All language subtitles for Soundtrack for a Revolution (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 TV-Rip: Burak �AH�N 2 00:02:25,521 --> 00:02:31,084 "�ark�c�y� i�eri atabilirsiniz ama �ark�y� asla." Harry Belafonte 3 00:02:31,121 --> 00:02:34,443 �lk tutukland���mda... 4 00:02:36,081 --> 00:02:39,084 ...kendimi �yle �zg�r, �yle serbest hissettim ki. 5 00:02:39,441 --> 00:02:42,046 �izgiyi a�t���m� hissettim. 6 00:02:42,561 --> 00:02:47,646 Belaya bula�mamam defalarca ���tlenmi�ti. 7 00:02:47,961 --> 00:02:52,091 Ama �o�u arkada��m ve meslekta��m gibi ben de belaya kar��t�m. 8 00:02:52,161 --> 00:02:55,961 Ama bu do�ru bir belayd�. Gerekli bir belayd�. 9 00:02:56,361 --> 00:02:59,489 �zg�rl�k! 10 00:03:00,121 --> 00:03:02,442 �zg�rl�k! 11 00:03:02,561 --> 00:03:12,084 Bize cesaret, azim, inan� ve dayanma g�c� veren, �ark�lard�. 12 00:03:12,521 --> 00:03:15,410 Polis �ark� s�ylemenize engel olamaz. 13 00:03:15,481 --> 00:03:18,530 Sizi hapse atar ama durduramaz. 14 00:03:18,601 --> 00:03:22,241 Belki a�z�n�z� t�kar ama o zaman da m�r�ldan�rs�n�z. 15 00:03:22,281 --> 00:03:25,250 Her �eyimizi alabilirler, �ark�lar�m�z hari�. 16 00:03:25,481 --> 00:03:28,245 Yani ruhumuz bizimdir. 17 00:03:51,601 --> 00:03:56,083 Bu belki son sefer 18 00:04:16,481 --> 00:04:21,089 Bu belki son defa Beraber �ark� s�yleyi�imiz 19 00:04:29,881 --> 00:04:34,921 Bu belki son defa Beraber �ark� s�yleyi�imiz 20 00:04:46,081 --> 00:04:47,890 Son defa 21 00:05:02,841 --> 00:05:08,928 Yar�n ne olaca��n� Ger�ekten bilmiyorum 22 00:05:18,641 --> 00:05:22,964 Dayan��ma ruhunu yaratan m�zikti. 23 00:05:23,081 --> 00:05:28,610 �iddet olacak diye, biri dayak yiyecek diye... 24 00:05:28,961 --> 00:05:33,250 ...veya biri hapse girecek diye korktu�umuzda... 25 00:05:34,401 --> 00:05:38,485 ...hatta hapse girdi�imizde bile biri �ark� s�ylemeye ba�lard�. 26 00:05:55,881 --> 00:06:00,489 Kollar�m�, kemiklerimi k�rabilirsin. 27 00:06:01,521 --> 00:06:04,445 Ama ruhumu k�ramazs�n. 28 00:06:04,601 --> 00:06:07,126 Unutmay�n, Hareket'ten �nce... 29 00:06:07,601 --> 00:06:12,129 ...siyahlar�n, ki o zaman bize renkli derlerdi... 30 00:06:13,441 --> 00:06:16,683 ...ileti�im arac� �ark�lard�. 31 00:06:17,001 --> 00:06:21,688 �ark� s�yleyerek i�imizdeki duygular� ifade ediyorduk. 32 00:06:22,281 --> 00:06:24,522 �zg�rl�k! 33 00:06:25,281 --> 00:06:27,363 T�m �ark�lar ilham vericiydi. 34 00:06:27,441 --> 00:06:30,330 Hepsinin bir tek amac� vard�. 35 00:06:30,521 --> 00:06:33,251 Amac�m�z,�st�rab�n en k�t� oldu�u anlarda... 36 00:06:33,521 --> 00:06:38,242 ..."Biz daha beterini g�rd�k, buna da dayan�r�z" demekti. 37 00:06:40,001 --> 00:06:43,402 Mississippi'den Bir Mesaj 38 00:06:43,521 --> 00:06:45,489 Buras� Mississippi. 39 00:06:45,641 --> 00:06:47,484 Merkez eyalet. 40 00:06:47,641 --> 00:06:49,370 G�neyin kalbi. 41 00:06:49,481 --> 00:06:54,202 Bug�n Mississippi n�fusunun y�zde 45�i renkli. 42 00:06:54,521 --> 00:06:58,287 Bu durum sorunlara ve s�k�nt�lara sebep oldu... 43 00:06:58,401 --> 00:07:01,086 ...ama en �nemlisi... 44 00:07:01,241 --> 00:07:05,883 ...sosyal sistemin zorlukla y�zle�mesini sa�lad�. 45 00:07:05,961 --> 00:07:10,887 Mississippi�nin her yerinde oldu�u gibi Forrest'ta da �rk ayr�m� var. 46 00:07:11,521 --> 00:07:13,887 �e�meler ayr�. 47 00:07:14,881 --> 00:07:17,042 Tuvaletler ayr�. 48 00:07:18,681 --> 00:07:21,525 Sinema salonu ayr�. 49 00:07:21,681 --> 00:07:24,206 Siyahlar balkonda oturur. 50 00:07:25,081 --> 00:07:27,925 Forrest�ta tek y�zme havuzu var. 51 00:07:28,081 --> 00:07:30,208 Yaln�zca beyazlar i�in. 52 00:07:30,281 --> 00:07:32,966 Anneme babama, b�y�k anne ve babalar�ma sorard�m... 53 00:07:33,281 --> 00:07:35,966 ..."Neden �rk ayr�m� var?" diye. 54 00:07:36,521 --> 00:07:40,161 Onlar da "Var i�te, sen kar��ma" derlerdi. 55 00:07:40,281 --> 00:07:44,172 Mezarl�klar�n neden ayr� oldu�unu hi�bir zaman anlayamad�m. 56 00:07:44,241 --> 00:07:46,050 H�l� anlam�yorum. 57 00:07:46,921 --> 00:07:48,206 ��nk� �l�ler iyi anla��rlar. 58 00:07:48,281 --> 00:07:50,283 Ne birbirlerini, ne ba�kas�n� rahats�z etmezler. 59 00:07:50,361 --> 00:07:52,966 Kald�r�mda y�r�rken kar��dan... 60 00:07:53,361 --> 00:07:55,966 ...hele gen� bir beyaz kad�n geliyorsa... 61 00:07:56,161 --> 00:07:57,970 ...iyice �ekilip yol verirdiniz. 62 00:07:58,081 --> 00:08:00,925 "Pervas�zca bakmak" diye bir yasa vard�. 63 00:08:01,041 --> 00:08:03,362 Birine bakmaktan su�lu bulunabilirdiniz. 64 00:08:03,481 --> 00:08:08,168 Bir siyah olarak beyaz bir kad�na bakarsan�z �ld�r�lebilirdiniz. 65 00:08:08,321 --> 00:08:11,688 Yedi ya��mdayken annem �ld�. 66 00:08:11,961 --> 00:08:15,488 Hat�rl�yorum, b�y�kler konu�uyorlard�... 67 00:08:15,681 --> 00:08:18,445 ...renkli olmasaym��... 68 00:08:18,561 --> 00:08:23,521 ...beyazlar�n hastanesine g�t�r�l�p kurtar�labilirmi�. 69 00:08:23,961 --> 00:08:27,328 Bir �eyleri de�i�tirmem gerekti�ini biliyordum. 70 00:08:27,481 --> 00:08:29,642 Nas�l olaca��n� bilmiyordum. 71 00:08:29,881 --> 00:08:33,282 Ama nerede olursa olsun bunun bir par�as� olmal�yd�m. 72 00:08:35,201 --> 00:08:40,571 Suda y�r�y�n �ocuklar 73 00:08:40,921 --> 00:08:43,526 Suda y�r�y�n 74 00:08:44,961 --> 00:08:47,646 Tanr� suyu dalgaland�racak 75 00:08:47,921 --> 00:08:51,243 Montgomery'deki otob�slerde ay�r�m vard�. 76 00:08:51,321 --> 00:08:54,051 Martin King de Montgomery'ye daha yeni gelmi�ti. 77 00:08:54,081 --> 00:08:58,131 Ama siyasete ya da eylemlere bula�mak istemiyordu. 78 00:08:58,281 --> 00:09:05,130 Yaln�zca sakin bir yere gidip tezini bitirmek istiyordu. 79 00:09:05,401 --> 00:09:08,131 Tezini bitirdi ve iki hafta sonra... 80 00:09:08,401 --> 00:09:11,131 ...Rosa Parks otob�ste oturdu. 81 00:09:11,201 --> 00:09:15,683 B�ylece Montgomery'deki otob�s ayr�m�na kar�� hareketin �nc�s� oldu. 82 00:09:15,921 --> 00:09:19,971 Siyahlar�n �nde gelenleri topland�lar ve �ehre yeni gelen... 83 00:09:20,081 --> 00:09:22,925 ...Martin Luther King'i boykotun lideri se�tiler. 84 00:09:23,081 --> 00:09:25,925 Bu biraz da ba�ar�s�z olunursa liderlerin de�il... 85 00:09:26,041 --> 00:09:28,168 ...bu yeni �ocu�un su�lanabilmesi i�indi. 86 00:09:28,281 --> 00:09:29,612 Umurlar�nda de�ildi. 87 00:09:29,881 --> 00:09:32,167 Ama o, tam bu i�in adam� ��kt�. 88 00:09:32,241 --> 00:09:33,890 Doktor King ��yle diyordu: 89 00:09:33,961 --> 00:09:38,125 "Birinin size iyi ko�ullar sa�lamas�n� beklemenize gerek yok." 90 00:09:38,361 --> 00:09:42,365 "Rahat�n�z�, keyfinizi b�rak�p... 91 00:09:42,561 --> 00:09:46,565 ...harekete ge�melisiniz." 92 00:09:46,961 --> 00:09:49,361 Suda y�r�y�n. Gelin, suda y�r�y�n. 93 00:09:49,521 --> 00:09:52,001 Bizimle beraber m�cadeleye kat�l�n. 94 00:09:52,081 --> 00:09:53,924 Tanr� yan�n�zda olacak. 95 00:09:54,041 --> 00:09:56,566 Gelin, suda y�r�y�n. Suda y�r�y�n. 96 00:09:56,641 --> 00:09:59,405 Suda y�r�y�n �ocuklar 97 00:10:00,881 --> 00:10:03,884 Tanr� suyu dalgaland�racak 98 00:10:09,361 --> 00:10:13,365 Suda y�r�y�n 99 00:10:13,881 --> 00:10:18,284 Suda y�r�y�n �ocuklar 100 00:10:18,601 --> 00:10:22,651 Suda y�r�y�n 101 00:10:23,561 --> 00:10:27,645 Tanr� suyu dalgaland�racak 102 00:10:28,481 --> 00:10:37,446 Kimi Peter der, kimi Paul, Tanr� yine de suyu dalgaland�racak 103 00:10:37,881 --> 00:10:42,966 Hepimizi yaratan tek Tanr� 104 00:10:43,121 --> 00:10:47,205 Tanr� suyu dalgaland�racak 105 00:10:49,641 --> 00:10:52,804 Suda y�r�y�n 106 00:10:53,601 --> 00:10:57,651 Suda y�r�y�n �ocuklar 107 00:10:58,761 --> 00:11:02,367 Suda y�r�y�n 108 00:11:03,161 --> 00:11:07,211 Tanr� suyu dalgaland�racak 109 00:11:10,921 --> 00:11:15,688 Neredeyse her gece y�r�y�� vard�. Heyecanla �ark� s�yler, el ��rpard�k. 110 00:11:16,081 --> 00:11:18,208 Zaman gelmi�ti art�k. Haz�rd�k. 111 00:11:18,281 --> 00:11:21,489 Onlar korkmayan insanlard�. Ba�lar� dikti. 112 00:11:21,561 --> 00:11:26,407 Ba�� dik y�r�mek, boynu b�k�k arabaya binmekten daha �ereflidir. 113 00:11:26,481 --> 00:11:29,211 Her sabah ve ak�am ��k�p otob�slere bak�yorduk... 114 00:11:29,481 --> 00:11:32,211 ...binen siyah var m� diye. 115 00:11:32,281 --> 00:11:35,603 Otob�slerin bombo� geldi�ini g�r�nce "Ya�as�n!" diye ba��r�rd�k. 116 00:11:35,681 --> 00:11:38,127 Otob�se binmemeye kesin kararl�yd�k. 117 00:11:38,201 --> 00:11:40,283 Tart��mas�z b�yleydi. 118 00:11:41,161 --> 00:11:43,641 Otob�se binmeyi akl�m�zdan bile ge�irmiyorduk. 119 00:11:44,081 --> 00:11:46,845 Tanr� suyu dalgaland�racak 120 00:11:49,601 --> 00:11:52,206 Siyahlar�n birlik olmas�... 121 00:11:52,581 --> 00:11:56,187 ...beyaz toplumda �ok etkisi yaratm��t�... 122 00:11:58,301 --> 00:12:01,987 ...��nk� beyazlar, siyahlar�n h�linden memnun oldu�unu d���nmek istiyordu. 123 00:12:02,061 --> 00:12:05,110 Senat�r Engelhardt, �ehir meclisi ne yapmaya �al���yor? 124 00:12:05,221 --> 00:12:09,544 Alabama'daki her beyaz�n hakk�n� korumaya �al���yoruz. 125 00:12:12,541 --> 00:12:16,386 Boykot s�ras�nda Martin Luther King b�y�k bir mitinge ba�kanl�k ediyordu. 126 00:12:16,461 --> 00:12:19,464 Birisi ona "Evin bombaland�" yaz�l� bir not iletti. 127 00:12:19,541 --> 00:12:21,987 �ocu�um Yolanda'yla birlikte evdeydim. 128 00:12:22,101 --> 00:12:26,071 Birka� g�n �nce aray�p evi bombalamakla tehdit etmi�lerdi. 129 00:12:26,261 --> 00:12:29,628 Martin'e �� g�n i�inde �ehri terk etmezse evi bombalay�p... 130 00:12:29,861 --> 00:12:33,024 ...kar�s�yla bebe�ini �ld�receklerini s�ylemi�lerdi. 131 00:12:33,061 --> 00:12:36,224 Daha a��k nas�l ifade edilir ki? 132 00:12:36,461 --> 00:12:38,622 Birine vurmak istiyordum. Bunu yapmal�yd�k. 133 00:12:38,861 --> 00:12:40,863 Bar���� yoldan protestoyu... 134 00:12:40,941 --> 00:12:43,466 ...yeterince denemi�tik, art�k birilerini d�vmeliydik. 135 00:12:43,541 --> 00:12:45,031 King eve ko�tu. 136 00:12:45,061 --> 00:12:47,507 �fkeli bir kalabal�k toplanm��t�. 137 00:12:47,621 --> 00:12:50,021 Belediye Ba�kan� ve polis m�d�r�yle beraber verandada duruyordu. 138 00:12:50,061 --> 00:12:53,064 Kalabal��� sakinle�tirdi ve "Eve d�n�n, biz iyiyiz" dedi. 139 00:12:53,181 --> 00:12:56,070 "D��manlar�m�zdan nefret etmek de�il, onlar� sevmeyi istiyoruz." 140 00:12:56,141 --> 00:13:00,350 "�iddet yok" dedi�i anda elimizde ne varsa b�rakt�k. Sopa, mu�ta, b��ak. 141 00:13:00,421 --> 00:13:02,070 Benim elimde bir tu�la vard� galiba. 142 00:13:02,141 --> 00:13:07,067 Ama bu tek hareketle t�m muhaliflerin fikrini de�i�tirdi. 143 00:13:07,301 --> 00:13:12,102 Patlamaya haz�r bir eylemi etkisiz h�le getirdi. 144 00:13:12,181 --> 00:13:14,991 Benzersiz bir and�, k�t�l�kle eskiden oldu�undan farkl�... 145 00:13:15,061 --> 00:13:17,461 ...bir y�ntemle, �iddet kullanmadan... 146 00:13:17,501 --> 00:13:22,188 ...sava�abilece�imiz anlay���n� getirdi. 147 00:13:23,381 --> 00:13:27,272 Montgomery, Alabama'n�n siyah vatanda�lar� olarak... 148 00:13:27,341 --> 00:13:31,266 ...kitlesel protestomuza devam ediyoruz ve edece�iz. 149 00:13:35,061 --> 00:13:39,111 Kabul eden herkes aya�a kalks�n. 150 00:13:47,101 --> 00:13:50,343 Martin King yaln�zca siyahlar�n de�il,.. 151 00:13:50,461 --> 00:13:56,582 ...t�m �lkenin de�i�ime ihtiya� duydu�u bir zamanda ortaya ��kt�. 152 00:13:57,101 --> 00:14:02,107 Bu �iddetsiz bir protesto. Ahlaki ve ruhsal g�c�m�ze g�veniyoruz. 153 00:14:02,341 --> 00:14:06,061 Montgomery Otob�s Boykotu 365 g�nden fazla s�rd�. 154 00:14:07,261 --> 00:14:10,264 Otob�s �irketini iflas�n e�i�ine getirdi. 155 00:14:10,381 --> 00:14:13,270 Ama ayr�m� ortadan kald�ran boykot olmad�. 156 00:14:13,381 --> 00:14:18,626 Y�ksek Mahkeme otob�s ayr�m�n�n anayasaya ayk�r� oldu�una karar verdi. 157 00:14:18,861 --> 00:14:21,227 Bize g�re siyasi bir mucizeydi bu. 158 00:14:21,261 --> 00:14:23,627 Beklenmedik bir �eydi. 159 00:14:23,981 --> 00:14:27,428 Ama bar����l direni�li sosyal de�i�imi s�rd�rmek i�in... 160 00:14:27,461 --> 00:14:30,828 ...bize inan� ve cesaret verdi. 161 00:14:30,981 --> 00:14:34,587 Montgomery'de yapt�klar� di�er �ehirlerde tekrarlan�yordu. 162 00:14:34,861 --> 00:14:38,991 Montgomery dersi di�er kasaba ve �ehirlerde ��renilmi�ti... 163 00:14:39,061 --> 00:14:42,861 ...ve ondan yola ��karak yepyeni bir hareket ortaya ��kt�. 164 00:14:47,461 --> 00:14:52,069 �zg�rl�k! 165 00:14:54,661 --> 00:14:57,869 Herkes s�yl�yor �zg�rl�k! 166 00:14:58,021 --> 00:15:00,307 Herkes istiyor 167 00:15:00,421 --> 00:15:03,345 Herkes seviyor �zg�rl�k! 168 00:15:03,461 --> 00:15:06,066 �zg�rl�k! 169 00:15:06,261 --> 00:15:10,584 Oturma eylemleri otob�slerden beyazlara ait b�felere s��rad�. 170 00:15:10,861 --> 00:15:16,185 Lokanta sahibi bana ya servis yapacak, ya da beni tutuklatacakt�. 171 00:15:16,261 --> 00:15:19,469 Tutuklat�rsa yerime ba�kas� ge�ecekti. 172 00:15:19,541 --> 00:15:22,544 Onu da tutuklat�rsa, bir ba�kas� daha. 173 00:15:22,661 --> 00:15:25,471 Oturma eylemlerine haz�rl�kl�yd�k. 174 00:15:25,661 --> 00:15:28,664 Akl�m�za bir anda gelmemi�ti. 175 00:15:28,941 --> 00:15:31,512 Ara�t�rd�k. 176 00:15:31,621 --> 00:15:34,590 Pasif direni�in felsefesini ve ��retilerini ara�t�rd�k. 177 00:15:34,661 --> 00:15:38,665 Gandi'nin G�ney Afrika'da denedi�i, Hindistan'da ba�ard��� �eyi ara�t�rd�k. 178 00:15:38,901 --> 00:15:41,267 Nashville'de pasif direni� e�itimi ald�k. 179 00:15:41,421 --> 00:15:43,628 E�itimi veren Jim Lawson'd�. 180 00:15:43,861 --> 00:15:46,944 Biri �rk��l�k yap�yorsa... 181 00:15:47,181 --> 00:15:50,947 ...o anda �rk��n�n duygular�n�... 182 00:15:51,181 --> 00:15:54,947 ...olabildi�ince anlamaya �al��mal�s�n�z. 183 00:15:55,261 --> 00:15:58,867 ��rencileri, din adamlar�n� ve halktan insanlar� toplay�p... 184 00:15:59,261 --> 00:16:01,866 ...bu e�itim at�lyelerine kat�lmalar�n� sa�lad�k. 185 00:16:01,901 --> 00:16:06,941 B�feden siyahlar� kovan polis rol�n� oynamam� istediler. 186 00:16:07,301 --> 00:16:09,189 Tamam dedim. 187 00:16:09,301 --> 00:16:13,863 Gidip "L�tfen efendim, bu yapt���n�z yasad���" dedim. 188 00:16:14,021 --> 00:16:17,263 "L�tfen buray� terk edin." 189 00:16:17,381 --> 00:16:21,465 Lawson'�n at�lyesindeki herkes g�lmekten yerlere yatt�, dediler ki... 190 00:16:21,581 --> 00:16:23,151 ..."G�neyli beyaz polis asla 'L�tfen' demez,.. 191 00:16:23,581 --> 00:16:26,152 ...'efendim' de demez." 192 00:16:26,261 --> 00:16:29,071 - Zenci! - Zenci! 193 00:16:32,061 --> 00:16:37,670 Eylem vakti gelince Woolworth'te bir d�kk�na gidip masaya oturduk. 194 00:16:38,261 --> 00:16:42,550 Sakince, sessizce oturup servis bekledik. 195 00:16:42,981 --> 00:16:44,949 Kimimiz �devini yap�yordu,.. 196 00:16:46,981 --> 00:16:51,907 ...kimimizse kitap okuyor veya yaz� yaz�yordu. 197 00:16:52,021 --> 00:16:55,070 Kimimiz de �ylece bak�yordu. 198 00:16:55,141 --> 00:16:58,622 Uzun s�re bekledik ama servis yap�lmad�. 199 00:16:58,861 --> 00:17:03,867 Montgomery'de oldu�u gibi genellikle bu tip eylemlerde... 200 00:17:04,141 --> 00:17:07,144 ...b�y�k mitingler olurdu, insanlar �nceki toplant�lardan itibaren... 201 00:17:07,221 --> 00:17:11,271 ...olanlar� anlat�rd� ve mutlaka birlik sa�layan �ark�lar s�ylenirdi. 202 00:17:11,861 --> 00:17:17,072 �ark�lar kat�l�m sa�l�yordu. Beyaz bir hipi �ift vard�... 203 00:17:17,381 --> 00:17:22,262 ...Guy ve Candie. Bize bir s�r� �ark� ��rettiler. 204 00:17:22,501 --> 00:17:26,107 Guy, "I'm Gonna Sit at the Welcome Table" �ark�s�n� ��retti... 205 00:17:26,261 --> 00:17:28,149 ...oturma eylemleri s�ras�ndayd�. 206 00:17:28,221 --> 00:17:30,428 Eylem ��rencilerine ilk haftadan ��retmi�tin. 207 00:17:30,461 --> 00:17:34,022 Biraz �al da dinleyelim. - �alar�m ama sen de s�yle. 208 00:17:37,341 --> 00:17:40,981 S�cak kar��lanaca��m Sofraya oturaca��m 209 00:17:41,141 --> 00:17:44,190 S�cak kar��lanaca��m sofrada Oturaca��m bir g�n 210 00:17:46,661 --> 00:17:50,984 S�cak kar��lanaca��m Sofraya oturaca��m 211 00:17:51,101 --> 00:17:53,865 Oturaca��m bir g�n 212 00:17:56,381 --> 00:18:00,306 S�t ve bal ziyafeti �ekece�im 213 00:18:01,061 --> 00:18:07,068 S�t ve bal ziyafeti �ekece�im bir g�n 214 00:18:07,301 --> 00:18:10,304 S�t ve bal ziyafeti �ekece�im 215 00:18:11,381 --> 00:18:15,670 S�t ve bal ziyafeti �ekece�im bir g�n 216 00:18:16,101 --> 00:18:20,424 Woolworth'te b�feye oturaca��m 217 00:18:21,061 --> 00:18:25,862 Woolworth�e b�feye Oturaca��m bir g�n 218 00:18:27,261 --> 00:18:31,584 Woolworth�te yemek yiyece�im 219 00:18:31,861 --> 00:18:35,228 B�feye oturaca��m bir g�n 220 00:18:36,261 --> 00:18:42,222 Servis yapsalar ba�ka yere gidecektik. 221 00:18:42,261 --> 00:18:47,062 Ama bizi yok sayd���n�z s�rece geri geliriz. �yle yapt�k zaten. 222 00:18:47,301 --> 00:18:50,065 Buralarda b�yle �eyler olmas�na al��k�n de�iliz. 223 00:18:50,141 --> 00:18:53,110 Gelip yan�m�za oturuyorlar, biz buna al��k�n de�iliz. 224 00:18:53,181 --> 00:18:56,264 ��nk� ne onlarla b�y�d�m, ne de onlarla beraber ya�ad�m... 225 00:18:56,421 --> 00:18:58,184 ...�imdi ba�layacak da de�ilim. 226 00:18:58,301 --> 00:19:00,906 Beyazlar deli i�te. 227 00:19:01,021 --> 00:19:04,422 Resmen doktorluk deliler. 228 00:19:04,581 --> 00:19:09,109 Memphis�te ve burada, Jacksonville, Florida�daki eylemler �iddete yol a�t�. 229 00:19:51,861 --> 00:19:58,107 Bize t�k�r�rlerdi, sa��m�zda ve s�rt�m�zda sigara s�nd�r�rlerdi... 230 00:19:59,341 --> 00:20:06,224 ...�st�m�ze s�cak su d�kerlerdi, bizi b�feden ��kar�p d�verlerdi. 231 00:20:08,061 --> 00:20:11,110 Ama geri gelmeye devam ettik. 232 00:20:12,501 --> 00:20:16,665 D�v��erek kar��l�k vermektense ac�y� v�cudumuzla yutuyorduk. 233 00:20:16,901 --> 00:20:18,425 Kimse ka�mad�. 234 00:20:18,541 --> 00:20:20,862 Kimse yumrukla kar��l�k vermedi. 235 00:20:20,941 --> 00:20:23,466 Kimse tutuklanmaktan korkmad�. 236 00:20:23,621 --> 00:20:28,069 Pasif direni�le kazanabilece�imize inanmak istiyorduk. 237 00:20:28,141 --> 00:20:31,907 Her zaman pasif direni��i de�ildim. Buna zamanla al��t�k. 238 00:20:32,061 --> 00:20:34,347 Bir �eyler olaca��n� biliyorduk. 239 00:20:34,421 --> 00:20:37,663 Tek yapabilece�in bu arada �lmemek i�in dua etmek. 240 00:20:43,621 --> 00:20:51,869 Kimin taraf�ndas�n? Kimin taraf�ndas�n �ocu�um? 241 00:20:53,221 --> 00:20:57,988 Babam �zg�rl�k sava���s�yd� Ben de babam�n o�luyum 242 00:20:58,061 --> 00:21:01,667 �zg�rl�k i�in sava�aca��m Her sava� kazan�lana dek 243 00:21:01,861 --> 00:21:04,432 Kimin taraf�ndas�n �ocu�um? 244 00:21:04,501 --> 00:21:07,265 Kimin taraf�ndas�n? 245 00:21:12,101 --> 00:21:14,865 �zg�rl�k Seferleri'nin stratejisi... 246 00:21:15,101 --> 00:21:17,865 ...hareketi �ehrimizin d���na, sorunun �ok daha ciddi... 247 00:21:18,541 --> 00:21:20,862 ...ve karma��k oldu�u k�rsal g�ney b�lgesine... 248 00:21:20,941 --> 00:21:23,865 ...ta��man�n bir yolunu bulmakt�. 249 00:21:23,941 --> 00:21:28,071 Siyah- beyaz kar���k ekiplerle iki otob�s h�linde... 250 00:21:28,221 --> 00:21:31,031 ...Washington DC'den New Orleans, Louisiana'ya gidecektik. 251 00:21:31,141 --> 00:21:34,190 �zg�rl�k Seferi �a�r�s�n� duyunca g�n�ll� oldum. 252 00:21:34,261 --> 00:21:37,901 Siyah ve beyaz Amerikal�lar�n beraberce �ehirleraras� otob�se... 253 00:21:38,061 --> 00:21:42,623 ...binmesini tart��mak bile �ok tehlikeliydi. 254 00:21:43,141 --> 00:21:48,101 �zg�rl�k yolcular�, beyaz �st�nl���n�n temel fikrine sald�r�yorlard�. 255 00:21:48,261 --> 00:21:51,867 Siyahlarla beyazlar fiziksel olarak yan yana olamazlard�. 256 00:21:51,941 --> 00:21:54,910 D���nebildikleri tek �are, onlar� neredeyse �ld�recek kadar d�vmekti. 257 00:21:55,021 --> 00:21:56,625 Ve bunu yapt�lar da. 258 00:22:05,061 --> 00:22:09,145 Alabama'da ancak kaos olarak nitelendirilebilecek �eyi ya�ad�lar. 259 00:22:09,261 --> 00:22:13,550 Anniston'da bir otob�s bir ta�ra d�kk�n�nda durdu... 260 00:22:13,861 --> 00:22:16,261 ...ve otob�s�n camlar�n� k�rmaya ba�lad�lar. 261 00:22:16,421 --> 00:22:19,504 Birka� saniye sonra otob�s�n arkas�na yan�c� bir �ey att�lar. 262 00:22:25,061 --> 00:22:28,224 "Zencileri diri diri yakal�m!" diye ba��rd�klar�n� duydum. 263 00:22:28,501 --> 00:22:32,392 Kap�ya vuruyordum ama ��kmam�za izin vermediler. 264 00:22:32,461 --> 00:22:35,669 O anda yak�t deposu patlad�. 265 00:22:36,461 --> 00:22:41,467 Patlaman�n etkisiyle da��ld�lar, ancak �yle otob�sten ��kabildik. 266 00:22:41,901 --> 00:22:46,861 Dumanlar�n i�inden ��kt�m, biri "�yi misin delikanl�?" dedi. 267 00:22:46,901 --> 00:22:49,426 "Evet, iyiyim, sa� olun" dedim. 268 00:22:49,581 --> 00:22:52,869 "Sordu�un i�in sa� ol" diyecektim neredeyse. 269 00:22:53,301 --> 00:22:57,192 O anda bir �eyle bana vurdu. 270 00:23:01,061 --> 00:23:04,064 Aptallar�n g�venli�ini garanti edemezsin. 271 00:23:04,221 --> 00:23:06,143 Bunlar da aptal i�te. 272 00:23:07,861 --> 00:23:12,230 Mississippi'nin ��hreti Alabama'y� bile geride b�rak�yordu. 273 00:23:12,341 --> 00:23:15,947 Mississippi s�n�r�na geldi�imizde neyle kar��la�aca��m�z� bilmiyorduk. 274 00:23:16,061 --> 00:23:18,427 G�rd���m�z ilk tabela kocamand� ve... 275 00:23:18,541 --> 00:23:20,907 ..."Mississippi Eyaletine Ho� Geldiniz" yaz�yordu. 276 00:23:21,061 --> 00:23:26,306 Sonraki ilk tabelada da "Tanr�n�zla Bulu�maya Haz�r Olun" yaz�yordu. 277 00:23:32,621 --> 00:23:38,150 Nedense �ark�lara hep benim �nc�l�k etmemi isterlerdi. 278 00:23:38,221 --> 00:23:40,064 Ben de ederdim. 279 00:23:40,181 --> 00:23:43,105 Durmadan s�ylerdik, sonunda s�zleri uydurmaya ba�lard�k. 280 00:23:43,261 --> 00:23:46,549 Tanr�ya ��k�r ki gidiyorum Tanr�ya ��k�r ki iyiyim 281 00:23:46,861 --> 00:23:51,025 Tanr�ya ��k�r ki Jackson'a gidiyorum bu defa 282 00:23:51,181 --> 00:23:52,546 Jackson'a geldik. 283 00:23:52,661 --> 00:23:56,142 Jackson polisi bizi tutuklamak i�in sab�rs�zlan�yordu. 284 00:23:56,221 --> 00:24:00,908 Milleti s�ra yap�p tutuklad�lar. Ben ilklerden biriydim... 285 00:24:01,101 --> 00:24:05,663 ...Yarg�� su�u kabul edip etmedi�imi sordu ama daha a�z�m� a�madan... 286 00:24:05,941 --> 00:24:10,947 ..."Su�lusun, vaktimi harcama. Alt� ay" dedi. 287 00:24:18,541 --> 00:24:22,068 Paul ve Silas girdiler kodese 288 00:24:22,301 --> 00:24:25,145 Yoktu paralar� kefalete 289 00:24:25,381 --> 00:24:32,105 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 290 00:24:32,301 --> 00:24:35,509 Paul ve Silas Ba��rmaya ba�lad�lar 291 00:24:35,901 --> 00:24:39,064 Kodes kap�lar� a��ld� ve ��kt�lar 292 00:24:41,381 --> 00:24:46,671 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 293 00:24:47,701 --> 00:24:49,384 Dayan 294 00:24:50,981 --> 00:24:52,346 Dayan 295 00:24:54,541 --> 00:24:59,831 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 296 00:25:01,301 --> 00:25:03,064 Dayan 297 00:25:03,941 --> 00:25:06,466 �zg�rl�k Seferi'ne ba�kalar� da kat�ld�. 298 00:25:06,581 --> 00:25:08,424 Sonunda h�k�met... 299 00:25:08,541 --> 00:25:12,341 ...bu hizmetleri herkesin kullanmas� i�in yasa ��karmaya ba�ard�. 300 00:25:12,621 --> 00:25:16,068 Ama bu arada y�zlerce ki�i tutuklanm��t�. 301 00:25:28,861 --> 00:25:31,147 Dayan, evet 302 00:25:32,101 --> 00:25:34,467 Dayan 303 00:25:35,421 --> 00:25:42,065 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 304 00:25:42,461 --> 00:25:44,622 Dayan 305 00:25:46,061 --> 00:25:47,551 Dayan 306 00:25:49,381 --> 00:25:54,626 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 307 00:25:59,501 --> 00:26:04,143 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 308 00:26:06,341 --> 00:26:12,507 G�z�n� ay�rma �d�lden Biraz daha dayan 309 00:26:38,901 --> 00:26:44,669 Kat�lmazsan, hi� olmazsa Bana mani olma 310 00:26:44,941 --> 00:26:46,943 �ark�lar�n �o�u dini siyah �ark�lar�yd�. 311 00:26:47,021 --> 00:26:49,467 �oktan b�rakt���m�z bir m�zikti. 312 00:26:49,501 --> 00:26:53,904 Ama d�n�p bak�nca g�rd�k ki �ok g��l� bir m�zikti bu. 313 00:26:54,421 --> 00:26:57,584 Y�r�yorum yolumda Geri d�nmem asla 314 00:26:57,901 --> 00:27:02,543 Y�r�yorum yolumda Geri d�nmem asla 315 00:27:04,061 --> 00:27:07,462 Protest �ark�lar bunlar. �syan �ark�lar�. 316 00:27:13,141 --> 00:27:17,862 Vatanda�l�k haklar� hareketinin m�zi�ini biz yaratmad�k. 317 00:27:18,061 --> 00:27:20,222 Tarih boyunca yarat�ld�lar. 318 00:27:20,261 --> 00:27:24,903 Amerika'da siyahlar�n s�rd�rebildi�i tek gelenek, s�zl� gelenekti. 319 00:27:25,061 --> 00:27:28,383 Bize kimli�imizi tan�tan tek gelenek. 320 00:27:28,501 --> 00:27:34,906 Hareket ba�lay�nca bu dini �ark�larla ne yapars�n? 321 00:27:36,461 --> 00:27:40,864 Y�zlerce y�ld�r en derin d���ncelerini ifade etti�in �eyi... 322 00:27:40,981 --> 00:27:44,189 ...bir ara�, bir melodi olarak kullan�rs�n. 323 00:27:44,381 --> 00:27:49,546 Bug�n ya�ad���n bask� ve zul�m kar��s�ndaki duru�unu anlat�rs�n. 324 00:27:50,181 --> 00:27:54,868 Tanr� i�imizde olanlar� bilir 325 00:27:55,061 --> 00:27:58,986 Tanr� i�imizde olanlar� bilir 326 00:28:00,061 --> 00:28:04,862 Kilisede topland�ysak kiliseye k�pekleriyle geliyorlard�. 327 00:28:04,981 --> 00:28:08,542 Korkard�k ama biri ��k�p... 328 00:28:08,661 --> 00:28:14,031 ..."K�pe�inden korkmuyorum, ��nk� �zg�rl���m� istiyorum" derdi. 329 00:28:14,941 --> 00:28:18,342 Ve millet �ark� s�ylemeye ba�lard�: K�pe�inden korkmuyorum ��nk�... 330 00:28:18,461 --> 00:28:21,862 ...�zg�rl���m� istiyorum K�pe�inden korkmuyorum ��nk�... 331 00:28:22,021 --> 00:28:24,421 ...hemen �zg�rl���m� istiyorum 332 00:28:24,581 --> 00:28:27,982 Sonra biri �ark�ya s�z katard�: "Silah�ndan korkmuyorum." 333 00:28:28,101 --> 00:28:30,990 Kimseden korkmuyorum. Polisten korkmuyorum. 334 00:28:31,061 --> 00:28:34,269 Sonra t�m cemaat "Korkmuyorum" diye �ark� s�ylemeye ba�lard�. 335 00:28:34,301 --> 00:28:38,943 Hat�rlar�m, y�r�y�� yaparken "Bu �ocuklar eve d�nmeli... 336 00:28:39,141 --> 00:28:42,986 ...y�r�y��e kat�lmamal�lar" derlerdi. 337 00:28:43,261 --> 00:28:47,504 Biz de onlara bak�p "K���k �����m parlas�n" derdik. 338 00:28:47,661 --> 00:28:51,267 Sonra yolumuza giderdik, ��nk� kimseden korkmuyorduk. 339 00:28:51,381 --> 00:28:54,509 Bunu onlara da g�stermeye niyetliydik. 340 00:28:54,661 --> 00:28:58,028 Onlar �ocuklar�n evde olmas� gerekti�ini s�yledik�e... 341 00:28:58,101 --> 00:29:00,865 ...sesimizi iyice y�kseltiyorduk. 342 00:29:02,341 --> 00:29:05,265 Bir yere gitmiyoruz 343 00:29:05,381 --> 00:29:12,867 Su yan�na k�k salm�� a�a� gibi 344 00:29:12,901 --> 00:29:17,588 Bir yere gitmiyoruz 345 00:29:17,941 --> 00:29:22,344 �izgiyi �iziyorum ve zorbal��a meydan okuyorum. 346 00:29:22,461 --> 00:29:29,902 �imdi ayr�mc�l�k, yar�n ayr�mc�l�k, sonsuza dek ayr�mc�l�k! 347 00:29:30,061 --> 00:29:32,871 Wallace bizim d��man�m�z 348 00:29:32,941 --> 00:29:36,707 Ondan kurtulmal� 349 00:29:36,861 --> 00:29:41,662 Wallace bizim d��man�m�z Ondan kurtulmal� 350 00:29:41,901 --> 00:29:48,352 Sokaktaki ��p gibi 351 00:29:48,661 --> 00:29:52,631 Ondan kurtulmal� 352 00:29:53,261 --> 00:29:57,470 Kalbimin derinliklerinde 353 00:29:58,381 --> 00:30:03,512 �nand���m� biliyorum 354 00:30:05,541 --> 00:30:13,903 Bir g�n galip gelece�iz - El ele y�r�yece�iz 355 00:30:14,101 --> 00:30:17,946 Hareket d�neminde her �ark� g�zeldi ama... 356 00:30:18,061 --> 00:30:22,623 ...ge�mi�imizi ve gelece�imizi en iyi anlatan "We Shall Overcome"d�. 357 00:30:22,861 --> 00:30:28,470 Arkada�lar�m�n dedi�ine g�re �ark� i��i m�cadelesinde do�mu�tu. 358 00:30:28,541 --> 00:30:34,389 Ama asl�nda eski siyah kilisesinden ��km��t�. 359 00:30:34,541 --> 00:30:37,465 �stesinden gelece�im diye s�ylerdik. 360 00:30:39,661 --> 00:30:42,949 S�yleyemiyorum ama hissiyat b�yleydi i�te. 361 00:30:43,021 --> 00:30:45,148 Bir g�n �stesinden gelece�im 362 00:30:45,221 --> 00:30:46,665 Ne yapt�k peki? 363 00:30:46,901 --> 00:30:50,871 �stesinden gelece�iz 364 00:30:59,461 --> 00:31:02,112 We Shall Overcome'� ilk kez Raleigh, Kuzey Carolina'da... 365 00:31:02,261 --> 00:31:06,061 ...Pasif Direni� ��renci Kolu mitingini d�zenlerken duydum. 366 00:31:06,181 --> 00:31:08,467 1960'ta Paskalya hafta sonuydu. 367 00:31:08,581 --> 00:31:13,029 Bir Kaliforniya s�rf��s�ne benzeyen Guy Carawan s�yledi. 368 00:31:13,141 --> 00:31:17,111 Birka� haftaya kalmadan vatanda�l�k haklar� hareketinin mar�� oluverdi. 369 00:31:19,981 --> 00:31:21,585 Bir, iki, ��. 370 00:31:21,861 --> 00:31:24,261 ��leme vard�. 371 00:31:24,421 --> 00:31:27,470 Enstr�mans�z da s�yleseler akor yap�s� harikayd�. 372 00:31:27,541 --> 00:31:31,386 Bir g�n �stesinden gelece�iz 373 00:31:48,021 --> 00:31:53,186 O �ark�lar kazanaca��m�za olan inanc� per�inledi. Kibirden de�il... 374 00:31:53,261 --> 00:31:55,388 ...hakl� oldu�umuz i�in kazanaca��m�zdan emindik. 375 00:31:55,461 --> 00:31:59,909 Tanr� ger�ekten varsa ve s�yledikleri do�ruysa, kazanaca��z. 376 00:32:03,581 --> 00:32:05,902 Hadi gelsene 377 00:32:05,981 --> 00:32:07,869 �zg�rl�k yoluna gel 378 00:32:08,061 --> 00:32:09,505 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 379 00:32:09,861 --> 00:32:11,271 Hadi gelsene 380 00:32:11,341 --> 00:32:12,945 �zg�rl�k yoluna gel 381 00:32:13,061 --> 00:32:15,222 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 382 00:32:15,581 --> 00:32:19,506 King ve Abernathy, Birmingham'a geldiler 383 00:32:19,901 --> 00:32:21,949 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 384 00:32:22,061 --> 00:32:25,224 Shuttlesworth ve �zg�rl�k��lere kat�l 385 00:32:25,381 --> 00:32:27,667 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 386 00:32:27,901 --> 00:32:29,345 Hadi gelsene 387 00:32:29,461 --> 00:32:31,224 �zg�rl�k yoluna gel 388 00:32:31,261 --> 00:32:33,468 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 389 00:32:33,621 --> 00:32:35,987 �zg�rl�k yoluna gel 390 00:32:36,341 --> 00:32:38,263 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 391 00:32:38,381 --> 00:32:40,906 �zg�rl�k hakim olacak 392 00:32:41,021 --> 00:32:45,390 �zg�rl�k hakim olacak 393 00:32:46,141 --> 00:32:49,508 Martin Luther King, yeni hedef olarak Birmingham'� se�ti... 394 00:32:49,581 --> 00:32:53,950 ...��nk� ABD'de ayr�mc�l���n en yo�un oldu�u yerlerden biriydi. 395 00:32:54,061 --> 00:32:55,870 Kimse Birmingham'a gitmek istemiyordu. 396 00:32:55,981 --> 00:32:58,142 Faili me�hul 60 bombalama olmu�tu... 397 00:32:58,221 --> 00:32:59,665 ...kimse tutuklanmam��t�. 398 00:32:59,901 --> 00:33:02,870 Bisikletli bir genci durdurup had�m etmi�lerdi. 399 00:33:03,061 --> 00:33:05,063 �iddet dolu, gaddar bir �ehirdi. 400 00:33:17,741 --> 00:33:20,710 Hadi gelsene 401 00:33:21,021 --> 00:33:23,148 Tanr� �zg�rl�k olacak dedi 402 00:33:23,341 --> 00:33:27,061 �zg�rl�k yoluna gel 403 00:33:32,861 --> 00:33:35,261 K�t�l�k, Birmingham'da hayat�n bir ger�e�iydi. 404 00:33:35,341 --> 00:33:40,108 Polis m�d�r� son derece gaddard�. Eugene Theophilus "Bo�a" Connor. 405 00:33:40,181 --> 00:33:43,184 Eugene Connor resmen Birmingham'a h�kmediyordu. 406 00:33:43,261 --> 00:33:46,071 Beyazla zenciyi ayr� tutmal�s�n�z! 407 00:33:46,141 --> 00:33:49,190 Onlar� okulda tutman�z gerekti�i gibi! 408 00:33:49,261 --> 00:33:52,662 Buzlar� k�rmak i�in onunla k�saca konu�tum. 409 00:33:53,421 --> 00:33:56,072 Benimle su�lu bir �ocukmu�um gibi konu�tu. 410 00:33:56,141 --> 00:33:58,189 "Delikanl�" falan diyordu. 411 00:33:58,261 --> 00:34:02,504 Washington'daki o Kennedy'ler, �aylak Bobby ve ba�kan karde�i... 412 00:34:02,621 --> 00:34:05,272 ...burada bela ��kmas� i�in... 413 00:34:05,621 --> 00:34:08,272 ...her �eylerini verirler. 414 00:34:10,021 --> 00:34:13,866 Burada bela ��kmazsa onlar� kendi oyunlar�yla alt ederiz. 415 00:34:13,981 --> 00:34:17,667 Kemik k�raca��n� da a��k�a ifade ediyordu. 416 00:34:17,901 --> 00:34:21,143 Ba�ta b�yle adamlar olunca herkese bula��r bu. 417 00:34:21,261 --> 00:34:26,392 Bir vir�s gibi toplumun, insanlar�n kan�na kar���r. 418 00:34:26,661 --> 00:34:32,270 Bir �eyler ya�ad�ysan�z ve art�k dayanamayacak h�le geldiyseniz... 419 00:34:32,421 --> 00:34:36,027 ...bir �eyler yap�p bunu durdurman�n vakti gelmi�tir. 420 00:34:36,501 --> 00:34:41,871 Birmingham'da �zg�rl�k ad�na i�eri girenlerin say�s�... 421 00:34:41,941 --> 00:34:45,866 ...ABD'nin b�t�n �ehirlerinden daha fazlad�r. 422 00:34:45,901 --> 00:34:48,984 King'in ilk stratejisi �ehirde baz� lokantalar se�ip... 423 00:34:49,021 --> 00:34:53,981 ...oturma eylemi yapmakt�. Ama sand��� kadar etkili olmad�. 424 00:34:54,141 --> 00:34:57,668 Eyleme kat�l�p hapse girmeye g�n�ll� olanlar�n say�s� azald�. 425 00:34:57,981 --> 00:35:01,223 �ocuk kat�l�mc�lar konusunda da kendi i�imizde ciddi tart��malar vard�. 426 00:35:01,301 --> 00:35:05,271 Baz�lar� evet derken Birmingham'l�lar "Benim �ocu�um olmaz" dedi. 427 00:35:05,421 --> 00:35:09,551 Ama �ocuklar bast�rd�lar. "Gelmek, bunu yapmak istiyoruz" dediler. 428 00:35:09,861 --> 00:35:13,228 Nihayet King onlar� kullanmay� kabul etti ve olaylar�n ak��� de�i�tirdi. 429 00:35:13,381 --> 00:35:14,587 Say�lar� �oktu. 430 00:35:14,861 --> 00:35:16,465 Okuldan ka��yorlar, pencerelerden atl�yorlard�... 431 00:35:16,581 --> 00:35:19,470 ...��retmen arkas�n� d�nd���nde hepsi gitmi� oluyordu. 432 00:35:19,581 --> 00:35:22,232 Bo�a Connor �a�k�na d�nm��t�. 433 00:35:22,301 --> 00:35:24,303 Ne yapaca��n� bilemiyordu. 434 00:35:24,381 --> 00:35:26,303 Oysa her �ey kontrol�nde san�yordu. 435 00:35:26,421 --> 00:35:28,150 Bu �ocuklar aptal de�ildi. 436 00:35:28,221 --> 00:35:31,907 Bir �eyleri de�i�tirmek u�runa seve seve kat�l�yorlard�. 437 00:35:32,061 --> 00:35:35,952 "Bug�n hapse giriyor musun"... 438 00:35:36,061 --> 00:35:39,462 ..."Ge�en hafta ben de girdim" diye konu�uyorlard�. 439 00:35:39,541 --> 00:35:42,465 Yap�lmas� gereken buydu. �ocuklar i�in bile. 440 00:35:42,581 --> 00:35:44,583 Yola ��kt�m 441 00:35:44,861 --> 00:35:46,909 Yola ��kt�m 442 00:35:46,981 --> 00:35:49,347 �zg�rl�kler diyar�na 443 00:35:49,621 --> 00:35:51,384 Yola ��kt�m 444 00:35:51,501 --> 00:35:53,264 Yola ��kt�m 445 00:35:53,381 --> 00:35:55,861 �zg�rl�kler diyar�na 446 00:35:56,101 --> 00:35:58,069 Yola ��kt�m 447 00:35:58,181 --> 00:36:00,069 Yola ��kt�m 448 00:36:00,141 --> 00:36:02,621 �zg�rl�kler diyar�na 449 00:36:02,901 --> 00:36:06,541 Yola ��kt�m Tanr�m 450 00:36:06,861 --> 00:36:10,024 �zg�rl�kler diyar�na 451 00:36:23,861 --> 00:36:27,581 �ocuklara ac�madan su s�k�yorlard�... 452 00:36:27,661 --> 00:36:29,663 ...tazyik insan� a�aca yap��t�r�verirdi. 453 00:36:29,941 --> 00:36:33,627 Hatta o hortumlar a�ac�n kabu�unu bile s�kerdi. 454 00:36:33,901 --> 00:36:39,066 Kim insana, hele �ocuklara kar�� b�yle bir �iddeti uygulayabilir? 455 00:36:39,461 --> 00:36:42,464 Elinden bir �ey gelmez 456 00:36:42,621 --> 00:36:45,021 Beni yolumdan d�nd�rmek i�in 457 00:36:45,101 --> 00:36:49,231 Televizyon sa� olsun. B�t�n �lkede ak�am haberleri bunu g�sterdi. 458 00:36:49,261 --> 00:36:52,230 Ba�kan Kennedy olaylar�n midesini buland�rd���n� s�yledi. 459 00:36:53,061 --> 00:36:57,862 Sonunda Birmingham �ehir idaresi ayr�mc�l��� yasalardan ��kard�. 460 00:36:58,101 --> 00:37:01,184 Vatanda�l�k Haklar� Hareketi ad�na b�y�k bir zaferdi bu. 461 00:37:01,261 --> 00:37:03,263 Fark� yaratan �ocuklar olmu�tu. 462 00:37:22,141 --> 00:37:29,912 Bask�y�, gerginli�i ve Birmingham zaferini geride b�rakm��t�k. 463 00:37:30,021 --> 00:37:33,468 Hareket'teki bir�ok ki�i Washington'a gitmek istemedi bile... 464 00:37:33,621 --> 00:37:37,148 ...bunu hareketten ziyade bir piknik olarak g�r�yorduk. 465 00:37:37,261 --> 00:37:42,585 Washington'a gitmek, zor gidi�e biraz ara vermek i�in f�rsatt�. 466 00:37:42,901 --> 00:37:49,227 Martin arad�, "Buraya gelmelisin, gelmezsen pi�man olursun" dedi. 467 00:38:20,981 --> 00:38:24,781 Bir yere gitmiyoruz 468 00:38:26,461 --> 00:38:30,067 Bir yere gitmiyoruz 469 00:38:30,181 --> 00:38:33,662 Su yan�na k�k salm�� a�a� gibi 470 00:38:35,221 --> 00:38:39,112 Bir yere gitmiyoruz 471 00:38:47,341 --> 00:38:50,390 Zafer bizim olacak 472 00:38:50,581 --> 00:38:53,266 Bir yere gitmiyoruz 473 00:38:53,661 --> 00:38:56,869 Zafer bizim olacak Bir yere gitmiyoruz 474 00:38:57,541 --> 00:39:02,467 Su yan�na k�k salm�� a�a� gibi 475 00:39:02,981 --> 00:39:06,906 Bir yere gitmiyoruz 476 00:39:07,181 --> 00:39:12,107 Millet geldik�e geliyordu, art�k say�lar� belli de�ildi. 477 00:39:12,861 --> 00:39:16,149 Lincoln an�t�na ��k�p bak�nca bile... 478 00:39:16,541 --> 00:39:19,544 ...kalabal���n sonu g�r�nm�yordu. 479 00:39:19,861 --> 00:39:21,465 Her t�r insan vard�. 480 00:39:21,541 --> 00:39:24,430 Tak�m elbiseliler, kot pantolonlular... 481 00:39:24,461 --> 00:39:27,191 ...do�du�u yerden hi� ayr�lmam�� insanlar... 482 00:39:27,301 --> 00:39:29,952 ...kendilerini ba�kentte bulmu�lard�. 483 00:39:30,061 --> 00:39:33,622 "Bu, Amerikan halk�n�n destekledi�i bir �ey... 484 00:39:33,861 --> 00:39:37,262 ...Amerikan halk� buna �nem veriyor" diye d���n�yordunuz. 485 00:39:37,341 --> 00:39:39,104 �zg�rl�k ��nlas�n 486 00:39:39,501 --> 00:39:43,904 Mississippi'nin her tepesinden, her da��ndan. 487 00:39:44,261 --> 00:39:48,345 �zg�rl�k ��nlas�n. 488 00:39:50,101 --> 00:39:53,025 B�ylece �zg�rl��� ��nlatt���m�zda... 489 00:39:53,381 --> 00:39:59,149 ...her k�y, kasaba, her eyalet ve �ehir ��nlad���nda... 490 00:39:59,501 --> 00:40:07,510 ...Tanr�'n�n �ocuklar� siyahlar, beyazlar, Yahudiler... 491 00:40:07,621 --> 00:40:10,351 ...Musevi olmayanlar, Protestanlar, Katolikler... 492 00:40:10,501 --> 00:40:15,188 ...el ele verip o eski siyah �ark�s�n� s�yleyecekler: 493 00:40:15,341 --> 00:40:18,230 "Nihayet �zg�r�z! �zg�r�z!" 494 00:40:18,341 --> 00:40:21,185 "Tanr�m! Nihayet �zg�r�z!" 495 00:40:24,221 --> 00:40:27,543 Hi�bir yere gitmiyorum 496 00:40:27,861 --> 00:40:32,662 ��nk� �zg�rl���m� istiyorum Ve alaca��m 497 00:40:33,021 --> 00:40:35,023 Zafer bizim olacak 498 00:40:35,141 --> 00:40:37,871 Zafer bizim olacak, inan�yoruz 499 00:40:37,901 --> 00:40:40,062 Evet, ba�araca��z 500 00:40:40,261 --> 00:40:42,388 Ba�araca��z 501 00:40:42,501 --> 00:40:46,028 Washington y�r�y��� olmadan Amerika'y� de�i�tiremezdik. 502 00:40:46,061 --> 00:40:49,064 G�neyde ba�layan siyah hareketi... 503 00:40:49,261 --> 00:40:52,310 ...ulusal, �ok �rkl� bir harekete d�n��t�. 504 00:40:52,461 --> 00:40:55,908 Siyahlar kadar beyaz da vard�. 505 00:40:56,021 --> 00:40:59,184 Washington y�r�y��� Hareket'i hem Amerika'ya... 506 00:40:59,301 --> 00:41:03,021 ...hem de d�nyaya tan�tt�. 507 00:41:03,141 --> 00:41:05,621 Art�k daha ileri gidebiliriz. 508 00:41:05,941 --> 00:41:09,422 ��nk� Martin beraber y�r�yece�imizi s�yledi �ocuklar. 509 00:41:09,501 --> 00:41:11,549 �zg�r olaca��z. 510 00:41:26,501 --> 00:41:30,062 S�z�m sana Mississippi eyaleti 511 00:41:30,621 --> 00:41:35,263 ��nk� s�n�rlar�nda �eytan kol geziyor 512 00:41:36,261 --> 00:41:39,071 �amurlu �rmaklar�n� arasalar 513 00:41:39,141 --> 00:41:41,507 �simsiz cesetler bulurlar 514 00:41:46,501 --> 00:41:49,504 Orman�n koca a�a�lar� 515 00:41:49,661 --> 00:41:52,505 Saklar binlerce su�lar� 516 00:41:53,261 --> 00:41:55,502 Takvim bile yalan s�yl�yor 517 00:41:55,621 --> 00:41:59,591 G�n� s�ylerken 518 00:42:03,581 --> 00:42:08,109 S�z�m kalbini s�k�p atan yere 519 00:42:08,301 --> 00:42:17,266 Mississippi Ba�ka �lke bul kendine 520 00:42:24,181 --> 00:42:28,550 S�z�m sana Mississippi eyaleti 521 00:42:35,581 --> 00:42:39,950 S�z�m sana Mississippi eyaleti 522 00:42:40,261 --> 00:42:45,267 60'lar�n ortas�nda Mississippi, siyahlar i�in en zorlu b�lgeydi. 523 00:42:45,421 --> 00:42:49,187 En bask�c�, en kat� yasalar buradayd�,.. 524 00:42:49,421 --> 00:42:56,065 ...en ac�mas�zca olaylar ve �l�mler burada s�radand�. 525 00:42:56,581 --> 00:43:00,221 Mississippi'de yol ortas�nda vurulabilir, evinizde havaya u�urulabilirdiniz. 526 00:43:00,381 --> 00:43:04,067 �l�m�ne d�v�l�p a�aca ba�lanm��, �l�me terk edilmi� ki�iler buluyorduk. 527 00:43:04,181 --> 00:43:06,581 Mississippi ve Alabama polis eyaletleriydi. 528 00:43:06,861 --> 00:43:09,671 Irk�� felsefeyle y�netiliyorlard�. 529 00:43:09,941 --> 00:43:13,104 Irk��lar da di�er �rk��lar� adam �ld�rmeye te�vik ediyordu. 530 00:43:13,181 --> 00:43:14,910 Korunma yoktu. 531 00:43:15,061 --> 00:43:18,224 Yasadan bahsediyordunuz ama bunu yapan yasayd� zaten. 532 00:43:18,301 --> 00:43:21,907 1964'te Mississippi'de se�men ya��nda 450 binden fazla siyah vard�. 533 00:43:22,061 --> 00:43:26,270 Ama yaln�zca 16-18 bini se�men olarak kay�tl�yd�. 534 00:43:27,941 --> 00:43:30,421 Mississippi bizi �a��r�yordu. 535 00:43:30,461 --> 00:43:35,023 Bize meydan okumu�lard�. Biz de bunu kabul ediyorduk. 536 00:43:35,301 --> 00:43:39,305 Sonradan "�zg�rl�k Yaz�" olarak bilinecek �eyi d�zenledik. 537 00:43:39,421 --> 00:43:43,664 �o�u beyaz bin kadar �ocuk kamp�slerden geldiler. 538 00:43:43,861 --> 00:43:47,581 Ohio'dayd�k ve bu �niversiteli gen�leri... 539 00:43:47,661 --> 00:43:49,868 ...kar��la�acaklar� �eyler konusunda e�itiyorduk. 540 00:43:49,981 --> 00:43:51,949 Polis sizi taciz edecek. 541 00:43:52,141 --> 00:43:54,587 Sizi yol ortas�nda tutuklayacaklar. 542 00:43:54,861 --> 00:43:57,341 Uydurma su�lardan i�eri atacaklar. 543 00:43:57,461 --> 00:43:59,304 Hapse girece�iniz kesin. 544 00:43:59,461 --> 00:44:01,588 �o�u i�i ciddiye alm�yordu. 545 00:44:01,861 --> 00:44:05,228 Misyoner g�revine ��k�yordular sanki. 546 00:44:05,381 --> 00:44:08,111 Ben de "Mississippi'ye gidiyorsunuz" dedim. 547 00:44:13,061 --> 00:44:17,065 Eskisi gibi ac�mas�z bir yer oldu�una inanm�yorlard�. 548 00:44:17,181 --> 00:44:23,461 Bu bir sorundu, onlara bak�p "�ld�r�lebilirsiniz" diyordum. 549 00:44:23,661 --> 00:44:28,269 Gidece�imizi duyan bir arkada��m bana gelip... 550 00:44:28,381 --> 00:44:33,023 ..."Vatanda�l�k haklar� hareketi u�runa kurban olacaks�n�z" dedi. 551 00:44:33,141 --> 00:44:35,621 Ona bakt�m. Bana �ok tuhaf gelmi�ti. 552 00:44:35,861 --> 00:44:37,544 Bunu hi� d���nmemi�tim. 553 00:44:37,861 --> 00:44:41,149 Mississippi hareketi lideri Bob Moses bir g�n bizi �a��rd� ve... 554 00:44:41,221 --> 00:44:44,588 ...�� ki�inin Philadelphia, Mississippi'ye gitti�ini... 555 00:44:44,901 --> 00:44:47,062 ...ama onlardan haber al�namad���n� s�yledi. 556 00:44:47,141 --> 00:44:50,588 lkisiyle New York'ta, di�eriyle de Mississippi'deki... 557 00:44:50,861 --> 00:44:55,423 ...se�men kayd� kampanyas�nda tan��m��t�m. 558 00:44:55,461 --> 00:44:58,510 �� vatanda�l�k haklar� i��isi ge�en cumadan beri... 559 00:44:58,861 --> 00:45:01,147 ...Mississippi'de kay�plar ve onlardan haber al�nam�yor. 560 00:45:01,221 --> 00:45:03,428 Aramada yaln�zca bir ipucu bulunabildi. 561 00:45:03,501 --> 00:45:06,504 ���n�n son kez g�r�ld�kleri araban�n yanm�� enkaz�. 562 00:45:06,621 --> 00:45:09,590 Kay�plar: Andrew Goodman. 20 ya��nda, New York�lu, �niversiteli. 563 00:45:09,661 --> 00:45:12,903 James Chaney, 21 ya��nda. Meridian, Mississippi�li. 564 00:45:13,061 --> 00:45:16,030 Michael Schwerner, 24 ya��nda. Brooklyn, New York�lu. 565 00:45:16,101 --> 00:45:18,626 Hayatta olduklar�na dair fazla umut yok. 566 00:45:18,861 --> 00:45:21,671 Kaybolduklar�n� s�yledikleri an �ld�klerini anlad�k. 567 00:45:23,141 --> 00:45:24,062 B�t�n bu olaylara ne diyorsunuz? 568 00:45:24,261 --> 00:45:29,426 Reklam bu. Ama �ld�lerse hak etmi�lerdir. 569 00:45:30,021 --> 00:45:34,663 �ld�lerse �z�ld�m ama aranm��lar bence. 570 00:45:35,061 --> 00:45:38,508 S�z�m sana Mississippi 571 00:45:40,461 --> 00:45:44,147 Diyorlar ki kuzeyliler Hi� anlam�yorlar 572 00:45:45,581 --> 00:45:47,105 Anlam�yorlar 573 00:45:49,181 --> 00:45:52,264 Y�ld�r�m�n g�lgesinde korkuyorlar 574 00:45:52,581 --> 00:45:55,982 Klan'�n y�ld�r�m�n�n 575 00:45:56,061 --> 00:45:59,462 Korkudan �lecek gibiler 576 00:45:59,581 --> 00:46:04,063 Ellerindeki kan temizlenmiyor 577 00:46:08,541 --> 00:46:14,468 G�l�mseyip omuz silkiyorlar Cinayet kar��s�nda 578 00:46:18,421 --> 00:46:24,985 S�z�m kalbini s�k�p att���n�z yere 579 00:46:29,021 --> 00:46:34,948 Mississippi Ba�ka �lke bul kendine 580 00:46:41,541 --> 00:46:45,068 S�z�m sana Mississippi eyaleti 581 00:46:51,941 --> 00:46:55,069 Mississippi eyaleti 582 00:47:03,421 --> 00:47:06,265 �erif �� genci arabada g�r�p durdurmu�. 583 00:47:06,421 --> 00:47:08,628 �ki siyah, bir beyaz. 584 00:47:09,861 --> 00:47:13,831 Tutuklay�p nezarete atm��. 585 00:47:14,861 --> 00:47:17,944 Ayn� ak�am bu �� gen� adam... 586 00:47:18,101 --> 00:47:20,422 ...Klan'a teslim edilmi�. 587 00:47:20,501 --> 00:47:23,504 D�v�lm�� ve vurulup �ld�r�lm��ler. 588 00:47:23,621 --> 00:47:26,510 Bu �l�mlerin cezas�z kalaca�� insan�n i�ine do�uyordu,.. 589 00:47:26,621 --> 00:47:29,510 ...nitekim �yle oldu. 590 00:47:29,621 --> 00:47:35,150 Schwerner, Goodman ve Charney'i ararken en az iki ceset daha buldular. 591 00:47:35,261 --> 00:47:38,549 Biri ikiye b�l�nm�� ve dereye at�lm��t�. 592 00:47:38,861 --> 00:47:43,264 Ne bir uyar�, ne bir ceza geldi. Bu size bir fikir verir. 593 00:47:46,981 --> 00:47:52,066 S�z�m sana Mississippi eyaleti 594 00:47:56,221 --> 00:47:58,303 Vazge�medik. 595 00:47:58,421 --> 00:48:00,628 Teslim olmad�k. 596 00:48:00,941 --> 00:48:03,148 K�smedik. 597 00:48:03,301 --> 00:48:06,111 Sald�rganla�mad�k. 598 00:48:06,421 --> 00:48:09,026 �nanc�m�z� yitirmeden �abalamaya devam ettik. 599 00:48:09,101 --> 00:48:14,425 Bir�o�umuz oturup "Aman Tanr�m, beni �ld�rebilirler" demedi. 600 00:48:15,901 --> 00:48:21,908 Bu olas�l���n her zaman oldu�unu biliyorduk ama ald�rmad�k. 601 00:48:22,341 --> 00:48:24,866 �ok iyi hat�rl�yorum,.. 602 00:48:25,341 --> 00:48:28,868 ...eli silahl� biri kar��dan bana sesleniyordu. 603 00:48:30,941 --> 00:48:33,990 Sesinden alt�patlar oldu�unu anlad�m. 604 00:48:34,061 --> 00:48:35,631 "Bu senin i�in" dedi. 605 00:48:35,861 --> 00:48:38,546 Ben de "Vaktim geldiyse haz�r�m" dedim. 606 00:48:40,141 --> 00:48:45,147 Medgar Evers'�n evinin garaj�nda vuruldu�u haberini ald�k. 607 00:48:45,301 --> 00:48:48,862 Gitti�imizde garaj�n kan i�inde oldu�unu g�rd�m. 608 00:48:48,981 --> 00:48:51,586 Bir insan� k�pek gibi vurmu�lard�. 609 00:48:52,061 --> 00:48:56,669 �deyebilece�in en b�y�k bedel, inand���n dava u�runa can vermek. 610 00:49:04,141 --> 00:49:07,941 So�uk ve bulutlu bir g�nde 611 00:49:11,021 --> 00:49:15,390 Oturuyordum pencerede 612 00:49:18,061 --> 00:49:22,509 Cenaze arabas�n� g�rd�m 613 00:49:25,301 --> 00:49:29,101 Gelmi�ti annemi g�t�rmeye 614 00:49:32,261 --> 00:49:36,903 Cenazeciye dedim ki 615 00:49:39,261 --> 00:49:44,745 "L�tfen a��r s�r cenazeci" 616 00:49:46,621 --> 00:49:51,581 ��nk� ta��d���n bu bedenin 617 00:49:53,901 --> 00:49:58,588 Gitmesini istemiyorum 618 00:50:01,261 --> 00:50:06,506 Bu d�ng� k�r�lacak m� 619 00:50:08,261 --> 00:50:13,301 Tanr�m, zaman ge�tik�e 620 00:50:15,461 --> 00:50:20,103 Daha iyi bir yuva 621 00:50:22,541 --> 00:50:26,989 Bekliyor bizi g�ky�z�nde 622 00:50:29,701 --> 00:50:34,707 Takip ettim onu yak�ndan 623 00:50:36,901 --> 00:50:39,222 Kendimi tutar�m 624 00:50:40,141 --> 00:50:43,588 A�lamam sand�m 625 00:50:44,221 --> 00:50:48,942 Ama onu mezara koyduklar�nda 626 00:50:51,021 --> 00:50:54,229 Ac�m� saklayamad�m 627 00:50:55,421 --> 00:50:58,072 D�v�ld�, Vuruldu 628 00:50:58,261 --> 00:51:01,264 Vuruldu 629 00:51:01,581 --> 00:51:04,869 Sopayla D�v�lerek �ld� 630 00:51:05,061 --> 00:51:08,349 Lin� Edildi 631 00:51:08,861 --> 00:51:11,989 Yak�ld� 632 00:51:12,141 --> 00:51:15,304 Vuruldu 633 00:51:15,461 --> 00:51:18,464 Vuruldu 634 00:51:19,181 --> 00:51:22,264 Vuruldu 635 00:51:22,501 --> 00:51:25,470 Bo�uldu 636 00:51:36,421 --> 00:51:40,312 D�v�ld�, Vuruldu 637 00:51:40,501 --> 00:51:43,629 Vuruldu 638 00:51:43,901 --> 00:51:47,189 Bo�uldu 639 00:51:47,421 --> 00:51:51,061 Vuruldu 640 00:51:51,261 --> 00:51:54,503 D�v�ld�, Vuruldu 641 00:51:54,861 --> 00:51:58,183 Vuruldu 642 00:51:58,541 --> 00:52:02,261 Bombaland� 643 00:52:02,461 --> 00:52:05,544 Vuruldu 644 00:52:05,861 --> 00:52:08,546 Vuruldu 645 00:52:09,421 --> 00:52:11,867 Vuruldu 646 00:52:16,061 --> 00:52:18,268 Vuruldu 647 00:52:28,061 --> 00:52:32,589 Bombaland�lar 648 00:52:32,661 --> 00:52:38,668 G�ky�z�nde Tanr�m G�ky�z�nde 649 00:52:50,181 --> 00:52:54,231 Selma'da Doktor King ve di�er vatanda�l�k haklar� savunucular�... 650 00:52:54,261 --> 00:52:58,027 ...��yle demi�lerdi: "Art�k �izgiyi �iziyoruz." 651 00:52:58,261 --> 00:53:01,230 O anda konu art�k Amerikal�lar�n... 652 00:53:01,301 --> 00:53:04,304 ...herkese oy hakk� verip vermemesi olmu�tu. 653 00:53:04,461 --> 00:53:09,865 Selma, Alabama'n�n Jim Clark ad�nda bir �erifi vard�. 654 00:53:09,981 --> 00:53:14,270 Jim Clark iri yar�, gaddar bir beyazd�. 655 00:53:14,381 --> 00:53:18,385 Herkes bu iri yar�, gaddar beyazdan korkard�. 656 00:53:18,901 --> 00:53:22,871 Ben ayr�mc�l�k yanl�s�y�m. Atalar�m da �yle olmasalard�... 657 00:53:22,941 --> 00:53:26,308 ...�u an belki melez olurdum. Beyaz olmaktan gurur duyuyorum. 658 00:53:26,421 --> 00:53:29,424 Etrafta belinde silahla dola��yordu. Kendini Patton san�yordu. 659 00:53:29,501 --> 00:53:33,392 Birmingham y�r�y���nde tan��t���m birka� ki�iyle kal�yordum. 660 00:53:33,541 --> 00:53:37,261 Jim Clark o gece yard�mc�lar�yla evi bast� ve... 661 00:53:37,301 --> 00:53:42,989 ...bu iki genci levyelerle d�vmeye ba�lad�lar. 662 00:53:43,461 --> 00:53:50,583 Bana vurmak i�in levyeyi kald�rd�klar� anda Jim Clark ��yle dedi: 663 00:53:51,061 --> 00:53:55,907 "O zenciyi levyeyle d�vme. O, Martin Luther denen mars���n dostu." 664 00:53:56,021 --> 00:54:01,311 Sonra bir plastik hortum getirdiler ve karn�ma, g��s�me vurmaya ba�lad�lar. 665 00:54:01,461 --> 00:54:04,942 Kimseye "Beni d�vd�ler" diyemezdim... 666 00:54:05,461 --> 00:54:09,943 ...��nk� plastik hortum deriye zarar vermiyordu... 667 00:54:10,101 --> 00:54:16,267 ...can�n�z� yaksa da yara, ��r�k b�rakm�yordu. 668 00:54:20,501 --> 00:54:24,983 Olay� dramatize etmek ve federal h�k�metin vicdan�n� uyand�rmak... 669 00:54:25,061 --> 00:54:31,512 ...amac�yla binlerce ki�iyle her oy kayd� b�rosuna y�r�yece�iz. 670 00:54:32,901 --> 00:54:36,302 Ama�, se�men olarak kaydolmakt�. 671 00:54:36,381 --> 00:54:39,384 Gidip kap�da duracakt�k. Dayanabildi�imiz kadar duracakt�k. 672 00:55:04,501 --> 00:55:06,901 Adliye merdivenlerini ��karken... 673 00:55:07,021 --> 00:55:09,546 ...bir kad�n ko�up elindeki ka��d� kap�ya ast�. 674 00:55:09,861 --> 00:55:12,989 Yakla��nca okuyabildim. 675 00:55:13,141 --> 00:55:15,871 "��le yeme�i molas�" yaz�yordu. 676 00:55:15,901 --> 00:55:19,064 "Beyazlar amma erken yiyor" diye d���nd���m� hat�rl�yorum. 677 00:55:19,221 --> 00:55:21,462 Saat daha sabah 9.30'du. 678 00:55:33,221 --> 00:55:37,385 Pasif Direni� ��renci Kolu Ba�kan� bir a��klama yapacak. 679 00:55:37,461 --> 00:55:41,670 Dallas ve di�er Alabama Black Belt siyahlar� olarak... 680 00:55:41,901 --> 00:55:45,621 ... bug�n Selma'dan Montgomery'ye y�r�y�p, Vali George Wallace... 681 00:55:45,981 --> 00:55:50,668 ...ve Alabama meclisine, sorunumuzu ��zmeleri i�in dilek�e verece�iz. 682 00:55:50,861 --> 00:55:55,230 Y�r�y�� g�n� "Ain't Going to Let Nobody Turn Me Around"... 683 00:55:55,301 --> 00:55:59,590 ...�ark�s�yla kiliseden ayr�ld�k. - "Geri d�nmek yok" diyorduk. 684 00:56:00,381 --> 00:56:02,508 Yolumuzdan d�nemezdik. 685 00:56:02,661 --> 00:56:06,381 Kimse d�nd�remez yolumdan beni 686 00:56:06,861 --> 00:56:09,546 D�nd�remez beni 687 00:56:09,861 --> 00:56:16,471 Kimse d�nd�remez yolumdan beni Susmayaca��m 688 00:56:17,061 --> 00:56:18,301 Y�r�yece�im 689 00:56:18,381 --> 00:56:21,350 �zg�rl�kler diyar�na kadar Y�r�yece�im 690 00:56:21,461 --> 00:56:24,385 Ayr�mc�l�k D�nd�remez beni yolumdan 691 00:56:24,461 --> 00:56:26,861 D�nd�remez 692 00:56:26,981 --> 00:56:28,869 D�nd�remez 693 00:56:28,941 --> 00:56:31,671 Ayr�mc�l�k D�nd�remez beni yolumdan 694 00:56:31,861 --> 00:56:34,182 Susmayaca��m 695 00:56:34,301 --> 00:56:36,383 Y�r�yece�im 696 00:56:36,461 --> 00:56:39,350 �zg�rl�kler diyar�na kadar Y�r�yece�im 697 00:56:39,501 --> 00:56:43,631 Y�r�yece�im Y�r�yece�im 698 00:56:48,581 --> 00:56:50,469 Y�r�meliydik. 699 00:56:50,501 --> 00:56:54,221 Selma'da insanlar se�men kayd� yapt�ram�yorlard�. 700 00:56:54,381 --> 00:56:59,023 S�ralar ilerlemek bilmiyordu. Herkes �ok korkuyordu. 701 00:57:01,861 --> 00:57:08,221 �ok iyi hat�rl�yorum, k�pr�den bak�nca masmavi bir deniz g�rd�k. 702 00:57:08,381 --> 00:57:11,111 Alabama Eyalet Polisi. 703 00:57:11,261 --> 00:57:14,662 Y�r�y��e devam etmemeniz g�venli�iniz a��s�ndan sak�ncal�d�r. 704 00:57:15,061 --> 00:57:19,987 Bu y�r�y�� yasad���d�r. Derh�l da��lman�z� emrediyorum. 705 00:57:20,101 --> 00:57:24,390 Evinize ya da kiliseye d�n�n. Y�r�y�� devam etmeyecek. 706 00:57:24,861 --> 00:57:28,262 Sonra gaz maskeleri takt�lar. 707 00:57:28,461 --> 00:57:30,031 Bize do�ru geliyorlard�. 708 00:57:30,141 --> 00:57:34,066 Toplulu�a do�ru ilerleyip da��lmalar�n� sa�lay�n. 709 00:57:54,141 --> 00:58:00,182 Bir eyalet polisi kafama copla vurdu. K�pr�de beyin sars�nt�s� ge�irdim. 710 00:58:00,861 --> 00:58:03,227 Son y�r�y���m olacak sand�m. 711 00:58:05,461 --> 00:58:07,588 �lece�imi sand�m. 712 00:58:17,261 --> 00:58:24,588 Dizlerimin �st�ndeydim. Bir el arkadan yakam� �ekti. 713 00:58:26,901 --> 00:58:31,861 Geriye do�ru s�r�kl�yorlard�. Yakam� tutan eli �s�rd�m... 714 00:58:34,501 --> 00:58:40,428 ...ve "Zenci!" dedi�ini duydum. G�z�m�n �st�ne iki defa vurdu. 715 00:58:44,101 --> 00:58:46,990 Kalkmaya �al��t���m� hat�rl�yorum... 716 00:58:48,181 --> 00:58:51,628 ...g�z ya�art�c� gaz�n i�inde ko�uyordum... 717 00:58:51,901 --> 00:58:56,907 ...ve yine kafama vurdu. Ben ka�t�k�a o da vuruyordu. 718 00:58:57,061 --> 00:59:01,350 K�pr�n�n kar��s�nda k�z karde�im Joanne'i g�rd�m. 719 00:59:01,861 --> 00:59:05,262 O zaman dokuz ya��ndayd�. 720 00:59:05,421 --> 00:59:09,312 Onu beyaz bir araban�n arkas�na koyuyorlard�... 721 00:59:10,181 --> 00:59:12,627 ...�ld���n� sand�m. 722 00:59:15,221 --> 00:59:19,066 Arabaya do�ru ko�tum. Yaln�zca bay�ld���n� s�ylediler. 723 00:59:19,501 --> 00:59:25,064 Y�z�ne vurmaya ba�lad�m, g�zlerini a��p bana bakt�. 724 00:59:25,181 --> 00:59:28,867 Kafam onun kuca��ndayd� ve a�l�yordu. 725 00:59:28,981 --> 00:59:35,261 Ay�l�nca anlad�m, y�z�me d��enler g�zya�� de�il kand�. 726 00:59:35,461 --> 00:59:40,421 Sa� g�z�m�n �st�ne yedi diki� at�ld�. Yaras� h�l� duruyor. 727 00:59:40,861 --> 00:59:45,150 Ba��m�n arkas�na da 28 diki� at�ld�. 728 00:59:45,861 --> 00:59:51,106 �i�lik h�l� duruyor. 14 ya��ndayd�m... 729 00:59:52,101 --> 00:59:55,264 ...ve kimseye bir �ey yapm�yordum. 730 00:59:55,341 --> 01:00:01,268 Burada polis zulm�nden b�kt���m�z i�in topland�k. 731 01:00:02,861 --> 01:00:06,342 Bug�nk� g�revimiz belli. 732 01:00:06,461 --> 01:00:09,225 Bizi d�vmeye kalkarlarsa... 733 01:00:09,461 --> 01:00:13,625 ...onlar� kendi barbarl�klar�yla eli kanl� bir h�lde b�rakaca��z... 734 01:00:13,861 --> 01:00:16,864 ...ve bu �lkeye ve d�nyaya �unu s�yleyece�iz: 735 01:00:17,181 --> 01:00:20,264 "Kimse bizi davam�zdan d�nd�remez." 736 01:00:23,501 --> 01:00:28,950 Bug�n adliyeye y�r�yece�iz ama birka� g�n sonra... 737 01:00:29,061 --> 01:00:33,862 ...daha kalabal�k olarak eyalet meclisine y�r�meyi planl�yoruz. 738 01:00:36,981 --> 01:00:39,302 Bu yaln�zca bir kez olmu�tu. 739 01:00:39,381 --> 01:00:43,465 ABD Ba�kan� gece meclis toplant�s�na geldi. 740 01:00:43,621 --> 01:00:46,067 Ocak ay�ndaki y�ll�k konu�mas�ndan farkl� olarak... 741 01:00:46,181 --> 01:00:49,469 ...Bay Johnson, t�m se�imlerde k�s�tlamalar� kald�rmak i�in... 742 01:00:49,581 --> 01:00:51,867 ...h�zl�ca g��l� bir yasa �nergesi istiyor. 743 01:00:51,981 --> 01:00:54,267 Johnson'� izliyorduk. 744 01:00:54,541 --> 01:00:59,228 Martin de tabii ki �nde oturmu�, onu dinliyordu. 745 01:00:59,501 --> 01:01:02,868 Onlar�n amac�, bizim de amac�m�z olmal�d�r. 746 01:01:02,981 --> 01:01:07,668 ��nk� elimizi kolumuzu ba�layan ba�nazl�k ve adaletsizlik miras�n�... 747 01:01:07,701 --> 01:01:18,032 ...yaln�zca siyahlar�n de�il, biz de a�mal�y�z. 748 01:01:19,261 --> 01:01:21,912 Ve �stesinden gelece�iz. 749 01:01:22,981 --> 01:01:25,461 "�stesinden gelece�iz" derken... 750 01:01:25,541 --> 01:01:29,705 ...�ark�m�z� kulland�. Y�ld�r�m d��m��t� adeta. 751 01:01:29,821 --> 01:01:33,029 Martin'in yana��ndan sessizce bir damla s�z�ld�. 752 01:01:33,101 --> 01:01:36,946 Bunu bekliyordu. Bunu umuyordu. Bunun i�in sava��yordu. 753 01:01:37,181 --> 01:01:39,786 Devletin bizi tan�mas�n�. 754 01:01:40,221 --> 01:01:45,067 Selma'dan Alabama merkezi Montgomery�ye yap�lacak olan... 755 01:01:45,181 --> 01:01:48,662 ...beklenen y�r�y�� nihayet ba�lad�. 756 01:01:48,781 --> 01:01:52,023 Federal mahkeme karar�yla, eyalet korucular� ve... 757 01:01:52,101 --> 01:01:54,865 ...askerlerin e�li�inde y�r�yorlar. 758 01:02:33,461 --> 01:02:36,862 George Wallace, hapishanelerde t�m Alabama'y� tutacak kadar... 759 01:02:36,981 --> 01:02:39,632 ...yer oldu�unu s�ylemi�ti. 760 01:02:39,661 --> 01:02:41,982 K�pr�ye gelince d�n�p bakt�k. 761 01:02:42,101 --> 01:02:45,662 T�kl�m t�kl�md�. O kadar insan� hapse atamazd�. 762 01:02:48,581 --> 01:02:53,063 Vali Wallace Hepimizi t�kamazs�n i�eri 763 01:02:54,661 --> 01:02:56,743 Vali Wallace 764 01:02:57,021 --> 01:02:59,865 Say�n Vali Ayr�mc�l�k art�k bitti 765 01:03:00,261 --> 01:03:02,468 Evet. �ark� s�yl�yorduk. 766 01:03:02,581 --> 01:03:08,065 Kald�r onlar�, sustur, hakl�s�n Gidiyoruz Maymun �ehrine 767 01:03:08,621 --> 01:03:10,987 Montgomery'ye "Maymun'un �ehri" diyorlard�. 768 01:03:11,061 --> 01:03:15,748 Selma'dan Montgomery'ye y�r�d�m. Bunu yapan en k���k ki�iydim. 769 01:03:15,861 --> 01:03:18,591 Bana neler yapt���n�... 770 01:03:18,861 --> 01:03:21,591 ...Wallace'a g�stermeye kararl�yd�m. 771 01:03:37,261 --> 01:03:40,185 Bir�ok ki�i bize t�k�rd�. 772 01:03:40,261 --> 01:03:43,185 Klan'c�lar da vard�. Beyaz �st�nl��� taraftarlar� da. 773 01:03:43,461 --> 01:03:44,871 Gel de bak. 774 01:03:44,941 --> 01:03:47,227 Konfederasyon bayra��. 775 01:03:47,501 --> 01:03:50,470 Bu arada ayr�mc�l�k yanl�lar� da bo� durmuyordu. 776 01:03:50,581 --> 01:03:52,663 Posterler as�p Doktor Luther King�i... 777 01:03:52,781 --> 01:03:54,669 ...kom�nist e�itimi almakla su�lad�lar. 778 01:03:54,741 --> 01:03:56,868 Bir di�er propaganda da havadan geldi. 779 01:03:57,021 --> 01:04:00,548 P�rp�rlardan beyaz i�verenleri siyah i��ilerini... 780 01:04:00,741 --> 01:04:02,868 ...kovmaya �a��ran bro��rler da��tt�lar. 781 01:04:08,581 --> 01:04:13,223 Kimse d�nd�remez beni yolumdan D�nd�remez 782 01:04:13,541 --> 01:04:15,463 D�nd�remez 783 01:04:15,621 --> 01:04:22,868 Kimse d�nd�remez beni yolumdan Y�r�yece�im 784 01:04:22,981 --> 01:04:25,063 Susmayaca��m 785 01:04:25,621 --> 01:04:27,942 �zg�rl�kler diyar�na Y�r�yece�im 786 01:04:28,021 --> 01:04:32,708 Kimse d�nd�remez beni yolumdan D�nd�remez 787 01:04:32,901 --> 01:04:34,710 D�nd�remez 788 01:04:34,781 --> 01:04:40,629 Kimse d�nd�remez beni yolumdan Susmayaca��m 789 01:04:40,781 --> 01:04:42,590 Y�r�yece�im 790 01:04:42,661 --> 01:04:46,108 �zg�rl�kler diyar�na Y�r�yece�im 791 01:04:46,181 --> 01:04:50,470 Hapishane d�nd�remez beni yolumdan d�nd�remez 792 01:04:50,581 --> 01:04:53,584 D�nd�remez 793 01:04:53,701 --> 01:04:59,185 Hapishane d�nd�remez beni Yolumdan, susmayaca��m 794 01:04:59,461 --> 01:05:01,668 Y�r�yece�im 795 01:05:01,781 --> 01:05:05,547 �zg�rl�kler diyar�na Y�r�yece�im 796 01:05:05,621 --> 01:05:10,786 Ayr�mc�l�k d�nd�remez beni yolumdan D�nd�remez 797 01:05:10,861 --> 01:05:12,988 D�nd�remez 798 01:05:13,101 --> 01:05:17,822 Ayr�mc�l�k d�nd�remez beni yolumdan Susmayaca��m 799 01:05:17,941 --> 01:05:19,670 Y�r�yece�im 800 01:05:19,861 --> 01:05:23,228 �zg�rl�kler diyar�na Y�r�yece�im 801 01:05:23,661 --> 01:05:26,869 - Her yerde kutlama vard�. - Meclis binas�na geldik. 802 01:05:27,061 --> 01:05:29,905 Wallace panjurun arkas�ndan bak�yordu. 803 01:05:29,981 --> 01:05:34,862 Yedi diki�li kafamdaki sarg�ya bakmaya gelmedi. 804 01:05:35,021 --> 01:05:40,027 Asla y�r�yemezsiniz dedikleri 85 kilometreyi y�r�m��t�k. 805 01:05:40,101 --> 01:05:42,831 Ba�kent �n�nde pes etmek zorundayd�lar. 806 01:05:42,901 --> 01:05:44,869 Tam bir zafer �n�yd�. 807 01:05:44,981 --> 01:05:48,030 Buraya gelemeyece�imizi s�ylediler. 808 01:05:48,941 --> 01:05:54,072 Buraya ancak cesetlerini �i�neyip gelebilece�imizi s�yleyenler olmu�tu. 809 01:05:56,221 --> 01:06:00,112 Bug�n b�t�n d�nya burada oldu�umuzu biliyor ve... 810 01:06:00,261 --> 01:06:03,788 ...Alabama devlet g��lerinin �n�ndeyiz durarak diyoruz ki... 811 01:06:03,861 --> 01:06:07,228 ...kimse bizi yolumuzdan d�nd�remez. 812 01:06:11,701 --> 01:06:13,111 Olay buydu, Doktor. 813 01:06:13,221 --> 01:06:15,872 Ba�ka hi�bir �ey bu kadar etkili olmam��t�. 814 01:06:16,341 --> 01:06:19,026 Susmayaca��m Y�r�yece�im 815 01:06:19,301 --> 01:06:22,907 �zg�rl�kler diyar�na Y�r�yece�im 816 01:06:27,981 --> 01:06:32,111 Montgomery'ye varmadan bir g�n �nce Adalet Bakanl���'ndan gelip... 817 01:06:32,261 --> 01:06:37,710 ..."Doktor King'e suikast yap�laca�� istihbarat�n� ald�k" dediler. 818 01:06:37,861 --> 01:06:44,471 O zamanlar vaizler genellikle mavi tak�m ve beyaz g�mlekle kravat giyerdi. 819 01:06:44,581 --> 01:06:47,630 Bulabildi�im b�t�n vaizleri toplay�p... 820 01:06:47,781 --> 01:06:52,548 ..."Doktor King'le beraber �n safta y�r�melisiniz" dedim. 821 01:06:53,101 --> 01:06:55,672 Bir keskin ni�anc� varsa hedefi �a��rs�n istedim... 822 01:06:56,101 --> 01:07:01,664 ...ne de olsa b�t�n siyahlar�n benzedi�ini s�ylerler. 823 01:07:01,981 --> 01:07:05,951 Ona gelen suikast tehditlerinin say�s�n� tahmin edemezsiniz. 824 01:07:06,141 --> 01:07:10,191 "Hi� bahsetme. Art�k duymak istemiyorum" dedi. 825 01:07:10,261 --> 01:07:16,871 �zg�rl��e ula�man�n tek yolu, bir �ekilde �l�m korkusunu yenmektir. 826 01:07:19,141 --> 01:07:24,511 �nsan u�runa �lece�i bir �ey bulmam��sa, ya�amaya lay�k de�ildir. 827 01:07:25,101 --> 01:07:27,501 Evi bombalanm��t�. B��aklanm��t�. 828 01:07:27,861 --> 01:07:30,546 New York, Harlem'de kitaplar�n� imzal�yordu. 829 01:07:30,861 --> 01:07:33,261 Siyah, deli bir kad�n ona yakla�t�. 830 01:07:33,301 --> 01:07:37,101 Masaya gelip zarf a�aca��n� onun g��s�ne saplad�. 831 01:07:37,261 --> 01:07:40,071 B��aklanmas�na g�l�p ge�er, espri yapard�. 832 01:07:40,181 --> 01:07:42,069 �ok komikti. 833 01:07:42,221 --> 01:07:44,667 "B��aklanacaksan Harlem'de b��aklanmal�s�n" derdi. 834 01:07:44,901 --> 01:07:47,950 B��ak nas�l ��kar�l�r biliyorlard�. ��kard�lar. 835 01:07:48,061 --> 01:07:52,543 Yara izi ha� �eklindeydi. 836 01:07:53,341 --> 01:07:57,311 "Her sabah di�lerimi f�r�alarken g��s�mdeki ha�a bak�yorum ve... 837 01:07:57,421 --> 01:08:01,187 ...o g�n�n son g�n�m olabilece�ini d���n�yorum" derdi. 838 01:08:01,421 --> 01:08:03,662 King'i isteriz! 839 01:08:04,061 --> 01:08:06,222 King'i isteriz! 840 01:08:17,061 --> 01:08:22,465 1968'de Memphis, Tennessee'de ��p i��ilerinin sisteme ba�kald�r�p... 841 01:08:22,581 --> 01:08:26,665 ..."�al��mayaca��z" diyece�i kimin akl�na gelirdi? 842 01:08:26,901 --> 01:08:29,472 Martin King, Memphis'e gitmeyecekti. 843 01:08:29,621 --> 01:08:34,183 Son dakikada bir konu�ma yap�p d�nmeye karar verdi. 844 01:08:34,301 --> 01:08:36,872 Doktor King olaya �iirsel yakla��rd�. 845 01:08:37,021 --> 01:08:40,468 "En az hizmet alm��, en ezilmi�, en d��lanm�� insanlardan... 846 01:08:40,541 --> 01:08:46,025 ...yani ��p��lerden ba�larsam kendimi ifade edebilirim." 847 01:08:46,101 --> 01:08:50,071 Y�r�y�� g�n� gergindik. 848 01:08:50,581 --> 01:08:53,550 Kalabal�kta bile hissediliyordu. 849 01:08:54,461 --> 01:08:56,463 �iddet patlak verdi. 850 01:08:56,581 --> 01:09:00,426 Baz� gen�ler pankartlar�n saplar�n� s�k�p camlar� k�rmaya ba�lad�. 851 01:09:04,461 --> 01:09:09,865 Sonra ��rendik ki bu gen�ler Doktor King'in ad�n� lekelemek i�in... 852 01:09:10,021 --> 01:09:15,266 ...yerel makamlar�n tuttu�u provokat�rlermi�. 853 01:09:15,501 --> 01:09:19,346 Martin �ok hastayd�. 854 01:09:19,861 --> 01:09:23,581 �ok k�t� ���tm��t�. Ate�i vard�. Morali de bozuktu. 855 01:09:24,021 --> 01:09:28,264 Onu hi� bu kadar s�kk�n g�rmemi�tim,.. 856 01:09:28,661 --> 01:09:32,028 ...��nk� daha �nce hi� �iddet olay� ya�amam��t�k. 857 01:09:32,101 --> 01:09:34,342 Bizi zor g�nler bekliyor. 858 01:09:34,661 --> 01:09:38,188 Ama benim i�in art�k fark etmez. 859 01:09:38,381 --> 01:09:41,066 ��nk� ben doru�a ula�t�m. 860 01:09:42,021 --> 01:09:44,069 Art�k umursam�yorum. 861 01:09:47,661 --> 01:09:51,870 Herkes gibi ben de �ok ya�amak isterim. 862 01:09:53,061 --> 01:09:55,666 Bunun yeri ayr�. 863 01:09:55,941 --> 01:09:59,069 Ama art�k bunu d���nm�yorum. 864 01:09:59,221 --> 01:10:03,146 Yaln�zca Tanr�'n�n dile�ini yerine getirmek istiyorum. 865 01:10:03,301 --> 01:10:06,270 O, doru�a ��kmama izin verdi. 866 01:10:07,061 --> 01:10:13,102 Oradan bak�p vaat edilmi� topraklar� g�rd�m. 867 01:10:13,981 --> 01:10:16,666 Oraya sizinle beraber gelemeyebilirim... 868 01:10:16,941 --> 01:10:23,267 ...ama bilin ki hepimiz vaat edilmi� topraklara gidece�iz! 869 01:10:29,341 --> 01:10:32,071 Bu y�zden bu ak�am mutluyum. 870 01:10:32,141 --> 01:10:36,862 Ne bir endi�em, ne kimseden korkum var! 871 01:10:36,981 --> 01:10:40,462 ��nk� g�zlerim Tanr�'n�n geli�inin zaferini g�rd�! 872 01:10:42,461 --> 01:10:45,032 Ancak yard�m�m�zla oturabildi. 873 01:10:45,181 --> 01:10:47,627 Var�n� yo�unu vermi�, iflas etmi�ti. 874 01:10:48,221 --> 01:10:50,985 Biz de oturmas�na yard�m ettik. 875 01:10:51,741 --> 01:10:53,151 4 Nisan 1968 876 01:10:53,461 --> 01:10:56,464 Martin balkonda duruyordu... 877 01:10:56,541 --> 01:10:59,146 ...biz de palto versek mi diye konu�uyorduk. 878 01:10:59,261 --> 01:11:01,229 Bir silah patlad�. 879 01:11:02,941 --> 01:11:08,311 Arkama bakt���mda parmakl�ktan yere d��m��t�. 880 01:11:08,461 --> 01:11:14,866 Balkon merdivenini ��kt���mda onu kan i�inde yatarken g�rd�m. 881 01:11:14,941 --> 01:11:18,308 Y�z�n�n sa� taraf�nda a��k bir delik vard�. 882 01:11:18,381 --> 01:11:21,509 Mermi �enesinin ucundan girmi�ti ve... 883 01:11:21,581 --> 01:11:24,982 ...boynunun yar�s�n� par�alam��t�. 884 01:11:26,621 --> 01:11:31,069 Omurga ve omurili�i g�r�n�yordu. 885 01:11:31,261 --> 01:11:34,469 Santral olmadan telefon edilemiyordu. 886 01:11:34,621 --> 01:11:38,864 Duvarlar� yumruklay�p "A� �u telefonu" diye ba��r�yordum. 887 01:11:39,901 --> 01:11:42,586 Ama santral cevap vermedi. 888 01:11:43,661 --> 01:11:48,587 K�z silah sesini duyunca santrali b�rak�p avluya ��km��. 889 01:11:48,861 --> 01:11:54,470 Martin'i balkonda yatarken g�r�nce orac�kta kalp krizi ge�irmi�. 890 01:12:10,501 --> 01:12:15,029 Bir yatak �rt�s�yle boynundan a�a��s�n� �rtt�m. 891 01:12:15,861 --> 01:12:17,988 Tek kelime etmedi. 892 01:12:18,061 --> 01:12:21,986 Televizyonda Doktor King'in resmi vard�. 893 01:12:22,221 --> 01:12:26,305 Sonra "King �ld�" diye a��klad�lar. 894 01:12:39,461 --> 01:12:42,589 Tabutunu bir kat�r arabas�na koyduk. 895 01:12:42,861 --> 01:12:47,070 Yan�nda y�r�yor, bir yandan da Hareket'in �ark�lar�n� s�yl�yorduk. 896 01:12:47,181 --> 01:12:48,944 Y�r�yorum 897 01:12:49,141 --> 01:12:52,622 Ba��r�yorum 898 01:12:53,861 --> 01:12:57,581 Akl�mda �zg�rl�k var 899 01:12:58,901 --> 01:13:03,588 Bu sabah uyand�m 900 01:13:03,861 --> 01:13:10,585 �ok ��k�r Akl�mda �zg�rl�k var 901 01:13:11,221 --> 01:13:15,669 Bu sabah uyand�m 902 01:13:17,421 --> 01:13:20,902 Akl�mda �zg�rl�k var 903 01:13:22,261 --> 01:13:27,426 Bu sabah uyand�m 904 01:13:28,461 --> 01:13:33,069 Akl�mda �zg�rl�k var 905 01:13:34,381 --> 01:13:38,909 Bu sabah uyand�m 906 01:13:39,301 --> 01:13:44,625 Akl�mda �zg�rl�k var 907 01:13:45,661 --> 01:13:52,464 �ok ��k�r 908 01:13:56,901 --> 01:14:02,032 Y�r�yorum, konu�uyorum 909 01:14:02,181 --> 01:14:07,027 Akl�mda �zg�rl�k var 910 01:14:08,061 --> 01:14:13,351 Y�r�yorum, konu�uyorum 911 01:14:13,461 --> 01:14:18,467 Akl�mda �zg�rl�k var 912 01:14:19,381 --> 01:14:23,943 Y�r�yorum, konu�uyorum 913 01:14:24,341 --> 01:14:32,032 �ok ��k�r Akl�mda �zg�rl�k var 914 01:14:40,981 --> 01:14:45,031 Yanl�� bir �ey yok bunda 915 01:14:48,101 --> 01:14:52,151 Akl�mda �zg�rl�k var 916 01:14:52,501 --> 01:14:56,585 Yanl�� bir �ey yok bunda 917 01:14:58,061 --> 01:15:02,907 Akl�mda �zg�rl�k var 918 01:15:03,341 --> 01:15:07,311 Yanl�� bir �ey yok bunda 919 01:15:08,421 --> 01:15:12,505 Senin de akl�nda �zg�rl�k var 920 01:15:23,541 --> 01:15:27,147 �ark� s�yleyip dua ediyorum 921 01:15:28,341 --> 01:15:32,949 Akl�mda �zg�rl�k var 922 01:15:34,061 --> 01:15:39,272 �ark� s�yleyip dua ediyorum 923 01:15:39,581 --> 01:15:43,870 Akl�mda �zg�rl�k var 924 01:15:44,181 --> 01:15:48,629 �ark� s�yleyip dua ediyorum 925 01:15:49,181 --> 01:15:53,663 �ok ��k�r Akl�mda �zg�rl�k var 926 01:15:54,061 --> 01:15:56,063 �ok ��k�r 927 01:15:56,341 --> 01:15:58,946 �ok ��k�r 928 01:16:09,341 --> 01:16:13,471 ��k�rler olsun 929 01:16:21,861 --> 01:16:27,504 "�u hayalperesti vural�m, bakal�m hayaline ne olacak" dediler. 930 01:16:27,981 --> 01:16:33,351 Vanderbilt �niversitesi'ne son gidi�inde Martin King demi�ti ki: 931 01:16:33,421 --> 01:16:38,666 "Beyaz olup da aileniz, i�iniz y�z�nden ya da politik sebeplerle... 932 01:16:39,021 --> 01:16:42,627 ...bize yard�m etmek istiyor ama edemiyorsan�z... 933 01:16:42,861 --> 01:16:46,069 ...�unu s�yleyeyim, biz sizi �zg�rle�tirece�iz." 934 01:16:46,461 --> 01:16:49,032 Ve can�n� verdi. 935 01:16:49,421 --> 01:16:52,470 Yaln�zca siyahlara e�itlik sa�lamak u�runa de�il... 936 01:16:52,541 --> 01:16:56,386 ...onu cezaland�ran beyazlar�n zihinlerini uyand�rmak i�in de. 937 01:16:56,501 --> 01:17:00,346 S�radan insanlar s�ra d��� �eyler yapm��lard�. 938 01:17:03,461 --> 01:17:06,146 Y�zlerce y�ll�k ayr�mc�l�k sistemini... 939 01:17:06,461 --> 01:17:14,061 ...�iddetsiz pasif direni� sayesinde y�kt�lar. 940 01:17:14,261 --> 01:17:17,344 Birle�ik Devletler'in karakterini de�i�tirdiler. 941 01:17:17,461 --> 01:17:20,271 M�kemmel de�iliz ama bu hareketten �ncesine g�re de... 942 01:17:20,301 --> 01:17:22,462 ...art�k �ok daha farkl� bir yerdeyiz. 943 01:17:22,621 --> 01:17:26,387 Amerika'n�n en g�zel anlar�ndan biriydi ama daha bitmedi. 944 01:17:26,461 --> 01:17:28,429 H�l� devam ediyor. 945 01:17:28,461 --> 01:17:31,589 M�cadeleye devam etmeliyiz. �ark� s�ylemeye ve... 946 01:17:31,861 --> 01:17:36,070 ...ruhumuzu katmaya devam etmeliyiz. �stesinden gelece�iz. 947 01:17:36,101 --> 01:17:41,232 Hayalperesti �ld�rebilirsin ama... 948 01:17:42,061 --> 01:17:45,508 ...hayali asla �ld�remezsin. 84226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.