All language subtitles for Quand.vient.l.automne.2024.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,950 --> 00:00:49,410 ‫[ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 2 00:00:58,775 --> 00:01:03,096 ‫فیلمی از: ‫فرانسوا اوزون 3 00:01:07,919 --> 00:01:11,159 ‫[ جمهوری فرانسه ] ‫[ آزادی، برابری، برادری ] 4 00:01:11,784 --> 00:01:19,543 ‫مترجم: اشکان هیدی 5 00:01:25,041 --> 00:01:26,458 ‫آن زمان که فهمید 6 00:01:26,625 --> 00:01:27,708 ‫عیسی آنجاست 7 00:01:27,875 --> 00:01:30,958 ‫شیشه عطری با خود آورد 8 00:01:31,833 --> 00:01:34,208 ‫سپس در مقابل عیسی زانو زد 9 00:01:34,375 --> 00:01:39,291 ‫و آنچنان که به شدت می‌گریست ‫با اشک‌هایش پاهای عیسی را شستشو داد. 10 00:01:40,041 --> 00:01:42,916 ‫و بعد با گیسوانش پاهای عیسی را خشک کرد. 11 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 ‫پاهای عیسی را غرق در بوسه کرد 12 00:01:45,875 --> 00:01:48,166 ‫و با عطر آنها را معطر کرد. 13 00:01:50,291 --> 00:01:54,291 ‫زمانیکه فریسی که عیسی را ‫دعوت کرده بود، این را دید 14 00:01:54,458 --> 00:01:56,625 ‫در دلش گفت: 15 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 ‫ اگر این مرد واقعاً فرستادۀ خدا بود، 16 00:02:01,041 --> 00:02:03,666 ‫ می‌دانست این زن کیست: 17 00:02:03,833 --> 00:02:05,708 ‫ یک گناهکار! 18 00:02:06,291 --> 00:02:09,208 ‫اما عیسی به او گفت: 19 00:02:09,375 --> 00:02:11,375 ‫من به خانۀ تو آمده‌ام، 20 00:02:11,541 --> 00:02:14,916 ‫تو حتی اندکی آب برای شستن پاهایم نیاوردی. 21 00:02:15,083 --> 00:02:19,541 ‫ اما این زن با اشک‌هایش پاهای مرا شست 22 00:02:19,708 --> 00:02:22,791 ‫ و با موهایش آنها را خشک کرد. 23 00:02:23,250 --> 00:02:28,833 ‫به همین خاطر، ‫تمامی گناهانش بخشیده شد 24 00:02:29,000 --> 00:02:32,291 ‫ چون از اعماق دلش عشق ورزید. 25 00:02:32,916 --> 00:02:36,833 ‫این زن، مریم مجدلیه بود. 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,833 ‫این بدن مسیح است. 27 00:02:40,833 --> 00:02:42,083 ‫آمین. 28 00:02:52,952 --> 00:02:58,793 ‫[وقتی پاییز فرا می‌رسد] 29 00:03:13,041 --> 00:03:14,208 ‫آها، این خوبه. 30 00:03:16,320 --> 00:03:26,320 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 31 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 ‫اوه نه... 32 00:04:05,500 --> 00:04:06,833 ‫- الو؟ ‫- سلام مامان. 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,208 ‫سلام عزیزم. خوبی؟ 34 00:04:11,083 --> 00:04:12,583 ‫آره، حتماً. حتماً. 35 00:04:13,500 --> 00:04:15,708 ‫چه ساعتی میرسین؟ 36 00:04:17,250 --> 00:04:19,416 ‫آها، پس واسه ناهار منتظرتونم. 37 00:04:21,041 --> 00:04:22,625 ‫بیام ایستگاه دنبالتون؟ 38 00:04:26,041 --> 00:04:29,375 ‫آها باشه، ولی... ‫با ماشین لوران؟ 39 00:04:29,541 --> 00:04:32,458 ‫ببین مامان، تو کاری نداشته باش. 40 00:04:32,625 --> 00:04:33,833 ‫ببخشید. 41 00:04:34,666 --> 00:04:35,875 ‫خیله خب. 42 00:04:36,041 --> 00:04:37,500 ‫باشه. خب... 43 00:04:37,958 --> 00:04:39,375 ‫- تا فردا. ‫- تا فردا. 44 00:04:39,541 --> 00:04:41,000 ‫می‌بوسمتون. 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,291 ‫همین‌جا منتظرت می‌مونم. 46 00:05:40,000 --> 00:05:42,333 ‫- درست میشه. ‫- آره. امیدوارم. 47 00:05:42,500 --> 00:05:45,166 ‫برو دیگه. ‫از طرف من ببوسش. 48 00:06:25,333 --> 00:06:27,041 ‫ماری-کلود پرَن. 49 00:06:27,208 --> 00:06:28,375 ‫ممنون. 50 00:06:28,916 --> 00:06:30,083 ‫روز خوش خانم. 51 00:06:41,458 --> 00:06:42,500 ‫میشل؟ 52 00:06:49,333 --> 00:06:51,083 ‫مرسی که همراهیم کردی. 53 00:06:51,375 --> 00:06:52,375 ‫ممنون. 54 00:06:56,541 --> 00:06:58,333 ‫کی دوباره بریم؟ 55 00:06:59,500 --> 00:07:02,000 ‫- ده روز دیگه خوبه. ‫- اوهوم. 56 00:07:02,791 --> 00:07:03,791 ‫خوبه. 57 00:08:24,666 --> 00:08:27,708 ‫آب و هوای گرمسیری دو فصل داره: 58 00:08:27,875 --> 00:08:30,750 ‫فصل بارونی و فصل خشک. 59 00:08:47,041 --> 00:08:48,333 ‫بیا تو، در بازه. 60 00:08:51,208 --> 00:08:52,458 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 61 00:08:52,625 --> 00:08:54,750 ‫- یه قهوه می‌خوری؟ ‫- آره، اگه وقت داریم. 62 00:08:54,916 --> 00:08:57,750 ‫نگران نباش، زودتر از ساعت 1 با ماشین نمیرسن. 63 00:08:57,916 --> 00:09:01,083 ‫- تازه اگه ترافیک باشه که... ‫- دخترت گواهینامه داره؟ 64 00:09:01,250 --> 00:09:02,458 ‫آره دیگه. 65 00:09:03,125 --> 00:09:05,041 ‫- فقط تویی که نداری. ‫- هوم. 66 00:09:06,166 --> 00:09:08,083 ‫دیشب خوب نخوابیدم. 67 00:09:08,250 --> 00:09:09,916 ‫طبیعیه، ماه کامله. 68 00:09:10,083 --> 00:09:12,458 ‫- آه! آره، شاید به خاطر همینه. 69 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 ‫مرسی. 70 00:09:17,916 --> 00:09:20,000 ‫- هوا، هوای قارچ چیدنه. ‫- اوهوم. 71 00:09:22,875 --> 00:09:25,375 ‫یه سری قارچ کوچولو ‫اون طرفا باید باشه 72 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 ‫- بریم اون طرف. ‫دفعه قبل کلی اونجا بود. 73 00:09:37,500 --> 00:09:38,750 ‫بریم. 74 00:09:52,833 --> 00:09:55,916 ‫آها! ببین اونجا رو. نگاه کن. 75 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 ‫اینجا رو ببین. 76 00:09:58,416 --> 00:10:00,208 ‫آره! این بولته (نوعی قارچ خوراکی). 77 00:10:00,375 --> 00:10:03,208 ‫- می‌بینی؟ آره، بولته. 78 00:10:03,375 --> 00:10:05,041 ‫چه قشنگه این یکی. 79 00:10:08,291 --> 00:10:10,250 ‫ماری-کلود، بیا اینو ببین. 80 00:10:10,416 --> 00:10:11,541 ‫ها؟ 81 00:10:12,708 --> 00:10:14,666 ‫این خوبه یا نه؟ 82 00:10:14,833 --> 00:10:16,541 ‫نه نه، این قارچ خوراکی نیست. 83 00:10:18,958 --> 00:10:20,208 ‫اوه، این یکی نه. 84 00:10:21,083 --> 00:10:21,875 ‫آه. 85 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 ‫اوه! 86 00:10:31,125 --> 00:10:33,708 ‫عالیه، محشره. 87 00:10:42,708 --> 00:10:44,875 ‫زود بریم، باید غذا درست کنم. 88 00:10:45,041 --> 00:10:46,125 ‫آره. 89 00:10:46,291 --> 00:10:48,208 ‫- برام تعریف می‌کنی؟ ‫- آره حتماً. 90 00:10:48,375 --> 00:10:49,458 ‫- روم حساب کن. ‫- باشه. 91 00:10:49,625 --> 00:10:51,125 ‫کلی چیز هست که باید تعریف کنم. 92 00:10:53,875 --> 00:10:55,416 ‫- سلام خانما. ‫- سلام. 93 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 ‫خب دیگه. 94 00:12:35,000 --> 00:12:36,125 ‫خیلی خوب. 95 00:13:04,875 --> 00:13:05,916 ‫اوه! 96 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 ‫- مامان بزرگ! ‫- عزیز دلم! 97 00:13:26,791 --> 00:13:28,958 ‫عشق من! 98 00:13:29,708 --> 00:13:31,333 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 99 00:13:31,500 --> 00:13:33,541 ‫- سلام. ‫- نمی‌بوسمت، سرما خوردم. 100 00:13:33,708 --> 00:13:35,500 ‫- آه. ‫- نمی‌خوام ازم بگیری. 101 00:13:35,666 --> 00:13:38,708 ‫- خوب رانندگی کردی؟ ‫- نه، تا از پاریس بیام بیرون پدرم در اومد. 102 00:13:38,875 --> 00:13:40,375 ‫بیا لوکاس، کیفت. 103 00:13:40,541 --> 00:13:42,375 ‫براتون یه ناهار خوب درست کردم. 104 00:13:42,541 --> 00:13:45,625 ‫- تو راه ساندویچ خوردیم. ‫- ولی من گشنمه. 105 00:13:45,791 --> 00:13:49,458 ‫- چه خوب عزیزم. ‫قراره تعطیلات خوبی داشته باشیم. 106 00:13:59,875 --> 00:14:02,541 ‫- داره با کی حرف می‌زنه؟ ‫- با بابا. 107 00:14:03,250 --> 00:14:04,833 ‫باز چی شده؟ 108 00:14:05,458 --> 00:14:08,083 ‫سر تعطیلات به خاطر من دارن دعوا می‌کنن. 109 00:14:08,250 --> 00:14:11,708 ‫نه عزیزم. ‫ببین، مشکل تو نیستی. 110 00:14:11,875 --> 00:14:12,916 ‫مشکل خودشونن. 111 00:14:13,083 --> 00:14:15,166 ‫- داری منو مسخره می‌کنی! ‫- بیا بریم. 112 00:14:15,333 --> 00:14:17,291 ‫بیا با هم آشپزی کنیم. 113 00:14:17,458 --> 00:14:18,958 ‫ببین، قارچای تازه 114 00:14:19,125 --> 00:14:20,291 ‫خیلی خوشمزن. 115 00:14:20,958 --> 00:14:23,375 ‫- من دوست ندارم. ‫- چرا دوست داری. 116 00:14:23,541 --> 00:14:25,625 ‫یه کم مزه کن، باشه؟ 117 00:14:25,791 --> 00:14:28,500 ‫با یه کم کره و سیر، 118 00:14:28,666 --> 00:14:29,791 ‫خیلی خوشمزه میشه. 119 00:14:29,958 --> 00:14:31,291 ‫من سیر دوست ندارم. (دمت گرم) 120 00:14:32,041 --> 00:14:35,250 ‫میشه موقع ناهار گوشیتو بذاری کنار؟ 121 00:14:35,416 --> 00:14:38,958 ‫انقدر به من استرس نده. ‫به اندازه کافی مشکل دارم. 122 00:14:40,958 --> 00:14:42,958 ‫- خوبه عزیزم؟ ‫- اوهوم. 123 00:14:44,375 --> 00:14:46,208 ‫اون قارچا رو میدی به من؟ 124 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 ‫بیا. 125 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 ‫- اوم، چه بوی خوبی. سیر زدی؟ ‫- آره. 126 00:14:52,583 --> 00:14:54,874 ‫- تو نمی‌خوری؟ ‫- اشتهامو کور کردی. 127 00:14:56,119 --> 00:14:59,625 ‫ببخشید، سیگارو ترک کردم. ‫اعصابم خرده. 128 00:15:01,833 --> 00:15:03,208 ‫یه کم چاق نشدی؟ 129 00:15:03,375 --> 00:15:04,708 ‫فکر نکنم. 130 00:15:05,166 --> 00:15:06,916 ‫مواظب باش. ‫تو این سن و سال باید 131 00:15:07,083 --> 00:15:09,000 ‫ورزش کنی. ‫نباید ول کنی خودتو. 132 00:15:10,208 --> 00:15:12,125 ‫راستی، ماری-کلود چطوره؟ 133 00:15:13,083 --> 00:15:15,071 ‫- اونم بگیر نگیر داره؛ ولی بهتره. ‫- اون پسر... 134 00:15:15,465 --> 00:15:17,916 ‫... پسر احمقش هنوز تو زندونه؟ 135 00:15:19,291 --> 00:15:20,500 ‫بس کن والری. 136 00:15:21,041 --> 00:15:23,291 ‫همه حق دارن ‫یه فرصت دوباره داشته باشن. 137 00:15:23,791 --> 00:15:25,291 ‫اون عوضی نه. 138 00:15:26,125 --> 00:15:29,458 ‫ببین، زندگی براش ‫هیچوقت راحت نبوده. 139 00:15:29,625 --> 00:15:31,750 ‫مگه برای من آسون بود؟ 140 00:15:33,125 --> 00:15:34,041 ‫نمی‌فهمم. 141 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 ‫چطور می‌تونی ازش دفاع کنی؟ 142 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 ‫چیکار کرده مگه؟ 143 00:15:38,416 --> 00:15:40,166 ‫هیچی. غذاتو بخور. 144 00:15:40,958 --> 00:15:43,875 ‫- کیش می‌خوای (یه مدل پای)؟ قارچ چطور؟ ‫- نه، مرسی. 145 00:16:08,791 --> 00:16:11,250 ‫- راستی، با یه رفیقم که وکیله حرف زدم. 146 00:16:11,416 --> 00:16:13,750 ‫بهتره وقتی زنده‌ای اموالتو به من ببخشی 147 00:16:13,916 --> 00:16:15,250 ‫که بعد فوتت مالیات نخوریم. 148 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 ‫- مامان بزرگ قراره بمیره؟ ‫- نه عزیزم، من حالم خیلی خوبه. 149 00:16:18,958 --> 00:16:21,041 ‫می‌تونی خونه رو به نام من بزنی. 150 00:16:21,541 --> 00:16:23,375 ‫فکر می‌کردم دوستش نداری. 151 00:16:23,875 --> 00:16:26,916 ‫مسئله دوست داشتن نیست، ‫بحث ارزششه. 152 00:16:27,083 --> 00:16:28,416 ‫من به آینده فکر می‌کنم، 153 00:16:28,583 --> 00:16:30,375 ‫- به لوکاس. ‫- ولی... 154 00:16:30,541 --> 00:16:32,916 ‫من که آپارتمان پاریسمو بهت دادم. 155 00:16:34,708 --> 00:16:36,250 ‫خب که چی؟ 156 00:16:39,750 --> 00:16:42,458 ‫- کسی پنیر می‌خواد؟ ‫- نه، مرسی. 157 00:16:43,125 --> 00:16:44,291 ‫میرم دسر بیارم. 158 00:16:44,625 --> 00:16:46,458 ‫نه دیگه، من خیلی خوردم. 159 00:16:46,791 --> 00:16:47,875 ‫من می‌خوام مامان بزرگ. 160 00:16:48,916 --> 00:16:50,000 ‫میرم بیارمش. 161 00:16:51,875 --> 00:16:53,750 ‫مرسی عزیزم. 162 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 ‫اَه! 163 00:17:05,833 --> 00:17:08,083 ‫- با این هوا میشه بریم یه دوری بزنیم 164 00:17:08,250 --> 00:17:10,750 ‫- آره فکر خوبیه ‫- برو اونور 165 00:17:10,916 --> 00:17:13,625 ‫- شما برین من باید چندتا تلفن بزنم 166 00:17:13,791 --> 00:17:16,083 ‫لپ تاپمو آوردم، یه کم کار دارم 167 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 ‫اینترنت خوب کار میکنه؟ 168 00:17:17,875 --> 00:17:21,000 ‫آره، سه ماهه که کل «روستا» فیبر نوری داره 169 00:17:21,166 --> 00:17:22,416 ‫خدا رو شکر 170 00:17:24,083 --> 00:17:26,083 ‫این هفته میخوایم چیکار کنیم؟ 171 00:17:26,250 --> 00:17:27,750 ‫هر کاری که تو بخوای 172 00:17:28,375 --> 00:17:29,583 ‫میتونیم بریم گردش... 173 00:17:30,041 --> 00:17:32,625 ‫میشه کتاب خوند، فیلم دید 174 00:17:32,791 --> 00:17:34,166 ‫کیک پختن... 175 00:17:34,541 --> 00:17:36,666 ‫قول دادم که با تبلتم بازی نکنم 176 00:17:36,833 --> 00:17:38,083 ‫خیلی هم خوب 177 00:17:38,250 --> 00:17:41,166 ‫ولی اینجا پیش من میتونی ‫یه کوچولو شیطونی کنی 178 00:17:41,333 --> 00:17:42,541 ‫فقط یه کم ها؟ 179 00:17:42,708 --> 00:17:44,250 ‫اگه قول بدی بین خودمون بمونه 180 00:17:44,708 --> 00:17:47,291 ‫- باهام بازی میکنی؟ ‫- آره، تو بهم یاد میدی؟ 181 00:17:47,458 --> 00:17:48,416 ‫باشه 182 00:17:49,583 --> 00:17:51,291 ‫- مامان بزرگ؟ ‫- جانم عزیزم؟ 183 00:17:51,458 --> 00:17:54,208 ‫- بعضی وقتا اینجا حوصلت سر نمیره؟ ‫- نه اصلاً 184 00:17:54,375 --> 00:17:55,375 ‫نه 185 00:17:55,708 --> 00:17:58,083 ‫من عاشق زندگی نزدیک طبیعتم 186 00:17:58,250 --> 00:18:00,208 ‫کنار رودخونه، درختا... 187 00:18:01,041 --> 00:18:03,083 ‫صدای آواز پرنده ها رو شنیدن 188 00:18:03,250 --> 00:18:05,166 ‫اصلاً دلم واسه پاریس تنگ نمیشه 189 00:18:05,333 --> 00:18:06,625 ‫ولی اینجا تنهایی 190 00:18:06,791 --> 00:18:08,458 ‫نه، نه اصلاً! 191 00:18:08,625 --> 00:18:11,541 ‫من دوستم ماری-کلود رو دارم ‫میدونی که اهل همینجاست 192 00:18:12,583 --> 00:18:13,666 ‫نگاه کن 193 00:18:13,833 --> 00:18:15,916 ‫ببین منظره چقدر قشنگه 194 00:18:19,083 --> 00:18:20,625 ‫خونش کجاست؟ 195 00:18:20,791 --> 00:18:22,333 ‫اوم، اونجا 196 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 ‫میبینی، اونجا؟ 197 00:18:24,125 --> 00:18:26,083 ‫بالای درختا ‫میبینیش؟ 198 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 ‫آره 199 00:18:28,208 --> 00:18:30,125 ‫هوم، چقدر کوچیکه 200 00:18:30,291 --> 00:18:31,666 ‫آره خب... 201 00:18:32,833 --> 00:18:34,083 ‫تو چی؟ 202 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 ‫دوست داری اینجا زندگی کنی؟ 203 00:18:37,958 --> 00:18:39,958 ‫نمیدونم ‫ولی مامان نمیذاره 204 00:18:40,875 --> 00:18:42,750 ‫آره، راست میگی 205 00:18:43,000 --> 00:18:45,458 ‫مامانت همیشه از روستا متنفر بوده 206 00:18:47,791 --> 00:18:50,250 ‫اینقدر زیادن که دیگه نمیشه شمردشون 207 00:18:59,833 --> 00:19:00,916 ‫بریم 208 00:19:08,750 --> 00:19:09,791 ‫همینه 209 00:19:10,416 --> 00:19:13,416 ‫- بیا بریم خونه ‫- باشه 210 00:19:18,000 --> 00:19:19,833 ‫چی شده؟ 211 00:19:24,375 --> 00:19:26,250 ‫ببخشید، چه اتفاقی افتاده؟ 212 00:19:26,416 --> 00:19:28,375 ‫یه خانمی توی خونه از حال رفته 213 00:19:28,541 --> 00:19:29,791 ‫- وای خدای من! ‫- شما کی هستین؟ 214 00:19:29,958 --> 00:19:31,833 ‫من مادرشم. این هم پسرشه 215 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 ‫بفرمایید، بفرمایید 216 00:19:34,833 --> 00:19:36,916 ‫خوبه. برو تو 217 00:19:37,083 --> 00:19:40,708 ‫- چی شده؟ ‫- دخترت حالش خوب نبود 218 00:19:40,875 --> 00:19:43,041 ‫- پیداش کردیم بیهوش شده بود ‫- چشه؟ 219 00:19:43,208 --> 00:19:45,708 ‫- نمیدونیم. میبریمش بیمارستان ببینیم چشه 220 00:19:45,875 --> 00:19:48,208 ‫به نظر میاد مسموم شده 221 00:19:48,375 --> 00:19:50,875 ‫- قارچا... ‫- مگه خورده؟ 222 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 ‫آره، ظهر 223 00:19:52,125 --> 00:19:55,416 ‫- صبح چیده بودیمشون ‫- تو هم خوردی؟ 224 00:19:55,583 --> 00:19:57,291 ‫نه، زیاد اشتها نداشتم 225 00:19:57,458 --> 00:19:59,958 ‫- بچه چی؟ ‫- من از قارچ خوشم نمیاد 226 00:20:00,583 --> 00:20:02,916 ‫- ما هم با شما میایم ‫- نه، مستقیم برین بیمارستان 227 00:20:03,083 --> 00:20:03,708 ‫باشه 228 00:20:08,750 --> 00:20:10,708 ‫- ماری-کلود! ‫- آه! 229 00:20:12,833 --> 00:20:14,333 ‫خب، چی شد؟ 230 00:20:14,791 --> 00:20:16,416 ‫هیچی. منتظریم 231 00:20:18,750 --> 00:20:20,208 ‫آه، خانم دکتر 232 00:20:21,291 --> 00:20:22,333 ‫چی شد؟ 233 00:20:22,916 --> 00:20:24,708 ‫خب، همه چی خوبه 234 00:20:24,875 --> 00:20:27,041 ‫تونستیم معدشو شستشو بدیم 235 00:20:27,541 --> 00:20:29,750 ‫- خوب میشه ‫- چه خوب 236 00:20:29,916 --> 00:20:32,458 ‫خیلی خودمو سرزنش میکنم ‫من غذا رو پختم 237 00:20:32,625 --> 00:20:34,708 ‫آره، میدونم. ولی پیش میاد 238 00:20:34,875 --> 00:20:37,583 ‫برین کلانتری خودتونو معرفی کنین 239 00:20:39,416 --> 00:20:40,875 ‫- پلیس؟ ‫- آره 240 00:20:41,041 --> 00:20:43,000 ‫وگرنه خودشون میان سراغتون 241 00:20:43,166 --> 00:20:45,583 ‫ما باید گزارش مسمومیت رو بدیم 242 00:20:45,750 --> 00:20:48,625 ‫- طبیعیه که یه پرونده تشکیل میدن ‫- آره خب، معلومه 243 00:20:49,791 --> 00:20:52,125 ‫- باید استراحت کنی ‫- نه 244 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 ‫باید برگردم پاریس 245 00:20:54,500 --> 00:20:57,291 ‫- مطمئنی میتونی رانندگی کنی؟ ‫- آره 246 00:20:58,250 --> 00:21:02,250 ‫میتونستی شب خونه ما ‫بمونی و فردا صبح راه بیفتی 247 00:21:02,875 --> 00:21:05,041 ‫بسه دیگه مامان ‫داریم برمیگردیم 248 00:21:06,208 --> 00:21:07,125 ‫چی چی رو داریم برمی‌گردیم؟ 249 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 ‫من با لوکاس برمیگردم 250 00:21:10,041 --> 00:21:13,125 ‫- پس تعطیلاتش با من چی میشه؟ ‫- دیگه بهت اعتماد ندارم 251 00:21:13,875 --> 00:21:16,250 ‫ولی... یه اتفاق بود دیگه 252 00:21:16,416 --> 00:21:17,833 ‫من داشتم میمردم مامان 253 00:21:18,541 --> 00:21:20,000 ‫ما هم میتونستیم بمیریم 254 00:21:20,166 --> 00:21:22,166 ‫نه، تو که نخوردی 255 00:21:22,333 --> 00:21:25,583 ‫میدونستی لوکاس دوست نداره ‫تو منو مسموم کردی 256 00:21:26,166 --> 00:21:27,791 ‫- تو آدم ناجوری هستی ‫- چی؟ 257 00:21:29,125 --> 00:21:32,625 ‫حالا چه عمدی چه غیر عمدی ‫تو خطرناکی 258 00:21:32,791 --> 00:21:34,125 ‫پسرمو دست تو نمیسپرم 259 00:21:34,291 --> 00:21:35,833 ‫میخوام پیش مامان بزرگ بمونم 260 00:21:36,000 --> 00:21:37,666 ‫نه، برمیگردیم پاریس 261 00:21:37,833 --> 00:21:40,541 ‫- پس تعطیلاتم چی؟ ‫- با بابات هماهنگ میکنیم 262 00:21:45,208 --> 00:21:47,541 ‫- براتون ساندویچ درست کردم ‫- پوف 263 00:21:47,708 --> 00:21:49,500 ‫الان به این نیاز نداریم 264 00:21:49,666 --> 00:21:51,041 ‫- منظورت چیه؟ 265 00:21:51,750 --> 00:21:54,208 ‫- خوب میشه اگه 500 یورو بریزی به حسابم 266 00:21:54,375 --> 00:21:56,250 ‫واسه آخر ماه بدجور به دردم میخوره 267 00:21:59,625 --> 00:22:01,333 ‫- بیا عزیزم ‫- مرسی مامان بزرگ 268 00:22:01,500 --> 00:22:03,750 ‫راستی، یه سر برو آزمایش بده 269 00:22:03,916 --> 00:22:06,250 ‫تو این سن و سال پیشگیری بهتر از درمونه 270 00:23:16,500 --> 00:23:17,541 ‫خب؟ 271 00:23:18,416 --> 00:23:22,333 ‫- والری شکایت نکرده ‫- دیگه والا همینو کم داشتیم 272 00:23:22,500 --> 00:23:25,125 ‫- قهوه میخوای؟ ‫- نه مرسی، نه 273 00:23:26,125 --> 00:23:28,416 ‫درباره گذشته حرفی زدن؟ 274 00:23:29,208 --> 00:23:32,166 ‫نه، هیچی نگفتن 275 00:23:34,666 --> 00:23:38,041 ‫میدونی، خودمو سرزنش میکنم ‫باید قارچا رو چک میکردم 276 00:23:40,083 --> 00:23:43,875 ‫خیلی وحشتناکه. والری فکر میکنه ‫واقعاً میخواستم بکشمش 277 00:23:44,458 --> 00:23:46,958 ‫با این دختری که تو داری، ‫همیشه همه تقصیرا گردن توئه 278 00:23:49,125 --> 00:23:51,833 ‫اگه نتونم لوکاس رو ببینم ‫خیلی اذیت میشم 279 00:24:28,791 --> 00:24:29,583 ‫اوه! 280 00:24:32,916 --> 00:24:35,333 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 281 00:24:37,750 --> 00:24:39,041 ‫مامانت کجاست؟ 282 00:24:39,208 --> 00:24:40,250 ‫- هان؟ ‫- اونجاست 283 00:24:40,416 --> 00:24:42,083 ‫- میخوای بری اونجا؟ ‫- آره 284 00:25:34,166 --> 00:25:35,541 ‫میشل؟ 285 00:25:39,041 --> 00:25:39,666 ‫اوه! 286 00:25:40,583 --> 00:25:41,833 ‫میشل؟ 287 00:25:50,541 --> 00:25:51,666 ‫بله؟ 288 00:25:52,375 --> 00:25:54,250 ‫- بیدارت نکردم که؟ ‫- نه بابا 289 00:25:54,416 --> 00:25:56,375 ‫الان میام، الان میام 290 00:25:59,333 --> 00:26:02,375 ‫آخ چقدر خوشحالم 291 00:26:06,291 --> 00:26:07,791 ‫باید یه کاری پیدا کنه 292 00:26:07,958 --> 00:26:10,208 ‫اگه بتونه زود برگرده به زندگی عادی 293 00:26:10,375 --> 00:26:12,666 ‫ممکنه حکمش کمتر بشه 294 00:26:13,250 --> 00:26:15,083 ‫- خوبه ‫- آره 295 00:26:16,583 --> 00:26:19,833 ‫ولی پیدا کردن کار تو این منطقه سخته 296 00:26:20,291 --> 00:26:22,333 ‫مهم اینه که بیاد بیرون 297 00:26:22,500 --> 00:26:25,458 ‫- که برگرده به مسیر درست ‫- هوم 298 00:26:50,291 --> 00:26:53,708 ‫سلام، شما با پیغامگیر والری تماس گرفتید... 299 00:27:28,625 --> 00:27:30,083 ‫آه، پسرم! 300 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 ‫چقدر خوشحالم! 301 00:27:32,791 --> 00:27:35,125 ‫- واقعاً خوشحالی؟ ‫- معلومه خوشحالم! 302 00:27:39,916 --> 00:27:41,416 ‫- سنگین نیست؟ ‫- نه، خوبه 303 00:27:41,583 --> 00:27:43,500 ‫- خداحافظ نگهبانا ‫- خداحافظ 304 00:27:43,666 --> 00:27:45,208 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 305 00:27:45,833 --> 00:27:48,416 ‫چه شانسی، هوا خوبه ‫خیلی عالیه 306 00:27:48,583 --> 00:27:49,875 ‫- خوبی؟ ‫- آره، تو چطور؟ 307 00:27:50,041 --> 00:27:51,708 ‫آره! میشل منتظرمونه 308 00:27:51,875 --> 00:27:53,083 ‫اوه، میشل نازنین 309 00:27:53,750 --> 00:27:56,416 ‫هنوزم سرحال و دوست داشتنیه 310 00:27:56,583 --> 00:27:58,166 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 311 00:27:58,333 --> 00:28:00,291 ‫- خیلی خوشحال شدم ‫- لطف کردی اومدی 312 00:28:00,458 --> 00:28:03,000 ‫این چه حرفیه، وظیفه بود 313 00:28:03,166 --> 00:28:04,500 ‫- بریم ‫- بریم 314 00:28:04,666 --> 00:28:06,625 ‫- کمک میخوای؟ ‫- نه سنگین نیست 315 00:28:08,375 --> 00:28:10,958 ‫خب بجنبید، زود باشید سوار ماشین شید. 316 00:28:11,125 --> 00:28:13,333 ‫- قبل از اینکه نظرشون عوض بشه. ‫- دلم براش تنگ شده بود. 317 00:28:20,291 --> 00:28:22,166 ‫تو رستوران چی دوست داری بخوری؟ 318 00:28:22,333 --> 00:28:25,750 ‫هرچی باشه خوبه. غذای اونجا خیلی افتضاح بود. 319 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 ‫میتونیم بریم لا بورسودیر. 320 00:28:29,250 --> 00:28:31,666 ‫آره، غذاش خیلی خوبه. ‫فقط دولا پهنا حساب میکنه. 321 00:28:32,333 --> 00:28:34,666 ‫- مهمون من. ‫- لطف داری. 322 00:28:35,375 --> 00:28:38,041 ‫پای قارچ نیاد وسط، بقیه‌ش حلّه. 323 00:28:43,000 --> 00:28:44,416 ‫لعنتی، چقدر خوشمزه‌س! 324 00:28:46,583 --> 00:28:48,833 ‫- به سلامتی آزادیت عزیزم. ‫- هوم... 325 00:28:49,000 --> 00:28:50,791 ‫ممنون مامان کوچولو. 326 00:28:50,958 --> 00:28:52,125 ‫میشل. 327 00:28:53,458 --> 00:28:54,666 ‫به سلامتی. 328 00:28:56,083 --> 00:28:58,291 ‫- به امید تموم شدن خرابکاری‌ها. ‫- آره. 329 00:28:59,166 --> 00:29:01,125 ‫تموم شد، فینیتو. 330 00:29:01,291 --> 00:29:03,916 ‫- کسی دسر میخواد؟ ‫- آره! 331 00:29:04,083 --> 00:29:06,000 ‫ببخشید، منوی دسر لطفاً. 332 00:29:06,166 --> 00:29:08,000 ‫- برنامه‌ت چیه؟ ‫- خب... 333 00:29:08,500 --> 00:29:11,208 ‫یه کار انبارداری تو اُسِر بهم پیشنهاد دادن. 334 00:29:11,375 --> 00:29:14,041 ‫- بفرمایید خانم. ‫- ولی خب، اُسِر که... 335 00:29:14,208 --> 00:29:15,958 ‫میتونی یه جا واسه موندن پیدا کنی. 336 00:29:16,125 --> 00:29:19,250 ‫- آره، میشه. ‫- ولی خودت دوست داری چیکار کنی؟ 337 00:29:19,416 --> 00:29:23,333 ‫راستش، ایده‌آل من اینه که ‫همین دور و برا بمونم 338 00:29:23,500 --> 00:29:24,875 ‫و یه کافه-تنباکوفروشی کوچیک باز کنم. 339 00:29:25,250 --> 00:29:27,833 ‫- این میتونه... ‫- مغازه وا کردن پول میخواد. 340 00:29:28,208 --> 00:29:29,541 ‫آره میدونم. 341 00:29:30,833 --> 00:29:32,708 ‫- انتخاب کردید؟ ‫- نه هنوز. 342 00:29:34,000 --> 00:29:35,208 ‫مامان، پروفیترول (شیرینی فرانسوی) داره! 343 00:29:35,375 --> 00:29:38,291 ‫- میشل، پروفیترول داره. ‫- آره، پروفیترول میخوام. 344 00:29:39,416 --> 00:29:41,375 ‫- میشل؟ ‫- من فقط قهوه میخورم. 345 00:29:41,541 --> 00:29:44,958 ‫- یه قهوه و دو تا پروفیترول. ‫- عالیه. الان میارم براتون. 346 00:29:45,125 --> 00:29:46,541 ‫- مرسی. ‫- ممنون. 347 00:29:47,333 --> 00:29:49,416 ‫اگه دوست داری، ‫میتونی پیش من کار کنی. 348 00:29:50,500 --> 00:29:53,458 ‫- یعنی چی؟ ‫- خب، باغ بزرگه. 349 00:29:53,625 --> 00:29:57,333 ‫باغچه سبزیجات رو یه کم ول کردم. ‫کار زیاد هست. 350 00:29:58,041 --> 00:30:00,500 ‫هیزم باید خرد بشه، ‫یه سری چیزا باید مرتب شه. 351 00:30:01,041 --> 00:30:03,791 ‫خب، چرا که نه! ‫من که پایه‌م. 352 00:30:05,750 --> 00:30:07,250 ‫ساعتی 15 یورو، بی‌مالیات 353 00:30:07,416 --> 00:30:09,000 ‫عالیه، خیلی خوبه. 354 00:30:12,208 --> 00:30:13,541 ‫ممنون میشل. 355 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 ‫خب... 356 00:30:26,000 --> 00:30:28,083 ‫میخوام که هیزم خرد کنی 357 00:30:28,250 --> 00:30:30,625 ‫که تا آخر زمستون کم نیارم. 358 00:30:30,791 --> 00:30:32,458 ‫- باشه. ‫- بریم اونجا، 359 00:30:33,125 --> 00:30:36,333 ‫هر ابزاری که لازم داری ‫رو میتونی اونجا پیدا کنی. 360 00:30:36,500 --> 00:30:39,166 ‫بیا باغچه سبزیجات رو ببین. ‫کلی کار داره. 361 00:30:39,791 --> 00:30:42,000 ‫- حوصله نداشتم. ‫- آره میبینم. 362 00:30:42,166 --> 00:30:43,208 ‫خب، 363 00:30:43,625 --> 00:30:45,416 ‫اول باید... 364 00:30:46,416 --> 00:30:48,625 ‫علف‌های هرز این قسمت رو بکنی. 365 00:30:48,791 --> 00:30:50,750 ‫لای گیاها رو. 366 00:30:50,916 --> 00:30:52,458 ‫و بعدش، 367 00:30:55,583 --> 00:31:00,208 ‫کدوها رو در بیار، ‫ببر بذار تو انباری. 368 00:31:00,375 --> 00:31:03,125 ‫- بعدشم همه زمین رو زیر و رو کن. ‫- باشه. 369 00:31:05,833 --> 00:31:06,875 ‫برو ببینم. 370 00:31:33,416 --> 00:31:34,625 ‫(میشل.) 371 00:31:34,791 --> 00:31:37,000 ‫من الان کارمو تموم کردم. 372 00:31:37,166 --> 00:31:38,583 ‫آها، خوبه. 373 00:31:39,916 --> 00:31:41,500 ‫الان پولت رو بدم؟ 374 00:31:41,666 --> 00:31:44,541 ‫آره، ممنون میشم. ‫امشب میخوام برم پیش رفقام. 375 00:31:45,375 --> 00:31:47,708 ‫خب، چند ساعت شد؟ 376 00:31:47,875 --> 00:31:51,833 ‫از ساعت 2 شروع کردم. ‫میشه 3 ساعت، 3 ساعت و نیم. 377 00:31:52,000 --> 00:31:53,125 ‫باشه. 378 00:31:53,291 --> 00:31:55,666 ‫گردش میکنم 4 ساعت. 379 00:31:56,333 --> 00:31:57,541 ‫بفرما. 380 00:31:58,125 --> 00:31:59,166 ‫بگیر. 381 00:31:59,583 --> 00:32:00,750 ‫اینم پولت. 382 00:32:01,708 --> 00:32:04,083 ‫عالیه. ‫خب فردا هم همین ساعت؟ 383 00:32:05,375 --> 00:32:07,083 ‫- فردا. ‫- باشه. 384 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 ‫آره خوب شد. 385 00:32:23,750 --> 00:32:24,708 ‫خوب شد. 386 00:34:22,958 --> 00:34:24,541 ‫ممنون. 387 00:34:24,916 --> 00:34:25,916 ‫بفرمایید. 388 00:35:04,958 --> 00:35:06,458 ‫- سلام خانم. ‫- سلام. 389 00:35:06,625 --> 00:35:09,250 ‫- ببخشید. رمز عوض شده؟ ‫- آره. 390 00:35:09,416 --> 00:35:11,250 ‫میشه در رو باز کنید؟ 391 00:35:11,416 --> 00:35:14,250 ‫- کجا میرید؟ ‫- میرم پیش دخترم، طبقه ششم. 392 00:35:14,416 --> 00:35:15,875 ‫قبلاً اینجا زندگی میکردم. 393 00:35:16,041 --> 00:35:19,666 ‫- نمیتونید بهش زنگ بزنید؟ ‫- میخوام سورپرایزش کنم. 394 00:35:21,583 --> 00:35:22,791 ‫ممنون خانم. 395 00:35:51,666 --> 00:35:52,750 ‫سلام. 396 00:35:55,333 --> 00:35:56,791 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 397 00:35:57,375 --> 00:36:01,083 ‫چون جواب نمیدی، اومدم اینجا. ‫میذاری بیام تو؟ 398 00:36:13,750 --> 00:36:15,333 ‫خب تو بهش چی گفتی؟ 399 00:36:15,833 --> 00:36:19,125 ‫بهش گفتم فقط چند سال دیگه زنده‌ام، 400 00:36:19,291 --> 00:36:22,000 ‫میخوام رابطه‌مون خوب باشه، و... ‫نوه‌م رو ببینم. 401 00:36:22,166 --> 00:36:23,708 ‫نوه‌م رو ببینم. 402 00:36:23,875 --> 00:36:26,791 ‫- اونجا بود؟ ‫- نه، مدرسه بود. 403 00:36:28,541 --> 00:36:31,958 ‫نمیخواد تعطیلات بعدی ‫بسپردش دست تو؟ 404 00:36:32,791 --> 00:36:34,083 ‫نه. 405 00:36:35,166 --> 00:36:38,625 ‫گفت میخواد یه سال بفرستتش ‫پیش باباش دبی. 406 00:36:38,791 --> 00:36:39,875 ‫به لوران گفتی؟ 407 00:36:40,458 --> 00:36:42,166 ‫نمیخواد دخالت کنه. 408 00:36:42,333 --> 00:36:45,208 ‫نمیخواد اوضاع طلاقشون ‫از اینی که هست بدتر شه. 409 00:36:45,541 --> 00:36:47,083 ‫برو پیش یه وکیل مشورت کن. 410 00:36:47,250 --> 00:36:50,083 ‫نمیتونن جلوی دیدن نوه‌ت رو بگیرن. 411 00:36:50,541 --> 00:36:53,666 ‫با اون قضیه قارچا، هیچ شانسی ندارم. 412 00:36:56,000 --> 00:36:58,583 ‫میدونی، من آپارتمان پاریس رو 413 00:36:58,750 --> 00:37:00,458 ‫گذاشتم واسش، 414 00:37:00,625 --> 00:37:02,541 ‫پول واریز کردم براش، 415 00:37:02,708 --> 00:37:06,041 ‫واسه خونه از دفتر اسناد رسمی ‫وقت گرفتم... 416 00:37:07,666 --> 00:37:10,000 ‫حتی یه تشکر خشک و خالی هم نکرد. 417 00:37:11,375 --> 00:37:12,083 ‫از نظر اون، 418 00:37:12,250 --> 00:37:13,333 ‫من فقط باید پول بدم. 419 00:37:13,708 --> 00:37:15,208 ‫فقط به درد همین میخورم. 420 00:37:16,958 --> 00:37:17,750 ‫فکر کن ما 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,750 ‫جون کندیم واسه بچه‌هامون، اینم نتیجه‌ش. 422 00:37:20,916 --> 00:37:22,541 ‫اینجوری نگو. 423 00:37:22,708 --> 00:37:24,958 ‫ببخشید، ولی خیلی رو مخمه. 424 00:37:28,125 --> 00:37:29,291 ‫بله؟ 425 00:37:30,250 --> 00:37:31,041 ‫اینجا بودی. 426 00:37:31,750 --> 00:37:33,750 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر، ونسان. 427 00:37:33,916 --> 00:37:35,666 ‫میرم پیش رفیقام، دارم میرم بیرون. 428 00:37:36,250 --> 00:37:37,708 ‫کدوم رفیقات؟ 429 00:37:37,875 --> 00:37:40,041 ‫- فردا می‌بینمت، میشل؟ ‫- تا فردا. 430 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 ‫باشه، تا فردا. 431 00:37:45,166 --> 00:37:47,166 ‫خیلی بده که بگم، 432 00:37:47,916 --> 00:37:49,458 ‫ولی با این وضعیت بچه‌هامون، 433 00:37:50,458 --> 00:37:51,750 ‫حسابی گند زدیم. 434 00:37:51,916 --> 00:37:53,791 ‫به سلامتی. 435 00:37:54,583 --> 00:37:56,166 ‫به سلامتی، عزیزم. 436 00:38:55,208 --> 00:38:56,958 ‫- بیا. ‫- خوبی میشل؟ 437 00:38:57,125 --> 00:39:00,208 ‫میشه اینا رو ببری بندازی ‫تو سطل زباله؟ دیگه نمیخوامشون. 438 00:39:00,375 --> 00:39:02,291 ‫چی هستن؟ ‫وای نه نه، میشل! 439 00:39:02,458 --> 00:39:04,083 ‫- نمیتونم اینکارو بکنم. ‫- چرا؟ 440 00:39:04,250 --> 00:39:05,916 ‫خب چون... آخه... 441 00:39:06,458 --> 00:39:08,791 ‫- دوباره نوه‌ت رو می‌بینی. ‫- نه. 442 00:39:08,958 --> 00:39:12,458 ‫نه، خیلی اذیت میشم. ‫ترجیح میدم از شرشون خلاص شم. 443 00:39:12,625 --> 00:39:15,750 ‫- ولی میشل... ‫- گوش کن... ها! 444 00:39:15,916 --> 00:39:19,458 ‫هر کاری میخوای باهاشون بکن، ‫دیگه نمیخوام ببینمشون. فهمیدی؟ 445 00:40:07,208 --> 00:40:11,291 ‫براتون ضد افسردگی تجویز می‌کنم، ‫ولی مهمتر از اون اینه که سرگرم باشین. 446 00:40:11,833 --> 00:40:14,791 ‫یه کاری پیدا کنین که ازش لذت می‌برین. 447 00:40:14,958 --> 00:40:16,750 ‫حوصله هیچی رو ندارم. 448 00:40:16,916 --> 00:40:19,291 ‫شهرداری به داوطلب نیاز داره. 449 00:40:19,458 --> 00:40:20,750 ‫میتونین کمک کنین. 450 00:40:21,666 --> 00:40:23,041 ‫یا تو کلیسا، آموزش دینی. 451 00:40:24,541 --> 00:40:27,166 ‫آموزش دینی؟ شوخی می‌کنین؟ 452 00:40:27,333 --> 00:40:28,416 ‫ببخشید. 453 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 ‫در هر صورت، 454 00:40:31,583 --> 00:40:33,541 ‫از وقتی دیگه نوه‌م رو نمی‌بینم، 455 00:40:33,708 --> 00:40:35,458 ‫با بچه‌ها نمیتونم کنار بیام. 456 00:40:40,708 --> 00:40:42,375 ‫میترسم دارم خرفت میشم. 457 00:40:44,333 --> 00:40:45,583 ‫چرا همچین فکری می‌کنین؟ 458 00:40:46,666 --> 00:40:48,125 ‫دچار فراموشی میشین؟ 459 00:40:50,458 --> 00:40:51,750 ‫نمیدونم. 460 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 ‫از وقتی که... 461 00:40:54,875 --> 00:40:57,458 ‫اون قضیه قارچ با دخترم پیش اومد. 462 00:40:57,625 --> 00:41:01,833 ‫این اتفاقی که براتون افتاد ‫ممکن بود برای هر کسی بیفته، میدونین که. 463 00:41:02,000 --> 00:41:04,750 ‫آره، ولی قبلاً هیچوقت ‫برام پیش نیومده بود. 464 00:41:04,916 --> 00:41:07,541 ‫دفعه بعد ‫بیشتر دقت می‌کنین. 465 00:41:07,708 --> 00:41:10,250 ‫نه، دیگه قارچ چینی نمیرم. 466 00:41:11,750 --> 00:41:15,875 ‫نباید خودتون رو به خاطر ‫این اتفاق سرزنش یا تنبیه کنین. 467 00:41:16,958 --> 00:41:18,458 ‫از قصد که نبود. 468 00:41:20,583 --> 00:41:21,750 ‫مگه نه؟ 469 00:41:27,333 --> 00:41:28,333 ‫اِم... 470 00:41:29,041 --> 00:41:30,500 ‫دیگه یادم نمیاد. 471 00:41:56,875 --> 00:41:58,000 ‫الو؟ 472 00:41:58,416 --> 00:41:59,666 ‫ماری-کلود؟ 473 00:41:59,833 --> 00:42:00,958 ‫میشل؟ 474 00:42:01,125 --> 00:42:03,541 ‫اتفاقی افتاده؟ 475 00:42:03,708 --> 00:42:06,000 ‫- اصلاً ‫- یه ساعته منتظر ونسانم 476 00:42:06,166 --> 00:42:08,791 ‫خیلی زود از خواب پا شد ‫حتی نفهمیدم کی رفت 477 00:42:09,458 --> 00:42:11,958 ‫تازه موبایلشم تو خونه جا گذاشته 478 00:42:12,125 --> 00:42:14,875 ‫ولی قرار بود گاراژو جابجا کنیم 479 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 ‫- مطمئنی قرارتون امروز بود؟ ‫- آره 480 00:42:18,708 --> 00:42:20,958 ‫حتماً رفته اوسر بعداً میاد 481 00:42:21,666 --> 00:42:23,375 ‫آره، شاید همینه 482 00:42:23,541 --> 00:42:26,375 ‫خب، فکر کنم یادم رفته. ببخشید 483 00:42:26,541 --> 00:42:28,416 ‫- اشکالی نداره ‫- میبوسمت 484 00:42:28,583 --> 00:42:29,916 ‫منم میبوسمت 485 00:43:13,032 --> 00:43:17,542 @FRANCOFILMS 486 00:44:10,875 --> 00:44:12,333 ‫بله، سلام. چی میخواین؟ 487 00:44:12,500 --> 00:44:16,041 ‫- اِ، منو نشناختی؟ ‫- نه 488 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 ‫من پسر ماری کلود هستم 489 00:44:20,833 --> 00:44:21,833 ‫آها 490 00:44:22,416 --> 00:44:25,208 ‫- مگه تو نرفته بودی... ‫- نه، اومدم بیرون 491 00:44:26,958 --> 00:44:29,791 ‫- خیلی وقته ندیدمت ‫- باورت نمیشه، نه؟ 492 00:44:30,541 --> 00:44:31,958 ‫میتونم بیام تو؟ 493 00:44:33,291 --> 00:44:35,375 ‫اِم... آره 494 00:44:50,708 --> 00:44:52,750 ‫آره، میدونم، خیلی زشته 495 00:44:52,916 --> 00:44:55,958 ‫اینا وسایل مامانمه ‫باید از شرشون خلاص شم 496 00:44:56,125 --> 00:44:57,625 ‫- شکر میخوای؟ ‫- نه 497 00:45:00,958 --> 00:45:02,041 ‫خب... 498 00:45:02,500 --> 00:45:04,708 ‫تو پاریس چیکار میکنی؟ 499 00:45:05,791 --> 00:45:07,958 ‫اِم، اومدم تو رو ببینم 500 00:45:08,875 --> 00:45:09,541 ‫منو؟ 501 00:45:10,041 --> 00:45:11,083 ‫آره 502 00:45:11,416 --> 00:45:14,416 ‫چون من... ‫میخواستم درباره میشل باهات حرف بزنم 503 00:45:15,375 --> 00:45:18,416 ‫این دیگه چه داستانیه؟ ‫اون فرستادتت؟ 504 00:45:19,541 --> 00:45:21,833 ‫نه، اون نفرستاده منو، ولی... 505 00:45:22,000 --> 00:45:25,083 ‫فقط اینکه مامانت خیلی ناراحته 506 00:45:25,250 --> 00:45:27,083 ‫و تو داری اذیتش میکنی 507 00:45:27,625 --> 00:45:29,625 ‫من دارم اذیتش میکنم؟ 508 00:45:29,791 --> 00:45:32,166 ‫- شوخی میکنی؟ ‫- ببین، داری چرت میگی؟ 509 00:45:32,333 --> 00:45:34,375 ‫کاری که میکنی خیلی کثیفه 510 00:45:34,541 --> 00:45:37,750 ‫نمیتونی با مامانت اینجوری رفتار کنی ‫اگه اون نبود، تو الان اینجا نبودی 511 00:45:37,916 --> 00:45:39,375 ‫چی داری میگی؟ 512 00:45:39,958 --> 00:45:41,458 ‫به تو چه ربطی داره؟ 513 00:45:41,750 --> 00:45:42,583 ‫تو کی هستی... 514 00:45:42,750 --> 00:45:45,583 ‫- ...که بخوای به من درس اخلاق بدی؟ ‫- مهم نیست من کیم 515 00:45:45,750 --> 00:45:48,375 ‫چیزی که من میدونم ‫اینه که اون یه زن خوبه 516 00:45:48,541 --> 00:45:49,916 ‫نمیتونی باهاش اینجوری رفتار کنی 517 00:45:50,083 --> 00:45:51,541 ‫صبر کن، نمیفهمم 518 00:45:51,708 --> 00:45:54,375 ‫رابطه تو با مامان من دقیقاً چیه؟ ‫میتونی بگی؟ 519 00:45:54,916 --> 00:45:56,125 ‫میتونی بهم بگی؟ 520 00:45:57,500 --> 00:45:59,416 ‫چون ما گذشته کوفتیشو میدونیم 521 00:45:59,583 --> 00:46:01,791 ‫مامان توام همینطور ‫اونا با هم کار میکردن 522 00:46:03,698 --> 00:46:06,375 ‫این داستانای کوچولوشون ‫تو رو اذیت نمیکرد؟ 523 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 ‫ولی منو چرا 524 00:46:11,625 --> 00:46:13,666 ‫نمیبینی چطوری ‫زندگیمونو خراب کردن؟ 525 00:46:16,000 --> 00:46:17,666 ‫تو از زندان اومدی بیرون 526 00:46:17,833 --> 00:46:22,125 ‫و من اونقدر بدبختم ‫که میخوام خودمو از پنجره پرت کنم بیرون 527 00:46:25,875 --> 00:46:27,916 ‫اگه میخوای بدونی، ازش حالم بهم میخوره 528 00:46:28,208 --> 00:46:30,166 ‫حالم ازش به هم میخوره 529 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 ‫- نمیتونی درباره مامانت اینجوری حرف بزنی ‫- جدی؟ 530 00:46:34,625 --> 00:46:37,375 ‫پس چجوری باید درباره ‫مامان عزیز کوچولو حرف بزنم؟ 531 00:46:37,541 --> 00:46:38,416 ‫مثل یه قدیسه؟ 532 00:46:46,166 --> 00:46:48,416 ‫میرم یه سیگار بکشم ‫آرومم میکنه 533 00:47:12,291 --> 00:47:13,416 ‫اَه! 534 00:47:19,291 --> 00:47:20,791 ‫الو، بله؟ بله؟ 535 00:47:22,708 --> 00:47:25,416 ‫آه! سلام لوران. سلام 536 00:47:32,291 --> 00:47:33,291 ‫چی؟ 537 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 ‫این... این امکان نداره 538 00:47:41,958 --> 00:47:44,375 ‫ولی چطوری اتفاق افتاد؟ 539 00:47:46,291 --> 00:47:47,458 ‫لوکاس چی؟ 540 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 ‫بله 541 00:47:52,291 --> 00:47:53,583 ‫بله، بله 542 00:47:55,000 --> 00:47:56,458 ‫خیلی خب. بله 543 00:47:58,916 --> 00:48:00,041 ‫فردا 544 00:48:01,750 --> 00:48:04,500 ‫شما... شما زنگ بزنین 545 00:48:04,666 --> 00:48:06,208 ‫باشه، باشه 546 00:48:07,000 --> 00:48:08,416 ‫من... منتظر میمونم 547 00:49:00,291 --> 00:49:01,833 ‫اِ پس برگشتی! 548 00:49:03,333 --> 00:49:04,958 ‫یه خبر هم میدادی بد نبودا 549 00:49:05,125 --> 00:49:06,916 ‫میشل نگران شده بود 550 00:49:11,166 --> 00:49:12,375 ‫کجا بودی؟ 551 00:49:17,083 --> 00:49:19,166 ‫ونسان، چی شده؟ 552 00:49:19,333 --> 00:49:21,583 ‫ها؟ هیچی، هیچی 553 00:49:23,708 --> 00:49:24,833 ‫چیکار کردی؟ 554 00:49:25,250 --> 00:49:26,916 ‫هیچی 555 00:49:27,750 --> 00:49:28,958 ‫کجا بودی؟ 556 00:49:29,458 --> 00:49:31,083 ‫رفتم پاریس. 557 00:49:31,541 --> 00:49:34,041 ‫پاریس؟ واسه چی رفتی اونجا؟ 558 00:49:35,500 --> 00:49:38,500 ‫- رفتم دختر میشل رو ببینم. ‫- واسه چی؟ 559 00:49:39,291 --> 00:49:41,583 ‫که باهاش حرف بزنم، که... 560 00:49:42,250 --> 00:49:44,416 ‫که دست از این مسخره بازیاش با مادرش برداره. 561 00:49:44,791 --> 00:49:46,250 ‫ونسان، به تو چه ربطی داره آخه؟ 562 00:49:46,416 --> 00:49:48,041 ‫ببین، میشل حالش خوب نبود. 563 00:49:48,208 --> 00:49:50,416 ‫خواستم اوضاع رو درست کنم. 564 00:49:50,583 --> 00:49:53,125 ‫سعی کردم باهاش حرف بزنم، همین. 565 00:49:53,291 --> 00:49:54,666 ‫و... 566 00:49:56,625 --> 00:49:58,000 ‫- اِم... ‫- و چی؟ 567 00:49:58,916 --> 00:50:00,458 ‫و... 568 00:50:01,458 --> 00:50:03,291 ‫افتاد پایین. 569 00:50:03,458 --> 00:50:06,416 ‫- افتاد؟ ‫- از بالکن افتاد، دخترۀ احمق. 570 00:50:08,375 --> 00:50:09,958 ‫باورم نمیشه! این امکان نداره! 571 00:50:10,458 --> 00:50:12,041 ‫نه خب یه حادثه بود. 572 00:50:12,208 --> 00:50:14,375 ‫- یه حادثه؟ ‫- رو بالکن بودیم. 573 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 ‫شروع کرد به مخ منو خوردن، 574 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 ‫- رو اعصابم رفتن و... ‫- هولش دادی؟ 575 00:50:18,333 --> 00:50:20,583 ‫نه، من هولش ندادم! ‫یه اتفاقی شد. 576 00:50:20,750 --> 00:50:22,708 ‫دختر بهترین دوستمو! 577 00:50:22,875 --> 00:50:26,291 ‫نه مامان، گریه نکن، ای بابا. 578 00:50:28,500 --> 00:50:30,125 ‫- میشل خبر داره؟ ‫- آره. 579 00:50:30,291 --> 00:50:32,750 ‫کلی زنگ زده. گریه نکن دیگه. 580 00:50:32,916 --> 00:50:34,791 ‫- باورم نمیشه... ‫- مامان... 581 00:50:35,250 --> 00:50:36,541 ‫امکان نداره... 582 00:50:38,958 --> 00:50:40,750 ‫چیکار میکنی؟ میخوای بهش بگی؟ 583 00:50:43,458 --> 00:50:44,875 ‫میخوای جوابشو بدی؟ 584 00:50:47,958 --> 00:50:49,666 ‫هی، مامان... مامان. 585 00:50:49,833 --> 00:50:52,666 ‫من نمیتونم برگردم زندانا. نمیتونم. 586 00:50:55,375 --> 00:50:56,791 ‫مامان... 587 00:51:02,791 --> 00:51:04,208 ‫الو، میشل؟ 588 00:51:22,583 --> 00:51:23,916 ‫بله؟ 589 00:51:24,083 --> 00:51:25,833 ‫- سروان؟ ‫- بگو بیاد تو. 590 00:51:26,000 --> 00:51:28,625 ‫- بفرمایید. ‫- ببخشید آقا. 591 00:51:30,083 --> 00:51:31,958 ‫والری داشت طلاق میگرفت. 592 00:51:33,250 --> 00:51:35,916 ‫تو کارش مشکل داشت. 593 00:51:36,083 --> 00:51:37,750 ‫مشکل مالی داشت. 594 00:51:38,708 --> 00:51:39,833 ‫و بعدش... 595 00:51:42,041 --> 00:51:43,041 ‫بله؟ 596 00:51:45,458 --> 00:51:47,666 ‫من اون مادری نبودم که اون میخواست. 597 00:51:49,875 --> 00:51:51,708 ‫خب، این که چیز عجیبی نیست. 598 00:51:52,250 --> 00:51:53,541 ‫آره، ولی... 599 00:51:58,250 --> 00:52:00,833 ‫من قبلاً یه تن فروش بودم. 600 00:52:02,750 --> 00:52:05,708 ‫دخترم هیچوقت نتونست با این قضیه کنار بیاد. 601 00:52:09,083 --> 00:52:10,291 ‫میفهمم. 602 00:52:13,000 --> 00:52:15,250 ‫فکر میکنید ممکنه خودکشی کرده باشه؟ 603 00:52:16,416 --> 00:52:17,625 ‫نمیدونم. 604 00:52:19,208 --> 00:52:20,500 ‫ممکنه. 605 00:52:22,458 --> 00:52:24,250 ‫خیلی بی ثبات بود. 606 00:52:29,541 --> 00:52:32,000 ‫این چند روز پیامی نداده بود؟ 607 00:52:32,166 --> 00:52:33,250 ‫نه. 608 00:52:35,750 --> 00:52:39,041 ‫کسی رو میشناسید که باهاش مشکل داشته باشه؟ 609 00:52:42,708 --> 00:52:44,041 ‫فکر نمیکنم. 610 00:52:44,666 --> 00:52:45,875 ‫خیلی خب. 611 00:52:47,958 --> 00:52:50,583 ‫با دادستان درباره کالبدشکافی صحبت میکنم. 612 00:52:51,916 --> 00:52:54,125 ‫قبل از اینکه تصمیمی بگیریم، 613 00:52:54,291 --> 00:52:56,416 ‫با ما بیاید آپارتمانش، 614 00:52:56,583 --> 00:52:58,833 ‫ببینیم چیز غیرعادی ای به نظرتون میاد. 615 00:53:14,708 --> 00:53:15,791 ‫نزدیکه؟ 616 00:53:16,625 --> 00:53:17,958 ‫سه ماه دیگه. 617 00:53:18,791 --> 00:53:22,166 ‫- پسره یا دختر؟ ‫- آه، نمیخوام بدونم. 618 00:53:23,041 --> 00:53:24,208 ‫باباش چی؟ 619 00:53:24,625 --> 00:53:25,833 ‫بابایی در کار نیست. 620 00:53:26,708 --> 00:53:28,666 ‫- ببخشید. ‫- نه، مهم نیست. 621 00:53:34,458 --> 00:53:36,291 ‫- سلام خانم. ‫- سلام. 622 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 ‫خب؟ 623 00:53:42,416 --> 00:53:45,250 ‫نه اثری از شکستن در هست، ‫نه اثری از درگیری. 624 00:53:46,041 --> 00:53:48,583 ‫- حتی یه فنجون پر هم هنوز اونجاست. ‫- چک کردیم. 625 00:53:48,750 --> 00:53:51,583 ‫چیز خاصی نیست، ‫فقط اثر انگشت مقتوله. 626 00:53:51,750 --> 00:53:53,458 ‫- اینجاست؟ ‫- آره. 627 00:54:02,208 --> 00:54:04,166 ‫یه سبد با یه پاکت سیگار اینجاست. 628 00:54:04,333 --> 00:54:06,125 ‫باید از نردبون برید بالا. 629 00:54:08,000 --> 00:54:11,583 ‫به نظر من، رفته بالا سیگار بکشه ‫و لیز خورده. 630 00:54:11,875 --> 00:54:14,291 ‫- جنازه دقیقاً کجا نسبت به اینجا افتاده؟ 631 00:54:14,458 --> 00:54:16,041 ‫دقیقاً زیر همین نقطه بود. 632 00:54:17,375 --> 00:54:18,041 ‫خوبید؟ 633 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 ‫آره، آره. 634 00:54:21,833 --> 00:54:24,541 ‫من هیچ شکی ندارم. ‫از همینجا افتاده. 635 00:54:24,708 --> 00:54:25,750 ‫آها. 636 00:54:27,458 --> 00:54:29,875 ‫مجوز دفن رو درخواست میکنیم. 637 00:54:30,041 --> 00:54:31,875 ‫- کالبدشکافی نمیخواد؟ ‫- نه، لازم نیست. 638 00:54:32,166 --> 00:54:33,208 ‫خیلی خب. 639 00:54:36,500 --> 00:54:37,875 ‫فقط... 640 00:54:38,625 --> 00:54:41,500 ‫- یه سوال کوچیک دیگه دارم. ‫- بله؟ 641 00:54:42,291 --> 00:54:45,583 ‫هنوز با محیط تن فروشی در ارتباطید؟ 642 00:54:45,750 --> 00:54:48,833 ‫نه دیگه، تموم شد. من بازنشسته شدم. 643 00:54:49,333 --> 00:54:50,708 ‫از کی؟ 644 00:54:50,875 --> 00:54:52,375 ‫از... 645 00:54:54,000 --> 00:54:56,541 ‫از قبل از اینکه نوه‌ام به دنیا بیاد. 646 00:55:44,125 --> 00:55:45,750 ‫- سلام. ‫- سلام. 647 00:55:48,708 --> 00:55:49,916 ‫لوران... 648 00:56:00,458 --> 00:56:01,583 ‫بیا تو. 649 00:56:04,166 --> 00:56:05,541 ‫امروز صبح رسیدی؟ 650 00:56:06,583 --> 00:56:07,583 ‫آره. 651 00:56:10,375 --> 00:56:11,291 ‫میدونی میشل، 652 00:56:13,083 --> 00:56:14,666 ‫من و والری همدیگه رو دوست داشتیم. 653 00:56:16,083 --> 00:56:17,458 ‫ولی بلد نبودیم درست عاشقی کنیم. 654 00:56:19,666 --> 00:56:20,750 ‫خودمو سرزنش می‌کنم. 655 00:56:21,916 --> 00:56:23,666 ‫تقصیر تو نبود، لوران. 656 00:56:25,541 --> 00:56:27,083 ‫نباید از هم جدا می‌شدیم. 657 00:56:27,625 --> 00:56:29,166 ‫فرقی نمی‌کرد. 658 00:56:32,416 --> 00:56:34,625 ‫همون صبح با هم دعوامون شده بود. 659 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 ‫سر چی؟ 660 00:56:38,125 --> 00:56:40,125 ‫مثل همیشه سر لوکاس. 661 00:56:41,791 --> 00:56:43,166 ‫- ببخشید، شرمنده، 662 00:56:43,333 --> 00:56:46,250 ‫باید برید بیرون. ‫آپارتمان هنوز پلمپه، 663 00:56:46,416 --> 00:56:47,541 ‫الان لطفاً. 664 00:56:47,708 --> 00:56:48,875 ‫باشه. 665 00:57:06,916 --> 00:57:08,000 ‫نگاه کن. 666 00:57:08,333 --> 00:57:09,833 ‫یه بیابون بزرگ اونجاست. 667 00:57:10,375 --> 00:57:11,666 ‫استخر داره. 668 00:57:13,583 --> 00:57:16,416 ‫آسمون‌خراش داره. ‫اینجا رو ببین. 669 00:57:17,291 --> 00:57:18,708 ‫دفتر من درست همینجاست. 670 00:57:19,125 --> 00:57:20,416 ‫خوبه، نه؟ 671 00:57:20,583 --> 00:57:21,958 ‫- هوم؟ ‫- آره. 672 00:57:22,708 --> 00:57:24,166 ‫اونجا بهت خوش می‌گذره. 673 00:57:25,291 --> 00:57:28,000 ‫همیشه آفتابیه. ‫همیشه هوا گرمه. 674 00:57:31,125 --> 00:57:32,791 ‫تازه یه مدرسه فرانسوی هم داره. 675 00:57:32,958 --> 00:57:35,750 ‫- می‌تونی کلی دوست پیدا کنی. ‫- نه. 676 00:57:37,416 --> 00:57:38,458 ‫چی نه؟ 677 00:57:39,541 --> 00:57:40,916 ‫نمی‌خوام بیام. 678 00:57:42,416 --> 00:57:44,958 ‫عزیزم، نمی‌تونی اینجا تنها بمونی. 679 00:58:34,291 --> 00:58:36,791 ‫پاشو! پاشو، پاشو. 680 00:58:37,458 --> 00:58:39,708 ‫دیرت میشه واسه مدرسه. 681 00:58:39,875 --> 00:58:41,250 ‫بدو. 682 00:58:43,625 --> 00:58:46,916 ‫بیا مرد کوچولوی من. ‫آفرین، آفرین. 683 00:58:47,083 --> 00:58:48,500 ‫وای وای. 684 00:58:50,500 --> 00:58:52,208 ‫عزیز دلم. 685 00:58:52,666 --> 00:58:54,375 ‫صبحونه آماده‌ست. 686 00:59:17,750 --> 00:59:19,041 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 687 00:59:20,291 --> 00:59:21,458 ‫هیچی. 688 00:59:23,416 --> 00:59:25,541 ‫هنوزم بهت میگن بچه پاریسی ؟ 689 00:59:26,416 --> 00:59:27,500 ‫گاهی وقتا. 690 00:59:28,958 --> 00:59:30,750 ‫نذار اذیتت کنن. 691 00:59:31,000 --> 00:59:32,083 ‫هوم. 692 00:59:42,833 --> 00:59:43,916 ‫خب... 693 00:59:44,666 --> 00:59:46,916 ‫- میام دنبالت. ‫- با اتوبوس میام. 694 00:59:47,083 --> 00:59:49,166 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره دیگه، مثل بقیه. 695 00:59:49,333 --> 00:59:50,541 ‫باشه، قبول. 696 00:59:50,708 --> 00:59:53,333 ‫خب، تا عصر. خوب درس بخون. 697 00:59:55,875 --> 00:59:57,125 ‫سلام خانم. 698 01:00:27,375 --> 01:00:28,875 ‫میدونی، لوکاس حالش خوبه. 699 01:00:30,083 --> 01:00:32,791 ‫اولش سخت بود. ‫ولی الان بهتره. 700 01:00:38,083 --> 01:00:39,958 ‫مامان، تو منو کشتی. 701 01:00:42,250 --> 01:00:44,500 ‫چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟ 702 01:00:45,541 --> 01:00:47,083 ‫هیچکس تو رو نکشت. 703 01:00:48,458 --> 01:00:50,666 ‫پلیس گفت یه حادثه بود. 704 01:00:51,500 --> 01:00:52,833 ‫یه حادثه؟ 705 01:00:54,375 --> 01:00:55,458 ‫آره. 706 01:00:57,333 --> 01:00:59,083 ‫اگه دوست داری بگو خودکشی. 707 01:01:00,583 --> 01:01:02,083 ‫این تویی که دوست داری اینجوری فکر کنی. 708 01:01:05,041 --> 01:01:06,958 ‫تو خیلی اوضاع و احوالت بد بود. 709 01:01:07,125 --> 01:01:09,583 ‫با طلاقت، با همه مشکلاتت... 710 01:01:11,625 --> 01:01:13,166 ‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی. 711 01:01:14,791 --> 01:01:15,791 ‫نه. 712 01:01:16,625 --> 01:01:17,750 ‫چرا. 713 01:01:19,083 --> 01:01:20,291 ‫پسرم. 714 01:01:49,916 --> 01:01:51,250 ‫لوکاس چطوره؟ 715 01:01:51,541 --> 01:01:52,625 ‫داره عادت می‌کنه. 716 01:01:53,750 --> 01:01:55,375 ‫خیلی براش سخت نیست؟ 717 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 ‫من پیششم. 718 01:01:58,041 --> 01:01:59,875 ‫حال خودت چطوره؟ 719 01:02:00,541 --> 01:02:02,875 ‫میدونی، وقتی به والری فکر می‌کنم... 720 01:02:03,041 --> 01:02:05,458 ‫صدای سرزنش‌ها و عصبانیتش رو می‌شنوم. 721 01:02:05,625 --> 01:02:08,041 ‫ته دلم خوشحالم که رفته. 722 01:02:08,208 --> 01:02:10,041 ‫حتی احساس گناه هم نمی‌کنم. 723 01:02:13,333 --> 01:02:15,666 ‫م... میشه یه نخ سیگار بهم بدی؟ 724 01:02:18,166 --> 01:02:19,291 ‫مرسی. 725 01:02:29,875 --> 01:02:31,208 ‫پسرت حالش خوبه؟ 726 01:02:31,375 --> 01:02:34,291 ‫می‌ترسم دوباره رفته باشه ‫سراغ خلاف و این چرت و پرتا. 727 01:02:34,458 --> 01:02:36,333 ‫نه بابا، الان دیگه سر به راه شده. 728 01:02:36,500 --> 01:02:38,875 ‫- برای خودش برنامه داره. ‫- پس چطوری میخوای توضیح بدی 729 01:02:39,458 --> 01:02:41,125 ‫این پول واسه کافه‌اش از کجا اومده؟ 730 01:02:43,208 --> 01:02:44,791 ‫تو چیزی می‌دونی؟ 731 01:02:47,333 --> 01:02:48,208 ‫بهت نگفته؟ 732 01:02:48,375 --> 01:02:50,208 ‫نه والا. چی شده مگه؟ 733 01:02:52,166 --> 01:02:53,958 ‫من بهش پول دادم. 734 01:02:55,125 --> 01:02:57,750 ‫- چی؟ ‫- بعداً بهم پس میده. 735 01:02:58,250 --> 01:03:00,041 ‫واسه اینکه کارش رو راه بندازه کمکش کردم. 736 01:03:00,666 --> 01:03:02,208 ‫آخه چرا کمکش کردی؟ 737 01:03:02,750 --> 01:03:06,083 ‫خب، من از پسرت خوشم میاد. ‫یه زمانی کمکم کرده. 738 01:03:11,916 --> 01:03:13,333 ‫چی شد یهو؟ 739 01:03:13,500 --> 01:03:15,458 ‫امیدوارم به خاطر تو 740 01:03:15,625 --> 01:03:17,083 ‫دوباره نیفته زندان. 741 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 ‫- ماری-کلود! 742 01:03:34,708 --> 01:03:35,916 ‫ماری-کلود! 743 01:03:36,500 --> 01:03:38,000 ‫ماری-کلود... 744 01:03:45,416 --> 01:03:46,583 ‫خب، چطوره حالش؟ 745 01:03:46,750 --> 01:03:49,083 ‫امشب تحت نظر نگهش داشتن 746 01:03:49,250 --> 01:03:53,250 ‫- جاییش شکسته؟ ‫- نه، چیزیش نشکسته، ولی... 747 01:03:53,416 --> 01:03:55,375 ‫باید آزمایش بده. 748 01:03:55,541 --> 01:03:57,625 ‫- چی؟ ‫- فکر کنم اوضاع خرابه. 749 01:04:07,500 --> 01:04:11,250 ‫- چرا درباره پول چیزی نگفتی؟ ‫- واسه چی باید می‌گفتم؟ 750 01:04:11,791 --> 01:04:14,333 ‫- فکر کنم ناراحتش کرد. ‫- جدی؟ 751 01:04:17,708 --> 01:04:21,208 ‫- خب، لوکاس منتظرمه. ‫- اوهوم. راستی حالش چطوره؟ 752 01:04:21,375 --> 01:04:23,083 ‫- خوبه. چطور مگه؟ ‫- رو حساب مامانش که مُرده. 753 01:04:26,458 --> 01:04:28,500 ‫- خبرم کن باشه؟ ‫- باشه. 754 01:04:31,375 --> 01:04:32,750 ‫لوکاس! 755 01:04:42,500 --> 01:04:44,375 ‫لوکاس! 756 01:04:45,125 --> 01:04:47,916 ‫یه ساعته اون تویی. ‫چیکار می‌کنی؟ 757 01:04:48,083 --> 01:04:49,125 ‫هیچی! 758 01:04:50,875 --> 01:04:52,416 ‫بیا شام بخور. 759 01:04:57,958 --> 01:05:00,291 ‫امشب زیاد حرف نمی‌زنیا. 760 01:05:00,458 --> 01:05:01,625 ‫هوم. 761 01:05:05,416 --> 01:05:06,500 ‫می‌دونی، 762 01:05:07,375 --> 01:05:10,000 ‫کبودی روی پیشونیت رو دیدم. ‫بی‌خودی... 763 01:05:10,166 --> 01:05:11,375 ‫...قایمش نکن. 764 01:05:15,708 --> 01:05:17,458 ‫چی شده؟ 765 01:05:17,833 --> 01:05:19,375 ‫دعوا کردین؟ 766 01:05:20,458 --> 01:05:21,916 ‫زدنت؟ 767 01:05:22,083 --> 01:05:23,333 ‫سیر شدم. 768 01:05:23,708 --> 01:05:25,458 ‫میرم تو اتاقم. 769 01:05:39,708 --> 01:05:41,416 ‫داری به چی نگاه می‌کنی؟ 770 01:05:42,666 --> 01:05:44,333 ‫عکس‌های قدیمیه. 771 01:05:46,083 --> 01:05:48,208 ‫تو مدرسه میگن تو یه هرزه‌ای. 772 01:05:50,750 --> 01:05:52,208 ‫کی همچین حرفی زده؟ 773 01:05:53,041 --> 01:05:54,416 ‫بچه‌های بزرگتر مدرسه. 774 01:05:57,458 --> 01:05:58,583 ‫خب، 775 01:06:00,000 --> 01:06:01,208 ‫راست میگن. 776 01:06:02,916 --> 01:06:05,708 ‫تو پاریس چند سالی این کاره بودم. 777 01:06:07,958 --> 01:06:09,416 ‫مجبور نبودی که. 778 01:06:09,833 --> 01:06:11,583 ‫بعضی وقتا چرا، مجبور میشی. 779 01:06:12,750 --> 01:06:14,041 ‫روزگار مجبورت می‌کنه. 780 01:06:18,708 --> 01:06:20,000 ‫حالم ازت به هم می‌خوره. 781 01:06:22,208 --> 01:06:23,416 ‫می‌فهمم. 782 01:06:24,833 --> 01:06:25,791 ‫ولی... 783 01:06:26,666 --> 01:06:28,791 ‫راهی بود واسه زنده موندن. 784 01:06:29,291 --> 01:06:32,708 ‫که مامانت خوب بزرگ شه و ‫کم و کسری نداشته باشه. 785 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 ‫درسته مثل بقیه شغلا نیست، ولی... 786 01:06:36,625 --> 01:06:37,875 ‫این کار من بود. 787 01:06:39,000 --> 01:06:41,541 ‫واسه همینه که ‫مامان ازت بدش میومد؟ 788 01:06:41,708 --> 01:06:42,750 ‫آره. 789 01:06:44,166 --> 01:06:46,166 ‫همیشه باعث خجالتش بودم. 790 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 ‫واسه بچه‌ها سخته. 791 01:06:51,666 --> 01:06:53,750 ‫ولی الان دیگه گذشته‌ها گذشته. 792 01:06:55,416 --> 01:06:57,708 ‫الان مهم من و توییم. 793 01:06:58,958 --> 01:07:00,125 ‫مخصوصاً تو. 794 01:07:01,291 --> 01:07:02,541 ‫من اینجام که کمکت کنم. 795 01:07:04,708 --> 01:07:06,375 ‫که همه چی خوب پیش بره. 796 01:07:06,958 --> 01:07:08,541 ‫که خوشحال باشی. 797 01:07:15,166 --> 01:07:16,958 ‫شبیه مامانی. 798 01:07:31,291 --> 01:07:33,750 ‫اِ، میشل! ‫چه خوب که تونستی بیای. 799 01:07:33,916 --> 01:07:35,666 ‫آره خب، معلومه که میام. 800 01:07:36,416 --> 01:07:38,375 ‫مامان داخله. تونسته بیاد. 801 01:07:38,541 --> 01:07:40,083 ‫- گذاشتن بیاد بیرون؟ ‫- آره. 802 01:07:40,250 --> 01:07:41,708 ‫خب، میرم یه روبوسی بکنم باهاش. 803 01:07:41,875 --> 01:07:42,958 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 804 01:07:43,125 --> 01:07:44,250 ‫- کلاهت قشنگه. ‫- مرسی. 805 01:07:44,416 --> 01:07:45,166 ‫بشین. 806 01:07:45,333 --> 01:07:46,958 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 807 01:07:47,458 --> 01:07:48,708 ‫ماری کلود! 808 01:07:51,000 --> 01:07:53,708 ‫ببین چه سرحالی تو! 809 01:07:53,875 --> 01:07:55,541 ‫آرایش کردم. 810 01:07:56,958 --> 01:07:59,416 ‫اینجا جای خوبیه، نه؟ 811 01:07:59,583 --> 01:08:01,500 ‫قشنگ درستش کرده. 812 01:08:02,333 --> 01:08:04,625 ‫این کافه فقط دردسر درست میکنه. 813 01:08:05,125 --> 01:08:07,875 ‫اِوا! چرا اینقدر ناامیدی؟ 814 01:08:08,041 --> 01:08:10,125 ‫به پسرت اعتماد کن. باشه؟ 815 01:08:10,291 --> 01:08:11,708 ‫موفق میشه. 816 01:08:11,875 --> 01:08:13,416 ‫- شب بخیر میشل. ‫- شب بخیر. 817 01:08:13,583 --> 01:08:16,916 ‫- فردا باید برگردم. ‫- هنوز آزمایش داری؟ 818 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 ‫آره. 819 01:08:18,833 --> 01:08:19,875 ‫نگرانی؟ 820 01:08:20,041 --> 01:08:21,750 ‫نه، تسلیم شدم دیگه. 821 01:08:27,333 --> 01:08:29,875 ‫خوبی میشل؟ خوش میگذره؟ 822 01:08:30,333 --> 01:08:31,708 ‫خوبی؟ 823 01:08:32,333 --> 01:08:34,750 ‫جدی؟ تعریف کن ببینم. 824 01:08:35,583 --> 01:08:37,750 ‫- میای با من برقصی؟ ‫- آره، باشه. 825 01:08:37,916 --> 01:08:40,041 ‫بیا میشل. بیا! 826 01:08:44,333 --> 01:08:47,166 ‫♪ قطعه: عاشق باشیم تا وقتی زنده‌ایم ♪ ‫♪ آرتیست: فرانسوا والری ♪ 827 01:09:11,833 --> 01:09:15,750 ‫♪ درسته ♪ 828 01:09:15,916 --> 01:09:19,708 ‫♪ نمیشه دنیا رو عوض کرد ♪ 829 01:09:19,875 --> 01:09:22,666 ‫♪ میدونم ♪ 830 01:09:22,833 --> 01:09:25,833 ‫♪ ولی خوبه یه لحظه باورش کنیم ♪ 831 01:09:26,000 --> 01:09:30,166 ‫♪ عاشق باشیم تا وقتی زنده‌ایم ♪ 832 01:09:30,333 --> 01:09:32,625 ‫♪ همین حالا ♪ 833 01:09:37,000 --> 01:09:38,458 ‫اوه، عجب! 834 01:09:38,833 --> 01:09:41,500 ‫- مادربزرگت خوب میرقصه. ‫- اوهوم. 835 01:09:43,000 --> 01:09:44,583 ‫چند وقته میشناسیش؟ 836 01:09:44,750 --> 01:09:46,916 ‫اوه، خیلی وقته همو میشناسیم، از پاریس. 837 01:09:48,250 --> 01:09:49,458 ‫توام مثل اون بودی؟ 838 01:09:52,916 --> 01:09:55,083 ‫- کلاهتو در نمیاری؟ ‫- ولم کن. 839 01:09:55,791 --> 01:09:57,208 ‫- ببخشید، معذرت میخوام. 840 01:09:57,375 --> 01:09:59,625 ‫نگاه کن پیر‌‌زن رو، جنده رو باش. ‫نگاه کن جنده رو. 841 01:10:00,125 --> 01:10:01,875 ‫نگاه کن، دیدی مو بورو. 842 01:10:02,041 --> 01:10:05,250 ‫- هی، چی داری میگی؟ ‫- چیه، چه خبره؟ 843 01:10:07,291 --> 01:10:08,333 ‫ونسان! 844 01:10:08,791 --> 01:10:09,875 ‫ونسان! 845 01:10:11,625 --> 01:10:13,458 ‫بسه دیگه، تمومش کنید! ونسان! 846 01:10:14,500 --> 01:10:15,666 ‫بیخیالش! 847 01:10:15,833 --> 01:10:17,791 ‫- میزنم لهت میکنم! گمشو از اینجا! 848 01:10:18,166 --> 01:10:19,500 ‫هیچوقت عوض نمیشه. 849 01:10:20,125 --> 01:10:21,208 ‫موزیک رو بزن! 850 01:10:53,541 --> 01:10:55,916 ‫- سلام، سلام ونسان. ‫- اوه، میشل. 851 01:10:56,708 --> 01:10:57,625 ‫خوبی؟ 852 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 ‫آره! 853 01:10:59,875 --> 01:11:01,291 ‫بزن بریم یه شراب سفید کوچولو. 854 01:11:03,458 --> 01:11:05,708 ‫- دیر بستی؟ ‫- آره. 855 01:11:05,875 --> 01:11:09,541 ‫ولی خیالت راحت، هر شب از این خبرا نیست. 856 01:11:12,000 --> 01:11:15,375 ‫- خوب بود که ماری کلود اومده بود. ‫- آره، خوب بود. 857 01:11:15,541 --> 01:11:18,125 ‫البته حال ماری کلود زیاد خوب نیست. 858 01:11:18,291 --> 01:11:19,958 ‫- به سلامتی. ‫- هوم. 859 01:11:20,708 --> 01:11:22,416 ‫نباید خودشو ببازه. 860 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 ‫حس میکنم یه چیزی داره ‫اذیتش میکنه، ولی به من نمیگه. 861 01:11:29,333 --> 01:11:30,583 ‫- ونسان؟ ‫- جانم؟ 862 01:11:30,750 --> 01:11:32,208 ‫یه چیزی میخواستم... 863 01:11:33,125 --> 01:11:34,208 ‫چی؟ 864 01:11:35,333 --> 01:11:37,458 ‫که یه لطف دیگه در حقم بکنی. 865 01:11:56,708 --> 01:11:59,000 ‫- خوبی عزیزم؟ ‫- اینجا چیکار میکنی؟ 866 01:11:59,166 --> 01:12:03,750 ‫اومدم دنبالت. میشل بهم ‫گفت بچه‌ها اذیتت میکنن. 867 01:12:04,416 --> 01:12:05,541 ‫اونایی که نزدیک در هستن؟ 868 01:12:06,333 --> 01:12:07,625 ‫نه، اونا نه. 869 01:12:08,333 --> 01:12:09,500 ‫کیا هستن؟ بگو ببینم. 870 01:12:11,208 --> 01:12:13,625 ‫اونایی که اونجان، سمت راست. ‫بچه‌های بزرگ مدرسه. 871 01:12:13,791 --> 01:12:15,791 ‫اونا؟ باشه، حله. 872 01:12:15,958 --> 01:12:17,541 ‫تو دم ایستگاه اتوبوس منتظر باش. میام پیشت. 873 01:12:17,708 --> 01:12:19,000 ‫- باشه. ‫- فعلاً. 874 01:12:29,041 --> 01:12:30,375 ‫بهشون چی گفتی؟ 875 01:12:30,541 --> 01:12:32,083 ‫گفتم تازه از زندان اومدم بیرون. 876 01:12:33,000 --> 01:12:34,458 ‫- راست میگی؟ ‫- آره. 877 01:12:34,625 --> 01:12:37,416 ‫البته افتخاری نیست. ‫زندان چیز خوبی نیست. 878 01:12:37,583 --> 01:12:39,250 ‫ولی روشون تأثیر میذاره، حالا میبینی. 879 01:12:41,541 --> 01:12:42,916 ‫و چی نشونشون دادی؟ 880 01:12:44,250 --> 01:12:45,458 ‫اوم... 881 01:12:48,000 --> 01:12:48,958 ‫این. 882 01:12:51,833 --> 01:12:52,916 ‫دست نزن بهش. 883 01:12:55,250 --> 01:12:56,708 ‫- نمیشناسیش؟ ‫- چی؟ 884 01:12:56,875 --> 01:12:58,166 ‫نه، نمیشناسیش. 885 01:12:58,333 --> 01:12:59,750 ‫اون کله کوچولوت رو ببین. 886 01:13:06,458 --> 01:13:08,208 ‫ونسان واسه چی رفت زندان؟ 887 01:13:09,291 --> 01:13:12,083 ‫- چی گفتی؟ ‫- ونسان واسه چی رفت زندان؟ 888 01:13:12,250 --> 01:13:13,375 ‫آه! 889 01:13:13,791 --> 01:13:15,500 ‫یه خریت‌هایی کرد وقتی جوون بود. 890 01:13:16,875 --> 01:13:18,000 ‫کسی رو کشته بود؟ 891 01:13:19,416 --> 01:13:20,583 ‫نه بابا. 892 01:13:21,125 --> 01:13:22,250 ‫چرا همچین فکری میکنی؟ 893 01:13:22,666 --> 01:13:24,666 ‫آخه اونایی که میرن زندان آدم کشتن. 894 01:13:24,958 --> 01:13:27,750 ‫نه عزیزم، همیشه اینطوری نیست. خداروشکر. 895 01:13:28,208 --> 01:13:29,958 ‫بیا، بشقابت رو بده به من. 896 01:13:30,708 --> 01:13:32,125 ‫چرا زن نداره؟ 897 01:13:35,791 --> 01:13:37,500 ‫والا اینو دیگه نمیدونم. 898 01:13:38,125 --> 01:13:41,000 ‫شاید چون پیش مامانش زندگی میکنه، ‫یکم سخته براش. 899 01:13:41,166 --> 01:13:42,583 ‫خودت ازش بپرس. 900 01:13:43,041 --> 01:13:44,208 ‫- هوم. ‫- ها؟ 901 01:13:44,375 --> 01:13:47,250 ‫- مدرسه چطوره؟ خوب پیش میره؟ ‫- آره، بد نیست. 902 01:13:47,583 --> 01:13:48,958 ‫نمره‌هات خوبه؟ 903 01:13:49,291 --> 01:13:51,125 ‫آره. از پاریس راحت‌تره. 904 01:13:51,291 --> 01:13:54,500 ‫ولی نباید ول کنی خودتو. باید درس بخونی. 905 01:13:54,666 --> 01:13:57,458 ‫نگران نباشید لوران. 906 01:13:57,625 --> 01:14:00,833 ‫لوکاس خیلی خوب درس میخونه. ‫خیلی بچه منظمیه. 907 01:14:01,000 --> 01:14:02,541 ‫باشه. خوشت اومد. 908 01:14:02,708 --> 01:14:05,291 ‫- از روستا؟ ‫- آره، خوبه. 909 01:14:07,500 --> 01:14:09,750 ‫سال دیگه میای پیش من؟ 910 01:14:09,916 --> 01:14:11,000 ‫حالا ببینیم چی میشه. 911 01:14:14,916 --> 01:14:16,666 ‫عالی میشه. 912 01:14:18,000 --> 01:14:19,125 ‫نگران نباشید. 913 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 ‫میاد لوران، میاد. 914 01:14:22,625 --> 01:14:23,791 ‫ممنون میشل. 915 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 ‫ونسان؟ 916 01:14:49,000 --> 01:14:50,041 ‫خوبی؟ 917 01:14:58,750 --> 01:14:59,791 ‫مامان بزرگ کیک پز. 918 01:15:01,833 --> 01:15:03,041 ‫مسخره نکن. 919 01:15:03,625 --> 01:15:05,333 ‫همونی رو درست کردم که دوست داشتی. 920 01:15:06,250 --> 01:15:09,250 ‫دستت درد نکنه، ‫ولی روز به روز کمتر اشتها دارم. 921 01:15:09,416 --> 01:15:11,666 ‫باید حسابی مقاومت کنی. ‫نباید کم بیاری. 922 01:15:12,916 --> 01:15:14,166 ‫دیگه دیر شده میشل. 923 01:15:14,333 --> 01:15:17,083 ‫نه، نه... ‫همیشه یه امیدی هست. 924 01:15:18,458 --> 01:15:20,666 ‫سرطان همه جای بدنم پخش شده. 925 01:15:23,750 --> 01:15:26,833 ‫- اینو بهت گفتن؟ ‫- خودم ازشون خواستم راستشو بگن. 926 01:15:27,000 --> 01:15:28,125 ‫اینجوری بهتره. 927 01:15:28,833 --> 01:15:31,458 ‫ولی حتماً یه درمانی هست؟ 928 01:15:32,375 --> 01:15:34,875 ‫خیلی سنگینه. فایده‌ای نداره. 929 01:15:36,875 --> 01:15:40,458 ‫قبل از اینکه برم، ‫باید یه چیزی بهت بگم میشل. 930 01:15:44,583 --> 01:15:46,958 ‫فکر میکنی من مادر بدی بودم؟ 931 01:15:49,208 --> 01:15:51,833 ‫به خاطر من، ونسان اون غلطا رو کرد؟ 932 01:15:52,625 --> 01:15:53,666 ‫نه. 933 01:15:54,250 --> 01:15:56,208 ‫هر کاری از دستمون براومد کردیم. 934 01:15:56,541 --> 01:15:59,416 ‫الانم که پسرت حالش خوبه. 935 01:16:00,666 --> 01:16:02,875 ‫با اون کافه‌ش سر و سامون گرفته. 936 01:16:03,708 --> 01:16:06,000 ‫قول بده مراقبش باشی. 937 01:16:06,625 --> 01:16:07,958 ‫قول میدم. 938 01:16:12,958 --> 01:16:14,208 ‫میدونی، 939 01:16:15,291 --> 01:16:17,708 ‫اون روزی که والری مُرد، 940 01:16:19,375 --> 01:16:20,541 ‫ونسان، 941 01:16:21,125 --> 01:16:23,083 ‫اوسر نبود. 942 01:16:25,041 --> 01:16:26,375 ‫پاریس بود. 943 01:16:36,625 --> 01:16:39,916 ‫ونسان نیتش خیره، ‫ولی همیشه گند میزنه. 944 01:16:47,208 --> 01:16:48,500 ‫مهم اینه که، 945 01:16:49,125 --> 01:16:50,875 ‫میخواد کار درست انجام بده. 946 01:16:51,791 --> 01:16:52,833 ‫هوم. 947 01:17:01,250 --> 01:17:03,291 ‫سرورم، بره جواب داد، ‫اعلیحضرت 948 01:17:03,458 --> 01:17:05,083 ‫عصبانی نشید؛ 949 01:17:05,250 --> 01:17:08,250 ‫بلکه در نظر بگیرید... 950 01:17:08,416 --> 01:17:11,666 ‫در نظر بگیرید... 951 01:17:11,833 --> 01:17:14,250 ‫که من دارم آب میخورم. 952 01:17:14,416 --> 01:17:16,375 ‫که من دارم آب میخورم 953 01:17:16,541 --> 01:17:18,916 ‫از رودخونه، ‫بیست قدم پایین‌تر از شما 954 01:17:19,083 --> 01:17:23,291 ‫و به این ترتیب، به هیچ وجه، ‫نمیتونم آب شما رو کثیف کنم. 955 01:17:23,458 --> 01:17:26,416 ‫تو آب رو گل آلود میکنی، ‫جواب داد این حیوون وحشی، 956 01:17:26,583 --> 01:17:28,875 ‫و من میدونم که سال پیش ‫پشت سر من حرف زدی. 957 01:17:29,041 --> 01:17:31,625 ‫چطور میتونستم این کارو بکنم ‫وقتی هنوز به دنیا نیومده بودم؟ 958 01:17:31,791 --> 01:17:34,791 ‫- اگه تو نبودی، پس حتماً برادرته. ‫- من که برادری ندارم. 959 01:17:38,333 --> 01:17:39,500 ‫الو؟ 960 01:17:39,958 --> 01:17:41,750 ‫آره، ونسان؟ آره، آره. 961 01:17:45,458 --> 01:17:46,625 ‫وای نه... 962 01:17:47,875 --> 01:17:49,041 ‫کی؟ 963 01:17:51,208 --> 01:17:52,416 ‫وای خدای من... 964 01:17:53,791 --> 01:17:55,000 ‫خیلی درد کشید؟ 965 01:17:56,250 --> 01:17:57,500 ‫آره، آره. آره، آره. 966 01:17:58,250 --> 01:17:59,250 ‫باشه. 967 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 ‫عزیز دلم. 968 01:18:04,458 --> 01:18:07,333 ‫یه سر میام اونجا. ‫میام... آره. 969 01:18:20,000 --> 01:18:21,208 ‫ناراحتی؟ 970 01:18:23,916 --> 01:18:25,583 ‫بهترین دوستم بود. 971 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 ‫خواهرم بود. 972 01:19:23,416 --> 01:19:26,291 ‫- اونا کین؟ ‫- دوستامن. 973 01:19:52,708 --> 01:19:55,375 ‫- ونسان کجاست؟ ‫- بیرون داشت سیگار میکشید. 974 01:19:56,833 --> 01:19:57,791 ‫زود باش. 975 01:20:07,000 --> 01:20:08,166 ‫ونسان؟ 976 01:20:13,250 --> 01:20:14,541 ‫ونسان؟ 977 01:20:24,125 --> 01:20:27,333 ‫- شروع شده. منتظرتن. ‫- نه من نمیتونم. 978 01:20:28,416 --> 01:20:31,458 ‫میدونی ونسان، وقتی مامان من مُرد، 979 01:20:31,625 --> 01:20:33,458 ‫من تو مراسم خاکسپاریش بودم. 980 01:20:43,916 --> 01:20:44,625 ‫داره خون میاد. 981 01:20:45,041 --> 01:20:47,291 ‫نه، خوردم به جایی. 982 01:20:50,666 --> 01:20:51,833 ‫بگیر. 983 01:20:52,000 --> 01:20:53,166 ‫بگیرش. 984 01:21:07,500 --> 01:21:08,541 ‫صبر کن، صبر کن. 985 01:21:10,458 --> 01:21:11,541 ‫اَه، لعنتی. 986 01:21:14,625 --> 01:21:15,708 ‫خب، دیگه بسه. 987 01:21:18,166 --> 01:21:20,333 ‫زندگی ماری-کلود 988 01:21:20,500 --> 01:21:23,416 ‫پر از روشنایی و تاریکی بود. 989 01:21:23,583 --> 01:21:26,458 ‫ولی ما قضاوتش نمیکنیم. 990 01:21:26,625 --> 01:21:29,250 ‫چون خدا هم قضاوتش نمیکنه، 991 01:21:29,416 --> 01:21:32,083 ‫- اون که ما رو کامل میشناسه. ‫- همینجا بشین. 992 01:21:32,833 --> 01:21:36,125 ‫در برابر او، ما مثل یه کتاب بازیم، 993 01:21:36,875 --> 01:21:39,166 ‫و فقط یه فکر داره: 994 01:21:39,333 --> 01:21:40,875 ‫نجات دادن ما. 995 01:21:41,541 --> 01:21:44,708 ‫دعای امروز ما پر خواهد بود 996 01:21:44,875 --> 01:21:46,833 ‫از تمام خاطراتی 997 01:21:47,000 --> 01:21:50,916 ‫که وقتی به ماری-کلود فکر میکنیم ‫به یاد میاریم. 998 01:24:30,833 --> 01:24:32,375 ‫ببین، اومدم پیشت. 999 01:24:36,958 --> 01:24:39,916 ‫گلایی که دوست داشتی رو پیدا کردم. 1000 01:24:40,083 --> 01:24:41,333 ‫همونایی که رو بالکنت بود. 1001 01:25:00,250 --> 01:25:01,708 ‫سلام. 1002 01:25:01,875 --> 01:25:02,958 ‫سلام. 1003 01:25:05,083 --> 01:25:07,333 ‫- بهم گفتن ‫که میتونم اینجا پیداتون کنم. 1004 01:25:07,666 --> 01:25:09,416 ‫میتونم باهاتون حرف بزنم؟ 1005 01:25:09,750 --> 01:25:11,791 ‫البته. میخواین بریم 1006 01:25:11,958 --> 01:25:13,208 ‫کافه تریا؟ 1007 01:25:13,541 --> 01:25:15,750 ‫نه، فکر خوبی نیست. 1008 01:25:16,791 --> 01:25:19,000 ‫- آها. ‫- ترجیح میدم بریم خونه‌تون. 1009 01:25:21,125 --> 01:25:22,250 ‫خیلی خب. 1010 01:25:28,208 --> 01:25:30,916 ‫- خب بالاخره زایمان انجام شد؟ ‫- آره. 1011 01:25:31,708 --> 01:25:34,125 ‫- یه دختر کوچولو. ‫- چه عالی. 1012 01:25:34,958 --> 01:25:37,166 ‫- اسمش چیه؟ ‫- اِو. 1013 01:25:43,041 --> 01:25:46,250 ‫سالای اول با دخترم خیلی عالی بود. 1014 01:25:47,958 --> 01:25:50,208 ‫کاملاً با هم یکی بودیم. 1015 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 ‫بعدش بود که همه چی خراب شد. 1016 01:25:54,916 --> 01:25:56,708 ‫دخترتون پدر داشت؟ 1017 01:25:58,250 --> 01:25:59,541 ‫معلومه که داشت. 1018 01:26:00,833 --> 01:26:03,125 ‫ولی هیچوقت براش پدری نکرد. 1019 01:26:03,583 --> 01:26:06,666 ‫فقط بهمون پول داد، ‫اونم نوشدارو بعد از مرگ سهراب 1020 01:26:08,041 --> 01:26:11,583 ‫پول که محبت نمیشه. ‫هیچوقت کافی نیست. 1021 01:26:12,541 --> 01:26:14,833 ‫- بفرمایید بشینید. ‫- ممنون. 1022 01:26:22,500 --> 01:26:25,708 ‫من اومدم چون درباره مرگ والری شک دارم. 1023 01:26:27,416 --> 01:26:28,708 ‫چطور مگه؟ 1024 01:26:29,166 --> 01:26:32,083 ‫من مطمئن نیستم ‫که یه حادثه بوده، 1025 01:26:32,333 --> 01:26:33,791 ‫حتی خودکشی هم نبوده. 1026 01:26:36,083 --> 01:26:37,916 ‫میترسم که قتل باشه. 1027 01:26:39,833 --> 01:26:41,583 ‫به خاطر قارچاست؟ 1028 01:26:41,875 --> 01:26:43,041 ‫نه. 1029 01:26:43,750 --> 01:26:45,541 ‫من به شما مشکوک نیستم. 1030 01:26:46,583 --> 01:26:47,583 ‫پس به کی؟ 1031 01:26:48,333 --> 01:26:50,375 ‫به پسر دوستتون ماری-کلود پرن. 1032 01:26:51,291 --> 01:26:52,458 ‫ونسان؟ 1033 01:26:53,750 --> 01:26:54,916 ‫چرا اون؟ 1034 01:26:55,083 --> 01:26:57,458 ‫چندتا نامه بی‌نام و نشون ‫به دستم رسیده. 1035 01:26:58,250 --> 01:27:00,250 ‫و بعدشم که گذشته‌شو میدونید. 1036 01:27:01,166 --> 01:27:02,625 ‫زندان رفته. 1037 01:27:04,583 --> 01:27:06,958 ‫روز مرگ والری کجا بود؟ 1038 01:27:32,583 --> 01:27:33,916 ‫یادم میاد. 1039 01:27:36,666 --> 01:27:38,166 ‫ونسان اینجا بود. 1040 01:27:39,833 --> 01:27:42,000 ‫آره، داشت تو باغ کار میکرد 1041 01:27:42,166 --> 01:27:46,208 ‫وقتی که داماد بزرگم، لوران، بهم زنگ زد 1042 01:27:47,875 --> 01:27:49,750 ‫و خبر والری رو بهم داد. 1043 01:27:51,916 --> 01:27:53,250 ‫مطمئنید؟ 1044 01:27:54,458 --> 01:27:55,208 ‫آره. 1045 01:28:02,333 --> 01:28:03,583 ‫قهوه میل دارید؟ 1046 01:28:05,333 --> 01:28:06,791 ‫نه، ممنون. 1047 01:28:08,250 --> 01:28:09,458 ‫راستی، 1048 01:28:10,541 --> 01:28:12,083 ‫گوشیش چی میگه؟ 1049 01:28:12,500 --> 01:28:13,916 ‫که پاریس بوده؟ 1050 01:28:14,458 --> 01:28:17,375 ‫نه، اتفاقاً آنتن‌دهی گوشیش اینجا بوده. 1051 01:28:18,541 --> 01:28:20,541 ‫ولی ممکنه عمداً گوشیشو اینجا گذاشته باشه. 1052 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 ‫نه بابا. 1053 01:28:22,500 --> 01:28:25,541 ‫جوونا هیچوقت بدون گوشی جایی نمیرن. 1054 01:28:25,708 --> 01:28:27,250 ‫اونقدرام جوون نیست. 1055 01:28:29,416 --> 01:28:33,041 ‫این شما بودید که بعد از مرگ دخترتون 1056 01:28:33,208 --> 01:28:34,708 ‫براش پول گذاشتید تا کافه باز کنه؟ 1057 01:28:35,250 --> 01:28:36,333 ‫آره. 1058 01:28:37,000 --> 01:28:38,958 ‫بهش پول قرض دادم. 1059 01:28:39,375 --> 01:28:40,375 ‫پولتونو پس داده؟ 1060 01:28:42,375 --> 01:28:43,583 ‫هنوز نه. 1061 01:28:46,041 --> 01:28:47,291 ‫ولی بهش اعتماد دارم. 1062 01:28:48,708 --> 01:28:50,083 ‫هدیه خوبی بوده. 1063 01:28:50,875 --> 01:28:51,500 ‫میدونید، 1064 01:28:51,666 --> 01:28:53,666 ‫ونسان زندگی سختی داشته. 1065 01:28:55,083 --> 01:28:56,625 ‫و یه جورایی... 1066 01:28:58,250 --> 01:28:59,875 ‫مثل پسر خودمه. 1067 01:29:02,000 --> 01:29:04,583 ‫با مادرش خیلی صمیمی بودیم. 1068 01:29:05,208 --> 01:29:08,000 ‫اون ازم خواست که کمکش کنم. 1069 01:29:10,625 --> 01:29:12,625 ‫مامان بزرگ؟ 1070 01:29:12,791 --> 01:29:13,625 ‫آه! 1071 01:29:15,833 --> 01:29:17,291 ‫- خوبی عزیزم؟ ‫- آره. 1072 01:29:18,750 --> 01:29:20,875 ‫- خوش گذشت؟ ‫- آره. 1073 01:29:22,416 --> 01:29:24,958 ‫- نوه‌م لوکاس رو معرفی میکنم. 1074 01:29:25,125 --> 01:29:26,583 ‫- سلام. ‫- سلام. 1075 01:29:26,750 --> 01:29:29,041 ‫با من زندگی میکنه. ‫باباش خارج از کشوره. 1076 01:29:29,208 --> 01:29:30,250 ‫سلام. 1077 01:29:30,416 --> 01:29:34,375 ‫- و ونسان، پسر ماری-کلود. ‫- سلام. شما رو شناختم. 1078 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 ‫آها. 1079 01:29:36,250 --> 01:29:37,416 ‫و شما؟ 1080 01:29:37,583 --> 01:29:39,416 ‫- همون خانم پلیسه از پاریس. ‫- بله. 1081 01:29:39,583 --> 01:29:41,708 ‫واسه تحقیق درباره والری اومده. 1082 01:29:44,833 --> 01:29:47,083 ‫اشکالی نداره از لوکاس چند تا سوال بپرسم؟ 1083 01:29:48,125 --> 01:29:49,458 ‫نه. 1084 01:29:50,291 --> 01:29:51,375 ‫میای؟ 1085 01:29:52,333 --> 01:29:54,125 ‫- بریم بیرون؟ ‫- باشه. 1086 01:29:58,791 --> 01:30:00,625 ‫- بریم تاب بازی؟ ‫- آره. 1087 01:30:06,250 --> 01:30:08,458 ‫- چه باغ قشنگی. ‫- هوم. 1088 01:30:09,666 --> 01:30:12,375 ‫- از اینجا خوشت میاد؟ ‫- آره، خیلی. 1089 01:30:13,416 --> 01:30:15,750 ‫- با مامان بزرگت اوضاع خوبه؟ ‫- آره. 1090 01:30:18,541 --> 01:30:20,166 ‫ونسان رو زیاد می‌بینی؟ 1091 01:30:20,916 --> 01:30:23,791 ‫آره، میاد دنبالم از مدرسه و فوتبال بازی می‌کنیم. 1092 01:30:23,958 --> 01:30:24,958 ‫هوم! 1093 01:30:26,208 --> 01:30:27,750 ‫باهات مهربونه؟ 1094 01:30:27,916 --> 01:30:29,125 ‫خب آره. 1095 01:30:30,541 --> 01:30:32,958 ‫تو ساختمونی که قبلاً زندگی می‌کردی، 1096 01:30:33,125 --> 01:30:35,041 ‫تو ورودی یه دوربین بود. 1097 01:30:36,458 --> 01:30:39,000 ‫وقتی دوباره پرونده مامانتو نگاه کردم، 1098 01:30:39,166 --> 01:30:41,666 ‫عکس‌های آدمایی که قبل از اتفاقش 1099 01:30:41,833 --> 01:30:43,250 ‫اومده بودن تو رو پیدا کردم. 1100 01:30:44,458 --> 01:30:47,750 ‫می‌شه اهالی ساختمون رو دید که میان تو. 1101 01:30:48,916 --> 01:30:51,333 ‫و یه عکس هست که تو توشی. 1102 01:30:51,500 --> 01:30:53,250 ‫می‌بینی؟ اینجا تویی. 1103 01:30:54,833 --> 01:30:56,750 ‫و اینجا داری در رو برای یه مرد نگه می‌داری. 1104 01:30:59,583 --> 01:31:02,458 ‫صورتش معلوم نیست. کلاه کاپشنش رو سرشه. 1105 01:31:04,375 --> 01:31:05,541 ‫یادت میاد؟ 1106 01:31:06,708 --> 01:31:07,625 ‫آره. 1107 01:31:10,083 --> 01:31:12,041 ‫اون مرد رو می‌شناختی؟ 1108 01:31:16,708 --> 01:31:18,625 ‫ممکنه ونسان بوده باشه؟ 1109 01:31:22,416 --> 01:31:23,916 ‫نه، اون نبود. 1110 01:31:25,375 --> 01:31:26,791 ‫مطمئنی؟ 1111 01:31:33,416 --> 01:31:34,458 ‫آره. 1112 01:31:50,000 --> 01:31:50,958 ‫- ونسان؟ ‫- بله؟ 1113 01:31:51,125 --> 01:31:52,791 ‫- بریم فوتبال؟ ‫- بزن بریم. 1114 01:31:54,916 --> 01:31:56,125 ‫می‌تونم برم؟ 1115 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 ‫- بفرمایید. 1116 01:32:05,833 --> 01:32:07,958 ‫- خوبه؟ ‫- خیلی خوب. 1117 01:32:08,708 --> 01:32:11,666 ‫- خوب جوابتونو داد؟ ‫- آره. 1118 01:32:13,125 --> 01:32:16,375 ‫- با مرگ مادرش، اون... ‫- می‌دونم. 1119 01:32:18,458 --> 01:32:20,791 ‫- برای نوه‌م کیک درست کردم. 1120 01:32:20,958 --> 01:32:22,250 ‫میخوای؟ 1121 01:32:23,708 --> 01:32:24,833 ‫آره، دستت درد نکنه. 1122 01:33:27,458 --> 01:33:29,083 ‫- خوبی؟ ‫- آره خوبم، تو چطوری؟ 1123 01:33:29,250 --> 01:33:31,041 ‫خیلی وقته ندیدمت! ‫چه مدت گذشت. 1124 01:33:31,916 --> 01:33:33,416 ‫یه بغل بده. 1125 01:33:35,208 --> 01:33:37,125 ‫- ساکتو بدم من ببرم؟ ‫- نه خوبه. 1126 01:33:37,291 --> 01:33:38,500 ‫مطمئنی؟ 1127 01:33:38,833 --> 01:33:41,208 ‫ماشین تو پارکینگه اون طرف. بیا بریم. 1128 01:33:42,500 --> 01:33:44,083 ‫- سفر خوب بود؟ ‫- آره آره. 1129 01:33:44,250 --> 01:33:45,291 ‫جدی؟ 1130 01:33:47,625 --> 01:33:51,416 ‫خب پاریس چطوره؟ دانشگاه و این چیزا؟ 1131 01:33:51,583 --> 01:33:53,458 ‫- خوب پیش میره. ‫- آره؟ 1132 01:33:53,625 --> 01:33:56,041 ‫یه اتاق زیر شیروونی پیدا کردم. 1133 01:33:56,750 --> 01:33:58,125 ‫به به، چه خوب. 1134 01:33:59,333 --> 01:34:01,291 ‫چی میخونی حالا تو دانشگاه؟ 1135 01:34:01,958 --> 01:34:03,125 ‫تاریخ هنر. 1136 01:34:03,291 --> 01:34:05,750 ‫اوه، این دیگه چیه؟ ‫به چه دردی میخوره؟ 1137 01:34:05,916 --> 01:34:08,166 ‫هنوز نمیدونم. 1138 01:34:08,333 --> 01:34:09,625 ‫هنوز نمیدونی؟ 1139 01:34:09,791 --> 01:34:11,500 ‫نه هنوز. 1140 01:34:12,583 --> 01:34:13,833 ‫دوست دختر داری؟ 1141 01:34:16,333 --> 01:34:17,708 ‫- نه. ‫- نه؟ 1142 01:34:24,791 --> 01:34:27,125 ‫- تو چی؟ هنوز ازدواج نکردی؟ ‫- فکر نکنم. 1143 01:34:44,666 --> 01:34:46,750 ‫- مامان بزرگ! ‫- وای، لوکاس عزیزم! 1144 01:34:47,250 --> 01:34:48,958 ‫چقدر خوشحالم! 1145 01:34:49,125 --> 01:34:50,125 ‫بیا اینجا. 1146 01:34:50,291 --> 01:34:51,375 ‫وای! 1147 01:34:53,291 --> 01:34:55,083 ‫زود بیا تو. ‫سرما نخوری. 1148 01:34:55,250 --> 01:34:57,208 ‫- ناهار میمونی پیشمون؟ ‫- آره، میمونم. 1149 01:34:57,375 --> 01:35:00,458 ‫خب، بیا. ‫در رو پشت سرت ببند. 1150 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 ‫اوم، لعنتی چه خوشمزهس. 1151 01:35:31,625 --> 01:35:33,750 ‫کیش خیلی خوب شده. 1152 01:35:34,875 --> 01:35:36,625 ‫میشه بازم بخورم؟ 1153 01:35:37,750 --> 01:35:39,875 ‫ببخشید، قارچاش کنسروی بود. 1154 01:35:40,041 --> 01:35:41,291 ‫نه، خوبه. 1155 01:35:43,500 --> 01:35:46,666 ‫- الان قارچ دوست داری؟ ‫- همیشه دوست داشتم. 1156 01:35:46,833 --> 01:35:48,166 ‫عه؟ 1157 01:35:50,500 --> 01:35:52,458 ‫- کافه‌ت هنوز سرِ پا هست؟ ‫- آره. 1158 01:35:52,625 --> 01:35:56,166 ‫با این پاریسیا که میان، ‫مشتری زیاد داریم. 1159 01:35:59,208 --> 01:36:01,250 ‫میخوای بری سر خاک؟ 1160 01:36:06,291 --> 01:36:08,333 ‫مجبور نیستی بری‌ها. 1161 01:36:08,708 --> 01:36:10,416 ‫من دیروز رفتم. 1162 01:36:10,583 --> 01:36:12,625 ‫قبر مامانت تمیزه. 1163 01:36:12,875 --> 01:36:14,500 ‫گل هم گذاشتم. 1164 01:36:17,708 --> 01:36:18,958 ‫نمیدونم. 1165 01:36:20,458 --> 01:36:23,083 ‫منم زیاد خوشم نمیاد برم، نگران نباش. 1166 01:36:24,000 --> 01:36:26,041 ‫ترجیح میدم بریم قدم بزنیم. 1167 01:36:26,833 --> 01:36:28,000 ‫مثل قدیما؟ 1168 01:36:28,166 --> 01:36:29,125 ‫آره. 1169 01:36:30,250 --> 01:36:33,083 ‫- کیک پختم. میخورین؟ ‫- صد در صد. 1170 01:36:33,250 --> 01:36:35,541 ‫- آره. ‫- میرم بیارمش. 1171 01:36:35,708 --> 01:36:37,375 ‫نه وایسا. من میارم. 1172 01:36:37,541 --> 01:36:39,083 ‫مرسی عزیزم. 1173 01:36:39,250 --> 01:36:43,000 ‫رو میزه. ‫بشقابا رو هم بیار. 1174 01:36:43,166 --> 01:36:45,625 ‫- کوچولو چقدر بزرگ شده. ‫- آره واقعاً. 1175 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 ‫- خوشگله. ‫- آره. 1176 01:36:50,041 --> 01:36:52,208 ‫شبیه مامانشه. 1177 01:36:58,250 --> 01:37:02,458 ‫میشه کیفمو که رو مبله برام بیاری؟ 1178 01:37:09,375 --> 01:37:11,208 ‫کلیدای خونه. 1179 01:37:12,500 --> 01:37:14,166 ‫الان مال توئه. 1180 01:37:16,500 --> 01:37:17,833 ‫مرسی. 1181 01:37:18,791 --> 01:37:21,666 ‫وقتی من مُردم، ‫میتونی بفروشیش. 1182 01:37:22,291 --> 01:37:23,708 ‫این چیزیه که مامانت میخواست. 1183 01:37:27,916 --> 01:37:29,000 ‫نه. 1184 01:37:31,458 --> 01:37:32,625 ‫میخوام نگهش دارم. 1185 01:37:34,900 --> 01:37:44,900 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 1186 01:38:04,416 --> 01:38:06,000 ‫صبر کن میشل، کمکت میکنم. 1187 01:38:06,166 --> 01:38:08,500 ‫وای... خوبم بچه‌ها. 1188 01:38:08,666 --> 01:38:11,625 ‫هنوز میتونم ‫خودم راه برم. 1189 01:38:11,791 --> 01:38:13,708 ‫- هوم. ‫- از این طرف. 1190 01:38:15,375 --> 01:38:16,458 ‫آها. 1191 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 ‫- فلیپر چطوره؟ ‫- خوبه. فروختمش. 1192 01:38:33,083 --> 01:38:34,375 ‫- نه بابا؟ ‫- چرا به خدا. 1193 01:38:34,541 --> 01:38:37,333 ‫- آخه چرا؟ ‫- مجبور شدم. به پول نیاز داشتم. 1194 01:38:37,500 --> 01:38:39,208 ‫- دوسش داشتم. ‫- جدی؟ 1195 01:38:39,375 --> 01:38:41,916 ‫- آره. ‫- آره یادمه تو باهاش بازی کرده بودی. 1196 01:38:42,083 --> 01:38:44,000 ‫حیف شد فروختیش. 1197 01:39:32,500 --> 01:39:33,541 ‫مامان. 1198 01:39:47,166 --> 01:39:48,916 ‫- مامان بزرگ کجاست؟ ‫- هان؟ 1199 01:39:49,083 --> 01:39:50,166 ‫مامان بزرگ. 1200 01:39:50,833 --> 01:39:52,916 ‫همین دو دقیقه پیش پیشمون بود. 1201 01:39:54,291 --> 01:39:55,500 ‫میشل! 1202 01:39:58,000 --> 01:39:59,166 ‫مامان بزرگ؟ 1203 01:39:59,333 --> 01:40:00,666 ‫میشل! 1204 01:40:02,791 --> 01:40:05,625 ‫من میرم سمت ماشین. ‫تو اون گوشه رو نگاه کن. 1205 01:40:07,666 --> 01:40:09,541 ‫- میشل! ‫- مامان بزرگ! 1206 01:40:12,166 --> 01:40:13,250 ‫مامان بزرگ... 1207 01:40:14,000 --> 01:40:15,375 ‫میشل! 1208 01:40:27,250 --> 01:40:28,500 ‫میشل! 1209 01:40:42,791 --> 01:40:43,833 ‫ونسان... 1210 01:41:11,697 --> 01:41:19,811 ‫مترجم: اشکان هیدی 1211 01:41:19,954 --> 01:41:23,743 ‫[وقتی پاییز فرا می‌رسد] 1212 01:41:23,893 --> 01:41:27,893 ‫[ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 1213 01:41:27,961 --> 01:41:30,201 ‫[ هِلن وینسنت ] 102279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.