Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,138
-Oil!
We're rich.
2
00:00:06,206 --> 00:00:07,305
We're all rich.
3
00:00:16,784 --> 00:00:18,216
-Yeah!
4
00:00:22,255 --> 00:00:23,722
We're rich.
5
00:00:23,790 --> 00:00:34,166
Oil.
6
00:00:34,234 --> 00:00:37,136
-We're rich.
-Mmm.
7
00:00:49,616 --> 00:00:51,517
Oh, I might as well.
8
00:00:51,585 --> 00:00:53,018
-Whoa, real cool, man.
9
00:01:03,630 --> 00:01:05,063
-Quinn Mallory, can I touch you?
10
00:01:05,132 --> 00:01:06,898
Will some of that rub off on me?
11
00:01:06,967 --> 00:01:07,833
-What?
12
00:01:07,901 --> 00:01:09,134
-Haven't you heard, man?
13
00:01:09,202 --> 00:01:11,036
You hit the mother lode.
14
00:01:11,104 --> 00:01:12,938
Your house on James
Street, they just
15
00:01:13,006 --> 00:01:15,774
found a gusher in your backyard.
You're a millionaire, Quinn.
16
00:01:19,079 --> 00:01:20,245
Jeez, man, don't
celebrate so hard.
17
00:01:20,313 --> 00:01:23,682
You might hurt yourself.
18
00:01:23,750 --> 00:01:26,718
-Di-- did I just hear right?
19
00:01:26,786 --> 00:01:29,388
There's oil everywhere
and everybody's rich?
20
00:01:29,456 --> 00:01:30,656
-Yes.
-Yes!
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
How much time we got?
22
00:01:35,829 --> 00:01:39,498
-About a minute.
23
00:01:39,566 --> 00:01:41,933
-Oh, that sucks.
24
00:01:42,002 --> 00:01:43,435
That just sucks.
25
00:01:43,503 --> 00:01:47,372
-Easy come, easy go.
26
00:01:54,347 --> 00:01:56,181
-Hey, guys, this looks
like a good place.
27
00:01:56,249 --> 00:01:57,916
-If I could fix the
timer, we could get home.
28
00:01:57,984 --> 00:02:00,485
-I don't know why we have
to leave the party so quick.
29
00:02:00,488 --> 00:02:03,455
-OK, here?
30
00:02:03,523 --> 00:02:06,124
-I can't believe
how much is here.
31
00:02:06,127 --> 00:02:16,168
-Come on.
32
00:02:16,236 --> 00:02:28,713
-Come on.
33
00:02:28,782 --> 00:02:29,714
-Ah!
34
00:02:29,783 --> 00:02:31,683
-Ah!
35
00:02:31,751 --> 00:02:34,619
Watch out professor.
36
00:02:34,688 --> 00:02:35,620
-Ah!
37
00:02:35,689 --> 00:02:38,056
Oh.
38
00:02:38,125 --> 00:02:39,057
-Look out.
39
00:02:39,126 --> 00:02:45,030
-Ah.
40
00:02:45,098 --> 00:02:47,466
Thank you.
41
00:02:47,534 --> 00:02:49,534
-How could you?
42
00:02:49,603 --> 00:02:50,802
I was trying to help you.
43
00:02:53,807 --> 00:02:54,839
-Well done.
44
00:02:54,908 --> 00:02:56,841
-What was that all about?
-Beats me.
45
00:02:56,910 --> 00:02:59,578
I guess he just doesn't
like to be kissed.
46
00:02:59,646 --> 00:03:02,447
-Well, gentlemen, we're in
a world where they do not
47
00:03:02,515 --> 00:03:05,984
like to kiss pretty ladies
for a little over two days.
48
00:03:06,052 --> 00:03:07,219
-Oh, great.
49
00:03:07,287 --> 00:03:08,653
We get 20 minutes
in Wealthy Land,
50
00:03:08,722 --> 00:03:12,958
we're stuck two days
here in Psychoville.
51
00:03:13,026 --> 00:03:14,993
-Yeah, watch your step.
52
00:03:15,062 --> 00:03:20,599
OK.
53
00:03:20,667 --> 00:03:23,034
-What's with this place?
54
00:03:23,103 --> 00:03:25,370
-I don't know.
55
00:03:25,438 --> 00:03:27,206
But I think we should
get off the street.
56
00:03:31,077 --> 00:03:34,146
-You got my vote.
-Hey, Beige.
57
00:03:36,916 --> 00:03:39,818
There's a familiar
place in this world.
58
00:03:39,886 --> 00:03:40,785
On me?
59
00:03:40,854 --> 00:03:42,721
-Cool.
60
00:03:42,789 --> 00:03:44,623
I'm starving.
61
00:03:44,691 --> 00:03:48,126
-So am I. I think it's a
natural consequence of sliding.
62
00:03:48,195 --> 00:03:50,562
I think first the
terror, and then
63
00:03:50,630 --> 00:03:53,031
afterwards the
relief brings hunger.
64
00:03:53,099 --> 00:03:54,332
-Agreed.
65
00:03:54,401 --> 00:03:55,667
-So I want beef
Wellington today.
66
00:03:55,669 --> 00:03:56,868
-I want a milkshake.
67
00:03:56,936 --> 00:03:57,836
-Mmm.
68
00:03:57,904 --> 00:04:00,605
-Beef Wellington,
asparagus, a nice
69
00:04:00,674 --> 00:04:02,007
vichyssoise, perhaps,
to start with.
70
00:04:20,527 --> 00:04:22,460
-There he goes again.
71
00:04:22,529 --> 00:04:24,462
-Maybe we should move.
72
00:04:24,465 --> 00:04:27,432
Ugh.
73
00:04:27,500 --> 00:04:28,466
Honey, let's sit over--
74
00:04:28,535 --> 00:04:30,235
-What are you looking at?
75
00:04:30,303 --> 00:04:32,737
Uncanny.
76
00:04:32,806 --> 00:04:35,740
I mean, they got
responsibility here.
77
00:04:35,809 --> 00:04:38,376
-Man, this place is cold.
78
00:04:38,445 --> 00:04:40,545
A few days here is gonna
be as tough to spend
79
00:04:40,613 --> 00:04:42,647
a weekend gig in Salt Lake City.
80
00:04:42,716 --> 00:04:45,116
That was Easter 1989.
81
00:04:45,185 --> 00:04:47,052
All them people clapping
on the off-beat.
82
00:04:52,258 --> 00:04:54,893
-My good woman, we
haven't seen the menu yet.
83
00:04:54,961 --> 00:04:56,161
-There is no menu.
84
00:04:56,229 --> 00:04:59,664
You got a problem with that,
take it up with the CHC.
85
00:04:59,733 --> 00:05:02,033
-Looks like airline food.
86
00:05:02,102 --> 00:05:05,103
-Yeah, only not as good.
87
00:05:07,273 --> 00:05:08,573
Somebody do--
88
00:05:11,644 --> 00:05:12,777
-That's the fourth cough.
89
00:05:12,846 --> 00:05:13,812
When are you people
gonna do something?
90
00:05:13,880 --> 00:05:16,481
-We hit 911 any minute now, OK?
91
00:05:22,155 --> 00:05:23,955
Don't I know you?
92
00:05:24,024 --> 00:05:27,259
You been in here before?
-Never.
93
00:05:32,732 --> 00:05:34,632
-Lord, Lord.
94
00:05:34,701 --> 00:05:37,235
You could take a man's body and
beat it, you could take a soul
95
00:05:37,303 --> 00:05:39,537
and try it, but to do
this to a hamburger,
96
00:05:39,606 --> 00:05:40,772
it's just downright unkind.
97
00:05:43,543 --> 00:05:45,643
I'm starving, man.
98
00:05:45,712 --> 00:05:47,112
-Well, you're certainly
ahead of the game.
99
00:05:52,585 --> 00:05:54,886
-Excuse me a minute.
100
00:05:54,955 --> 00:05:56,188
Where are your facilities?
101
00:06:20,013 --> 00:06:24,883
"Wanted, Patient Zero, Quinn
Mallory, $1,000,000 reward."
102
00:06:24,951 --> 00:06:27,352
Oh, no.
103
00:06:27,354 --> 00:06:29,754
What If you
could find brand-new worlds
104
00:06:29,757 --> 00:06:32,490
right here on Earth, where
anything is possible,
105
00:06:32,559 --> 00:06:35,393
the same planet,
different dimensions?
106
00:06:35,462 --> 00:06:36,895
I've found the gateway.
107
00:06:36,963 --> 00:06:46,971
Sliders.
108
00:06:47,040 --> 00:06:57,015
Sliders.
109
00:06:57,017 --> 00:07:09,361
Sliders.
110
00:07:15,034 --> 00:07:19,471
-I always wanted to do this.
111
00:07:19,539 --> 00:07:20,872
-It is him.
112
00:07:20,940 --> 00:07:22,607
California Health Commission?
113
00:07:22,675 --> 00:07:24,909
-You know, you look kinda
cute with long hair.
114
00:07:24,978 --> 00:07:27,278
-What is patient zero?
115
00:07:27,347 --> 00:07:29,881
-First-known carrier of
a disease, the origin
116
00:07:29,949 --> 00:07:31,983
of an epidemic.
117
00:07:32,051 --> 00:07:34,118
No wonder the waitress
was staring at me.
118
00:07:34,187 --> 00:07:36,221
-You always think women
are staring at you.
119
00:07:36,289 --> 00:07:39,691
-Well, we better get outta here
before she thinks that's me.
120
00:07:39,759 --> 00:07:42,160
-Don't have to say that twice.
121
00:07:49,202 --> 00:07:51,202
-I'll pay good
money for this good.
122
00:07:51,271 --> 00:07:52,203
What a world.
123
00:07:55,708 --> 00:07:57,442
-Everyone stay where you are.
124
00:07:57,510 --> 00:08:00,645
This facility is under
stage one quarantine.
125
00:08:00,713 --> 00:08:01,646
Which one?
126
00:08:07,720 --> 00:08:09,220
Come on, arrest him.
127
00:08:09,289 --> 00:08:10,555
Do something.
128
00:08:10,624 --> 00:08:12,257
What are you waiting for?
129
00:08:12,325 --> 00:08:13,658
-It's not the Q, dammit.
130
00:08:13,726 --> 00:08:14,593
Look at my skin.
131
00:08:14,661 --> 00:08:16,094
Look at my eyes.
132
00:08:16,096 --> 00:08:16,862
-Get him.
133
00:08:16,930 --> 00:08:17,695
-Go.
134
00:08:17,764 --> 00:08:18,696
-Stop right there.
135
00:08:18,765 --> 00:08:19,731
Get him.
136
00:08:19,799 --> 00:08:20,932
Cut him off.
137
00:08:21,000 --> 00:08:21,332
He's trying to get away.
138
00:08:21,401 --> 00:08:22,300
Stop!
139
00:08:22,368 --> 00:08:28,206
I got it.
140
00:08:28,274 --> 00:08:30,108
You can't do this to me.
141
00:08:30,176 --> 00:08:32,110
It's just a cough.
I don't have a--
142
00:08:32,178 --> 00:08:33,578
-Rembrandt, Rembrandt!
143
00:08:33,647 --> 00:08:37,048
Come on.
144
00:08:37,117 --> 00:08:38,049
-It's him.
145
00:08:38,051 --> 00:08:39,050
It's him!
146
00:08:39,118 --> 00:08:41,986
What?
147
00:08:42,055 --> 00:08:43,187
-Quinn, this is really serious.
148
00:08:43,256 --> 00:08:44,722
-Oh, man, I don't think
I'm liking this world.
149
00:08:44,791 --> 00:08:46,224
-Wonder what this Q does to you.
150
00:08:46,226 --> 00:08:47,191
Come on, let's go.
151
00:08:47,260 --> 00:08:56,101
Let's go.
152
00:09:03,109 --> 00:09:04,576
-Hey, hey.
153
00:09:04,644 --> 00:09:07,045
Are you all right?
154
00:09:07,047 --> 00:09:09,514
-My head's really pounding.
155
00:09:09,582 --> 00:09:12,050
I just feel dizzy.
156
00:09:12,118 --> 00:09:15,386
-Ah, Mr. Brown,
why don't you use
157
00:09:15,389 --> 00:09:17,355
some of your new-gotten
wealth and check
158
00:09:17,423 --> 00:09:20,024
us into that motel over there.
159
00:09:20,093 --> 00:09:21,125
-You're tired, that's all.
160
00:09:21,194 --> 00:09:22,727
-Yeah.
-We need to check out.
161
00:09:22,795 --> 00:09:24,095
I'm gonna get you some aspirin.
162
00:09:24,163 --> 00:09:27,398
-OK.
-I'll come with you.
163
00:09:27,467 --> 00:09:30,268
-Hey, get us some Alka-Seltzer
just in case we out again.
164
00:09:40,046 --> 00:09:43,982
-What is this place, some
kind of medieval apothecary?
165
00:09:44,050 --> 00:09:48,453
-Witch hazel,
soapwort, wormwood?
166
00:09:48,521 --> 00:09:50,788
It's supposed to be some kind
of alternative pharmacy--
167
00:09:50,857 --> 00:09:53,524
you know, like the
one in Berkeley.
168
00:09:53,593 --> 00:09:55,193
-Oh, yes.
169
00:09:55,261 --> 00:09:58,262
Where any big-business
medicine was described
170
00:09:58,331 --> 00:10:01,466
as a fascist tool of
immuno-oppression.
171
00:10:10,309 --> 00:10:12,444
-Feel-Rite Pharmacy,
hygienically approved.
172
00:10:19,619 --> 00:10:21,452
-Oh.
173
00:10:21,521 --> 00:10:23,221
Do you need directions
or something?
174
00:10:23,289 --> 00:10:24,789
-No, we need two rooms.
175
00:10:24,857 --> 00:10:25,590
-Oh.
Oh!
176
00:10:25,658 --> 00:10:27,459
Oh!
Wonderful.
177
00:10:30,963 --> 00:10:33,064
-You got any vacancies?
-A few.
178
00:10:33,132 --> 00:10:34,999
We can-- we can
just squeeze you in.
179
00:10:35,068 --> 00:10:36,534
Gomez, what is it?
180
00:10:36,602 --> 00:10:37,802
What's going on?
181
00:10:37,870 --> 00:10:39,771
-Mommy, we have customers.
182
00:10:39,839 --> 00:10:41,640
So take care of it.
183
00:10:47,880 --> 00:10:49,814
-We are a very
clean establishment.
184
00:10:49,882 --> 00:10:52,283
Nothing lives here--
no bugs, no germs--
185
00:10:52,351 --> 00:10:53,551
and everything is
hygiene-wrapped.
186
00:10:56,789 --> 00:10:58,956
You know, of course,
we can't allow
187
00:10:59,025 --> 00:11:00,558
any sick people in this motel.
188
00:11:05,531 --> 00:11:06,831
-Hangover.
189
00:11:06,900 --> 00:11:09,200
Some of the fairer sex just
can't hold their liquor.
190
00:11:09,268 --> 00:11:14,138
You know how it is, being
a man of the world and all.
191
00:11:14,207 --> 00:11:17,008
-Well, there's hot water in
every room and complementary
192
00:11:17,010 --> 00:11:19,177
Ovaltine served
daily until 10:00 AM.
193
00:11:19,179 --> 00:11:21,079
-All right.
194
00:11:21,147 --> 00:11:23,915
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
195
00:11:23,983 --> 00:11:27,085
It's tough to stand
with them beers.
196
00:11:27,153 --> 00:11:29,220
-Yes?
197
00:11:29,222 --> 00:11:30,188
Yes.
198
00:11:30,256 --> 00:11:31,189
Yes, yes.
199
00:11:38,965 --> 00:11:39,864
-Oh, man.
200
00:11:39,932 --> 00:11:40,798
It's you.
201
00:11:40,867 --> 00:11:41,866
It is you.
202
00:11:41,934 --> 00:11:44,335
Oh, you're a hero to
a lot of folks, man.
203
00:11:44,403 --> 00:11:46,871
You're like Charlie Manson and
the Night Stalker combined.
204
00:11:46,939 --> 00:11:49,173
Oh, you took a whole
society down, Quinn.
205
00:11:49,242 --> 00:11:51,676
And all you had to
do was breathe, man.
206
00:11:51,744 --> 00:11:54,545
-You're nuts.
207
00:11:54,614 --> 00:11:56,948
-Yes.
208
00:11:56,950 --> 00:12:00,351
Yes.
Yes.
209
00:12:04,257 --> 00:12:06,557
Yes?
210
00:12:06,626 --> 00:12:08,359
-Ah, yes.
211
00:12:08,361 --> 00:12:11,929
Do you have any aspirin?
212
00:12:11,998 --> 00:12:14,499
As in for headaches.
213
00:12:14,567 --> 00:12:15,767
-Who-- who's got a headache?
214
00:12:15,835 --> 00:12:17,034
You?
215
00:12:17,104 --> 00:12:18,402
-No, sir, I do not
have a headache.
216
00:12:18,471 --> 00:12:20,571
A friend of mine has a headache.
217
00:12:20,640 --> 00:12:21,906
-You wait here.
218
00:12:21,974 --> 00:12:23,808
I'll see what I
have in the back.
219
00:12:25,178 --> 00:12:26,244
-Blistering idiot.
220
00:12:26,312 --> 00:12:28,212
-I've been recognized.
221
00:12:28,281 --> 00:12:30,548
-Let's get out of here.
222
00:12:30,616 --> 00:12:31,582
-They're coming for you, man.
223
00:12:31,651 --> 00:12:32,350
I just placed a call.
224
00:12:32,418 --> 00:12:33,251
They'll be here any minute.
225
00:12:33,319 --> 00:12:34,485
Back door.
226
00:12:34,554 --> 00:12:36,721
-Ah, but don't let them
take you alive, man.
227
00:12:36,789 --> 00:12:40,024
No, when they blow you away,
you will become a martyr, man.
228
00:12:40,092 --> 00:12:41,526
-Come on, then!
229
00:12:41,594 --> 00:12:43,027
-Get 'em, lads!
230
00:12:43,095 --> 00:12:44,495
They must die!
231
00:12:44,564 --> 00:12:46,998
- back there.
232
00:12:54,507 --> 00:12:55,907
-Put your hands on your head.
233
00:12:55,975 --> 00:12:57,108
Get off me.
234
00:12:57,176 --> 00:12:58,710
-Fire.
235
00:12:58,778 --> 00:13:00,378
-Oh.
236
00:13:00,446 --> 00:13:02,013
That's it.
237
00:13:02,081 --> 00:13:03,447
You got him.
238
00:13:03,516 --> 00:13:04,382
-Come on, let's go.
239
00:13:04,450 --> 00:13:09,754
Sliders.
240
00:13:14,794 --> 00:13:16,828
-Shot?
241
00:13:16,896 --> 00:13:19,263
You saw him get hit?
242
00:13:19,332 --> 00:13:20,098
-They ambushed him.
243
00:13:20,166 --> 00:13:23,001
There was nothing I could do.
244
00:13:23,069 --> 00:13:24,102
-Well, did they kill him?
245
00:13:24,170 --> 00:13:26,571
-No, I think they used
a tranquilizer dart.
246
00:13:26,639 --> 00:13:29,474
They're probably taking
him to a protection area.
247
00:13:29,542 --> 00:13:30,975
-What?
248
00:13:31,043 --> 00:13:34,212
-Uh, a quarantine area
for people with the Q.
249
00:13:34,280 --> 00:13:35,780
-Q?
250
00:13:35,848 --> 00:13:39,884
-Look, the Quinn of this world
was a failing medical student
251
00:13:39,952 --> 00:13:42,086
who deliberately infected
the general population
252
00:13:42,154 --> 00:13:43,020
with the plague.
253
00:13:43,023 --> 00:13:43,988
-So?
254
00:13:44,056 --> 00:13:45,990
-Well, he's public
enemy number one.
255
00:13:45,992 --> 00:13:47,892
If they've got him
somewhere, they're
256
00:13:47,960 --> 00:13:50,995
gonna announce it on the news.
257
00:13:51,063 --> 00:13:53,231
-Well, then we've
gotta get him out.
258
00:13:53,299 --> 00:13:55,399
We only got 28 hours
before we slide.
259
00:13:55,468 --> 00:13:58,136
-You may have to
go on by yourself.
260
00:13:58,204 --> 00:13:59,603
-What?
261
00:13:59,673 --> 00:14:01,939
-Well, we can't possibly take
this plague to another world.
262
00:14:01,942 --> 00:14:02,941
-What do you mean we?
263
00:14:03,009 --> 00:14:07,778
She's the one whose-- oh, no.
264
00:14:07,847 --> 00:14:09,580
-I'm not feeling
too well myself.
265
00:14:09,583 --> 00:14:15,419
You too?
266
00:14:15,488 --> 00:14:23,928
-Well, let's see what we can
do for her, while we still can.
267
00:14:25,831 --> 00:14:27,231
-She must have been
infected by the man
268
00:14:27,300 --> 00:14:28,399
she kissed on the street.
269
00:14:31,271 --> 00:14:34,639
She's burning up.
-I'll get some ice.
270
00:14:41,914 --> 00:14:45,049
-It's all right, it's all right.
271
00:15:04,070 --> 00:15:06,003
-It's all right.
272
00:15:06,072 --> 00:15:07,505
It's all right.
273
00:15:07,573 --> 00:15:08,739
-You're gonna be
all right, girl.
274
00:15:08,808 --> 00:15:10,474
Just hold on.
275
00:15:10,543 --> 00:15:14,312
-Her fever must be
producing hallucinations.
276
00:15:14,380 --> 00:15:17,615
Wade, .
Wade?
277
00:15:17,683 --> 00:15:19,550
Wade, Wade?
278
00:15:19,618 --> 00:15:21,485
Wade, Wade?
279
00:15:21,554 --> 00:15:22,886
-It's all right.
280
00:15:22,956 --> 00:15:24,222
Yeah,
think some cool thoughts, huh?
281
00:15:24,290 --> 00:15:30,061
There we go.
282
00:15:30,129 --> 00:15:32,530
Wade, Wade.
-Wade.
283
00:15:32,598 --> 00:15:33,497
-Wade, listen to me.
284
00:15:33,566 --> 00:15:35,433
Wade, we're trying to help you.
285
00:15:35,501 --> 00:15:37,435
-It's all right.
286
00:15:37,437 --> 00:15:39,037
I've never seen anything
quite like this.
287
00:15:46,078 --> 00:15:47,178
-Gah, stop it!
288
00:15:47,246 --> 00:15:49,146
What are you doing?
289
00:15:49,149 --> 00:15:50,948
Please do not resist.
290
00:15:51,017 --> 00:15:52,850
-Stop!
291
00:15:52,918 --> 00:15:55,219
Just relax.
292
00:16:00,993 --> 00:16:04,562
I know you think I'm the
guy on the wanted posters.
293
00:16:04,630 --> 00:16:08,733
I know I look like him, but I'm
not the one you're looking for.
294
00:16:08,801 --> 00:16:10,334
You can cut your hair
295
00:16:10,403 --> 00:16:15,206
and shave your beard, but you
can't change your fingerprints.
296
00:16:15,274 --> 00:16:16,975
-Ugh.
297
00:16:25,718 --> 00:16:29,587
I-- I know this is a
little hard to swallow,
298
00:16:29,655 --> 00:16:31,990
but I'm not from your world.
299
00:16:32,058 --> 00:16:33,991
I come from another Earth.
300
00:16:33,994 --> 00:16:39,430
MALE SPEAKER
301
00:16:39,498 --> 00:16:41,232
decontamination complete.
302
00:16:41,300 --> 00:16:44,235
Q infection not present.
303
00:16:44,303 --> 00:16:46,504
-What?
-That's impossible.
304
00:16:49,308 --> 00:16:50,474
Run it again.
305
00:16:50,543 --> 00:16:53,978
Please, listen to me.
306
00:16:56,716 --> 00:16:58,916
Q infection not present.
307
00:16:58,985 --> 00:17:01,019
-Dammit, you're doing
something wrong.
308
00:17:08,728 --> 00:17:12,096
Q infection not present.
309
00:17:12,164 --> 00:17:14,031
-Must be something wrong
with the equipment.
310
00:17:14,100 --> 00:17:16,801
-I don't think so.
311
00:17:16,869 --> 00:17:20,371
Let me examine him.
312
00:17:20,440 --> 00:17:22,606
-He escaped on your
watch, Dr. Stanley.
313
00:17:22,675 --> 00:17:25,009
You know you're prohibited.
314
00:17:25,077 --> 00:17:27,145
-He's my patient, Dr. Morton.
315
00:17:27,213 --> 00:17:28,813
I want to see him.
316
00:17:28,881 --> 00:17:31,415
-If you see him, I
have to be present.
317
00:17:37,556 --> 00:17:39,890
it is your civic
responsibility to report
318
00:17:39,959 --> 00:17:42,726
all infected individuals to the
California Health Commission.
319
00:17:42,795 --> 00:17:44,428
This message brought to
you by the California
320
00:17:44,497 --> 00:17:46,063
Health Commission.
321
00:17:46,132 --> 00:17:48,566
And
now back to "Amazing Bargains."
322
00:17:50,903 --> 00:17:52,236
-Charlie with the big question.
323
00:17:52,304 --> 00:17:54,672
Come on over here.
How much?
324
00:17:54,740 --> 00:17:56,574
-Listen, Mike, we all like
to entertain, but in this day
325
00:17:56,642 --> 00:17:58,909
and age, how can you trust
the folk that enter your home?
326
00:17:58,978 --> 00:18:00,878
-Got a point there.
-They might well be carriers.
327
00:18:00,946 --> 00:18:01,879
-I know.
328
00:18:01,947 --> 00:18:03,114
-Can you afford to
take that chance?
329
00:18:03,182 --> 00:18:04,281
-Absolutely not, Charlie.
330
00:18:04,350 --> 00:18:06,083
-That's why on "Amazing
Bargains," Mike,
331
00:18:06,152 --> 00:18:08,285
we're offering the entire
self-protection, biological
332
00:18:08,354 --> 00:18:10,554
purification kit at
a low, low price.
333
00:18:10,623 --> 00:18:11,589
-Great.
How much now?
334
00:18:11,657 --> 00:18:12,390
How much now?
This looks great.
335
00:18:12,458 --> 00:18:13,491
-Mike, you're gonna
get five pairs
336
00:18:13,559 --> 00:18:15,192
of sterile surgical gloves.
-Five?
337
00:18:15,195 --> 00:18:16,393
Good.
338
00:18:16,462 --> 00:18:18,629
-Then you're gonna get
36 bars of Medidine soap.
339
00:18:18,697 --> 00:18:20,397
It kills germs on contact.
340
00:18:20,400 --> 00:18:21,332
-That's important.
341
00:18:21,400 --> 00:18:22,199
36?
That's great.
342
00:18:22,268 --> 00:18:24,401
-And, Mike, this
beautiful autoclave.
343
00:18:24,470 --> 00:18:27,071
It's got the stainless
steel pull-our drawer.
344
00:18:27,139 --> 00:18:27,872
-Wow.
345
00:18:27,940 --> 00:18:29,140
What is that for?
346
00:18:29,208 --> 00:18:30,941
-Mike, it sterilizes every
utensil in your home.
347
00:18:31,010 --> 00:18:32,243
Great, Charlie.
348
00:18:32,311 --> 00:18:33,978
Now, how much now for all
this on "Amazing Bargains?"
349
00:18:34,046 --> 00:18:35,913
Mike, if
you bought all this retail--
350
00:18:35,981 --> 00:18:37,915
-I can't take any more of this.
351
00:18:37,983 --> 00:18:38,382
--you'd spend at least $100.
352
00:18:38,351 --> 00:18:39,750
-Right.
353
00:18:39,819 --> 00:18:43,521
-But on "Amazing Bargains,"
Mike, everything is just 49.95.
354
00:18:43,589 --> 00:18:45,623
-49.95, what do you think?
355
00:18:45,691 --> 00:18:47,391
-More, more.
356
00:18:47,459 --> 00:18:49,360
-I tell you what
I'm gonna do, Mike.
357
00:18:49,362 --> 00:18:53,297
It's the self-activating front
door home protection unit.
358
00:18:53,365 --> 00:18:54,365
-Oh, what does that do?
359
00:18:54,433 --> 00:18:57,301
-Mike, this actually
sprays and sterilizes
360
00:18:57,369 --> 00:18:58,802
every guest that
enters your home.
361
00:18:58,871 --> 00:19:00,704
-Automatically?
-Complete protection, Mike.
362
00:19:00,773 --> 00:19:02,039
-She's getting worse, man.
363
00:19:02,108 --> 00:19:04,842
I mean, she's the color of a
wax candle I got back at home.
364
00:19:04,844 --> 00:19:07,077
You don't look so hot yourself.
365
00:19:07,146 --> 00:19:11,115
-It's the Q. White nodules
on the back of the throat.
366
00:19:11,183 --> 00:19:12,516
Looks like strep.
367
00:19:12,585 --> 00:19:13,751
-Oh.
368
00:19:13,819 --> 00:19:16,220
You got it, she's got it.
369
00:19:16,288 --> 00:19:17,121
We all gonna die here.
370
00:19:17,189 --> 00:19:18,088
I mean--
371
00:19:18,157 --> 00:19:20,524
-Now, pull yourself
together, man.
372
00:19:20,593 --> 00:19:22,459
Pull yourself together here.
373
00:19:22,462 --> 00:19:26,197
Now, let's go see what
we can do for her.
374
00:19:26,265 --> 00:19:28,032
Wade?
Wade!
375
00:19:28,100 --> 00:19:30,301
-Uh-oh.
376
00:20:01,867 --> 00:20:11,842
-No!
377
00:20:11,910 --> 00:20:17,682
-No!
378
00:20:21,720 --> 00:20:25,589
No!
379
00:20:25,658 --> 00:20:27,558
No!
380
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
No, no, no.
381
00:20:29,628 --> 00:20:30,494
-This will calm her down.
382
00:20:30,563 --> 00:20:31,562
-What are we gonna do?
383
00:20:31,630 --> 00:20:32,530
Wade.
384
00:20:32,598 --> 00:20:33,998
Wade.
385
00:20:34,066 --> 00:20:35,532
-No!
386
00:20:35,601 --> 00:20:36,533
-Come on now.
387
00:20:36,536 --> 00:20:37,168
-No.
388
00:20:37,236 --> 00:20:37,935
-Wade, come on now.
389
00:20:38,003 --> 00:20:40,137
-Wade.
-Who are you?
390
00:20:40,205 --> 00:20:43,474
-We're old friends
from back home.
391
00:20:43,542 --> 00:20:45,342
Now, come now, Miss Welles.
392
00:20:45,345 --> 00:20:49,546
There's a nice cozy bed waiting
for you at the Motel 12.
393
00:20:49,615 --> 00:20:51,048
-I'm not going
anywhere with you.
394
00:20:51,116 --> 00:20:51,849
I don't even know you.
-Wade.
395
00:20:51,917 --> 00:20:53,017
-Wade.
-.
396
00:21:02,628 --> 00:21:04,161
My friends have arrived.
397
00:21:04,229 --> 00:21:10,501
Sliders.
398
00:21:35,094 --> 00:21:38,295
-I was told you asked for entry.
Why are you here?
399
00:21:38,364 --> 00:21:39,263
Who sent you?
400
00:21:39,331 --> 00:21:40,230
-No one.
401
00:21:40,299 --> 00:21:41,598
We were chasing
after our friend.
402
00:21:41,667 --> 00:21:42,700
Your people took her.
403
00:21:42,702 --> 00:21:45,803
-She has the Q.
She belongs here.
404
00:21:45,871 --> 00:21:49,640
-Is this a protection zone?
405
00:21:49,642 --> 00:21:51,008
-Hardly.
406
00:21:51,076 --> 00:21:52,409
You don't know where you are?
407
00:21:52,478 --> 00:21:54,678
-No.
408
00:21:54,747 --> 00:21:56,480
But we do know who you are.
409
00:21:56,548 --> 00:21:58,215
-Of course you do.
410
00:21:58,283 --> 00:21:59,717
Everyone does.
411
00:21:59,785 --> 00:22:02,819
They make sure of that.
-Quinn?
412
00:22:05,791 --> 00:22:06,957
Quinn?
413
00:22:07,025 --> 00:22:10,627
I knew you'd come back for me.
414
00:22:10,696 --> 00:22:13,030
-She's about to go red eye.
-Red eye?
415
00:22:13,032 --> 00:22:13,997
What does that mean?
416
00:22:14,066 --> 00:22:15,566
-Final stage, terminal.
417
00:22:15,634 --> 00:22:17,034
-Terminal?
418
00:22:17,103 --> 00:22:18,369
How long does she have?
419
00:22:18,437 --> 00:22:19,737
-Each case is different.
420
00:22:19,805 --> 00:22:20,971
She seems to be
on the fast track.
421
00:22:21,039 --> 00:22:23,006
-I think I'm dying, Quinn.
422
00:22:23,075 --> 00:22:26,810
There are things I should
have told you a long time ago.
423
00:22:26,879 --> 00:22:34,718
-Take her to 17.
424
00:22:34,787 --> 00:22:36,754
She acts like she knows me.
425
00:22:36,822 --> 00:22:38,422
She doesn't seem to
be hallucinating,
426
00:22:38,490 --> 00:22:40,825
but I know we never met.
427
00:22:40,893 --> 00:22:45,095
-If you have an open
mind, I will tell you how.
428
00:22:45,164 --> 00:22:47,965
-You wanna know what I've been
doing that could have cured me?
429
00:22:48,033 --> 00:22:50,000
Fine, I'll tell you.
430
00:22:50,068 --> 00:22:52,436
I've been sliding through an
inter-dimensional wormhole,
431
00:22:52,504 --> 00:22:54,104
seeing how many different
ways people like
432
00:22:54,173 --> 00:22:56,774
you could screw up civilization.
433
00:22:56,776 --> 00:23:00,577
-And remember,
it's hallucination.
434
00:23:00,646 --> 00:23:03,847
-I'm not your Quinn Mallory.
435
00:23:03,916 --> 00:23:05,582
Wait a minute.
436
00:23:05,651 --> 00:23:07,818
I tore up my knee
playing football.
437
00:23:07,886 --> 00:23:09,787
Did your Quinn do that?
438
00:23:09,855 --> 00:23:12,256
-You know he did.
439
00:23:12,324 --> 00:23:13,757
-Great.
440
00:23:13,826 --> 00:23:15,192
Bad knees follow me everywhere.
441
00:23:18,096 --> 00:23:19,997
-Just hold on, honey.
442
00:23:20,065 --> 00:23:20,931
This man's a doctor.
443
00:23:21,000 --> 00:23:21,932
He's here to help us.
444
00:23:30,710 --> 00:23:32,476
-Good heavens.
445
00:23:32,544 --> 00:23:36,513
Mr. Mallory, I have
seen slaughterhouses
446
00:23:36,582 --> 00:23:38,649
that look more hygienic.
447
00:23:38,717 --> 00:23:40,151
That man over there,
what qualification
448
00:23:40,219 --> 00:23:41,819
does he have as a
medical practitioner?
449
00:23:41,821 --> 00:23:45,055
What can he do for her?
450
00:23:45,123 --> 00:23:47,124
-He can only help
alleviate her suffering.
451
00:23:47,192 --> 00:23:49,893
He's taking a huge
chance just being here.
452
00:23:49,962 --> 00:23:52,596
He could be jailed if the
Board of Health found out.
453
00:23:52,664 --> 00:23:57,534
On this world, his kind of
dedication is very rare.
454
00:23:57,603 --> 00:23:58,602
-On this world.
455
00:24:01,340 --> 00:24:05,876
Well, frankly, your acceptance
of our situation surprises us.
456
00:24:05,944 --> 00:24:08,779
We're accustomed to a
little more skepticism.
457
00:24:08,781 --> 00:24:12,082
-I don't have time
to be skeptical.
458
00:24:12,150 --> 00:24:13,784
If you're lying, you'll
wear that around your neck
459
00:24:13,852 --> 00:24:15,152
when judgment comes.
460
00:24:15,220 --> 00:24:18,222
So until I learn otherwise,
I'll accept who you say you are.
461
00:24:20,993 --> 00:24:22,426
-How long have you
been doing this?
462
00:24:22,494 --> 00:24:24,428
-Since my escape.
463
00:24:24,496 --> 00:24:26,263
At least here,
people are allowed
464
00:24:26,331 --> 00:24:29,566
to live out their final
days with dignity.
465
00:24:29,569 --> 00:24:32,269
The protection camps are
worse, and a living death.
466
00:24:32,337 --> 00:24:33,704
-You've been there?
467
00:24:33,772 --> 00:24:34,571
-Briefly.
468
00:24:34,640 --> 00:24:36,740
I was a medical student.
469
00:24:36,808 --> 00:24:38,943
I volunteered to be a
lab subject to help out
470
00:24:39,011 --> 00:24:44,281
this doctor, Darren Morton, one
of our foremost researchers.
471
00:24:44,349 --> 00:24:46,550
He gave me the Q,
swore I was all right,
472
00:24:46,618 --> 00:24:48,085
and released me
into the population.
473
00:24:48,153 --> 00:24:49,052
-Wait a minute.
474
00:24:49,121 --> 00:24:52,389
The government infected you?
475
00:24:52,458 --> 00:24:56,493
-I became patient
zero, dodging from one
476
00:24:56,562 --> 00:24:59,563
quarantine zone to another.
477
00:24:59,631 --> 00:25:01,198
Now the ones who are
really accountable
478
00:25:01,266 --> 00:25:02,966
are the ones who
make the policy--
479
00:25:03,035 --> 00:25:05,502
the quarantines,
protection zones.
480
00:25:05,505 --> 00:25:07,004
The rich live in
sanitary conditions
481
00:25:07,072 --> 00:25:10,608
while the poor get sick and die.
482
00:25:10,676 --> 00:25:12,009
-I don't believe this.
483
00:25:12,077 --> 00:25:14,344
We're not in America.
484
00:25:14,413 --> 00:25:18,348
-Maybe not in your America, but
here it's the cold, hard truth.
485
00:25:18,417 --> 00:25:20,317
You don't believe me?
Well, ask them!
486
00:25:32,731 --> 00:25:37,367
-This plague, why is it
resistant to antibiotics?
487
00:25:37,436 --> 00:25:39,836
-Antibiotics?
-Penicillin.
488
00:25:39,905 --> 00:25:43,741
-What's that?
489
00:25:49,681 --> 00:25:52,115
-Did you develop
some kind of drug?
490
00:25:52,184 --> 00:25:53,850
-I'm not your Quinn.
491
00:25:53,919 --> 00:25:55,786
-We'll find traces
of it in your system.
492
00:25:55,854 --> 00:25:57,220
-I'm not your Quinn.
493
00:25:57,289 --> 00:25:59,756
-We're running a blood test now.
494
00:25:59,825 --> 00:26:01,358
Help us.
495
00:26:01,426 --> 00:26:02,493
Tell us what to look for.
496
00:26:05,230 --> 00:26:07,398
Or we'll do an autopsy and
find out for ourselves.
497
00:26:10,602 --> 00:26:13,837
-If you kill me
and cut me open, I
498
00:26:13,905 --> 00:26:15,472
can tell you what you'll find.
499
00:26:15,474 --> 00:26:17,975
-What?
500
00:26:18,043 --> 00:26:19,877
-I'm not your Quinn.
501
00:26:36,395 --> 00:26:37,695
-Oh, man.
502
00:26:37,763 --> 00:26:39,896
Look, I know you're hungry,
but where's your dignity?
503
00:26:39,965 --> 00:26:42,032
-We have no time for dignity.
504
00:26:42,100 --> 00:26:44,601
-Look, I know the food on this
world is bad, but come on.
505
00:26:44,670 --> 00:26:46,470
Get this man something to eat.
506
00:26:46,538 --> 00:26:47,504
-Shh.
507
00:26:47,572 --> 00:26:49,373
I don't want to
raise false hopes.
508
00:26:49,441 --> 00:26:51,441
-False hopes about what?
-There.
509
00:26:51,510 --> 00:26:53,276
You see?
Mold.
510
00:26:53,345 --> 00:26:55,812
Now, with luck, I
may be able to create
511
00:26:55,881 --> 00:26:57,314
an elementary
antibiotic, perhaps
512
00:26:57,382 --> 00:26:59,650
even a-- a simple streptomycin.
513
00:26:59,718 --> 00:27:01,585
-Huh?
514
00:27:01,653 --> 00:27:02,919
-Penicillin.
515
00:27:02,922 --> 00:27:04,588
-How you gonna make penicillin?
516
00:27:04,656 --> 00:27:06,723
We got no , we got
no needles, and we got no time.
517
00:27:06,726 --> 00:27:08,125
-Look, will you just
concentrate on finding
518
00:27:08,193 --> 00:27:09,826
a way of getting
Quinn out of jail?
519
00:27:09,895 --> 00:27:11,395
-Professor, look, let's
just trust that they'll
520
00:27:11,463 --> 00:27:13,497
have real penicillin
on the next world.
521
00:27:13,565 --> 00:27:15,332
-And if there isn't?
522
00:27:15,400 --> 00:27:16,833
We take a plague there.
523
00:27:16,902 --> 00:27:18,235
We become patient zero.
524
00:27:21,740 --> 00:27:23,073
-I hope you know
what you're doing.
525
00:27:25,677 --> 00:27:35,686
-So do I.
-Wade.
526
00:27:35,754 --> 00:27:45,729
-So do I.
-Wade.
527
00:27:45,797 --> 00:27:51,468
-So do I.
-Wade.
528
00:27:58,543 --> 00:28:00,343
It's all right, sweetheart.
529
00:28:00,412 --> 00:28:04,281
You rest now.
530
00:28:04,349 --> 00:28:06,583
-They found your friend.
531
00:28:06,652 --> 00:28:08,686
He's being held at the
CHC on Polk Street.
532
00:28:12,658 --> 00:28:15,092
Here.
533
00:28:15,160 --> 00:28:16,960
-Thanks anyway.
534
00:28:17,028 --> 00:28:18,795
I'm a straight arrow.
535
00:28:18,864 --> 00:28:20,263
-No, you don't understand.
536
00:28:20,332 --> 00:28:22,799
I have a very good
friend at the CHC.
537
00:28:22,802 --> 00:28:26,269
Her name is Dr. Eileen Stanley.
538
00:28:26,338 --> 00:28:27,537
You take this to her.
539
00:28:27,606 --> 00:28:30,073
She'll know it could
only come from me.
540
00:28:30,142 --> 00:28:33,143
-Why do I have to go?
541
00:28:33,211 --> 00:28:37,147
-Because you're the only one
here who's still healthy.
542
00:28:37,215 --> 00:28:40,383
Believe me, we can trust her.
543
00:28:40,452 --> 00:28:42,319
She risked her life for me once.
544
00:29:02,774 --> 00:29:05,675
-I couldn't say anything before
with Dr. Morton standing there.
545
00:29:05,744 --> 00:29:06,543
-What are you doing?
546
00:29:06,545 --> 00:29:07,944
-Be quiet.
547
00:29:08,013 --> 00:29:10,247
This room's monitored.
Put this on.
548
00:29:20,425 --> 00:29:22,058
-I really appreciate this.
549
00:29:22,127 --> 00:29:23,593
I know you're
taking a big chance.
550
00:29:23,662 --> 00:29:24,761
-Let's just find
a cure together.
551
00:29:24,830 --> 00:29:26,296
That's all that matters.
552
00:29:26,364 --> 00:29:27,264
Come on, let's go.
553
00:29:35,007 --> 00:29:36,106
Code red.
554
00:29:36,175 --> 00:29:37,340
-They know it's on.
Come on.
555
00:29:37,409 --> 00:29:38,708
code red.
556
00:29:38,711 --> 00:29:39,776
All systems respond.
557
00:29:39,845 --> 00:29:41,077
-Hurry.
-Let's go.
558
00:29:41,146 --> 00:29:42,612
All systems respond.
559
00:29:42,681 --> 00:29:44,014
This way.
560
00:29:44,082 --> 00:29:45,515
-Stop, or I'll shoot.
561
00:29:45,518 --> 00:29:46,483
-We're almost there.
562
00:29:46,551 --> 00:29:48,952
-I'm right behind you.
563
00:29:49,020 --> 00:29:50,921
-I repeat, stop or we'll shoot.
564
00:29:50,989 --> 00:29:52,389
-Just down the stairs.
565
00:29:52,457 --> 00:29:53,390
-He's got a car.
566
00:29:53,458 --> 00:29:55,792
-What's all the commotion?
567
00:29:55,861 --> 00:29:57,527
-That's it over there.
568
00:29:57,596 --> 00:29:59,796
-You really do love
driving cabs, don't you?
569
00:29:59,865 --> 00:30:01,231
-Oh, yes.
570
00:30:01,299 --> 00:30:02,699
It's my destiny.
571
00:30:02,701 --> 00:30:05,602
-You don't know the half.
572
00:30:05,670 --> 00:30:06,937
There's 100.
573
00:30:07,005 --> 00:30:08,505
There's two more where
that came from if you're
574
00:30:08,573 --> 00:30:09,906
here when I come back.
575
00:30:09,909 --> 00:30:10,907
-Wait.
576
00:30:10,976 --> 00:30:12,375
I'll wait.
577
00:30:13,945 --> 00:30:14,845
-What was that?
578
00:30:16,882 --> 00:30:17,814
-This way.
579
00:30:18,884 --> 00:30:19,783
-Gotta get out of the light.
580
00:30:21,353 --> 00:30:22,252
-Come on, move it.
581
00:30:22,320 --> 00:30:24,254
-Ah.
582
00:30:24,322 --> 00:30:26,590
-No!
583
00:30:26,658 --> 00:30:27,691
Secure.
584
00:30:27,759 --> 00:30:28,692
Go, go!
585
00:30:28,760 --> 00:30:29,926
Fire, go.
586
00:30:29,929 --> 00:30:31,828
-Do not attempt
to move the woman.
587
00:30:32,864 --> 00:30:33,797
-Come on.
588
00:30:36,335 --> 00:30:41,304
-Quinn?
589
00:30:41,373 --> 00:30:42,739
-Just stay with me.
590
00:30:42,808 --> 00:30:44,274
-Quinn.
591
00:30:44,342 --> 00:30:46,243
Quinn, come on.
592
00:30:46,311 --> 00:30:48,445
-.
-Go on.
593
00:30:48,513 --> 00:30:49,579
You can't let them catch you.
594
00:30:49,648 --> 00:30:51,047
-I'm not leaving you here.
595
00:30:51,116 --> 00:30:53,016
-I should have just come
with you the first time.
596
00:30:53,084 --> 00:30:57,420
I just-- I feel like
I could find a cure.
597
00:30:57,489 --> 00:30:59,323
-Come on, Quinn!
Come on!
598
00:30:59,391 --> 00:31:02,792
-Please, Quinn, forgive me.
599
00:31:02,861 --> 00:31:04,828
-I do.
600
00:31:04,896 --> 00:31:06,263
Of course I do.
601
00:31:07,732 --> 00:31:09,165
-Quinn.
602
00:31:09,234 --> 00:31:11,167
-You're not gonna die.
603
00:31:11,236 --> 00:31:13,169
-Yes, I am.
604
00:31:13,172 --> 00:31:14,872
Don't die with me.
605
00:31:14,940 --> 00:31:15,906
-Come on, man.
606
00:31:15,974 --> 00:31:16,907
I have no time.
607
00:31:16,975 --> 00:31:19,876
Let's go.
608
00:31:19,945 --> 00:31:21,878
Quinn, leave her.
609
00:31:21,947 --> 00:31:22,846
Come on, man.
610
00:31:22,914 --> 00:31:23,847
Move it.
611
00:31:35,327 --> 00:31:37,694
-Come on.
612
00:31:43,201 --> 00:31:46,570
Sliders.
613
00:31:52,744 --> 00:31:55,679
-We must first create
a growth culture.
614
00:31:55,747 --> 00:31:59,716
The antibacterial substance
is released into the fluid
615
00:31:59,784 --> 00:32:02,819
that the mold grows in.
616
00:32:02,821 --> 00:32:06,222
-Antibacterial agents through
molds, we never tried that.
617
00:32:06,291 --> 00:32:08,224
Molds are considered
dirty, sources
618
00:32:08,293 --> 00:32:09,826
of potential
infection, not cures.
619
00:32:09,895 --> 00:32:10,860
-Yes.
620
00:32:10,929 --> 00:32:13,096
Well, they can be
quite miraculous.
621
00:32:13,164 --> 00:32:17,400
And it will take a miracle
for them to do it for me.
622
00:32:17,469 --> 00:32:19,469
How is Wade?
623
00:32:19,471 --> 00:32:21,304
-She doesn't have much time.
624
00:32:21,373 --> 00:32:25,342
I've never seen a Q
progress so rapidly.
625
00:32:25,410 --> 00:32:27,978
-That is because we are
from different Earths,
626
00:32:28,046 --> 00:32:35,018
different immunities.
627
00:32:35,020 --> 00:32:37,420
-I feel something, Quinn.
628
00:32:37,489 --> 00:32:40,423
-I'm responsible,
bringing you here,
629
00:32:40,492 --> 00:32:42,826
causing you so much suffering.
630
00:32:42,894 --> 00:32:44,761
-Don't blame yourself.
631
00:32:44,829 --> 00:32:46,196
-Who else?
632
00:32:46,264 --> 00:32:47,964
Because of me, the woman
I love more than life
633
00:32:48,033 --> 00:32:51,334
itself is going to die.
634
00:32:51,403 --> 00:32:52,235
-You do?
635
00:32:52,303 --> 00:32:53,703
-Of c I do, angel.
636
00:32:53,772 --> 00:32:56,006
I always have.
637
00:32:56,074 --> 00:32:57,507
-I don't wanna die, Quinn.
638
00:33:18,797 --> 00:33:21,765
-It's me.
639
00:33:21,833 --> 00:33:24,234
But I'm healthy.
640
00:33:41,153 --> 00:33:43,053
-Quinn.
-I'm here.
641
00:33:52,030 --> 00:33:54,931
-It's so strange.
642
00:33:54,933 --> 00:33:56,433
-Just hang on.
643
00:33:56,501 --> 00:33:57,901
You're gonna make it.
644
00:34:06,411 --> 00:34:07,978
-Did you find Dr. Stanley?
645
00:34:11,950 --> 00:34:13,050
-She didn't make it, man.
646
00:34:36,341 --> 00:34:39,742
-Optimally, you want to
introduce the antibiotic
647
00:34:39,811 --> 00:34:45,548
directly into the bloodstream,
either through a syringe or IV.
648
00:34:45,617 --> 00:34:49,385
Unfortunately, those
resources are beyond us.
649
00:34:49,454 --> 00:34:50,487
-Now what are you doing?
650
00:34:50,555 --> 00:34:53,923
-Well, when I was a
boy, my-- my mother
651
00:34:53,992 --> 00:34:58,828
used to give me penicillin in
a cherry syrup, essentially
652
00:34:58,897 --> 00:35:01,431
water, sugar, and flavoring.
653
00:35:01,499 --> 00:35:03,933
You
really think that's gonna work?
654
00:35:04,002 --> 00:35:05,802
-Frankly, Mr. Brown,
I have no idea.
655
00:35:09,641 --> 00:35:10,740
Right.
656
00:35:10,808 --> 00:35:12,108
-Why you?
657
00:35:12,177 --> 00:35:13,776
There are hundreds of people
here every bit as sick.
658
00:35:13,845 --> 00:35:15,645
Sicker.
659
00:35:15,714 --> 00:35:18,014
-Mr. Mallory,
I'm--- I am touched
660
00:35:18,082 --> 00:35:20,450
by your belief in my abilities.
661
00:35:20,518 --> 00:35:21,985
However, I should
point out that there
662
00:35:22,053 --> 00:35:25,088
are three possible outcomes
to my drinking this.
663
00:35:25,156 --> 00:35:27,257
One, it may do nothing.
664
00:35:27,325 --> 00:35:29,759
Two, it may cure.
665
00:35:29,827 --> 00:35:31,428
Three, it may kill.
666
00:35:31,496 --> 00:35:35,465
Bottoms up.
667
00:35:45,443 --> 00:35:49,913
If you don't mind, I-- I
think I want to lie down.
668
00:35:49,981 --> 00:35:56,386
-He's burning up.
669
00:35:56,454 --> 00:35:58,021
Get him to a bed.
670
00:36:00,725 --> 00:36:02,058
-Where's the cab driver?
671
00:36:02,126 --> 00:36:05,128
-Over here, sir.
672
00:36:05,196 --> 00:36:06,796
-Show us, now.
673
00:36:06,798 --> 00:36:18,141
Or I'll see to it you
get the Q. Let's go.
674
00:36:43,901 --> 00:36:45,468
-You, uh-- you all right?
675
00:36:50,075 --> 00:36:52,642
You said, uh, you and the
doctor lady, you were friends?
676
00:36:56,714 --> 00:36:58,648
-We were in med school together.
677
00:36:58,716 --> 00:37:00,083
We were lovers then.
678
00:37:03,054 --> 00:37:05,989
We would have been lovers
again if not for the Q.
679
00:37:08,092 --> 00:37:10,560
-You too?
680
00:37:10,629 --> 00:37:12,161
-Yeah, me too.
681
00:37:12,230 --> 00:37:14,430
It was just a matter of time.
682
00:37:14,499 --> 00:37:16,833
-And your friend's?
683
00:37:16,901 --> 00:37:18,735
-There's no change.
684
00:37:18,737 --> 00:37:21,704
And if we don't slide out
of here in 12 minutes,
685
00:37:21,773 --> 00:37:23,473
we never will.
686
00:37:23,541 --> 00:37:25,742
The doctor, he's
made up a bottle
687
00:37:25,810 --> 00:37:28,544
of Professor's mold juice.
688
00:37:28,613 --> 00:37:29,813
It's ready to go, just in case.
689
00:37:50,668 --> 00:37:52,068
-Try not to keep you too long.
690
00:38:08,152 --> 00:38:08,852
-The fever's broken.
691
00:38:13,558 --> 00:38:15,591
-Oh boy, bring me that bottle.
692
00:38:15,594 --> 00:38:19,596
-Oh.
693
00:38:19,664 --> 00:38:21,864
-You're OK.
694
00:38:21,933 --> 00:38:24,400
-It rather confirms
one's opinion
695
00:38:24,469 --> 00:38:27,370
that biology is
what you do if you
696
00:38:27,439 --> 00:38:28,938
haven't got the maths
for real science.
697
00:38:51,763 --> 00:38:53,163
-Let's move it.
698
00:38:58,670 --> 00:39:01,037
-Until you learn how to
calibrate your own dosages,
699
00:39:01,039 --> 00:39:03,873
I'd suggest a-- a large
quantity initially,
700
00:39:03,941 --> 00:39:06,943
followed by smaller doses
every six hours for three days.
701
00:39:07,011 --> 00:39:08,344
Go to seven days
if you absolutely
702
00:39:08,347 --> 00:39:13,316
have to, but no
longer than that.
703
00:39:13,384 --> 00:39:14,283
-Stay here.
704
00:39:14,352 --> 00:39:15,251
Nobody move.
705
00:39:15,253 --> 00:39:17,186
Right there, stay right there.
706
00:39:17,189 --> 00:39:18,154
Come on.
707
00:39:18,156 --> 00:39:19,355
-Tear this place apart.
708
00:39:19,424 --> 00:39:20,757
I want him alive.
709
00:39:20,759 --> 00:39:27,097
-Ugh.
710
00:39:32,637 --> 00:39:35,538
-This way.
711
00:39:35,606 --> 00:39:37,039
-All of you, against the wall.
712
00:39:37,108 --> 00:39:38,040
-Get her up.
713
00:39:38,109 --> 00:39:41,444
Go!
714
00:39:41,513 --> 00:39:43,446
-Move, move, move.
715
00:39:43,515 --> 00:39:45,448
-This way, this way.
716
00:39:45,450 --> 00:39:47,417
Right up those stairs, come on.
717
00:39:54,425 --> 00:39:55,191
-How much longer?
718
00:39:55,259 --> 00:39:57,560
-Under a minute.
719
00:39:57,628 --> 00:39:58,495
Work, damn you.
720
00:39:58,563 --> 00:40:00,930
Work.
721
00:40:00,998 --> 00:40:01,864
-It's Quinn.
722
00:40:01,933 --> 00:40:02,832
Get him.
723
00:40:05,636 --> 00:40:07,237
-Wrong Quinn, Dr. Morton.
724
00:40:10,141 --> 00:40:11,574
-So he was telling the truth.
725
00:40:11,642 --> 00:40:13,042
There is no cure.
726
00:40:13,110 --> 00:40:14,477
-There is now.
727
00:40:14,545 --> 00:40:15,945
It's called penicillin.
728
00:40:16,013 --> 00:40:19,315
And I'll be damned
if I let you have it.
729
00:40:19,383 --> 00:40:20,583
-Don't be stupid, Quinn.
730
00:40:20,651 --> 00:40:23,152
You're a wanted man.
731
00:40:23,221 --> 00:40:26,689
I could kill you
right now and take it.
732
00:40:26,757 --> 00:40:27,657
-Hold your fire.
733
00:40:31,496 --> 00:40:35,465
-But you can't control it,
can't keep it just for the rich.
734
00:40:35,533 --> 00:40:36,799
We know how to make it.
735
00:40:36,868 --> 00:40:39,101
We've told other
red-eyes in other zones.
736
00:40:39,104 --> 00:40:42,271
It's over for you, the surgeon
general, and everything
737
00:40:42,340 --> 00:40:43,072
you stand for.
738
00:40:43,140 --> 00:40:45,542
-5, 4, 3, 2, 1.
739
00:40:50,548 --> 00:40:52,982
-Get back.
740
00:40:53,050 --> 00:40:54,250
-Come on, get ready.
741
00:40:54,318 --> 00:40:55,518
You did what you
could for this world.
742
00:40:55,520 --> 00:40:57,120
Now fly, fly!
743
00:41:04,128 --> 00:41:05,094
-Give 'em hell.
744
00:41:13,638 --> 00:41:21,945
-Quinn?
745
00:41:26,450 --> 00:41:27,850
Hi.
746
00:41:27,919 --> 00:41:30,820
I had the strangest dream.
747
00:41:30,822 --> 00:41:31,888
-It wasn't a dream.
748
00:41:34,792 --> 00:41:37,927
-Am I-- am I gonna be OK?
749
00:41:37,995 --> 00:41:39,362
-You're gonna be fine.
750
00:41:43,167 --> 00:41:45,301
-You look so happy.
751
00:41:45,369 --> 00:41:48,404
-I am happy.
752
00:41:48,406 --> 00:41:49,505
Everyone's getting
healthy again,
753
00:41:49,574 --> 00:41:52,008
and we really made
an impact now,
754
00:41:52,076 --> 00:41:55,678
We brought the people in
the last world a cure.
755
00:41:55,746 --> 00:42:00,049
No matter what happens
from here on in,
756
00:42:00,117 --> 00:42:01,150
sliding made a difference.
757
00:42:05,490 --> 00:42:06,523
Get some rest.
758
00:42:16,968 --> 00:42:18,334
-How is she?
759
00:42:18,403 --> 00:42:19,368
-A lot better.
760
00:42:19,437 --> 00:42:22,371
She just went back to sleep.
761
00:42:22,440 --> 00:42:23,973
-Did you tell her
about the cannibals?
762
00:42:27,812 --> 00:42:29,612
-No.
Why stress her out?
763
00:42:29,681 --> 00:42:31,681
She went through enough
in the last world.
764
00:42:38,289 --> 00:42:40,690
-Who do you suppose
they're gonna eat first?
765
00:42:40,758 --> 00:42:42,992
-I suppose the young
and more tender.
766
00:42:43,060 --> 00:42:45,727
-Age before beauty,
that's a universal tenet.
767
00:42:48,432 --> 00:42:50,400
-Don't look at me.
I'm just a chicken McNugget.
50819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.