All language subtitles for River of Blood (2024).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,375
Ole hellä pytoneille.
4
00:01:18,458 --> 00:01:22,375
Sinuna säästelisin käärmevitsejäni täällä.
5
00:02:02,042 --> 00:02:03,542
Tommy!
6
00:02:04,500 --> 00:02:05,792
Onko kaikki hyvin?
7
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Mitä vittua?
8
00:03:00,667 --> 00:03:02,417
Helvetti! Ei.
9
00:03:02,500 --> 00:03:03,750
Ei.
10
00:03:11,000 --> 00:03:12,542
Ei.
11
00:03:35,250 --> 00:03:37,708
Ei.
12
00:03:37,792 --> 00:03:38,625
Älä!
13
00:03:38,708 --> 00:03:40,042
Ei!
14
00:04:33,083 --> 00:04:35,833
Hei.
-Hei.
15
00:04:35,917 --> 00:04:37,542
Olisit edes yrittänyt, Jazz.
16
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
Saitteko vain yhden menun?
Saisimmeko vielä kolme menua?
17
00:04:44,833 --> 00:04:49,375
Joella järjestetään kajakkireissuja.
Ne ovat kuulemma upeita.
18
00:04:49,458 --> 00:04:53,375
Sitä näkee oikean viidakon.
Mennään huomenna, kun tytöt shoppailevat.
19
00:04:53,458 --> 00:04:55,333
Sopii.
20
00:04:55,417 --> 00:04:58,333
Miksi luulet,
että shoppailemme mieluummin?
21
00:04:58,417 --> 00:05:03,250
Koska vaadit, että uuden talon
jokaisessa huoneessa on vaatehuone.
22
00:05:03,333 --> 00:05:06,292
Jopa keittiössä on sellainen.
Olen tosissani.
23
00:05:06,375 --> 00:05:08,833
Kuunteletko näitä kahta?
24
00:05:08,917 --> 00:05:12,417
He eivät kelpuuta paria tyttöä
mukaan venereissulleen.
25
00:05:12,500 --> 00:05:16,708
No, siellä on käärmeitä
ja luultavasti krokotiilejakin.
26
00:05:16,792 --> 00:05:19,708
Hyppäät sohvan päälle,
jos edes näet hämähäkin.
27
00:05:19,792 --> 00:05:22,917
Maya, aiommeko vain hyväksyä moisen?
28
00:05:25,083 --> 00:05:27,542
Minä lähden.
-Sitten asia on selvä.
29
00:05:27,625 --> 00:05:29,208
Sitten asia on selvä.
30
00:05:35,000 --> 00:05:37,125
Mahtavaa. Kiitos paljon.
31
00:05:37,208 --> 00:05:40,833
Minulla on itse asiassa
hieman sanottavaa, joten täältä tulee.
32
00:05:40,917 --> 00:05:45,000
En halua tehdä tästä numeroa,
mutta ensinnäkin kiitos, että tulitte.
33
00:05:45,083 --> 00:05:47,708
Olemme iloisia,
että olette täällä kanssamme.
34
00:05:47,792 --> 00:05:48,833
Olette parhaita ystäviämme,
35
00:05:48,917 --> 00:05:52,292
emmekä osaisi toivoa parempaa seuraa.
36
00:05:52,375 --> 00:05:55,500
Toisekseen me juhlimme nyt hieman,
37
00:05:55,583 --> 00:05:58,083
koska viimeinkin...
38
00:06:00,708 --> 00:06:03,875
Viimeinkin minä myin yritykseni.
39
00:06:03,958 --> 00:06:06,583
Rahat ovat pankissa.
40
00:06:06,667 --> 00:06:07,375
Eikä.
41
00:06:07,458 --> 00:06:11,375
Niinpä sen juhlistamiseksi
minulla on teille pieni lahja.
42
00:06:11,458 --> 00:06:15,000
Me maksamme tämän matkan ja kaiken muun.
Se on hoidettu.
43
00:06:15,083 --> 00:06:17,083
Vau, Ritchie.
44
00:06:17,167 --> 00:06:19,333
Todella anteliasta.
45
00:06:19,417 --> 00:06:20,833
Kiitos.
46
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
Eikö olekin, AJ?
47
00:06:24,042 --> 00:06:26,417
AJ?
48
00:06:26,500 --> 00:06:29,958
Nostetaan malja parhaille ystäville.
49
00:06:30,042 --> 00:06:31,750
Kippis.
-Parhaille veljille.
50
00:06:53,542 --> 00:06:58,417
Hän maksaa lomamme.
Luuleeko hän, ettei meillä ole varaa?
51
00:06:58,500 --> 00:07:04,375
Hän on ollut bestiksesi kouluajoista asti
ja myi juuri yrityksensä isolla summalla.
52
00:07:04,458 --> 00:07:07,583
Hän haluaa vain jakaa sen kanssasi.
-Jakaako?
53
00:07:09,583 --> 00:07:12,875
Hän perusti yrityksen
opiskelijakämpässämme.
54
00:07:12,958 --> 00:07:15,792
Ehkä hänen olisi pitänyt
pyytää minua mukaan,
55
00:07:15,875 --> 00:07:17,792
eikä pitää sitä itsellään.
56
00:07:17,875 --> 00:07:20,458
Eipä tarvitsisi olla isäsi leivissä.
57
00:07:20,542 --> 00:07:22,292
Kulta.
-Ihan oikeasti.
58
00:07:22,375 --> 00:07:26,292
Kaikki tietävät,
että sain työn, koska nain pomon tyttären.
59
00:07:28,542 --> 00:07:31,625
Täällä on kaiketi paperinohuet seinät.
60
00:07:32,625 --> 00:07:34,917
Pitäisikö meidän yrittää pitää ääntä?
61
00:07:35,917 --> 00:07:37,458
Oho, kenttää.
62
00:07:37,542 --> 00:07:39,000
Töistä.
63
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
Hei, Felix. Miten menee?
64
00:07:43,292 --> 00:07:45,333
Joo. Olemme keskellä ei mitään.
65
00:07:47,125 --> 00:07:49,000
Kerro isälle terveisiä.
66
00:07:49,083 --> 00:07:50,292
Oikeastiko?
67
00:07:52,833 --> 00:07:54,958
Niin. Anteeksi. Täällä on älytöntä.
68
00:07:55,042 --> 00:07:56,708
Missään ei ole kenttää.
69
00:08:37,708 --> 00:08:38,958
Huomenia.
70
00:08:39,042 --> 00:08:40,500
Minä olen Nick.
71
00:08:40,583 --> 00:08:42,333
Olen oppaanne jokireissulla.
72
00:08:42,417 --> 00:08:44,625
Onko kukaan teistä ollut kajakissa?
73
00:08:44,708 --> 00:08:45,417
Ei.
74
00:08:45,625 --> 00:08:49,417
Ei se mitään.
Te kaikki tarvitsette pelastusliivit.
75
00:08:51,500 --> 00:08:52,625
Kas näin.
76
00:08:52,708 --> 00:08:53,583
Kiitos.
77
00:08:53,667 --> 00:08:55,250
Ole hyvä.
-Kiitos.
78
00:08:55,333 --> 00:08:57,250
Tässä sinulle ja tässä sinulle.
79
00:08:57,333 --> 00:08:58,458
Ole hyvä.
80
00:08:58,542 --> 00:09:00,958
Pinkki?
-Niin. Se on sinun kokoasi.
81
00:09:01,042 --> 00:09:04,042
Taidan jättää väliin.
-Ei liiviä, ei kajakkia.
82
00:09:05,458 --> 00:09:08,667
Tarvitsette myös vesikengät.
Kokojanne pitäisi löytyä.
83
00:09:10,042 --> 00:09:11,375
Nuo mätsäävät silmiisi.
84
00:09:11,458 --> 00:09:15,917
Tämä retki maksoi vähän lisää,
mutta homma on hoidossa.
85
00:09:22,250 --> 00:09:23,708
No niin.
86
00:09:27,250 --> 00:09:28,375
Juuri noin.
87
00:09:28,458 --> 00:09:31,792
Selvä. Sitten kumppanisi.
88
00:09:31,875 --> 00:09:32,667
Ai. Tosiaan.
89
00:09:32,750 --> 00:09:34,667
Anteeksi.
90
00:09:34,750 --> 00:09:36,417
Kiitos. Okei.
91
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
Lasken teidät vesille.
92
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Onko täällä krokotiileja?
93
00:09:45,917 --> 00:09:48,083
Tarkoituksena on pysyä kajakissa.
94
00:09:49,708 --> 00:09:52,333
Tuo ei ollut varsinaisesti vastaus, eihän?
95
00:09:52,417 --> 00:09:55,792
Ehkä tämä ei ollut hyvä idea.
-Älä huoli. Ei mitään hätää.
96
00:10:02,833 --> 00:10:03,708
Hyvänen aika.
97
00:10:03,792 --> 00:10:04,625
Ritchie!
98
00:10:04,708 --> 00:10:05,917
Irti!
99
00:10:06,000 --> 00:10:07,542
Lopeta!
100
00:10:09,125 --> 00:10:10,583
Okei. Pysykää lähellä.
101
00:10:17,208 --> 00:10:18,792
Hei. Onko hänellä oma vene?
102
00:10:18,875 --> 00:10:20,042
Nämä ovat kajakkeja.
103
00:10:20,125 --> 00:10:23,417
Rauhallisesti.
Rytmin on pysyttävä täydellisenä.
104
00:10:23,500 --> 00:10:25,667
Vau.
-Täydellisenä.
105
00:10:25,750 --> 00:10:29,708
Luokaa kyynärpäillänne suora kulma.
Käsienne pitäisi olla niin.
106
00:10:29,792 --> 00:10:31,375
Suora kulma. Juuri noin.
107
00:10:33,833 --> 00:10:36,500
Olet luonnonlahjakkuus.
-Lopeta elvistely.
108
00:10:36,583 --> 00:10:38,042
Hyvä.
109
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Istu alas!
110
00:10:39,208 --> 00:10:41,542
Olet luonnonlahjakkuus.
111
00:10:42,667 --> 00:10:45,083
Pitää pysyä rytmissä.
112
00:10:45,167 --> 00:10:45,875
Okei.
113
00:10:45,958 --> 00:10:47,708
Vastapuolelta.
114
00:10:51,125 --> 00:10:54,250
Ding-a-ding, ding, ding, ding, ding.
115
00:10:54,333 --> 00:10:59,375
Kenen tekee mieli seikkailla?
Voisimme jäädä tänne yöksi.
116
00:10:59,458 --> 00:11:00,750
Viidakkoonko?
-Niin.
117
00:11:00,833 --> 00:11:04,750
Tarvitsemme tarvikkeita, ja jeepin
on tultava kauemmas alajuoksulle...
118
00:11:06,167 --> 00:11:09,125
Toki. Tehdään se.
119
00:11:09,208 --> 00:11:11,958
Nyt tiedetään, kuka on pomo. Jep.
120
00:11:13,000 --> 00:11:14,875
Okei. Edessä on hieman koskia.
121
00:11:14,958 --> 00:11:16,583
Luvassa voi olla töyssyjä,
122
00:11:16,667 --> 00:11:18,875
joten kännykät kannattaa panna tänne.
123
00:11:18,958 --> 00:11:21,375
Tämä on vesitiivis ja kelluu.
124
00:11:23,042 --> 00:11:28,333
Teknologiasta luopuminen pariksi päiväksi
on mielestämme osa kokemusta.
125
00:11:28,417 --> 00:11:29,542
Ei kiitos.
126
00:11:29,625 --> 00:11:32,542
Wall Street ei kaadu,
vaikka olisit puhelimetta.
127
00:11:32,625 --> 00:11:35,708
Kuka sinua kaipaisi?
-Eikä täällä ole edes kenttää.
128
00:11:36,750 --> 00:11:38,625
Tässä. Kiitos.
129
00:11:38,708 --> 00:11:41,417
AJ, on kyse kahdesta päivästä.
130
00:11:44,833 --> 00:11:46,875
Hyvä on.
131
00:11:46,958 --> 00:11:48,750
Luurilla on kai langettavaa kamaa.
132
00:11:50,500 --> 00:11:52,167
Olen innoissani.
133
00:12:15,167 --> 00:12:17,083
Katso tuonne.
134
00:12:35,083 --> 00:12:38,750
Legendan mukaan tämä joki syntyi,
135
00:12:38,833 --> 00:12:44,375
kun jumalatar itki nähdessään
tämän tärvelemättömän kauneuden.
136
00:12:46,125 --> 00:12:49,083
Olet onnekas
saadessasi olla täällä joka päivä.
137
00:12:49,167 --> 00:12:51,083
Täällä on tosi rauhallista.
138
00:12:51,167 --> 00:12:54,500
Niin nyt,
mutta odotapa, kun leiriydymme yöksi.
139
00:12:54,583 --> 00:12:56,625
Viidakko on öisin eri paikka.
140
00:12:59,042 --> 00:13:01,417
Kauanko olet käynyt täällä?
-Koko ikäni.
141
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Isäni oli oppaana 40 vuotta,
142
00:13:03,583 --> 00:13:08,792
ja hänen isoisänsä eli isoisoisäni
oli ensimmäisiä ulkopuolisia täällä.
143
00:13:08,875 --> 00:13:11,208
Ikävä kyllä tämä...
144
00:13:11,292 --> 00:13:12,667
Tämä mitä?
145
00:13:13,500 --> 00:13:15,125
No, tämä -
146
00:13:16,375 --> 00:13:18,167
katosi.
147
00:13:18,250 --> 00:13:20,792
Katosi?
-Niin.
148
00:13:20,875 --> 00:13:24,583
Hän löysi täältä heimon
ja eräänä päivänä hän vain...
149
00:13:24,667 --> 00:13:26,208
Hän ei palannut.
150
00:13:26,292 --> 00:13:27,750
Kukaan ei palannut.
151
00:13:27,833 --> 00:13:32,125
Jos hän ei palannut,
mistä tiedetään, että tuolla on heimo?
152
00:13:32,208 --> 00:13:35,292
No, lopulta löydettiin
osa hänen omaisuudestaan.
153
00:13:35,375 --> 00:13:38,583
Samalla löydettiin ihmisjätöksiä,
154
00:13:38,667 --> 00:13:40,917
joiden seassa oli ihmisluiden jäämiä.
155
00:13:41,958 --> 00:13:43,500
Hevonpaskaa!
156
00:13:43,583 --> 00:13:45,667
Älähän nyt. Ihmispaskaa.
157
00:13:49,292 --> 00:13:52,500
Syökö heimo siis ihmisiä?
158
00:13:52,583 --> 00:13:54,958
Syö, muttemme mene lähellekään sen maita.
159
00:13:55,042 --> 00:13:56,125
Mikä helpotus.
160
00:13:57,667 --> 00:14:00,458
Hetkinen. Elääkö heimo yhä täällä?
161
00:14:00,542 --> 00:14:03,833
No, se oli täällä ensin. Tämä on sen koti.
162
00:14:03,917 --> 00:14:07,083
Jos se jätetään rauhaan,
se ei ole vaaraksi kellekään.
163
00:14:07,167 --> 00:14:11,125
Sadan vuoden ajan ulkopuoliset
ovat yrittäneet viedä sen maat,
164
00:14:11,208 --> 00:14:15,917
varastaa sen kallisarvoisia mineraaleja
ja kaataa sen puita.
165
00:14:16,000 --> 00:14:18,833
Metsän hävitys
on ajanut sen kauemmas viidakkoon.
166
00:14:18,917 --> 00:14:21,167
Sillä on yhä vähemmän saaliseläimiä,
167
00:14:21,250 --> 00:14:24,458
joten se alkaa olla epätoivoinen.
168
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
Nälissään.
169
00:14:27,958 --> 00:14:29,917
Sen nykyistä aluetta suojellaan.
170
00:14:31,417 --> 00:14:32,875
Sille ei ole asiaa.
171
00:14:52,292 --> 00:14:53,542
Tässä.
172
00:14:53,625 --> 00:14:54,333
Ei hätää.
173
00:14:54,417 --> 00:14:56,292
Juuri noin.
174
00:14:57,250 --> 00:14:58,667
Hienoa.
175
00:14:58,750 --> 00:15:01,833
Minulla on kova pissahätä.
-Selvä.
176
00:15:04,750 --> 00:15:06,417
Selviättekö?
177
00:15:17,042 --> 00:15:18,583
Ihanko oikeasti, AJ?
178
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
Sanoinhan, ettei kannata juoda liikaa.
179
00:15:31,375 --> 00:15:33,375
Joella voi näemmä tulla merisairaaksi.
180
00:15:38,750 --> 00:15:40,042
Oletko kunnossa?
181
00:15:41,958 --> 00:15:43,667
Oletko valmis palaamaan?
182
00:16:13,917 --> 00:16:17,333
PÄÄSY KIELLETTY
183
00:16:20,917 --> 00:16:22,917
Hoidetaan homma.
184
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
Jee, beibi. Suorana viidakosta.
185
00:16:25,583 --> 00:16:26,708
Hei, äiti.
186
00:16:26,792 --> 00:16:30,708
Tämä on kanava,
jonka välityksellä pääsee paikkoihin.
187
00:16:30,792 --> 00:16:32,833
Huh. Muut eivät uskalla.
188
00:16:32,917 --> 00:16:35,958
Näettekö tuon?
Ehkä tuolla on suojeltuja kukkia.
189
00:16:36,042 --> 00:16:39,792
Yhyy. Voi kukkaraukkoja. Paskat siitä.
190
00:16:39,875 --> 00:16:41,958
Me menemme tuonne. Pysykää mukana.
191
00:16:42,042 --> 00:16:45,917
Paljonko katsojia on?
-30 000.
192
00:16:46,000 --> 00:16:46,917
Siistiä.
193
00:16:47,000 --> 00:16:48,583
Aletaanko paahtaa?
-Joo.
194
00:16:48,667 --> 00:16:49,667
Tehdään niin.
195
00:17:28,583 --> 00:17:30,083
Danny?
196
00:17:37,625 --> 00:17:39,167
Danny?
197
00:17:42,875 --> 00:17:44,875
Danny, mitä sinä teet?
198
00:17:48,792 --> 00:17:50,333
Danny?
199
00:17:58,875 --> 00:18:00,208
Hei, Jasmine.
200
00:18:00,292 --> 00:18:03,042
Tämän reissun jälkeen,
seuraavalla lomalla -
201
00:18:03,125 --> 00:18:05,208
lähdemme vuokrajahdilla Karibialle.
202
00:18:05,292 --> 00:18:07,792
Vesi on siellä vähän kirkkaampaa, eikö?
203
00:18:07,875 --> 00:18:09,250
Hei!
-Ai. Anteeksi.
204
00:18:09,333 --> 00:18:11,250
Minun mokani.
-AJ, älä viitsi.
205
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Otit näemmä äitisi mukaasi.
206
00:18:30,917 --> 00:18:35,000
Vauvapython ei pysty satuttamaan teitä.
207
00:18:35,083 --> 00:18:38,083
Se ei pysty siihen.
-Olisit voinut kertoa aiemmin.
208
00:18:38,167 --> 00:18:41,167
Et olisi kuullut
huutaessasi kuin pikkutyttö.
209
00:18:41,250 --> 00:18:44,208
Olet idiootti!
-Niin, kuiva sellainen.
210
00:18:44,292 --> 00:18:46,333
Niinkö? Et kauan.
211
00:18:46,417 --> 00:18:47,917
Älä, Ritchie.
212
00:18:48,833 --> 00:18:50,542
Älä, Ritchie. Ei!
213
00:18:53,042 --> 00:18:54,125
Vittu!
-Ritchie!
214
00:18:54,208 --> 00:18:54,917
Kuka nyt on kuiva?
215
00:18:59,667 --> 00:19:01,458
Voi paska. Puhelimeni.
216
00:19:01,542 --> 00:19:03,458
Pirun puhelimeni.
217
00:19:03,542 --> 00:19:05,917
Minä autan.
-Kiitos.
218
00:19:15,625 --> 00:19:17,458
Se on tuollapäin.
219
00:19:17,542 --> 00:19:21,625
Hän sukeltaa veteen, jossa on ties mitä,
ja murehdit puhelintasi?
220
00:19:24,333 --> 00:19:25,625
Se on täynnä vettä.
221
00:19:25,708 --> 00:19:27,625
Mitä puhelimella oikein on?
222
00:20:40,208 --> 00:20:41,833
Vittu.
223
00:21:07,375 --> 00:21:09,792
Toimi nyt.
224
00:21:32,792 --> 00:21:37,500
Jos kukaan näkee tämän... Jos...
225
00:21:39,958 --> 00:21:42,208
He tappoivat Dannyn.
226
00:21:43,208 --> 00:21:46,250
En tiedä, keitä he ovat, mutta...
227
00:21:54,250 --> 00:21:56,625
Ei!
228
00:22:25,292 --> 00:22:27,708
Selviätkö?
-Uskoisin.
229
00:22:28,875 --> 00:22:31,333
Mene vain tuohon. Menemme tuonne päin.
230
00:22:38,917 --> 00:22:41,000
Tuo pitää panna kulholliseen riisiä.
231
00:22:42,833 --> 00:22:45,000
Tosiaan.
232
00:22:45,083 --> 00:22:47,833
Piipahdan kauppaan hakemaan riisiä.
233
00:22:55,458 --> 00:22:59,375
Miten hän olettaa meidän pystyvän tähän?
Kukaan historiassa -
234
00:22:59,458 --> 00:23:01,750
ei ole vain mennyt viidakkoon ja voinut...
235
00:23:01,833 --> 00:23:03,167
Onnistui.
236
00:23:13,292 --> 00:23:14,833
Kiitos, Nick.
237
00:23:15,708 --> 00:23:17,750
Kiva, kun mukana on osaava mies.
238
00:23:17,833 --> 00:23:18,958
"Kiitos, Nick.
239
00:23:19,042 --> 00:23:22,375
Voisit seuraavaksi kaataa puun
valtavalla penikselläsi,
240
00:23:22,458 --> 00:23:24,167
jottei yöllä tule kylmä."
241
00:23:36,542 --> 00:23:37,917
Mikä tuo oli?
242
00:23:38,000 --> 00:23:39,208
Ei aavistustakaan.
243
00:23:40,333 --> 00:23:42,333
Vitsailet, etkö?
-En tiedä yhtään.
244
00:23:42,417 --> 00:23:46,042
Olen Romfordista. En tiedä, mikä se oli.
245
00:23:46,125 --> 00:23:49,083
Kukaan ei tunne puoltakaan siitä,
mitä täällä on.
246
00:23:49,167 --> 00:23:51,125
Siksi tätä kutsutaan viidakoksi.
247
00:23:52,500 --> 00:23:56,208
Useimmat naiset rakastavat tuota replaa.
-Minä olen erilainen.
248
00:23:58,708 --> 00:24:00,500
Oletko naimisissa?
249
00:24:02,333 --> 00:24:05,958
Kuka haluaisi miehen,
joka katoaa yhtenään viidakkoon?
250
00:24:06,042 --> 00:24:08,750
Ehkä joku, joka haluaa mukaan.
251
00:24:13,208 --> 00:24:14,708
Oletko koskaan yksinäinen?
252
00:24:18,167 --> 00:24:20,125
Miten sinä ja AJ tapasitte?
253
00:24:20,208 --> 00:24:26,292
Hän tarvitsi töitä ja isäni työntekijän.
-Siinäkö kaikki, mitä kerrot?
254
00:24:26,375 --> 00:24:29,833
Niin.
-Selvä.
255
00:24:29,917 --> 00:24:31,542
Vai että Romfordista?
256
00:24:32,542 --> 00:24:35,333
Mitä Essexin poika tekee täällä asti?
257
00:24:37,250 --> 00:24:39,833
Kerroin aiemmin isoisoisästäni.
258
00:24:41,500 --> 00:24:43,750
No, tässä hän on.
259
00:24:43,833 --> 00:24:46,125
George Robinson.
260
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Hän oli aikoinaan aika kuuluisa.
261
00:24:48,208 --> 00:24:52,500
Hän oli minulle lapsena pakkomielle.
Tuijotin hänen kuviaan.
262
00:24:52,583 --> 00:24:56,750
Halusin olla kuten hän. Sitten kasvoin
ja tulin tänne paljon useammin.
263
00:24:56,833 --> 00:25:01,167
Paljastui, että hän tuli tänne
timanttien, safiirien -
264
00:25:01,250 --> 00:25:03,833
ja muun sellaisen vuoksi,
mitä käsiinsä sai.
265
00:25:03,917 --> 00:25:07,458
Isoisoisäsi siis katosi, eikö?
266
00:25:07,542 --> 00:25:10,917
Uskotko oikeasti, että hänet...
267
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
No, jotakin hänelle tapahtui.
268
00:25:17,083 --> 00:25:18,875
On olemassa muitakin tarinoita.
269
00:25:18,958 --> 00:25:21,292
Eräs kaveri teki töitä hakkuuyritykselle.
270
00:25:21,375 --> 00:25:24,458
Joukko meni liian lähelle heimon maita.
271
00:25:26,708 --> 00:25:29,958
Oletko nähnyt,
miten hämähäkit pitävät kärpäsiä elossa?
272
00:25:31,417 --> 00:25:33,833
Miten kissa leikkii hiiren kanssa?
273
00:25:35,375 --> 00:25:39,667
Joskus miekkavalaatkin
näykkäisevät hylkeestä vain hieman.
274
00:25:41,000 --> 00:25:43,625
Paljon ennen tappamista.
Ne hidastavat sitä.
275
00:25:51,750 --> 00:25:54,875
Pitää muistaa,
ettei heimon alueella ole sähköä.
276
00:25:54,958 --> 00:25:58,042
Sillä ei ole jääkaappeja,
jossa liha säilyisi.
277
00:25:58,125 --> 00:26:02,417
Niinpä se pitää saaliinsa elossa
ja lähellä, kunnes sitä tarvitaan.
278
00:26:02,500 --> 00:26:07,417
Miksei heimo vain sido uhrejaan puuhun
tai pane näitä häkkeihin?
279
00:26:07,500 --> 00:26:11,125
Uhreja halutaan hidastaa,
jotta nuoria voidaan opettaa...
280
00:26:13,750 --> 00:26:16,917
Oli miten oli.
Metsuri pääsi viimein joelle.
281
00:26:19,708 --> 00:26:20,917
Apua!
282
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
Auttakaa minua!
283
00:26:27,208 --> 00:26:29,792
Hänen kantapäänsä oli viilletty auki,
284
00:26:29,875 --> 00:26:33,167
ja hän huusi,
että lapset jahtasivat häntä.
285
00:26:33,250 --> 00:26:35,542
Ihmislihaa syövät lapset.
286
00:26:35,625 --> 00:26:38,417
Mitäs täällä tapahtuu?
-Säikäytit minut.
287
00:26:40,167 --> 00:26:43,208
Kertooko hän taas kummitustarinoitaan?
288
00:26:43,292 --> 00:26:44,917
Kuuluuko kokemukseen se,
289
00:26:45,000 --> 00:26:47,958
että nuotion ääressä
pelotellaan paskat housuun?
290
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
Tuletko nukkumaan?
291
00:26:53,542 --> 00:26:54,625
Joo.
292
00:27:00,833 --> 00:27:01,708
Öitä.
293
00:27:01,792 --> 00:27:02,917
Öitä.
294
00:27:23,708 --> 00:27:25,625
Oletko kunnossa, kulta?
-AJ?
295
00:27:25,708 --> 00:27:26,917
Olen.
296
00:27:36,208 --> 00:27:37,542
Öitä, kulta.
297
00:27:37,625 --> 00:27:38,958
Öitä, rakas.
298
00:27:39,042 --> 00:27:40,583
Hyvää yötä, Jazz.
299
00:27:40,667 --> 00:27:42,667
Öitä, AJ.
300
00:27:42,750 --> 00:27:44,542
Öitä, Maya.
-Öitä, Jazz.
301
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
Öitä, Ritch.
302
00:27:45,667 --> 00:27:47,292
Öitä, Ritch.
303
00:27:47,375 --> 00:27:48,667
Öitä, Jim Bob.
304
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Öitä, John Boy.
305
00:27:49,833 --> 00:27:51,542
Öitä, Mary Ellen.
306
00:27:56,542 --> 00:27:59,167
Öitä, kannibaalit.
307
00:27:59,250 --> 00:28:01,125
"Hyvää yötä."
308
00:28:44,042 --> 00:28:45,875
"Annahan suukko."
309
00:28:47,875 --> 00:28:49,125
AJ.
310
00:28:50,583 --> 00:28:52,875
Säikäytit minut.
311
00:28:52,958 --> 00:28:54,583
Tarvitsen sinua.
312
00:28:54,667 --> 00:28:56,000
Ei täällä.
313
00:28:56,083 --> 00:28:58,292
Miksei?
314
00:28:58,375 --> 00:29:01,125
Koska vaimosi on alle 10 metrin päässä.
315
00:29:06,250 --> 00:29:11,042
No, mitä minä teen tälle?
Olen kävellyt tämän kanssa koko päivän.
316
00:29:11,125 --> 00:29:13,917
Olin puhkaista joltakulta silmän.
-AJ!
317
00:29:15,667 --> 00:29:18,708
Luulin, että koko matkan tarkoitus
oli kertoa heille.
318
00:29:21,208 --> 00:29:22,500
AJ?
319
00:29:25,500 --> 00:29:27,500
Mitä nyt? Mikä hätänä?
320
00:29:29,167 --> 00:29:31,917
Ehkä meidän pitäisi odottaa vielä vähän.
321
00:29:32,000 --> 00:29:33,375
Odottaako?
322
00:29:35,250 --> 00:29:37,875
En voi jatkaa näin, AJ.
323
00:29:37,958 --> 00:29:39,958
Tapaamme hotelleissa -
324
00:29:40,042 --> 00:29:42,917
ja hiiviskelemme peläten,
että Ritchie saa tietää.
325
00:29:43,000 --> 00:29:44,667
Sehän siinä juuri onkin.
326
00:29:44,750 --> 00:29:47,417
Ritchie ja minä olemme tunteneet kauan.
327
00:29:47,500 --> 00:29:51,667
Tunsin hänet jo kauan ennen kuin
tapasitte. Hän on yhä paras kaverini.
328
00:29:51,750 --> 00:29:55,708
Paras kaveri,
jonka vaimon kanssa olet maannut.
329
00:29:55,792 --> 00:29:58,583
Mopo on päässyt vähän karkaamaan,
vai mitä, Jazz?
330
00:29:58,667 --> 00:29:59,750
Vähänkö?
331
00:29:59,833 --> 00:30:04,542
Sanon vain, että tämä ei ole minulle
hyvää aikaa yrityksessä.
332
00:30:06,417 --> 00:30:08,042
Mayan isä aikoo lähteä,
333
00:30:08,125 --> 00:30:12,333
joten jonkun täytyy astua hänen kenkiinsä.
334
00:30:13,708 --> 00:30:15,208
Se voi olla hyvä meille.
335
00:30:17,875 --> 00:30:20,375
Mutta sinähän jätät yrityksen.
336
00:30:20,458 --> 00:30:23,583
Miten voit jättää Mayan
ja jatkaa hänen isänsä alaisena?
337
00:30:25,708 --> 00:30:27,625
Voi luoja.
338
00:30:27,708 --> 00:30:29,417
Et jätä häntä, ethän?
339
00:30:31,583 --> 00:30:32,917
Et koskaan.
340
00:30:33,000 --> 00:30:39,167
Se, että olet joku, merkitsee sinulle
kanssani olemista enemmän.
341
00:30:39,250 --> 00:30:40,583
Jazz, kuuntele.
342
00:30:40,667 --> 00:30:42,667
Älä.
343
00:30:42,750 --> 00:30:45,708
Mitä olen tehnyt tämän koko ajan, AJ?
344
00:30:45,792 --> 00:30:50,000
Emmekö voi pitää tilannetta tällaisena...
-Tällaisenako?
345
00:30:50,083 --> 00:30:54,750
Haluatko, että palaan veneeseen
ja esitän, ettei mitään tästä tapahtunut?
346
00:30:56,625 --> 00:30:58,167
Kajakkiin.
347
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Niitä sanotaan kajakeiksi.
348
00:31:00,333 --> 00:31:01,167
AJ!
349
00:31:03,708 --> 00:31:04,708
Minne menet?
350
00:31:04,792 --> 00:31:07,167
Et tiedä, mitä täällä viidakossa on.
351
00:31:10,333 --> 00:31:13,167
Ei siellä voi olla mitään pahempaa
kuin täällä.
352
00:32:06,000 --> 00:32:08,583
Miksi selkäni tuntuu betonilta?
353
00:32:11,000 --> 00:32:14,417
Ehkä siksi,
että nukuin kahden pirun puun välissä!
354
00:32:18,083 --> 00:32:19,583
Oletteko nähneet Ritchieä?
355
00:32:19,667 --> 00:32:20,625
Mitä?
356
00:32:20,708 --> 00:32:21,917
Hän on poissa.
357
00:32:22,000 --> 00:32:23,042
Miten niin poissa?
358
00:32:23,125 --> 00:32:25,250
Hän ei ole enää täällä, AJ.
359
00:32:25,333 --> 00:32:27,958
Hän vei kajakkini.
360
00:32:28,042 --> 00:32:31,417
Mitä?
-Mitä yöllä tapahtui?
361
00:32:31,500 --> 00:32:34,292
Jotakin kai,
kun hän toimi niin tyhmästi.
362
00:32:34,375 --> 00:32:38,125
Tuki leipäläpesi.
Puhut parhaasta kaveristani.
363
00:32:38,208 --> 00:32:38,958
Ritchie!
364
00:32:39,042 --> 00:32:41,917
Tehtäväsi on vain näyttää paikkoja.
-Selvä peli.
365
00:32:42,000 --> 00:32:45,750
Ehkä voitte soittaa jeeppikuskille
ja kertoa, että myöhästymme,
366
00:32:45,833 --> 00:32:47,542
niin emme jää tänne yöksi.
367
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
Eihän se onnistu.
368
00:32:48,958 --> 00:32:52,667
Puhelimenne ovat kajakissa,
jonka paras ystäväsi vei.
369
00:32:52,750 --> 00:32:55,708
Ehkä voimme käyttää sinun puhelintasi.
Emme voi.
370
00:32:55,792 --> 00:32:58,333
Pudotit sen jokeen, eikä se toimi, eihän?
371
00:32:58,417 --> 00:33:00,958
Jätitkö puhelimet kajakkiin?
-Varkaus yllätti.
372
00:33:01,042 --> 00:33:06,500
Voisimmeko vain etsiä Ritchien?
-Hän voi olla jo tuntien matkan päässä.
373
00:33:08,333 --> 00:33:10,042
No, jokiahan on vain yksi.
374
00:33:12,250 --> 00:33:14,167
Aivan. Pakataan. Nopeasti.
375
00:33:19,625 --> 00:33:22,417
Miten sinunlaisesi
päätyi yhteen hänen kanssaan?
376
00:33:22,500 --> 00:33:26,750
Hän on vain huolissaan Ritchiestä.
Avioelämä ei ole aina täydellistä.
377
00:33:26,833 --> 00:33:30,250
Milloin se oli viimeksi? Muistatko?
378
00:33:30,333 --> 00:33:32,125
No niin. Lähdetäänpä sitten.
379
00:33:57,708 --> 00:33:59,042
Ei voi olla totta.
380
00:34:00,917 --> 00:34:02,458
Tulimme liian myöhään.
381
00:34:02,542 --> 00:34:04,500
Miten niin liian myöhään?
382
00:34:04,583 --> 00:34:09,000
Ennen eilistä
hän ei ollut ollut koskaan tällä joella.
383
00:34:09,083 --> 00:34:11,042
Hän ei ollut ollut edes kajakissa.
384
00:34:12,417 --> 00:34:14,167
Hän ei menisi tuohon suuntaan.
385
00:34:14,250 --> 00:34:15,833
Minne sinä menisit?
386
00:34:17,417 --> 00:34:18,625
Hän menisi tuonne.
387
00:34:18,708 --> 00:34:20,250
Emme voi seurata.
-Miksemme?
388
00:34:20,333 --> 00:34:23,375
Se on muinaista maata, suojeltua.
-Kuka piittaa?
389
00:34:23,458 --> 00:34:25,417
Menemme jeepille ja kerromme...
390
00:34:25,500 --> 00:34:27,875
Paskat jeepistä. Emme jätä Ritchieä.
391
00:34:27,958 --> 00:34:31,542
Menemme suunniteltua reittiä.
-Asuvatko siellä ihmiset,
392
00:34:31,625 --> 00:34:32,667
joista puhuit?
393
00:34:32,750 --> 00:34:33,958
Mitkä ihmiset?
394
00:34:34,042 --> 00:34:37,333
Ei taas tätä potaskaa
viidakossa asuvista sekopäistä.
395
00:34:37,417 --> 00:34:39,750
Keitä he ovat?
396
00:34:39,833 --> 00:34:43,125
Heitä ei halua tuntea.
He eivät usko hyvään ja pahaan.
397
00:34:43,208 --> 00:34:47,708
Olemme heille vain ulkopuolisia
ja tarpeen vaatiessa ruokaa. Onko selvä?
398
00:34:47,792 --> 00:34:49,667
Haluatko olla turistit hylännyt opas?
399
00:34:49,750 --> 00:34:53,542
Emme mene tuonne, he eivät tule tänne.
Niin se on ollut siitä asti...
400
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Kun isoisä paahdettiin nuotiolla.
401
00:34:57,333 --> 00:35:00,167
Minulla on kysymys.
Oletko koskaan nähnyt heitä?
402
00:35:01,292 --> 00:35:02,583
Et.
403
00:35:02,667 --> 00:35:05,500
Tiedätkö, miksi?
Koska heitä ei ole olemassa.
404
00:35:05,583 --> 00:35:07,250
Tehkää, mitä haluatte.
-Ei!
405
00:35:07,333 --> 00:35:09,792
Lyön siihen reiän ennen kuin annan hylätä.
406
00:35:09,875 --> 00:35:12,958
Menemme tuonne etsimään ystävämme
ja otamme veneet.
407
00:35:13,042 --> 00:35:15,708
Suo anteeksi. Ka-vitun-jakit.
408
00:35:15,792 --> 00:35:19,125
Joko tulet kanssamme tai uit loppumatkan.
409
00:35:19,208 --> 00:35:22,375
Ymmärrätkö?
-Emme voi jättää Ritchieä.
410
00:35:24,542 --> 00:35:27,417
Lähdemmekö löydettyämme hänet?
-Lähdemme.
411
00:36:01,333 --> 00:36:02,708
Katsokaa.
412
00:36:06,875 --> 00:36:08,208
Missä hän on?
413
00:36:09,708 --> 00:36:11,500
Missä hän on?
414
00:36:16,042 --> 00:36:18,875
Kuivapussi on poissa.
-Puhelimet eivät ole täällä.
415
00:36:22,125 --> 00:36:23,167
Ritchie!
416
00:36:23,250 --> 00:36:24,542
Ritchie!
417
00:36:30,125 --> 00:36:31,625
Hänen pelastusliivinsä.
418
00:36:34,500 --> 00:36:37,667
Jään tänne. Jos menetämme kajakit,
emme pääse täältä.
419
00:36:37,750 --> 00:36:40,042
Pelottaako sinua, Rambo?
420
00:36:40,125 --> 00:36:42,167
Jep.
421
00:36:42,250 --> 00:36:43,708
Saatte tunnin aikaa.
422
00:36:43,792 --> 00:36:47,542
Voitte jäädä yöksi,
mutta jos ette palaa tunnissa, lähden.
423
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
Palaamme kyllä.
424
00:36:49,917 --> 00:36:51,375
Tulkaa.
425
00:36:52,625 --> 00:36:54,083
Ritchie!
426
00:37:12,958 --> 00:37:14,333
Ritchie?
427
00:37:18,375 --> 00:37:20,042
Ritchie?
428
00:37:24,417 --> 00:37:25,958
Kuunnelkaa.
429
00:37:53,750 --> 00:37:55,625
Ritchie?
430
00:38:05,667 --> 00:38:06,792
Tuohon suuntaan.
431
00:39:04,792 --> 00:39:06,208
Kaverit!
432
00:39:08,500 --> 00:39:10,042
Olen täällä!
433
00:40:41,792 --> 00:40:46,958
Isoisoisäsi siis katosi, eikö?
434
00:40:49,042 --> 00:40:52,208
Uskotko oikeasti, että hänet...
435
00:42:06,000 --> 00:42:07,250
Ritchie?
436
00:42:09,000 --> 00:42:10,458
Sinäkö siellä?
437
00:42:12,792 --> 00:42:14,958
Ritchie?
438
00:42:15,042 --> 00:42:16,583
Mikä tuo on?
439
00:42:16,667 --> 00:42:18,583
Luoja, että täällä on karmivaa.
440
00:42:33,208 --> 00:42:34,333
Luoja!
-Paskiainen.
441
00:42:34,417 --> 00:42:37,667
Mitä sinä teet?
-Olisitpa nähnyt ilmeesi. Ai, hei vaan.
442
00:42:39,125 --> 00:42:41,083
Miksi lähdit leiristä?
443
00:42:41,167 --> 00:42:44,875
En saanut unta.
Vatsani teki kuperkeikkoja koko yön.
444
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Ehkä join aiemmin liikaa jokivettä.
445
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
Tein tyhmästi, mutta minua väsytti.
446
00:42:50,333 --> 00:42:55,292
Istuin kajakkiin ja yritin löytää jeepit,
jotta pääsisimme täältä pois nopeammin.
447
00:42:55,375 --> 00:42:58,583
Ilahduin kovasti,
kun näin teidän tulevan tänne.
448
00:42:58,667 --> 00:43:01,833
Olenko ainoa,
vai ärsyttääkö Action Man kaikkia?
449
00:43:01,917 --> 00:43:05,125
Olisit kuunnellut häntä.
-Käännyit väärään suuntaan.
450
00:43:05,208 --> 00:43:07,792
Tämä osa viidakosta on täynnä zombeja.
451
00:43:07,875 --> 00:43:10,375
Zombejako? Niinkö hän on teille kertonut?
452
00:43:10,458 --> 00:43:11,875
Mikä mäntti.
453
00:43:11,958 --> 00:43:15,542
Hän on satuillut niin kauan,
että on tainnut alkaa uskoa juttuihinsa.
454
00:43:15,625 --> 00:43:18,000
Kaverit, meidän pitäisi lähteä.
455
00:43:18,083 --> 00:43:19,292
Tarvitsemme kännykät.
456
00:43:19,375 --> 00:43:22,750
Lähdit väärään suuntaan,
ja pitää ilmoittaa, missä olemme.
457
00:43:22,833 --> 00:43:24,375
Minulla ei ole puhelimia.
458
00:43:24,458 --> 00:43:27,417
Ne eivät olleet leirissä.
Luulimme, että veit ne.
459
00:43:27,500 --> 00:43:29,708
En. Ehkä ne ovat yhä kajakissa.
460
00:43:29,792 --> 00:43:33,792
Rambo kai jätti ne leiriin. Hän on
yrittänyt pelotella
461
00:43:33,875 --> 00:43:34,583
tyttöjä jutuillaan.
462
00:43:34,667 --> 00:43:38,250
Sinuahan ei pelottanut, eihän?
-Kun on tällaiset muskelit?
463
00:43:39,792 --> 00:43:42,375
Tulkaa. Meidän pitää lähteä.
464
00:43:42,458 --> 00:43:44,833
Onko kaikki hyvin?
-On.
465
00:44:10,542 --> 00:44:12,042
Kajakit.
466
00:44:12,125 --> 00:44:14,083
Täällä.
-Unohda koko juttu.
467
00:44:14,167 --> 00:44:15,333
Kaikki on OK, eikö?
468
00:44:15,417 --> 00:44:17,542
On kyllä.
469
00:44:17,625 --> 00:44:19,292
Miksi sitten yritit jättää?
470
00:44:19,375 --> 00:44:21,250
Yritit sitä, etkö? Löytää jeepin?
471
00:44:21,333 --> 00:44:24,167
Viileää esittäväksi tyypiksi
olet vainoharhainen.
472
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
Mitä tuo oli tarkoittavinaan?
473
00:44:27,042 --> 00:44:28,500
Okei. Kuulehan.
474
00:44:28,583 --> 00:44:31,875
Raadoin sen eteen, mitä minulla on,
475
00:44:31,958 --> 00:44:34,792
kun sinulla oli kiire iskeä tyttöjä.
476
00:44:34,875 --> 00:44:37,333
Jep. AJ, sonni.
477
00:44:37,417 --> 00:44:41,250
Sillä välin minä raadoin perse ruvella
luodessani jotain.
478
00:44:41,333 --> 00:44:45,167
Ideasi oli hyvä, samoin ajoitus. Siinä se.
-Oikea aika, oikea paikka?
479
00:44:45,250 --> 00:44:47,708
Moukan tuuria.
480
00:44:47,792 --> 00:44:50,167
Minäpä kysyn yhtä juttua.
481
00:44:50,250 --> 00:44:53,875
Minun menestykseni ja yritykseni.
Ärsyttävätkö ne sinua?
482
00:44:53,958 --> 00:44:56,750
En voisi välittää vähempää.
483
00:44:56,833 --> 00:44:57,583
Nyt ymmärrän.
484
00:44:57,667 --> 00:45:01,083
Haluat, että olen ylpeä sinusta.
Siitäkö on kyse?
485
00:45:01,167 --> 00:45:05,167
Mikään ei riittänyt sinulle, eihän, Aaron?
-Älä kutsu minua tuoksi.
486
00:45:05,250 --> 00:45:06,708
Katso häntä. Katso Mayaa.
487
00:45:06,792 --> 00:45:08,333
Katso, miten kaunis hän on.
488
00:45:09,875 --> 00:45:13,542
Pääsit vaimon kautta perheeseen,
joka antoi paikan johtokunnasta.
489
00:45:13,625 --> 00:45:17,542
Ei tarvinnut aloittaa pohjalta
tai opetella alkeita kuten meidän
490
00:45:17,625 --> 00:45:19,000
muiden.
491
00:45:19,083 --> 00:45:21,625
Silti sekään ei riittänyt sinulle.
492
00:45:21,708 --> 00:45:24,708
Edes hänenlaisensa ei riittänyt sinulle.
493
00:45:26,917 --> 00:45:30,500
Puhelimesi toimii.
Se on kuivunut. Kannattaisi lukita se.
494
00:45:45,875 --> 00:45:48,417
Se mulkero on lähtenyt.
495
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
Hän vei ruoan ja veden.
496
00:45:50,583 --> 00:45:51,792
Kaiken.
497
00:45:56,292 --> 00:45:58,000
Ei hän kaikkea vienyt.
498
00:46:01,042 --> 00:46:02,833
Miksi hän jättäisi tuon?
499
00:46:11,917 --> 00:46:13,500
Okei. Häivytään täältä.
500
00:46:38,292 --> 00:46:39,875
Nickin kajakki.
501
00:46:52,458 --> 00:46:54,167
Nick!
502
00:46:54,250 --> 00:46:55,833
Missä olet, machopaska?
503
00:47:04,875 --> 00:47:06,500
Mitä siinä on?
504
00:47:23,208 --> 00:47:26,750
Mennään. Tulkaa! Vauhtia!
505
00:47:29,292 --> 00:47:30,292
Hänet syödään, eikö?
506
00:47:30,375 --> 00:47:33,292
Jos et olisi vienyt kajakkia,
hänen päänsä ei olisi kattilassa.
507
00:47:33,375 --> 00:47:36,083
Syy on sinun.
-Haluatko puhua syypäistä?
508
00:47:36,167 --> 00:47:39,250
Haluan! Anna tulla!
-Lopettakaa!
509
00:47:39,333 --> 00:47:40,583
He tietävät meistä.
510
00:47:40,667 --> 00:47:41,708
Kajakkiin siitä!
511
00:47:41,792 --> 00:47:45,208
Kyytiin!
-Aiotko vain istuskella?
512
00:48:04,333 --> 00:48:07,083
Loistavaa!
-Noustaan kyydistä.
513
00:48:07,167 --> 00:48:09,375
Meidän on noustava kyydistä.
514
00:48:13,375 --> 00:48:15,417
Pois kyydistä!
515
00:49:14,417 --> 00:49:15,542
Ovatko kaikki OK?
516
00:49:19,833 --> 00:49:23,250
Kajakit! Ne ovat poissa.
517
00:49:25,042 --> 00:49:27,750
Mitä me nyt teemme?
518
00:49:32,833 --> 00:49:34,292
Tulkaa nopeasti!
519
00:49:36,042 --> 00:49:37,625
Odota.
520
00:49:58,458 --> 00:50:00,083
Me menetämme ne.
521
00:50:18,292 --> 00:50:19,917
Seuratkaa jokea.
522
00:50:34,375 --> 00:50:36,000
Tännepäin.
523
00:50:42,917 --> 00:50:45,250
Odottakaa.
524
00:50:45,333 --> 00:50:47,000
Odottakaa.
525
00:50:49,708 --> 00:50:51,458
Emme voi seurata enää jokea.
526
00:50:52,458 --> 00:50:53,833
Minne siis nyt?
527
00:50:53,917 --> 00:50:57,042
Mistä tiedämme, minne mennä?
Emme edes tiedä, mistä tulimme.
528
00:50:57,125 --> 00:51:01,458
Olimme menossa lounaaseen
ennen kuin käännyimme.
529
00:51:04,000 --> 00:51:06,750
Suunnan on oltava tämä. Tulkaa.
530
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Vittu.
531
00:51:20,417 --> 00:51:21,708
Jazz!
532
00:51:21,792 --> 00:51:23,375
Jazz!
533
00:51:23,458 --> 00:51:25,208
Jazz, pysähdy.
534
00:51:25,292 --> 00:51:26,958
Tämä vaatii hoitoa.
535
00:51:31,083 --> 00:51:33,833
Täällä ei ole enää yhtä kaunista, eihän?
536
00:51:33,917 --> 00:51:35,375
Tarvitsemme siteen.
537
00:51:37,292 --> 00:51:38,625
Anna veitsi minulle.
538
00:51:46,125 --> 00:51:47,667
No niin.
539
00:51:47,750 --> 00:51:50,250
Saatana sentään.
540
00:51:50,333 --> 00:51:51,708
Vittu.
-Onko tämä OK?
541
00:51:51,792 --> 00:51:53,542
Kyllä. Paljon parempi. Kiitos.
542
00:51:53,625 --> 00:51:55,167
Saatana sentään!
543
00:52:15,083 --> 00:52:16,375
Seis.
544
00:52:17,458 --> 00:52:18,667
Kuulitteko tuon?
545
00:52:24,000 --> 00:52:25,458
Minä kuulen jonkun.
546
00:52:35,875 --> 00:52:39,167
Unohdin kiittää matkan maksamisesta.
547
00:52:39,250 --> 00:52:40,333
On ollut mahtavaa.
548
00:52:40,417 --> 00:52:43,292
Pidin etenkin siitä,
kun löysimme pään kattilasta,
549
00:52:43,375 --> 00:52:46,333
ja siitä,
kun hylkäsit meidät yöllä.
550
00:52:46,417 --> 00:52:47,417
Niinkö?
551
00:52:47,500 --> 00:52:50,708
Haluatko puhua siitä,
miksi häivyin keskellä yötä?
552
00:52:52,083 --> 00:52:54,333
Haista paska.
-Haistapa itse.
553
00:52:54,417 --> 00:52:56,167
Helvetin idiootti!
554
00:52:56,250 --> 00:52:58,875
Jazz...
-Olet tehnyt tarpeeksi.
555
00:52:58,958 --> 00:53:00,125
Oletko OK?
-Mene pois!
556
00:53:00,208 --> 00:53:02,417
Jazz, näytä.
-Käskin mennä pois!
557
00:53:31,500 --> 00:53:33,667
AJ, veitsi.
558
00:53:45,917 --> 00:53:47,250
Mitä me teemme?
559
00:53:49,083 --> 00:53:50,583
He tappavat meidät.
560
00:53:50,667 --> 00:53:52,542
Eivät tapa.
561
00:53:52,625 --> 00:53:54,167
Mistä tiedät?
562
00:53:56,000 --> 00:53:58,208
Nick.
563
00:53:58,292 --> 00:53:59,792
Hän sanoi...
564
00:54:01,708 --> 00:54:03,250
Okei.
565
00:54:03,333 --> 00:54:06,375
Mitä Action Manin kertomaa
et kerro meille?
566
00:54:10,708 --> 00:54:13,875
He pitävät meidät elossa,
kunnes ovat nälkäisiä.
567
00:54:15,708 --> 00:54:19,792
Nick sanoi,
että he haavoittavat saaliitaan.
568
00:54:21,625 --> 00:54:24,292
He antavat saaliidensa
vaeltaa päiväkausia.
569
00:54:25,958 --> 00:54:28,250
Jopa viikkoja.
570
00:54:28,333 --> 00:54:29,833
Kunnes...
571
00:54:34,458 --> 00:54:37,000
He siis leikkivät kanssamme.
572
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Pitävät meidät elossa,
kunnes alkaa hiukoa.
573
00:54:39,958 --> 00:54:42,917
Selvä. Okei, no.
574
00:54:43,000 --> 00:54:46,125
Emme voi jatkaa kulkemista pimeässä.
Emme näe mitään.
575
00:54:46,208 --> 00:54:50,708
Levätään täällä muutama tunti,
kunnes sarastaa.
576
00:54:51,750 --> 00:54:54,042
Ainakin tiedämme silloin, missä itä on.
577
00:54:55,042 --> 00:54:56,833
Pidetään vahtia.
578
00:54:56,917 --> 00:55:00,083
Kaksi kerrallaan.
Pidetään toisemme hereillä.
579
00:55:01,167 --> 00:55:02,875
AJ, onko sinulla parempi idea?
580
00:55:05,083 --> 00:55:06,333
Ai niin, tosiaan.
581
00:55:06,417 --> 00:55:09,042
Et ole ideatyyppejä, ethän?
582
00:55:09,125 --> 00:55:10,708
Taidan vahtia ensimmäisenä.
583
00:55:45,000 --> 00:55:46,292
Minä tässä.
584
00:55:54,667 --> 00:55:56,583
Sinun pitää syödä jotain.
585
00:55:56,667 --> 00:55:58,167
Kiitos vain.
586
00:56:04,583 --> 00:56:05,833
Älä huoli.
587
00:56:05,917 --> 00:56:08,083
Pääsemme kyllä pois täältä.
588
00:56:08,167 --> 00:56:12,833
Meidän pitää kai vain pysyä liikkeellä.
589
00:56:12,917 --> 00:56:14,667
En tiedä, miten voisimme.
590
00:56:16,542 --> 00:56:19,125
Tiedät, missä kunnossa olen,
ja Jasmine on...
591
00:56:20,667 --> 00:56:22,167
Raskaanako?
592
00:56:23,417 --> 00:56:25,292
Niin.
593
00:56:25,375 --> 00:56:28,083
Niin. Viimeinkin.
594
00:56:31,000 --> 00:56:32,583
Yritimme kolme vuotta.
595
00:56:35,250 --> 00:56:38,542
Ikävä kyllä en ole isä.
596
00:56:38,625 --> 00:56:40,417
Minä...
597
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Kävin kokeissa.
598
00:56:44,708 --> 00:56:46,125
Jazz ei tiedä.
599
00:56:48,083 --> 00:56:50,333
Osaa ei vain ole tarkoitettu isiksi.
600
00:56:53,250 --> 00:56:54,708
Pysyn hänen rinnallaan.
601
00:56:56,875 --> 00:56:58,333
Jos hän haluaa sitä.
602
01:03:06,208 --> 01:03:09,375
Ritchie? Hys.
603
01:03:26,125 --> 01:03:29,542
Ei. Olen pahoillani.
604
01:03:32,417 --> 01:03:34,333
Minä lupaan sinulle.
605
01:03:34,417 --> 01:03:37,167
Lupaan pelastaa Jasminen ja Mayan.
606
01:03:38,792 --> 01:03:40,333
Lupaan sen.
607
01:03:40,417 --> 01:03:41,583
Onko selvä?
608
01:03:46,167 --> 01:03:48,542
Ei!
609
01:04:02,167 --> 01:04:05,167
Ei!
610
01:04:51,958 --> 01:04:53,625
Jasmine!
611
01:05:56,417 --> 01:05:58,208
Ole kiltti. Auta minua.
612
01:06:24,292 --> 01:06:25,875
AJ! Voi luoja.
613
01:06:25,958 --> 01:06:27,417
Mitä on tapahtunut?
614
01:06:27,500 --> 01:06:28,750
Oletko kunnossa?
615
01:06:28,833 --> 01:06:31,667
Voi luoja, AJ. Oletko kunnossa?
616
01:06:33,125 --> 01:06:34,708
Missä Ritchie on?
617
01:06:37,042 --> 01:06:39,958
Hän meni edeltä. Hän meni etsimään jeepin.
618
01:06:42,125 --> 01:06:45,125
Ei. Hän ei tekisi sitä.
619
01:06:47,000 --> 01:06:49,375
Tehän sanoitte, että pitää pysyä yhdessä.
620
01:06:51,083 --> 01:06:52,333
Missä hän on?
621
01:06:52,417 --> 01:06:54,875
AJ, missä Ritchie on?
622
01:06:54,958 --> 01:06:57,750
Hän meni edeltä. Hän meni etsimään jeepin.
623
01:07:02,875 --> 01:07:06,125
Hän meni jeepille, alajuoksulle.
624
01:07:07,208 --> 01:07:09,708
Hän meni hakemaan apua.
625
01:07:09,792 --> 01:07:11,083
Niin.
626
01:07:15,250 --> 01:07:17,625
Selvä.
627
01:07:17,708 --> 01:07:19,708
Hän tekisi niin, eikö tekisikin?
628
01:07:22,417 --> 01:07:25,917
Jos hän löytää apua, pääsemme pois täältä.
629
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Eikö niin?
-Niin.
630
01:07:31,875 --> 01:07:33,625
Lähdetään etsimään hänet.
631
01:08:19,708 --> 01:08:21,208
Joki.
632
01:08:21,292 --> 01:08:22,458
Tulkaa.
633
01:08:29,042 --> 01:08:31,208
Hän on tuolla!
634
01:08:31,292 --> 01:08:32,583
Juoskaa!
-Juoskaa!
635
01:08:32,667 --> 01:08:33,917
Tulkaa!
636
01:08:46,875 --> 01:08:48,333
Vauhtia.
637
01:08:56,792 --> 01:08:58,583
Jasmine!
638
01:09:00,542 --> 01:09:02,125
AJ!
639
01:09:02,208 --> 01:09:04,292
Ei hätää. Älä huoli.
640
01:09:04,375 --> 01:09:06,042
Ei hätää. Älä huoli.
641
01:09:06,125 --> 01:09:08,375
Laske minut alas. Olen sinua kevyempi.
642
01:09:08,458 --> 01:09:10,625
Pystyt vetämään minut ylös.
643
01:09:10,708 --> 01:09:12,500
Etsi jotakin!
644
01:09:15,292 --> 01:09:16,250
Minä tulen alas.
645
01:09:18,042 --> 01:09:20,042
Nopeasti, AJ!
646
01:09:20,125 --> 01:09:21,583
Ei hätää.
647
01:09:23,208 --> 01:09:24,750
Tule jo.
648
01:09:24,833 --> 01:09:26,792
Auttakaa minua.
649
01:09:26,875 --> 01:09:28,542
Nopeasti nyt.
650
01:09:29,875 --> 01:09:32,167
Sido köysi ympärilleni. Ei hätää.
651
01:09:33,958 --> 01:09:35,042
Oletko valmis?
652
01:09:35,125 --> 01:09:36,792
No niin. Minä tulen.
653
01:09:38,917 --> 01:09:41,708
Laske minut alas.
654
01:09:50,958 --> 01:09:53,292
Ei hätää. Olen tässä.
655
01:09:53,375 --> 01:09:55,042
Kaikki hyvin.
656
01:09:55,125 --> 01:09:56,917
Olen pahoillani.
657
01:09:57,000 --> 01:09:58,292
Saamme sinut pois.
658
01:09:58,375 --> 01:09:59,625
Olen pahoillani.
659
01:09:59,708 --> 01:10:01,917
Ei se mitään.
660
01:10:02,000 --> 01:10:03,125
Älä huoli.
661
01:10:03,208 --> 01:10:05,833
Olen todella pahoillani.
662
01:10:06,875 --> 01:10:09,000
Ei se mitään.
-Olen pahoillani.
663
01:10:09,083 --> 01:10:13,125
Minä tiedän.
664
01:10:18,542 --> 01:10:20,375
AJ?
665
01:10:20,458 --> 01:10:21,792
AJ!
666
01:10:24,417 --> 01:10:25,750
AJ!
667
01:10:36,750 --> 01:10:37,917
Oletko valmis?
668
01:10:38,000 --> 01:10:38,833
Ole kiltti.
669
01:10:54,417 --> 01:10:56,833
Ei hätää.
670
01:10:58,542 --> 01:10:59,917
Ei hätää.
671
01:11:13,792 --> 01:11:14,625
Tule.
672
01:11:47,958 --> 01:11:48,750
Ei hätää.
673
01:12:03,583 --> 01:12:06,625
En pysty.
-Kaikki hyvin.
674
01:12:07,667 --> 01:12:10,167
En pysty.
675
01:12:11,708 --> 01:12:13,042
Meidän pitää lähteä.
676
01:12:13,125 --> 01:12:14,792
Ota hänet!
677
01:12:27,667 --> 01:12:29,417
Meidän on hypättävä.
678
01:12:35,292 --> 01:12:36,875
Pystyt siihen.
679
01:13:10,542 --> 01:13:11,250
Maya!
680
01:13:13,792 --> 01:13:15,167
Tulkaa.
681
01:13:49,583 --> 01:13:51,167
Tule kyytiin.
682
01:15:29,000 --> 01:15:31,792
En tiedä, kuka löytää tämän.
Olen viidakossa.
683
01:15:31,875 --> 01:15:34,500
Älkää tulko tänne. Meitä metsästetään.
684
01:15:34,583 --> 01:15:35,333
Olit paras ystäväni.
685
01:15:35,417 --> 01:15:38,458
En usko, että selviämme. Heitä on liikaa.
686
01:15:58,333 --> 01:15:59,625
Tiedät, että se on totta.
687
01:16:02,583 --> 01:16:04,208
He ovat täällä.
688
01:16:04,292 --> 01:16:05,958
He metsästävät ihmisiä kuin koirat.
689
01:16:07,625 --> 01:16:09,125
He tappoivat ystäväni.
690
01:16:10,708 --> 01:16:12,125
Heitä on liikaa.
691
01:16:12,208 --> 01:16:13,542
Emme pääse pois täältä.
692
01:16:15,125 --> 01:16:17,125
En tiedä, mitä kieltä puhut,
693
01:16:17,208 --> 01:16:20,917
mutta luulen, että ymmärrät.
694
01:16:21,000 --> 01:16:24,417
Maista tätä, kusipää.
695
01:18:07,208 --> 01:18:08,792
Ei! Jasmine!
696
01:18:23,792 --> 01:18:25,250
AJ!
697
01:19:02,500 --> 01:19:04,292
Olemme iloisia,
että olette täällä kanssamme.
698
01:19:04,375 --> 01:19:07,958
Olette parhaita ystäviämme,
emmekä osaisi toivoa
699
01:19:08,042 --> 01:19:09,750
parempaa seuraa.
700
01:19:15,958 --> 01:19:17,583
Olen pahoillani.
701
01:19:19,667 --> 01:19:23,000
Lupaan pelastaa Jasminen.
702
01:19:25,833 --> 01:19:27,500
Minä lupaan sen.
703
01:20:16,292 --> 01:20:18,583
AJ!
704
01:20:18,667 --> 01:20:20,292
Tule veneeseen!
705
01:20:21,875 --> 01:20:23,458
AJ, älä!
706
01:20:26,792 --> 01:20:28,292
AJ!
707
01:20:32,042 --> 01:20:33,542
AJ!
708
01:20:38,958 --> 01:20:41,167
Parhaille ystäville.
709
01:20:41,250 --> 01:20:42,750
Parhaille veljille.
710
01:20:48,000 --> 01:20:49,542
AJ, minä pyydän!
711
01:20:58,375 --> 01:21:00,083
AJ!
712
01:21:02,458 --> 01:21:04,750
AJ, ole kiltti, äläkä tee sitä!
713
01:21:08,875 --> 01:21:10,167
Älä tee sitä!
714
01:21:21,000 --> 01:21:22,833
AJ!
715
01:22:06,500 --> 01:22:09,708
Tiesin,
etten koskaan ollut kyllin hyvä sinulle.
716
01:22:10,833 --> 01:22:14,958
Olin vain... lippu pois sieltä, mistä tulit.
717
01:22:19,375 --> 01:22:22,292
Yritit aina olla joku.
718
01:22:27,375 --> 01:22:33,417
Vaikka kaikki,
mitä koskaan tarvitsit... oli tässä.
719
01:22:35,792 --> 01:22:39,417
Edes hänenlaisensa ei riittänyt sinulle.
720
01:22:39,500 --> 01:22:42,417
Sanoit kerran, että rakastat minua,
koska olen fiksu.
721
01:22:44,750 --> 01:22:46,167
Suo minulle edes se.
722
01:22:54,250 --> 01:22:55,917
Jasmine!
723
01:22:56,000 --> 01:22:56,833
Jasmine!
724
01:22:56,917 --> 01:22:58,333
Herää.
725
01:23:00,208 --> 01:23:02,125
Tule. Nouse pois veneestä.
726
01:23:06,167 --> 01:23:10,167
Kiipeä, Jazz.
727
01:23:11,250 --> 01:23:12,958
Pystyt siihen kyllä, Jazz.
728
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
Noin.
729
01:23:29,917 --> 01:23:31,083
Tule.
47200