All language subtitles for Sliders.S01E02.Fever.1080p.WEB-DL.x264.AAC2.0.SNAKE-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:06,138 -Oil! We're rich. 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,305 We're all rich. 3 00:00:16,784 --> 00:00:18,216 -Yeah! 4 00:00:22,255 --> 00:00:23,722 We're rich. 5 00:00:23,790 --> 00:00:34,166 Oil. 6 00:00:34,234 --> 00:00:37,136 -We're rich. -Mmm. 7 00:00:49,616 --> 00:00:51,517 Oh, I might as well. 8 00:00:51,585 --> 00:00:53,018 -Whoa, real cool, man. 9 00:01:03,630 --> 00:01:05,063 -Quinn Mallory, can I touch you? 10 00:01:05,132 --> 00:01:06,898 Will some of that rub off on me? 11 00:01:06,967 --> 00:01:07,833 -What? 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,134 -Haven't you heard, man? 13 00:01:09,202 --> 00:01:11,036 You hit the mother lode. 14 00:01:11,104 --> 00:01:12,938 Your house on James Street, they just 15 00:01:13,006 --> 00:01:15,774 found a gusher in your backyard. You're a millionaire, Quinn. 16 00:01:19,079 --> 00:01:20,245 Jeez, man, don't celebrate so hard. 17 00:01:20,313 --> 00:01:23,682 You might hurt yourself. 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,718 -Di-- did I just hear right? 19 00:01:26,786 --> 00:01:29,388 There's oil everywhere and everybody's rich? 20 00:01:29,456 --> 00:01:30,656 -Yes. -Yes! 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,760 How much time we got? 22 00:01:35,829 --> 00:01:39,498 -About a minute. 23 00:01:39,566 --> 00:01:41,933 -Oh, that sucks. 24 00:01:42,002 --> 00:01:43,435 That just sucks. 25 00:01:43,503 --> 00:01:47,372 -Easy come, easy go. 26 00:01:54,347 --> 00:01:56,181 -Hey, guys, this looks like a good place. 27 00:01:56,249 --> 00:01:57,916 -If I could fix the timer, we could get home. 28 00:01:57,984 --> 00:02:00,485 -I don't know why we have to leave the party so quick. 29 00:02:00,488 --> 00:02:03,455 -OK, here? 30 00:02:03,523 --> 00:02:06,124 -I can't believe how much is here. 31 00:02:06,127 --> 00:02:16,168 -Come on. 32 00:02:16,236 --> 00:02:28,713 -Come on. 33 00:02:28,782 --> 00:02:29,714 -Ah! 34 00:02:29,783 --> 00:02:31,683 -Ah! 35 00:02:31,751 --> 00:02:34,619 Watch out professor. 36 00:02:34,688 --> 00:02:35,620 -Ah! 37 00:02:35,689 --> 00:02:38,056 Oh. 38 00:02:38,125 --> 00:02:39,057 -Look out. 39 00:02:39,126 --> 00:02:45,030 -Ah. 40 00:02:45,098 --> 00:02:47,466 Thank you. 41 00:02:47,534 --> 00:02:49,534 -How could you? 42 00:02:49,603 --> 00:02:50,802 I was trying to help you. 43 00:02:53,807 --> 00:02:54,839 -Well done. 44 00:02:54,908 --> 00:02:56,841 -What was that all about? -Beats me. 45 00:02:56,910 --> 00:02:59,578 I guess he just doesn't like to be kissed. 46 00:02:59,646 --> 00:03:02,447 -Well, gentlemen, we're in a world where they do not 47 00:03:02,515 --> 00:03:05,984 like to kiss pretty ladies for a little over two days. 48 00:03:06,052 --> 00:03:07,219 -Oh, great. 49 00:03:07,287 --> 00:03:08,653 We get 20 minutes in Wealthy Land, 50 00:03:08,722 --> 00:03:12,958 we're stuck two days here in Psychoville. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,993 -Yeah, watch your step. 52 00:03:15,062 --> 00:03:20,599 OK. 53 00:03:20,667 --> 00:03:23,034 -What's with this place? 54 00:03:23,103 --> 00:03:25,370 -I don't know. 55 00:03:25,438 --> 00:03:27,206 But I think we should get off the street. 56 00:03:31,077 --> 00:03:34,146 -You got my vote. -Hey, Beige. 57 00:03:36,916 --> 00:03:39,818 There's a familiar place in this world. 58 00:03:39,886 --> 00:03:40,785 On me? 59 00:03:40,854 --> 00:03:42,721 -Cool. 60 00:03:42,789 --> 00:03:44,623 I'm starving. 61 00:03:44,691 --> 00:03:48,126 -So am I. I think it's a natural consequence of sliding. 62 00:03:48,195 --> 00:03:50,562 I think first the terror, and then 63 00:03:50,630 --> 00:03:53,031 afterwards the relief brings hunger. 64 00:03:53,099 --> 00:03:54,332 -Agreed. 65 00:03:54,401 --> 00:03:55,667 -So I want beef Wellington today. 66 00:03:55,669 --> 00:03:56,868 -I want a milkshake. 67 00:03:56,936 --> 00:03:57,836 -Mmm. 68 00:03:57,904 --> 00:04:00,605 -Beef Wellington, asparagus, a nice 69 00:04:00,674 --> 00:04:02,007 vichyssoise, perhaps, to start with. 70 00:04:20,527 --> 00:04:22,460 -There he goes again. 71 00:04:22,529 --> 00:04:24,462 -Maybe we should move. 72 00:04:24,465 --> 00:04:27,432 Ugh. 73 00:04:27,500 --> 00:04:28,466 Honey, let's sit over-- 74 00:04:28,535 --> 00:04:30,235 -What are you looking at? 75 00:04:30,303 --> 00:04:32,737 Uncanny. 76 00:04:32,806 --> 00:04:35,740 I mean, they got responsibility here. 77 00:04:35,809 --> 00:04:38,376 -Man, this place is cold. 78 00:04:38,445 --> 00:04:40,545 A few days here is gonna be as tough to spend 79 00:04:40,613 --> 00:04:42,647 a weekend gig in Salt Lake City. 80 00:04:42,716 --> 00:04:45,116 That was Easter 1989. 81 00:04:45,185 --> 00:04:47,052 All them people clapping on the off-beat. 82 00:04:52,258 --> 00:04:54,893 -My good woman, we haven't seen the menu yet. 83 00:04:54,961 --> 00:04:56,161 -There is no menu. 84 00:04:56,229 --> 00:04:59,664 You got a problem with that, take it up with the CHC. 85 00:04:59,733 --> 00:05:02,033 -Looks like airline food. 86 00:05:02,102 --> 00:05:05,103 -Yeah, only not as good. 87 00:05:07,273 --> 00:05:08,573 Somebody do-- 88 00:05:11,644 --> 00:05:12,777 -That's the fourth cough. 89 00:05:12,846 --> 00:05:13,812 When are you people gonna do something? 90 00:05:13,880 --> 00:05:16,481 -We hit 911 any minute now, OK? 91 00:05:22,155 --> 00:05:23,955 Don't I know you? 92 00:05:24,024 --> 00:05:27,259 You been in here before? -Never. 93 00:05:32,732 --> 00:05:34,632 -Lord, Lord. 94 00:05:34,701 --> 00:05:37,235 You could take a man's body and beat it, you could take a soul 95 00:05:37,303 --> 00:05:39,537 and try it, but to do this to a hamburger, 96 00:05:39,606 --> 00:05:40,772 it's just downright unkind. 97 00:05:43,543 --> 00:05:45,643 I'm starving, man. 98 00:05:45,712 --> 00:05:47,112 -Well, you're certainly ahead of the game. 99 00:05:52,585 --> 00:05:54,886 -Excuse me a minute. 100 00:05:54,955 --> 00:05:56,188 Where are your facilities? 101 00:06:20,013 --> 00:06:24,883 "Wanted, Patient Zero, Quinn Mallory, $1,000,000 reward." 102 00:06:24,951 --> 00:06:27,352 Oh, no. 103 00:06:27,354 --> 00:06:29,754 What If you could find brand-new worlds 104 00:06:29,757 --> 00:06:32,490 right here on Earth, where anything is possible, 105 00:06:32,559 --> 00:06:35,393 the same planet, different dimensions? 106 00:06:35,462 --> 00:06:36,895 I've found the gateway. 107 00:06:36,963 --> 00:06:46,971 Sliders. 108 00:06:47,040 --> 00:06:57,015 Sliders. 109 00:06:57,017 --> 00:07:09,361 Sliders. 110 00:07:15,034 --> 00:07:19,471 -I always wanted to do this. 111 00:07:19,539 --> 00:07:20,872 -It is him. 112 00:07:20,940 --> 00:07:22,607 California Health Commission? 113 00:07:22,675 --> 00:07:24,909 -You know, you look kinda cute with long hair. 114 00:07:24,978 --> 00:07:27,278 -What is patient zero? 115 00:07:27,347 --> 00:07:29,881 -First-known carrier of a disease, the origin 116 00:07:29,949 --> 00:07:31,983 of an epidemic. 117 00:07:32,051 --> 00:07:34,118 No wonder the waitress was staring at me. 118 00:07:34,187 --> 00:07:36,221 -You always think women are staring at you. 119 00:07:36,289 --> 00:07:39,691 -Well, we better get outta here before she thinks that's me. 120 00:07:39,759 --> 00:07:42,160 -Don't have to say that twice. 121 00:07:49,202 --> 00:07:51,202 -I'll pay good money for this good. 122 00:07:51,271 --> 00:07:52,203 What a world. 123 00:07:55,708 --> 00:07:57,442 -Everyone stay where you are. 124 00:07:57,510 --> 00:08:00,645 This facility is under stage one quarantine. 125 00:08:00,713 --> 00:08:01,646 Which one? 126 00:08:07,720 --> 00:08:09,220 Come on, arrest him. 127 00:08:09,289 --> 00:08:10,555 Do something. 128 00:08:10,624 --> 00:08:12,257 What are you waiting for? 129 00:08:12,325 --> 00:08:13,658 -It's not the Q, dammit. 130 00:08:13,726 --> 00:08:14,593 Look at my skin. 131 00:08:14,661 --> 00:08:16,094 Look at my eyes. 132 00:08:16,096 --> 00:08:16,862 -Get him. 133 00:08:16,930 --> 00:08:17,695 -Go. 134 00:08:17,764 --> 00:08:18,696 -Stop right there. 135 00:08:18,765 --> 00:08:19,731 Get him. 136 00:08:19,799 --> 00:08:20,932 Cut him off. 137 00:08:21,000 --> 00:08:21,332 He's trying to get away. 138 00:08:21,401 --> 00:08:22,300 Stop! 139 00:08:22,368 --> 00:08:28,206 I got it. 140 00:08:28,274 --> 00:08:30,108 You can't do this to me. 141 00:08:30,176 --> 00:08:32,110 It's just a cough. I don't have a-- 142 00:08:32,178 --> 00:08:33,578 -Rembrandt, Rembrandt! 143 00:08:33,647 --> 00:08:37,048 Come on. 144 00:08:37,117 --> 00:08:38,049 -It's him. 145 00:08:38,051 --> 00:08:39,050 It's him! 146 00:08:39,118 --> 00:08:41,986 What? 147 00:08:42,055 --> 00:08:43,187 -Quinn, this is really serious. 148 00:08:43,256 --> 00:08:44,722 -Oh, man, I don't think I'm liking this world. 149 00:08:44,791 --> 00:08:46,224 -Wonder what this Q does to you. 150 00:08:46,226 --> 00:08:47,191 Come on, let's go. 151 00:08:47,260 --> 00:08:56,101 Let's go. 152 00:09:03,109 --> 00:09:04,576 -Hey, hey. 153 00:09:04,644 --> 00:09:07,045 Are you all right? 154 00:09:07,047 --> 00:09:09,514 -My head's really pounding. 155 00:09:09,582 --> 00:09:12,050 I just feel dizzy. 156 00:09:12,118 --> 00:09:15,386 -Ah, Mr. Brown, why don't you use 157 00:09:15,389 --> 00:09:17,355 some of your new-gotten wealth and check 158 00:09:17,423 --> 00:09:20,024 us into that motel over there. 159 00:09:20,093 --> 00:09:21,125 -You're tired, that's all. 160 00:09:21,194 --> 00:09:22,727 -Yeah. -We need to check out. 161 00:09:22,795 --> 00:09:24,095 I'm gonna get you some aspirin. 162 00:09:24,163 --> 00:09:27,398 -OK. -I'll come with you. 163 00:09:27,467 --> 00:09:30,268 -Hey, get us some Alka-Seltzer just in case we out again. 164 00:09:40,046 --> 00:09:43,982 -What is this place, some kind of medieval apothecary? 165 00:09:44,050 --> 00:09:48,453 -Witch hazel, soapwort, wormwood? 166 00:09:48,521 --> 00:09:50,788 It's supposed to be some kind of alternative pharmacy-- 167 00:09:50,857 --> 00:09:53,524 you know, like the one in Berkeley. 168 00:09:53,593 --> 00:09:55,193 -Oh, yes. 169 00:09:55,261 --> 00:09:58,262 Where any big-business medicine was described 170 00:09:58,331 --> 00:10:01,466 as a fascist tool of immuno-oppression. 171 00:10:10,309 --> 00:10:12,444 -Feel-Rite Pharmacy, hygienically approved. 172 00:10:19,619 --> 00:10:21,452 -Oh. 173 00:10:21,521 --> 00:10:23,221 Do you need directions or something? 174 00:10:23,289 --> 00:10:24,789 -No, we need two rooms. 175 00:10:24,857 --> 00:10:25,590 -Oh. Oh! 176 00:10:25,658 --> 00:10:27,459 Oh! Wonderful. 177 00:10:30,963 --> 00:10:33,064 -You got any vacancies? -A few. 178 00:10:33,132 --> 00:10:34,999 We can-- we can just squeeze you in. 179 00:10:35,068 --> 00:10:36,534 Gomez, what is it? 180 00:10:36,602 --> 00:10:37,802 What's going on? 181 00:10:37,870 --> 00:10:39,771 -Mommy, we have customers. 182 00:10:39,839 --> 00:10:41,640 So take care of it. 183 00:10:47,880 --> 00:10:49,814 -We are a very clean establishment. 184 00:10:49,882 --> 00:10:52,283 Nothing lives here-- no bugs, no germs-- 185 00:10:52,351 --> 00:10:53,551 and everything is hygiene-wrapped. 186 00:10:56,789 --> 00:10:58,956 You know, of course, we can't allow 187 00:10:59,025 --> 00:11:00,558 any sick people in this motel. 188 00:11:05,531 --> 00:11:06,831 -Hangover. 189 00:11:06,900 --> 00:11:09,200 Some of the fairer sex just can't hold their liquor. 190 00:11:09,268 --> 00:11:14,138 You know how it is, being a man of the world and all. 191 00:11:14,207 --> 00:11:17,008 -Well, there's hot water in every room and complementary 192 00:11:17,010 --> 00:11:19,177 Ovaltine served daily until 10:00 AM. 193 00:11:19,179 --> 00:11:21,079 -All right. 194 00:11:21,147 --> 00:11:23,915 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 195 00:11:23,983 --> 00:11:27,085 It's tough to stand with them beers. 196 00:11:27,153 --> 00:11:29,220 -Yes? 197 00:11:29,222 --> 00:11:30,188 Yes. 198 00:11:30,256 --> 00:11:31,189 Yes, yes. 199 00:11:38,965 --> 00:11:39,864 -Oh, man. 200 00:11:39,932 --> 00:11:40,798 It's you. 201 00:11:40,867 --> 00:11:41,866 It is you. 202 00:11:41,934 --> 00:11:44,335 Oh, you're a hero to a lot of folks, man. 203 00:11:44,403 --> 00:11:46,871 You're like Charlie Manson and the Night Stalker combined. 204 00:11:46,939 --> 00:11:49,173 Oh, you took a whole society down, Quinn. 205 00:11:49,242 --> 00:11:51,676 And all you had to do was breathe, man. 206 00:11:51,744 --> 00:11:54,545 -You're nuts. 207 00:11:54,614 --> 00:11:56,948 -Yes. 208 00:11:56,950 --> 00:12:00,351 Yes. Yes. 209 00:12:04,257 --> 00:12:06,557 Yes? 210 00:12:06,626 --> 00:12:08,359 -Ah, yes. 211 00:12:08,361 --> 00:12:11,929 Do you have any aspirin? 212 00:12:11,998 --> 00:12:14,499 As in for headaches. 213 00:12:14,567 --> 00:12:15,767 -Who-- who's got a headache? 214 00:12:15,835 --> 00:12:17,034 You? 215 00:12:17,104 --> 00:12:18,402 -No, sir, I do not have a headache. 216 00:12:18,471 --> 00:12:20,571 A friend of mine has a headache. 217 00:12:20,640 --> 00:12:21,906 -You wait here. 218 00:12:21,974 --> 00:12:23,808 I'll see what I have in the back. 219 00:12:25,178 --> 00:12:26,244 -Blistering idiot. 220 00:12:26,312 --> 00:12:28,212 -I've been recognized. 221 00:12:28,281 --> 00:12:30,548 -Let's get out of here. 222 00:12:30,616 --> 00:12:31,582 -They're coming for you, man. 223 00:12:31,651 --> 00:12:32,350 I just placed a call. 224 00:12:32,418 --> 00:12:33,251 They'll be here any minute. 225 00:12:33,319 --> 00:12:34,485 Back door. 226 00:12:34,554 --> 00:12:36,721 -Ah, but don't let them take you alive, man. 227 00:12:36,789 --> 00:12:40,024 No, when they blow you away, you will become a martyr, man. 228 00:12:40,092 --> 00:12:41,526 -Come on, then! 229 00:12:41,594 --> 00:12:43,027 -Get 'em, lads! 230 00:12:43,095 --> 00:12:44,495 They must die! 231 00:12:44,564 --> 00:12:46,998 - back there. 232 00:12:54,507 --> 00:12:55,907 -Put your hands on your head. 233 00:12:55,975 --> 00:12:57,108 Get off me. 234 00:12:57,176 --> 00:12:58,710 -Fire. 235 00:12:58,778 --> 00:13:00,378 -Oh. 236 00:13:00,446 --> 00:13:02,013 That's it. 237 00:13:02,081 --> 00:13:03,447 You got him. 238 00:13:03,516 --> 00:13:04,382 -Come on, let's go. 239 00:13:04,450 --> 00:13:09,754 Sliders. 240 00:13:14,794 --> 00:13:16,828 -Shot? 241 00:13:16,896 --> 00:13:19,263 You saw him get hit? 242 00:13:19,332 --> 00:13:20,098 -They ambushed him. 243 00:13:20,166 --> 00:13:23,001 There was nothing I could do. 244 00:13:23,069 --> 00:13:24,102 -Well, did they kill him? 245 00:13:24,170 --> 00:13:26,571 -No, I think they used a tranquilizer dart. 246 00:13:26,639 --> 00:13:29,474 They're probably taking him to a protection area. 247 00:13:29,542 --> 00:13:30,975 -What? 248 00:13:31,043 --> 00:13:34,212 -Uh, a quarantine area for people with the Q. 249 00:13:34,280 --> 00:13:35,780 -Q? 250 00:13:35,848 --> 00:13:39,884 -Look, the Quinn of this world was a failing medical student 251 00:13:39,952 --> 00:13:42,086 who deliberately infected the general population 252 00:13:42,154 --> 00:13:43,020 with the plague. 253 00:13:43,023 --> 00:13:43,988 -So? 254 00:13:44,056 --> 00:13:45,990 -Well, he's public enemy number one. 255 00:13:45,992 --> 00:13:47,892 If they've got him somewhere, they're 256 00:13:47,960 --> 00:13:50,995 gonna announce it on the news. 257 00:13:51,063 --> 00:13:53,231 -Well, then we've gotta get him out. 258 00:13:53,299 --> 00:13:55,399 We only got 28 hours before we slide. 259 00:13:55,468 --> 00:13:58,136 -You may have to go on by yourself. 260 00:13:58,204 --> 00:13:59,603 -What? 261 00:13:59,673 --> 00:14:01,939 -Well, we can't possibly take this plague to another world. 262 00:14:01,942 --> 00:14:02,941 -What do you mean we? 263 00:14:03,009 --> 00:14:07,778 She's the one whose-- oh, no. 264 00:14:07,847 --> 00:14:09,580 -I'm not feeling too well myself. 265 00:14:09,583 --> 00:14:15,419 You too? 266 00:14:15,488 --> 00:14:23,928 -Well, let's see what we can do for her, while we still can. 267 00:14:25,831 --> 00:14:27,231 -She must have been infected by the man 268 00:14:27,300 --> 00:14:28,399 she kissed on the street. 269 00:14:31,271 --> 00:14:34,639 She's burning up. -I'll get some ice. 270 00:14:41,914 --> 00:14:45,049 -It's all right, it's all right. 271 00:15:04,070 --> 00:15:06,003 -It's all right. 272 00:15:06,072 --> 00:15:07,505 It's all right. 273 00:15:07,573 --> 00:15:08,739 -You're gonna be all right, girl. 274 00:15:08,808 --> 00:15:10,474 Just hold on. 275 00:15:10,543 --> 00:15:14,312 -Her fever must be producing hallucinations. 276 00:15:14,380 --> 00:15:17,615 Wade, . Wade? 277 00:15:17,683 --> 00:15:19,550 Wade, Wade? 278 00:15:19,618 --> 00:15:21,485 Wade, Wade? 279 00:15:21,554 --> 00:15:22,886 -It's all right. 280 00:15:22,956 --> 00:15:24,222 Yeah, think some cool thoughts, huh? 281 00:15:24,290 --> 00:15:30,061 There we go. 282 00:15:30,129 --> 00:15:32,530 Wade, Wade. -Wade. 283 00:15:32,598 --> 00:15:33,497 -Wade, listen to me. 284 00:15:33,566 --> 00:15:35,433 Wade, we're trying to help you. 285 00:15:35,501 --> 00:15:37,435 -It's all right. 286 00:15:37,437 --> 00:15:39,037 I've never seen anything quite like this. 287 00:15:46,078 --> 00:15:47,178 -Gah, stop it! 288 00:15:47,246 --> 00:15:49,146 What are you doing? 289 00:15:49,149 --> 00:15:50,948 Please do not resist. 290 00:15:51,017 --> 00:15:52,850 -Stop! 291 00:15:52,918 --> 00:15:55,219 Just relax. 292 00:16:00,993 --> 00:16:04,562 I know you think I'm the guy on the wanted posters. 293 00:16:04,630 --> 00:16:08,733 I know I look like him, but I'm not the one you're looking for. 294 00:16:08,801 --> 00:16:10,334 You can cut your hair 295 00:16:10,403 --> 00:16:15,206 and shave your beard, but you can't change your fingerprints. 296 00:16:15,274 --> 00:16:16,975 -Ugh. 297 00:16:25,718 --> 00:16:29,587 I-- I know this is a little hard to swallow, 298 00:16:29,655 --> 00:16:31,990 but I'm not from your world. 299 00:16:32,058 --> 00:16:33,991 I come from another Earth. 300 00:16:33,994 --> 00:16:39,430 MALE SPEAKER 301 00:16:39,498 --> 00:16:41,232 decontamination complete. 302 00:16:41,300 --> 00:16:44,235 Q infection not present. 303 00:16:44,303 --> 00:16:46,504 -What? -That's impossible. 304 00:16:49,308 --> 00:16:50,474 Run it again. 305 00:16:50,543 --> 00:16:53,978 Please, listen to me. 306 00:16:56,716 --> 00:16:58,916 Q infection not present. 307 00:16:58,985 --> 00:17:01,019 -Dammit, you're doing something wrong. 308 00:17:08,728 --> 00:17:12,096 Q infection not present. 309 00:17:12,164 --> 00:17:14,031 -Must be something wrong with the equipment. 310 00:17:14,100 --> 00:17:16,801 -I don't think so. 311 00:17:16,869 --> 00:17:20,371 Let me examine him. 312 00:17:20,440 --> 00:17:22,606 -He escaped on your watch, Dr. Stanley. 313 00:17:22,675 --> 00:17:25,009 You know you're prohibited. 314 00:17:25,077 --> 00:17:27,145 -He's my patient, Dr. Morton. 315 00:17:27,213 --> 00:17:28,813 I want to see him. 316 00:17:28,881 --> 00:17:31,415 -If you see him, I have to be present. 317 00:17:37,556 --> 00:17:39,890 it is your civic responsibility to report 318 00:17:39,959 --> 00:17:42,726 all infected individuals to the California Health Commission. 319 00:17:42,795 --> 00:17:44,428 This message brought to you by the California 320 00:17:44,497 --> 00:17:46,063 Health Commission. 321 00:17:46,132 --> 00:17:48,566 And now back to "Amazing Bargains." 322 00:17:50,903 --> 00:17:52,236 -Charlie with the big question. 323 00:17:52,304 --> 00:17:54,672 Come on over here. How much? 324 00:17:54,740 --> 00:17:56,574 -Listen, Mike, we all like to entertain, but in this day 325 00:17:56,642 --> 00:17:58,909 and age, how can you trust the folk that enter your home? 326 00:17:58,978 --> 00:18:00,878 -Got a point there. -They might well be carriers. 327 00:18:00,946 --> 00:18:01,879 -I know. 328 00:18:01,947 --> 00:18:03,114 -Can you afford to take that chance? 329 00:18:03,182 --> 00:18:04,281 -Absolutely not, Charlie. 330 00:18:04,350 --> 00:18:06,083 -That's why on "Amazing Bargains," Mike, 331 00:18:06,152 --> 00:18:08,285 we're offering the entire self-protection, biological 332 00:18:08,354 --> 00:18:10,554 purification kit at a low, low price. 333 00:18:10,623 --> 00:18:11,589 -Great. How much now? 334 00:18:11,657 --> 00:18:12,390 How much now? This looks great. 335 00:18:12,458 --> 00:18:13,491 -Mike, you're gonna get five pairs 336 00:18:13,559 --> 00:18:15,192 of sterile surgical gloves. -Five? 337 00:18:15,195 --> 00:18:16,393 Good. 338 00:18:16,462 --> 00:18:18,629 -Then you're gonna get 36 bars of Medidine soap. 339 00:18:18,697 --> 00:18:20,397 It kills germs on contact. 340 00:18:20,400 --> 00:18:21,332 -That's important. 341 00:18:21,400 --> 00:18:22,199 36? That's great. 342 00:18:22,268 --> 00:18:24,401 -And, Mike, this beautiful autoclave. 343 00:18:24,470 --> 00:18:27,071 It's got the stainless steel pull-our drawer. 344 00:18:27,139 --> 00:18:27,872 -Wow. 345 00:18:27,940 --> 00:18:29,140 What is that for? 346 00:18:29,208 --> 00:18:30,941 -Mike, it sterilizes every utensil in your home. 347 00:18:31,010 --> 00:18:32,243 Great, Charlie. 348 00:18:32,311 --> 00:18:33,978 Now, how much now for all this on "Amazing Bargains?" 349 00:18:34,046 --> 00:18:35,913 Mike, if you bought all this retail-- 350 00:18:35,981 --> 00:18:37,915 -I can't take any more of this. 351 00:18:37,983 --> 00:18:38,382 --you'd spend at least $100. 352 00:18:38,351 --> 00:18:39,750 -Right. 353 00:18:39,819 --> 00:18:43,521 -But on "Amazing Bargains," Mike, everything is just 49.95. 354 00:18:43,589 --> 00:18:45,623 -49.95, what do you think? 355 00:18:45,691 --> 00:18:47,391 -More, more. 356 00:18:47,459 --> 00:18:49,360 -I tell you what I'm gonna do, Mike. 357 00:18:49,362 --> 00:18:53,297 It's the self-activating front door home protection unit. 358 00:18:53,365 --> 00:18:54,365 -Oh, what does that do? 359 00:18:54,433 --> 00:18:57,301 -Mike, this actually sprays and sterilizes 360 00:18:57,369 --> 00:18:58,802 every guest that enters your home. 361 00:18:58,871 --> 00:19:00,704 -Automatically? -Complete protection, Mike. 362 00:19:00,773 --> 00:19:02,039 -She's getting worse, man. 363 00:19:02,108 --> 00:19:04,842 I mean, she's the color of a wax candle I got back at home. 364 00:19:04,844 --> 00:19:07,077 You don't look so hot yourself. 365 00:19:07,146 --> 00:19:11,115 -It's the Q. White nodules on the back of the throat. 366 00:19:11,183 --> 00:19:12,516 Looks like strep. 367 00:19:12,585 --> 00:19:13,751 -Oh. 368 00:19:13,819 --> 00:19:16,220 You got it, she's got it. 369 00:19:16,288 --> 00:19:17,121 We all gonna die here. 370 00:19:17,189 --> 00:19:18,088 I mean-- 371 00:19:18,157 --> 00:19:20,524 -Now, pull yourself together, man. 372 00:19:20,593 --> 00:19:22,459 Pull yourself together here. 373 00:19:22,462 --> 00:19:26,197 Now, let's go see what we can do for her. 374 00:19:26,265 --> 00:19:28,032 Wade? Wade! 375 00:19:28,100 --> 00:19:30,301 -Uh-oh. 376 00:20:01,867 --> 00:20:11,842 -No! 377 00:20:11,910 --> 00:20:17,682 -No! 378 00:20:21,720 --> 00:20:25,589 No! 379 00:20:25,658 --> 00:20:27,558 No! 380 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 No, no, no. 381 00:20:29,628 --> 00:20:30,494 -This will calm her down. 382 00:20:30,563 --> 00:20:31,562 -What are we gonna do? 383 00:20:31,630 --> 00:20:32,530 Wade. 384 00:20:32,598 --> 00:20:33,998 Wade. 385 00:20:34,066 --> 00:20:35,532 -No! 386 00:20:35,601 --> 00:20:36,533 -Come on now. 387 00:20:36,536 --> 00:20:37,168 -No. 388 00:20:37,236 --> 00:20:37,935 -Wade, come on now. 389 00:20:38,003 --> 00:20:40,137 -Wade. -Who are you? 390 00:20:40,205 --> 00:20:43,474 -We're old friends from back home. 391 00:20:43,542 --> 00:20:45,342 Now, come now, Miss Welles. 392 00:20:45,345 --> 00:20:49,546 There's a nice cozy bed waiting for you at the Motel 12. 393 00:20:49,615 --> 00:20:51,048 -I'm not going anywhere with you. 394 00:20:51,116 --> 00:20:51,849 I don't even know you. -Wade. 395 00:20:51,917 --> 00:20:53,017 -Wade. -. 396 00:21:02,628 --> 00:21:04,161 My friends have arrived. 397 00:21:04,229 --> 00:21:10,501 Sliders. 398 00:21:35,094 --> 00:21:38,295 -I was told you asked for entry. Why are you here? 399 00:21:38,364 --> 00:21:39,263 Who sent you? 400 00:21:39,331 --> 00:21:40,230 -No one. 401 00:21:40,299 --> 00:21:41,598 We were chasing after our friend. 402 00:21:41,667 --> 00:21:42,700 Your people took her. 403 00:21:42,702 --> 00:21:45,803 -She has the Q. She belongs here. 404 00:21:45,871 --> 00:21:49,640 -Is this a protection zone? 405 00:21:49,642 --> 00:21:51,008 -Hardly. 406 00:21:51,076 --> 00:21:52,409 You don't know where you are? 407 00:21:52,478 --> 00:21:54,678 -No. 408 00:21:54,747 --> 00:21:56,480 But we do know who you are. 409 00:21:56,548 --> 00:21:58,215 -Of course you do. 410 00:21:58,283 --> 00:21:59,717 Everyone does. 411 00:21:59,785 --> 00:22:02,819 They make sure of that. -Quinn? 412 00:22:05,791 --> 00:22:06,957 Quinn? 413 00:22:07,025 --> 00:22:10,627 I knew you'd come back for me. 414 00:22:10,696 --> 00:22:13,030 -She's about to go red eye. -Red eye? 415 00:22:13,032 --> 00:22:13,997 What does that mean? 416 00:22:14,066 --> 00:22:15,566 -Final stage, terminal. 417 00:22:15,634 --> 00:22:17,034 -Terminal? 418 00:22:17,103 --> 00:22:18,369 How long does she have? 419 00:22:18,437 --> 00:22:19,737 -Each case is different. 420 00:22:19,805 --> 00:22:20,971 She seems to be on the fast track. 421 00:22:21,039 --> 00:22:23,006 -I think I'm dying, Quinn. 422 00:22:23,075 --> 00:22:26,810 There are things I should have told you a long time ago. 423 00:22:26,879 --> 00:22:34,718 -Take her to 17. 424 00:22:34,787 --> 00:22:36,754 She acts like she knows me. 425 00:22:36,822 --> 00:22:38,422 She doesn't seem to be hallucinating, 426 00:22:38,490 --> 00:22:40,825 but I know we never met. 427 00:22:40,893 --> 00:22:45,095 -If you have an open mind, I will tell you how. 428 00:22:45,164 --> 00:22:47,965 -You wanna know what I've been doing that could have cured me? 429 00:22:48,033 --> 00:22:50,000 Fine, I'll tell you. 430 00:22:50,068 --> 00:22:52,436 I've been sliding through an inter-dimensional wormhole, 431 00:22:52,504 --> 00:22:54,104 seeing how many different ways people like 432 00:22:54,173 --> 00:22:56,774 you could screw up civilization. 433 00:22:56,776 --> 00:23:00,577 -And remember, it's hallucination. 434 00:23:00,646 --> 00:23:03,847 -I'm not your Quinn Mallory. 435 00:23:03,916 --> 00:23:05,582 Wait a minute. 436 00:23:05,651 --> 00:23:07,818 I tore up my knee playing football. 437 00:23:07,886 --> 00:23:09,787 Did your Quinn do that? 438 00:23:09,855 --> 00:23:12,256 -You know he did. 439 00:23:12,324 --> 00:23:13,757 -Great. 440 00:23:13,826 --> 00:23:15,192 Bad knees follow me everywhere. 441 00:23:18,096 --> 00:23:19,997 -Just hold on, honey. 442 00:23:20,065 --> 00:23:20,931 This man's a doctor. 443 00:23:21,000 --> 00:23:21,932 He's here to help us. 444 00:23:30,710 --> 00:23:32,476 -Good heavens. 445 00:23:32,544 --> 00:23:36,513 Mr. Mallory, I have seen slaughterhouses 446 00:23:36,582 --> 00:23:38,649 that look more hygienic. 447 00:23:38,717 --> 00:23:40,151 That man over there, what qualification 448 00:23:40,219 --> 00:23:41,819 does he have as a medical practitioner? 449 00:23:41,821 --> 00:23:45,055 What can he do for her? 450 00:23:45,123 --> 00:23:47,124 -He can only help alleviate her suffering. 451 00:23:47,192 --> 00:23:49,893 He's taking a huge chance just being here. 452 00:23:49,962 --> 00:23:52,596 He could be jailed if the Board of Health found out. 453 00:23:52,664 --> 00:23:57,534 On this world, his kind of dedication is very rare. 454 00:23:57,603 --> 00:23:58,602 -On this world. 455 00:24:01,340 --> 00:24:05,876 Well, frankly, your acceptance of our situation surprises us. 456 00:24:05,944 --> 00:24:08,779 We're accustomed to a little more skepticism. 457 00:24:08,781 --> 00:24:12,082 -I don't have time to be skeptical. 458 00:24:12,150 --> 00:24:13,784 If you're lying, you'll wear that around your neck 459 00:24:13,852 --> 00:24:15,152 when judgment comes. 460 00:24:15,220 --> 00:24:18,222 So until I learn otherwise, I'll accept who you say you are. 461 00:24:20,993 --> 00:24:22,426 -How long have you been doing this? 462 00:24:22,494 --> 00:24:24,428 -Since my escape. 463 00:24:24,496 --> 00:24:26,263 At least here, people are allowed 464 00:24:26,331 --> 00:24:29,566 to live out their final days with dignity. 465 00:24:29,569 --> 00:24:32,269 The protection camps are worse, and a living death. 466 00:24:32,337 --> 00:24:33,704 -You've been there? 467 00:24:33,772 --> 00:24:34,571 -Briefly. 468 00:24:34,640 --> 00:24:36,740 I was a medical student. 469 00:24:36,808 --> 00:24:38,943 I volunteered to be a lab subject to help out 470 00:24:39,011 --> 00:24:44,281 this doctor, Darren Morton, one of our foremost researchers. 471 00:24:44,349 --> 00:24:46,550 He gave me the Q, swore I was all right, 472 00:24:46,618 --> 00:24:48,085 and released me into the population. 473 00:24:48,153 --> 00:24:49,052 -Wait a minute. 474 00:24:49,121 --> 00:24:52,389 The government infected you? 475 00:24:52,458 --> 00:24:56,493 -I became patient zero, dodging from one 476 00:24:56,562 --> 00:24:59,563 quarantine zone to another. 477 00:24:59,631 --> 00:25:01,198 Now the ones who are really accountable 478 00:25:01,266 --> 00:25:02,966 are the ones who make the policy-- 479 00:25:03,035 --> 00:25:05,502 the quarantines, protection zones. 480 00:25:05,505 --> 00:25:07,004 The rich live in sanitary conditions 481 00:25:07,072 --> 00:25:10,608 while the poor get sick and die. 482 00:25:10,676 --> 00:25:12,009 -I don't believe this. 483 00:25:12,077 --> 00:25:14,344 We're not in America. 484 00:25:14,413 --> 00:25:18,348 -Maybe not in your America, but here it's the cold, hard truth. 485 00:25:18,417 --> 00:25:20,317 You don't believe me? Well, ask them! 486 00:25:32,731 --> 00:25:37,367 -This plague, why is it resistant to antibiotics? 487 00:25:37,436 --> 00:25:39,836 -Antibiotics? -Penicillin. 488 00:25:39,905 --> 00:25:43,741 -What's that? 489 00:25:49,681 --> 00:25:52,115 -Did you develop some kind of drug? 490 00:25:52,184 --> 00:25:53,850 -I'm not your Quinn. 491 00:25:53,919 --> 00:25:55,786 -We'll find traces of it in your system. 492 00:25:55,854 --> 00:25:57,220 -I'm not your Quinn. 493 00:25:57,289 --> 00:25:59,756 -We're running a blood test now. 494 00:25:59,825 --> 00:26:01,358 Help us. 495 00:26:01,426 --> 00:26:02,493 Tell us what to look for. 496 00:26:05,230 --> 00:26:07,398 Or we'll do an autopsy and find out for ourselves. 497 00:26:10,602 --> 00:26:13,837 -If you kill me and cut me open, I 498 00:26:13,905 --> 00:26:15,472 can tell you what you'll find. 499 00:26:15,474 --> 00:26:17,975 -What? 500 00:26:18,043 --> 00:26:19,877 -I'm not your Quinn. 501 00:26:36,395 --> 00:26:37,695 -Oh, man. 502 00:26:37,763 --> 00:26:39,896 Look, I know you're hungry, but where's your dignity? 503 00:26:39,965 --> 00:26:42,032 -We have no time for dignity. 504 00:26:42,100 --> 00:26:44,601 -Look, I know the food on this world is bad, but come on. 505 00:26:44,670 --> 00:26:46,470 Get this man something to eat. 506 00:26:46,538 --> 00:26:47,504 -Shh. 507 00:26:47,572 --> 00:26:49,373 I don't want to raise false hopes. 508 00:26:49,441 --> 00:26:51,441 -False hopes about what? -There. 509 00:26:51,510 --> 00:26:53,276 You see? Mold. 510 00:26:53,345 --> 00:26:55,812 Now, with luck, I may be able to create 511 00:26:55,881 --> 00:26:57,314 an elementary antibiotic, perhaps 512 00:26:57,382 --> 00:26:59,650 even a-- a simple streptomycin. 513 00:26:59,718 --> 00:27:01,585 -Huh? 514 00:27:01,653 --> 00:27:02,919 -Penicillin. 515 00:27:02,922 --> 00:27:04,588 -How you gonna make penicillin? 516 00:27:04,656 --> 00:27:06,723 We got no , we got no needles, and we got no time. 517 00:27:06,726 --> 00:27:08,125 -Look, will you just concentrate on finding 518 00:27:08,193 --> 00:27:09,826 a way of getting Quinn out of jail? 519 00:27:09,895 --> 00:27:11,395 -Professor, look, let's just trust that they'll 520 00:27:11,463 --> 00:27:13,497 have real penicillin on the next world. 521 00:27:13,565 --> 00:27:15,332 -And if there isn't? 522 00:27:15,400 --> 00:27:16,833 We take a plague there. 523 00:27:16,902 --> 00:27:18,235 We become patient zero. 524 00:27:21,740 --> 00:27:23,073 -I hope you know what you're doing. 525 00:27:25,677 --> 00:27:35,686 -So do I. -Wade. 526 00:27:35,754 --> 00:27:45,729 -So do I. -Wade. 527 00:27:45,797 --> 00:27:51,468 -So do I. -Wade. 528 00:27:58,543 --> 00:28:00,343 It's all right, sweetheart. 529 00:28:00,412 --> 00:28:04,281 You rest now. 530 00:28:04,349 --> 00:28:06,583 -They found your friend. 531 00:28:06,652 --> 00:28:08,686 He's being held at the CHC on Polk Street. 532 00:28:12,658 --> 00:28:15,092 Here. 533 00:28:15,160 --> 00:28:16,960 -Thanks anyway. 534 00:28:17,028 --> 00:28:18,795 I'm a straight arrow. 535 00:28:18,864 --> 00:28:20,263 -No, you don't understand. 536 00:28:20,332 --> 00:28:22,799 I have a very good friend at the CHC. 537 00:28:22,802 --> 00:28:26,269 Her name is Dr. Eileen Stanley. 538 00:28:26,338 --> 00:28:27,537 You take this to her. 539 00:28:27,606 --> 00:28:30,073 She'll know it could only come from me. 540 00:28:30,142 --> 00:28:33,143 -Why do I have to go? 541 00:28:33,211 --> 00:28:37,147 -Because you're the only one here who's still healthy. 542 00:28:37,215 --> 00:28:40,383 Believe me, we can trust her. 543 00:28:40,452 --> 00:28:42,319 She risked her life for me once. 544 00:29:02,774 --> 00:29:05,675 -I couldn't say anything before with Dr. Morton standing there. 545 00:29:05,744 --> 00:29:06,543 -What are you doing? 546 00:29:06,545 --> 00:29:07,944 -Be quiet. 547 00:29:08,013 --> 00:29:10,247 This room's monitored. Put this on. 548 00:29:20,425 --> 00:29:22,058 -I really appreciate this. 549 00:29:22,127 --> 00:29:23,593 I know you're taking a big chance. 550 00:29:23,662 --> 00:29:24,761 -Let's just find a cure together. 551 00:29:24,830 --> 00:29:26,296 That's all that matters. 552 00:29:26,364 --> 00:29:27,264 Come on, let's go. 553 00:29:35,007 --> 00:29:36,106 Code red. 554 00:29:36,175 --> 00:29:37,340 -They know it's on. Come on. 555 00:29:37,409 --> 00:29:38,708 code red. 556 00:29:38,711 --> 00:29:39,776 All systems respond. 557 00:29:39,845 --> 00:29:41,077 -Hurry. -Let's go. 558 00:29:41,146 --> 00:29:42,612 All systems respond. 559 00:29:42,681 --> 00:29:44,014 This way. 560 00:29:44,082 --> 00:29:45,515 -Stop, or I'll shoot. 561 00:29:45,518 --> 00:29:46,483 -We're almost there. 562 00:29:46,551 --> 00:29:48,952 -I'm right behind you. 563 00:29:49,020 --> 00:29:50,921 -I repeat, stop or we'll shoot. 564 00:29:50,989 --> 00:29:52,389 -Just down the stairs. 565 00:29:52,457 --> 00:29:53,390 -He's got a car. 566 00:29:53,458 --> 00:29:55,792 -What's all the commotion? 567 00:29:55,861 --> 00:29:57,527 -That's it over there. 568 00:29:57,596 --> 00:29:59,796 -You really do love driving cabs, don't you? 569 00:29:59,865 --> 00:30:01,231 -Oh, yes. 570 00:30:01,299 --> 00:30:02,699 It's my destiny. 571 00:30:02,701 --> 00:30:05,602 -You don't know the half. 572 00:30:05,670 --> 00:30:06,937 There's 100. 573 00:30:07,005 --> 00:30:08,505 There's two more where that came from if you're 574 00:30:08,573 --> 00:30:09,906 here when I come back. 575 00:30:09,909 --> 00:30:10,907 -Wait. 576 00:30:10,976 --> 00:30:12,375 I'll wait. 577 00:30:13,945 --> 00:30:14,845 -What was that? 578 00:30:16,882 --> 00:30:17,814 -This way. 579 00:30:18,884 --> 00:30:19,783 -Gotta get out of the light. 580 00:30:21,353 --> 00:30:22,252 -Come on, move it. 581 00:30:22,320 --> 00:30:24,254 -Ah. 582 00:30:24,322 --> 00:30:26,590 -No! 583 00:30:26,658 --> 00:30:27,691 Secure. 584 00:30:27,759 --> 00:30:28,692 Go, go! 585 00:30:28,760 --> 00:30:29,926 Fire, go. 586 00:30:29,929 --> 00:30:31,828 -Do not attempt to move the woman. 587 00:30:32,864 --> 00:30:33,797 -Come on. 588 00:30:36,335 --> 00:30:41,304 -Quinn? 589 00:30:41,373 --> 00:30:42,739 -Just stay with me. 590 00:30:42,808 --> 00:30:44,274 -Quinn. 591 00:30:44,342 --> 00:30:46,243 Quinn, come on. 592 00:30:46,311 --> 00:30:48,445 -. -Go on. 593 00:30:48,513 --> 00:30:49,579 You can't let them catch you. 594 00:30:49,648 --> 00:30:51,047 -I'm not leaving you here. 595 00:30:51,116 --> 00:30:53,016 -I should have just come with you the first time. 596 00:30:53,084 --> 00:30:57,420 I just-- I feel like I could find a cure. 597 00:30:57,489 --> 00:30:59,323 -Come on, Quinn! Come on! 598 00:30:59,391 --> 00:31:02,792 -Please, Quinn, forgive me. 599 00:31:02,861 --> 00:31:04,828 -I do. 600 00:31:04,896 --> 00:31:06,263 Of course I do. 601 00:31:07,732 --> 00:31:09,165 -Quinn. 602 00:31:09,234 --> 00:31:11,167 -You're not gonna die. 603 00:31:11,236 --> 00:31:13,169 -Yes, I am. 604 00:31:13,172 --> 00:31:14,872 Don't die with me. 605 00:31:14,940 --> 00:31:15,906 -Come on, man. 606 00:31:15,974 --> 00:31:16,907 I have no time. 607 00:31:16,975 --> 00:31:19,876 Let's go. 608 00:31:19,945 --> 00:31:21,878 Quinn, leave her. 609 00:31:21,947 --> 00:31:22,846 Come on, man. 610 00:31:22,914 --> 00:31:23,847 Move it. 611 00:31:35,327 --> 00:31:37,694 -Come on. 612 00:31:43,201 --> 00:31:46,570 Sliders. 613 00:31:52,744 --> 00:31:55,679 -We must first create a growth culture. 614 00:31:55,747 --> 00:31:59,716 The antibacterial substance is released into the fluid 615 00:31:59,784 --> 00:32:02,819 that the mold grows in. 616 00:32:02,821 --> 00:32:06,222 -Antibacterial agents through molds, we never tried that. 617 00:32:06,291 --> 00:32:08,224 Molds are considered dirty, sources 618 00:32:08,293 --> 00:32:09,826 of potential infection, not cures. 619 00:32:09,895 --> 00:32:10,860 -Yes. 620 00:32:10,929 --> 00:32:13,096 Well, they can be quite miraculous. 621 00:32:13,164 --> 00:32:17,400 And it will take a miracle for them to do it for me. 622 00:32:17,469 --> 00:32:19,469 How is Wade? 623 00:32:19,471 --> 00:32:21,304 -She doesn't have much time. 624 00:32:21,373 --> 00:32:25,342 I've never seen a Q progress so rapidly. 625 00:32:25,410 --> 00:32:27,978 -That is because we are from different Earths, 626 00:32:28,046 --> 00:32:35,018 different immunities. 627 00:32:35,020 --> 00:32:37,420 -I feel something, Quinn. 628 00:32:37,489 --> 00:32:40,423 -I'm responsible, bringing you here, 629 00:32:40,492 --> 00:32:42,826 causing you so much suffering. 630 00:32:42,894 --> 00:32:44,761 -Don't blame yourself. 631 00:32:44,829 --> 00:32:46,196 -Who else? 632 00:32:46,264 --> 00:32:47,964 Because of me, the woman I love more than life 633 00:32:48,033 --> 00:32:51,334 itself is going to die. 634 00:32:51,403 --> 00:32:52,235 -You do? 635 00:32:52,303 --> 00:32:53,703 -Of c I do, angel. 636 00:32:53,772 --> 00:32:56,006 I always have. 637 00:32:56,074 --> 00:32:57,507 -I don't wanna die, Quinn. 638 00:33:18,797 --> 00:33:21,765 -It's me. 639 00:33:21,833 --> 00:33:24,234 But I'm healthy. 640 00:33:41,153 --> 00:33:43,053 -Quinn. -I'm here. 641 00:33:52,030 --> 00:33:54,931 -It's so strange. 642 00:33:54,933 --> 00:33:56,433 -Just hang on. 643 00:33:56,501 --> 00:33:57,901 You're gonna make it. 644 00:34:06,411 --> 00:34:07,978 -Did you find Dr. Stanley? 645 00:34:11,950 --> 00:34:13,050 -She didn't make it, man. 646 00:34:36,341 --> 00:34:39,742 -Optimally, you want to introduce the antibiotic 647 00:34:39,811 --> 00:34:45,548 directly into the bloodstream, either through a syringe or IV. 648 00:34:45,617 --> 00:34:49,385 Unfortunately, those resources are beyond us. 649 00:34:49,454 --> 00:34:50,487 -Now what are you doing? 650 00:34:50,555 --> 00:34:53,923 -Well, when I was a boy, my-- my mother 651 00:34:53,992 --> 00:34:58,828 used to give me penicillin in a cherry syrup, essentially 652 00:34:58,897 --> 00:35:01,431 water, sugar, and flavoring. 653 00:35:01,499 --> 00:35:03,933 You really think that's gonna work? 654 00:35:04,002 --> 00:35:05,802 -Frankly, Mr. Brown, I have no idea. 655 00:35:09,641 --> 00:35:10,740 Right. 656 00:35:10,808 --> 00:35:12,108 -Why you? 657 00:35:12,177 --> 00:35:13,776 There are hundreds of people here every bit as sick. 658 00:35:13,845 --> 00:35:15,645 Sicker. 659 00:35:15,714 --> 00:35:18,014 -Mr. Mallory, I'm--- I am touched 660 00:35:18,082 --> 00:35:20,450 by your belief in my abilities. 661 00:35:20,518 --> 00:35:21,985 However, I should point out that there 662 00:35:22,053 --> 00:35:25,088 are three possible outcomes to my drinking this. 663 00:35:25,156 --> 00:35:27,257 One, it may do nothing. 664 00:35:27,325 --> 00:35:29,759 Two, it may cure. 665 00:35:29,827 --> 00:35:31,428 Three, it may kill. 666 00:35:31,496 --> 00:35:35,465 Bottoms up. 667 00:35:45,443 --> 00:35:49,913 If you don't mind, I-- I think I want to lie down. 668 00:35:49,981 --> 00:35:56,386 -He's burning up. 669 00:35:56,454 --> 00:35:58,021 Get him to a bed. 670 00:36:00,725 --> 00:36:02,058 -Where's the cab driver? 671 00:36:02,126 --> 00:36:05,128 -Over here, sir. 672 00:36:05,196 --> 00:36:06,796 -Show us, now. 673 00:36:06,798 --> 00:36:18,141 Or I'll see to it you get the Q. Let's go. 674 00:36:43,901 --> 00:36:45,468 -You, uh-- you all right? 675 00:36:50,075 --> 00:36:52,642 You said, uh, you and the doctor lady, you were friends? 676 00:36:56,714 --> 00:36:58,648 -We were in med school together. 677 00:36:58,716 --> 00:37:00,083 We were lovers then. 678 00:37:03,054 --> 00:37:05,989 We would have been lovers again if not for the Q. 679 00:37:08,092 --> 00:37:10,560 -You too? 680 00:37:10,629 --> 00:37:12,161 -Yeah, me too. 681 00:37:12,230 --> 00:37:14,430 It was just a matter of time. 682 00:37:14,499 --> 00:37:16,833 -And your friend's? 683 00:37:16,901 --> 00:37:18,735 -There's no change. 684 00:37:18,737 --> 00:37:21,704 And if we don't slide out of here in 12 minutes, 685 00:37:21,773 --> 00:37:23,473 we never will. 686 00:37:23,541 --> 00:37:25,742 The doctor, he's made up a bottle 687 00:37:25,810 --> 00:37:28,544 of Professor's mold juice. 688 00:37:28,613 --> 00:37:29,813 It's ready to go, just in case. 689 00:37:50,668 --> 00:37:52,068 -Try not to keep you too long. 690 00:38:08,152 --> 00:38:08,852 -The fever's broken. 691 00:38:13,558 --> 00:38:15,591 -Oh boy, bring me that bottle. 692 00:38:15,594 --> 00:38:19,596 -Oh. 693 00:38:19,664 --> 00:38:21,864 -You're OK. 694 00:38:21,933 --> 00:38:24,400 -It rather confirms one's opinion 695 00:38:24,469 --> 00:38:27,370 that biology is what you do if you 696 00:38:27,439 --> 00:38:28,938 haven't got the maths for real science. 697 00:38:51,763 --> 00:38:53,163 -Let's move it. 698 00:38:58,670 --> 00:39:01,037 -Until you learn how to calibrate your own dosages, 699 00:39:01,039 --> 00:39:03,873 I'd suggest a-- a large quantity initially, 700 00:39:03,941 --> 00:39:06,943 followed by smaller doses every six hours for three days. 701 00:39:07,011 --> 00:39:08,344 Go to seven days if you absolutely 702 00:39:08,347 --> 00:39:13,316 have to, but no longer than that. 703 00:39:13,384 --> 00:39:14,283 -Stay here. 704 00:39:14,352 --> 00:39:15,251 Nobody move. 705 00:39:15,253 --> 00:39:17,186 Right there, stay right there. 706 00:39:17,189 --> 00:39:18,154 Come on. 707 00:39:18,156 --> 00:39:19,355 -Tear this place apart. 708 00:39:19,424 --> 00:39:20,757 I want him alive. 709 00:39:20,759 --> 00:39:27,097 -Ugh. 710 00:39:32,637 --> 00:39:35,538 -This way. 711 00:39:35,606 --> 00:39:37,039 -All of you, against the wall. 712 00:39:37,108 --> 00:39:38,040 -Get her up. 713 00:39:38,109 --> 00:39:41,444 Go! 714 00:39:41,513 --> 00:39:43,446 -Move, move, move. 715 00:39:43,515 --> 00:39:45,448 -This way, this way. 716 00:39:45,450 --> 00:39:47,417 Right up those stairs, come on. 717 00:39:54,425 --> 00:39:55,191 -How much longer? 718 00:39:55,259 --> 00:39:57,560 -Under a minute. 719 00:39:57,628 --> 00:39:58,495 Work, damn you. 720 00:39:58,563 --> 00:40:00,930 Work. 721 00:40:00,998 --> 00:40:01,864 -It's Quinn. 722 00:40:01,933 --> 00:40:02,832 Get him. 723 00:40:05,636 --> 00:40:07,237 -Wrong Quinn, Dr. Morton. 724 00:40:10,141 --> 00:40:11,574 -So he was telling the truth. 725 00:40:11,642 --> 00:40:13,042 There is no cure. 726 00:40:13,110 --> 00:40:14,477 -There is now. 727 00:40:14,545 --> 00:40:15,945 It's called penicillin. 728 00:40:16,013 --> 00:40:19,315 And I'll be damned if I let you have it. 729 00:40:19,383 --> 00:40:20,583 -Don't be stupid, Quinn. 730 00:40:20,651 --> 00:40:23,152 You're a wanted man. 731 00:40:23,221 --> 00:40:26,689 I could kill you right now and take it. 732 00:40:26,757 --> 00:40:27,657 -Hold your fire. 733 00:40:31,496 --> 00:40:35,465 -But you can't control it, can't keep it just for the rich. 734 00:40:35,533 --> 00:40:36,799 We know how to make it. 735 00:40:36,868 --> 00:40:39,101 We've told other red-eyes in other zones. 736 00:40:39,104 --> 00:40:42,271 It's over for you, the surgeon general, and everything 737 00:40:42,340 --> 00:40:43,072 you stand for. 738 00:40:43,140 --> 00:40:45,542 -5, 4, 3, 2, 1. 739 00:40:50,548 --> 00:40:52,982 -Get back. 740 00:40:53,050 --> 00:40:54,250 -Come on, get ready. 741 00:40:54,318 --> 00:40:55,518 You did what you could for this world. 742 00:40:55,520 --> 00:40:57,120 Now fly, fly! 743 00:41:04,128 --> 00:41:05,094 -Give 'em hell. 744 00:41:13,638 --> 00:41:21,945 -Quinn? 745 00:41:26,450 --> 00:41:27,850 Hi. 746 00:41:27,919 --> 00:41:30,820 I had the strangest dream. 747 00:41:30,822 --> 00:41:31,888 -It wasn't a dream. 748 00:41:34,792 --> 00:41:37,927 -Am I-- am I gonna be OK? 749 00:41:37,995 --> 00:41:39,362 -You're gonna be fine. 750 00:41:43,167 --> 00:41:45,301 -You look so happy. 751 00:41:45,369 --> 00:41:48,404 -I am happy. 752 00:41:48,406 --> 00:41:49,505 Everyone's getting healthy again, 753 00:41:49,574 --> 00:41:52,008 and we really made an impact now, 754 00:41:52,076 --> 00:41:55,678 We brought the people in the last world a cure. 755 00:41:55,746 --> 00:42:00,049 No matter what happens from here on in, 756 00:42:00,117 --> 00:42:01,150 sliding made a difference. 757 00:42:05,490 --> 00:42:06,523 Get some rest. 758 00:42:16,968 --> 00:42:18,334 -How is she? 759 00:42:18,403 --> 00:42:19,368 -A lot better. 760 00:42:19,437 --> 00:42:22,371 She just went back to sleep. 761 00:42:22,440 --> 00:42:23,973 -Did you tell her about the cannibals? 762 00:42:27,812 --> 00:42:29,612 -No. Why stress her out? 763 00:42:29,681 --> 00:42:31,681 She went through enough in the last world. 764 00:42:38,289 --> 00:42:40,690 -Who do you suppose they're gonna eat first? 765 00:42:40,758 --> 00:42:42,992 -I suppose the young and more tender. 766 00:42:43,060 --> 00:42:45,727 -Age before beauty, that's a universal tenet. 767 00:42:48,432 --> 00:42:50,400 -Don't look at me. I'm just a chicken McNugget. 50819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.