Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,000
Jeg forstår ikke
hvorfor du gjør intervjuet.
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,640
De vil snakke med mannen
bak ordføreren... Det er meg.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,280
- Det er ikke journalistikk.
- Jeg ville sett det.
4
00:00:13,840 --> 00:00:18,320
- Hva synes du om dette?
- For selvtilfreds.
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,000
Kan du forklare
hvorfor du er nyheter?
6
00:00:21,160 --> 00:00:27,600
Jeg er så god at dere
ikke har noe nytt å skrive om.
7
00:00:28,880 --> 00:00:34,160
- Hva med dette?
- Altfor gjennomtenkt.
8
00:00:35,840 --> 00:00:38,000
Jøss...
9
00:00:38,160 --> 00:00:43,160
- Jeg synes bare det er dumt.
- Jeg skal si deg noe, jenta mi.
10
00:00:43,320 --> 00:00:47,720
I New Yorks historie har bare én
borgermester hatt større oppslutning.
11
00:00:47,880 --> 00:00:54,080
1622, befolkning: 75. Det var
thanksgiving, han eide kalkunfarmen.
12
00:00:54,240 --> 00:00:56,520
Du skjønner nok hva jeg mener.
13
00:00:56,680 --> 00:00:59,960
- Er du ikke litt kjepphøy?
- Jeg er veldig god nå.
14
00:01:00,120 --> 00:01:06,360
Jeg gjør ingen feil.
Ser jeg et problem, løser jeg det.
15
00:01:06,520 --> 00:01:09,600
- Dette?
- Det fikk du av ekskjæresten.
16
00:01:17,360 --> 00:01:22,080
Problemet er løst. Det er så lett!
17
00:01:38,320 --> 00:01:43,400
- Er journalisten her?
- De er på kontoret. Hvor er slipset?
18
00:01:43,560 --> 00:01:46,480
Jeg ville prøve uten.
Liker du det ikke?
19
00:01:46,640 --> 00:01:51,040
Litt for "jeg er den eneste
som er kul nok til ikke å ha slips".
20
00:01:51,200 --> 00:01:56,400
Ordførerens tale,
notater fra bystyremøtet, og Paul.
21
00:01:56,560 --> 00:02:01,320
God morgen, Michael!
Jeg vet ikke om du husker meg...
22
00:02:01,480 --> 00:02:06,640
Paul Lassiter, pressesekretær.
Du ansatte meg, hvis det hjelper.
23
00:02:06,800 --> 00:02:12,520
- Handler det om kamerateamet?
- Spillet mitt er avslørt.
24
00:02:12,680 --> 00:02:15,880
Du ser rett gjennom meg.
Jeg stoler ikke på dem.
25
00:02:16,040 --> 00:02:20,280
- Hvorfor vil de intervjue deg?
- Fordi jeg er så god.
26
00:02:20,440 --> 00:02:23,760
- Hvorfor skjønner ingen det?
- Lov meg dette.
27
00:02:23,920 --> 00:02:30,440
Lås henne inne, gi henne én time.
Blir det trøbbel, roper du på pappa.
28
00:02:33,920 --> 00:02:39,760
Samme hvor mye du prøver,
vil ingen kalle deg "pappa".
29
00:02:39,920 --> 00:02:42,160
Det vet du ikke.
30
00:02:42,320 --> 00:02:44,840
Gå inn på kontoret ditt,
og pust godt inn.
31
00:02:45,000 --> 00:02:50,200
Spis litt frukt, eller havre,
eller hva du nå spiser. Slapp av!
32
00:02:50,360 --> 00:02:54,320
Hun får bare snakke med deg.
Kan du ikke gi meg det?
33
00:02:54,480 --> 00:03:00,840
Hun vil ikke nøye seg med meg.
Hun vil vite hva alle synes... om meg.
34
00:03:01,000 --> 00:03:06,400
Jeg er nummer to her. Jeg burde
vært nummer én, men det er Mike.
35
00:03:07,760 --> 00:03:11,280
Det er nok fordi han har finere hår.
36
00:03:11,440 --> 00:03:15,720
Jeg ble glad da Mike tilbød meg
jobben. Jeg er god i matte.
37
00:03:15,880 --> 00:03:20,920
Jeg ville ikke ha en kjedelig jobb
som revisor eller noe sånt.
38
00:03:21,080 --> 00:03:25,000
- Hva gjør du her?
- Regnskap og bokføring...
39
00:03:25,160 --> 00:03:28,240
Jeg liker tall. De er logiske.
40
00:03:28,400 --> 00:03:31,760
De lyver ikke,
eller fører deg på villspor.
41
00:03:31,920 --> 00:03:35,000
De lyver ikke om
at de kommer på middag, -
42
00:03:35,160 --> 00:03:40,040
-og så du blir skuffet og ser dem
på gata med en annen kvinne.
43
00:03:41,120 --> 00:03:44,280
De smiler og er glade...
44
00:03:45,800 --> 00:03:48,440
Hva snakket vi om?
45
00:03:48,600 --> 00:03:53,480
- Vil du ikke svare på noen spørsmål?
- Jeg har ingen kommentar.
46
00:04:02,760 --> 00:04:06,960
Etter at jeg ledet valgkampen,
ble jeg varaordfører.
47
00:04:07,120 --> 00:04:11,600
Det er et stort ansvar,
men jeg gjør mitt beste.
48
00:04:11,760 --> 00:04:15,400
- Er du klar?
- Det stemmer, intervjuet!
49
00:04:16,800 --> 00:04:22,360
Jeg hadde helt glemt det.
Jeg improviserer bare.
50
00:04:24,280 --> 00:04:29,600
Hva skyldes det
at du begynte på rådhuset?
51
00:04:29,760 --> 00:04:34,360
Etter å ha drevet valgkampen for han,
ble jeg varaordfører.
52
00:04:34,520 --> 00:04:40,320
Det er et stort ansvar,
men jeg gjør mitt beste.
53
00:04:40,480 --> 00:04:47,400
- Det går veldig bra for dere nå.
- Vi trenger snart flytillatelse.
54
00:04:55,360 --> 00:05:01,520
- Unnskyld, jeg skulle bare levere...
- Kom inn, Karen. Jeg blir intervjuet.
55
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
Dette er Karen Palmieri, praktikant.
56
00:05:04,280 --> 00:05:08,920
Det er viktig å vite
hva ungdommen tenker og føler.
57
00:05:09,080 --> 00:05:13,520
- Hva er ungdommen opptatt av?
- Jeg vet ikke.
58
00:05:18,480 --> 00:05:23,160
- Jeg blir intervjuet...
- Den er grei.
59
00:05:23,320 --> 00:05:28,240
Den er grei... Unnskyld, hvor var vi?
60
00:05:28,400 --> 00:05:31,960
- Kan jeg stille personlige spørsmål?
- Sett i gang.
61
00:05:32,120 --> 00:05:36,240
- Er du herfra?
- Det stemmer. Født og oppvokst.
62
00:05:36,400 --> 00:05:40,760
- Ligger byen i blodet?
- Ja. Den store bananen.
63
00:05:44,960 --> 00:05:48,160
Eplet.
64
00:05:49,200 --> 00:05:51,960
- Jeg trenger et minutt.
- Vi går ut.
65
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
Nei, bare bli. Vær så god, Carter.
66
00:05:54,960 --> 00:05:58,800
Skal vi bare stå og se på
mens AIDS herjer i byen vår?
67
00:06:01,160 --> 00:06:04,360
Du kan ta en liten pause...
68
00:06:07,920 --> 00:06:12,360
Jeg henter litt kaffe.
Vil dere ha noe? James?
69
00:06:12,520 --> 00:06:17,800
Jeg blir urolig i magen av kaffe...
70
00:06:21,760 --> 00:06:24,880
Og det riktige svaret var?
71
00:06:26,480 --> 00:06:31,280
Riktig svar var: "Jeg elsker kaffe.
Ligg med meg nå."
72
00:06:32,440 --> 00:06:37,040
- Gwen er forelsket i deg, James.
- Hva? Det er hun vel ikke?
73
00:06:37,200 --> 00:06:40,960
Hun rettet til BH-stroppen
da hun sa navnet ditt.
74
00:06:41,120 --> 00:06:45,040
Man sier mannens navn
og løfter brystet litt.
75
00:06:48,080 --> 00:06:50,760
Det fører oppmerksomheten
til brystene.
76
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
- Gjør du det?
- Jeg er ikke stolt av det.
77
00:06:55,840 --> 00:06:59,160
Byen trykker brosjyrer
for å stoppe AIDS.
78
00:06:59,320 --> 00:07:01,840
Vi bør satse på
en aggressiv kampanje.
79
00:07:02,000 --> 00:07:04,240
Vi kan starte et sprøyteprogram.
80
00:07:04,400 --> 00:07:08,000
Glem sprøytene.
81
00:07:09,200 --> 00:07:11,480
Ingen blir sinte av brosjyrer.
82
00:07:11,640 --> 00:07:16,360
Det er nesten umulig
å injisere narkotika med dem.
83
00:07:16,520 --> 00:07:19,960
- Kostnadene vil...
- Jeg kan ikke, Carter.
84
00:07:20,120 --> 00:07:22,960
Det er som å blåstemple dop.
85
00:07:23,120 --> 00:07:25,520
Vi kjemper mot dop.
86
00:07:25,680 --> 00:07:30,640
- Ja, i 40 år. Hvordan går det?
- Snart har vi dem...
87
00:07:30,800 --> 00:07:36,240
Du ansatte meg for å forandre ting,
men du forkaster alle forslag.
88
00:07:36,400 --> 00:07:39,280
Vi må nå første base.
Du satser på homerun.
89
00:07:39,440 --> 00:07:45,240
På tre uker har jeg fått kontoret
til å bytte til koffeinfri kaffe.
90
00:07:47,920 --> 00:07:51,000
Drikker jeg koffeinfri kaffe?
91
00:07:52,920 --> 00:07:55,200
- Når ble du ansatt?
- For en måned siden.
92
00:07:55,360 --> 00:07:59,360
- Er du homofil?
- Bortsett fra en kveld på college...
93
00:08:05,320 --> 00:08:09,280
Jeg lurer bare på om
det hindrer deg i...
94
00:08:09,440 --> 00:08:12,440
- Hva jobber du med?
- Minoritetsspørsmål.
95
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
- Hva gjør du egentlig?
- Ingenting, tydeligvis.
96
00:08:18,440 --> 00:08:21,840
Hvor er fotografen?
97
00:08:23,200 --> 00:08:29,400
- Jeg sendte han hjem.
- Jaså? Går det likevel?
98
00:08:29,560 --> 00:08:32,880
Jeg er tiltrukket av deg, James.
99
00:08:33,040 --> 00:08:36,360
Det er ikke et spørsmål.
Alle andre fikk spørsmål.
100
00:08:37,600 --> 00:08:42,200
Kanskje det er oppdraget eller
rådhuset. Eller så er det deg...
101
00:08:42,360 --> 00:08:48,200
For første gang noensinne
føler jeg at jeg har full kontroll.
102
00:08:48,360 --> 00:08:51,720
Jeg forstår det...
103
00:08:51,880 --> 00:08:55,080
- Jeg vil ha deg.
- Herregud...
104
00:08:58,560 --> 00:09:01,640
Kan jeg få en kopi av dette?
105
00:09:04,760 --> 00:09:07,880
Med 34 000 nye jobber, -
106
00:09:08,040 --> 00:09:12,760
-tar vi første skritt mot
et av hovedmålene våre: nye jobber.
107
00:09:12,920 --> 00:09:18,160
Vi ga mange løfter,
og vi skal holde dem vi kan.
108
00:09:20,680 --> 00:09:26,560
- Flere spørsmål?
- Musikk i mine ører...
109
00:09:26,720 --> 00:09:29,680
Jeg har en siste ting jeg vil ta opp.
110
00:09:29,840 --> 00:09:32,880
- Dette er en sprøyte.
- Hvem sa det?
111
00:09:33,040 --> 00:09:39,040
40 prosent av alle nye AIDS-tilfeller
kan spores til sprøyter.
112
00:09:39,200 --> 00:09:46,560
Det koster helsevesenet
24 millioner dollar i året.
113
00:09:46,720 --> 00:09:52,840
Tar du med en brukt sprøyte
til klinikken, får du en ny gratis.
114
00:09:53,960 --> 00:09:57,040
Er du ikke redd for
å framstå som narkotikaliberal?
115
00:09:57,200 --> 00:10:01,880
Du foreslår at vi skal bruke
skattepenger på brukerutstyr.
116
00:10:02,040 --> 00:10:06,600
Michael, ta fra meg sprøyten.
117
00:10:08,560 --> 00:10:11,840
Det stemmer. Ja, jeg var der.
118
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
Jeg hørte han si det.
Jeg har ingen kommentar.
119
00:10:17,000 --> 00:10:19,680
Ikke ta det ille opp,
men jeg hater pressen.
120
00:10:19,840 --> 00:10:24,480
Jeg forstår. Nå legger vi oss.
Jeg må tidlig opp.
121
00:10:24,640 --> 00:10:28,880
Jeg må til rådhuset
før det er tomt for gratis sprøyter.
122
00:10:33,040 --> 00:10:35,960
Søtt. Er du ferdig?
123
00:10:36,120 --> 00:10:41,240
Får jeg si en til? Ok,
jeg skal slutte å gi deg nålestikk.
124
00:10:43,800 --> 00:10:47,880
Det er fint
å ha så god støtte hjemmefra.
125
00:10:48,040 --> 00:10:52,800
Jeg tuller bare. Det blir tøft
noen dager, så går det over.
126
00:10:52,960 --> 00:10:56,400
- La oss se intervjuet ditt.
- Jeg vil ikke.
127
00:10:56,560 --> 00:10:59,560
De skulle vise det etter været.
128
00:10:59,720 --> 00:11:03,720
De snakker om en kuldeperiode
på Sri Lanka.
129
00:11:03,880 --> 00:11:09,640
Det er værkanalen...
130
00:11:09,800 --> 00:11:12,760
- Der er jeg.
- Så søt du er.
131
00:11:12,920 --> 00:11:16,080
- Det er jeg ikke.
- Jo, det er du.
132
00:11:16,240 --> 00:11:20,720
- Fortsett...
- Alle vet det. Jeg elsker deg.
133
00:11:20,880 --> 00:11:23,000
Skru opp, da!
134
00:11:23,160 --> 00:11:28,920
- Elsker den store bananen. Eplet.
- Den var god.
135
00:11:29,080 --> 00:11:32,800
Jeg vil få dem til å le. Det er lurt.
136
00:11:32,960 --> 00:11:36,880
- Er kjæresten din journalist?
- Ja, hun er en av de beste.
137
00:11:37,040 --> 00:11:40,040
Hvordan går det
når du har den jobben du har?
138
00:11:40,200 --> 00:11:45,000
- Gjør hun unntak for deg?
- Jeg håper det.
139
00:11:53,280 --> 00:11:56,600
Å, nei...
140
00:12:00,840 --> 00:12:04,920
- Ville du snakke med meg?
- Ja, det er ikke noe viktig.
141
00:12:05,080 --> 00:12:09,400
Jeg lurer bare på om du kan ta ut
kniven i ryggen min?
142
00:12:12,000 --> 00:12:16,440
Jeg når den ikke,
så jeg kan ikke ha satt den der.
143
00:12:16,880 --> 00:12:21,400
Skal du kjefte på meg nå,
eller var det alt?
144
00:12:21,560 --> 00:12:25,320
- Sett deg, Carter.
- Jeg står.
145
00:12:25,480 --> 00:12:29,240
- Da setter jeg meg.
- Dette er gøy.
146
00:12:29,400 --> 00:12:33,640
Det er mer enn gøy. Vi har
svart på et filosofisk spørsmål.
147
00:12:33,800 --> 00:12:40,040
Hvis varaordføreren snakker
uten kamera, snakker han da?
148
00:12:42,040 --> 00:12:47,640
Det gir deg ikke rett til å sette
dine personlige interesser først.
149
00:12:47,800 --> 00:12:51,320
Spørsmålet fortjener oppmerksomhet.
Det var en seier-
150
00:12:51,480 --> 00:12:54,080
-å få ordføreren til å si noe.
151
00:12:54,240 --> 00:12:59,440
Du lurte han. Nå kommer han til å få
juling av pressen. Vet du hvorfor?
152
00:12:59,600 --> 00:13:04,040
Fordi han er snill.
Han bryr seg. Og han stolte på deg.
153
00:13:06,800 --> 00:13:09,200
- Hva vil du ha av meg?
- En unnskyldning.
154
00:13:09,360 --> 00:13:13,120
Og så skal du si
at sprøytebyttet var din idé...
155
00:13:13,280 --> 00:13:16,440
Hvor skal du? Kom tilbake!
156
00:13:16,600 --> 00:13:20,480
Stopp! Sitt!
157
00:13:20,640 --> 00:13:25,320
Bare gå, du!
158
00:13:25,480 --> 00:13:28,680
Man kan bomme,
og så kan man bomme.
159
00:13:28,840 --> 00:13:34,360
Tenk så glad jeg ble da du lot
borgermesteren sette et skudd.
160
00:13:35,800 --> 00:13:39,000
Vær så snill, Paul,
jeg føler meg ikke så elsket nå.
161
00:13:39,160 --> 00:13:42,920
Du så veldig bra ut på TV i går.
162
00:13:43,080 --> 00:13:46,720
Jeg ville holde rundt deg.
163
00:13:48,600 --> 00:13:51,720
Og det du sa om Ashley!
164
00:13:54,400 --> 00:13:56,600
Jeg skal være stille nå.
165
00:13:56,760 --> 00:13:59,680
God morgen.
Jeg har bakt kjekser til alle.
166
00:13:59,840 --> 00:14:03,800
- Hvorfor er du så glad?
- Jeg er glad for å være her.
167
00:14:03,960 --> 00:14:07,000
Jeg kjenner igjen det blikket.
Du hadde sex natt.
168
00:14:07,160 --> 00:14:11,160
Flott, James.
Var det en kvinne til stede også?
169
00:14:11,320 --> 00:14:15,920
- Det var Gwen, hva?
- Du har rett, det funker.
170
00:14:16,080 --> 00:14:18,760
Supert! Du ligger med journalisten.
171
00:14:18,920 --> 00:14:23,760
Kan ikke alle gjøre det?
Rekk ut en hånd til pressen...
172
00:14:23,920 --> 00:14:30,200
- Hva er galt med det?
- James... Du kan ikke møte henne.
173
00:14:30,360 --> 00:14:35,960
- Forbyr du meg å møte henne?
- Det er til ditt eget beste.
174
00:14:36,120 --> 00:14:40,520
Du er sammen med en journalist!
Det er bare tull. Hvorfor?
175
00:14:40,680 --> 00:14:45,080
Fordi jeg sier det.
Gå til skrivebordet ditt nå.
176
00:14:46,320 --> 00:14:51,440
- Det er urettferdig!
- Det blir ingen TV på deg i dag.
177
00:14:55,240 --> 00:14:58,920
Kast inn en overvektig, full mor,
så har dere barndommen min.
178
00:15:05,680 --> 00:15:09,320
- Kan jeg sette meg her?
- Ja, selvsagt.
179
00:15:09,480 --> 00:15:14,480
Du er nok sint på meg nå.
Det forstår jeg godt.
180
00:15:14,640 --> 00:15:17,120
Det var dumt og ufølsomt sagt.
181
00:15:17,280 --> 00:15:20,920
Det var dumt og ufølsomt.
182
00:15:21,080 --> 00:15:26,800
Jeg vet at du elsker meg
og at du ikke mente å såre meg.
183
00:15:26,960 --> 00:15:30,280
Du respekterer meg
som kvinne og journalist.
184
00:15:30,440 --> 00:15:33,040
Slutt nå,
du stjeler replikkene mine.
185
00:15:34,680 --> 00:15:37,680
Jeg var forberedt på å krype.
186
00:15:37,840 --> 00:15:43,280
- Jeg vil gjerne se deg krype.
- Vil du gjøre det for meg?
187
00:15:43,440 --> 00:15:47,840
Tenk om det er sant?
Kanskje jeg er for snill mot deg.
188
00:15:48,000 --> 00:15:50,800
Kanskje jeg ikke er så kritisk
som jeg bør være.
189
00:15:50,960 --> 00:15:55,040
- Det er jo... bra.
- Nei, det er dårlig.
190
00:15:55,200 --> 00:16:01,440
Du har rett. Det er dårlig. Du har
fått meg til å endre standpunkt.
191
00:16:01,600 --> 00:16:06,760
Jeg elsker jobben min. Jeg må
være god, også når jeg ikke har lyst.
192
00:16:06,920 --> 00:16:10,560
Kom her... Det kommer til å gå bra.
193
00:16:10,720 --> 00:16:14,480
- Du forstår ikke hva jeg sier, hva?
- Du må fortelle det senere.
194
00:16:17,480 --> 00:16:21,520
Programmet er vraket.
Det var en tabbe. Det var min feil.
195
00:16:21,680 --> 00:16:26,440
Men når du ser på statistikken,
så vil du gjøre noe.
196
00:16:26,600 --> 00:16:32,040
Jeg har aldri tenkt på ulempene...
197
00:16:35,280 --> 00:16:39,520
Grunnen til at borgermesteren
ikke tenkte på ulempene, -
198
00:16:39,680 --> 00:16:43,800
-var at jeg ikke fortalte om dem.
Det var min idé.
199
00:16:43,960 --> 00:16:46,920
Jeg overbeviste han,
så det var min skyld.
200
00:16:47,080 --> 00:16:50,160
Mr. Heywood?
201
00:16:50,320 --> 00:16:53,920
Jeg kan ikke la Mr. Heywood
ta på seg skylden.
202
00:16:54,080 --> 00:16:57,800
Det er mitt ansvar
å gå gjennom alle forslag.
203
00:16:57,960 --> 00:17:01,880
- Jeg burde sett problemene...
- Mike, la meg...
204
00:17:02,040 --> 00:17:07,000
I siste instans er jeg ansvarlig.
205
00:17:07,160 --> 00:17:11,960
- Jeg er tross alt valgt.
- Men vi spiller alle en rolle i det.
206
00:17:12,120 --> 00:17:15,480
Hvis jeg hadde vært tydeligere
med hva jeg tenkte...
207
00:17:15,640 --> 00:17:18,480
Pappa er ikke glad...
208
00:17:18,640 --> 00:17:22,600
- Gi meg den!
- Pressen svelger det...
209
00:17:22,760 --> 00:17:26,240
Da runder vi av og stikker.
210
00:17:26,400 --> 00:17:30,440
Dere forstår nok
at det som skjedde her-
211
00:17:30,600 --> 00:17:33,800
-er et nederlag for byråkratiet, -
212
00:17:33,960 --> 00:17:39,480
-ikke et skifte
i den overgripende politikken.
213
00:17:39,640 --> 00:17:44,720
Takk for at dere kom. Dere kan se
showet på Holiday Inn på Pascack.
214
00:17:46,560 --> 00:17:51,440
Hver kveld, klokka sju og ni.
Minst to drinker.
215
00:17:51,600 --> 00:17:55,360
God natt, kjør forsiktig,
måtte Gud være med dere.
216
00:17:56,800 --> 00:18:00,400
- Det var nære på.
- Et øyeblikk.
217
00:18:00,560 --> 00:18:04,240
Jeg likte forestillingen.
218
00:18:04,400 --> 00:18:08,760
Jeg gikk gjennom tallene fra i går,
og de stemmer.
219
00:18:08,920 --> 00:18:12,160
Hva har endret seg?
Er det noe vi ikke kjenner til?
220
00:18:12,320 --> 00:18:16,320
Eller mangler dere
ganske enkelt politisk mot?
221
00:18:32,880 --> 00:18:35,960
Hva var det første alternativet?
222
00:18:40,640 --> 00:18:44,480
Du har smilt nok nå.
Og nynnet nok.
223
00:18:44,640 --> 00:18:48,400
Uten smil og nynning
må jeg kanskje danse.
224
00:18:48,560 --> 00:18:52,800
Jeg klarer det! Jeg sikter
på strupen, selv om den er din.
225
00:18:52,960 --> 00:18:55,840
Det gjør meg så glad.
226
00:18:56,000 --> 00:18:59,800
Du var som en stor piñata der oppe.
227
00:19:01,720 --> 00:19:06,560
Vi må skille mellom jobb
og privatliv.
228
00:19:06,720 --> 00:19:10,800
Det finnes andre spill
med bind for øynene og en pinne...
229
00:19:10,960 --> 00:19:15,680
- Vi tar ikke med oss jobben hjem.
- Vi snakker ikke om jobben her.
230
00:19:15,840 --> 00:19:19,040
Vi snakker om andre ting
vi er opptatte av.
231
00:19:21,680 --> 00:19:24,920
- Det vil aldri skje.
- Vi trenger nye regler.
232
00:19:25,080 --> 00:19:28,560
Når er vi et par? Når er vi på jobb?
233
00:19:28,720 --> 00:19:30,960
Jeg har en ny regel.
234
00:19:31,120 --> 00:19:37,200
Når vi er nakne, er vi kjærester.
235
00:19:37,360 --> 00:19:43,000
Kan jeg spørre om politikk
når jeg har på meg denne?
236
00:19:49,160 --> 00:19:52,520
Spør meg om hva som helst.
237
00:19:54,000 --> 00:19:56,960
Svaret blir "ja" uansett.
238
00:19:57,120 --> 00:20:00,840
Hvor lang tid tar det
før dere har hentet dere etter i dag?
239
00:20:01,000 --> 00:20:06,560
Ja. Herregud, ja!
240
00:20:08,040 --> 00:20:11,560
- Så fort?
- Ja, ja!
241
00:20:11,720 --> 00:20:16,120
Ja, ja, ja. Et teppe, ja!
242
00:20:17,200 --> 00:20:19,400
Er du ikke litt vel optimistisk?
243
00:20:19,560 --> 00:20:24,600
- Du bryter reglene!
- Jeg har fortsatt på meg en sokk.
244
00:20:24,760 --> 00:20:26,280
Ikke nå...
245
00:20:27,120 --> 00:20:29,760
- James?
- Du er tidlig ute.
246
00:20:29,920 --> 00:20:34,440
Jeg skriver ferdig en tale.
Jeg burde ikke brukt kontoret ditt.
247
00:20:34,600 --> 00:20:38,920
Det er bra at du er her.
Jeg vil si unnskyld for i går.
248
00:20:39,080 --> 00:20:43,200
Jeg gikk for langt. Jeg kan ikke
bestemme hvem du går ut med.
249
00:20:43,360 --> 00:20:46,200
Takk, Mike. Vi ses senere...
250
00:20:46,360 --> 00:20:51,480
Selv da jeg var urettferdig,
var du kriminelt lojal.
251
00:20:52,800 --> 00:20:55,800
Du har ingen bukse, hva?
252
00:20:57,560 --> 00:21:00,360
Nei, det har jeg ikke.
253
00:21:00,520 --> 00:21:05,120
Du vil vel ikke at jeg skal kaste
stiftemaskinen på gardinen?
254
00:21:05,280 --> 00:21:08,320
Ikke gjør det, Mr. Flaherty.
255
00:21:08,680 --> 00:21:12,680
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com
21737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.