Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,481 --> 00:00:05,481
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,481 --> 00:00:10,481
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,481 --> 00:00:12,641
(All characters, organizations, and
events in this drama are fictitious)
4
00:00:12,771 --> 00:00:15,061
(All child actors were shot
under supervision)
5
00:00:26,241 --> 00:00:28,121
Im Yu-ri, are you sleeping?
6
00:00:37,591 --> 00:00:40,711
Seriously. Look at the time.
7
00:00:42,221 --> 00:00:44,051
She has no idea
how wild this world is.
8
00:00:58,111 --> 00:00:59,071
Please.
9
00:01:19,421 --> 00:01:21,711
(Dad)
10
00:01:40,111 --> 00:01:41,441
(Lee Jun-hyuk)
11
00:01:46,701 --> 00:01:47,991
(Park Sung-woong)
12
00:02:04,421 --> 00:02:06,551
(Dongjae, The Good or the Bad)
13
00:02:13,681 --> 00:02:14,561
Ugh.
14
00:02:14,681 --> 00:02:15,811
Hello?
15
00:02:17,981 --> 00:02:19,901
Hello? Yu-ri?
16
00:02:21,191 --> 00:02:22,321
Im Yu-ri.
17
00:02:30,071 --> 00:02:32,451
(Episode 4)
18
00:02:34,371 --> 00:02:36,081
Yes, we just reached the scene.
19
00:02:36,201 --> 00:02:37,331
We'll take a look around.
20
00:02:44,881 --> 00:02:46,721
Where are we? In the USA?
21
00:02:48,011 --> 00:02:49,801
How can there be a gunshot report?
22
00:02:52,011 --> 00:02:52,971
What's wrong?
23
00:03:04,481 --> 00:03:05,531
A man...
24
00:03:22,751 --> 00:03:24,211
Stop right there.
25
00:03:26,921 --> 00:03:28,091
Freeze.
26
00:03:28,921 --> 00:03:30,591
Stop! Don't move.
27
00:03:30,721 --> 00:03:32,841
- Stop, you prick.
- Stop right there.
28
00:03:34,101 --> 00:03:35,221
Hey!
29
00:03:36,391 --> 00:03:37,851
Damn it.
30
00:03:40,981 --> 00:03:41,941
Stay still.
31
00:03:43,401 --> 00:03:44,401
Freeze.
32
00:03:45,231 --> 00:03:46,071
Damn it.
33
00:03:50,991 --> 00:03:51,861
It's my son.
34
00:03:51,991 --> 00:03:53,031
(Son)
35
00:03:54,071 --> 00:03:54,821
What's up?
36
00:03:54,951 --> 00:03:57,121
Is this Nam Gyeo-rye's guardian?
37
00:03:58,041 --> 00:03:58,871
(Son)
38
00:04:02,001 --> 00:04:03,171
Who's this?
39
00:04:05,501 --> 00:04:07,381
(Exit)
40
00:04:11,551 --> 00:04:14,011
He's arrested for killing someone?
41
00:04:14,141 --> 00:04:16,511
He didn't kill anyone.
42
00:04:16,641 --> 00:04:18,971
- So hurry up.
- For what?
43
00:04:20,431 --> 00:04:21,851
How am I supposed to get involved?
44
00:04:21,981 --> 00:04:24,811
Should I say a senior prosecutor
ran there after your call?
45
00:04:25,521 --> 00:04:28,321
Then send Seo Dong-jae at least.
46
00:04:28,441 --> 00:04:30,941
- CEO Nam.
- Just send him as I say, damn it!
47
00:04:33,991 --> 00:04:35,411
No.
48
00:04:35,531 --> 00:04:39,291
I'm sorry. My apologies, ma'am.
49
00:04:39,411 --> 00:04:41,831
Pass this to Seo Dong-jae.
50
00:04:41,961 --> 00:04:44,081
I'll write a testimony
51
00:04:44,211 --> 00:04:45,421
that your brother
52
00:04:45,541 --> 00:04:48,631
caused no harm to my company
53
00:04:48,751 --> 00:04:51,171
and that he covered
all the damage.
54
00:04:51,971 --> 00:04:53,131
I'm
55
00:04:54,091 --> 00:04:55,391
begging you, ma'am.
56
00:05:02,561 --> 00:05:05,441
(Prosecutor Seo Dong-jae)
57
00:05:11,031 --> 00:05:11,861
(Boss)
58
00:05:13,191 --> 00:05:13,991
Yes, boss.
59
00:05:14,111 --> 00:05:16,281
Can you talk? Where are you?
60
00:05:16,411 --> 00:05:18,661
I'm on my way to the dorm...
61
00:05:18,781 --> 00:05:19,741
That's great.
62
00:05:19,871 --> 00:05:22,001
We got a gun death report
near your location.
63
00:05:22,121 --> 00:05:24,501
What? Gun death?
64
00:05:24,621 --> 00:05:26,711
It's a restricted
development site.
65
00:05:26,831 --> 00:05:29,541
You're the closest.
You should go check.
66
00:05:30,131 --> 00:05:31,131
Me?
67
00:05:31,671 --> 00:05:33,011
Okay.
68
00:05:33,131 --> 00:05:35,761
I'm on my way. Yes.
69
00:05:35,881 --> 00:05:36,841
Bye.
70
00:05:40,311 --> 00:05:42,851
Is this Texas or what? Gun death?
71
00:05:45,561 --> 00:05:47,731
Why would she give me that case?
72
00:06:05,581 --> 00:06:06,411
Huh?
73
00:06:10,591 --> 00:06:11,421
He's...
74
00:06:14,591 --> 00:06:16,051
CEO Nam's son.
75
00:06:20,351 --> 00:06:21,431
Thank you for your work.
76
00:06:54,001 --> 00:06:55,421
Isn't he handsome?
77
00:07:04,311 --> 00:07:06,311
I heard the suspect was arrested.
78
00:07:06,431 --> 00:07:07,311
Yes.
79
00:07:07,981 --> 00:07:09,141
How?
80
00:07:09,271 --> 00:07:11,151
When we found the body,
81
00:07:11,271 --> 00:07:13,271
the suspect took off,
so we captured him right away.
82
00:07:13,401 --> 00:07:15,571
Here? Next to the body?
83
00:07:15,691 --> 00:07:16,741
- Yes.
- Okay.
84
00:07:17,821 --> 00:07:19,741
- What's the weapon?
- A shotgun.
85
00:07:19,861 --> 00:07:20,821
A shotgun?
86
00:07:21,781 --> 00:07:23,031
- You mean a gun?
- Yes.
87
00:07:23,161 --> 00:07:25,121
But we haven't found
the weapon yet.
88
00:07:25,241 --> 00:07:28,581
The suspect was here.
The weapon must be in the area.
89
00:07:28,711 --> 00:07:29,541
Have you identified
the victim yet?
90
00:07:29,661 --> 00:07:31,961
Captain, let me handle it, please?
Can somebody...
91
00:07:32,081 --> 00:07:33,131
Hey, don't let him in.
92
00:07:33,251 --> 00:07:35,051
Cap, wait.
93
00:07:35,501 --> 00:07:37,261
- Captain.
- What's wrong?
94
00:07:37,961 --> 00:07:38,971
Well,
95
00:07:39,721 --> 00:07:41,341
it's his daughter.
96
00:07:41,931 --> 00:07:42,761
Captain.
97
00:07:48,141 --> 00:07:49,311
Captain.
98
00:07:52,771 --> 00:07:54,151
Captain.
99
00:08:08,081 --> 00:08:10,711
She died on the spot
after getting shot in her back.
100
00:08:10,831 --> 00:08:11,871
A shotgun.
101
00:08:17,051 --> 00:08:18,461
A shotgun?
102
00:08:23,721 --> 00:08:24,931
Then was it...
103
00:08:26,811 --> 00:08:29,311
Yes, boss. Gun Death?
104
00:08:30,481 --> 00:08:31,561
Geez.
105
00:08:33,691 --> 00:08:35,231
It was CEO Nam's influence.
106
00:08:35,361 --> 00:08:36,061
(Nam Wan-seong)
107
00:08:36,191 --> 00:08:37,821
He was desperate to reach me.
108
00:08:40,241 --> 00:08:41,241
What did he say?
109
00:08:42,201 --> 00:08:44,451
Then I should ask Prosecutor Seo.
110
00:08:44,571 --> 00:08:45,621
Thank you, ma'am.
111
00:08:45,741 --> 00:08:47,121
Thank you. Bye.
112
00:08:47,241 --> 00:08:49,291
Hey. Wait.
113
00:08:49,411 --> 00:08:50,251
Prosecutor Seo.
114
00:08:51,121 --> 00:08:52,251
We need to talk.
115
00:08:53,791 --> 00:08:54,961
Damn it.
116
00:08:56,081 --> 00:08:58,001
Look. I just want to talk.
117
00:08:58,131 --> 00:08:59,961
Wait. What happened?
118
00:09:00,091 --> 00:09:01,631
Why did they arrest my son?
119
00:09:02,471 --> 00:09:04,051
Telling me to leak
the ongoing investigation process?
120
00:09:04,181 --> 00:09:06,011
To the guardian of the suspect who
got arrested without a warrant?
121
00:09:09,141 --> 00:09:10,221
No.
122
00:09:11,141 --> 00:09:12,181
Here's what we'll do.
123
00:09:13,771 --> 00:09:14,731
So...
124
00:09:22,901 --> 00:09:26,991
The land and everything.
I'll call them all off, yeah?
125
00:09:29,661 --> 00:09:31,201
Goddamn it.
126
00:09:34,961 --> 00:09:36,831
Do you know whom your son killed?
127
00:09:37,671 --> 00:09:39,291
I can tell you that much.
128
00:09:41,421 --> 00:09:42,421
She was
129
00:09:43,051 --> 00:09:44,761
the captain's daughter
in this police station.
130
00:09:49,051 --> 00:09:50,431
Wait. That's...
131
00:09:51,061 --> 00:09:53,181
The investigation team will tell
you the rest against your will.
132
00:09:53,771 --> 00:09:55,231
And about the weapon as well.
133
00:09:55,731 --> 00:09:57,101
Wait. I can save my son,
134
00:09:57,231 --> 00:09:58,861
and you can solve your issue...
135
00:09:58,981 --> 00:10:00,021
Mr. Nam Wan-seong.
136
00:10:00,771 --> 00:10:02,401
I didn't expect to see you here.
137
00:10:02,531 --> 00:10:04,111
And you as well, Prosecutor Seo.
138
00:10:04,741 --> 00:10:06,281
Where's my son?
139
00:10:06,401 --> 00:10:09,031
Why are you tormenting
an innocent boy?
140
00:10:09,161 --> 00:10:10,201
As officers?
141
00:10:10,331 --> 00:10:12,371
Cut the crap.
You're coming with us.
142
00:10:12,491 --> 00:10:14,331
- To where?
- To your house.
143
00:10:14,451 --> 00:10:15,411
(Cheongju Police Station)
144
00:10:15,541 --> 00:10:16,581
What's this?
145
00:10:16,711 --> 00:10:17,831
A warrant.
146
00:10:17,961 --> 00:10:20,501
That was quick.
Thank you for your work.
147
00:10:21,711 --> 00:10:23,131
What does that warrant
have to do with it?
148
00:10:23,251 --> 00:10:24,841
Why are you going to my house?
What for?
149
00:10:24,961 --> 00:10:26,931
Hey, you have a firearm at home,
don't you?
150
00:10:27,051 --> 00:10:28,591
A hunting rifle.
151
00:10:30,511 --> 00:10:32,181
- Why didn't you return it?
- Let's go.
152
00:10:32,311 --> 00:10:33,391
Come with me.
153
00:10:36,351 --> 00:10:38,351
He said something about
solving a problem.
154
00:10:38,481 --> 00:10:39,441
What was that?
155
00:10:39,561 --> 00:10:42,021
- Can you go with him?
- What? Why?
156
00:10:53,831 --> 00:10:54,871
Hey, open your mouth.
157
00:10:55,831 --> 00:10:58,831
Hey. Raise your head.
158
00:10:59,921 --> 00:11:00,791
Open.
159
00:11:08,841 --> 00:11:12,431
What the hell are you glaring at?
We haven't even started yet.
160
00:11:16,931 --> 00:11:17,891
Hey.
161
00:11:18,271 --> 00:11:21,271
No matter how much
your attorney costs
162
00:11:21,401 --> 00:11:22,981
or pretend to be mental,
163
00:11:23,111 --> 00:11:25,571
we're going to send you to prison
164
00:11:25,691 --> 00:11:27,281
and make you
pay for your crime.
165
00:11:27,401 --> 00:11:28,651
You're 18.
166
00:11:28,781 --> 00:11:30,781
You're not juvenile anymore,
are you?
167
00:11:30,911 --> 00:11:32,821
Your good old days are now over.
168
00:11:33,781 --> 00:11:35,161
When a kid like you
ends up in prison,
169
00:11:35,291 --> 00:11:38,201
stinky old men will adore you,
you know that?
170
00:11:38,331 --> 00:11:39,251
It wasn't
171
00:11:40,541 --> 00:11:41,461
me.
172
00:11:44,091 --> 00:11:45,341
I didn't do it.
173
00:11:47,261 --> 00:11:48,421
You didn't do it?
174
00:11:49,261 --> 00:11:51,181
Hey, what the hell was that?
175
00:11:51,301 --> 00:11:53,051
You didn't do it?
176
00:11:53,181 --> 00:11:54,181
Sir.
177
00:11:59,101 --> 00:11:59,981
Hey, get up.
178
00:12:00,601 --> 00:12:02,231
Get up, idiot.
179
00:12:02,351 --> 00:12:03,271
Follow me.
180
00:12:11,571 --> 00:12:12,661
Why did you kill her?
181
00:12:12,781 --> 00:12:14,621
Why did you kill her
all the way there?
182
00:12:14,741 --> 00:12:17,621
No surveillance cameras
or witnesses.
183
00:12:17,741 --> 00:12:19,331
Did you think it was perfect
for your crime?
184
00:12:19,451 --> 00:12:20,331
Wait.
185
00:12:20,461 --> 00:12:22,961
How can the first thing you ask
be why he killed her?
186
00:12:23,081 --> 00:12:24,541
Not what happened?
187
00:12:24,671 --> 00:12:27,421
You're implying that he did it.
188
00:12:27,551 --> 00:12:29,671
Who's the one
that got caught running away
189
00:12:29,801 --> 00:12:31,761
on site covered
in the victim's blood?
190
00:12:31,881 --> 00:12:34,801
Do you have any idea how
frightened he was to see the body?
191
00:12:34,931 --> 00:12:36,181
He's only in high school.
192
00:12:36,301 --> 00:12:38,601
If someone chases you
in that situation,
193
00:12:38,721 --> 00:12:40,311
anyone will run away for sure.
194
00:12:40,431 --> 00:12:42,271
He was shocked to find
a dead body by chance,
195
00:12:42,391 --> 00:12:43,351
then the police appeared.
196
00:12:43,481 --> 00:12:45,021
Then you'd ask for help.
197
00:12:45,151 --> 00:12:47,771
Why run away
when he didn't do anything wrong?
198
00:12:47,901 --> 00:12:50,571
Hey, why did you kill her? Say it.
199
00:12:50,691 --> 00:12:51,861
You called Im Yu-ri
200
00:12:51,991 --> 00:12:54,071
eight times in a row.
201
00:12:54,201 --> 00:12:55,871
You called her eight times
when she wasn't picking up--
202
00:12:55,991 --> 00:12:57,371
He kept calling because
she didn't pick up.
203
00:12:57,491 --> 00:12:58,951
What's wrong about calling her
eight times?
204
00:12:59,081 --> 00:13:01,751
How did he know the victim was
there when she didn't pick up?
205
00:13:01,871 --> 00:13:04,671
Oh, is that why you tracked
her location?
206
00:13:05,211 --> 00:13:06,461
It was all on your phone.
207
00:13:06,581 --> 00:13:08,881
You tracked Im Yu-ri's location,
didn't you?
208
00:13:09,671 --> 00:13:10,921
Because...
209
00:13:13,431 --> 00:13:16,051
Were you upset? Because she
ignored your calls eight times?
210
00:13:18,431 --> 00:13:20,681
One doesn't just kill
for knowing the location.
211
00:13:21,061 --> 00:13:23,101
You're grilling him
with speculations.
212
00:13:23,231 --> 00:13:24,231
If you continue--
213
00:13:24,351 --> 00:13:26,191
Did your father
put the gun in your hand?
214
00:13:26,311 --> 00:13:27,311
For you to use it
when killing people?
215
00:13:27,441 --> 00:13:28,771
What are you talking about?
216
00:13:28,901 --> 00:13:31,401
No matter whose daughter it is,
don't cross the line.
217
00:13:31,531 --> 00:13:33,191
Have you found the weapon yet?
218
00:13:33,321 --> 00:13:34,701
We're still looking for it.
219
00:13:34,821 --> 00:13:37,821
If he hadn't given it to you,
did you sneak it out?
220
00:13:37,951 --> 00:13:39,781
Did you know Nam Wan-seong had
a gun license?
221
00:13:39,911 --> 00:13:41,201
The hunting rifle.
222
00:13:41,331 --> 00:13:43,541
Check if it's safe in his house.
223
00:13:55,181 --> 00:13:56,551
I've lost it.
224
00:14:00,511 --> 00:14:01,851
It's gone.
225
00:14:06,691 --> 00:14:07,731
Damn it.
226
00:14:08,981 --> 00:14:11,441
It looks like the father needs
an attorney too.
227
00:14:11,861 --> 00:14:14,571
If you still haven't found it yet,
228
00:14:14,691 --> 00:14:16,201
do you think he abandoned it
somewhere far away?
229
00:14:17,031 --> 00:14:19,371
Why did he come back to the scene?
230
00:14:21,661 --> 00:14:22,741
I'm not sure.
231
00:14:25,161 --> 00:14:27,121
Why check it?
232
00:14:27,501 --> 00:14:28,791
If you've found the gun,
233
00:14:28,921 --> 00:14:32,251
compare the number on it
to the license.
234
00:14:33,001 --> 00:14:34,011
Oh. I know.
235
00:14:35,511 --> 00:14:37,761
You couldn't find the weapon.
236
00:14:58,281 --> 00:14:59,781
Wait. One second.
237
00:15:03,281 --> 00:15:04,541
I'll come back early tomorrow.
238
00:15:04,661 --> 00:15:06,081
Don't say a word.
239
00:15:06,201 --> 00:15:07,961
Not when you're alone, okay?
240
00:15:08,621 --> 00:15:10,461
You can talk to him later.
You're dismissed.
241
00:15:13,251 --> 00:15:14,421
Mr. Nam Gyeo-rye.
242
00:15:17,131 --> 00:15:18,631
Let's talk.
243
00:15:22,051 --> 00:15:24,221
Look at me, will you?
244
00:15:29,311 --> 00:15:30,231
Was that you?
245
00:15:30,351 --> 00:15:31,981
What happened to your face?
246
00:15:32,111 --> 00:15:33,691
Did that guy do that to you?
247
00:15:33,821 --> 00:15:35,691
Is that why Yu-ri was bruised
and wounded?
248
00:15:36,361 --> 00:15:38,281
And you chased her
all the way to the hospital?
249
00:15:38,401 --> 00:15:39,861
I fell while I was in a rush.
250
00:15:39,991 --> 00:15:41,281
What are you going to do now?
251
00:15:41,411 --> 00:15:42,781
You said they saw your face.
252
00:15:42,911 --> 00:15:44,621
Yet that wasn't enough,
253
00:15:44,741 --> 00:15:46,831
you brought a gun to kill her?
254
00:15:47,831 --> 00:15:49,791
You were carrying a gun
in front of your house, no?
255
00:15:53,341 --> 00:15:55,131
I saw you carrying it,
so spill it out.
256
00:15:56,711 --> 00:15:57,711
Where's the gun?
257
00:15:58,801 --> 00:16:00,011
Where did you hide it?
258
00:16:02,221 --> 00:16:03,181
Huh?
259
00:16:07,141 --> 00:16:08,061
Detective Jung.
260
00:16:09,021 --> 00:16:10,981
Take him to jail, please.
261
00:16:12,401 --> 00:16:13,361
Come with me.
262
00:16:21,201 --> 00:16:22,201
Wait.
263
00:16:24,821 --> 00:16:27,581
What gun?
What do you know about this?
264
00:16:27,701 --> 00:16:29,081
Oh.
265
00:16:29,201 --> 00:16:30,711
It looked like
a tennis racket bag.
266
00:16:30,831 --> 00:16:33,751
It was about this big.
It was green.
267
00:16:33,881 --> 00:16:35,751
Around 8:30 p.m.,
268
00:16:35,881 --> 00:16:38,171
the suspect was carrying it
in front of his house and
269
00:16:39,011 --> 00:16:40,171
I happened to see it.
270
00:16:40,671 --> 00:16:41,721
I see.
271
00:16:45,261 --> 00:16:47,221
Your next question is
why I went to his house?
272
00:16:47,811 --> 00:16:48,931
Why I went to the suspect's house
273
00:16:49,061 --> 00:16:51,691
even before the incident occurred?
274
00:16:51,811 --> 00:16:52,731
You know it.
275
00:16:53,481 --> 00:16:55,561
- Can I have your business card?
- My business card?
276
00:16:55,691 --> 00:16:57,401
I'll ask you to check it
if we find the bag.
277
00:16:58,361 --> 00:16:59,531
Okay.
278
00:17:03,241 --> 00:17:04,781
What's your name, detective?
279
00:17:06,531 --> 00:17:07,951
Detective Kim Hyung-woo.
280
00:17:08,541 --> 00:17:09,791
I'm Seo Dong-jae.
281
00:17:10,831 --> 00:17:13,331
Are you on Captain Im's team?
282
00:17:13,461 --> 00:17:15,171
Were you close to the victim?
283
00:17:15,291 --> 00:17:16,631
No.
284
00:17:16,751 --> 00:17:19,461
She was my captain's daughter.
That's about it.
285
00:17:22,091 --> 00:17:23,091
Right.
286
00:17:24,431 --> 00:17:25,301
Okay.
287
00:17:26,851 --> 00:17:28,351
Prosecutor Seo Dong-jae.
288
00:17:34,881 --> 00:17:37,301
That lunatic took it for real.
289
00:17:41,431 --> 00:17:42,431
- Yes, CEO Nam.
- Where are you?
290
00:17:42,561 --> 00:17:44,731
I just left the police station.
291
00:17:44,851 --> 00:17:46,941
Sir, the police said the gun--
292
00:17:47,061 --> 00:17:49,771
Go back and find out
where he put it.
293
00:17:49,901 --> 00:17:51,771
Tell him to confess
where he hid the gun
294
00:17:51,901 --> 00:17:53,441
and I'll handle it!
295
00:18:01,871 --> 00:18:03,911
Last night in Cheongju,
296
00:18:04,041 --> 00:18:07,791
a high school student died
in a horrible gun accident.
297
00:18:07,921 --> 00:18:09,961
The police went to check
298
00:18:10,081 --> 00:18:12,631
after receiving a gunshot report,
299
00:18:12,751 --> 00:18:15,091
but the victim was
already found dead.
300
00:18:15,211 --> 00:18:16,921
You're back. Have you had lunch?
301
00:18:17,051 --> 00:18:19,761
- Don't mind me.
- Died from excessive bleeding.
302
00:18:19,891 --> 00:18:22,511
The place you see behind me is
303
00:18:22,641 --> 00:18:24,811
where an 18-year-old Ms. Im died
304
00:18:24,931 --> 00:18:27,311
by a gunshot last night.
305
00:18:27,441 --> 00:18:30,101
When the police went to check
after a gunshot was reported,
306
00:18:30,231 --> 00:18:33,321
they arrested a male suspect
307
00:18:33,441 --> 00:18:35,691
about 50m away from the scene.
308
00:18:35,821 --> 00:18:37,991
However, the suspect is
remaining silent
309
00:18:38,111 --> 00:18:40,821
about his criminal intent.
310
00:18:42,871 --> 00:18:44,701
On the other hand,
the suspect's father
311
00:18:44,831 --> 00:18:47,291
did not return the hunting rifle,
312
00:18:48,581 --> 00:18:50,881
yet the police station in charge
was not aware of it.
313
00:18:51,001 --> 00:18:53,001
Some say the negligence
of the gun management
314
00:18:53,131 --> 00:18:56,881
by the police may have caused it.
315
00:18:57,011 --> 00:18:58,011
In response...
316
00:19:00,971 --> 00:19:02,471
I heard you received a chunk.
317
00:19:03,261 --> 00:19:04,311
Yes.
318
00:19:06,061 --> 00:19:07,681
Did someone else receive it?
319
00:19:07,811 --> 00:19:09,481
I had no idea it'd arrived.
320
00:19:10,811 --> 00:19:12,351
I met Mr. Kang.
321
00:19:16,651 --> 00:19:18,191
You went all the way to Seoul
to pick it up?
322
00:19:18,321 --> 00:19:19,321
In person?
323
00:19:19,451 --> 00:19:20,911
He was here.
324
00:19:25,411 --> 00:19:28,371
Has he ever visited himself
before to deliver the goods?
325
00:19:35,041 --> 00:19:36,001
What?
326
00:19:41,261 --> 00:19:42,381
The food is getting cold.
327
00:19:48,431 --> 00:19:51,231
Then we can start selling again.
328
00:19:51,891 --> 00:19:54,111
When are you meeting Mr. Won
for a deal?
329
00:19:56,441 --> 00:19:57,821
When he begs me.
330
00:20:01,361 --> 00:20:03,321
I knew kids these days were scary,
331
00:20:03,451 --> 00:20:04,411
but I never expected to see a gun.
332
00:20:04,531 --> 00:20:06,621
They're way ahead of our time.
333
00:20:07,121 --> 00:20:09,291
The daughter of a man who visited
our building just the other day
334
00:20:09,411 --> 00:20:10,661
died like that.
335
00:20:10,791 --> 00:20:11,711
We should show our condolences.
336
00:20:11,831 --> 00:20:13,711
We may not know the victim,
but we should still go.
337
00:20:13,831 --> 00:20:15,251
It's the daughter of a detective
in our district.
338
00:20:15,381 --> 00:20:16,711
We know her already.
339
00:20:16,841 --> 00:20:19,171
You've all seen her before
at least once.
340
00:20:19,301 --> 00:20:21,471
We've seen Captain Im's
daughter before?
341
00:20:21,591 --> 00:20:23,931
You know the part-timer
at the bowling alley?
342
00:20:24,591 --> 00:20:27,051
Did you know she was his daughter?
343
00:20:27,181 --> 00:20:29,931
No, I was surprised
to see her portrait too.
344
00:20:30,221 --> 00:20:31,771
Did you visit her funeral already?
345
00:20:31,891 --> 00:20:32,851
Yes.
346
00:20:33,641 --> 00:20:35,861
Who wants to be in charge
when we get this case?
347
00:20:49,291 --> 00:20:51,251
It's never easy just because
the suspect is obvious.
348
00:20:51,371 --> 00:20:53,371
The police have emotions too.
349
00:20:53,501 --> 00:20:54,371
Check the sentence.
350
00:20:54,501 --> 00:20:56,751
We can't even give him a long
sentence because he's a student.
351
00:20:56,881 --> 00:20:59,671
He killed a captain's daughter.
You can't be loose either.
352
00:20:59,801 --> 00:21:02,171
I don't think
the suspect is obvious.
353
00:21:05,091 --> 00:21:06,051
Why not?
354
00:21:06,181 --> 00:21:08,681
The suspect who was arrested
on site didn't have the weapon.
355
00:21:08,801 --> 00:21:09,761
Maybe he threw it out.
356
00:21:09,891 --> 00:21:12,021
If it was abandoned too far
to find it,
357
00:21:12,141 --> 00:21:13,811
why did he come back
to the scene?
358
00:21:13,931 --> 00:21:16,231
Do I have to remind you
that the suspect always
359
00:21:16,351 --> 00:21:17,901
- returns to the site?
- But--
360
00:21:18,021 --> 00:21:20,691
But, my ass. You're just a newbie.
361
00:21:21,781 --> 00:21:24,741
The suspect was covered
in the victim's blood.
362
00:21:25,401 --> 00:21:26,281
What?
363
00:21:28,121 --> 00:21:31,451
If he came back like that, he was
basically asking to be arrested.
364
00:21:31,581 --> 00:21:33,331
Maybe he dropped
something important?
365
00:21:33,451 --> 00:21:34,501
No.
366
00:21:35,041 --> 00:21:36,121
Nothing important was found yet.
367
00:21:39,671 --> 00:21:41,551
How do you know everything
so well?
368
00:21:41,671 --> 00:21:43,341
Did CEO Nam tell you?
369
00:21:43,461 --> 00:21:44,761
Hey, Jo Byung-gun.
370
00:21:46,341 --> 00:21:48,721
Oh, I was just joking.
371
00:21:50,261 --> 00:21:51,141
Boss.
372
00:21:52,601 --> 00:21:54,851
When you told me to go check it,
373
00:21:55,731 --> 00:21:57,191
did you know
it was Captain Im's daughter?
374
00:22:00,151 --> 00:22:01,151
No.
375
00:22:01,771 --> 00:22:03,781
I knew you called me
376
00:22:03,901 --> 00:22:05,611
because it was a gun death, right?
377
00:22:06,821 --> 00:22:07,911
Yes.
378
00:22:09,531 --> 00:22:12,201
It's her and CEO Nam's
collaboration for sure.
379
00:22:12,331 --> 00:22:14,751
Get him out.
Then I'll call it off.
380
00:22:14,871 --> 00:22:17,671
The land and everything.
I'll call them all off, yeah?
381
00:22:17,791 --> 00:22:20,291
They thought I'd be helpless
because of the land.
382
00:22:20,421 --> 00:22:21,961
It's true that it's a picky case.
383
00:22:22,091 --> 00:22:23,591
If we assign it to a newbie,
384
00:22:23,711 --> 00:22:25,011
the police would think
we're not taking it seriously
385
00:22:25,131 --> 00:22:27,931
when a detective's
daughter's dead.
386
00:22:28,051 --> 00:22:30,301
It can't be someone who keeps
picking a fight with the police.
387
00:22:38,941 --> 00:22:40,521
So a veteran
388
00:22:40,651 --> 00:22:42,361
who gets along in the world
should be assigned.
389
00:22:48,281 --> 00:22:49,111
Oh.
390
00:22:51,371 --> 00:22:52,911
That will be me.
391
00:22:54,201 --> 00:22:55,451
I'll take the case, boss.
392
00:22:57,201 --> 00:22:59,501
Did you all know Prosecutor Seo
became the model prosecutor?
393
00:23:03,841 --> 00:23:05,091
Because we haven't had the awards
due to COVID-19,
394
00:23:05,211 --> 00:23:06,881
this time, it'll be held
in the supreme office.
395
00:23:09,881 --> 00:23:10,721
You're dismissed.
396
00:23:36,741 --> 00:23:37,951
Prosecutor Seo.
397
00:23:38,081 --> 00:23:39,251
Yes.
398
00:23:43,831 --> 00:23:44,751
(Prosecutor Seo Dong-jae)
399
00:23:45,921 --> 00:23:48,171
Prosecutor Seo, did you check
the photo? Is that the one?
400
00:23:48,301 --> 00:23:51,051
Yes, that's the bag,
but why did the victim have it?
401
00:23:51,181 --> 00:23:51,971
That's my question.
402
00:23:52,091 --> 00:23:54,301
Yu-ri used to work here.
403
00:23:54,431 --> 00:23:56,311
- The bowling alley?
- You know it already?
404
00:23:56,431 --> 00:23:59,101
That means the suspect grabbed
the gun from his house
405
00:23:59,231 --> 00:24:01,771
and gave it to Yu-ri.
406
00:24:03,271 --> 00:24:05,111
But he
407
00:24:05,231 --> 00:24:07,531
took the gun back
and shot her with it.
408
00:24:07,651 --> 00:24:09,821
Yu-ri first received it
without a clue
409
00:24:09,941 --> 00:24:11,241
then she realized it was a gun.
410
00:24:11,361 --> 00:24:13,491
So what if the boy took it back
411
00:24:13,611 --> 00:24:14,951
from her by force?
412
00:24:16,991 --> 00:24:18,661
Kill her because she found out
that it was a gun?
413
00:24:19,501 --> 00:24:21,621
Because the victim accused him
of having a gun?
414
00:24:23,171 --> 00:24:24,671
That doesn't make any sense.
415
00:24:24,791 --> 00:24:26,251
We've proved that the suspect
416
00:24:26,381 --> 00:24:28,001
took the gun bag
to the bowling alley.
417
00:24:28,131 --> 00:24:30,671
He paid the cab with his card
when he went there.
418
00:24:30,801 --> 00:24:32,011
Just a few hours
before the incident.
419
00:24:32,131 --> 00:24:33,471
Other evidence says
420
00:24:33,591 --> 00:24:35,511
the suspect gave it to Yu-ri.
421
00:24:37,561 --> 00:24:38,681
What other evidence?
422
00:24:38,811 --> 00:24:40,851
Was Gyeo-rye close to Yu-ri?
423
00:24:41,391 --> 00:24:43,351
I'm not sure about that,
424
00:24:43,481 --> 00:24:46,111
but Yu-ri was close to Ji-hyun.
425
00:24:46,231 --> 00:24:49,231
I wasn't close to her. I just
sat next to her a few times.
426
00:24:50,441 --> 00:24:51,991
You should ask Kim Ye-jin.
427
00:24:52,111 --> 00:24:55,611
Gyeo-rye used to wait for Yu-ri
after school.
428
00:24:55,741 --> 00:24:58,201
How did Gyeo-rye and Yu-ri look
together?
429
00:24:58,331 --> 00:25:00,871
I think he liked her.
430
00:25:01,661 --> 00:25:03,001
But Yu-ri...
431
00:25:05,711 --> 00:25:07,541
Maybe he became angry
432
00:25:07,671 --> 00:25:09,381
because Yu-ri wouldn't accept
his heart.
433
00:25:09,501 --> 00:25:10,841
Yet, that still doesn't explain
434
00:25:10,961 --> 00:25:12,671
why the gun bag was moved
435
00:25:12,801 --> 00:25:14,431
from Im Yu-ri to Nam Gyeo-rye.
436
00:25:14,551 --> 00:25:17,051
Enough with the bag.
What about the weapon?
437
00:25:17,181 --> 00:25:18,051
Not yet.
438
00:25:18,601 --> 00:25:19,811
Even though you searched
all night long?
439
00:25:19,931 --> 00:25:21,431
Yes, even though we searched
all night long.
440
00:25:21,561 --> 00:25:23,561
We're expanding the area.
441
00:25:23,681 --> 00:25:25,061
Anything new with Nam Gyeo-rye?
442
00:25:25,191 --> 00:25:27,401
He won't say a word.
His mouth is shut tight.
443
00:25:28,191 --> 00:25:29,361
Okay.
444
00:25:33,821 --> 00:25:35,821
Perhaps they traded it
in the bowling alley?
445
00:25:38,371 --> 00:25:40,281
They wouldn't have done that
in front of everyone.
446
00:25:41,541 --> 00:25:43,041
Damn it. I'll have to go check.
447
00:25:53,801 --> 00:25:56,261
(Spare Bowling Center)
448
00:26:00,641 --> 00:26:01,601
(Temporarily closed)
449
00:26:01,721 --> 00:26:03,141
Shoot.
450
00:26:14,901 --> 00:26:15,951
Huh?
451
00:26:19,411 --> 00:26:20,531
Excuse me.
452
00:26:23,121 --> 00:26:24,201
Hello?
453
00:26:25,581 --> 00:26:26,751
Excuse me.
454
00:26:28,211 --> 00:26:30,961
Wait.
I'm from the prosecution service.
455
00:26:34,171 --> 00:26:36,011
Can I talk to you for a second?
456
00:26:46,061 --> 00:26:49,231
You remind me of a grocery store
owner from my old town.
457
00:26:50,351 --> 00:26:52,271
You can have all you want.
458
00:26:54,231 --> 00:26:55,281
Oh, I'm good.
459
00:27:07,291 --> 00:27:09,171
Oh, yes. Thank you.
460
00:27:16,841 --> 00:27:19,551
We've been here many times before.
461
00:27:20,131 --> 00:27:22,141
This is the first time
to see it closed.
462
00:27:26,681 --> 00:27:28,601
How can I open it
463
00:27:29,191 --> 00:27:30,901
after what happened
to that young girl?
464
00:27:34,821 --> 00:27:36,321
What a world.
465
00:27:41,201 --> 00:27:42,361
Thank you for this.
466
00:27:48,371 --> 00:27:50,501
Are you okay? Sir...
467
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
You shouldn't drink with...
468
00:28:26,871 --> 00:28:29,501
You shouldn't smoke either.
469
00:28:35,171 --> 00:28:37,171
The police came by
470
00:28:38,211 --> 00:28:40,631
and took the surveillance camera
and all.
471
00:28:41,921 --> 00:28:43,221
And they asked me
472
00:28:44,431 --> 00:28:46,141
about Yu-ri's friend.
The yellow hair.
473
00:28:49,641 --> 00:28:51,931
Did that yellow hair
474
00:28:52,061 --> 00:28:54,691
come here to meet Yu-ri yesterday?
475
00:28:56,731 --> 00:28:59,191
I happened to leave
early yesterday.
476
00:29:03,151 --> 00:29:06,241
You wouldn't know if the blond
gave her the gun.
477
00:29:07,871 --> 00:29:09,541
- The gun?
- Yes.
478
00:29:09,661 --> 00:29:12,081
The police found that
he brought a gun here in a bag
479
00:29:12,201 --> 00:29:14,711
from a surveillance camera.
480
00:29:20,301 --> 00:29:22,091
No, it's okay.
481
00:29:22,211 --> 00:29:23,881
I called the cab.
482
00:29:36,771 --> 00:29:37,731
Excuse me?
483
00:29:38,811 --> 00:29:39,821
Sir?
484
00:29:41,111 --> 00:29:41,941
Sir?
485
00:29:45,071 --> 00:29:47,871
I need to get some sleep.
486
00:29:47,991 --> 00:29:48,951
What?
487
00:29:49,951 --> 00:29:51,201
No.
488
00:29:52,751 --> 00:29:53,791
Sir?
489
00:29:54,541 --> 00:29:56,041
Finish your sentence first.
490
00:29:56,961 --> 00:29:58,421
Sir?
491
00:29:58,541 --> 00:29:59,921
Sir, can you...
492
00:30:12,061 --> 00:30:13,221
There he is.
493
00:30:15,601 --> 00:30:16,641
Hello.
494
00:30:22,361 --> 00:30:23,731
Where's Mr. Seo?
495
00:30:23,861 --> 00:30:25,361
He's working outside.
496
00:30:25,491 --> 00:30:26,821
He's always so busy.
497
00:30:27,451 --> 00:30:28,611
After you, ma'am.
498
00:30:34,501 --> 00:30:36,661
Go ahead. Something came up.
499
00:30:39,541 --> 00:30:42,091
When did you get it?
Why didn't you tell me?
500
00:30:42,501 --> 00:30:43,501
I had no idea.
501
00:30:43,631 --> 00:30:45,551
Geum-ho picked it up by himself.
502
00:30:45,671 --> 00:30:47,551
When are you resuming the deals?
And where?
503
00:30:47,681 --> 00:30:50,011
I don't know yet.
The address changes every day.
504
00:30:50,141 --> 00:30:51,851
I'll let you know
when it's decided.
505
00:30:51,971 --> 00:30:52,891
Yes.
506
00:30:53,561 --> 00:30:55,521
Just wait until I wipe your ass,
you jerks.
507
00:31:10,821 --> 00:31:13,371
(Sunkookkwan)
508
00:31:28,581 --> 00:31:29,831
What the hell?
509
00:31:32,541 --> 00:31:34,541
CEO Nam, a word, please.
510
00:31:39,421 --> 00:31:41,091
Isn't the murder suspect your son?
511
00:31:41,221 --> 00:31:42,681
Why did you not return the gun?
512
00:31:42,801 --> 00:31:44,101
Did you know the gun was gone?
513
00:31:44,221 --> 00:31:45,971
Any word to the victim's family?
514
00:32:01,701 --> 00:32:03,491
It won't be recorded
while I'm here.
515
00:32:03,621 --> 00:32:05,201
Feel free to talk to him.
516
00:32:22,631 --> 00:32:23,721
Son.
517
00:32:26,181 --> 00:32:27,641
Where's the gun?
518
00:32:27,761 --> 00:32:29,891
I need to know where it is,
so I can get rid of it.
519
00:32:30,851 --> 00:32:32,061
Where did you hide it?
520
00:32:33,441 --> 00:32:34,771
I didn't hide it.
521
00:32:36,271 --> 00:32:37,571
I didn't do it.
522
00:32:39,071 --> 00:32:40,741
Are you not going to
tell me either?
523
00:32:41,441 --> 00:32:43,241
I'm not mad at you,
so tell me already.
524
00:32:46,621 --> 00:32:47,621
I didn't do it.
525
00:32:50,081 --> 00:32:51,121
Nam Gyeo-rye.
526
00:32:51,831 --> 00:32:52,831
Look at me.
527
00:32:54,501 --> 00:32:56,291
Look at me, Nam Gyeo-rye.
528
00:32:57,541 --> 00:32:59,881
Nam Gyeo-rye, look...
529
00:33:00,211 --> 00:33:02,631
Look at your dad, you prick.
530
00:33:07,261 --> 00:33:08,811
Keep that attitude.
531
00:33:09,141 --> 00:33:10,811
No matter what they say,
just say no.
532
00:33:10,931 --> 00:33:13,561
Even if you threaten you,
say you didn't do it.
533
00:33:14,391 --> 00:33:16,151
I'll take care of the rest.
534
00:33:17,021 --> 00:33:17,861
Okay.
535
00:33:18,271 --> 00:33:20,941
I also chose your prosecutor.
536
00:33:21,071 --> 00:33:22,281
A guy named Seo Dong-jae
will be here.
537
00:33:22,401 --> 00:33:24,201
He's coming here to set you free,
538
00:33:24,321 --> 00:33:26,071
so endure it
for just one more day, okay?
539
00:33:27,871 --> 00:33:29,781
Look.
540
00:33:31,491 --> 00:33:32,911
You're in Cheongju.
541
00:33:33,041 --> 00:33:35,171
Even prosecutors move
542
00:33:35,291 --> 00:33:36,791
like pawns upon my order
in Cheongju.
543
00:33:36,921 --> 00:33:39,341
So no need to be scared.
Whatever they say,
544
00:33:39,921 --> 00:33:42,171
keep your mouth shut.
545
00:33:42,301 --> 00:33:44,801
The prosecutor will dismiss
everything, okay?
546
00:33:45,721 --> 00:33:46,551
Okay.
547
00:33:50,681 --> 00:33:51,561
So
548
00:33:54,141 --> 00:33:55,481
where's the gun?
549
00:33:59,231 --> 00:34:00,651
I told you. I didn't do it.
550
00:34:07,451 --> 00:34:08,321
You really didn't?
551
00:34:10,831 --> 00:34:14,121
I... I didn't kill her.
552
00:34:25,301 --> 00:34:26,131
That's all that matters.
553
00:34:28,761 --> 00:34:30,011
You didn't do it.
554
00:34:31,181 --> 00:34:32,851
Yes. It's going to be all right.
555
00:34:38,311 --> 00:34:39,351
Mr. Nam Wan-seong?
556
00:34:40,981 --> 00:34:42,691
- Take him.
- Follow me.
557
00:34:44,651 --> 00:34:45,691
Will you come with me?
558
00:34:46,651 --> 00:34:48,031
To where? Why?
559
00:34:48,151 --> 00:34:49,821
For violating the firearm
safety management.
560
00:34:50,451 --> 00:34:51,951
You haven't written a report yet.
561
00:34:53,581 --> 00:34:55,121
It won't take long, sir.
562
00:34:55,251 --> 00:34:57,081
Well,
we'll have to see about that.
563
00:34:57,211 --> 00:34:58,371
Wait.
564
00:35:00,541 --> 00:35:02,791
I'll tell you what to write
in the report.
565
00:35:02,921 --> 00:35:04,051
Oh, hello.
566
00:35:04,711 --> 00:35:06,051
You're finally here.
567
00:35:10,261 --> 00:35:13,221
Are you here to meet my son?
568
00:35:14,931 --> 00:35:16,931
Yes, of course.
569
00:35:17,641 --> 00:35:19,811
Now I'm finally relieved.
570
00:35:19,941 --> 00:35:22,021
Have you talked to your boss too?
571
00:35:22,771 --> 00:35:24,611
Yes, of course.
572
00:35:24,731 --> 00:35:27,651
He happens to be in there.
You should go talk to him.
573
00:35:27,781 --> 00:35:29,531
Gyeo-rye is waiting for you too.
574
00:35:31,571 --> 00:35:32,701
You told him about me?
575
00:35:32,821 --> 00:35:35,741
Of course.
You're the prosecutor in charge.
576
00:35:36,291 --> 00:35:38,791
The case hasn't been
forwarded yet,
577
00:35:38,911 --> 00:35:41,081
and the prosecutor in charge has
been determined already?
578
00:35:42,671 --> 00:35:44,381
As you know,
579
00:35:44,501 --> 00:35:46,051
it's a special case.
580
00:35:49,221 --> 00:35:50,431
What's so special about it?
581
00:35:53,351 --> 00:35:55,931
The victim was
the captain's family.
582
00:35:58,141 --> 00:35:59,141
It sure is special.
583
00:35:59,941 --> 00:36:01,851
Very special
584
00:36:01,981 --> 00:36:04,361
and very important, yeah?
585
00:36:06,111 --> 00:36:08,491
If the suspect knows me,
586
00:36:08,611 --> 00:36:10,281
it shouldn't take long.
587
00:36:11,031 --> 00:36:12,031
Bye now.
588
00:36:12,451 --> 00:36:13,781
Please do your best.
589
00:36:13,911 --> 00:36:15,241
Thank you.
590
00:36:18,701 --> 00:36:21,411
- Come with me.
- Watch out.
591
00:36:23,331 --> 00:36:24,921
This way.
592
00:36:47,521 --> 00:36:48,691
A guy named Seo Dong-jae
will be here.
593
00:36:48,821 --> 00:36:50,571
He's coming here to set you free,
594
00:36:50,691 --> 00:36:52,361
so endure it
for just one more day, okay?
595
00:36:53,401 --> 00:36:54,901
(Seo Dong-jae)
596
00:36:59,581 --> 00:37:01,741
Are you keeping your mouth shut
without saying a word?
597
00:37:02,661 --> 00:37:03,751
For what?
598
00:37:04,461 --> 00:37:05,711
Thinking your dad got your back?
599
00:37:06,921 --> 00:37:09,751
You think his petty power
can save your ass?
600
00:37:10,501 --> 00:37:11,961
If that's why you're keeping
your mouth shut,
601
00:37:12,091 --> 00:37:13,381
stay that way.
602
00:37:14,841 --> 00:37:16,931
What can I do?
You're asking to doom your life.
603
00:37:17,931 --> 00:37:19,471
Even prosecutors move
604
00:37:19,601 --> 00:37:21,601
like pawns upon my order
in Cheongju.
605
00:37:21,721 --> 00:37:23,101
You're in the center
of everything.
606
00:37:23,221 --> 00:37:25,231
All evidence is pointing at you.
607
00:37:25,351 --> 00:37:27,271
So no need to be scared.
Whatever they say,
608
00:37:27,401 --> 00:37:29,231
keep your mouth shut.
609
00:37:29,361 --> 00:37:30,691
You're the murderer.
610
00:37:30,821 --> 00:37:33,611
The prosecutor will dismiss
everything, okay?
611
00:37:33,741 --> 00:37:36,281
Both evidence and suspicion
prove this case better.
612
00:37:36,401 --> 00:37:38,031
Yet you say no excuse
613
00:37:38,161 --> 00:37:39,781
or deny your crime?
614
00:37:39,911 --> 00:37:42,451
That works for me. I already have
enough on my plate as it is now.
615
00:37:42,581 --> 00:37:44,411
In fact, I've seen you
616
00:37:44,541 --> 00:37:46,211
stalking her.
617
00:37:47,461 --> 00:37:50,591
She even sneaked
into my hospital room
618
00:37:50,711 --> 00:37:52,131
when I was a complete stranger
just to avoid you.
619
00:37:52,251 --> 00:37:53,631
I'm going to prosecute you
620
00:37:53,761 --> 00:37:55,761
and reveal every detail in court.
621
00:37:56,421 --> 00:37:59,761
How much you disgusted her.
622
00:37:59,891 --> 00:38:02,601
How you battered that small girl.
623
00:38:02,721 --> 00:38:03,641
I didn't do it.
624
00:38:03,771 --> 00:38:05,851
What do you mean no?
Stop getting on my nerves.
625
00:38:05,981 --> 00:38:08,231
Do you want me to do this
the old way?
626
00:38:08,351 --> 00:38:09,811
I'm going to prolong it. Why?
627
00:38:09,941 --> 00:38:11,861
Because you're graduating soon.
628
00:38:11,981 --> 00:38:14,071
I'll wait
until you become an adult
629
00:38:14,191 --> 00:38:15,821
and give you life.
630
00:38:15,941 --> 00:38:17,151
I didn't kill...
631
00:38:18,491 --> 00:38:20,201
The murderer who killed
a high school girl in 2010.
632
00:38:20,321 --> 00:38:21,451
He received life
after becoming an adult.
633
00:38:21,571 --> 00:38:23,951
The murderer who assaulted and
killed a middle schooler in 2016.
634
00:38:24,081 --> 00:38:25,911
He received life
on top of aggravated assault.
635
00:38:27,121 --> 00:38:28,751
I'll do the same for you.
636
00:38:30,381 --> 00:38:32,211
When a kid like you
ends up in prison,
637
00:38:32,341 --> 00:38:34,461
stinky old men will adore you,
you know that?
638
00:38:37,551 --> 00:38:38,931
Yu-ri...
639
00:38:42,601 --> 00:38:44,511
She said she'd sell everything
at once.
640
00:38:50,601 --> 00:38:52,191
We picked it up at the terminal.
641
00:38:53,521 --> 00:38:55,861
We weren't planning to do that.
642
00:38:57,781 --> 00:38:59,781
We were too scared to return it.
643
00:38:59,901 --> 00:39:00,991
Then Yu-ri...
644
00:39:02,451 --> 00:39:04,581
She wanted to sell it
for the last time.
645
00:39:05,991 --> 00:39:08,661
I tried to stop her.
646
00:39:09,371 --> 00:39:10,331
Sell what?
647
00:39:11,871 --> 00:39:12,881
The drug.
648
00:39:13,001 --> 00:39:14,881
The drug? The drug drug?
649
00:39:17,551 --> 00:39:19,261
Where did you get the drug?
And how?
650
00:39:20,761 --> 00:39:21,681
We picked it up.
651
00:39:22,841 --> 00:39:23,931
From where?
652
00:39:24,851 --> 00:39:25,931
The terminal.
653
00:39:27,061 --> 00:39:29,271
We tried to return the bag...
654
00:39:29,391 --> 00:39:31,481
The drug was in the bag.
655
00:39:31,601 --> 00:39:33,061
And Yu-ri was next to you.
656
00:39:34,731 --> 00:39:35,981
You don't know
who the bag belonged to?
657
00:39:38,441 --> 00:39:40,191
If you found that,
you should've reported it
658
00:39:40,321 --> 00:39:42,321
or thrown it out.
How could you sell it?
659
00:39:42,451 --> 00:39:44,371
How can you be so thoughtless?
660
00:39:44,491 --> 00:39:45,701
How did you sell it?
661
00:39:46,161 --> 00:39:47,951
I received orders via app
and left it in designated places.
662
00:39:50,041 --> 00:39:50,871
Yu-ri.
663
00:39:51,001 --> 00:39:52,371
(Want to buy 3 doses)
664
00:39:57,711 --> 00:40:00,721
So she went to sell it
for the last time
665
00:40:00,841 --> 00:40:02,011
and got killed?
666
00:40:03,301 --> 00:40:06,141
In the place she meant to meet the
one who offered to buy everything?
667
00:40:09,521 --> 00:40:10,561
Who was it?
668
00:40:12,021 --> 00:40:13,311
What do you mean you don't know?
You were there too.
669
00:40:13,441 --> 00:40:14,521
You were with her.
670
00:40:14,651 --> 00:40:15,811
If you are...
671
00:40:17,571 --> 00:40:19,401
If what you just said is true,
672
00:40:19,531 --> 00:40:22,651
you ran for your life alone
when Yu-ri was dying.
673
00:40:22,781 --> 00:40:25,741
No, I told her not to do it.
674
00:40:25,871 --> 00:40:27,491
We should drop it
because it was too dangerous.
675
00:40:28,911 --> 00:40:31,541
But she went alone in secret,
so I followed her.
676
00:40:34,371 --> 00:40:36,791
That's why I gave her the gun
in case she might get hurt.
677
00:40:39,251 --> 00:40:41,301
In case Yu-ri might get hurt.
678
00:41:03,571 --> 00:41:05,451
Look at me. Look.
679
00:41:07,321 --> 00:41:08,531
How much did you have left?
680
00:41:08,661 --> 00:41:10,241
The amount Yu-ri took
for the last deal.
681
00:41:15,081 --> 00:41:17,131
- Did you find it with the body?
- No.
682
00:41:17,631 --> 00:41:20,211
Did you receive orders through
the messenger on your phone?
683
00:41:20,341 --> 00:41:21,421
So did you delete everything?
684
00:41:22,171 --> 00:41:24,591
I set it to disappear
after some time.
685
00:41:24,721 --> 00:41:26,631
What's the chance of the bag owner
686
00:41:26,761 --> 00:41:28,391
being the last person
who offered to buy everything?
687
00:41:29,351 --> 00:41:30,351
He doesn't
688
00:41:31,311 --> 00:41:32,641
know about us.
689
00:41:32,771 --> 00:41:34,181
Hey, you stupid idiot.
690
00:41:34,311 --> 00:41:36,021
With that amount,
the owner of the bag
691
00:41:36,141 --> 00:41:37,771
must've been from some clique.
692
00:41:37,901 --> 00:41:39,611
He's not selling it by himself.
693
00:41:39,731 --> 00:41:41,481
When he lost it,
he couldn't sell anymore.
694
00:41:41,611 --> 00:41:43,821
He'd be suspected
and was desperate to find his stuff.
695
00:41:43,941 --> 00:41:46,151
You think a drug clique
couldn't find you?
696
00:41:46,281 --> 00:41:47,781
In this small town?
697
00:41:49,871 --> 00:41:50,831
The date and time.
698
00:41:53,621 --> 00:41:56,251
When did you find the bag?
699
00:41:58,621 --> 00:42:00,041
September 7.
700
00:42:01,211 --> 00:42:02,171
Around 2 p.m..
701
00:42:03,551 --> 00:42:05,171
- Where are you going?
- To the terminal.
702
00:42:09,221 --> 00:42:11,801
Captain,
this prick opened his mouth.
703
00:42:12,261 --> 00:42:13,261
Yu-ri was...
704
00:42:28,951 --> 00:42:30,991
Let's go. Hurry up, please.
705
00:42:40,791 --> 00:42:41,831
Damn it.
706
00:42:45,761 --> 00:42:46,961
Shoot.
707
00:42:48,261 --> 00:42:50,091
That lunatic...
708
00:42:52,301 --> 00:42:53,391
Shoot.
709
00:42:54,391 --> 00:42:56,721
What about the drugs?
710
00:42:57,521 --> 00:42:58,601
Freaking scumbag.
711
00:43:09,901 --> 00:43:11,201
Making things up.
712
00:43:11,701 --> 00:43:13,321
How dare he try to frame her?
713
00:43:44,561 --> 00:43:47,321
The owner of the bag
must've been from some clique.
714
00:43:47,441 --> 00:43:49,191
When he lost it,
he couldn't sell anymore.
715
00:43:49,321 --> 00:43:50,241
He'd be suspected.
716
00:43:50,361 --> 00:43:53,991
It began spreading fast
about a year or two ago
717
00:43:54,121 --> 00:43:56,581
and disappeared recently.
718
00:43:56,701 --> 00:43:58,621
The new kind of ecstasy
that suddenly disappeared.
719
00:43:58,751 --> 00:44:00,001
No, it's a simple supply issue.
720
00:44:00,121 --> 00:44:02,001
Not because they were worried
about us.
721
00:44:02,121 --> 00:44:04,081
Were they the reason
for the shortage of supplies?
722
00:44:04,211 --> 00:44:07,301
The new kind of ecstasy.
What was its name again?
723
00:44:07,421 --> 00:44:10,211
It began spreading fast
about a year or two ago...
724
00:44:10,341 --> 00:44:11,471
Purple.
725
00:44:21,101 --> 00:44:22,101
Oh, hello.
726
00:44:23,101 --> 00:44:26,401
Can you take me
to the security room?
727
00:44:26,941 --> 00:44:28,071
This way.
728
00:44:28,191 --> 00:44:29,191
Thank you.
729
00:44:37,781 --> 00:44:38,581
Hello?
730
00:44:38,701 --> 00:44:40,581
- Nam Gyeo-rye wasn't lying.
- Did you find the drug?
731
00:44:40,701 --> 00:44:42,871
Not the drug, but money.
In the victim's room.
732
00:44:43,001 --> 00:44:44,291
Okay.
733
00:44:44,421 --> 00:44:45,671
I called you
because it might be true
734
00:44:45,791 --> 00:44:48,091
that they found it
at the terminal.
735
00:44:48,211 --> 00:44:50,711
Okay.
I'm at the terminal right now.
736
00:44:50,841 --> 00:44:52,131
I'm on my way. See you soon.
737
00:44:52,261 --> 00:44:53,801
Wait.
738
00:44:53,931 --> 00:44:57,681
Do you know by any chance
if they were selling Purple?
739
00:44:57,801 --> 00:45:00,181
What? What does this
have to do with Purple?
740
00:45:01,061 --> 00:45:03,181
What? It can't be Purple
or something?
741
00:45:03,311 --> 00:45:04,271
I'll meet you there soon.
742
00:45:06,901 --> 00:45:08,521
What the hell?
How far is this going?
743
00:45:17,911 --> 00:45:19,831
I can't wait until the bus leaves.
744
00:45:19,951 --> 00:45:21,371
Let's just take the cab.
745
00:45:21,491 --> 00:45:23,541
To Daejeon? Are you crazy?
746
00:45:23,661 --> 00:45:26,291
You think it's not crazy to go
all the way to Daejeon for bread?
747
00:45:26,421 --> 00:45:27,711
If we just take the cab...
748
00:45:27,831 --> 00:45:29,001
Goddamn it.
749
00:45:35,631 --> 00:45:37,091
What?
750
00:45:37,091 --> 00:45:42,091
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
751
00:45:37,091 --> 00:45:47,091
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.