All language subtitles for Rented.In.Finland.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,639 (Living in a rented room...) 2 00:00:01,640 --> 00:00:03,100 (with no running water, no electricity, and no Wi-Fi) 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,909 (2nd day of Lapland) 4 00:00:04,910 --> 00:00:06,669 (What are the former city boys' plans for the day?) 5 00:00:06,670 --> 00:00:08,840 (Renters' To Do List: Try fishing again,) 6 00:00:09,540 --> 00:00:14,548 (Fetch spring water,) 7 00:00:14,549 --> 00:00:17,688 (Collect berries to make jam,) 8 00:00:17,689 --> 00:00:19,489 (Go grocery shopping) 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,759 Where is the nearest supermarket? 10 00:00:22,489 --> 00:00:27,899 (The closest one is 30 minutes by car.) 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,029 (They are in denial that it'll take 1-hour round trip.) 12 00:00:30,869 --> 00:00:32,470 (I can draw you a map!) 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,639 (Draw a map?) 14 00:00:36,069 --> 00:00:37,569 (They'd forgotten...) 15 00:00:38,309 --> 00:00:40,840 (that they have no Wi-Fi in this area.) 16 00:00:41,309 --> 00:00:42,679 (Laughing in astonishment) 17 00:00:42,980 --> 00:00:45,708 You turn left and come... 18 00:00:45,709 --> 00:00:46,879 (Wait a second.) 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 (Is this a doodle or a map?) 20 00:00:49,150 --> 00:00:51,550 (It's an emergency as they can't use a GPS.) 21 00:00:52,120 --> 00:00:55,959 (They expect a long and difficult journey.) 22 00:00:56,760 --> 00:01:00,929 (They leave for the town at 11am.) 23 00:01:01,130 --> 00:01:03,358 Buy some yummy food. 24 00:01:03,359 --> 00:01:05,029 Not too much but just the right amount. 25 00:01:05,030 --> 00:01:06,729 - Okay. - Don't buy jelly. 26 00:01:08,539 --> 00:01:10,169 Gosh. 27 00:01:10,170 --> 00:01:11,170 (The duo that spend too much on snacks leaves.) 28 00:01:11,171 --> 00:01:12,270 Drive safely, Je Hoon. 29 00:01:13,369 --> 00:01:16,008 I'll safely take you to your destination. 30 00:01:16,009 --> 00:01:17,080 (Is it okay to send these two?) 31 00:01:17,209 --> 00:01:18,349 We won't use a GPS. 32 00:01:18,780 --> 00:01:19,979 We'll just listen to music. 33 00:01:21,050 --> 00:01:23,550 (The youngest isn't worried even without a GPS.) 34 00:01:24,149 --> 00:01:27,119 (But the oldest looks anxious for some reason.) 35 00:01:27,920 --> 00:01:29,560 - Let's go. - Let's go. 36 00:01:30,729 --> 00:01:31,759 Let's go. 37 00:01:31,830 --> 00:01:36,099 (They try following a map for the first time in their lives.) 38 00:01:38,199 --> 00:01:39,899 We don't have reception here. 39 00:01:42,970 --> 00:01:45,969 We're really deep in the woods. 40 00:01:45,970 --> 00:01:48,910 (It's a totally digital-free area.) 41 00:01:49,539 --> 00:01:52,349 (They have been on a digital detox for 21 hours.) 42 00:01:52,979 --> 00:01:54,049 Are you getting reception? 43 00:01:54,050 --> 00:01:55,648 (They have no reception at their room.) 44 00:01:55,649 --> 00:01:57,289 I get one bar here. 45 00:01:58,449 --> 00:02:00,360 I finally got one bar, Je Hoon. 46 00:02:00,819 --> 00:02:02,288 No, it's gone. 47 00:02:02,289 --> 00:02:03,690 I think we have to go further. 48 00:02:05,429 --> 00:02:08,530 (He is nervous driving an unfamiliar road without GPS.) 49 00:02:09,699 --> 00:02:12,299 (He stretches his philtrum when he's nervous.) 50 00:02:12,500 --> 00:02:13,869 It starts with a "T." 51 00:02:13,870 --> 00:02:17,310 (The former school president and academic studies the map.) 52 00:02:17,769 --> 00:02:20,209 - Go straight for 4km, - Okay. 53 00:02:20,210 --> 00:02:23,409 and when you see something that starts with a "T..." 54 00:02:23,410 --> 00:02:25,048 (Tavalraski?) 55 00:02:25,049 --> 00:02:26,608 - Do we go that way? - Yes. 56 00:02:26,609 --> 00:02:30,280 It feels like we drove for almost 4km now. 57 00:02:31,090 --> 00:02:32,490 No, we have to go further. 58 00:02:33,049 --> 00:02:34,060 Maybe not. 59 00:02:35,060 --> 00:02:37,289 (It's his first time reading a map.) 60 00:02:37,729 --> 00:02:39,059 Let's continue going straight. 61 00:02:39,060 --> 00:02:40,630 (It's hard to measure the distance without GPS on a new road.) 62 00:02:41,430 --> 00:02:42,728 - I see it. - I think it's that way. 63 00:02:42,729 --> 00:02:44,229 (Do they finally see something?) 64 00:02:44,500 --> 00:02:46,728 Kuusamo is on the right, and Oulu? 65 00:02:46,729 --> 00:02:47,798 (They finally see a sign.) 66 00:02:47,799 --> 00:02:48,697 You're right. 67 00:02:49,296 --> 00:02:50,465 - We turn left, right? - Yes. 68 00:02:51,009 --> 00:02:52,768 But wait. 69 00:02:52,769 --> 00:02:54,910 (Something is strange.) 70 00:02:55,380 --> 00:02:57,848 And Taivalkoski is here. 71 00:02:57,849 --> 00:02:59,250 We have to rely on this map. 72 00:02:59,710 --> 00:03:02,079 (They have to turn left.) 73 00:03:02,519 --> 00:03:05,619 Aleksi told us to turn left to a place that starts with "T," 74 00:03:05,620 --> 00:03:06,689 but I don't see it. 75 00:03:06,690 --> 00:03:09,189 (The "T" Aleksi mentioned isn't there.) 76 00:03:09,190 --> 00:03:10,220 No? 77 00:03:10,660 --> 00:03:11,829 Let's go. 78 00:03:12,190 --> 00:03:13,660 It's Oulu if we go this way. 79 00:03:14,000 --> 00:03:16,559 If we go the other way, it's Kuusamo. 80 00:03:16,560 --> 00:03:18,329 (They didn't expect the "T" to be missing.) 81 00:03:19,000 --> 00:03:20,439 - Let's go for now. - It might show up. 82 00:03:20,440 --> 00:03:21,470 (He is uncertain.) 83 00:03:21,699 --> 00:03:23,199 (Is it okay to go this way?) 84 00:03:23,569 --> 00:03:25,139 (Anxious) 85 00:03:25,169 --> 00:03:26,668 (Looking left...) 86 00:03:26,669 --> 00:03:28,810 (and right) 87 00:03:29,810 --> 00:03:31,549 We drove 4km... 88 00:03:31,949 --> 00:03:33,379 and turned left. 89 00:03:33,380 --> 00:03:35,419 (There is no place for them to turn around.) 90 00:03:35,780 --> 00:03:37,120 We go straight. 91 00:03:37,319 --> 00:03:38,848 I see a "T." Is that it? 92 00:03:38,849 --> 00:03:40,090 Yes, it's right. 93 00:03:40,220 --> 00:03:42,959 - Taivalkoski. - Taivalkoski. 94 00:03:42,960 --> 00:03:44,729 (They found Taivalkoski.) 95 00:03:45,259 --> 00:03:47,359 Nice, Je Hoon. There, 96 00:03:48,400 --> 00:03:50,669 we will find a place that looks like a town. 97 00:03:51,030 --> 00:03:54,539 We turn right when we see a gas station. 98 00:03:54,740 --> 00:03:56,569 - Go straight until then. - Okay. 99 00:03:59,410 --> 00:04:04,680 (They listen to music until they see the gas station.) 100 00:04:07,079 --> 00:04:09,179 The weather is amazing today. 101 00:04:09,180 --> 00:04:12,749 ("Old Song" by Standing Egg) 102 00:04:12,750 --> 00:04:14,419 It's nice driving around like this. 103 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 It is, isn't it? 104 00:04:15,789 --> 00:04:17,388 I don't think we need to eat. 105 00:04:17,389 --> 00:04:19,389 (Laughing) 106 00:04:20,159 --> 00:04:23,769 (What are the Dong-Dong Bros that are left behind doing?) 107 00:04:24,100 --> 00:04:25,499 - Let's go. - Okay. 108 00:04:25,500 --> 00:04:26,828 (They head to the front yard with white buckets.) 109 00:04:26,829 --> 00:04:30,440 We'll go for it in this field. 110 00:04:31,339 --> 00:04:32,468 (They are planning...) 111 00:04:32,469 --> 00:04:35,209 (to pick the wild blueberries in their front yard.) 112 00:04:35,279 --> 00:04:36,739 (The reason berries in Lapland are delicious:) 113 00:04:36,740 --> 00:04:39,709 (Due to the midnight sun, they get plenty of sun.) 114 00:04:39,980 --> 00:04:43,649 (In the self-sufficient lifestyle of the people of Lapland,) 115 00:04:44,620 --> 00:04:46,588 (the wild berries that grow everywhere...) 116 00:04:46,589 --> 00:04:48,790 (They're free for everyone.) 117 00:04:49,319 --> 00:04:52,790 (It's a precious ingredient that is essential at meals.) 118 00:04:53,730 --> 00:04:56,860 (Out of the various berry recipes for pie, bread, juice, and jam,) 119 00:04:57,930 --> 00:05:00,839 (the Renters will try making berry jam!) 120 00:05:01,440 --> 00:05:04,740 (Imagine how tasty it will be with bread.) 121 00:05:05,310 --> 00:05:07,279 Let's pick very many berries. 122 00:05:08,509 --> 00:05:09,509 Okay. 123 00:05:11,079 --> 00:05:13,578 (The joy of picking berries and learning about self-sufficiency) 124 00:05:13,579 --> 00:05:14,750 - Mr. Kwak. - Yes? 125 00:05:15,250 --> 00:05:16,980 - Mr. Kwak. - Yes? 126 00:05:18,750 --> 00:05:19,750 Did you pick many berries? 127 00:05:21,089 --> 00:05:22,258 Mr. Kwak. 128 00:05:22,259 --> 00:05:23,658 (The Dong-Dong Bros share the same sense of humor.) 129 00:05:23,659 --> 00:05:26,559 These are expensive to buy in Korea. 130 00:05:26,560 --> 00:05:28,729 - That's right. - But here, 131 00:05:28,730 --> 00:05:30,999 the law says... 132 00:05:31,000 --> 00:05:32,068 (The wild berries available for everyone...) 133 00:05:32,069 --> 00:05:34,499 - that it's everyman's rights. - I know. 134 00:05:34,500 --> 00:05:35,839 (is a pride of Lapland.) 135 00:05:38,440 --> 00:05:42,180 (Dong Yeon looks comfortable picking berries.) 136 00:05:43,310 --> 00:05:46,649 (But Dong Hwi, the city boy, is shy around the bushes.) 137 00:05:47,719 --> 00:05:51,819 (Awkward) 138 00:05:53,649 --> 00:05:55,588 (Taking a big step) 139 00:05:55,589 --> 00:05:58,759 (Stretching his legs, the city boy is trying his best.) 140 00:06:00,190 --> 00:06:01,860 Dong Yeon, did you eat a lot yesterday? 141 00:06:03,399 --> 00:06:04,999 I ate a few this morning. 142 00:06:05,000 --> 00:06:06,599 (They don't see many berries.) 143 00:06:06,600 --> 00:06:09,040 - Look here. - You ate all of them. 144 00:06:09,139 --> 00:06:10,198 They're hidden like this. 145 00:06:10,199 --> 00:06:11,908 (The blueberries are hiding in the bushes.) 146 00:06:11,909 --> 00:06:12,909 I found some. 147 00:06:14,940 --> 00:06:16,380 Are these... 148 00:06:16,680 --> 00:06:17,909 all sprouts? 149 00:06:18,209 --> 00:06:21,018 Farming is no easy task. 150 00:06:21,019 --> 00:06:22,079 Of course not. 151 00:06:22,550 --> 00:06:24,719 I wish we had glasses or contact lenses... 152 00:06:25,190 --> 00:06:27,290 that helped us distinguish the color of the blueberries. 153 00:06:28,790 --> 00:06:31,259 (There are red lingonberries too.) 154 00:06:32,130 --> 00:06:33,958 (It's no problem...) 155 00:06:33,959 --> 00:06:36,800 (even if they're mixed together.) 156 00:06:37,899 --> 00:06:40,899 (He finds blueberries with the eye of a hawk.) 157 00:06:41,469 --> 00:06:43,599 (His eyes are blazing.) 158 00:06:43,600 --> 00:06:44,609 (They could burn the berries.) 159 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 I found another one. 160 00:06:47,639 --> 00:06:49,310 (His eyes are on the berries.) 161 00:06:49,480 --> 00:06:50,880 I'm so proud of myself. 162 00:06:51,050 --> 00:06:52,278 I can tell... 163 00:06:52,279 --> 00:06:54,578 lingonberries and blueberries apart by the leaves. 164 00:06:54,579 --> 00:06:56,479 You can tell them apart? 165 00:06:56,480 --> 00:06:58,620 The lingonberries have shiny leaves. 166 00:06:58,990 --> 00:07:00,689 And the blueberries don't? 167 00:07:00,690 --> 00:07:01,959 - No, they don't. - I see. 168 00:07:02,659 --> 00:07:05,589 I bet I'm more Finnish... 169 00:07:05,889 --> 00:07:08,800 than the Finnish people that live in the city of Helsinki. 170 00:07:10,000 --> 00:07:11,068 Hyva. 171 00:07:11,069 --> 00:07:12,398 (Dong Hwi gives him the reaction he wants.) 172 00:07:12,399 --> 00:07:15,139 I took the boat out this morning, 173 00:07:16,040 --> 00:07:18,110 and it felt like something I'd been doing every day. 174 00:07:18,339 --> 00:07:19,408 It feels like I've lived here my whole life. 175 00:07:19,409 --> 00:07:20,739 - When it's been two days? - Yes. 176 00:07:20,740 --> 00:07:22,139 (I thought I was a local!) 177 00:07:22,440 --> 00:07:23,578 You're unbelievable. 178 00:07:23,579 --> 00:07:24,579 (He's proud to know Finland so well within two days.) 179 00:07:24,579 --> 00:07:25,579 Whatever. 180 00:07:25,580 --> 00:07:27,078 All people are different. 181 00:07:27,079 --> 00:07:28,920 (I've never seen anyone like you.) 182 00:07:29,819 --> 00:07:32,649 (As they pick the berries together,) 183 00:07:33,620 --> 00:07:36,519 (even city boy Dong Hwi gets faster.) 184 00:07:37,630 --> 00:07:41,300 (They pick up speed in picking berries.) 185 00:07:42,399 --> 00:07:45,369 (They fill the buckets...) 186 00:07:45,370 --> 00:07:47,198 (with hand-picked wild berries.) 187 00:07:47,199 --> 00:07:49,240 The berries are overripe. 188 00:07:49,269 --> 00:07:50,739 (The overripe berries...) 189 00:07:50,740 --> 00:07:51,869 I want to show everyone. 190 00:07:51,870 --> 00:07:52,870 (pile up.) 191 00:07:52,871 --> 00:07:53,940 We have quite a lot. 192 00:07:54,380 --> 00:07:57,779 (The joy of harvest is exhilarating.) 193 00:07:58,810 --> 00:08:00,609 This is enough to make jam. 194 00:08:00,610 --> 00:08:01,648 Yes, it is. 195 00:08:01,649 --> 00:08:05,519 (They enjoy being self-sufficient in their front yard.) 196 00:08:06,219 --> 00:08:08,658 (The oldest and youngest that were wandering around without GPS) 197 00:08:08,659 --> 00:08:10,518 - The gas station. - The gas station, right? 198 00:08:10,519 --> 00:08:11,560 Yes. 199 00:08:12,230 --> 00:08:14,059 - Do we have to pass it? - Here. 200 00:08:14,060 --> 00:08:15,898 Turn right over there. 201 00:08:15,899 --> 00:08:17,060 (They pass the gas station.) 202 00:08:19,029 --> 00:08:20,968 - Here. - Turn right here. 203 00:08:20,969 --> 00:08:22,300 (The last fork appears.) 204 00:08:23,600 --> 00:08:27,579 (His driving looks more relaxed.) 205 00:08:28,610 --> 00:08:32,110 (After 20 minutes, they seem to be close to the supermarket.) 206 00:08:32,279 --> 00:08:35,549 I think we need to figure out the rest by ourselves. 207 00:08:35,950 --> 00:08:37,990 - We did well so far. - Yes. 208 00:08:38,689 --> 00:08:40,889 (The map ends at the last fork.) 209 00:08:41,689 --> 00:08:43,018 (Supermarket) 210 00:08:43,019 --> 00:08:45,960 (They don't know how much further they have to go.) 211 00:08:46,659 --> 00:08:48,700 - Isn't that it? - No. 212 00:08:49,000 --> 00:08:50,928 (There are only trees and no buildings.) 213 00:08:50,929 --> 00:08:52,200 Let's continue going straight. 214 00:08:55,100 --> 00:08:56,969 He said we'd see the supermarket. 215 00:08:56,970 --> 00:08:59,110 (It isn't easy to visit the supermarket.) 216 00:09:00,880 --> 00:09:01,938 - There it is. - Here it is. 217 00:09:01,939 --> 00:09:02,939 Je Hoon. 218 00:09:03,039 --> 00:09:04,278 Do we have to go straight? 219 00:09:04,279 --> 00:09:06,379 - I think we need to make a left. - Yes. 220 00:09:06,380 --> 00:09:07,479 (They finally see the supermarket they'd been anxiously looking for.) 221 00:09:07,480 --> 00:09:08,580 This is a relief. 222 00:09:09,149 --> 00:09:10,350 - Nice. - Nice. 223 00:09:10,919 --> 00:09:12,048 - Okay. - All right. 224 00:09:12,049 --> 00:09:13,188 (They are proud they did it.) 225 00:09:13,189 --> 00:09:14,289 We found it. 226 00:09:15,159 --> 00:09:16,258 - We're lucky. - Gosh. 227 00:09:16,259 --> 00:09:17,259 (They succeed in finding their way using a map.) 228 00:09:17,260 --> 00:09:19,090 Who knew we'd be so happy to see a supermarket? 229 00:09:19,429 --> 00:09:20,829 It showed up like fate. 230 00:09:20,830 --> 00:09:23,630 (On their 2nd day, they are getting used to life without Wi-Fi.) 231 00:09:24,269 --> 00:09:26,969 We need green onions, onions, butter... 232 00:09:26,970 --> 00:09:28,100 (Eun Woo checks their grocery list.) 233 00:09:28,439 --> 00:09:30,668 Green onions, onions, butter, garlic... 234 00:09:30,669 --> 00:09:32,269 (Rummaging through his pocket) 235 00:09:32,340 --> 00:09:33,509 I gave it to you, right? 236 00:09:34,279 --> 00:09:35,439 You gave it to me? 237 00:09:35,740 --> 00:09:36,908 Yes. Didn't I? 238 00:09:36,909 --> 00:09:38,349 - You only gave me the map. - I gave it to you. 239 00:09:38,350 --> 00:09:39,508 You only gave me the map. 240 00:09:39,509 --> 00:09:41,018 - No. - You only gave me the map. 241 00:09:41,019 --> 00:09:42,879 - No, I gave it to you. - No, you didn't. 242 00:09:42,880 --> 00:09:44,120 I really gave it to you. 243 00:09:44,189 --> 00:09:45,918 I need to have it. 244 00:09:45,919 --> 00:09:47,918 - You only gave me the map. - Dong Yeon will scold me. 245 00:09:47,919 --> 00:09:49,860 - You really didn't give it to me. - I forgot it. 246 00:09:50,360 --> 00:09:51,629 (Before they left for the supermarket) 247 00:09:51,630 --> 00:09:54,399 - Just in case you forget. - Okay. 248 00:09:54,860 --> 00:09:58,269 (Dong Yeon wrote him a grocery list.) 249 00:09:59,299 --> 00:10:00,768 We have many things to buy. 250 00:10:00,769 --> 00:10:01,798 What if we don't have enough money? 251 00:10:01,799 --> 00:10:02,799 (He wrote many essential ingredients.) 252 00:10:02,970 --> 00:10:04,268 - We have to buy jelly too. - I know. 253 00:10:04,269 --> 00:10:07,139 (He was holding it when he got in the car.) 254 00:10:08,309 --> 00:10:10,808 (He stuck it in the door pocket.) 255 00:10:10,809 --> 00:10:14,678 (Then he totally forgot.) 256 00:10:14,679 --> 00:10:15,849 You really didn't give it to me. 257 00:10:15,850 --> 00:10:17,518 - I forgot it. - You really didn't give it to me. 258 00:10:17,519 --> 00:10:18,590 Come on. 259 00:10:18,789 --> 00:10:20,419 - I know you have it. - You didn't give it to me. 260 00:10:20,620 --> 00:10:23,188 - You have it memorized, right? - Yes, I do. 261 00:10:23,189 --> 00:10:24,590 (It'll be a problem if they forget anything since it's a 1-hour drive.) 262 00:10:25,029 --> 00:10:27,130 (Working his brain) 263 00:10:27,500 --> 00:10:28,759 You really didn't give it to me. 264 00:10:29,230 --> 00:10:30,528 - I didn't? - No. 265 00:10:30,529 --> 00:10:32,000 (Will they be able to remember everything?) 266 00:10:32,700 --> 00:10:33,729 Gosh, Je Hoon. 267 00:10:33,730 --> 00:10:34,769 (Marveling) 268 00:10:34,970 --> 00:10:36,870 I'm so happy to see a supermarket. 269 00:10:37,399 --> 00:10:39,609 - To the supermarket. - Okay. 270 00:10:39,610 --> 00:10:40,939 (The city boys are excited to be in town.) 271 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 Ding-dong. 272 00:10:42,841 --> 00:10:45,409 (Visiting the supermarket is enough to release dopamine.) 273 00:10:46,149 --> 00:10:47,880 (Rustling) 274 00:10:51,149 --> 00:10:53,049 (He suddenly flirts with flowers.) 275 00:10:53,250 --> 00:10:55,089 (Feeling shy) 276 00:10:55,090 --> 00:10:57,629 You were going to give those to your crush ten years ago. 277 00:10:57,630 --> 00:10:58,630 That's right. 278 00:11:00,490 --> 00:11:01,729 (The flowers make Je Hoon, the innocent oldest, happy.) 279 00:11:01,730 --> 00:11:03,159 It's so nice to see flowers. 280 00:11:04,370 --> 00:11:05,470 Let's see. 281 00:11:06,000 --> 00:11:08,269 - They even have fruit. - That's an orange juicer. 282 00:11:08,399 --> 00:11:10,268 Onions, green onions... 283 00:11:10,269 --> 00:11:12,309 (It's a relief he remembers some of the stuff.) 284 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 This... 285 00:11:14,539 --> 00:11:15,809 (Gasping) 286 00:11:16,179 --> 00:11:17,179 What is that? 287 00:11:17,779 --> 00:11:19,149 - Are these green onions? - Don't we need green onions? 288 00:11:20,679 --> 00:11:21,820 This is green onion, right? 289 00:11:22,279 --> 00:11:24,019 (He sniffs it.) 290 00:11:24,720 --> 00:11:26,590 It's just bigger than the ones in Korea, right? 291 00:11:27,759 --> 00:11:28,788 (Purjo: A type of leek, not green onion,) 292 00:11:28,789 --> 00:11:29,888 It's huge. 293 00:11:29,889 --> 00:11:32,459 (also called elephant garlic stem, it is grilled or stir-fried.) 294 00:11:32,460 --> 00:11:33,759 It's extra large green onion. 295 00:11:35,460 --> 00:11:36,528 Should we go with this? 296 00:11:36,529 --> 00:11:38,629 (Grocery list: Green onions) 297 00:11:38,630 --> 00:11:39,630 What else? 298 00:11:40,429 --> 00:11:41,639 I found eggs. 299 00:11:42,500 --> 00:11:44,539 I love these eggs. 300 00:11:44,840 --> 00:11:47,309 (Chocolate disguised as eggs?) 301 00:11:47,779 --> 00:11:48,938 - Buy one of those. - Okay. 302 00:11:48,939 --> 00:11:49,939 (It's carpe Eun Woo.) 303 00:11:50,309 --> 00:11:52,008 Wait, the extravagant spenders. 304 00:11:52,009 --> 00:11:53,080 (His concerns already became reality.) 305 00:11:53,450 --> 00:11:54,479 Should we eat these first? 306 00:11:54,480 --> 00:11:55,980 (His concerns already became reality.) 307 00:11:56,419 --> 00:11:58,419 (They are on a dopamine high.) 308 00:11:58,850 --> 00:12:01,889 (The snack-lovers are in their element.) 309 00:12:02,659 --> 00:12:03,720 Will we get in trouble? 310 00:12:03,990 --> 00:12:05,888 - Yes, I think so. - Right? 311 00:12:05,889 --> 00:12:07,059 (They pull themselves together and go back to work.) 312 00:12:07,730 --> 00:12:10,000 Dong Yeon told us to buy green onion, onions, and garlic. 313 00:12:11,029 --> 00:12:12,630 - Onions. - Onions. 314 00:12:13,100 --> 00:12:14,100 And garlic. 315 00:12:14,470 --> 00:12:16,600 - He told us to get bread, right? - Yes, that's right. 316 00:12:17,139 --> 00:12:19,240 Dong Yeon needs rice. 317 00:12:19,710 --> 00:12:21,009 - Eggs, Je Hoon. - Eggs. 318 00:12:21,439 --> 00:12:22,539 The eggs. 319 00:12:23,380 --> 00:12:25,110 Since we have eggs, 320 00:12:25,350 --> 00:12:27,819 we can cook scrambled eggs with sausage. 321 00:12:27,820 --> 00:12:28,880 That's right. 322 00:12:29,149 --> 00:12:30,720 (His thoughtless comment) 323 00:12:30,880 --> 00:12:32,388 (Scrambled eggs) 324 00:12:32,389 --> 00:12:35,258 (Scrambled eggs) 325 00:12:35,259 --> 00:12:37,659 (They will soon face an egg disaster.) 326 00:12:38,330 --> 00:12:41,230 (3 hours later) 327 00:12:42,059 --> 00:12:45,200 (Je Hoon, the rookie in cooking, makes his first scrambled eggs.) 328 00:12:45,970 --> 00:12:48,740 (He shocks the younger renters.) 329 00:12:49,100 --> 00:12:50,499 It's working. 330 00:12:50,500 --> 00:12:52,710 (The horrific scrambled eggs) 331 00:12:52,939 --> 00:12:55,739 Je Hoon, you look flustered. 332 00:12:55,740 --> 00:12:57,210 No. I'm not. 333 00:12:58,149 --> 00:13:01,850 (They focus on collecting berries without knowing their future.) 334 00:13:02,880 --> 00:13:06,590 (They silently pick berries for an hour.) 335 00:13:07,659 --> 00:13:10,590 (Hesitant) 336 00:13:10,689 --> 00:13:13,460 (Dong Hwi hesitantly approaches Dong Yeon.) 337 00:13:14,360 --> 00:13:17,199 (He seems to have something to say.) 338 00:13:17,200 --> 00:13:19,899 (Dong Yeon is only interested in the berries.) 339 00:13:21,100 --> 00:13:25,840 (Dong Hwi goes back to picking berries without saying anything.) 340 00:13:26,710 --> 00:13:27,808 - Dong Yeon. - Yes? 341 00:13:27,809 --> 00:13:29,178 (He decides to say what is on his mind!) 342 00:13:29,179 --> 00:13:30,179 Do you want to go fishing? 343 00:13:31,380 --> 00:13:33,610 (Did you want to go fishing?) 344 00:13:34,179 --> 00:13:37,179 (He went fishing for the first time yesterday.) 345 00:13:37,549 --> 00:13:40,389 We can pick more if we need to. There are berries everywhere. 346 00:13:40,649 --> 00:13:42,519 Yes, we did enough. 347 00:13:42,659 --> 00:13:44,059 We can chase our dreams now. 348 00:13:44,090 --> 00:13:45,460 Why do you think we stayed behind? 349 00:13:45,490 --> 00:13:47,288 We could've gone to the supermarket. 350 00:13:47,289 --> 00:13:50,699 (The joy of finding new sides of themselves in new surroundings) 351 00:13:50,700 --> 00:13:51,929 Why don't we combine them? 352 00:13:52,100 --> 00:13:53,399 - Combine it. - It's a bucketful. 353 00:13:53,529 --> 00:13:55,740 - Combine it. - Look. 354 00:13:55,939 --> 00:13:57,199 That's enough for jam. 355 00:13:57,200 --> 00:13:59,009 - We could sell it. - We can make enough for everyone. 356 00:13:59,409 --> 00:14:00,869 This is surely enough. 357 00:14:00,870 --> 00:14:02,109 Yes, let's go fishing. 358 00:14:02,110 --> 00:14:03,938 - We have to go when there's no sun. - We have to go now. 359 00:14:03,939 --> 00:14:04,949 - Let's go. - Okay. 360 00:14:04,950 --> 00:14:07,778 - We should try without Aleksi. - Yes, you're right. 361 00:14:07,779 --> 00:14:09,619 - Let's give it a try. - We can't rely on Aleksi. 362 00:14:09,620 --> 00:14:10,950 You're right. It's a war. 363 00:14:11,090 --> 00:14:12,188 It's a war. 364 00:14:12,189 --> 00:14:13,450 - Let's go quickly. - Let's go. 365 00:14:13,649 --> 00:14:14,788 Let's try becoming the Duke Tai of Qi. 366 00:14:14,789 --> 00:14:15,789 (They challenge the lake of Lapland hoping to catch a boatload of fish.) 367 00:14:16,659 --> 00:14:19,990 (The fish in Lapland...) 368 00:14:24,000 --> 00:14:29,840 (Fishermen from all over the world come here to catch large fish!) 369 00:14:30,240 --> 00:14:32,939 (Gigantic salmon) 370 00:14:33,210 --> 00:14:36,409 (Humongous pike are found everywhere in Lapland.) 371 00:14:36,580 --> 00:14:38,008 (Most supermarkets in Lapland don't sell fish.) 372 00:14:38,009 --> 00:14:39,449 (The people catch their own fish.) 373 00:14:39,450 --> 00:14:41,519 We have worms and two fishing poles. 374 00:14:44,419 --> 00:14:47,549 (They look quite determined for their 2nd time fishing.) 375 00:14:48,789 --> 00:14:51,159 I got used to putting the life vest on within a day. 376 00:14:52,289 --> 00:14:54,659 (He even has arrogance.) 377 00:14:55,700 --> 00:14:56,829 Let's try to look cool. 378 00:14:56,830 --> 00:14:58,429 (They are ready to sail.) 379 00:14:58,669 --> 00:14:59,898 Sit down slowly. 380 00:14:59,899 --> 00:15:02,798 (They are off to catch fish to eat...) 381 00:15:02,799 --> 00:15:05,768 (like the locals.) 382 00:15:05,769 --> 00:15:06,769 Okay. 383 00:15:06,939 --> 00:15:08,210 Let's get moving. 384 00:15:08,539 --> 00:15:10,639 Let's find a nice spot. Let's try going over there. 385 00:15:11,009 --> 00:15:13,049 Dong Yeon, 386 00:15:13,210 --> 00:15:15,720 the river looks more beautiful than yesterday. 387 00:15:15,950 --> 00:15:16,980 It does. 388 00:15:17,080 --> 00:15:19,788 Look forward to it, Je Hoon and Eun Woo. 389 00:15:19,789 --> 00:15:20,819 Seriously look forward to it. 390 00:15:20,820 --> 00:15:22,490 (Get nervous, large fish hiding in the beautiful lake.) 391 00:15:23,019 --> 00:15:24,529 I'm okay with everything else, 392 00:15:24,990 --> 00:15:26,730 but I can't touch worms. 393 00:15:26,889 --> 00:15:28,199 Really? 394 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 (Man of nature Kwak: I'm sorry, but I can't touch worms.) 395 00:15:29,201 --> 00:15:30,898 I'm fine with touching worms. 396 00:15:30,899 --> 00:15:32,600 - Really? I can't. - Yes. 397 00:15:33,330 --> 00:15:37,299 My fear of insects grow as I get older. 398 00:15:38,269 --> 00:15:41,809 I'll handle the worms for Dong Yeon, who can't touch them. 399 00:15:42,340 --> 00:15:43,380 I'm so grateful. 400 00:15:43,909 --> 00:15:45,148 Worms are so cute. 401 00:15:45,149 --> 00:15:46,178 (The scared man of nature and the city boy that adores worms) 402 00:15:46,179 --> 00:15:47,209 It's so cute. 403 00:15:47,210 --> 00:15:48,980 I actually get goosebumps just looking at them. 404 00:15:49,350 --> 00:15:50,419 Okay. 405 00:15:50,549 --> 00:15:51,990 I'll set the worm up for you. 406 00:15:52,590 --> 00:15:53,788 Okay. 407 00:15:53,789 --> 00:15:55,819 (It's an unexpected situation to see City Dong Hwi...) 408 00:15:55,820 --> 00:15:57,589 (baiting a hook.) 409 00:15:57,590 --> 00:15:59,090 Your hook is ready, Dong Yeon. 410 00:15:59,230 --> 00:16:00,360 Thank you, Dong Hwi. 411 00:16:00,889 --> 00:16:02,558 Just toss it to the left. 412 00:16:02,559 --> 00:16:04,830 (He's even scared of throwing it.) 413 00:16:05,730 --> 00:16:08,570 (With Dong Hwi's help, the bait dives into the water.) 414 00:16:10,570 --> 00:16:15,240 (Now it's a mental struggle with the big fish of Lapland.) 415 00:16:16,009 --> 00:16:17,980 It's important to stay quiet. 416 00:16:18,409 --> 00:16:19,509 Yes, that's right. 417 00:16:21,220 --> 00:16:22,449 (Will the rookies of Lapland...) 418 00:16:22,450 --> 00:16:25,149 Look forward to it, Je Hoon and Eun Woo. 419 00:16:25,389 --> 00:16:26,449 Seriously look forward to it. 420 00:16:26,450 --> 00:16:29,418 (be able to catch big fish?) 421 00:16:29,419 --> 00:16:31,120 (Shaking) 422 00:16:32,860 --> 00:16:35,229 (The pole bends.) 423 00:16:35,230 --> 00:16:36,360 I caught something, Dong Hwi. 424 00:16:38,870 --> 00:16:43,000 (A fish really took the bait.) 425 00:16:43,299 --> 00:16:44,470 I caught something, Dong Hwi. 426 00:16:44,809 --> 00:16:47,710 (All he pulls up is the worm.) 427 00:16:51,409 --> 00:16:52,480 I caught something, but it got away. 428 00:16:54,049 --> 00:16:55,278 (We're just starting.) 429 00:16:55,279 --> 00:16:56,419 It's because I baited the hook well. 430 00:16:57,279 --> 00:16:58,350 I was surprised. 431 00:16:59,220 --> 00:17:01,220 I think having a fish bite right away is a good sign. 432 00:17:01,419 --> 00:17:02,490 This is good. 433 00:17:02,689 --> 00:17:04,789 (How is my worm?) 434 00:17:04,790 --> 00:17:08,459 (The aspiring fisherman checks his bait.) 435 00:17:08,860 --> 00:17:11,229 (What?) 436 00:17:11,469 --> 00:17:12,469 What happened? 437 00:17:14,699 --> 00:17:18,438 (What do you think it is? It's a fish.) 438 00:17:18,439 --> 00:17:21,479 (It flaps around to be caught,) 439 00:17:21,610 --> 00:17:24,649 (but he doesn't realize it.) 440 00:17:25,610 --> 00:17:27,479 - I caught one. - Nice. 441 00:17:27,780 --> 00:17:28,919 I caught one. 442 00:17:29,949 --> 00:17:31,748 (He had no idea there was a fish.) 443 00:17:31,749 --> 00:17:32,749 Really? 444 00:17:33,189 --> 00:17:34,888 (I caught one!) 445 00:17:34,889 --> 00:17:37,090 (The fish actually allowed itself to get caught.) 446 00:17:37,219 --> 00:17:39,630 (He laughs loudly as if it were his intention.) 447 00:17:39,830 --> 00:17:41,428 Nice. Good catch. 448 00:17:41,429 --> 00:17:42,599 It's too small. 449 00:17:42,600 --> 00:17:44,099 (They have to let it go because it's smaller than 20cm.) 450 00:17:44,100 --> 00:17:45,168 It's tiny. 451 00:17:45,169 --> 00:17:48,269 (He feels good even if he caught a small fish.) 452 00:17:48,270 --> 00:17:50,039 - It's small. - We can't eat it. 453 00:17:50,040 --> 00:17:51,070 You're right. 454 00:17:51,439 --> 00:17:54,010 It was still the biggest fish I caught. 455 00:17:54,709 --> 00:17:56,779 It's the biggest fish I've ever caught. 456 00:17:56,780 --> 00:17:58,479 (It's a lucky fish.) 457 00:17:58,810 --> 00:18:00,379 Let go. 458 00:18:00,380 --> 00:18:01,948 (They see hope in eating fish.) 459 00:18:01,949 --> 00:18:03,880 (Bring your parents.) 460 00:18:06,850 --> 00:18:08,519 You look manly doing that. 461 00:18:08,520 --> 00:18:10,219 (Looking around) 462 00:18:10,959 --> 00:18:13,330 Why does it seem like we're floating around? 463 00:18:14,959 --> 00:18:16,799 Where are we? We're somewhere else. 464 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 (They don't recognize their surroundings when they look up.) 465 00:18:17,801 --> 00:18:19,629 Be careful. There is a rock behind you. 466 00:18:19,630 --> 00:18:20,698 (They even see a speed bump in the form of a rock.) 467 00:18:20,699 --> 00:18:21,869 - Hey. - To the left. 468 00:18:21,870 --> 00:18:23,270 We really should be careful. 469 00:18:23,999 --> 00:18:25,770 I think we came too far. 470 00:18:27,469 --> 00:18:28,839 (They floated...) 471 00:18:28,840 --> 00:18:30,579 (this far away...) 472 00:18:30,580 --> 00:18:34,719 (from home.) 473 00:18:35,679 --> 00:18:39,050 (They went out on a boat by themselves and went off track.) 474 00:18:40,719 --> 00:18:42,218 I don't know where we are. 475 00:18:42,219 --> 00:18:45,988 (They become lost in the lake.) 476 00:18:45,989 --> 00:18:47,229 The wind isn't helping us. 477 00:18:47,729 --> 00:18:49,559 Let's head back to the middle of the lake. 478 00:18:49,560 --> 00:18:50,630 Okay. 479 00:18:51,100 --> 00:18:53,728 I can't believe the current brought us this far. 480 00:18:53,729 --> 00:18:54,739 Seriously. 481 00:18:54,969 --> 00:18:57,669 Shopping and spending money is the most fun. 482 00:18:57,870 --> 00:18:58,938 You're right. 483 00:18:58,939 --> 00:19:00,209 (They finish grocery shopping at the town 30 minutes away.) 484 00:19:00,469 --> 00:19:01,479 (Marveling) 485 00:19:02,110 --> 00:19:03,738 (They get recharged with ice cream as they head back.) 486 00:19:03,739 --> 00:19:04,780 Finnish ice cream. 487 00:19:07,080 --> 00:19:08,279 (Gasping) 488 00:19:08,280 --> 00:19:09,849 (They see something.) 489 00:19:09,850 --> 00:19:11,620 Should we all sleep in this? 490 00:19:12,290 --> 00:19:13,388 I see bamboo. 491 00:19:13,389 --> 00:19:15,790 (Clothes at the parking lot?) 492 00:19:16,659 --> 00:19:18,029 - Should we stop by? - Yes. 493 00:19:18,030 --> 00:19:20,428 (A street vendor in a corner of the parking lot?) 494 00:19:20,429 --> 00:19:22,800 (Welcome.) 495 00:19:23,459 --> 00:19:26,429 (They take a look at the clothes sold in the countryside of Finland.) 496 00:19:26,669 --> 00:19:27,669 (They have work pants too.) 497 00:19:27,670 --> 00:19:28,739 These are nice. 498 00:19:29,699 --> 00:19:32,269 (The goods remind them of a countryside in Korea.) 499 00:19:32,270 --> 00:19:35,010 (It is Lapland.) 500 00:19:35,139 --> 00:19:36,708 Aren't these the baggy pants worn while working? 501 00:19:36,709 --> 00:19:37,709 (It must be a universal item in the countryside.) 502 00:19:37,710 --> 00:19:39,880 (They are really in Lapland.) 503 00:19:40,850 --> 00:19:43,049 (They are excited to be in town.) 504 00:19:43,050 --> 00:19:44,120 Should we buy one for everyone? 505 00:19:45,290 --> 00:19:47,488 The price is... It's 25 euros. 506 00:19:47,489 --> 00:19:49,418 (It's approximately 37 dollars.) 507 00:19:49,419 --> 00:19:51,059 - It isn't cheap. - It's expensive. 508 00:19:51,060 --> 00:19:52,090 You're right. 509 00:19:52,689 --> 00:19:53,689 Let's think about it. 510 00:19:53,690 --> 00:19:54,929 (They put it down due to the high prices of Lapland's countryside.) 511 00:19:55,360 --> 00:19:56,459 What do you think about this for Dong Hwi? 512 00:19:56,760 --> 00:19:59,270 You pull it up like this. 513 00:19:59,570 --> 00:20:00,800 That's right. 514 00:20:01,600 --> 00:20:05,739 (An unbiased recommendation for the fashionista) 515 00:20:07,639 --> 00:20:08,879 Or all-white. 516 00:20:08,880 --> 00:20:10,679 (All he thinks about is Dong Hwi.) 517 00:20:11,649 --> 00:20:14,010 (They have a unique taste.) 518 00:20:14,610 --> 00:20:16,049 Let's take a look over there. 519 00:20:16,050 --> 00:20:18,489 (Let's look over there too.) 520 00:20:20,719 --> 00:20:22,388 (There is a friendly fruit stand man on one side of the parking lot.) 521 00:20:22,389 --> 00:20:23,889 I want to buy apples. 522 00:20:25,790 --> 00:20:26,888 Look over there. 523 00:20:26,889 --> 00:20:28,799 (They follow the sound of people chatting.) 524 00:20:28,800 --> 00:20:31,468 The elderly are enjoying the sun... 525 00:20:31,469 --> 00:20:33,599 - You're right. - as they rest... 526 00:20:33,600 --> 00:20:34,699 and chat. 527 00:20:34,800 --> 00:20:36,339 - It's a nice sight. - Yes. 528 00:20:36,340 --> 00:20:37,469 (It's also where the elderly of the neighborhood gather.) 529 00:20:37,999 --> 00:20:39,040 Je Hoon. 530 00:20:39,370 --> 00:20:40,610 What's in there? 531 00:20:41,409 --> 00:20:43,279 Shaved ice? Pancakes? 532 00:20:43,280 --> 00:20:46,510 (Shaved ice? Pancakes?) 533 00:20:46,880 --> 00:20:48,649 We should've had shaved ice instead of ice cream. 534 00:20:49,350 --> 00:20:51,520 (Staring) 535 00:20:52,020 --> 00:20:53,448 Conscientiously, 536 00:20:53,449 --> 00:20:55,918 we can't have the shaved ice after having this. 537 00:20:55,919 --> 00:20:57,888 (Declaring out of his conscience) 538 00:20:57,889 --> 00:20:59,458 But we can give it a try. 539 00:20:59,459 --> 00:21:00,790 (Declaring that he has no conscience) 540 00:21:01,330 --> 00:21:02,529 What about sharing one? 541 00:21:02,530 --> 00:21:04,428 (The youngest with a big appetite tempts him.) 542 00:21:04,429 --> 00:21:05,499 Really? 543 00:21:05,969 --> 00:21:07,199 My goodness. 544 00:21:07,370 --> 00:21:08,698 I feel bad that only we are having this. 545 00:21:08,699 --> 00:21:10,668 (Devouring it with tears in his eyes) 546 00:21:10,669 --> 00:21:12,409 (I'm sorry, guys.) 547 00:21:12,669 --> 00:21:13,809 It's so good, Je Hoon. 548 00:21:13,810 --> 00:21:15,639 (What is the dish that took their conscience away?) 549 00:21:16,239 --> 00:21:19,409 (On top of flavorful butter,) 550 00:21:21,449 --> 00:21:25,688 (a thin layer of batter is cooked...) 551 00:21:25,689 --> 00:21:29,189 (while making a mouth-watering sound.) 552 00:21:29,719 --> 00:21:31,218 (Handmade strawberry jam) 553 00:21:31,219 --> 00:21:34,229 Gosh, Je Hoon. The batter looks delicious. 554 00:21:34,429 --> 00:21:38,629 It's different from the batter that we usually think of. 555 00:21:38,630 --> 00:21:40,770 (Finland's popular homecooked dish, lattu) 556 00:21:40,969 --> 00:21:42,738 Not trying it would have been a mistake. 557 00:21:42,739 --> 00:21:43,769 I know. 558 00:21:43,770 --> 00:21:46,769 The looks of the pancake are different from what I imagined. 559 00:21:46,770 --> 00:21:48,409 Exactly. It looks so tasty. 560 00:21:55,380 --> 00:21:59,449 (Blood sugar level, 200 percent) 561 00:22:04,060 --> 00:22:05,630 - It's good. - It's good, isn't it? 562 00:22:06,489 --> 00:22:09,099 (Lattu: It is similar to crepe,) 563 00:22:09,100 --> 00:22:10,259 It's good. 564 00:22:10,260 --> 00:22:12,069 (but it has Finnish softness and lightness to it.) 565 00:22:12,070 --> 00:22:13,269 It's so good. 566 00:22:13,270 --> 00:22:14,939 I feel bad that only we got to taste it. 567 00:22:15,469 --> 00:22:17,369 - Je Hoon, I'm so happy. - Yes. 568 00:22:17,370 --> 00:22:18,509 That's right. 569 00:22:18,510 --> 00:22:19,938 (The city boys' happiness soars.) 570 00:22:19,939 --> 00:22:22,109 - Because it's so tasty, - We feel worse for them. 571 00:22:22,110 --> 00:22:24,138 I feel guilty. 572 00:22:24,139 --> 00:22:25,908 (A belated declaration of conscience) 573 00:22:25,909 --> 00:22:27,110 When I go back, 574 00:22:28,249 --> 00:22:30,350 I should cook them a delicious meal. 575 00:22:30,719 --> 00:22:32,949 - Right. Should we cook for them? - Yes. 576 00:22:33,090 --> 00:22:34,489 Since we had good food. 577 00:22:35,360 --> 00:22:36,859 I feel bad that they're not eating with us. 578 00:22:36,860 --> 00:22:38,560 (What are they doing?) 579 00:22:38,959 --> 00:22:40,830 "Why aren't they coming back?" 580 00:22:41,030 --> 00:22:42,329 They must be saying that right now. 581 00:22:42,330 --> 00:22:43,330 (Why aren't they coming back?) 582 00:22:43,630 --> 00:22:46,270 Why kind of grocery are they buying that they aren't still back yet? 583 00:22:46,699 --> 00:22:48,439 - Something's wrong, right? - Yes. 584 00:22:48,870 --> 00:22:50,339 Gosh. It makes me mad. 585 00:22:50,340 --> 00:22:52,639 (Je Hoon's prediction is correct.) 586 00:22:53,540 --> 00:22:55,938 - Goodness. - Gosh. 587 00:22:55,939 --> 00:22:57,110 (The Dong Brothers go to fetch water after fishing.) 588 00:22:57,479 --> 00:22:58,780 Goodness. 589 00:22:59,880 --> 00:23:01,208 I feel like jelly. 590 00:23:01,209 --> 00:23:02,949 (Did they catch a big fish, overcoming the hardship?) 591 00:23:03,280 --> 00:23:06,488 It's a lot of work to fetch water. 592 00:23:06,489 --> 00:23:07,589 This is a lot of work, indeed. 593 00:23:07,590 --> 00:23:08,790 We need a bicycle. 594 00:23:08,860 --> 00:23:10,488 Our joints will give up on us. 595 00:23:10,489 --> 00:23:11,658 (Our joints will give up on us.) 596 00:23:11,659 --> 00:23:12,988 (That makes sense.) 597 00:23:12,989 --> 00:23:16,329 (Their rented place) 598 00:23:16,330 --> 00:23:17,529 (Spring) 599 00:23:17,530 --> 00:23:22,639 (It's so far away. It takes 40 minutes back and forth.) 600 00:23:22,939 --> 00:23:25,369 Aleksi should buy a bicycle. 601 00:23:25,370 --> 00:23:26,909 (Aleksi should buy a bicycle.) 602 00:23:28,110 --> 00:23:29,908 (On their way to the spring, they need a bicycle so badly.) 603 00:23:29,909 --> 00:23:31,879 - Goodness. - Gosh. 604 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 But it's about 80 percent close... 605 00:23:35,219 --> 00:23:39,319 - to the life I've been dreaming of. - I see. 606 00:23:39,320 --> 00:23:40,448 It's satisfying. 607 00:23:40,449 --> 00:23:41,888 (Dong Yeon is quite satisfied with the life in nature,) 608 00:23:41,889 --> 00:23:42,889 (though it's physically tiring.) 609 00:23:43,590 --> 00:23:45,859 (Walking through the forest of trees,) 610 00:23:45,860 --> 00:23:47,889 (not the forest of buildings) 611 00:23:49,360 --> 00:23:51,968 (To enjoy the refreshing nature,) 612 00:23:51,969 --> 00:23:55,168 This is the pattern of life... 613 00:23:55,169 --> 00:23:56,738 that I've wished for. 614 00:23:56,739 --> 00:23:59,070 (the people of Lapland willingly put up with the inconvenience.) 615 00:23:59,810 --> 00:24:02,039 I hear a car. I think a car is coming. 616 00:24:02,040 --> 00:24:04,810 (I hear a car. I think a car is coming.) 617 00:24:05,249 --> 00:24:06,309 A car is coming? 618 00:24:06,310 --> 00:24:08,478 - That's the car. - Is it the grocery-shopping car? 619 00:24:08,479 --> 00:24:09,619 (Finally?) 620 00:24:09,620 --> 00:24:11,549 - It's the car we rented. - That's the grocery-shopping car. 621 00:24:11,550 --> 00:24:12,889 - Gosh. - That's our car. 622 00:24:13,790 --> 00:24:17,189 (In their best condition after eating a pancake secretly) 623 00:24:17,290 --> 00:24:19,629 (Save us.) 624 00:24:19,630 --> 00:24:20,689 Gosh. 625 00:24:21,060 --> 00:24:23,759 - Should we give them a ride? - I know. 626 00:24:23,760 --> 00:24:25,070 (It took 2 hours to get back from the town.) 627 00:24:26,270 --> 00:24:28,030 Hey. They are blocking us. 628 00:24:29,300 --> 00:24:31,399 (Scared) 629 00:24:32,209 --> 00:24:34,439 Come on. Do you know what time it is? 630 00:24:35,639 --> 00:24:36,840 Why? 631 00:24:37,409 --> 00:24:39,080 (Feeling guilty for some reason) 632 00:24:39,780 --> 00:24:43,080 (His mouth feels dry.) 633 00:24:43,350 --> 00:24:44,880 Did you come back straight after grocery shopping? 634 00:24:44,949 --> 00:24:46,189 - Of course. - Of course. 635 00:24:46,219 --> 00:24:47,689 We did our best at grocery shopping. 636 00:24:47,749 --> 00:24:49,988 (Feeling uneasy) 637 00:24:49,989 --> 00:24:51,519 By the way, 638 00:24:51,520 --> 00:24:54,260 we've been handling three tasks already. 639 00:24:54,889 --> 00:24:56,060 What did you do? 640 00:24:57,100 --> 00:24:58,198 "What did you do?" 641 00:24:58,199 --> 00:25:00,869 (What did you say, Eun Woo?) 642 00:25:00,870 --> 00:25:02,839 Come on. It was just a question. 643 00:25:02,840 --> 00:25:04,070 (Don't get me wrong.) 644 00:25:04,370 --> 00:25:06,168 We went fishing in the end. 645 00:25:06,169 --> 00:25:07,340 (We went fishing too.) 646 00:25:07,610 --> 00:25:08,678 Did you catch any? 647 00:25:08,679 --> 00:25:10,178 (Excited) 648 00:25:10,179 --> 00:25:11,279 Did you catch any? 649 00:25:11,280 --> 00:25:12,349 (Curious) 650 00:25:12,350 --> 00:25:14,149 - Did you catch any? - We did. 651 00:25:15,649 --> 00:25:17,620 (Will there be a fish party today?) 652 00:25:17,820 --> 00:25:18,989 But... 653 00:25:19,489 --> 00:25:21,249 we can't eat it. No. 654 00:25:22,219 --> 00:25:23,658 - Did you let it go? - Yes. 655 00:25:23,659 --> 00:25:24,959 Gosh. That's sad. 656 00:25:26,130 --> 00:25:28,089 (We caught a small one after another.) 657 00:25:28,090 --> 00:25:29,398 (It was a sad ending.) 658 00:25:29,399 --> 00:25:32,398 - We were on our way to fetch water. - Yes. 659 00:25:32,399 --> 00:25:34,300 Let's put the water in the car. 660 00:25:34,469 --> 00:25:35,668 - Isn't it right here? - It's right here. 661 00:25:35,669 --> 00:25:36,869 - We'll be back. - Okay. 662 00:25:36,870 --> 00:25:38,839 Do you want to go back in the car? 663 00:25:38,840 --> 00:25:40,109 We can fetch the water. 664 00:25:40,110 --> 00:25:41,209 No. 665 00:25:41,310 --> 00:25:42,339 Do you want us to go with you? 666 00:25:42,340 --> 00:25:44,580 - No. We'll be back. Just wait. - Go ahead. 667 00:25:44,739 --> 00:25:46,110 Just wait for us. 668 00:25:46,209 --> 00:25:47,349 We'll be back in no time. 669 00:25:47,350 --> 00:25:48,520 Go ahead. 670 00:25:49,620 --> 00:25:52,449 They said they did three things, including this. 671 00:25:52,850 --> 00:25:54,790 - So, I feel really bad. - I feel bad. 672 00:25:55,189 --> 00:25:57,789 - We had such a relaxing time. - It was really relaxing. 673 00:25:57,790 --> 00:25:59,989 (Confession time) 674 00:26:01,630 --> 00:26:03,859 - For the next grocery shopping, - I know. 675 00:26:03,860 --> 00:26:05,199 - we'll go at any cost. - Right. 676 00:26:06,300 --> 00:26:08,100 They looked happy, Dong Hwi. 677 00:26:08,439 --> 00:26:09,469 Exactly. 678 00:26:09,870 --> 00:26:12,169 They are thrilled with the thought of teasing us. 679 00:26:12,739 --> 00:26:14,110 This is not right. 680 00:26:14,340 --> 00:26:15,539 It will be a war from now on. 681 00:26:15,540 --> 00:26:16,609 (It will be a war from now on.) 682 00:26:16,610 --> 00:26:18,780 - When we spend time separately, - Yes. 683 00:26:18,979 --> 00:26:20,509 let's eat all the good food we want. 684 00:26:20,510 --> 00:26:22,319 Yes. We can't let this slide. 685 00:26:22,320 --> 00:26:23,850 (After walking 30 minutes, they've arrived at the spring.) 686 00:26:24,120 --> 00:26:25,749 - Let's fill up 1 container 1st. - Yes. This one 1st. 687 00:26:26,889 --> 00:26:28,050 Okay. 688 00:26:29,560 --> 00:26:31,689 (In the dense forest,) 689 00:26:34,030 --> 00:26:35,898 (a spring with wild beauty hides...) 690 00:26:35,899 --> 00:26:38,530 (as if it's playing hide-and-seek.) 691 00:26:39,399 --> 00:26:41,130 I'm glad we have the netted hat. 692 00:26:42,340 --> 00:26:43,800 Okay. Here we go. 693 00:26:45,209 --> 00:26:50,579 (The man of nature from Gyeonggi fetches water naturally in one day.) 694 00:26:50,580 --> 00:26:52,510 Gosh. It feels colder than yesterday. 695 00:26:53,080 --> 00:26:54,249 Gosh. Hold on. 696 00:26:54,649 --> 00:26:56,419 - Goodness. - You put up with it well yesterday. 697 00:26:56,550 --> 00:26:58,789 - Gosh. - You're right. The sun is hiding. 698 00:26:58,790 --> 00:27:00,188 Gosh. Is that why? 699 00:27:00,189 --> 00:27:02,388 Hey. It's like water taken out of the fridge. 700 00:27:02,389 --> 00:27:03,620 It doesn't make sense. 701 00:27:04,959 --> 00:27:07,428 My left hand doesn't have good immunity. 702 00:27:07,429 --> 00:27:09,459 (Changing to his right hand) 703 00:27:09,729 --> 00:27:11,499 No. The water is just cold. 704 00:27:12,499 --> 00:27:13,629 (Blowing) 705 00:27:13,630 --> 00:27:15,269 Gosh. How can it be this cold? 706 00:27:15,270 --> 00:27:16,339 (The man of nature from Gyeonggi hasn't adapted...) 707 00:27:16,340 --> 00:27:17,399 (to the water temperature yet.) 708 00:27:18,510 --> 00:27:20,139 (Laughing) 709 00:27:20,209 --> 00:27:21,769 - Let's take turns. - Yes. 710 00:27:21,770 --> 00:27:23,279 I'll finish this one. 711 00:27:23,280 --> 00:27:24,340 (I'll finish this one.) 712 00:27:26,110 --> 00:27:27,149 (Sighing) 713 00:27:27,580 --> 00:27:28,718 Gosh. 714 00:27:28,719 --> 00:27:29,978 Why is it so cold? 715 00:27:29,979 --> 00:27:31,449 (The spring in the wilderness is fierce.) 716 00:27:32,189 --> 00:27:33,718 (When they think they're used to it, it surprises them again.) 717 00:27:33,719 --> 00:27:35,859 - The water must be so cold. - It's crazy. 718 00:27:35,860 --> 00:27:37,120 (Survival in Lapland) 719 00:27:38,760 --> 00:27:40,089 It's much easier with the gloves on. 720 00:27:40,090 --> 00:27:41,260 - Really? - Yes. 721 00:27:41,389 --> 00:27:43,359 - Is it less cold? Really? - Yes. It's less cold. 722 00:27:43,360 --> 00:27:46,169 (Stealthy) 723 00:27:46,600 --> 00:27:47,968 - I'll be enough after this one. - Yes. 724 00:27:47,969 --> 00:27:49,238 - This is enough. - Yes. 725 00:27:49,239 --> 00:27:50,569 (Appearing in a very fishy way) 726 00:27:50,570 --> 00:27:52,968 Good. 727 00:27:52,969 --> 00:27:54,110 (Appearing in a very fishy way) 728 00:27:54,810 --> 00:27:56,379 - Good. No. - Good job, Dong Hwi. 729 00:27:56,380 --> 00:27:57,540 Are you finished? 730 00:27:57,639 --> 00:27:59,249 You're here. You didn't have to. 731 00:27:59,380 --> 00:28:01,379 - There are many bugs. - You'll ruin your shoes. 732 00:28:01,380 --> 00:28:04,079 (Giving a silent signal) 733 00:28:04,080 --> 00:28:05,249 Please carry this. 734 00:28:05,520 --> 00:28:07,119 (Recruiting a spy) 735 00:28:07,120 --> 00:28:08,820 Watch out so that you don't put your feet in the water. 736 00:28:09,989 --> 00:28:12,789 (What is on his mind?) 737 00:28:12,790 --> 00:28:14,589 - It's much colder than yesterday. - It's so cold. 738 00:28:14,590 --> 00:28:15,728 Yes. Give it to me. 739 00:28:15,729 --> 00:28:16,830 (They share the containers to carry.) 740 00:28:17,800 --> 00:28:18,898 By the way, 741 00:28:18,899 --> 00:28:21,369 - let's get one thing straight. - What? 742 00:28:21,370 --> 00:28:23,239 Dong Yeon and I will do the next grocery shopping. 743 00:28:23,370 --> 00:28:25,438 (Laughing) 744 00:28:25,439 --> 00:28:26,739 - Dong Hwi, by the way, - Yes? 745 00:28:26,840 --> 00:28:29,208 what's that at the back? Did you leave it? 746 00:28:29,209 --> 00:28:30,580 (At the back?) 747 00:28:31,110 --> 00:28:32,149 Darn it. 748 00:28:33,209 --> 00:28:35,748 (Running to leave Dong Hwi behind) 749 00:28:35,749 --> 00:28:38,080 Director, please hurry. 750 00:28:39,120 --> 00:28:40,489 He's running. 751 00:28:40,889 --> 00:28:42,719 (Chaos ensues as he runs out of nowhere.) 752 00:28:43,189 --> 00:28:44,289 (Dong Yeon who was running with him...) 753 00:28:44,290 --> 00:28:45,929 Hey. I can't run because of this. 754 00:28:46,790 --> 00:28:48,759 (What caught up with him...) 755 00:28:48,760 --> 00:28:50,860 (is this huge dark horse.) 756 00:28:51,659 --> 00:28:53,299 Seriously. Eun Woo is... 757 00:28:53,300 --> 00:28:55,399 With this container... 758 00:28:55,439 --> 00:28:56,569 Hey. 759 00:28:56,570 --> 00:28:57,768 Dong Yeon! 760 00:28:57,899 --> 00:28:59,155 You want him to run with the container? 761 00:29:00,110 --> 00:29:01,569 (He has a symptom...) 762 00:29:01,570 --> 00:29:03,379 My plan failed. 763 00:29:03,380 --> 00:29:04,609 (where he has to pull off 3 tricks a day.) 764 00:29:04,610 --> 00:29:06,579 Hey, Eun Woo. If you were going to run, 765 00:29:06,580 --> 00:29:08,280 you should have carried it for me. 766 00:29:08,679 --> 00:29:11,379 Or you should have distracted Dong Hwi for a longer time. 767 00:29:11,380 --> 00:29:13,090 - He wanted you to run with that? - Gosh. This... 768 00:29:13,350 --> 00:29:15,320 Just to tease you, he almost killed me. 769 00:29:16,060 --> 00:29:17,089 Hey, Eun Woo. 770 00:29:17,090 --> 00:29:18,729 - Yes? - I told you yesterday. 771 00:29:18,760 --> 00:29:19,929 Enough is enough. 772 00:29:22,100 --> 00:29:23,630 Gosh. Come on. 773 00:29:24,729 --> 00:29:26,228 I really wanted to run too. 774 00:29:26,229 --> 00:29:27,468 Honestly, if I had run, 775 00:29:27,469 --> 00:29:28,969 I would have outrun Dong Yeon. 776 00:29:29,040 --> 00:29:31,399 (Laughing) 777 00:29:32,209 --> 00:29:34,269 Is Dong Hwi in the car? 778 00:29:34,270 --> 00:29:35,908 - I am. - Eun Woo's plan... 779 00:29:35,909 --> 00:29:36,978 has failed! 780 00:29:36,979 --> 00:29:39,079 The water container Dong Yeon was carrying was too heavy. 781 00:29:39,080 --> 00:29:40,109 Exactly. 782 00:29:40,110 --> 00:29:42,280 Do you know what I thought for a moment? 783 00:29:42,350 --> 00:29:43,820 "Is he trying to tease Dong Yeon?" 784 00:29:44,649 --> 00:29:46,149 "Should I run fast, then?" 785 00:29:46,449 --> 00:29:49,020 I thought it was a signal to tease Dong Yeon. 786 00:29:49,760 --> 00:29:52,260 He just told to me run. 787 00:29:52,590 --> 00:29:53,958 Dong Yeon... 788 00:29:53,959 --> 00:29:55,158 I should have changed the target. 789 00:29:55,159 --> 00:29:56,799 (I should have changed the target.) 790 00:29:56,800 --> 00:29:58,869 You just want to tease anyone. It doesn't matter who it is. 791 00:29:58,870 --> 00:30:00,070 (Mischievous Eun Woo just wants to tease others.) 792 00:30:00,870 --> 00:30:02,238 Je Hoon, I failed. 793 00:30:02,239 --> 00:30:03,698 He didn't even have a clear target. 794 00:30:03,699 --> 00:30:05,439 (Someone had to walk back home.) 795 00:30:06,870 --> 00:30:08,539 Gosh. You've been through a lot, 796 00:30:08,540 --> 00:30:11,109 so I'll make delicious scrambled eggs and sausages for you. 797 00:30:11,110 --> 00:30:12,448 You two should get some rest. 798 00:30:12,449 --> 00:30:13,979 - Yes. You should. - Really? 799 00:30:15,050 --> 00:30:19,790 (Return to the rented house: 2pm) 800 00:30:20,419 --> 00:30:21,620 Gosh. 801 00:30:22,189 --> 00:30:23,520 It's exhausting. 802 00:30:24,020 --> 00:30:27,290 (An exhausting life in Lapland where his body can't rest.) 803 00:30:28,060 --> 00:30:31,499 (He's not talking much as he feels sorry.) 804 00:30:34,169 --> 00:30:35,669 (Potatoes from yesterday) 805 00:30:35,969 --> 00:30:38,669 (Staring) 806 00:30:39,310 --> 00:30:40,310 (Sniffing) 807 00:30:40,510 --> 00:30:41,840 Is it okay to eat this potato? 808 00:30:42,080 --> 00:30:44,009 - No. - No. It's uncooked. 809 00:30:44,010 --> 00:30:45,609 (That's an uncooked potato.) 810 00:30:45,610 --> 00:30:46,708 No? 811 00:30:46,709 --> 00:30:47,810 (Returning it) 812 00:30:48,110 --> 00:30:50,178 Why did you... 813 00:30:50,179 --> 00:30:51,949 Why am I so hungry suddenly? 814 00:30:52,790 --> 00:30:54,248 That makes sense. 815 00:30:54,249 --> 00:30:56,889 (They can be hungry since all they've been doing is work.) 816 00:30:57,989 --> 00:31:00,959 (Missing the food delivery) 817 00:31:01,729 --> 00:31:03,228 I should hurry and cook. 818 00:31:03,229 --> 00:31:04,929 (They quickly start making lunch!) 819 00:31:06,169 --> 00:31:10,600 (You trust me, right? I'll serve you a tasty lunch!) 820 00:31:12,139 --> 00:31:15,439 (To make scrambled eggs...) 821 00:31:18,209 --> 00:31:21,079 (Picking up) 822 00:31:21,080 --> 00:31:22,478 (Putting down) 823 00:31:22,479 --> 00:31:24,319 (Picking up) 824 00:31:24,320 --> 00:31:26,389 (Putting down) 825 00:31:31,459 --> 00:31:35,499 (Is there a problem?) 826 00:31:35,959 --> 00:31:38,559 (Staring) 827 00:31:38,560 --> 00:31:42,399 (What is going on with him all of a sudden?) 828 00:31:42,699 --> 00:31:46,639 My ability to do something on my own... 829 00:31:46,840 --> 00:31:48,809 is close to zero. 830 00:31:48,810 --> 00:31:50,438 (Zero ability to cook, Embarrassed) 831 00:31:50,439 --> 00:31:51,780 This is so embarrassing. 832 00:31:52,479 --> 00:31:53,549 Well... 833 00:31:53,550 --> 00:31:55,178 (A foggy memory) 834 00:31:55,179 --> 00:31:57,119 There's nothing I can cook. 835 00:31:57,120 --> 00:31:58,519 (A rough gemstone in cooking has appeared.) 836 00:31:58,520 --> 00:32:00,948 I should cook with determination. Yes. 837 00:32:00,949 --> 00:32:02,458 (Laughing) 838 00:32:02,459 --> 00:32:03,488 But I'm still like this. 839 00:32:03,489 --> 00:32:05,829 I don't know until when I'll be like this. 840 00:32:05,830 --> 00:32:06,988 (Self-reflection time) 841 00:32:06,989 --> 00:32:09,260 I should know how to do things alone by now. 842 00:32:10,300 --> 00:32:11,958 (But...) 843 00:32:11,959 --> 00:32:15,540 - I've never cooked before. - I see. 844 00:32:16,300 --> 00:32:18,100 What if I excel at it all of a sudden? 845 00:32:18,499 --> 00:32:19,809 - Right. - You'll get into cooking? 846 00:32:19,810 --> 00:32:21,309 - Right. I might get into it, - That can happen. 847 00:32:21,310 --> 00:32:22,909 and the members will be moved. 848 00:32:24,139 --> 00:32:27,080 (The ambitious newbie cook...) 849 00:32:28,010 --> 00:32:30,418 (tries making the scrambled eggs for the first time!) 850 00:32:30,419 --> 00:32:33,449 (Difficulty level: One star) 851 00:32:34,149 --> 00:32:36,488 (Je Hoon, who doesn't care about anything but acting,) 852 00:32:36,489 --> 00:32:37,589 (will make his first dish.) 853 00:32:37,590 --> 00:32:39,928 (In Lapland, you get to try things...) 854 00:32:39,929 --> 00:32:41,729 (you've never done before.) 855 00:32:42,760 --> 00:32:43,800 (Confident) 856 00:32:45,800 --> 00:32:46,870 (Confident) 857 00:32:48,330 --> 00:32:51,899 (Cooking is all about confidence.) 858 00:32:52,639 --> 00:32:55,810 (Igniting the firewood with confidence) 859 00:32:58,540 --> 00:32:59,579 (But his confidence is subdued.) 860 00:32:59,580 --> 00:33:00,850 Goodness. This just burns, 861 00:33:01,649 --> 00:33:02,748 and it's over. 862 00:33:02,749 --> 00:33:04,550 (Embarrassed) 863 00:33:05,050 --> 00:33:06,489 Is it because it's windy? 864 00:33:08,590 --> 00:33:10,090 Why is it so windy all of a sudden? 865 00:33:13,229 --> 00:33:16,399 (His snacking mate appears like the wind.) 866 00:33:18,999 --> 00:33:21,600 (He's on the move with skewers.) 867 00:33:22,340 --> 00:33:24,570 (His eyes are fixed on the firewood.) 868 00:33:25,100 --> 00:33:26,539 (It's not lit yet.) 869 00:33:26,540 --> 00:33:27,968 I'll make the fire, Je Hoon. 870 00:33:27,969 --> 00:33:29,110 You can beat the eggs. 871 00:33:30,110 --> 00:33:31,779 Hold on. Let me try it one last time. 872 00:33:31,780 --> 00:33:33,949 (He doesn't give up.) 873 00:33:35,179 --> 00:33:38,479 (Trying it again calmly) 874 00:33:39,219 --> 00:33:41,919 (But the flame flutters in the wind.) 875 00:33:42,659 --> 00:33:44,619 (Watching carefully) 876 00:33:44,620 --> 00:33:47,330 - It's windy. - Yes. It's windy. 877 00:33:48,630 --> 00:33:50,729 (A human windshield) 878 00:33:51,399 --> 00:33:53,399 (Touched) 879 00:33:54,969 --> 00:33:57,039 (Are you a deer?) 880 00:33:57,040 --> 00:34:00,270 (Why are you so endearing?) 881 00:34:00,770 --> 00:34:04,110 (You committed a crime on the firewood.) 882 00:34:04,939 --> 00:34:08,080 (You're an arson who lit up the heart of the firewood.) 883 00:34:11,880 --> 00:34:14,689 (His mischievousness cannot be contained.) 884 00:34:15,320 --> 00:34:17,089 (Mischievous Eun Woo, 27 years old) 885 00:34:17,090 --> 00:34:18,189 Okay. 886 00:34:19,160 --> 00:34:21,288 - Je Hoon, you lit it well. - Right? 887 00:34:21,289 --> 00:34:22,430 (Thanks to him, the wood is burning well.) 888 00:34:23,300 --> 00:34:24,598 Aren't I reliable? 889 00:34:24,599 --> 00:34:26,499 (I finally made the fire myself.) 890 00:34:26,769 --> 00:34:28,569 We should sprinkle some pepper. 891 00:34:28,570 --> 00:34:30,199 Yes. That's why I brought this. 892 00:34:30,200 --> 00:34:31,769 (They start to cook.) 893 00:34:32,309 --> 00:34:33,469 Chili powder, salt, and pepper. 894 00:34:33,470 --> 00:34:34,610 (Checking the ingredients) 895 00:34:35,110 --> 00:34:36,339 (Eggs, okay) 896 00:34:36,340 --> 00:34:38,209 (Butter, okay) 897 00:34:40,579 --> 00:34:44,519 (He has seen how to beat an egg somewhere.) 898 00:34:46,090 --> 00:34:47,149 Okay. 899 00:34:48,050 --> 00:34:49,360 Let's do it. 900 00:34:52,930 --> 00:34:53,959 (Cracking) 901 00:34:54,689 --> 00:34:57,660 (What?) 902 00:34:58,499 --> 00:35:01,399 (Adding the egg to a cold pan) 903 00:35:01,999 --> 00:35:03,970 (I broke the egg.) 904 00:35:04,669 --> 00:35:05,840 What? Je Hoon. 905 00:35:06,669 --> 00:35:08,168 - Wait. - Why? 906 00:35:08,169 --> 00:35:09,380 Are you going to do it straight in the pan? 907 00:35:10,510 --> 00:35:12,079 - Why? - Are you going to do it in the pan? 908 00:35:12,380 --> 00:35:13,879 - Yes. - Instead of beating it in a bowl? 909 00:35:13,880 --> 00:35:16,319 I'll put them in here and beat them. 910 00:35:16,320 --> 00:35:18,050 (He doesn't know what he has done wrong.) 911 00:35:18,919 --> 00:35:21,990 (He needs to heat up the pan.) 912 00:35:23,619 --> 00:35:27,689 (He must have a plan, right?) 913 00:35:28,260 --> 00:35:31,458 (Staying silent for now) 914 00:35:31,459 --> 00:35:33,368 The endoscopy will begin now. 915 00:35:33,369 --> 00:35:35,329 (The endoscopy will begin now.) 916 00:35:35,769 --> 00:35:38,239 You will fall asleep on the count of three. 917 00:35:38,240 --> 00:35:40,369 (Dr. Cha puts the sausages under anesthesia.) 918 00:35:41,309 --> 00:35:44,439 (An unexpected medical examination) 919 00:35:44,809 --> 00:35:46,280 Okay. You're healthy. 920 00:35:46,510 --> 00:35:47,749 Healthy. 921 00:35:48,849 --> 00:35:51,018 (An incredible chemistry) 922 00:35:51,019 --> 00:35:53,349 (Will they be able to have lunch today?) 923 00:35:54,519 --> 00:35:56,989 It suddenly comes to my mind that I should make slits on them. 924 00:35:56,990 --> 00:35:59,229 (I should make slits on the sausages.) 925 00:35:59,760 --> 00:36:02,259 Yes. You should cut slits on them. 926 00:36:02,260 --> 00:36:03,660 (Pretending to know what's up) 927 00:36:04,130 --> 00:36:06,399 (He has seen a lot around.) 928 00:36:07,570 --> 00:36:08,700 As for butter... 929 00:36:08,829 --> 00:36:12,910 (He has seen a piece of butter somewhere.) 930 00:36:16,780 --> 00:36:20,078 (Don't tell us... No way.) 931 00:36:20,079 --> 00:36:21,780 I'll put a spoonful of butter. 932 00:36:22,149 --> 00:36:25,720 (Putting the butter into the uncooked eggs) 933 00:36:27,090 --> 00:36:30,760 (What he thought of was the heated pan.) 934 00:36:32,059 --> 00:36:35,930 (After adding the eggs and the butter into the cold pan,) 935 00:36:37,430 --> 00:36:39,998 (he puts it over the fire belatedly.) 936 00:36:39,999 --> 00:36:42,200 (Calm) 937 00:36:43,399 --> 00:36:45,868 (He beats the eggs with the butter.) 938 00:36:45,869 --> 00:36:52,550 (A strange phenomenon) 939 00:36:54,180 --> 00:36:56,279 (He is frighteningly serious.) 940 00:36:56,280 --> 00:36:58,380 (I'll make them really tasty eggs.) 941 00:37:00,189 --> 00:37:01,320 Next, salt. 942 00:37:02,019 --> 00:37:04,419 (Still calm) 943 00:37:09,660 --> 00:37:11,660 (Heavy rain of salt) 944 00:37:11,860 --> 00:37:13,829 (In the zone) 945 00:37:14,130 --> 00:37:15,268 That's enough. 946 00:37:15,269 --> 00:37:16,269 (Satisfied) 947 00:37:16,939 --> 00:37:22,740 (Welcome to the salt pan.) 948 00:37:24,309 --> 00:37:26,749 (I've seen others beating the eggs.) 949 00:37:27,380 --> 00:37:30,820 (The butter floats in the eggs.) 950 00:37:31,479 --> 00:37:33,389 (A genius in acting but a fool in cooking) 951 00:37:33,390 --> 00:37:35,090 (He still doesn't know what went wrong.) 952 00:37:35,450 --> 00:37:36,889 Je Hoon, did you already put it over the fire? 953 00:37:36,890 --> 00:37:38,119 Of course. 954 00:37:39,189 --> 00:37:41,030 But the fire... 955 00:37:41,090 --> 00:37:43,459 - It's not an egg soup, is it? - No. 956 00:37:43,999 --> 00:37:45,768 I'll cook it very slowly. 957 00:37:45,769 --> 00:37:47,700 (It looks bizarre.) 958 00:37:50,570 --> 00:37:52,768 - How many eggs did you use? - Four. 959 00:37:52,769 --> 00:37:54,439 (Trying to act calm) 960 00:37:54,709 --> 00:37:56,279 - Should I add more? - No. 961 00:37:56,280 --> 00:37:57,578 - If you add them now... - Right. 962 00:37:57,579 --> 00:37:59,141 I shouldn't. It's because... 963 00:37:59,380 --> 00:38:03,680 I put in the pan the recipe for four. 964 00:38:04,880 --> 00:38:06,390 (Laughing) 965 00:38:08,590 --> 00:38:09,422 Gosh. 966 00:38:12,160 --> 00:38:13,359 Goodness. 967 00:38:13,360 --> 00:38:14,689 (Hyena Dong roams around, tired from hunger.) 968 00:38:15,260 --> 00:38:16,959 (Glancing) 969 00:38:18,200 --> 00:38:20,200 (He can't be out here already.) 970 00:38:21,099 --> 00:38:24,168 (10 seconds before he encounters the scrambled eggs) 971 00:38:24,169 --> 00:38:25,808 (His eyes are fixed on it.) 972 00:38:25,809 --> 00:38:27,110 What? There's a soup. 973 00:38:27,610 --> 00:38:29,539 No. It's not a soup. 974 00:38:29,740 --> 00:38:32,078 (Destroying the evidence) 975 00:38:32,079 --> 00:38:33,109 For your information, 976 00:38:33,110 --> 00:38:35,550 I had no part in the making of the scrambled eggs. 977 00:38:36,280 --> 00:38:39,249 I'm telling you again in an official manner. 978 00:38:39,749 --> 00:38:42,189 (Everything is going to be on him.) 979 00:38:43,689 --> 00:38:45,720 (Squeaking) 980 00:38:46,059 --> 00:38:49,459 (Who just laughed?) 981 00:38:50,559 --> 00:38:53,269 (Are they still cooking?) 982 00:38:53,700 --> 00:38:56,499 Dong Hwi, I performed a colonoscopy on them. 983 00:38:57,140 --> 00:38:58,438 They're healthy. 984 00:38:58,439 --> 00:39:00,510 - I checked thoroughly. - Okay. 985 00:39:01,110 --> 00:39:02,309 I'm glad you bought mayo. 986 00:39:02,740 --> 00:39:03,939 I love mayonnaise. 987 00:39:05,439 --> 00:39:06,509 (Scrambling it with all his soul and might) 988 00:39:06,510 --> 00:39:08,280 Goodness. Je Hoon is... 989 00:39:08,380 --> 00:39:09,749 Are you washing the pan right now? 990 00:39:10,880 --> 00:39:13,688 (He didn't hear it because he was focused.) 991 00:39:13,689 --> 00:39:15,288 - What? - Don't say that. 992 00:39:15,289 --> 00:39:17,359 - What is that? - Dong Yeon. 993 00:39:17,360 --> 00:39:20,228 - It's a menu of his own. - Right. 994 00:39:20,229 --> 00:39:21,559 (Surprisingly, they're scrambled eggs.) 995 00:39:21,660 --> 00:39:23,399 What is that, Je Hoon? 996 00:39:24,030 --> 00:39:26,430 (He can't believe his eyes.) 997 00:39:26,869 --> 00:39:28,369 Just wait for it. 998 00:39:29,340 --> 00:39:31,399 (Frozen from the shock) 999 00:39:32,369 --> 00:39:35,768 (He is serious all by himself.) 1000 00:39:35,769 --> 00:39:36,938 Wait. 1001 00:39:36,939 --> 00:39:38,038 (He got serious too.) 1002 00:39:38,039 --> 00:39:39,280 We need to get a fly swatter. 1003 00:39:39,709 --> 00:39:41,808 Dinner has to be made well. 1004 00:39:41,809 --> 00:39:43,578 (Quiet) 1005 00:39:43,579 --> 00:39:45,279 Wait. Why is the fire... Gosh. 1006 00:39:45,280 --> 00:39:46,319 (Exiting quickly) 1007 00:39:46,320 --> 00:39:47,450 - Eun Woo. - Yes? 1008 00:39:48,149 --> 00:39:50,518 Why don't you leave them to me and focus on dinner too? 1009 00:39:50,519 --> 00:39:51,859 (Let's go all in for the dinner.) 1010 00:39:51,860 --> 00:39:53,030 I'll come back later. 1011 00:39:54,030 --> 00:39:56,630 I want to know how Je Hoon feels right now. 1012 00:39:57,200 --> 00:39:58,660 Look into it carefully. 1013 00:39:59,470 --> 00:40:01,029 Je Hoon is in the zone. 1014 00:40:01,030 --> 00:40:02,529 Gosh. I think I got it. 1015 00:40:02,530 --> 00:40:03,769 (Today, he focuses on cooking instead of acting.) 1016 00:40:04,640 --> 00:40:08,169 (He's been scrambling it carefully for 10 minutes already.) 1017 00:40:08,869 --> 00:40:10,109 (Why does it still look the same?) 1018 00:40:10,110 --> 00:40:12,849 (Fortunately, the butter has melted.) 1019 00:40:13,410 --> 00:40:15,848 (Gradually,) 1020 00:40:15,849 --> 00:40:18,979 (he's getting anxious.) 1021 00:40:20,919 --> 00:40:25,789 (Repeating it endlessly in the same spot) 1022 00:40:26,430 --> 00:40:29,959 (He stirs it like crazy.) 1023 00:40:30,329 --> 00:40:33,269 (But it's the same.) 1024 00:40:33,970 --> 00:40:36,640 (It has been 15 minutes.) 1025 00:40:38,369 --> 00:40:39,839 (Taking a break) 1026 00:40:39,840 --> 00:40:41,809 (Sighing) 1027 00:40:42,369 --> 00:40:44,610 (What Dong Hwi said suddenly came to his mind.) 1028 00:40:45,110 --> 00:40:47,308 (Back to business) 1029 00:40:47,309 --> 00:40:49,419 (Snapping his wrist with all his soul and might) 1030 00:40:49,950 --> 00:40:51,279 (I want to cook them delicious food.) 1031 00:40:51,280 --> 00:40:52,719 Je Hoon, you're so funny. 1032 00:40:52,720 --> 00:40:56,260 (My brother is looking sad and funny.) 1033 00:40:58,890 --> 00:41:00,959 (The main chef is feeling uneasy.) 1034 00:41:01,329 --> 00:41:03,529 (He rushes to the kitchen.) 1035 00:41:03,530 --> 00:41:05,759 (Retreating) 1036 00:41:05,760 --> 00:41:08,398 (Let's calm down.) 1037 00:41:08,399 --> 00:41:11,669 (I need to calm down.) 1038 00:41:12,809 --> 00:41:16,979 (Scanning quickly) 1039 00:41:20,010 --> 00:41:23,180 (Finding a way to survive) 1040 00:41:24,320 --> 00:41:25,719 Let me see. 1041 00:41:25,720 --> 00:41:27,618 (What do we have in the fridge?) 1042 00:41:27,619 --> 00:41:29,220 (The grocery bag) 1043 00:41:30,019 --> 00:41:31,058 The napa cabbage. 1044 00:41:31,059 --> 00:41:33,529 (He grabs the napa cabbage.) 1045 00:41:33,530 --> 00:41:34,589 (Is he going out right away?) 1046 00:41:34,590 --> 00:41:35,629 (Sighing) 1047 00:41:35,630 --> 00:41:38,200 (Is he going out right away?) 1048 00:41:39,499 --> 00:41:41,898 (He quickly takes some spring water...) 1049 00:41:41,899 --> 00:41:45,570 (and cleans the napa cabbage.) 1050 00:41:46,610 --> 00:41:50,010 (The head chef is well-ordered.) 1051 00:41:51,939 --> 00:41:54,478 (Taking out his favorite knife with resolution...) 1052 00:41:54,479 --> 00:41:58,450 (and cutting the napa cabbage?) 1053 00:41:58,950 --> 00:42:00,188 After getting this done... 1054 00:42:00,189 --> 00:42:02,289 (The head chef is quick to grasp the situation.) 1055 00:42:03,490 --> 00:42:04,759 Napa cabbage doenjang soup. 1056 00:42:04,760 --> 00:42:06,089 Oh, we have doenjang? 1057 00:42:06,090 --> 00:42:08,389 - Yes, we do. - Good. 1058 00:42:08,390 --> 00:42:09,899 (He's preparing for a possible lunch misfire.) 1059 00:42:13,499 --> 00:42:15,899 (How reliable.) 1060 00:42:16,869 --> 00:42:21,470 (He's meticulous enough to boil some water just in case.) 1061 00:42:21,840 --> 00:42:26,309 Did you say anything to Je Hoon? 1062 00:42:27,349 --> 00:42:29,280 No, I quickly gave up. 1063 00:42:29,579 --> 00:42:31,749 I decided to focus on our dinner. 1064 00:42:32,180 --> 00:42:33,820 Does Je Hoon perhaps get hurt easily? 1065 00:42:35,419 --> 00:42:37,419 I don't know. I've never hurt his feelings. 1066 00:42:37,990 --> 00:42:39,890 I've never hurt his feelings so far. 1067 00:42:40,829 --> 00:42:42,659 - You shouldn't be like that. - You think? 1068 00:42:42,660 --> 00:42:44,700 I get that he's your boss, but still. 1069 00:42:45,559 --> 00:42:47,530 You see, my contract with him... 1070 00:42:48,169 --> 00:42:49,799 is longer than that for this show. 1071 00:42:49,800 --> 00:42:51,569 - You're right. - Yes. 1072 00:42:51,570 --> 00:42:53,268 (He's chosen to survive.) 1073 00:42:53,269 --> 00:42:54,439 You had no choice. 1074 00:42:54,740 --> 00:42:55,809 For now, 1075 00:42:56,280 --> 00:42:57,579 I'm planning... 1076 00:42:57,880 --> 00:43:00,848 to focus on grilling sausages. 1077 00:43:00,849 --> 00:43:01,880 (He only has sausages to trust.) 1078 00:43:02,780 --> 00:43:04,049 I can't do that, you know. 1079 00:43:04,050 --> 00:43:06,118 (Holding it off since they have sausages) 1080 00:43:06,119 --> 00:43:09,090 Anyway, what was that earlier? Did he melt the butter? 1081 00:43:10,820 --> 00:43:12,289 (Correct.) 1082 00:43:14,760 --> 00:43:16,130 All right. Look. 1083 00:43:16,399 --> 00:43:17,800 Aren't you getting a feeling? 1084 00:43:18,559 --> 00:43:21,369 - It's starting to get chunky. - Right. 1085 00:43:22,800 --> 00:43:25,039 It's not supposed to have solid chunks so suddenly. 1086 00:43:25,769 --> 00:43:28,309 You have to be humble and make it bit by bit. 1087 00:43:29,610 --> 00:43:32,640 (His thoughtless remark has caused...) 1088 00:43:33,050 --> 00:43:35,179 (the curse of the scrambled eggs.) 1089 00:43:35,180 --> 00:43:36,679 (Playing 10 times faster) 1090 00:43:36,680 --> 00:43:38,219 (Stirring) 1091 00:43:38,220 --> 00:43:41,118 (And stirring again) 1092 00:43:41,119 --> 00:43:43,189 (It wouldn't change at all.) 1093 00:43:44,619 --> 00:43:48,559 (It's supposed to be a really simple dish.) 1094 00:43:49,499 --> 00:43:52,728 (But it's been 25 minutes. It must be a new record.) 1095 00:43:52,729 --> 00:43:57,939 (Sunken) 1096 00:43:58,970 --> 00:44:02,010 (Guys, I'm dying to cook fast for you too.) 1097 00:44:03,380 --> 00:44:07,849 (Eun Woo approaches to comfort him.) 1098 00:44:10,649 --> 00:44:12,990 - Is it going all right? - Yes. Well... What was that? 1099 00:44:13,550 --> 00:44:16,659 The firewood... How should I put it? 1100 00:44:16,660 --> 00:44:17,789 (What's with this sudden snake?) 1101 00:44:18,390 --> 00:44:21,090 (Aleksi placed a fake snake to ward off wild animals.) 1102 00:44:21,360 --> 00:44:23,629 Should we add a little more firewood? 1103 00:44:23,630 --> 00:44:25,099 (He meant to make Je Hoon laugh with this prank.) 1104 00:44:25,860 --> 00:44:28,630 (But Je Hoon is clueless.) 1105 00:44:28,829 --> 00:44:30,168 What's stuck here... 1106 00:44:30,169 --> 00:44:32,139 (Super focused) 1107 00:44:32,140 --> 00:44:33,208 Why are you laughing? 1108 00:44:33,209 --> 00:44:35,668 - Hey, it's on the way. - No, that's not it. 1109 00:44:35,669 --> 00:44:36,938 No, it's in the process. 1110 00:44:36,939 --> 00:44:38,409 (Laughing out loud quietly) 1111 00:44:38,410 --> 00:44:40,179 It just takes some time. 1112 00:44:40,180 --> 00:44:42,749 - I see. - It's on the way. 1113 00:44:43,550 --> 00:44:45,050 It will get incredible. 1114 00:44:45,320 --> 00:44:46,550 (Sneaky) 1115 00:44:48,149 --> 00:44:49,188 Look. 1116 00:44:49,189 --> 00:44:51,489 (Is he still clueless?) 1117 00:44:51,490 --> 00:44:55,089 (His eyes are fixed.) 1118 00:44:55,090 --> 00:44:56,300 - Je Hoon. - What? 1119 00:44:56,559 --> 00:44:58,098 I see you're going through so much. 1120 00:44:58,099 --> 00:44:59,160 (This fool cares about nothing but his scrambled eggs.) 1121 00:44:59,430 --> 00:45:01,268 You'll be able to feel it if you have a taste of this. 1122 00:45:01,269 --> 00:45:03,300 There's something on your shoulders. Should I get it off for you? 1123 00:45:04,970 --> 00:45:06,039 Goodness. 1124 00:45:07,939 --> 00:45:10,209 (A snake out of the blue) 1125 00:45:13,050 --> 00:45:16,450 (Eun Woo, you punk...) 1126 00:45:16,919 --> 00:45:18,220 I'm sorry. 1127 00:45:18,419 --> 00:45:20,018 What... It's the fake snake, right? 1128 00:45:20,019 --> 00:45:21,219 (The eldest member's focus for scrambled eggs is admirable.) 1129 00:45:21,220 --> 00:45:23,390 (He never had his hands off it even in this situation.) 1130 00:45:23,890 --> 00:45:24,890 (His passion is worth endless praise.) 1131 00:45:24,891 --> 00:45:26,289 It's hilarious. 1132 00:45:27,329 --> 00:45:28,558 (Determined to revive his dish) 1133 00:45:28,559 --> 00:45:29,999 Wait and see. 1134 00:45:31,760 --> 00:45:33,929 You're focusing too much on it. 1135 00:45:33,930 --> 00:45:35,669 I actually am. 1136 00:45:36,269 --> 00:45:39,498 To make delicious scrambled eggs for you guys... 1137 00:45:39,499 --> 00:45:40,610 (Only with a sense of duty to feed the younger members,) 1138 00:45:40,970 --> 00:45:43,539 (the eldest brother stirs endlessly.) 1139 00:45:44,439 --> 00:45:46,880 (Even smoke can't stop him.) 1140 00:45:47,649 --> 00:45:49,579 The eggs seem to be in torment. 1141 00:45:49,880 --> 00:45:51,578 They got stirred too much. 1142 00:45:51,579 --> 00:45:52,649 (The eggs might ache all over.) 1143 00:45:53,689 --> 00:45:55,289 Anyway, when will you finish making this thing? 1144 00:45:55,320 --> 00:45:56,759 - Finish? - How long will it take? 1145 00:45:56,760 --> 00:45:58,260 It'll be ready soon. 1146 00:45:59,930 --> 00:46:01,029 In 20 seconds. 1147 00:46:01,030 --> 00:46:02,789 (How will it look?) 1148 00:46:03,160 --> 00:46:04,360 Should I call the others over then? 1149 00:46:05,099 --> 00:46:06,399 Hurry here. 1150 00:46:07,729 --> 00:46:09,699 Dong Yeon. Dong Hwi. 1151 00:46:09,700 --> 00:46:10,869 (The scrambled eggs are waiting.) 1152 00:46:11,970 --> 00:46:13,140 Dong Hwi. 1153 00:46:13,570 --> 00:46:15,639 - What? - Dong Yeon, he's done. 1154 00:46:15,640 --> 00:46:17,209 - Come and eat. - Come eat. 1155 00:46:17,240 --> 00:46:19,679 I... I'm not so hungry. 1156 00:46:19,680 --> 00:46:22,280 - No. - At least have a taste. 1157 00:46:22,550 --> 00:46:24,149 Gosh. Try some. 1158 00:46:24,336 --> 00:46:25,766 - But... - What? 1159 00:46:26,681 --> 00:46:27,752 The time is... 1160 00:46:28,990 --> 00:46:30,720 It might be better to have dinner... 1161 00:46:31,660 --> 00:46:32,719 (He has a lot to say, but he keeps his mouth shut.) 1162 00:46:32,720 --> 00:46:35,029 Consider it's for protein. 1163 00:46:35,030 --> 00:46:35,947 But given the time, 1164 00:46:36,899 --> 00:46:38,520 I think we have to have it for dinner with other food. 1165 00:46:39,030 --> 00:46:40,828 What are you talking about? This is... 1166 00:46:40,829 --> 00:46:41,930 (You'll be surprised to see it.) 1167 00:46:42,530 --> 00:46:43,135 Wait. 1168 00:46:44,740 --> 00:46:46,438 (They can't believe what they're seeing.) 1169 00:46:46,439 --> 00:46:47,470 What is... 1170 00:46:48,169 --> 00:46:50,438 I followed the style of a Michelin-star restaurant. 1171 00:46:50,439 --> 00:46:51,478 (Doubting their eyes) 1172 00:46:51,479 --> 00:46:52,840 - For you. - Wait. 1173 00:46:53,349 --> 00:46:54,550 Hold on. 1174 00:46:54,680 --> 00:46:56,320 We're having sweet potatoes again? 1175 00:46:57,113 --> 00:46:58,582 These are yellow sweet potatoes. 1176 00:46:58,649 --> 00:46:59,889 (A confusing appearance) 1177 00:46:59,890 --> 00:47:03,860 (These are scrambled eggs, not sweet potatoes.) 1178 00:47:04,189 --> 00:47:06,630 (He can't say otherwise.) 1179 00:47:07,189 --> 00:47:09,229 Eun Woo. These look like sweet potatoes for real. 1180 00:47:09,459 --> 00:47:12,260 I'm not trying to be funny. Look. 1181 00:47:12,599 --> 00:47:15,269 These look exactly like sweet potatoes. 1182 00:47:15,470 --> 00:47:17,300 For your information, 1183 00:47:17,439 --> 00:47:19,768 Dong Yeon doesn't have mayonnaise. 1184 00:47:19,769 --> 00:47:21,869 - You're right. - Yes, so... 1185 00:47:22,669 --> 00:47:23,680 Just a little. 1186 00:47:24,180 --> 00:47:26,280 Ketchup with sweet potatoes? That's a bit... 1187 00:47:27,450 --> 00:47:29,380 (Ketchup for Dong Yeon) 1188 00:47:29,849 --> 00:47:31,180 (Glancing) 1189 00:47:31,720 --> 00:47:33,848 Je Hoon, Dong Yeon's making such a polite gesture. 1190 00:47:33,849 --> 00:47:35,320 Say something. 1191 00:47:35,689 --> 00:47:37,519 (Remaining silent) 1192 00:47:37,890 --> 00:47:41,360 I must say I've never seen a dish like this before. 1193 00:47:42,459 --> 00:47:45,160 This was made with so much care. 1194 00:47:45,229 --> 00:47:47,499 My very first scrambled eggs. 1195 00:47:47,700 --> 00:47:50,039 Have a seat. Goodness. 1196 00:47:52,169 --> 00:47:54,009 (Do we really...) 1197 00:47:54,010 --> 00:47:56,479 (have to eat this?) 1198 00:47:56,510 --> 00:47:58,840 - Dong Yeon. - Thank you. 1199 00:47:59,079 --> 00:48:01,680 - All right. Dong Hwi. - But why... 1200 00:48:02,249 --> 00:48:03,720 Why isn't Eun Woo having any? 1201 00:48:04,280 --> 00:48:05,679 - Have a seat. - Why isn't he given some? 1202 00:48:05,680 --> 00:48:07,489 - I had some while he was cooking. - Sit here. 1203 00:48:07,490 --> 00:48:08,550 - You did? - Have a seat. 1204 00:48:08,649 --> 00:48:11,419 The Dong-Dong Brothers... 1205 00:48:11,689 --> 00:48:13,489 did so much work today. 1206 00:48:13,490 --> 00:48:14,529 (It's strange. He certainly was hungry until a moment ago.) 1207 00:48:14,530 --> 00:48:16,090 I didn't add anything sweet. 1208 00:48:16,729 --> 00:48:18,398 Try and see how it tastes. 1209 00:48:18,399 --> 00:48:19,899 (They're reluctant to reach out for it.) 1210 00:48:20,769 --> 00:48:22,768 It seriously looks like sweet potatoes. 1211 00:48:22,769 --> 00:48:24,240 (How it looks explains why.) 1212 00:48:24,700 --> 00:48:26,240 - I'll have a taste. - Okay. 1213 00:48:26,410 --> 00:48:28,768 Why are you spreading ketchup on it even before having any? 1214 00:48:28,769 --> 00:48:30,808 - You have ketchup there? - Because I like ketchup. 1215 00:48:30,809 --> 00:48:32,079 Can you hand it to me? 1216 00:48:32,340 --> 00:48:34,049 (Je Hoon's scrambled eggs) 1217 00:48:34,050 --> 00:48:37,950 (He musters up the courage to have a spoonful.) 1218 00:48:38,479 --> 00:48:40,590 (How does my first cooking taste?) 1219 00:48:47,030 --> 00:48:48,459 (Closing his eyes tightly) 1220 00:48:49,559 --> 00:48:50,829 (Savoring) 1221 00:48:51,530 --> 00:48:53,098 Thanks for the food. 1222 00:48:53,099 --> 00:48:54,329 Enjoy. 1223 00:48:58,499 --> 00:49:01,740 (Spacing out with his mouth closed) 1224 00:49:02,269 --> 00:49:05,340 (Guys, say at least anything.) 1225 00:49:08,410 --> 00:49:10,349 (They're lost for words after having a mouthful.) 1226 00:49:12,050 --> 00:49:14,789 (They can neither chew nor swallow.) 1227 00:49:15,019 --> 00:49:16,519 (Anxious) 1228 00:49:18,459 --> 00:49:21,029 (They don't know how to react.) 1229 00:49:21,030 --> 00:49:22,090 Wait. 1230 00:49:22,229 --> 00:49:23,659 (Making a bitter smile) 1231 00:49:23,660 --> 00:49:26,799 - Oh, right. I was making a stew. - Gosh, what are you doing? 1232 00:49:26,800 --> 00:49:28,828 - Dong Yeon, take this. - What? 1233 00:49:28,829 --> 00:49:30,869 (Take the sausage, at least.) 1234 00:49:32,039 --> 00:49:34,939 (Running away with the sausage) 1235 00:49:35,510 --> 00:49:36,839 (Flustered) 1236 00:49:36,840 --> 00:49:37,939 So... 1237 00:49:39,010 --> 00:49:40,010 I made this... 1238 00:49:40,011 --> 00:49:43,449 so you could enjoy it with the sausages. 1239 00:49:43,450 --> 00:49:45,450 - I see, to have them together? - Of course. 1240 00:49:45,550 --> 00:49:47,450 I'm not sure if I can swallow this mouthful. 1241 00:49:48,390 --> 00:49:49,689 (Covering his mouth) 1242 00:49:50,289 --> 00:49:53,329 (He can picture the taste even without having it.) 1243 00:49:53,930 --> 00:49:57,499 It's because I chewed on a big chunk of salt. 1244 00:49:58,999 --> 00:50:00,999 (It's only natural to have this kind of result.) 1245 00:50:01,700 --> 00:50:04,599 (It would be strange if it weren't salty.) 1246 00:50:05,740 --> 00:50:07,768 Wait. I'm getting a headache. 1247 00:50:07,769 --> 00:50:08,970 (Embarrassed) 1248 00:50:09,470 --> 00:50:11,839 Have a taste and feel free to comment on it. 1249 00:50:11,840 --> 00:50:13,609 - Me too? - Yes. It's okay. 1250 00:50:13,610 --> 00:50:14,909 But I saw the process. 1251 00:50:14,910 --> 00:50:16,748 - You know how dedicated I was. - Then... 1252 00:50:16,749 --> 00:50:19,179 - I want to have a little less. - You want less? 1253 00:50:19,180 --> 00:50:20,219 (As he keeps chewing, he's reminded of something.) 1254 00:50:20,220 --> 00:50:21,649 - A day... Hold on. - A little less. 1255 00:50:21,789 --> 00:50:24,118 How much sodium is recommended a day? 1256 00:50:24,119 --> 00:50:25,720 (How much daily sodium intake is recommended a day?) 1257 00:50:26,390 --> 00:50:28,058 (The recommended amount of daily sodium intake is 2,000mg.) 1258 00:50:28,059 --> 00:50:30,329 Hold on. My head hurts. 1259 00:50:30,959 --> 00:50:33,099 (Hesitating) 1260 00:50:34,800 --> 00:50:38,099 This is way past the recommended daily sodium intake. 1261 00:50:38,240 --> 00:50:40,709 - Gosh, the salt... - Goodness, why is this so salty? 1262 00:50:40,910 --> 00:50:43,380 - Hold on. - When did you add salt? 1263 00:50:44,110 --> 00:50:45,139 But really... 1264 00:50:45,140 --> 00:50:46,180 (He tries it himself.) 1265 00:50:46,479 --> 00:50:48,309 Do you prefer salty food? 1266 00:50:48,450 --> 00:50:49,809 This is awfully salty. 1267 00:50:49,950 --> 00:50:52,119 Je Hoon, what happened? 1268 00:50:53,019 --> 00:50:55,289 - Hold on. - It's so salty, my throat stings. 1269 00:50:55,490 --> 00:50:58,219 - It's so salty, my throat stings. - Isn't there water? 1270 00:50:58,220 --> 00:50:59,720 - Eun Woo. - Yes? 1271 00:51:00,090 --> 00:51:01,959 Did you buy salt-free butter or not? 1272 00:51:03,630 --> 00:51:04,799 (Why suddenly talk about the butter?) 1273 00:51:04,800 --> 00:51:06,360 Was it salted butter? 1274 00:51:07,130 --> 00:51:08,530 We picked it together. 1275 00:51:10,700 --> 00:51:12,800 (He fails to put the blame on the butter.) 1276 00:51:13,200 --> 00:51:14,410 Goodness. 1277 00:51:14,910 --> 00:51:16,110 That's why this happened? 1278 00:51:16,269 --> 00:51:17,479 It got me. 1279 00:51:17,610 --> 00:51:19,538 Because you used salted butter? 1280 00:51:19,539 --> 00:51:20,780 Gosh, this is... 1281 00:51:21,079 --> 00:51:22,909 Didn't you add salt, then? 1282 00:51:22,910 --> 00:51:24,079 I added a bit of salt. 1283 00:51:24,419 --> 00:51:26,619 How much? A pinch? 1284 00:51:27,019 --> 00:51:28,450 Yes, a pinch. 1285 00:51:29,189 --> 00:51:31,918 (He only added a pinch of salt.) 1286 00:51:31,919 --> 00:51:34,189 (So let's just say the butter made it salty.) 1287 00:51:34,959 --> 00:51:36,899 Je Hoon, you went through a lot. 1288 00:51:37,729 --> 00:51:39,969 - Gosh, no. It's good. - You did. 1289 00:51:39,970 --> 00:51:41,070 (The sausage is good.) 1290 00:51:41,530 --> 00:51:43,399 - It's good. - Does anyone need this? 1291 00:51:43,700 --> 00:51:44,869 Is that how it's eaten? 1292 00:51:45,169 --> 00:51:46,609 I want to try it this way. 1293 00:51:46,610 --> 00:51:48,339 - I'll have just the sausage. - Okay. 1294 00:51:48,340 --> 00:51:49,740 (Dong Yeon brought some bread to have with the sausages.) 1295 00:51:50,309 --> 00:51:53,410 (Let's soothe the troubled stomachs with some sausages.) 1296 00:51:54,610 --> 00:51:57,919 (Dong Hwi has a bite with mayonnaise.) 1297 00:51:59,990 --> 00:52:03,689 (They rush to dig in out of hunger.) 1298 00:52:05,289 --> 00:52:07,289 - It's good with the bread. - It's delicious. 1299 00:52:08,729 --> 00:52:10,458 (Sausages are actually a popular snack in Lapland.) 1300 00:52:10,459 --> 00:52:11,558 Did you grill them well? 1301 00:52:11,559 --> 00:52:12,930 (Sausages are actually a popular snack in Lapland.) 1302 00:52:13,399 --> 00:52:15,368 (Finnish people make fire and grill sausages...) 1303 00:52:15,369 --> 00:52:17,538 (while strolling or camping.) 1304 00:52:17,539 --> 00:52:19,669 (This culture is called Makkaranpaisto.) 1305 00:52:20,010 --> 00:52:21,668 The sausage is good. 1306 00:52:21,669 --> 00:52:23,039 - It's to die for, isn't it? - Yes. 1307 00:52:23,479 --> 00:52:26,280 (It could've been horrible without the sausages.) 1308 00:52:26,309 --> 00:52:29,380 Dong Hwi. I turned the sausages manually to grill them evenly... 1309 00:52:29,680 --> 00:52:32,019 - like those lamb skewer machines. - Really? 1310 00:52:32,619 --> 00:52:34,990 What do you say about the cuts? 1311 00:52:36,320 --> 00:52:37,419 It's so... 1312 00:52:37,459 --> 00:52:39,919 - They're like bought ones. - I enjoyed it so much. 1313 00:52:40,660 --> 00:52:43,430 (He wouldn't miss even the details.) 1314 00:52:43,999 --> 00:52:46,970 (They're all digging in speechlessly.) 1315 00:52:46,999 --> 00:52:50,269 Hold on. The scrambled eggs with this bread... 1316 00:52:51,399 --> 00:52:54,140 (They thought they were over it, but it's brought up again.) 1317 00:52:55,110 --> 00:52:58,539 (Why would you bring it up again?) 1318 00:52:59,039 --> 00:53:01,009 This could be the case, you know. 1319 00:53:01,010 --> 00:53:03,880 I mistakenly used salted butter. 1320 00:53:03,979 --> 00:53:07,390 So it can be eaten with this bread. 1321 00:53:08,019 --> 00:53:09,089 Let me show you. 1322 00:53:09,090 --> 00:53:10,090 (It can be revived.) 1323 00:53:10,789 --> 00:53:12,418 (Je Hoon, this is enough now.) 1324 00:53:12,419 --> 00:53:13,558 Where did it go? 1325 00:53:13,559 --> 00:53:15,590 (Je Hoon, this is enough now.) 1326 00:53:17,300 --> 00:53:20,199 (He can't give up on the scrambled eggs alone.) 1327 00:53:20,200 --> 00:53:22,099 Don't be surprised. 1328 00:53:22,930 --> 00:53:27,169 (I'll show you how magically it turns out to be delicious.) 1329 00:53:28,209 --> 00:53:31,038 (With a full sense of responsibility) 1330 00:53:31,039 --> 00:53:32,380 (A big mouthful) 1331 00:53:39,349 --> 00:53:42,950 (It fails to be revived.) 1332 00:53:43,789 --> 00:53:45,660 (Feeling bad) 1333 00:53:45,990 --> 00:53:47,859 Why must you do that? 1334 00:53:47,860 --> 00:53:49,829 (Let it go now.) 1335 00:53:50,099 --> 00:53:52,129 I really wanted to do a good job. 1336 00:53:52,130 --> 00:53:54,029 (I really wanted to do a good job.) 1337 00:53:54,030 --> 00:53:55,599 How bitter. 1338 00:53:55,970 --> 00:53:59,439 (He wanted to revive his first cooking somehow.) 1339 00:54:00,309 --> 00:54:01,539 Anyway, 1340 00:54:02,110 --> 00:54:04,680 it's true Je Hoon struggled so much. 1341 00:54:07,510 --> 00:54:08,779 (It's this frightening to be attached to your first cooking.) 1342 00:54:08,780 --> 00:54:10,478 - This is enough. - Je Hoon. 1343 00:54:10,479 --> 00:54:11,519 Je Hoon. 1344 00:54:13,019 --> 00:54:15,118 Why don't we just change this dish's name? 1345 00:54:15,119 --> 00:54:16,289 To sweet potatoes. 1346 00:54:16,760 --> 00:54:18,820 You'll have to keep drinking water later on. 1347 00:54:19,590 --> 00:54:21,029 We're short on water. 1348 00:54:21,030 --> 00:54:22,059 (It takes so much time to fetch water.) 1349 00:54:22,490 --> 00:54:25,398 (Tearing up) 1350 00:54:25,399 --> 00:54:27,669 Later when we make dinner, 1351 00:54:28,999 --> 00:54:30,699 can you leave salt out... 1352 00:54:30,700 --> 00:54:32,070 from my portion? 1353 00:54:33,300 --> 00:54:34,469 (He should've stopped eating it.) 1354 00:54:34,470 --> 00:54:36,740 I've had more than the recommended amount today. 1355 00:54:37,410 --> 00:54:38,510 I'll do that. 1356 00:54:38,539 --> 00:54:39,809 I'll try. 1357 00:54:40,849 --> 00:54:43,180 (Cooking is difficult after all.) 1358 00:54:43,720 --> 00:54:45,749 - Should we go drink water? - Let's do that. 1359 00:54:46,119 --> 00:54:49,419 - Let's drink water. - Let's get rid of the salt. 1360 00:54:50,419 --> 00:54:51,819 (The younger members are off to drink some spring water.) 1361 00:54:51,820 --> 00:54:52,890 Goodness. 1362 00:54:54,689 --> 00:54:55,789 I appreciate your hard work. 1363 00:54:56,530 --> 00:54:57,559 (Disheartened) 1364 00:54:58,300 --> 00:55:01,169 (He wanted to cook for them well.) 1365 00:55:02,630 --> 00:55:05,839 (He feels sorry, frustrated, and bitter.) 1366 00:55:05,840 --> 00:55:07,639 Get up now, Je Hoon. 1367 00:55:07,640 --> 00:55:09,969 It's not because of the smoke that I'm tearing up. 1368 00:55:09,970 --> 00:55:11,780 (Sniffing) 1369 00:55:13,039 --> 00:55:14,579 The butter is all melted. 1370 00:55:14,649 --> 00:55:15,780 Gosh, the butter... 1371 00:55:15,880 --> 00:55:17,180 It's salted butter. 1372 00:55:19,380 --> 00:55:21,319 I really wanted to do well. 1373 00:55:21,320 --> 00:55:22,449 (The Renters are still hungry due to the scrambled eggs.) 1374 00:55:22,450 --> 00:55:24,518 We better make dinner carefully. 1375 00:55:24,519 --> 00:55:28,229 (They'll start making dinner right away after a short break.) 1376 00:55:28,530 --> 00:55:30,359 You went through a lot. Get some rest. 1377 00:55:30,360 --> 00:55:32,160 - Let's rest. - Get some rest now. 1378 00:55:32,860 --> 00:55:35,099 (However,) 1379 00:55:36,070 --> 00:55:39,868 (the city boys aren't used to taking a break...) 1380 00:55:39,869 --> 00:55:41,839 (without smartphones.) 1381 00:55:41,840 --> 00:55:44,078 (Looking blank) 1382 00:55:44,079 --> 00:55:46,978 (How should I spend the break time?) 1383 00:55:46,979 --> 00:55:48,449 (In a daze) 1384 00:55:48,450 --> 00:55:50,109 (It's currently 4pm.) 1385 00:55:50,110 --> 00:55:53,018 (They still have a lot left before today ends.) 1386 00:55:53,019 --> 00:55:56,919 (Did time pass this slowly in the city too?) 1387 00:55:57,390 --> 00:56:00,430 (But it's understandable because...) 1388 00:56:01,760 --> 00:56:07,069 (due to the bizarre midnight sun phenomenon,) 1389 00:56:07,070 --> 00:56:09,999 (each day lasts way too long.) 1390 00:56:12,140 --> 00:56:16,010 (The sunlight forced them to wake up at 4am.) 1391 00:56:16,570 --> 00:56:20,808 (Their long day began according to nature's clock.) 1392 00:56:20,809 --> 00:56:25,848 (Washing the dishes with lake water) 1393 00:56:25,849 --> 00:56:27,788 (Making coffee over firewood) 1394 00:56:27,789 --> 00:56:30,089 (A boat outing) 1395 00:56:30,090 --> 00:56:31,989 (Breakfast) 1396 00:56:31,990 --> 00:56:34,989 (Chopping firewood) 1397 00:56:34,990 --> 00:56:36,929 (Grocery shopping) 1398 00:56:36,930 --> 00:56:38,898 (Playing hooky) 1399 00:56:38,899 --> 00:56:40,868 (Picking berries) 1400 00:56:40,869 --> 00:56:43,029 (Fishing) 1401 00:56:43,030 --> 00:56:44,398 (Fetching water) 1402 00:56:44,399 --> 00:56:47,109 (Lunch) 1403 00:56:47,110 --> 00:56:48,439 Gosh, why is this so salty? 1404 00:56:49,010 --> 00:56:51,308 (After so much work,) 1405 00:56:51,309 --> 00:56:55,309 (it's still broad daylight.) 1406 00:56:56,950 --> 00:57:00,179 It drives me crazy that I can't use my phone. 1407 00:57:00,180 --> 00:57:02,248 (How will the city boys spend their leisure time?) 1408 00:57:02,249 --> 00:57:03,590 Goodness. 1409 00:57:04,320 --> 00:57:05,418 I should at least do this. 1410 00:57:05,419 --> 00:57:06,720 (They have nothing to do.) 1411 00:57:07,930 --> 00:57:10,129 (Dong Hwi begins catching flies.) 1412 00:57:10,130 --> 00:57:12,659 (One shot, one kill!) 1413 00:57:12,660 --> 00:57:13,728 Success? 1414 00:57:13,729 --> 00:57:14,998 (He has a fly swatter in his hand instead of his smartphone.) 1415 00:57:14,999 --> 00:57:16,099 I think so. 1416 00:57:17,099 --> 00:57:20,339 (Looking for some entertainment in this dopamine-free rented house) 1417 00:57:20,340 --> 00:57:21,708 (Surprised) 1418 00:57:21,709 --> 00:57:24,379 - Not bad. It leans back really low. - I know. 1419 00:57:24,380 --> 00:57:26,279 Hey, did you wear those same-colored pants on purpose? 1420 00:57:26,280 --> 00:57:27,309 (The rocking chair is like a roller coaster.) 1421 00:57:27,780 --> 00:57:28,808 (It's just a rocking chair, but it's fun.) 1422 00:57:28,809 --> 00:57:30,680 - Goodness, look. - Earlier... 1423 00:57:30,780 --> 00:57:32,219 This is scary. 1424 00:57:32,220 --> 00:57:33,349 - Look. - What? 1425 00:57:33,820 --> 00:57:36,419 - This situation is ridiculous. - Why? 1426 00:57:36,619 --> 00:57:39,688 We brought all those cameras and cassette tapes... 1427 00:57:39,689 --> 00:57:41,059 to create a good vibe, 1428 00:57:41,789 --> 00:57:43,959 but a good vibe, my foot. 1429 00:57:44,499 --> 00:57:46,499 - We're busy trying to survive. - I know. 1430 00:57:46,559 --> 00:57:48,030 - To make ends meet. - Right. 1431 00:57:48,599 --> 00:57:51,998 - Can you play some music, then? - Of course, I can. 1432 00:57:51,999 --> 00:57:53,538 - I saw a lot of good tapes. - Hey. 1433 00:57:53,539 --> 00:57:54,708 Let's listen to some music. 1434 00:57:54,709 --> 00:57:57,379 It lagged so much that we couldn't enjoy it properly in the car. 1435 00:57:57,380 --> 00:57:59,538 Since a lot of us are ballad singers, 1436 00:57:59,539 --> 00:58:00,950 - Right. - I'll play Sung Si Kyung songs. 1437 00:58:01,280 --> 00:58:03,148 Is it your hobby... 1438 00:58:03,149 --> 00:58:05,018 - to collect cassette tapes? - Of course. 1439 00:58:05,019 --> 00:58:06,379 Oh, I figured out why it wasn't working. 1440 00:58:06,380 --> 00:58:08,289 - It's working now. - Right. 1441 00:58:08,519 --> 00:58:09,649 See? It's working. 1442 00:58:10,320 --> 00:58:11,418 What's with the sound? 1443 00:58:11,419 --> 00:58:12,919 - The sound quality is trash. - Goodness. 1444 00:58:13,019 --> 00:58:15,530 Hey. Dong Yeon. 1445 00:58:16,090 --> 00:58:17,399 It's in horrible condition. 1446 00:58:18,229 --> 00:58:20,499 Beside you 1447 00:58:20,630 --> 00:58:22,669 I feel like I have to sing on its behalf. 1448 00:58:24,039 --> 00:58:28,109 (So, he's singing himself.) 1449 00:58:28,110 --> 00:58:30,009 ("Only" by Kim Don Kyu) 1450 00:58:30,010 --> 00:58:32,939 (He brought this Bluetooth mic from his house.) 1451 00:58:33,510 --> 00:58:36,349 (He's singing to the accompaniment from the cassette tape.) 1452 00:58:37,180 --> 00:58:41,288 (Becoming his alter ego, a member of MSG Wannabe) 1453 00:58:41,289 --> 00:58:46,018 (Singing passionately) 1454 00:58:46,019 --> 00:58:47,458 How nice. 1455 00:58:47,459 --> 00:58:49,160 (His boss is satisfied.) 1456 00:58:53,499 --> 00:58:55,898 I'll stop here. 1457 00:58:55,899 --> 00:58:57,039 It's as if... 1458 00:58:57,700 --> 00:58:59,538 I wanted to sing. 1459 00:58:59,539 --> 00:59:01,708 Like a superior gathering his subordinates... 1460 00:59:01,709 --> 00:59:04,110 Hey, must you check the time? 1461 00:59:05,039 --> 00:59:07,579 We've got to make dinner before the sun goes down. 1462 00:59:09,749 --> 00:59:11,380 - Gosh. - I mean... 1463 00:59:11,780 --> 00:59:14,089 - I enjoyed it so much. - But Dong Yeon, really... 1464 00:59:14,090 --> 00:59:15,489 - I don't resent you. - No, it's too... 1465 00:59:15,490 --> 00:59:17,320 What's after the Kim Don Kyu song? 1466 00:59:18,689 --> 00:59:19,788 "The Road to Me" by Sung Si Kyung. 1467 00:59:19,789 --> 00:59:20,989 "The Road to Me." 1468 00:59:20,990 --> 00:59:22,860 - Let's sing together, Je Hoon. - Let's go. 1469 00:59:23,090 --> 00:59:24,898 Sing together. I have a mic too. 1470 00:59:24,899 --> 00:59:26,799 - Should we sing together? - Let's do that. 1471 00:59:26,800 --> 00:59:27,999 Let's go. 1472 00:59:30,099 --> 00:59:31,739 Dong Yeon. 1473 00:59:31,740 --> 00:59:33,910 (Forcing himself to react) 1474 00:59:34,570 --> 00:59:40,510 ("The Road to Me" by Sung Si Kyung) 1475 00:59:41,149 --> 00:59:43,179 (He may not be good at making scrambled eggs,) 1476 00:59:43,180 --> 00:59:47,149 (but he's good at singing.) 1477 00:59:47,519 --> 00:59:49,989 (The sentimental boy is quite immersed.) 1478 00:59:49,990 --> 00:59:51,959 (Taking an item) 1479 01:00:00,059 --> 01:00:03,269 (Join in.) 1480 01:00:03,840 --> 01:00:04,898 What do you want me to do? 1481 01:00:04,899 --> 01:00:06,999 (They come to be a group of daily sidekicks.) 1482 01:00:07,740 --> 01:00:12,579 (This is how four guys spend time without the Internet.) 1483 01:00:13,010 --> 01:00:16,248 (Can you love me) 1484 01:00:16,249 --> 01:00:18,880 (As much as I've approached you) 1485 01:00:19,280 --> 01:00:24,059 (Now, come to me) 1486 01:00:25,459 --> 01:00:27,559 (His head is filled with dinner.) 1487 01:00:28,930 --> 01:00:31,429 (Instead of the online accompaniment with fine quality,) 1488 01:00:31,430 --> 01:00:36,599 (they create a sentimental vibe with the cassette tape.) 1489 01:00:37,399 --> 01:00:39,669 - It's all right - It's all right 1490 01:00:39,769 --> 01:00:45,409 I will love you 1491 01:00:45,410 --> 01:00:48,779 (The sentimental boy is happy.) 1492 01:00:48,780 --> 01:00:49,979 Gosh, it's so... 1493 01:00:50,680 --> 01:00:52,249 - It's so... - I'm having... 1494 01:00:52,579 --> 01:00:54,189 the most exciting moment ever since I came here. 1495 01:00:54,249 --> 01:00:56,219 - Right, Dong Yeon? - Yes. Goodness. 1496 01:00:56,220 --> 01:00:57,260 (Forcing himself to react) 1497 01:00:59,720 --> 01:01:03,590 I didn't even imagine that I'd be holding... 1498 01:01:03,930 --> 01:01:05,559 a microphone to sing here. 1499 01:01:05,899 --> 01:01:08,168 This may be hard for one of us, 1500 01:01:08,169 --> 01:01:10,398 but I finally feel like breathing... 1501 01:01:10,399 --> 01:01:12,840 right in this moment ever since I came here. 1502 01:01:12,869 --> 01:01:14,039 That's nice. 1503 01:01:14,269 --> 01:01:16,268 - It was so nice. - I'm glad I brought that thing. 1504 01:01:16,269 --> 01:01:17,409 Right. 1505 01:01:17,410 --> 01:01:18,879 - Dong Yeon. - Yes? 1506 01:01:18,880 --> 01:01:19,880 (Dong Yeon!) 1507 01:01:19,881 --> 01:01:21,379 - Sing a song. - No, now... 1508 01:01:21,380 --> 01:01:22,410 (Chuckling) 1509 01:01:22,910 --> 01:01:25,019 Time is running out. 1510 01:01:25,050 --> 01:01:27,148 - Right. - Kwak Dong Yeon. 1511 01:01:27,149 --> 01:01:28,788 (It takes more than eating to live.) 1512 01:01:28,789 --> 01:01:30,720 - Kwak Dong Yeon. - I hardly know any songs, though. 1513 01:01:30,789 --> 01:01:32,618 Don't you have YB songs? 1514 01:01:32,619 --> 01:01:34,859 I don't. Right. 1515 01:01:34,860 --> 01:01:37,059 Dong Yeon likes songs like "A Flying Butterfly." 1516 01:01:37,829 --> 01:01:39,159 - Dong Yeon... - Or "Love Two." 1517 01:01:39,160 --> 01:01:42,129 Must you yawn at this time? You... 1518 01:01:42,130 --> 01:01:43,529 (Dinner) 1519 01:01:43,530 --> 01:01:46,498 - Right. - Must you yawn at this time? You... 1520 01:01:46,499 --> 01:01:47,669 No, I... 1521 01:01:48,169 --> 01:01:50,308 - Every edge - Before the sun goes down... 1522 01:01:50,309 --> 01:01:53,808 (Are you still not going to do it?) 1523 01:01:53,809 --> 01:01:56,379 - Every edge - Before the sun goes down... 1524 01:01:56,380 --> 01:01:59,978 - Of a mountain, I leave you behind - Of a mountain, I leave you behind 1525 01:01:59,979 --> 01:02:02,619 (He's torn.) 1526 01:02:03,959 --> 01:02:06,959 (Oh, forget it.) 1527 01:02:07,329 --> 01:02:08,389 Hand him the mic. 1528 01:02:08,390 --> 01:02:10,059 (Hand him the mic.) 1529 01:02:12,800 --> 01:02:16,199 (He gives up.) 1530 01:02:16,200 --> 01:02:19,598 (Let's sing a song first before starting to cook.) 1531 01:02:19,599 --> 01:02:22,009 (Putting on an item) 1532 01:02:22,010 --> 01:02:24,910 (Amazed) 1533 01:02:25,110 --> 01:02:27,078 (He insisted he wouldn't do it,) 1534 01:02:27,079 --> 01:02:30,618 (but now, he's the most excited one here.) 1535 01:02:30,619 --> 01:02:32,918 (Time) 1536 01:02:32,919 --> 01:02:35,489 (Fatherly smile) 1537 01:02:35,490 --> 01:02:39,760 (He's acting like his own backing vocalist.) 1538 01:02:40,860 --> 01:02:45,159 (A cabin concert in Lapland) 1539 01:02:45,160 --> 01:02:48,700 (Another person has joined Heart Kwak-dong.) 1540 01:02:50,570 --> 01:02:55,039 (He's a natural who can play 3 roles onstage.) 1541 01:02:56,169 --> 01:02:59,078 You're like a rocker. Gosh, you have a great voice. 1542 01:02:59,079 --> 01:03:00,340 (Did I give a great performance?) 1543 01:03:03,610 --> 01:03:05,719 But tomorrow, 1544 01:03:05,720 --> 01:03:07,618 - we'll have blueberry jam. - Yes. 1545 01:03:07,619 --> 01:03:10,549 - Let's have a simple breakfast. - With toast and fried eggs. 1546 01:03:10,550 --> 01:03:12,990 - Fried eggs. - We have to make the jam today. 1547 01:03:13,459 --> 01:03:14,689 Hey, 1548 01:03:14,829 --> 01:03:16,989 because I'm so sorry, 1549 01:03:16,990 --> 01:03:19,498 let me... 1550 01:03:19,499 --> 01:03:21,499 - finish the jam. - Or... 1551 01:03:21,800 --> 01:03:24,069 I won't let you guys down. 1552 01:03:24,070 --> 01:03:26,168 This could cause an even bigger rift between us, though. 1553 01:03:26,169 --> 01:03:28,609 If you tell me the recipe, I'll follow it exactly. 1554 01:03:28,610 --> 01:03:30,509 You have to put salted butter in the jam. 1555 01:03:30,510 --> 01:03:31,639 Gosh, that would be a disaster. 1556 01:03:31,640 --> 01:03:32,709 (Dong Hwi is teasing Je Hoon.) 1557 01:03:33,079 --> 01:03:35,179 You know you have to use unsalted sugar, right? 1558 01:03:35,180 --> 01:03:36,709 (Dong Yeon is also teasing Je Hoon.) 1559 01:03:37,820 --> 01:03:40,918 - Let me make it up to you. - All right. 1560 01:03:40,919 --> 01:03:42,320 I'll make it really sweet. 1561 01:03:43,419 --> 01:03:45,890 - All right. - That's tomorrow's breakfast. 1562 01:03:46,059 --> 01:03:47,219 We have to start making dinner now. 1563 01:03:47,220 --> 01:03:48,328 - Already? - You're right. 1564 01:03:48,329 --> 01:03:49,489 - That's right. - Gosh. 1565 01:03:49,490 --> 01:03:52,199 - It's already evening. - It is. It's 7pm. 1566 01:03:52,200 --> 01:03:53,259 Already? 1567 01:03:53,260 --> 01:03:54,498 Gosh, then we should... 1568 01:03:54,499 --> 01:03:55,729 - go make dinner. - Let's go cook. 1569 01:03:56,169 --> 01:03:57,228 - Let's go. - Let's go. 1570 01:03:57,229 --> 01:03:58,799 - Goodness. - Let's have dinner. 1571 01:03:58,800 --> 01:04:00,708 - Why isn't this working? - Let's go. 1572 01:04:00,709 --> 01:04:02,209 (But the problem is...) 1573 01:04:03,070 --> 01:04:04,309 It's raining. 1574 01:04:04,840 --> 01:04:06,180 - It's raining? - Is this rain? 1575 01:04:06,680 --> 01:04:07,749 It's raining? 1576 01:04:08,479 --> 01:04:09,848 - Really? Is this rain? - It is raining. 1577 01:04:09,849 --> 01:04:10,849 We're doomed. 1578 01:04:13,649 --> 01:04:16,249 - What about the firewood? - It is raining. 1579 01:04:16,390 --> 01:04:17,519 - Yes. - It's raining. 1580 01:04:17,660 --> 01:04:20,189 (The rain is getting heavier.) 1581 01:04:20,619 --> 01:04:23,390 (They run for cover into the house again.) 1582 01:04:23,630 --> 01:04:25,498 The rain will last all day. 1583 01:04:25,499 --> 01:04:27,300 I don't think we'll be able to cook outside today. 1584 01:04:27,399 --> 01:04:28,499 It's raining too hard. 1585 01:04:28,970 --> 01:04:30,199 Since it's raining, we won't be able to... 1586 01:04:30,200 --> 01:04:31,239 (It's because their stove...) 1587 01:04:31,240 --> 01:04:33,070 - Light a fire outside, right? - Can we even cook outside? 1588 01:04:33,200 --> 01:04:34,239 - No. - Then inside, we'll... 1589 01:04:34,240 --> 01:04:35,509 And the rain will get in the food. 1590 01:04:35,510 --> 01:04:36,510 (The stove is useless in the rain.) 1591 01:04:36,511 --> 01:04:38,039 When the firewood gets wet, 1592 01:04:38,780 --> 01:04:40,039 they won't light on fire. 1593 01:04:40,439 --> 01:04:41,610 This is hard since we can't check the weather. 1594 01:04:41,749 --> 01:04:43,050 Goodness. Wait. 1595 01:04:43,209 --> 01:04:44,919 It will take at least an hour to make dinner. 1596 01:04:45,320 --> 01:04:46,450 It doesn't make sense. 1597 01:04:47,249 --> 01:04:48,788 - It's a bit tricky. - What should we do? 1598 01:04:48,789 --> 01:04:51,260 (They ran into a problem with dinner because of the sudden rain.) 1599 01:04:52,959 --> 01:04:54,259 Gosh, it's raining hard all of a sudden. 1600 01:04:54,260 --> 01:04:57,059 (How will they make food in Lapland when it's raining?) 1601 01:04:59,530 --> 01:05:00,559 Goodness. 1602 01:05:00,800 --> 01:05:03,069 - We drew enough water, right? - Yes, we have plenty of water. 1603 01:05:03,070 --> 01:05:04,269 (Thankfully, they drew spring water earlier.) 1604 01:05:05,140 --> 01:05:08,539 (They're starving from the fiasco at lunch.) 1605 01:05:09,010 --> 01:05:11,380 (It won't stop raining.) 1606 01:05:12,180 --> 01:05:14,308 (Je Hoon feels bad.) 1607 01:05:14,309 --> 01:05:16,279 (Please stop raining.) 1608 01:05:16,280 --> 01:05:19,579 (They finally got used to a kitchen with no electricity or water,) 1609 01:05:20,019 --> 01:05:23,490 (but they didn't expect the weather to ruin their kitchen with no roof.) 1610 01:05:23,849 --> 01:05:25,360 We have a gas stove inside. 1611 01:05:26,090 --> 01:05:28,389 (They do have a small kitchen inside the house.) 1612 01:05:28,390 --> 01:05:30,228 The doenjang won't take too long to make. 1613 01:05:30,229 --> 01:05:32,558 Rice and soup. That's two dishes. 1614 01:05:32,559 --> 01:05:34,029 (Rice, cabbage doenjang soup, and blueberry jam) 1615 01:05:34,030 --> 01:05:35,099 Oh, my gosh. 1616 01:05:35,530 --> 01:05:36,630 What should we do? 1617 01:05:37,570 --> 01:05:39,699 - The stove... - There are only two burners. 1618 01:05:39,700 --> 01:05:41,110 (There aren't enough burners on the stove.) 1619 01:05:41,439 --> 01:05:44,009 (They didn't have enough to eat for lunch.) 1620 01:05:44,010 --> 01:05:47,550 (If they were to make one more side dish...) 1621 01:05:48,050 --> 01:05:50,010 (I can't just sit here waiting.) 1622 01:05:51,079 --> 01:05:54,550 (Eun Woo heads to the shed to check on the firewood.) 1623 01:05:55,320 --> 01:05:57,018 (He glances over at their landlord's house.) 1624 01:05:57,019 --> 01:05:58,019 (Gosh) 1625 01:05:58,020 --> 01:06:00,930 (Through the window of Aleksi's house,) 1626 01:06:00,959 --> 01:06:02,259 (they spot a gas stove that looks better than the one in their house.) 1627 01:06:02,260 --> 01:06:03,689 It looks a bit better. 1628 01:06:03,789 --> 01:06:05,159 (Winter lasts 7 months in Lapland.) 1629 01:06:05,160 --> 01:06:07,728 (Each house has a simple kitchen for rain or heavy snow in the winter.) 1630 01:06:07,729 --> 01:06:08,970 They have a gas stove. 1631 01:06:09,399 --> 01:06:11,199 It was inside the house. 1632 01:06:11,200 --> 01:06:12,200 (They keep emergency gas cylinders in the house at all times.) 1633 01:06:12,599 --> 01:06:14,569 - I don't think we can cook outside. - No. 1634 01:06:14,570 --> 01:06:16,739 We should ask Aleksi... 1635 01:06:16,740 --> 01:06:18,239 - if we can use his stove. - Since we only have... 1636 01:06:18,240 --> 01:06:20,340 - two burners. - We only have two burners. 1637 01:06:20,439 --> 01:06:21,978 I think we'll have to use Aleksi's. 1638 01:06:21,979 --> 01:06:23,148 - The house next door? - Yes. 1639 01:06:23,149 --> 01:06:24,619 I see. Okay. 1640 01:06:24,919 --> 01:06:26,849 Yes, help yourselves. 1641 01:06:27,349 --> 01:06:28,889 Thank you for having us again. 1642 01:06:28,890 --> 01:06:30,450 No problem. It's my pleasure to see you. 1643 01:06:31,189 --> 01:06:34,090 (Aleksi hasn't used the stove for a while during the summer either.) 1644 01:06:34,530 --> 01:06:37,130 (Je Hoon checks to see if it works.) 1645 01:06:39,099 --> 01:06:42,629 (Thankfully, there is still gas left.) 1646 01:06:42,630 --> 01:06:44,868 (What a relief. We'll be able to eat dinner.) 1647 01:06:44,869 --> 01:06:47,099 The doenjang soup will be done quickly. 1648 01:06:47,869 --> 01:06:49,208 I'll start cooking the rice now. 1649 01:06:49,209 --> 01:06:50,209 (Now, they have to split up and cook.) 1650 01:06:50,610 --> 01:06:54,380 Dong Yeon did some of the food prep for the dishes earlier. 1651 01:06:54,610 --> 01:06:56,779 Yes, I just have to cut up more ingredients, start cooking the soup, 1652 01:06:56,780 --> 01:06:57,819 - and put the rice on the stove. - Then I'll... 1653 01:06:57,820 --> 01:06:59,248 I'll go over to Aleksi's... 1654 01:06:59,249 --> 01:07:00,549 - and make the jam. - Yes, the jam. 1655 01:07:00,550 --> 01:07:01,649 - It's a jam party. - Okay. 1656 01:07:02,149 --> 01:07:03,518 Je Hoon, don't feel too much pressure. 1657 01:07:03,519 --> 01:07:04,688 Relax and do what you can. 1658 01:07:04,689 --> 01:07:05,860 Relax. Yes. 1659 01:07:06,260 --> 01:07:08,788 Didn't we have the recipe? 1660 01:07:08,789 --> 01:07:09,990 - On paper. - You're right. 1661 01:07:10,289 --> 01:07:11,759 You have to tell him. 1662 01:07:11,760 --> 01:07:13,029 (Please give him detailed instructions.) 1663 01:07:13,030 --> 01:07:15,070 - It's not that difficult. - Otherwise, Je Hoon will just... 1664 01:07:15,329 --> 01:07:18,439 I'll just follow the recipe. Put it here. 1665 01:07:18,470 --> 01:07:19,470 Okay. 1666 01:07:19,970 --> 01:07:21,708 - See you later. - All right. 1667 01:07:21,709 --> 01:07:22,769 See you in a bit. 1668 01:07:23,669 --> 01:07:24,978 Goodness. 1669 01:07:24,979 --> 01:07:27,180 (Will Je Hoon be able to successfully make blueberry jam?) 1670 01:07:28,610 --> 01:07:31,319 (Excuse me.) 1671 01:07:31,320 --> 01:07:33,280 - Okay. - I hope I can be of help. 1672 01:07:34,149 --> 01:07:37,519 Tomorrow we'll be making... 1673 01:07:38,019 --> 01:07:40,719 a Finnish breakfast. 1674 01:07:40,720 --> 01:07:44,030 The most important element of that is blueberry jam, 1675 01:07:44,229 --> 01:07:45,499 and I'll do a great job of making it. 1676 01:07:46,860 --> 01:07:48,430 You're really doing the sweet and salty thing. 1677 01:07:48,869 --> 01:07:51,399 You made the saltiest dish, and now, you're making the sweetest one. 1678 01:07:52,200 --> 01:07:53,200 (Extreme recipe) 1679 01:07:53,201 --> 01:07:54,369 How did this happen? 1680 01:07:55,410 --> 01:07:57,880 I made you eat food that was too salty. 1681 01:07:58,439 --> 01:07:59,578 So I'm trying to balance it out... 1682 01:07:59,579 --> 01:08:01,510 - with something sweet. - Right. 1683 01:08:02,450 --> 01:08:03,509 Let me read the recipe. 1684 01:08:03,510 --> 01:08:04,648 (Luckily, he reads the recipe before he starts cooking.) 1685 01:08:04,649 --> 01:08:05,849 - Okay. - Yes. 1686 01:08:06,919 --> 01:08:10,419 (After cleaning the blueberries that were harvested,) 1687 01:08:11,260 --> 01:08:14,189 (put half as much sugar as the amount of blueberries.) 1688 01:08:15,430 --> 01:08:18,799 (On medium heat, reduce the mix while stirring...) 1689 01:08:18,800 --> 01:08:21,299 (so the sugar doesn't burn.) 1690 01:08:21,300 --> 01:08:24,239 (Reduce until the texture becomes thick and let it cool.) 1691 01:08:25,470 --> 01:08:29,470 (What a simple way to make blueberry jam.) 1692 01:08:29,970 --> 01:08:31,039 I've never seen it be made. 1693 01:08:31,840 --> 01:08:32,909 I just bought it at the store. 1694 01:08:33,440 --> 01:08:35,079 The recipe says... 1695 01:08:35,209 --> 01:08:37,509 - to put sugar in a 2 to 1 ratio. - Okay. 1696 01:08:37,510 --> 01:08:38,519 (Je Hoon is determined to succeed.) 1697 01:08:38,520 --> 01:08:40,749 Blueberry... All right. 1698 01:08:41,119 --> 01:08:43,220 - All right. - So... 1699 01:08:43,350 --> 01:08:44,720 I'm going to wash these first. 1700 01:08:45,760 --> 01:08:46,760 (First, Je Hoon washes the blueberries.) 1701 01:08:46,761 --> 01:08:48,589 My back hurts so much... 1702 01:08:48,590 --> 01:08:49,630 from picking these. 1703 01:08:49,760 --> 01:08:52,198 Gosh, you really picked each berry... 1704 01:08:52,199 --> 01:08:53,459 separately. 1705 01:08:54,060 --> 01:08:55,729 We went deep into the woods. 1706 01:08:55,730 --> 01:08:56,869 (So make us tasty jam with them.) 1707 01:08:58,039 --> 01:08:59,668 Make sure the blueberries are clean. 1708 01:08:59,669 --> 01:09:00,840 (After cleaning the wild berries,) 1709 01:09:04,069 --> 01:09:06,779 (he pours them into the pot.) 1710 01:09:07,539 --> 01:09:12,079 (I'm going to succeed no matter what.) 1711 01:09:12,949 --> 01:09:14,520 (He pours in the rest of the berries.) 1712 01:09:15,020 --> 01:09:16,789 (He's using as little spring water as he can.) 1713 01:09:17,350 --> 01:09:19,390 (Trickling) 1714 01:09:20,520 --> 01:09:23,130 (He's doing his best with what they have.) 1715 01:09:24,159 --> 01:09:28,929 (Again, he has quite a serious look on his face.) 1716 01:09:28,930 --> 01:09:32,539 Gosh, who would have thought I'd make blueberry jam in Finland? 1717 01:09:33,069 --> 01:09:34,238 Not me. 1718 01:09:34,239 --> 01:09:35,510 (The recipe is hard to fail. Will he succeed this time?) 1719 01:09:35,970 --> 01:09:37,980 (Now, it's time to add in sugar.) 1720 01:09:38,840 --> 01:09:39,840 (Sniffing) 1721 01:09:40,079 --> 01:09:41,609 (I think this is sugar.) 1722 01:09:42,150 --> 01:09:44,579 (To not make the same mistake he made with the scrambled eggs,) 1723 01:09:45,819 --> 01:09:47,379 Put in a 6:3 ratio. A 2:1 ratio. 1724 01:09:47,380 --> 01:09:48,390 (He reminds himself of the recipe.) 1725 01:09:49,489 --> 01:09:51,118 (He boldly pours in sugar without measuring the amount.) 1726 01:09:51,119 --> 01:09:54,489 (Thankfully, he didn't mistake salt for sugar.) 1727 01:09:55,430 --> 01:09:57,528 (Is Je Hoon doing a good job?) 1728 01:09:57,529 --> 01:09:58,999 These look like frozen blueberries, don't they? 1729 01:09:59,060 --> 01:10:01,868 Yes. I love those. 1730 01:10:01,869 --> 01:10:04,229 (They're covered in sugar, not ice.) 1731 01:10:04,230 --> 01:10:05,369 Gosh, the color is... 1732 01:10:06,369 --> 01:10:08,668 This is... Goodness. 1733 01:10:08,669 --> 01:10:10,169 (The color of the mixture is slowly turning into deep purple.) 1734 01:10:10,369 --> 01:10:13,779 I don't want to disappoint you guys this time. 1735 01:10:14,909 --> 01:10:17,310 At least I'm great at stirring. 1736 01:10:17,949 --> 01:10:19,279 - You are. - Yes. 1737 01:10:20,319 --> 01:10:24,520 (Je Hoon had stirred the scrambled eggs for 30 minutes.) 1738 01:10:25,220 --> 01:10:27,190 (This time, he's stirring jam.) 1739 01:10:27,859 --> 01:10:30,289 (He's been stirring things all day.) 1740 01:10:31,630 --> 01:10:34,159 I'll make sure to... 1741 01:10:34,369 --> 01:10:36,528 make sweet jam for you guys. 1742 01:10:36,529 --> 01:10:37,970 (I'll make you sweet jam this time.) 1743 01:10:40,340 --> 01:10:41,340 (So far, the color looks right.) 1744 01:10:41,341 --> 01:10:42,869 - Hey, Eun Woo. - Yes? 1745 01:10:44,270 --> 01:10:45,440 This is amazing already. 1746 01:10:46,140 --> 01:10:47,209 Really. 1747 01:10:48,550 --> 01:10:50,578 That's what you said about the scrambled eggs, though. 1748 01:10:50,579 --> 01:10:51,650 (Eun Woo isn't impressed yet.) 1749 01:10:51,880 --> 01:10:54,890 (Je Hoon is embarrassed.) 1750 01:10:55,050 --> 01:10:57,818 I won't disappoint you with this. 1751 01:10:57,819 --> 01:10:58,819 Gosh. 1752 01:10:58,820 --> 01:11:01,289 (He's determined for the 99th time. "Just trust me on this.") 1753 01:11:02,289 --> 01:11:03,759 (But...) 1754 01:11:03,760 --> 01:11:06,459 (What's going on?) 1755 01:11:06,829 --> 01:11:10,499 (Eun Woo seems to be preparing something too?) 1756 01:11:11,699 --> 01:11:15,310 (What happened was...) 1757 01:11:16,140 --> 01:11:19,480 (30 minutes ago, after they found Aleksi's kitchen) 1758 01:11:20,510 --> 01:11:21,979 (Their dinner is pot-cooked rice and cabbage doenjang soup.) 1759 01:11:21,980 --> 01:11:23,979 Then are we having those two dishes tonight? 1760 01:11:23,980 --> 01:11:25,579 (That's it?) 1761 01:11:26,050 --> 01:11:29,889 (All they ate were scrambled eggs and sausage for lunch.) 1762 01:11:29,890 --> 01:11:32,690 (Walking on eggshells) 1763 01:11:33,190 --> 01:11:36,890 (They failed to catch the fish they were going to eat.) 1764 01:11:37,289 --> 01:11:38,299 I'm so hungry. 1765 01:11:38,300 --> 01:11:39,328 (Everyone's starving.) 1766 01:11:39,329 --> 01:11:40,430 That's understandable. 1767 01:11:41,529 --> 01:11:45,300 (Eun Woo seemed to be deep in thought.) 1768 01:11:48,270 --> 01:11:52,510 (He rummaged through their groceries.) 1769 01:11:54,340 --> 01:11:57,509 (To prepare for the 10 days they're spending at the house,) 1770 01:11:57,510 --> 01:12:01,489 (they did purchase basic ingredients.) 1771 01:12:02,050 --> 01:12:04,519 (Eun Woo found pork) 1772 01:12:04,520 --> 01:12:07,220 (Thinking) 1773 01:12:09,359 --> 01:12:14,600 (Eun Woo learned how to make stir-fried spicy pork from his mom.) 1774 01:12:16,630 --> 01:12:19,270 Dong Yeon, are you using all of the minced garlic? 1775 01:12:19,945 --> 01:12:22,044 - No, you can take it. Yes. - Can I use a bit of it? 1776 01:12:22,069 --> 01:12:23,208 Eun Woo, can you make stir-fried spicy pork? 1777 01:12:23,209 --> 01:12:25,309 (Are you going to make us stir-fried spicy pork?) 1778 01:12:25,310 --> 01:12:26,480 This should be enough. 1779 01:12:26,810 --> 01:12:28,749 I think I can make it quickly. I'll do my best. 1780 01:12:28,909 --> 01:12:30,010 Let's go. 1781 01:12:30,050 --> 01:12:31,349 He said that in such a cool way. 1782 01:12:31,350 --> 01:12:33,078 (Eun Woo is out to solve the problem of their empty stomach.) 1783 01:12:33,079 --> 01:12:35,390 (Thanks, Eun Woo!) 1784 01:12:36,350 --> 01:12:39,989 (That's how Eun Woo took charge of today's main dish.) 1785 01:12:40,419 --> 01:12:43,358 (Who knew he would be making stir-fried spicy pork...) 1786 01:12:43,359 --> 01:12:44,699 (on their 2nd day?) 1787 01:12:45,859 --> 01:12:49,100 (This is his first time making it by himself.) 1788 01:12:49,630 --> 01:12:53,199 (Will he be able to make it properly?) 1789 01:12:53,300 --> 01:12:54,400 (Click) 1790 01:12:56,109 --> 01:12:57,169 Gosh. 1791 01:12:57,770 --> 01:12:59,640 I haven't seen this in a while. 1792 01:13:00,209 --> 01:13:02,180 (Remembering what he learned from his mom) 1793 01:13:02,279 --> 01:13:04,720 (For 2 people, 1 tablespoon of Mom's gochujang) 1794 01:13:05,319 --> 01:13:07,550 (But if it's for 4 people?) 1795 01:13:10,150 --> 01:13:13,060 (For 4 people, 2 tablespoons of Mom's gochujang) 1796 01:13:13,390 --> 01:13:15,289 (Adding some chili powder) 1797 01:13:15,930 --> 01:13:18,859 (Since I added one tablespoon of sesame oil...) 1798 01:13:19,829 --> 01:13:23,369 (For 4 people, adding 2.5 tablespoons of sesame oil) 1799 01:13:24,739 --> 01:13:27,699 (Twice the amount of soy sauce too) 1800 01:13:28,010 --> 01:13:30,770 (She said to add lots of minced garlic.) 1801 01:13:31,209 --> 01:13:32,879 (Mom: a bit of fish sauce) 1802 01:13:32,880 --> 01:13:34,880 (Eun Woo: some starch syrup? Sweetness?) 1803 01:13:35,680 --> 01:13:38,449 (Since they don't have fish sauce, he just skips that part.) 1804 01:13:38,749 --> 01:13:40,049 Je Hoon, is this sugar? 1805 01:13:40,050 --> 01:13:41,119 That's sugar. 1806 01:13:41,550 --> 01:13:44,150 (He replaces the starch syrup with sugar.) 1807 01:13:44,760 --> 01:13:47,419 (It's his first time, but he's adjusting pretty well.) 1808 01:13:47,690 --> 01:13:49,488 - This isn't really my mom's recipe. - Yes. 1809 01:13:49,489 --> 01:13:52,100 I just simplified it. I used my instincts. 1810 01:13:52,630 --> 01:13:54,229 (In Je Hoon's eyes, he's just worthy of respect.) 1811 01:13:54,230 --> 01:13:55,929 You haven't seen this red color in a while, right? 1812 01:13:55,930 --> 01:13:57,600 Right. That looks so good. 1813 01:13:58,440 --> 01:13:59,998 The water is boiling right now, Eun Woo. 1814 01:13:59,999 --> 01:14:01,168 - Is it? - Yes. 1815 01:14:01,169 --> 01:14:03,609 (Ready to boil the pork) 1816 01:14:04,010 --> 01:14:05,028 We're just going for it. 1817 01:14:06,539 --> 01:14:07,839 Since I'm a rookie at cooking... 1818 01:14:07,840 --> 01:14:08,849 (Mom's recipe says to boil it once, then stir-fry it.) 1819 01:14:08,850 --> 01:14:11,208 Oh, I guess that's how you get rid of the smell. 1820 01:14:11,209 --> 01:14:12,350 We're just going for it with confidence. 1821 01:14:12,579 --> 01:14:13,910 My mom says that it makes the meat more tender. 1822 01:14:13,935 --> 01:14:15,535 Tender? All right. 1823 01:14:16,020 --> 01:14:16,810 Okay. 1824 01:14:17,050 --> 01:14:18,458 (To make the meat tender and to get rid of the smell) 1825 01:14:18,459 --> 01:14:19,720 (A great tip that he got from the guy who has cooked 3 times) 1826 01:14:19,819 --> 01:14:21,429 - I'll just do that much. - Okay. 1827 01:14:21,430 --> 01:14:23,060 (I'll try cooking spicy pork next time.) 1828 01:14:23,659 --> 01:14:24,659 (Getting rid of the water with a sieve) 1829 01:14:24,660 --> 01:14:26,230 When did you make the pork... 1830 01:14:26,529 --> 01:14:27,529 Okay. 1831 01:14:27,530 --> 01:14:29,970 (Things are going pretty smoothly until now.) 1832 01:14:30,699 --> 01:14:33,140 (This is Eun Woo's first time slicing up scallions.) 1833 01:14:33,800 --> 01:14:36,270 (He cuts it a straight line as if he was cutting fabric.) 1834 01:14:39,010 --> 01:14:42,949 (After cutting, he rips the scallions apart by hand.) 1835 01:14:44,720 --> 01:14:46,480 (Tearing) 1836 01:14:48,150 --> 01:14:49,819 Eun Woo, you cut scallions... 1837 01:14:51,249 --> 01:14:52,259 (Thanks to the older guys, he became the 2nd best cook, but...) 1838 01:14:52,260 --> 01:14:54,690 I can't even describe your style of cutting scallions. 1839 01:14:55,260 --> 01:14:57,060 I have no idea how to cut them. 1840 01:14:57,390 --> 01:14:59,900 (Can we really leave today's main dish up to you?) 1841 01:15:00,060 --> 01:15:02,069 - Hey, Dong Hwi. - What is it? 1842 01:15:02,169 --> 01:15:03,699 - The olive oil... - Yes? 1843 01:15:03,930 --> 01:15:05,640 - I think it's over there. - I'll go and get it. 1844 01:15:09,810 --> 01:15:10,908 - Dong Hwi. - Yes? 1845 01:15:10,909 --> 01:15:12,380 Are you doing okay? 1846 01:15:12,692 --> 01:15:13,433 Yes, of course. 1847 01:15:14,010 --> 01:15:16,608 If you're okay, could I ask you for a favor? 1848 01:15:16,609 --> 01:15:17,377 Of course. 1849 01:15:17,508 --> 01:15:19,619 But oddly enough, you and Eun Woo always... 1850 01:15:19,644 --> 01:15:22,014 ask me for favors at the same time as if you planned to do so. 1851 01:15:22,039 --> 01:15:23,368 So, what do you need? 1852 01:15:23,426 --> 01:15:25,626 Eun Woo took my chili powder. 1853 01:15:25,720 --> 01:15:28,358 Yes, that's perfect. I came to get this. 1854 01:15:28,359 --> 01:15:30,260 - You need chili powder? Okay. - Yes. 1855 01:15:30,630 --> 01:15:33,528 - Thank you, Dong Hwi. - No problem. This is no big deal. 1856 01:15:33,529 --> 01:15:35,270 (I'll go and get the chili powder.) 1857 01:15:36,076 --> 01:15:38,276 I went to get olive oil, and he asked for chili powder. 1858 01:15:39,039 --> 01:15:41,470 You guys asked for favors at the same exact time. 1859 01:15:41,669 --> 01:15:44,209 Dong Hwi! I need the thick soy sauce! 1860 01:15:44,840 --> 01:15:46,778 - Dong Hwi. - Yes, Dong Yeon. What is it? 1861 01:15:46,779 --> 01:15:49,310 Tell him he'll get an earful if he doesn't give it back right now. 1862 01:15:49,335 --> 01:15:50,736 - Dong Hwi. - Yes? 1863 01:15:50,761 --> 01:15:52,791 - The chili powder, please! - Okay. 1864 01:15:52,946 --> 01:15:54,045 - Dong Hwi. - Yes? 1865 01:15:54,119 --> 01:15:56,190 - if you can get that for me... - Yes, I'll be right there. 1866 01:15:56,215 --> 01:15:58,385 Dong Hwi, I need it right now! 1867 01:15:58,784 --> 01:16:00,115 - Okay. Eun Woo. - Yes? 1868 01:16:00,319 --> 01:16:02,288 Since you're in a rush, I'll pass it to you here... Right. 1869 01:16:02,289 --> 01:16:03,590 - That's a good idea. - Yes. 1870 01:16:04,590 --> 01:16:05,999 - Dong Hwi. - Yes? 1871 01:16:06,630 --> 01:16:07,589 I'll bring it over. 1872 01:16:09,069 --> 01:16:11,499 (He's actually the busiest guy.) 1873 01:16:12,369 --> 01:16:14,569 (Dong Yeon also starts cooking in earnest.) 1874 01:16:15,209 --> 01:16:16,708 (The only guy to trust among the Renters...) 1875 01:16:16,709 --> 01:16:18,209 (with 14 years of experience living on his own) 1876 01:16:19,109 --> 01:16:21,609 (This time, he'll try making napa cabbage doenjang soup.) 1877 01:16:22,109 --> 01:16:24,819 (He takes out a strainer for a fancy skill.) 1878 01:16:25,720 --> 01:16:27,449 (Too big) 1879 01:16:28,409 --> 01:16:30,779 (Beware of his slightly awkward moments.) 1880 01:16:31,819 --> 01:16:35,590 (But Trustworthy Man doesn't get flustered.) 1881 01:16:36,789 --> 01:16:39,658 (He uses a ladle to make sure the doenjang doesn't get clumped up.) 1882 01:16:39,659 --> 01:16:41,469 Especially when you make stew, 1883 01:16:41,470 --> 01:16:44,668 you should boil it once, then let it cool down. 1884 01:16:44,669 --> 01:16:46,800 If you have the time, you should boil it once more. 1885 01:16:47,300 --> 01:16:49,309 Then, the ingredients soak up the flavor much better. 1886 01:16:49,310 --> 01:16:50,869 And the broth tastes much better too. 1887 01:16:52,640 --> 01:16:57,609 (Let the soup sit after boiling once so the cabbage soaks up the broth.) 1888 01:16:58,880 --> 01:17:02,419 (While the napa cabbage doenjang soup is boiling...) 1889 01:17:03,289 --> 01:17:04,289 Ten minutes. 1890 01:17:05,359 --> 01:17:06,359 Start. 1891 01:17:06,360 --> 01:17:07,760 (He can't let any time go to waste.) 1892 01:17:08,930 --> 01:17:13,230 (Something else that he brought all the way from Korea) 1893 01:17:14,930 --> 01:17:18,499 (A nickel silver pot) 1894 01:17:20,069 --> 01:17:22,470 With some Korean rice... 1895 01:17:24,369 --> 01:17:27,539 (As the rice soaks in water, he moves onto the next step.) 1896 01:17:27,779 --> 01:17:30,380 (Scallions?) 1897 01:17:30,405 --> 01:17:31,875 Gosh, how are the scallions... 1898 01:17:32,720 --> 01:17:33,392 so big? 1899 01:17:35,350 --> 01:17:38,159 (Taking pictures in the middle of cooking) 1900 01:17:38,520 --> 01:17:42,230 (A photo saved on a 27-year-old male actor's phone) 1901 01:17:44,859 --> 01:17:45,899 (Finnish vegetables are all big.) 1902 01:17:45,900 --> 01:17:47,829 I have no idea how to chop this. 1903 01:17:48,470 --> 01:17:51,230 (Tribelli paprikas, also known as banana paprikas) 1904 01:17:51,669 --> 01:17:54,339 (Since they don't have Korean peppers,) 1905 01:17:54,340 --> 01:17:56,970 (they're using paprikas instead.) 1906 01:17:59,109 --> 01:18:03,010 (But...) 1907 01:18:04,079 --> 01:18:06,050 (The soup just won't boil.) 1908 01:18:06,079 --> 01:18:07,419 I can't add anything to this. 1909 01:18:09,520 --> 01:18:11,020 (Just adding a tablespoon of minced garlic in the meantime) 1910 01:18:11,851 --> 01:18:14,182 (And two tablespoons of soup soy sauce) 1911 01:18:14,212 --> 01:18:17,523 It has to boil so I can taste it and add ingredients. 1912 01:18:17,548 --> 01:18:18,617 It just won't boil. 1913 01:18:20,300 --> 01:18:23,699 (Meanwhile, this is boiling well.) 1914 01:18:24,669 --> 01:18:25,698 "When it starts to boil," 1915 01:18:25,699 --> 01:18:27,769 "bring it down to low heat and boil for 15 minutes." 1916 01:18:27,770 --> 01:18:28,840 (Reading the recipe out loud) 1917 01:18:30,165 --> 01:18:31,436 (I finally get it.) 1918 01:18:31,461 --> 01:18:34,060 (The order is very important.) 1919 01:18:34,579 --> 01:18:36,049 I brought it down to low heat. 1920 01:18:36,050 --> 01:18:38,050 (Working smoothly while he sticks to the recipe) 1921 01:18:39,079 --> 01:18:41,019 Gosh, the smell is... 1922 01:18:41,020 --> 01:18:42,389 (It has gotten watery from the moisture from the blueberries.) 1923 01:18:42,390 --> 01:18:44,959 It smells sweet and sour. 1924 01:18:47,760 --> 01:18:49,089 (Dong Yeon came to see how things are going in the other kitchen.) 1925 01:18:49,090 --> 01:18:50,528 - What's this? - How does it look? 1926 01:18:50,529 --> 01:18:51,630 It looks like jam. 1927 01:18:52,329 --> 01:18:53,400 It is jam. 1928 01:18:54,659 --> 01:18:56,668 - Gosh, that's insane! - It smells great, right? 1929 01:18:56,669 --> 01:18:57,669 (Even the sweet and sour scent smells legit.) 1930 01:18:58,369 --> 01:18:59,939 Gosh, Je Hoon, you're really doing it. 1931 01:18:59,940 --> 01:19:02,569 Well, I read the recipe that you brought. 1932 01:19:03,069 --> 01:19:05,039 - Goodness. - I followed it exactly. 1933 01:19:05,239 --> 01:19:06,738 - Seriously... - A ratio of 2 to 1. 1934 01:19:06,739 --> 01:19:09,349 Right. By the way, this kitchen is so nice. 1935 01:19:09,350 --> 01:19:11,879 (This kitchen is so nice.) 1936 01:19:11,880 --> 01:19:13,879 I feel bad that we're using the nice kitchen. 1937 01:19:13,880 --> 01:19:15,788 - It's so nice. - You should be working here. 1938 01:19:15,789 --> 01:19:18,289 - The fire is strong too. - Yes, it's pretty strong here. 1939 01:19:19,959 --> 01:19:21,560 Over there, the flame is like a lighter. 1940 01:19:21,690 --> 01:19:22,890 - Oh, really? - Yes. 1941 01:19:23,989 --> 01:19:26,300 Gosh, Aleksi's kitchen is so nice. 1942 01:19:29,100 --> 01:19:30,929 Why is that kitchen so nice? 1943 01:19:30,930 --> 01:19:32,139 (He feels the sorrows of renting from the kitchen.) 1944 01:19:32,140 --> 01:19:33,699 I feel so deprived. 1945 01:19:36,970 --> 01:19:39,810 (Feeling rushed, he starts making the rice too.) 1946 01:19:40,440 --> 01:19:41,680 The light keeps going out. 1947 01:19:41,709 --> 01:19:46,079 (Unlike his overflowing passion for cooking, the fire is weak.) 1948 01:19:50,390 --> 01:19:51,988 (Controlling the time and water is crucial when cooking rice in a pot.) 1949 01:19:51,989 --> 01:19:53,419 Ten minutes once it boils. 1950 01:19:53,720 --> 01:19:56,189 Ten minutes on medium heat. Ten minutes after turning it off. 1951 01:19:56,190 --> 01:19:57,260 (Controlling the time and water is crucial when cooking rice in a pot.) 1952 01:19:58,230 --> 01:20:01,130 (Since the rice started to boil, he starts the timer for 10 minutes.) 1953 01:20:01,869 --> 01:20:04,869 (Next step while the rice boils, back to the cabbage doenjang soup) 1954 01:20:05,369 --> 01:20:10,069 (Planner Dong Yeon doesn't waste a single moment of time.) 1955 01:20:10,310 --> 01:20:13,039 (He adds the vegetables that he had chopped.) 1956 01:20:14,310 --> 01:20:18,949 (He boils it well so the broth gets deeper with flavor.) 1957 01:20:26,190 --> 01:20:27,760 Why does it taste good? 1958 01:20:29,029 --> 01:20:30,929 I thought we just got lucky yesterday. 1959 01:20:30,930 --> 01:20:31,930 (The cabbage doenjang soup also might be a huge hit.) 1960 01:20:31,931 --> 01:20:33,329 Why does the food keep turning out tasty? 1961 01:20:34,760 --> 01:20:36,269 I'm not this good at cooking. 1962 01:20:36,270 --> 01:20:37,869 (Am I really this good?) 1963 01:20:38,699 --> 01:20:40,199 This is weird. 1964 01:20:40,470 --> 01:20:42,169 It can't be this good all the time. 1965 01:20:43,970 --> 01:20:45,909 Then, people will keep expecting more, 1966 01:20:46,810 --> 01:20:48,140 then they'll be let down. 1967 01:20:48,949 --> 01:20:51,249 (Worried because he's doing well) 1968 01:20:51,949 --> 01:20:54,819 (Starting to cook the main menu, the stir-fried spicy pork) 1969 01:20:55,220 --> 01:20:56,890 (Pouring some olive oil) 1970 01:20:57,150 --> 01:20:58,219 First... 1971 01:20:58,220 --> 01:20:59,520 (He's not very skillful, but he moves quickly without hesitation.) 1972 01:21:00,520 --> 01:21:02,260 (Making some scallion oil) 1973 01:21:04,190 --> 01:21:05,400 You added the scallions first? 1974 01:21:05,999 --> 01:21:07,858 - I'm making scallion oil. - Oh, scallion oil. 1975 01:21:07,859 --> 01:21:09,199 (If it's scallion oil...) 1976 01:21:10,400 --> 01:21:11,739 - Oh, thank you. - Okay. 1977 01:21:11,800 --> 01:21:13,100 - Perfect. - Yes. 1978 01:21:14,039 --> 01:21:16,440 (Glancing) 1979 01:21:19,180 --> 01:21:20,639 Oh, that smells good. 1980 01:21:20,640 --> 01:21:21,709 (When you start smelling the scallions, add the meat.) 1981 01:21:22,050 --> 01:21:24,248 The meat is... Do we have scissors? 1982 01:21:24,249 --> 01:21:26,180 Scissors? I'll go and find them. 1983 01:21:28,180 --> 01:21:30,590 (The eldest moves without being asked.) 1984 01:21:31,449 --> 01:21:32,488 First... 1985 01:21:32,489 --> 01:21:34,419 (Thanks to Je Hoon, Eun Woo can cook much more easily.) 1986 01:21:35,890 --> 01:21:38,260 (Before the meat can even be coated in the smell of scallions...) 1987 01:21:38,600 --> 01:21:40,158 (Scissors) 1988 01:21:40,159 --> 01:21:41,499 This is a lot of meat. 1989 01:21:42,100 --> 01:21:44,328 - I brought the scissors. - Thank you, Je Hoon. 1990 01:21:44,329 --> 01:21:45,400 Gosh, thank you. 1991 01:21:46,300 --> 01:21:47,699 Oh, I don't have any tongs. 1992 01:21:48,039 --> 01:21:50,209 - Tongs? - There are no tongs. 1993 01:21:50,770 --> 01:21:52,209 I looked for them earlier. 1994 01:21:52,579 --> 01:21:54,379 (If we don't have it...) 1995 01:21:54,380 --> 01:21:55,449 - Tongs. - What? 1996 01:21:55,850 --> 01:21:57,150 (Forks) 1997 01:21:57,709 --> 01:21:59,720 Should we just eat the meat in big chunks? 1998 01:21:59,779 --> 01:22:01,278 We could do that too. 1999 01:22:01,279 --> 01:22:03,020 Should we just eat it in big pieces? We can eat this size, right? 2000 01:22:03,050 --> 01:22:04,489 - Of course. - Okay. 2001 01:22:05,390 --> 01:22:06,559 I didn't think to slice... 2002 01:22:06,560 --> 01:22:08,390 (With quick wits and senses, he's good at everything but cooking.) 2003 01:22:09,690 --> 01:22:10,890 Thank you, Je Hoon. 2004 01:22:11,090 --> 01:22:12,560 I'll just unstick the pieces that are stuck together. 2005 01:22:12,630 --> 01:22:13,630 Okay. 2006 01:22:13,631 --> 01:22:14,999 (He even separates the meat that's stuck together.) 2007 01:22:17,069 --> 01:22:18,400 Je Hoon, you're so... 2008 01:22:18,840 --> 01:22:20,100 I'm really good... 2009 01:22:21,270 --> 01:22:22,440 at being an assistant. 2010 01:22:23,010 --> 01:22:24,368 But I can't be the main cook. 2011 01:22:24,369 --> 01:22:26,779 (In two days, he levels up to become the top assistant.) 2012 01:22:26,880 --> 01:22:28,109 My goodness. 2013 01:22:28,880 --> 01:22:30,549 Just that itself smells great. 2014 01:22:30,550 --> 01:22:32,480 (The smell of the scallion oil has seeped into the meat evenly.) 2015 01:22:33,720 --> 01:22:37,619 (Eun Woo's first time cooking spicy pork alone seems to be going well.) 2016 01:22:37,644 --> 01:22:39,415 The smell of the scallion oil... 2017 01:22:39,625 --> 01:22:41,096 and the pork belly is amazing. 2018 01:22:42,829 --> 01:22:46,859 (My jam smells amazing too.) 2019 01:22:49,430 --> 01:22:50,729 - This is it, right? - Yes, that's it. 2020 01:22:50,730 --> 01:22:53,238 - This isn't done yet, - Yes? 2021 01:22:53,239 --> 01:22:54,698 - but do you want to taste it? - Oh, okay. 2022 01:22:54,699 --> 01:22:56,309 That looks so good. 2023 01:22:56,310 --> 01:22:58,409 (It looks completely done already.) 2024 01:22:59,680 --> 01:23:00,739 It's kind of spicy. 2025 01:23:02,909 --> 01:23:04,880 Hey, that's done. 2026 01:23:05,249 --> 01:23:07,520 - It's done, right? - Yes, it's perfect. 2027 01:23:08,180 --> 01:23:10,119 There's a spicy kick to it, 2028 01:23:10,690 --> 01:23:12,958 but there's a savory doenjang flavor to it. 2029 01:23:12,959 --> 01:23:14,259 (A spicy kick at the end and savoriness in the beginning) 2030 01:23:14,260 --> 01:23:16,190 Hey, how did you... 2031 01:23:16,230 --> 01:23:17,989 Hey, this is interesting. 2032 01:23:18,390 --> 01:23:19,730 It tastes interesting. 2033 01:23:20,730 --> 01:23:22,198 - Gosh, this is... - Dong Hwi. 2034 01:23:22,199 --> 01:23:23,969 Stop making me want to cook more. 2035 01:23:23,970 --> 01:23:26,099 - How did you do that? - You're making me outdo myself. 2036 01:23:26,100 --> 01:23:28,238 How did the three ingredients come together so well? 2037 01:23:28,239 --> 01:23:29,940 If only we had some beef brisket... 2038 01:23:30,810 --> 01:23:33,108 Beef brisket. I really miss that guy. 2039 01:23:33,109 --> 01:23:34,679 If we had that, the whole town would've come for a bite. 2040 01:23:34,680 --> 01:23:36,779 I know. How did you create... 2041 01:23:36,980 --> 01:23:39,918 Hey, you even made the rice... You actually did it. 2042 01:23:39,919 --> 01:23:42,019 This actually worked... This is my first time doing this, ever. 2043 01:23:42,020 --> 01:23:43,889 In the picture, 2044 01:23:43,890 --> 01:23:45,988 it looked like porridge, but you made rice out of it. 2045 01:23:45,989 --> 01:23:48,318 This is rice. It's not fully cooked yet, though. 2046 01:23:48,319 --> 01:23:49,390 Goodness. 2047 01:23:49,959 --> 01:23:52,930 The main thing that I saw in so many videos online was... 2048 01:23:53,230 --> 01:23:54,829 that in this moment when the lid is on, 2049 01:23:55,100 --> 01:23:57,498 no matter how anxious you feel, you can never open the lid. 2050 01:23:57,499 --> 01:23:58,699 I have to hold myself back now. 2051 01:23:59,300 --> 01:24:01,599 Hey. At this rate, you're the Paik Jong Won of Finland. 2052 01:24:01,600 --> 01:24:02,709 Fin Jong Won. 2053 01:24:04,310 --> 01:24:06,309 (Fin Jong Won) 2054 01:24:06,310 --> 01:24:07,479 You know you are. 2055 01:24:07,480 --> 01:24:08,679 Come on. What are you saying? 2056 01:24:08,680 --> 01:24:11,380 Gosh, how did you cook such an interesting dish? 2057 01:24:11,880 --> 01:24:12,979 (His cheekbones are about to spasm from smiling so much.) 2058 01:24:12,980 --> 01:24:14,619 It's surprising. 2059 01:24:14,919 --> 01:24:17,419 - Kwak Dong Yeon, you're insane. - Why am I like this? 2060 01:24:17,720 --> 01:24:18,918 Am I that good? 2061 01:24:18,919 --> 01:24:20,319 - You are... - No, I'm not that good. 2062 01:24:20,459 --> 01:24:22,289 No, this was really good. 2063 01:24:22,659 --> 01:24:24,759 And the spiciness from the minced garlic too. 2064 01:24:24,760 --> 01:24:26,358 What do you think it means that something tastes refreshing? 2065 01:24:26,359 --> 01:24:29,430 (He can't hear anything.) 2066 01:24:29,630 --> 01:24:33,100 Why do I keep saying that this tastes refreshing? 2067 01:24:33,300 --> 01:24:35,369 After eating the cabbage doenjang soup that I made... 2068 01:24:35,970 --> 01:24:37,209 I feel kind of proud. 2069 01:24:37,440 --> 01:24:39,039 I used these paprikas... 2070 01:24:39,340 --> 01:24:40,979 - Oh, paprikas? - They're paprikas. 2071 01:24:40,980 --> 01:24:42,278 (Today's hidden genius, paprikas) 2072 01:24:42,279 --> 01:24:44,049 Paprika did a lot of work. 2073 01:24:44,050 --> 01:24:46,948 Yes, it added some spiciness and deep flavor... 2074 01:24:46,949 --> 01:24:49,318 Even some savoriness? I think it added that vibe. 2075 01:24:49,319 --> 01:24:52,289 Gosh, paprika is such a great guy. 2076 01:24:52,489 --> 01:24:55,759 If we were to compare it to music, we don't use it often in pop music, 2077 01:24:55,760 --> 01:24:57,630 but it felt like a trumpet. 2078 01:24:58,359 --> 01:25:00,730 - Trumpet in the cabbage doenjang. - Yes. 2079 01:25:00,900 --> 01:25:03,399 This is a revolutionary dish. 2080 01:25:03,400 --> 01:25:06,498 It kind of gives everything a refreshing boost. 2081 01:25:06,499 --> 01:25:08,068 And it has a spicy kick too. 2082 01:25:08,069 --> 01:25:10,108 So, if this was jazz, it would be like a scat. 2083 01:25:10,109 --> 01:25:12,908 - That was the scat. - Gosh, the paprika was the scat. 2084 01:25:12,909 --> 01:25:14,379 (The rented room flavor critique, the end) 2085 01:25:14,380 --> 01:25:15,480 - Hey. - This actually worked. 2086 01:25:16,050 --> 01:25:17,578 Gosh, now we make a whole meal... 2087 01:25:17,579 --> 01:25:19,379 in just 30 minutes flat. 2088 01:25:19,380 --> 01:25:21,749 Gosh, Kwak Dong Yeon, you are... 2089 01:25:23,319 --> 01:25:24,649 (They visit the kitchen next door to see how things are going.) 2090 01:25:24,650 --> 01:25:26,219 Kwak Dong Yeon is insane. 2091 01:25:26,220 --> 01:25:27,319 Why? 2092 01:25:28,220 --> 01:25:29,858 Je Hoon, can I taste this once? 2093 01:25:29,859 --> 01:25:31,528 (The blueberry jam) 2094 01:25:31,529 --> 01:25:32,559 Yes, go ahead. 2095 01:25:32,560 --> 01:25:35,369 But tasting it when it's warm... 2096 01:25:35,770 --> 01:25:38,028 could be kind of besides the point. 2097 01:25:38,029 --> 01:25:39,100 Isn't it hot? 2098 01:25:40,569 --> 01:25:43,209 (Nervous) 2099 01:25:43,810 --> 01:25:46,239 - Isn't it hot? Hang on. - Gosh, this is tasty. 2100 01:25:47,609 --> 01:25:49,779 (Laughing) 2101 01:25:50,949 --> 01:25:51,980 What? 2102 01:25:52,419 --> 01:25:54,180 - How is it? - Hey, this jam is jamming. 2103 01:25:55,650 --> 01:25:57,589 - The flavor is jamming. - It's fascinating. 2104 01:25:57,590 --> 01:25:58,590 (The cooking fool's undying will made the jam a huge success.) 2105 01:25:58,659 --> 01:26:01,988 So, does this win me back some points from earlier? 2106 01:26:01,989 --> 01:26:03,828 This is perfect right now... 2107 01:26:03,829 --> 01:26:04,988 You basically won the game by scoring a goal in the second half... 2108 01:26:04,989 --> 01:26:05,999 of overtime. 2109 01:26:06,529 --> 01:26:08,799 So, I scored in my own goal earlier, then I scored two... 2110 01:26:08,800 --> 01:26:10,629 - You scored two in a row. - Yes, I scored. 2111 01:26:10,630 --> 01:26:12,599 Gosh, this is a funny guy right here. 2112 01:26:12,600 --> 01:26:15,409 Hey, how did you get these buddies to make up like this? 2113 01:26:16,039 --> 01:26:17,770 Kwak Dong Yeon's cabbage doenjang soup... 2114 01:26:18,470 --> 01:26:20,909 - made three buddies make up. - Yes? 2115 01:26:21,380 --> 01:26:24,479 And those buddies are very interesting right now. 2116 01:26:24,480 --> 01:26:25,650 (That cabbage doenjang soup guy is very humorous too.) 2117 01:26:26,220 --> 01:26:28,278 (Now, as soon as Eun Woo's spicy pork is finished...) 2118 01:26:28,279 --> 01:26:30,449 That looks so tasty with the golden brown color. 2119 01:26:31,119 --> 01:26:33,259 Gosh, if you just eat it now... 2120 01:26:33,260 --> 01:26:35,528 It looks like it would be good to have the pork belly with ssamjang. 2121 01:26:35,529 --> 01:26:37,189 Come on, Dong Hwi. Just wait a little. 2122 01:26:37,190 --> 01:26:38,858 (He's very hungry.) 2123 01:26:38,859 --> 01:26:40,328 Gosh, eating it in lettuce wraps sounds good. 2124 01:26:40,329 --> 01:26:42,198 - I'll go and get some lettuce. - Okay. 2125 01:26:42,199 --> 01:26:43,399 I'll wash them and bring them in. 2126 01:26:43,400 --> 01:26:45,669 - Shall we go and pick lettuce? - Let's go together. 2127 01:26:46,199 --> 01:26:49,609 (The older guys go to the front yard to pick lettuce.) 2128 01:26:51,869 --> 01:26:56,380 (Eun Woo speeds up to make the spicy pork.) 2129 01:26:56,949 --> 01:26:59,380 (I hope it tastes good.) 2130 01:27:00,020 --> 01:27:01,479 Finally, the red sauce goes in. 2131 01:27:01,480 --> 01:27:03,590 (He finally adds the red sauce.) 2132 01:27:04,050 --> 01:27:08,059 (Eun Woo is doing well, considering it's his 1st time making it alone.) 2133 01:27:08,060 --> 01:27:09,528 Hey, it smells good. 2134 01:27:09,529 --> 01:27:12,529 (Will it taste as good as it looks?) 2135 01:27:13,260 --> 01:27:15,669 (Focused) 2136 01:27:15,829 --> 01:27:16,969 Are we in Korea right now? 2137 01:27:16,970 --> 01:27:18,469 (Will the main dish of their dinner be a success?) 2138 01:27:18,470 --> 01:27:19,868 It smells insanely good. 2139 01:27:19,869 --> 01:27:21,470 (Will the main dish of their dinner be a success?) 2140 01:27:22,709 --> 01:27:26,078 It rained at the perfect timing and washed the lettuce leaves. 2141 01:27:26,079 --> 01:27:27,108 I know. 2142 01:27:27,109 --> 01:27:30,510 (It looks like they don't even have to wash the lettuce.) 2143 01:27:31,109 --> 01:27:33,020 - It's so fresh. - Right? 2144 01:27:33,720 --> 01:27:36,119 But if we pick all of the leaves, they won't grow back. 2145 01:27:36,390 --> 01:27:37,689 - So just enough? - Yes, just enough. 2146 01:27:37,690 --> 01:27:38,690 (Just enough for them to eat) 2147 01:27:38,691 --> 01:27:39,919 Gosh, how fascinating. 2148 01:27:40,890 --> 01:27:42,429 We can even pick our own food. 2149 01:27:42,430 --> 01:27:43,590 (They get to pick and eat fresh vegetables from the garden.) 2150 01:27:44,630 --> 01:27:45,859 Let's open it. 2151 01:27:47,199 --> 01:27:48,429 Our 1st rice in 2 days. 2152 01:27:48,430 --> 01:27:51,069 (Rice cooked in a pot, coming soon) 2153 01:27:51,300 --> 01:27:52,400 Please! 2154 01:27:54,369 --> 01:27:55,399 It worked. 2155 01:27:55,400 --> 01:27:57,608 (The rice is cooked just right.) 2156 01:27:57,609 --> 01:27:58,739 I did it. 2157 01:27:59,779 --> 01:28:01,109 I actually cooked rice. 2158 01:28:03,855 --> 01:28:04,688 It's rice. 2159 01:28:04,949 --> 01:28:09,020 (Dong Yeon's first time making rice in a pot was a huge success.) 2160 01:28:09,590 --> 01:28:12,989 (And today's key point) 2161 01:28:13,090 --> 01:28:14,389 I'm ready, guys. 2162 01:28:14,390 --> 01:28:15,458 - Oh, okay. - Are you done? 2163 01:28:15,459 --> 01:28:17,029 - Really? Okay. - Yes. 2164 01:28:17,690 --> 01:28:19,259 It won't taste good if it goes cold. 2165 01:28:19,260 --> 01:28:20,499 Gosh, of course. 2166 01:28:21,630 --> 01:28:23,469 - That looks so tasty. - Gosh, look at the soup. 2167 01:28:23,470 --> 01:28:24,498 (Even the savory doenjang soup that reminds them of home cooking) 2168 01:28:24,499 --> 01:28:25,569 Dong Yeon... 2169 01:28:25,970 --> 01:28:27,770 Gosh, that smell is making me go crazy. 2170 01:28:28,140 --> 01:28:30,109 - No way. - Here we go. 2171 01:28:30,270 --> 01:28:31,708 - Here we go. - My goodness. 2172 01:28:31,709 --> 01:28:33,079 (Salivating) 2173 01:28:33,480 --> 01:28:34,608 This looks amazing. 2174 01:28:34,609 --> 01:28:35,909 Gosh, this is... Hang on. 2175 01:28:36,850 --> 01:28:38,179 All right. Let's eat. 2176 01:28:38,180 --> 01:28:40,078 - Thank you for the food. - Thank you. 2177 01:28:40,079 --> 01:28:41,249 Gosh, this looks good. 2178 01:28:41,720 --> 01:28:42,788 (The first bite is indeed...) 2179 01:28:42,789 --> 01:28:43,818 Hang on a minute. 2180 01:28:43,819 --> 01:28:46,690 Eun Woo worked so hard to stir-fry this. 2181 01:28:46,890 --> 01:28:48,090 Try it for me. 2182 01:28:48,359 --> 01:28:50,129 Hey, the color looks so good. 2183 01:28:50,130 --> 01:28:51,159 (Their first red food in Finland) 2184 01:28:51,859 --> 01:28:54,529 (Until now, they've eaten foods without any spiciness.) 2185 01:28:55,230 --> 01:28:58,300 (Eun Woo presents their first taste of spiciness in Lapland.) 2186 01:28:59,100 --> 01:29:01,639 (Will it become the savior of tonight's dinner?) 2187 01:29:01,640 --> 01:29:03,239 Gosh, this looks delicious. 2188 01:29:03,669 --> 01:29:05,339 I've been craving meat so much. 2189 01:29:05,340 --> 01:29:06,340 Me too. 2190 01:29:08,380 --> 01:29:11,709 (Eun Woo's challenge) 2191 01:29:12,550 --> 01:29:14,849 (How...) 2192 01:29:14,850 --> 01:29:17,850 (will it taste?) 2193 01:29:19,319 --> 01:29:21,590 (How is it, guys?) 2194 01:29:21,890 --> 01:29:24,789 Hey, this spicy pork is so good, Eun Woo. This is crazy. 2195 01:29:25,029 --> 01:29:27,028 - Gosh. - It's so delicious. 2196 01:29:27,029 --> 01:29:28,198 Hey, it's good, Eun Woo. 2197 01:29:28,199 --> 01:29:29,230 - Is it all right? - Yes. 2198 01:29:29,270 --> 01:29:30,800 (That's a relief.) 2199 01:29:30,829 --> 01:29:31,899 It's so delicious. 2200 01:29:31,900 --> 01:29:33,769 - Thank you, guys. - It's really good. 2201 01:29:33,770 --> 01:29:34,799 (Is there anything you can't do?) 2202 01:29:34,800 --> 01:29:37,839 Cha Eun Woo's stir-fried spicy pork is interesting. 2203 01:29:37,840 --> 01:29:39,009 (Eun Woo came prepared by taking a cooking class from his mom.) 2204 01:29:39,010 --> 01:29:40,109 This is great. 2205 01:29:40,480 --> 01:29:41,980 - It's really tasty. - Goodness. 2206 01:29:42,180 --> 01:29:43,479 This tastes like... 2207 01:29:43,480 --> 01:29:45,918 There's a great diner in Jangan-dong. 2208 01:29:45,919 --> 01:29:48,279 - Right. - They sell fire-grilled spicy pork. 2209 01:29:48,480 --> 01:29:49,889 - Right. - Goodness. 2210 01:29:49,890 --> 01:29:52,520 - That's what it tastes like. - It really does.. 2211 01:29:52,819 --> 01:29:55,090 - My gosh. - Hey, it's so tasty. 2212 01:29:55,789 --> 01:29:56,890 This is crazy good. 2213 01:29:57,390 --> 01:29:58,658 It's so delicious. 2214 01:29:58,659 --> 01:30:00,899 (Eun Woo, you're pretty good at making spicy pork!) 2215 01:30:00,900 --> 01:30:01,959 It's so good. 2216 01:30:02,159 --> 01:30:03,429 (And the rice that they've missed...) 2217 01:30:03,430 --> 01:30:06,100 Gosh, the color looks so good. 2218 01:30:06,270 --> 01:30:07,340 Hey, the rice. 2219 01:30:08,970 --> 01:30:10,440 Why did you do such a good job? 2220 01:30:11,510 --> 01:30:13,908 (The cooking genius is proud.) 2221 01:30:13,909 --> 01:30:16,349 Gosh, Dong Yeon actually managed to make fluffy rice. 2222 01:30:16,350 --> 01:30:17,609 Goodness. 2223 01:30:18,550 --> 01:30:21,020 (A spoonful of soup too) 2224 01:30:21,119 --> 01:30:23,089 Gosh, the broth tastes great. 2225 01:30:23,090 --> 01:30:24,249 - I know, right? - Yes. 2226 01:30:24,789 --> 01:30:28,459 (The older guys are inhaling their soup with bowls in hands.) 2227 01:30:30,859 --> 01:30:31,959 This reminds you of Korea, right? 2228 01:30:32,630 --> 01:30:33,799 No, we're in Korea right now. 2229 01:30:33,800 --> 01:30:34,958 (Where we have doenjang soup is Korea.) 2230 01:30:34,959 --> 01:30:36,069 This is so good. 2231 01:30:37,829 --> 01:30:38,969 The cabbage tastes good too. 2232 01:30:38,970 --> 01:30:40,539 (You can rely on Fin Jong Won's cabbage doenjang soup.) 2233 01:30:42,100 --> 01:30:43,309 (They can adjust to everything else in local life,) 2234 01:30:43,310 --> 01:30:46,510 (but their tastebuds are Korean, indeed.) 2235 01:30:47,510 --> 01:30:51,850 (Eating so fast) 2236 01:30:52,720 --> 01:30:54,278 (The hungry Renters start a competitive eating show...) 2237 01:30:54,279 --> 01:30:56,520 (after the effect of the scrambled eggs.) 2238 01:30:57,520 --> 01:31:00,959 (Dong Yeon eats with his nose to the table.) 2239 01:31:01,590 --> 01:31:04,890 (Mischievous Eun Woo is also totally focused on eating.) 2240 01:31:05,730 --> 01:31:07,129 (He stores a mouthful of food...) 2241 01:31:07,130 --> 01:31:08,859 (and pushes in some more.) 2242 01:31:09,600 --> 01:31:11,400 (This guy looks like he has been starving for days.) 2243 01:31:12,569 --> 01:31:14,300 (He doesn't even have time to make a lettuce wrap.) 2244 01:31:15,100 --> 01:31:17,970 (The oldest guy is addicted to lettuce wraps.) 2245 01:31:18,539 --> 01:31:20,078 (The egg scrambler himself eats with more gusto than anyone.) 2246 01:31:20,079 --> 01:31:21,380 Gosh, this is seriously so good. 2247 01:31:22,380 --> 01:31:24,409 (The dinner isn't salty.) 2248 01:31:25,150 --> 01:31:26,679 - Gosh, this is so delicious. - My goodness. 2249 01:31:26,680 --> 01:31:28,249 (As they eat like mad,) 2250 01:31:29,090 --> 01:31:30,118 (the soup is already gone.) 2251 01:31:30,119 --> 01:31:31,249 We ate it... 2252 01:31:32,090 --> 01:31:33,458 - I'll pour it for you. - Yes, pour it all out. 2253 01:31:33,459 --> 01:31:34,412 Gosh, this is just... 2254 01:31:35,560 --> 01:31:38,029 (Eating every last drop) 2255 01:31:38,722 --> 01:31:42,563 I never even imagined that you guys were such great cooks. 2256 01:31:43,569 --> 01:31:45,569 - It's so touching. - Thank you so much, guys. 2257 01:31:45,770 --> 01:31:46,998 We did it. 2258 01:31:46,999 --> 01:31:48,270 (The city boys are doing better at surviving in the deep countryside.) 2259 01:31:48,640 --> 01:31:50,123 Is there more food you can make? 2260 01:31:51,270 --> 01:31:54,010 (Of course) 2261 01:31:54,680 --> 01:31:56,948 - Nice. - Gosh, Dong Yeon. You're great. 2262 01:31:56,949 --> 01:31:59,249 I haven't even made my specialty dishes yet. 2263 01:32:00,680 --> 01:32:03,220 Gosh, you're like a ray of sunshine. 2264 01:32:04,690 --> 01:32:05,759 (Look forward to Fin Jong Won's main dishes!) 2265 01:32:05,760 --> 01:32:07,419 I'm seriously so grateful for you. 2266 01:32:07,959 --> 01:32:10,629 I could starve for three days just with the memory of this meal. 2267 01:32:10,630 --> 01:32:11,729 (At 9pm, the night of midnight sun is still bright.) 2268 01:32:11,730 --> 01:32:13,099 It was that good. 2269 01:32:13,100 --> 01:32:16,199 (The day just keeps on going in the midnight sun.) 2270 01:32:18,100 --> 01:32:19,770 (The landlord Aleksi returns home from an outing.) 2271 01:32:22,039 --> 01:32:23,039 - Hey. - Hey, brother. 2272 01:32:23,040 --> 01:32:24,569 - Hello, guys. - Hey. 2273 01:32:25,039 --> 01:32:26,579 How is everything? 2274 01:32:26,739 --> 01:32:28,909 - Everything is perfect. - We're doing great. 2275 01:32:29,310 --> 01:32:30,809 I can try... 2276 01:32:30,810 --> 01:32:33,020 (Aleksi suggests something.) 2277 01:32:33,880 --> 01:32:37,919 (What was the suggestion that made the Renters feel flustered?) 2278 01:32:37,989 --> 01:32:40,158 (Shouting and groaning) 2279 01:32:40,159 --> 01:32:42,289 (The heat of country living...) 2280 01:32:42,359 --> 01:32:43,760 (starts now.) 2281 01:32:43,859 --> 01:32:45,690 (Gosh, it's hot!) 2282 01:32:45,730 --> 01:32:47,159 (You know I'm the last man standing.) 2283 01:32:47,230 --> 01:32:48,630 (No way!) 2284 01:32:49,169 --> 01:32:50,599 (The guys' competitive spirits...) 2285 01:32:50,600 --> 01:32:52,470 (are set on fire.) 2286 01:32:52,869 --> 01:32:54,399 (The competition gets fiery.) 2287 01:32:54,400 --> 01:32:56,309 (And other things get fiery too.) 2288 01:32:56,310 --> 01:32:58,269 (And with fiery passion,) 2289 01:32:58,270 --> 01:33:00,310 (another guy takes on a challenge.) 2290 01:33:00,779 --> 01:33:03,850 (Dong Hwi's first time cooking in his life) 2291 01:33:03,949 --> 01:33:05,509 (His menu is...) 2292 01:33:05,510 --> 01:33:07,279 (scrambled eggs?) 2293 01:33:07,480 --> 01:33:08,879 (The dish of horror...) 2294 01:33:08,880 --> 01:33:11,449 (has returned.) 2295 01:33:12,090 --> 01:33:14,560 (Nice, let's add cabbages to scrambled eggs.) 2296 01:33:15,260 --> 01:33:17,690 (Nice, let's add chips to scrambled eggs.) 2297 01:33:17,730 --> 01:33:19,399 (A strong contender...) 2298 01:33:19,400 --> 01:33:21,400 (against the sweet potato scrambled eggs) 2299 01:33:21,800 --> 01:33:25,169 (Hwi-casso has painted a new flavor?) 2300 01:33:25,569 --> 01:33:26,668 (And...) 2301 01:33:26,669 --> 01:33:28,970 (they move to their second rented room.) 2302 01:33:29,069 --> 01:33:31,269 (They go deeper into nature.) 2303 01:33:31,270 --> 01:33:33,039 - Is this paradise? - It's so comfortable. 2304 01:33:33,579 --> 01:33:34,839 (Do we have to ask to be rescued?) 2305 01:33:34,840 --> 01:33:36,109 (Feeling nervous) 2306 01:33:36,279 --> 01:33:39,649 (An even deeper country life) 2307 01:33:39,650 --> 01:33:42,150 (Coming soon!) 166792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.