24,721
- Can you do it? Can you?
- Yes. Of course.
194
00:13:24,851 --> 00:13:26,221
When you get out of here,
195
00:13:26,851 --> 00:13:29,141
I'll kill your ass first. Got it?
196
00:13:29,271 --> 00:13:30,931
You idiot...
197
00:13:50,001 --> 00:13:51,871
My goodness.
What were you thinking?
198
00:14:00,011 --> 00:14:01,341
What happens
199
00:14:02,341 --> 00:14:03,551
if anyone saw it?
200
00:14:05,301 --> 00:14:07,681
What? What do you mean?
201
00:14:08,141 --> 00:14:09,431
Selling drugs.
202
00:14:10,141 --> 00:14:11,391
What do I do?
203
00:14:11,851 --> 00:14:14,561
Did you get caught doing it?
204
00:14:14,691 --> 00:14:16,401
Please don't tell Dad.
205
00:14:19,481 --> 00:14:20,691
Who caught you?
206
00:14:44,511 --> 00:14:46,681
- Not the prosecution. To my home.
- Yes, sir.
207
00:14:49,011 --> 00:14:50,851
Trust me, will you?
208
00:14:51,561 --> 00:14:52,521
Hello, boss.
209
00:14:52,641 --> 00:14:55,271
Hye-soo. Hyun-joo.
They're our VIPs, okay?
210
00:14:55,391 --> 00:14:57,351
- I'm counting on you.
- Okay.
211
00:15:01,111 --> 00:15:02,861
Tonight at 10:30 p.m..
212
00:15:03,901 --> 00:15:04,991
The second factory.
213
00:15:05,111 --> 00:15:06,701
Nice location.
214
00:15:07,701 --> 00:15:11,281
My brother will get some fresh air
215
00:15:13,291 --> 00:15:14,791
for the last time.
216
00:15:14,911 --> 00:15:16,371
(Cheongju Prosecution Service)
217
00:15:16,501 --> 00:15:17,371
Hello?
218
00:15:30,801 --> 00:15:34,811
Ma'am, about Im Yu-ri's case.
219
00:15:35,561 --> 00:15:36,561
Have you found anything?
220
00:15:37,851 --> 00:15:39,231
Nam Gyeo-rye
221
00:15:39,351 --> 00:15:41,361
might not be the murderer.
222
00:15:42,441 --> 00:15:43,821
But...
223
00:15:43,941 --> 00:15:44,991
But?
224
00:15:45,571 --> 00:15:46,701
It's the drugs.
225
00:15:48,201 --> 00:15:51,991
Since when did Korea become
a drug country? A juvenile of all?
226
00:15:52,121 --> 00:15:53,161
What drug?
227
00:15:53,291 --> 00:15:54,371
Purple.
228
00:15:55,121 --> 00:15:58,461
I even found how Purple was
distributed until now.
229
00:15:59,581 --> 00:16:01,211
Express bus delivery.
230
00:16:01,331 --> 00:16:04,591
For bus delivery, the recipient
and sender can be written falsely,
231
00:16:04,711 --> 00:16:06,171
and no content check.
232
00:16:06,301 --> 00:16:08,181
So it caused no issues
233
00:16:08,301 --> 00:16:09,761
until Park Chan-hyuk
234
00:16:09,891 --> 00:16:12,221
left the drugs he received
in the restroom.
235
00:16:14,391 --> 00:16:15,351
Park Chan-hyuk...
236
00:16:15,471 --> 00:16:18,191
The paper says the bar belongs
to Park Chan-hyuk...
237
00:16:19,061 --> 00:16:21,401
What an idiot.
Why did he leave it there?
238
00:16:21,521 --> 00:16:22,981
If he was just an idiot,
it wouldn't be a problem,
239
00:16:23,111 --> 00:16:24,731
but Nam Gyeo-rye happened
to find it,
240
00:16:24,861 --> 00:16:26,991
and he sold it with Im Yu-ri.
241
00:16:28,071 --> 00:16:29,611
Im Yu-ri's involved in this?
242
00:16:29,741 --> 00:16:33,081
Yes, so I filled out
Park Chan-hyuk's warrant.
243
00:16:33,831 --> 00:16:34,621
Did you request it?
244
00:16:34,741 --> 00:16:36,791
No, I had to tell you first.
245
00:16:37,331 --> 00:16:39,331
Ma'am, Nam Gyeo-rye argues
246
00:16:39,461 --> 00:16:41,711
Im Yu-ri went to
make her last deal alone.
247
00:16:41,831 --> 00:16:44,421
So far, the circumstances say
the last buyer is the culprit.
248
00:16:44,541 --> 00:16:45,881
What says that's Park Chan-hyuk?
249
00:16:46,711 --> 00:16:48,921
The possibility of finding out
250
00:16:49,051 --> 00:16:50,681
who resold his drugs
251
00:16:50,801 --> 00:16:53,351
and pretending to buy drugs
in order to approach the kids.
252
00:16:53,471 --> 00:16:54,641
You think there's none?
253
00:16:56,061 --> 00:16:56,891
The evidence?
254
00:16:57,021 --> 00:16:59,561
I'll need the warrant
to find the evidence.
255
00:17:03,111 --> 00:17:05,731
The Purple is involved,
but it's your case.
256
00:17:05,861 --> 00:17:07,071
Because he's a murder suspect.
257
00:17:07,731 --> 00:17:08,821
Yes.
258
00:17:08,941 --> 00:17:11,031
Did you come to see me first
asking for my support?
259
00:17:19,081 --> 00:17:21,081
You must not leave out
your colleague.
260
00:17:24,251 --> 00:17:26,211
Prosecutor Jo isn't available
at the moment.
261
00:17:26,341 --> 00:17:27,671
Where did he go?
262
00:17:28,511 --> 00:17:29,511
Okay.
263
00:17:31,431 --> 00:17:33,261
Ma'am, once I begin
searching him--
264
00:17:33,391 --> 00:17:35,641
Consider yourself lucky.
Request the warrant.
265
00:17:35,761 --> 00:17:36,681
Thank you.
266
00:17:37,721 --> 00:17:38,771
Thank you.
267
00:17:39,811 --> 00:17:42,351
Ma'am, they're finally trading
Purple tonight.
268
00:17:43,311 --> 00:17:45,151
Hey, get him.
269
00:17:45,271 --> 00:17:46,651
- Get him?
- Get him.
270
00:17:52,361 --> 00:17:53,361
What?
271
00:17:53,491 --> 00:17:55,031
I wouldn't know. Why?
272
00:17:58,121 --> 00:17:58,991
Okay.
273
00:17:59,491 --> 00:18:01,041
(I'm heading now, Geum-ho.
I'll go check the place first)
274
00:18:01,161 --> 00:18:03,081
(What's the point? Let them do it)
275
00:18:03,211 --> 00:18:04,081
(Everything?)
276
00:18:04,211 --> 00:18:05,541
(We can't let
Mr. Won outnumber us)
277
00:18:05,671 --> 00:18:06,671
(No way. Got it)
278
00:18:11,341 --> 00:18:12,171
(Officer Park Geun-jung)
279
00:18:13,301 --> 00:18:15,721
Park Chan-hyuk is my snitch.
280
00:18:15,841 --> 00:18:17,641
They're making a deal
at 10 p.m. tonight.
281
00:18:17,761 --> 00:18:19,431
We can catch them all
in just two hours.
282
00:18:19,561 --> 00:18:20,681
Do you want to make
the same mistake twice?
283
00:18:20,811 --> 00:18:23,061
See what happened when you let
the gangs go around with lumbers.
284
00:18:23,191 --> 00:18:25,061
So what?
They're about to make a deal.
285
00:18:25,191 --> 00:18:27,401
If we'd caught them back then,
they couldn't make a deal
286
00:18:27,521 --> 00:18:28,651
with no supplies.
We wouldn't have found any drugs.
287
00:18:28,771 --> 00:18:30,731
Choi Geum-ho would've
gone off the grid for good.
288
00:18:30,861 --> 00:18:31,991
And you keep implying
289
00:18:32,111 --> 00:18:35,281
that the girl died because
I didn't approve the warrant.
290
00:18:35,411 --> 00:18:37,951
This has no connection
to the hostess bar.
291
00:18:38,081 --> 00:18:38,871
Look.
292
00:18:38,991 --> 00:18:40,791
He told me where and when
the deal will take place.
293
00:18:40,911 --> 00:18:43,461
You think he'd shoot the girl
for stealing his stuff?
294
00:18:43,581 --> 00:18:45,371
He has no reason to do that
before such an important deal.
295
00:18:45,501 --> 00:18:46,381
Unless he's an idiot.
296
00:18:46,501 --> 00:18:49,711
Unless he's an idiot,
you think he backed out quietly?
297
00:18:49,841 --> 00:18:51,511
When he caught the thieves,
they pointed a gun at him.
298
00:18:51,631 --> 00:18:53,131
You think he still decided
to let them slide?
299
00:18:53,261 --> 00:18:55,091
'The deal is coming up.
I shouldn't cause any trouble.'
300
00:18:55,221 --> 00:18:57,341
'They saw my face, but I'll still
let them walk away alive.'
301
00:18:57,471 --> 00:18:59,011
- Is that what you're saying?
- Im Yu-ri is dead already.
302
00:18:59,141 --> 00:19:00,011
Hey, how can you say that
right now?
303
00:19:00,141 --> 00:19:03,021
If we ransack them now,
Choi will never make a deal again.
304
00:19:03,141 --> 00:19:04,891
There is no second chance.
305
00:19:05,021 --> 00:19:05,851
Didn't I tell you?
306
00:19:05,981 --> 00:19:07,941
A Purple supplier named Mr. Kang
lives in Seoul.
307
00:19:08,061 --> 00:19:09,691
I'll catch Choi to catch Mr. Kang
308
00:19:09,821 --> 00:19:11,321
and everyone above him.
309
00:19:11,441 --> 00:19:13,361
Including the one who made
the drugs and the producer.
310
00:19:13,491 --> 00:19:16,111
That's the only way to prevent
victims like Yu-ri.
311
00:19:16,701 --> 00:19:18,071
Purple is very serious.
312
00:19:18,201 --> 00:19:21,121
This is our last chance
before it spreads in the country.
313
00:19:21,241 --> 00:19:23,121
We might not be able to
save the world,
314
00:19:23,251 --> 00:19:25,581
but we can get rid of this drug.
315
00:19:26,921 --> 00:19:29,081
Mr. Seo, put yourself in my shoes.
316
00:19:29,211 --> 00:19:30,631
Forget about how much effort
I put into this and all
317
00:19:30,751 --> 00:19:33,261
because that's my issue.
318
00:19:33,381 --> 00:19:34,841
We only have two hours left.
319
00:19:34,971 --> 00:19:36,381
If you were me, would you let me
search him
320
00:19:36,511 --> 00:19:38,141
regardless of the deal?
321
00:19:38,261 --> 00:19:40,801
What would you have said
if I interfered with your case?
322
00:19:43,641 --> 00:19:44,641
Ma'am,
323
00:19:44,771 --> 00:19:47,191
when you approved
the warrant earlier,
324
00:19:47,311 --> 00:19:48,901
you saw its connection
to the murder.
325
00:19:49,021 --> 00:19:51,481
Is Park the murderer? Then we must
arrest him. Let's go arrest him.
326
00:19:51,611 --> 00:19:54,071
But he must be the murderer
at all cost.
327
00:19:54,191 --> 00:19:55,111
If not,
328
00:19:55,241 --> 00:19:57,111
if you're ruining my case
based on your speculations,
329
00:19:57,241 --> 00:19:59,781
I won't let it slide.
I'm filing a complaint officially.
330
00:20:00,741 --> 00:20:03,121
Mr. Seo, are you sure
Park Chan-hyuk did it?
331
00:20:05,911 --> 00:20:07,121
Where is it?
332
00:20:07,251 --> 00:20:08,621
Seowon. A cement factory.
333
00:20:08,751 --> 00:20:10,501
To come up with a strategy
and sneak in there before them,
334
00:20:10,631 --> 00:20:11,791
we don't have much time left.
335
00:20:12,631 --> 00:20:13,801
Prosecutor Seo.
336
00:20:13,921 --> 00:20:14,961
Request the warrant.
337
00:20:15,091 --> 00:20:15,841
Ma'am.
338
00:20:15,961 --> 00:20:17,341
Including Choi Geum-ho.
339
00:20:17,471 --> 00:20:20,141
Upon raiding them,
raid their houses, businesses,
340
00:20:20,261 --> 00:20:22,221
and everything they have.
341
00:20:22,351 --> 00:20:24,851
The drug and Im Yu-ri's murder.
342
00:20:24,971 --> 00:20:26,641
- We're investing them together.
- Yes, ma'am.
343
00:20:27,231 --> 00:20:29,061
- No, we're not investing--
- They go together.
344
00:20:29,601 --> 00:20:30,981
Don't miss any one of them.
345
00:20:31,101 --> 00:20:33,271
- Get all prosecutors ready.
- Yes, ma'am.
346
00:20:49,291 --> 00:20:50,421
Shoot.
347
00:20:51,501 --> 00:20:54,541
I'm just a hostess bar owner.
348
00:20:54,671 --> 00:20:57,711
From 10 p.m. to 11 p.m.
is the peak hours.
349
00:20:57,841 --> 00:21:00,431
What else would I do in that time?
Work, obviously.
350
00:21:00,931 --> 00:21:03,431
Are you saying you were at work
the whole time?
351
00:21:03,551 --> 00:21:04,971
From 10 p.m. to 11 p.m.?
352
00:21:05,761 --> 00:21:09,311
What on earth had happened
that you have to do this to me?
353
00:21:13,231 --> 00:21:14,361
(Summoning all VCU members.
Crime tip-off received)
354
00:21:15,821 --> 00:21:16,941
Shoot.
355
00:21:23,531 --> 00:21:25,951
That's none of your business.
Give me your hand.
356
00:21:26,081 --> 00:21:27,791
Are you right-handed
or left-handed?
357
00:21:27,911 --> 00:21:28,951
Why?
358
00:21:29,081 --> 00:21:30,331
Right-handed, aren't you?
359
00:21:32,291 --> 00:21:34,381
Yes, I am.
360
00:21:34,501 --> 00:21:35,791
- What are you doing?
- Stay still.
361
00:21:35,921 --> 00:21:38,301
- Tell me what you're doing.
- Stay still.
362
00:21:39,011 --> 00:21:39,921
Shoot.
363
00:21:42,721 --> 00:21:43,891
Damn it.
364
00:21:48,021 --> 00:21:50,101
The summon announcement
is about them.
365
00:21:50,231 --> 00:21:52,101
- Choi Geum-ho's drug deal.
- What?
366
00:21:52,641 --> 00:21:54,101
This is messed up.
367
00:21:54,231 --> 00:21:55,521
What the hell are you doing?
368
00:21:59,991 --> 00:22:02,741
(Detective Team 1
to the captain's office now)
369
00:22:09,331 --> 00:22:10,831
- Hey, Sung Si-woon.
- Yes?
370
00:22:11,251 --> 00:22:13,751
Don't come forward.
Just stand behind me.
371
00:22:13,871 --> 00:22:15,921
- You won't have to--
- You'll break something.
372
00:22:16,251 --> 00:22:17,341
Oh.
373
00:22:21,131 --> 00:22:22,011
What's the youngest doing?
374
00:22:22,131 --> 00:22:23,841
You should prepare
for the meeting.
375
00:22:24,591 --> 00:22:25,471
Yes.
376
00:22:33,601 --> 00:22:34,601
Prosecutor Jo said
377
00:22:34,731 --> 00:22:37,191
you don't have to come
if you don't feel like it.
378
00:22:38,611 --> 00:22:39,611
Oh.
379
00:22:42,441 --> 00:22:44,861
I'm only delivering the message.
Bye.
380
00:22:46,111 --> 00:22:47,201
Wait.
381
00:22:48,491 --> 00:22:51,081
Take care of Sung Si-woon.
Make sure he doesn't come forward.
382
00:22:52,121 --> 00:22:53,211
You should be careful too.
383
00:22:59,001 --> 00:23:02,301
It's a matter of going to the
supreme office to Prosecutor Jo.
384
00:23:06,721 --> 00:23:07,761
The supreme office?
385
00:23:07,891 --> 00:23:09,891
Mr. Jo is aiming at DEA
in the supreme office.
386
00:23:11,101 --> 00:23:12,311
That will only hurt him.
387
00:23:12,431 --> 00:23:13,521
There are drugs everywhere.
388
00:23:13,641 --> 00:23:16,101
Solving a single case outside
the city won't get him there.
389
00:23:16,231 --> 00:23:19,361
Because there are drugs
everywhere, they're always hiring.
390
00:23:19,481 --> 00:23:21,361
Some people make it at once
by smashing a drug cartel
391
00:23:21,481 --> 00:23:22,981
outside the city
at times like this.
392
00:23:23,111 --> 00:23:25,111
And some people become bystanders.
393
00:23:35,411 --> 00:23:36,921
Some are bound to be successful.
394
00:23:37,871 --> 00:23:39,881
The deal happens
to take place now.
395
00:23:43,261 --> 00:23:44,761
Does that mean I'm not bound
to be successful?
396
00:23:46,261 --> 00:23:48,431
Sir, locate Park Chan-hyuk
immediately.
397
00:23:52,761 --> 00:23:53,721
Yes, detective.
398
00:23:54,101 --> 00:23:56,851
Do you have Park Chan-hyuk
with you right now?
399
00:23:56,981 --> 00:23:58,981
If we set him free now,
he'll take off for sure.
400
00:23:59,101 --> 00:24:00,231
We've been questioning him
until now.
401
00:24:00,361 --> 00:24:01,861
Even if we set him free,
he wouldn't go make a deal.
402
00:24:01,981 --> 00:24:05,491
So, if you let him go,
he'd try to get rid of evidence.
403
00:24:05,611 --> 00:24:06,741
If he is the murderer.
404
00:24:09,741 --> 00:24:11,531
- You said something came up.
- No, nothing.
405
00:24:11,661 --> 00:24:13,041
How many times
do I have to tell you?
406
00:24:13,161 --> 00:24:15,451
Tail him?
As if we're letting him go?
407
00:24:15,581 --> 00:24:17,911
Yes, but make sure
not to miss him.
408
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Don't worry about that.
409
00:24:20,791 --> 00:24:22,501
Oh, what about the kids' phones?
410
00:24:23,001 --> 00:24:23,881
Come in.
411
00:24:24,001 --> 00:24:25,551
Yes, the last buyer.
412
00:24:25,671 --> 00:24:27,301
We're analyzing it,
but it's not easy.
413
00:24:28,511 --> 00:24:29,841
Okay.
414
00:24:33,511 --> 00:24:34,641
Bye.
415
00:24:38,441 --> 00:24:41,811
That dead girl talked my boy
into it. That sly girl.
416
00:24:42,941 --> 00:24:46,281
I mean, it's not his fault
that he met a wrong friend.
417
00:24:46,821 --> 00:24:49,031
My son's so timid
418
00:24:49,151 --> 00:24:51,201
that I'm always worried about
419
00:24:51,321 --> 00:24:52,911
how to make him a man.
420
00:24:53,031 --> 00:24:54,491
And are you saying he sold drugs?
421
00:24:54,621 --> 00:24:56,201
Why is she the only one dead
if they did it together?
422
00:24:56,331 --> 00:24:58,001
That's just who she was.
423
00:24:58,501 --> 00:24:59,621
Will you keep it down?
424
00:25:00,461 --> 00:25:02,331
What a lowlife every time.
425
00:25:03,171 --> 00:25:04,501
Prosecutor Seo Dong-jae.
426
00:25:15,431 --> 00:25:16,471
Please.
427
00:25:18,681 --> 00:25:19,851
Release him.
428
00:25:22,901 --> 00:25:25,611
He's timid.
He's different from me.
429
00:25:25,731 --> 00:25:28,031
Please help him,
so he won't ruin his life.
430
00:25:28,571 --> 00:25:29,571
Please.
431
00:25:30,491 --> 00:25:31,451
Here.
432
00:25:36,081 --> 00:25:39,541
I swear I won't bother you again
with the land issue.
433
00:25:39,661 --> 00:25:42,621
Rip that up
and let my son go, please?
434
00:25:44,041 --> 00:25:46,801
Your son Nam Gyeo-rye
435
00:25:47,841 --> 00:25:50,921
had a wrong father,
not a wrong friend.
436
00:25:51,051 --> 00:25:53,801
You can make it a conditional
suspension of prosecution.
437
00:25:53,931 --> 00:25:55,801
- Release him.
- The murderer hasn't been caught.
438
00:25:55,931 --> 00:25:57,221
He's not the murderer!
439
00:26:02,561 --> 00:26:04,191
The murderer hasn't been
caught yet.
440
00:26:04,901 --> 00:26:06,521
Who'd be the next target?
441
00:26:07,521 --> 00:26:10,401
Your son sold
a drug cartel's drugs.
442
00:26:11,611 --> 00:26:13,661
Consider he's in the safest place
right now.
443
00:26:14,451 --> 00:26:17,661
If you release him, I'll make sure
he doesn't set a foot outside.
444
00:26:18,121 --> 00:26:19,661
You should've guarded the gun.
445
00:26:19,791 --> 00:26:21,581
You didn't even know he took it.
446
00:26:25,331 --> 00:26:26,501
What was it that you said?
447
00:26:27,211 --> 00:26:29,001
'You can't do this to me?'
448
00:26:29,131 --> 00:26:30,381
That's what I want to say.
449
00:26:33,551 --> 00:26:34,551
What are you doing?
450
00:26:36,471 --> 00:26:37,471
Leave.
451
00:27:03,961 --> 00:27:05,041
(Real Estate Purchase Agreement)
452
00:27:06,291 --> 00:27:07,131
(Seller: Nam Wan-seong)
453
00:27:07,251 --> 00:27:08,501
A copy? Shoot.
454
00:27:10,751 --> 00:27:12,961
Geez, nothing ever works out.
455
00:27:14,631 --> 00:27:15,591
Fine.
456
00:27:17,591 --> 00:27:19,301
Hide behind that door.
457
00:27:21,181 --> 00:27:22,851
Once you're out,
458
00:27:23,931 --> 00:27:25,191
you're dead.
459
00:27:33,241 --> 00:27:35,201
Sir, there was a witness.
460
00:27:36,071 --> 00:27:38,911
Gyeo-rye thinks it was
the owner of the bag.
461
00:27:39,031 --> 00:27:40,281
The witness of him
selling the drug.
462
00:27:40,411 --> 00:27:42,581
He found Gyeo-rye in the end
463
00:27:42,701 --> 00:27:43,911
and the girl too.
464
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
He never said Yu-ri got caught.
465
00:27:47,171 --> 00:27:48,171
It doesn't matter.
466
00:27:48,291 --> 00:27:50,171
It's time for us to find him.
467
00:27:51,381 --> 00:27:52,381
How?
468
00:27:59,681 --> 00:28:01,601
The new amphetamine type ecstasy
469
00:28:01,721 --> 00:28:02,561
so called Purple.
470
00:28:02,681 --> 00:28:04,981
The buyer is Kim Ki-won
also known as Mr. Won.
471
00:28:05,101 --> 00:28:06,691
The only entrance to the location
472
00:28:06,811 --> 00:28:09,901
is West North IC entrance
and Gyodong-ri route.
473
00:28:10,021 --> 00:28:12,981
0.8km from the factory
to the entrance is off-road.
474
00:28:13,111 --> 00:28:14,651
They may speed
as much as they want.
475
00:28:14,781 --> 00:28:17,281
Please block
all the possible escape routes.
476
00:28:17,401 --> 00:28:18,861
Choi Geum-ho's clique is
the distribution channel,
477
00:28:18,991 --> 00:28:20,621
and Mr. Won's clique is
supplier channel.
478
00:28:20,741 --> 00:28:21,871
They'll all be there.
479
00:28:21,991 --> 00:28:23,491
Please capture them all alive.
480
00:28:23,621 --> 00:28:25,121
Especially Choi Geum-ho.
481
00:29:07,451 --> 00:29:12,711
(Haedam Funeral)
482
00:29:19,051 --> 00:29:21,051
(Late Im Yu-ri)
(Father Im Hyung-sik)
483
00:29:27,021 --> 00:29:29,601
Are you Ms. Im Yu-ri's father?
484
00:29:33,861 --> 00:29:37,071
I'm Nam Gyeo-rye's father.
485
00:29:37,651 --> 00:29:40,361
I'm ashamed to meet you.
486
00:29:41,201 --> 00:29:44,951
I should've visited you earlier,
but my son
487
00:29:45,081 --> 00:29:46,451
was framed.
488
00:29:47,041 --> 00:29:48,581
I had no courage to visit you.
489
00:29:48,701 --> 00:29:50,751
Fortunately, the
misunderstanding's been resolved.
490
00:29:50,871 --> 00:29:52,621
So I'm here belatedly.
491
00:29:55,001 --> 00:29:57,711
Framed, did you say?
492
00:29:59,381 --> 00:30:00,551
Now that you know
493
00:30:01,511 --> 00:30:03,141
how my daughter ended up
like that,
494
00:30:03,261 --> 00:30:06,221
are you saying your son
has nothing to do with this?
495
00:30:08,021 --> 00:30:09,271
The misunderstanding's
been resolved?
496
00:30:09,811 --> 00:30:13,401
I mean,
the murderer's been arrested.
497
00:30:13,941 --> 00:30:15,311
What do you mean?
498
00:30:15,981 --> 00:30:17,361
Says who?
499
00:30:18,361 --> 00:30:19,651
The police.
500
00:30:19,781 --> 00:30:22,451
He's a member
of Cheongju drug cartel.
501
00:30:22,951 --> 00:30:24,821
The kids should've known better
502
00:30:24,951 --> 00:30:27,451
than getting their hands
on a gang's drugs.
503
00:30:27,581 --> 00:30:28,291
What?
504
00:30:28,411 --> 00:30:30,911
It sounds like he was looking
for our kids.
505
00:30:31,041 --> 00:30:32,411
Even the prosecutor said
506
00:30:32,541 --> 00:30:35,251
my son was the next target.
507
00:30:37,251 --> 00:30:39,091
Cheongju drug cartel?
508
00:30:39,211 --> 00:30:40,171
Yes.
509
00:30:40,921 --> 00:30:45,341
I thought you'd know
since you're an officer.
510
00:30:52,311 --> 00:30:54,771
Hey, is it true?
Do we have the suspect?
511
00:30:55,401 --> 00:30:56,481
Park Chan-hyuk?
512
00:30:57,401 --> 00:31:00,111
From the hostess bar
in Yulryang-dong?
513
00:31:04,031 --> 00:31:06,321
Why didn't you tell me?
514
00:31:06,451 --> 00:31:08,331
Why did you keep it to yourselves?
515
00:31:08,451 --> 00:31:11,041
If you'd known,
you'd go after him with a knife.
516
00:31:11,161 --> 00:31:13,211
We're just as grieved as you are.
517
00:31:13,331 --> 00:31:15,671
We want to screw the investigation
and get that Park...
518
00:31:19,841 --> 00:31:21,051
Captain.
519
00:31:21,511 --> 00:31:23,721
We can catch him at any time.
520
00:31:23,841 --> 00:31:25,341
Trust us and please wait.
521
00:31:26,091 --> 00:31:27,341
I'm sorry.
522
00:31:30,811 --> 00:31:33,351
Did you tell the captain
about Park Chan-hyuk?
523
00:31:33,481 --> 00:31:34,431
No.
524
00:31:34,941 --> 00:31:36,771
How did he know?
525
00:31:40,321 --> 00:31:42,481
Park Chan-hyuk
from Yulryang-dong hostess bar.
526
00:31:45,861 --> 00:31:48,201
(Geum-ho)
527
00:32:04,551 --> 00:32:06,591
What took you so long
to pick up the phone?
528
00:32:06,721 --> 00:32:09,681
Sorry. I'm almost there, sir.
529
00:32:09,801 --> 00:32:11,101
Are you still on the way?
530
00:32:11,761 --> 00:32:15,351
No, something came up in the bar.
531
00:32:15,481 --> 00:32:16,561
Okay.
532
00:32:22,191 --> 00:32:23,861
We'll be there in 20 minutes,
boss.
533
00:32:24,571 --> 00:32:25,491
Okay.
534
00:32:26,031 --> 00:32:27,781
I'm almost there, sir.
535
00:32:29,201 --> 00:32:30,531
'Sir?'
536
00:32:30,661 --> 00:32:31,581
I beg your pardon?
537
00:32:38,921 --> 00:32:40,331
Shoot.
538
00:32:58,811 --> 00:32:59,851
Damn it.
539
00:33:05,611 --> 00:33:06,691
Shoot.
540
00:33:08,151 --> 00:33:09,451
Yes.
541
00:33:09,571 --> 00:33:11,111
Detective Choi, I just...
542
00:33:12,871 --> 00:33:14,031
You found what?
543
00:33:15,621 --> 00:33:20,831
(Detective Kim Hyung-woo)
544
00:33:25,001 --> 00:33:26,001
Hello?
545
00:33:29,671 --> 00:33:30,681
Yes.
546
00:33:30,801 --> 00:33:32,641
You were being too outright.
547
00:33:33,511 --> 00:33:36,181
Do you want to exclude
Seo Dong-jae that badly?
548
00:33:36,311 --> 00:33:38,231
It was him who tried to
exclude me first.
549
00:33:42,481 --> 00:33:43,731
Team A is here.
550
00:34:09,801 --> 00:34:10,881
Hello.
551
00:34:41,251 --> 00:34:42,711
Call the vice president.
552
00:34:42,831 --> 00:34:43,791
Yes, boss.
553
00:34:50,211 --> 00:34:51,881
Why is he there alone?
554
00:34:53,431 --> 00:34:55,841
- There's a bunch.
- No, my snitch.
555
00:34:57,221 --> 00:34:58,561
He has to be here.
556
00:34:59,261 --> 00:35:02,021
He has to stop Choi Geum-ho
from running away.
557
00:35:02,141 --> 00:35:03,141
Shoot.
558
00:35:04,561 --> 00:35:06,101
Team B is here.
559
00:35:40,471 --> 00:35:41,641
Huh?
560
00:35:41,771 --> 00:35:43,771
Why isn't the puppet here?
561
00:35:50,521 --> 00:35:51,361
Hey.
562
00:36:19,511 --> 00:36:20,801
Okay.
563
00:36:24,521 --> 00:36:25,521
- Let's go.
- Yes, boss.
564
00:36:25,641 --> 00:36:26,771
Let's go.
565
00:36:30,981 --> 00:36:31,821
Now.
566
00:36:34,901 --> 00:36:35,901
What the hell?
567
00:36:38,201 --> 00:36:39,161
Cover him.
568
00:36:54,461 --> 00:36:55,551
Go, boss.
569
00:37:11,191 --> 00:37:12,191
Jae-beom.
570
00:37:15,481 --> 00:37:16,441
Freeze.
571
00:37:48,351 --> 00:37:50,891
No. Don't step on it.
572
00:38:09,961 --> 00:38:11,251
Let me go.
573
00:38:13,541 --> 00:38:14,961
I'll kill them all.
574
00:38:15,591 --> 00:38:17,051
Choi Geum-ho!
575
00:38:17,711 --> 00:38:19,631
Choi Geum-ho! You son of a gun!
576
00:38:30,391 --> 00:38:31,391
Drop your weapons.
577
00:38:42,781 --> 00:38:44,071
No.
578
00:38:47,581 --> 00:38:48,741
Shoot.
579
00:38:57,381 --> 00:38:58,551
Is he in there?
580
00:39:04,681 --> 00:39:05,681
Sir.
581
00:39:08,061 --> 00:39:09,061
It's blood.
582
00:39:22,901 --> 00:39:25,951
A car theft 300m
from Gyodong-ri route.
583
00:39:26,071 --> 00:39:27,871
A man appeared out of nowhere
and stole the car.
584
00:39:27,991 --> 00:39:29,491
It is assumed to be Choi Geum-ho.
585
00:39:29,621 --> 00:39:32,791
The license plate number is
371S 1170.
586
00:40:03,241 --> 00:40:07,451
(Gunsam Sauna)
587
00:40:11,201 --> 00:40:12,661
- Hello?
- Kim Ki-won's arrested.
588
00:40:12,791 --> 00:40:14,751
Choi Geum-ho took off.
589
00:40:14,871 --> 00:40:16,541
The roads are blocked
for investigation,
590
00:40:16,671 --> 00:40:18,331
so we're returning to the office.
591
00:40:18,461 --> 00:40:20,961
So? Did Park Chan-hyuk show up?
592
00:40:21,091 --> 00:40:22,421
No, I didn't see him.
593
00:40:23,341 --> 00:40:25,261
Really?
594
00:40:25,381 --> 00:40:26,841
Where are you, sir?
595
00:40:27,931 --> 00:40:30,601
At first, I never thought
it'd be a gunshot.
596
00:40:30,721 --> 00:40:32,641
I thought something exploded.
597
00:40:34,391 --> 00:40:36,601
My house is right in the back.
598
00:40:36,731 --> 00:40:38,441
So I came to check
to prevent any fire,
599
00:40:38,561 --> 00:40:40,361
and the door was open.
600
00:40:42,941 --> 00:40:43,821
Where is it?
601
00:40:47,651 --> 00:40:49,911
- It's toxic.
- What's toxic?
602
00:40:57,501 --> 00:40:59,501
We've found so many ingredients
for ecstasy.
603
00:40:59,621 --> 00:41:00,631
They were enough to make
604
00:41:00,751 --> 00:41:02,921
a dose for 20,000 people.
605
00:41:04,841 --> 00:41:06,471
How can they do this
in a residential area?
606
00:41:18,191 --> 00:41:19,141
Prosecutor Seo.
607
00:41:29,451 --> 00:41:31,701
It matches the serial number
on Nam Wan-seong's gun.
608
00:41:32,371 --> 00:41:33,411
Look at this.
609
00:41:41,041 --> 00:41:41,961
It's purple.
610
00:41:42,081 --> 00:41:43,341
It is in purple color.
That means...
611
00:41:43,461 --> 00:41:45,211
It was inside the victim's mouth.
612
00:41:47,171 --> 00:41:49,761
He probably didn't take the drug
like that. How did he...
613
00:41:49,881 --> 00:41:52,141
His name is Kang Soo-min.
His address is in Seoul.
614
00:41:52,261 --> 00:41:53,391
He has no criminal record.
615
00:41:55,101 --> 00:41:56,851
Why is it Purple everywhere I go?
616
00:41:57,721 --> 00:42:00,981
This seems to be the Purple plant.
617
00:42:04,361 --> 00:42:07,071
Is he the plant owner?
618
00:42:07,651 --> 00:42:09,651
A Purple supplier named Mr. Kang
lives in Seoul.
619
00:42:09,781 --> 00:42:11,071
Mr. Kang? Kang Soo-min?
620
00:42:11,201 --> 00:42:13,161
- No.
- What?
621
00:42:13,281 --> 00:42:15,741
The plant operator is
different from the producer.
622
00:42:16,331 --> 00:42:17,331
Wait.
623
00:42:19,661 --> 00:42:20,831
Did the reporter leave?
624
00:42:23,081 --> 00:42:24,711
I'll catch Choi to catch Mr. Kang
625
00:42:24,841 --> 00:42:26,291
and everyone above him.
626
00:42:26,841 --> 00:42:27,881
Mr. Kang.
627
00:42:38,561 --> 00:42:40,271
Kang Soo-min. The supplier.
628
00:42:52,201 --> 00:42:53,821
We've missed Choi Geum-ho,
629
00:42:55,201 --> 00:42:56,781
and Mr. Kang is here.
630
00:42:59,371 --> 00:43:00,951
It's not Purple everywhere I go.
631
00:43:03,001 --> 00:43:04,921
We've found so many ingredients
for ecstasy.
632
00:43:05,041 --> 00:43:07,341
A dose for 20,000 people.
633
00:43:07,461 --> 00:43:08,801
It's my case.
634
00:43:08,921 --> 00:43:12,671
If my case busts Purple plant,
distributor channel,
635
00:43:12,801 --> 00:43:14,971
and the producer,
636
00:43:15,091 --> 00:43:17,641
who smashed the drug cartel
outside the city?
637
00:43:17,761 --> 00:43:21,101
Who can plan to move
to the supreme office now?
638
00:43:24,811 --> 00:43:26,101
The model prosecutor.
639
00:43:26,861 --> 00:43:27,981
Seo Dong-jae.
640
00:43:32,491 --> 00:43:33,611
That's not all.
641
00:43:33,741 --> 00:43:34,701
Get him out.
642
00:43:34,821 --> 00:43:36,911
The land and everything.
643
00:43:38,121 --> 00:43:39,531
I'll call them all off, yeah?
644
00:43:39,661 --> 00:43:40,791
What if it's serial murders?
645
00:43:41,371 --> 00:43:43,331
If Nam Gyeo-rye isn't
the murderer,
646
00:43:43,911 --> 00:43:45,331
I will release him.
647
00:43:46,001 --> 00:43:48,041
Not because of outside pressure,
648
00:43:48,961 --> 00:43:50,921
but because I solved the case
by myself.
649
00:43:58,471 --> 00:44:00,721
This will not only change
the direction of the wind,
650
00:44:03,061 --> 00:44:04,811
but my life.
651
00:44:04,811 --> 00:44:09,811
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
652
00:44:04,811 --> 00:44:14,811
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.