Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,230 --> 00:04:40,630
Jérémy, thank you for coming.
2
00:04:41,390 --> 00:04:43,670
It makes me feel good to see you, you know.
3
00:04:44,370 --> 00:04:46,990
It really hurts.
I loved him very much, you know.
4
00:04:47,310 --> 00:04:48,630
Yes, I know. Come.
5
00:05:14,410 --> 00:05:16,330
Do you want to see him?
6
00:05:16,830 --> 00:05:17,310
Here.
7
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
A child of the land, son of a farmer,
8
00:06:07,140 --> 00:06:09,820
Jean-Pierre left early
to learn the baker's trade.
9
00:06:11,140 --> 00:06:13,580
He devoted his life to giving us bread.
10
00:06:15,060 --> 00:06:19,660
He liked telling me it was his calling.
11
00:06:22,260 --> 00:06:25,800
Jean-Pierre loves you,
and I'm speaking in the present tense,
12
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
because love, never forget
it, is eternal.
13
00:06:31,240 --> 00:06:34,660
We Christians believe
that death is not the end.
14
00:06:35,120 --> 00:06:41,900
We believe it is only a passage
to that kingdom of love and light.
15
00:06:44,230 --> 00:06:48,370
Beloved brothers and sisters,
thank you for coming in such numbers.
16
00:06:50,290 --> 00:06:54,210
Thank you, Jean-Pierre, you who are
now before our Lord,
17
00:06:55,330 --> 00:06:59,474
intercede for your dear wife,
for your dear son
18
00:06:59,486 --> 00:07:03,190
and intercede for
our community.
19
00:07:05,090 --> 00:07:08,410
We need love so much.
20
00:07:11,540 --> 00:07:12,800
Thank you, Jean-Pierre.
21
00:07:42,100 --> 00:07:43,320
Well, I'll go.
22
00:07:47,580 --> 00:07:47,940
Come on.
23
00:07:48,540 --> 00:07:48,940
Goodbye.
24
00:07:49,360 --> 00:07:49,820
Good evening.
25
00:07:50,340 --> 00:07:50,680
Goodbye.
26
00:07:54,580 --> 00:07:56,020
Well, we won't be very long either.
27
00:07:57,260 --> 00:07:58,460
Have you finished your game?
28
00:08:00,700 --> 00:08:01,420
Kylian?
29
00:08:01,420 --> 00:08:02,540
You're going back to Toulouse?
30
00:08:03,120 --> 00:08:03,400
Yeah.
31
00:08:04,840 --> 00:08:06,860
You're not getting in the car now?
32
00:08:06,860 --> 00:08:08,120
With all you've drunk?
33
00:08:08,120 --> 00:08:09,460
It's okay, I can get back to Toulouse, right.
34
00:08:09,740 --> 00:08:11,160
Well, it's still a long way.
35
00:08:12,240 --> 00:08:14,420
You have to get back this evening?
someone is waiting for you?
36
00:08:17,600 --> 00:08:19,880
There's always Vincent's room,
you can sleep there.
37
00:08:20,640 --> 00:08:21,920
Well, I mean, I don't want to intervene.
38
00:08:22,520 --> 00:08:25,660
If you think I want to stay
alone and mope, you're wrong.
39
00:08:28,760 --> 00:08:29,920
Your pad hasn't changed?
40
00:08:34,270 --> 00:08:36,190
Did you get married?
41
00:08:36,190 --> 00:08:36,410
No.
42
00:08:38,860 --> 00:08:40,700
Do you have any children?
43
00:08:40,700 --> 00:08:41,120
Me neither.
44
00:08:42,340 --> 00:08:43,300
But you've got a girlfriend?
45
00:08:44,220 --> 00:08:46,140
Yeah, but it's not looking good,
we're breaking up.
46
00:08:46,720 --> 00:08:48,360
Anyway, she's not been
sleeping at home for a few days now.
47
00:08:49,560 --> 00:08:50,140
Are you OK?
48
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
But it hasn't been going for very long.
49
00:08:56,100 --> 00:08:57,520
How long?
50
00:08:58,080 --> 00:08:58,480
Three years.
51
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
Well, almost four.
52
00:09:07,830 --> 00:09:10,230
Do you remember when
we stayed at Yam's all night?
53
00:09:10,570 --> 00:09:11,510
Oh, it wasn't all night.
54
00:09:12,410 --> 00:09:13,690
We sometimes stayed there late.
55
00:09:15,210 --> 00:09:17,310
How about we play a
game and then I'll go?
56
00:09:17,310 --> 00:09:18,270
No, I don't really feel like it.
57
00:09:18,810 --> 00:09:20,030
Maybe we'll go back down to see your mother?
58
00:09:42,640 --> 00:09:44,280
Look how beautiful he was there.
59
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
When was that?
60
00:09:50,220 --> 00:09:51,080
A year ago.
61
00:09:52,400 --> 00:09:54,460
The disease hadn't manifested yet.
62
00:10:39,880 --> 00:10:40,320
Hello.
63
00:10:41,060 --> 00:10:41,300
Hello.
64
00:10:42,080 --> 00:10:42,740
How are you?
65
00:10:43,400 --> 00:10:44,160
Fine, thank you.
66
00:10:47,830 --> 00:10:49,570
Did you sleep well?
67
00:10:49,570 --> 00:10:50,150
Yes, very well.
68
00:10:51,210 --> 00:10:52,510
And you?
69
00:10:52,510 --> 00:10:53,750
I didn't sleep a wink.
70
00:10:55,800 --> 00:10:58,680
What do you want
for breakfast?
71
00:10:58,680 --> 00:10:59,460
I'll just have coffee.
72
00:11:42,010 --> 00:11:43,410
Is anyone there?
73
00:11:51,650 --> 00:11:52,890
What do you want?
74
00:11:52,890 --> 00:11:54,050
I wanted to see you when you were alone.
75
00:11:56,870 --> 00:11:58,630
Why did you want to see me?
76
00:11:58,630 --> 00:11:59,610
We saw each other a bit at the time.
77
00:12:00,850 --> 00:12:01,790
We didn't see each other much.
78
00:12:03,370 --> 00:12:04,810
You were rather solitary.
79
00:12:05,810 --> 00:12:06,590
And I liked you.
80
00:12:09,070 --> 00:12:11,370
Want to go for a drink
sometime?
81
00:12:13,320 --> 00:12:13,960
Ah, why not.
82
00:12:16,200 --> 00:12:18,070
Now?
83
00:12:18,070 --> 00:12:19,611
It's already 11 a.m.,
I have an errand to run
84
00:12:19,623 --> 00:12:21,210
I need to go
go before they close.
85
00:12:21,690 --> 00:12:22,810
We can have a drink afterwards
86
00:12:25,650 --> 00:12:26,610
I'd rather do it another time.
87
00:12:28,570 --> 00:12:29,190
Well, okay.
88
00:12:31,250 --> 00:12:33,150
Will you be around for a while?
89
00:12:33,470 --> 00:12:34,030
I don't know.
90
00:12:35,210 --> 00:12:35,930
I like being here.
91
00:12:38,110 --> 00:12:39,570
Do you know if the cep mushrooms are out?
92
00:12:40,150 --> 00:12:41,010
Oh, yeah.
93
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
There should be quite a few, eh.
94
00:12:42,790 --> 00:12:43,350
From how much it rained.
95
00:12:44,530 --> 00:12:45,690
Maybe I'll go this afternoon.
96
00:12:49,550 --> 00:12:52,310
Well, see you later.
97
00:12:54,030 --> 00:12:54,330
Come on.
98
00:13:59,480 --> 00:14:00,980
You won't find any ceps today.
99
00:14:02,240 --> 00:14:03,480
Not until the moon changes.
100
00:14:04,180 --> 00:14:05,420
When will it change?
101
00:14:05,420 --> 00:14:06,660
I don't know, I haven't looked.
102
00:14:07,800 --> 00:14:09,440
Have you finished work already?
103
00:14:09,440 --> 00:14:11,320
Still going,
what time do I start?
104
00:14:11,320 --> 00:14:12,600
I don't know, what time?
105
00:14:12,600 --> 00:14:13,060
Five o'clock.
106
00:14:13,940 --> 00:14:14,500
Oh yeah, that's early.
107
00:14:15,240 --> 00:14:17,260
I went to see Walter,
he told me you'd been to see him.
108
00:14:18,460 --> 00:14:19,480
You liked Walter, didn't you?
109
00:14:20,620 --> 00:14:24,580
Okay, I got the impression
that you hated him.
110
00:14:25,520 --> 00:14:27,080
What made you think that?
111
00:14:27,080 --> 00:14:29,480
I don't know, didn't you
hate it when I went to see him?
112
00:14:29,480 --> 00:14:31,280
You didn't understand why I
spent so much time with him.
113
00:14:32,420 --> 00:14:34,120
Oh really?
114
00:14:34,120 --> 00:14:34,620
Yeah.
115
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
I don't know, maybe
you were a little jealous.
116
00:14:39,880 --> 00:14:41,220
That he wanted to keep me all to himself.
117
00:14:43,640 --> 00:14:45,460
You could take it, couldn't you?
118
00:14:45,460 --> 00:14:46,780
Show me if
you're still as nimble.
119
00:15:11,140 --> 00:15:14,010
Is that how you
look for mushrooms?
120
00:15:15,480 --> 00:15:18,480
No, I'm not looking for anything,
I don't have time, it's him.
121
00:15:20,040 --> 00:15:21,240
Look what I found.
122
00:15:21,480 --> 00:15:26,120
Oh, aren't they beautiful?
123
00:15:27,180 --> 00:15:29,780
Well, I'll leave you to it, I'm
going to pick up Kylian.
124
00:15:39,180 --> 00:15:40,820
What were you fighting over?
125
00:15:41,160 --> 00:15:42,220
Nothing, we were just having fun.
126
00:15:42,220 --> 00:15:45,860
I hope it had nothing to
do with Walter.
127
00:15:48,510 --> 00:15:50,590
What makes you think that?
128
00:15:51,390 --> 00:15:53,870
Are you going to be staying a long time?
129
00:15:54,250 --> 00:15:54,970
I don't know.
130
00:15:56,390 --> 00:15:57,870
Martine's glad you're here.
131
00:15:58,810 --> 00:15:59,970
Maybe she wants to be alone.
132
00:16:00,610 --> 00:16:01,930
I don't think so, that's not her style.
133
00:16:03,650 --> 00:16:04,610
She likes you a lot.
134
00:16:11,530 --> 00:16:13,790
Wouldn't you like to start again here?
135
00:16:16,140 --> 00:16:18,360
I spent a long time
at the industrial bakery.
136
00:16:18,900 --> 00:16:19,940
I've lost my touch a bit.
137
00:16:22,000 --> 00:16:23,360
I'm bothering you with my stories.
138
00:16:24,520 --> 00:16:26,240
You probably want to
go back to Toulouse.
139
00:16:28,060 --> 00:16:28,800
I can stay.
140
00:16:30,340 --> 00:16:31,420
Tonight?
141
00:16:32,840 --> 00:16:33,700
Even for a few days.
142
00:16:37,700 --> 00:16:40,120
I've always liked this village.
I'd like to stay a while.
143
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
And I'll think about the bakery.
144
00:16:44,640 --> 00:16:45,740
It's been closed for three months.
145
00:16:46,220 --> 00:16:48,440
People have gotten into the habit
of buying bread in Villeneuve now.
146
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
But I've heard
it's not very good.
147
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
And fifteen kilometers to
get house paint.
148
00:16:54,200 --> 00:16:56,180
Well yes, he buys it straight from
Leclerc, like the others.
149
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
Don't you think so?
150
00:16:58,760 --> 00:16:59,120
No.
151
00:16:59,720 --> 00:17:01,840
Well, the days when
every village had its own bakery are over.
152
00:17:03,060 --> 00:17:04,240
We don't even have a café anymore.
153
00:17:06,250 --> 00:17:07,730
Will you work a little in summer?
154
00:17:08,350 --> 00:17:08,990
Well, you can do odd jobs.
155
00:17:10,590 --> 00:17:11,810
Well, do what you want, anyway.
156
00:17:12,810 --> 00:17:15,210
Can you be realistic? It's not possible.
157
00:17:15,490 --> 00:17:15,690
Yeah.
158
00:17:17,350 --> 00:17:18,650
Okay, Kylian, shall we go?
159
00:17:21,740 --> 00:17:22,300
Oh!
160
00:17:22,300 --> 00:17:23,140
Are you coming?
161
00:17:27,440 --> 00:17:28,180
Bye.
162
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
And you say goodbye?
163
00:17:33,200 --> 00:17:33,640
OK.
164
00:17:35,200 --> 00:17:36,560
Maybe we'll go get something to eat.
165
00:17:38,320 --> 00:17:40,500
You really don't mind me staying?
166
00:17:41,780 --> 00:17:42,340
Not at all.
167
00:18:13,960 --> 00:18:15,520
Jérémy? Is that you?
168
00:18:17,420 --> 00:18:18,300
Yes?
169
00:18:18,300 --> 00:18:19,480
What are you doing?
170
00:18:22,990 --> 00:18:23,950
I was thirsty.
171
00:18:52,420 --> 00:18:54,060
What's wrong?
172
00:18:55,180 --> 00:18:55,580
Nothing.
173
00:18:56,440 --> 00:18:58,260
I wanted to see you
before I go to work.
174
00:19:02,250 --> 00:19:05,450
You really want to take over the bakery?
175
00:19:07,100 --> 00:19:08,960
I don't know. No, I don't think so.
176
00:19:09,760 --> 00:19:13,340
It'd be good not to
give my mother any illusions, OK?
177
00:19:13,340 --> 00:19:14,900
I didn't say anything, it's...
178
00:19:14,900 --> 00:19:16,820
Why are you staying here?
179
00:19:18,440 --> 00:19:19,400
That's got nothing to do with it.
180
00:19:20,600 --> 00:19:21,780
Yeah?
181
00:19:22,340 --> 00:19:24,180
Do you like my mom?
182
00:19:25,500 --> 00:19:30,570
Yeah. Yeah, but...
183
00:19:32,450 --> 00:19:33,530
I've got to go to work.
184
00:20:20,520 --> 00:20:20,880
Good morning.
185
00:20:23,280 --> 00:20:26,060
Vincent had to leave.
You just missed him.
186
00:20:26,720 --> 00:20:27,800
It's mainly you I've come to see.
187
00:20:29,100 --> 00:20:31,040
Get me a drink?
188
00:20:32,800 --> 00:20:33,920
Come on, come in.
189
00:20:39,590 --> 00:20:41,670
Pastis okay or would you prefer beer?
190
00:20:41,670 --> 00:20:42,590
No, a pastis is fine.
191
00:20:44,070 --> 00:20:44,430
Well, come in.
192
00:20:53,720 --> 00:20:54,180
Oh dear.
193
00:21:00,120 --> 00:21:01,680
Do you live alone in this big house?
194
00:21:02,400 --> 00:21:02,700
Yeah.
195
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
Have you ever been married?
196
00:21:06,080 --> 00:21:06,340
No.
197
00:21:09,620 --> 00:21:11,420
You know, it's always been
complicated with women.
198
00:21:20,810 --> 00:21:22,410
Your parents still alive?
199
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
They died when I was 5 hours old.
200
00:21:26,020 --> 00:21:27,700
They died young?
201
00:21:27,700 --> 00:21:28,320
Not so young.
202
00:21:29,380 --> 00:21:30,460
We don't live too long here.
203
00:21:31,620 --> 00:21:32,900
And you?
204
00:21:32,900 --> 00:21:33,740
I've still got my parents.
205
00:21:35,020 --> 00:21:37,060
And you're still not married?
206
00:21:38,630 --> 00:21:39,250
Vincent told me.
207
00:21:40,470 --> 00:21:42,290
Oh, are you both talking about me?
208
00:21:48,300 --> 00:21:48,940
What's your problem?
209
00:21:48,940 --> 00:21:49,580
The heat.
210
00:22:00,880 --> 00:22:03,120
Shall I top you up?
211
00:22:05,100 --> 00:22:05,600
Come on.
212
00:22:09,920 --> 00:22:11,700
Do you work on the farm?
213
00:22:11,700 --> 00:22:12,680
I've stopped now.
214
00:22:14,260 --> 00:22:16,060
And how do you make a living?
215
00:22:16,060 --> 00:22:17,240
You know, I don't need much.
216
00:22:18,080 --> 00:22:19,840
I don't pay rent,
I don't go on vacation.
217
00:22:21,020 --> 00:22:22,400
And you don't get bored?
218
00:22:22,400 --> 00:22:23,340
I didn't have enough land.
219
00:22:23,800 --> 00:22:25,160
I had to modernize, go into debt.
220
00:22:26,160 --> 00:22:28,240
What do you have to do to
work like an fool?
221
00:22:28,240 --> 00:22:29,160
Do you think it's worth it?
222
00:22:31,080 --> 00:22:32,680
Did you find any cep mushrooms?
223
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
I'm not good at it.
224
00:22:36,300 --> 00:22:38,920
You don't have to be good at it.
225
00:22:39,720 --> 00:22:40,760
You just have to stare at the ground.
226
00:22:42,140 --> 00:22:42,760
It's like everything else.
227
00:22:43,900 --> 00:22:44,700
You just have to enjoy that.
228
00:23:06,990 --> 00:23:07,530
Come on.
229
00:23:07,770 --> 00:23:10,210
Everyone's over in the corner,
you don't need him, do you?
230
00:23:10,210 --> 00:23:11,990
What if he's the one I want to see?
231
00:23:12,690 --> 00:23:14,830
Can't you see he's taking advantage of your loneliness?
232
00:23:14,830 --> 00:23:17,270
What are you getting at?
233
00:23:17,270 --> 00:23:18,730
What's he telling to you to stay?
234
00:23:18,730 --> 00:23:20,170
He's asking me if he can stay.
235
00:23:20,530 --> 00:23:21,990
And you don't ask yourself any questions?
236
00:23:22,850 --> 00:23:24,950
Well, of course I
ask myself questions, but come on...
237
00:23:24,950 --> 00:23:25,430
You see...
238
00:23:25,430 --> 00:23:26,490
There's no need to throw him out.
239
00:23:27,790 --> 00:23:28,350
Vincent!
240
00:23:29,250 --> 00:23:30,110
Vincent, calm down.
241
00:23:32,290 --> 00:23:32,850
Vincent!
242
00:23:32,850 --> 00:23:35,290
But Vincent, calm down,
nobody's doing anything wrong.
243
00:23:35,990 --> 00:23:37,170
Are you leaving?
244
00:23:37,170 --> 00:23:38,490
What are you doing here?
245
00:23:38,490 --> 00:23:39,910
I was out for a walk, I just arrived.
246
00:23:40,250 --> 00:23:41,790
Oh yeah, you weren't listening
through the doors by any chance?
247
00:23:41,790 --> 00:23:42,670
Vincent!
248
00:23:42,670 --> 00:23:43,420
Enough!
249
00:23:46,330 --> 00:23:47,090
Vincent!
250
00:24:24,920 --> 00:24:26,000
I couldn't sleep.
251
00:24:26,940 --> 00:24:27,560
Me neither.
252
00:24:29,200 --> 00:24:30,090
Do you want a whisky?
253
00:24:31,680 --> 00:24:32,060
Yes.
254
00:24:38,130 --> 00:24:40,050
Were you looking at the photos?
255
00:24:41,740 --> 00:24:44,980
I was wondering, did you
keep the negatives?
256
00:24:45,940 --> 00:24:48,040
Hmm. Why?
257
00:24:48,700 --> 00:24:50,160
I'd like a copy of a photo.
258
00:24:51,660 --> 00:24:53,400
Oh well, yes, I must have it somewhere.
259
00:24:56,530 --> 00:24:57,410
Which one?
260
00:25:06,080 --> 00:25:08,320
You always loved him?
261
00:25:10,280 --> 00:25:10,580
Yes.
262
00:25:12,160 --> 00:25:14,240
Even after all this time?
263
00:25:15,290 --> 00:25:18,880
Yes. I can't stop thinking about him.
264
00:25:22,570 --> 00:25:25,450
And you never got chance to tell him?
265
00:25:25,450 --> 00:25:25,710
No.
266
00:25:45,080 --> 00:25:45,640
Jérémy!
267
00:25:49,890 --> 00:25:52,010
Jérémy, open up!
268
00:26:28,340 --> 00:26:31,160
Are you okay? Aren't you sick of
locking the key in my room?
269
00:26:31,160 --> 00:26:31,900
You sound like a child.
270
00:26:32,180 --> 00:26:33,400
Do you stay at your mother's every night?
271
00:26:33,400 --> 00:26:34,680
Yeah, it's my house,
as much as it's hers.
272
00:26:35,280 --> 00:26:37,380
In any case, more than yours, so
I was glad you were only staying one night.
273
00:26:38,540 --> 00:26:40,280
Two at a pinch, but you're
not going to settle in.
274
00:26:41,020 --> 00:26:42,060
That's not for you to decide.
275
00:26:42,800 --> 00:26:44,340
It's in your eyes,
you're not very subtle, you know.
276
00:26:44,820 --> 00:26:46,320
What can you see in my eyes?
277
00:26:46,320 --> 00:26:47,240
That you want to sleep with my mother.
278
00:26:50,120 --> 00:26:51,520
I've always seen that in your eyes.
279
00:26:53,320 --> 00:26:54,480
Will you let me go now?
280
00:26:55,520 --> 00:26:56,880
Your mom invites whoever she wants over.
281
00:26:56,940 --> 00:26:58,800
Oh, because you feel invited?
282
00:26:58,800 --> 00:26:59,240
Yes.
283
00:27:00,320 --> 00:27:01,240
That's not what she told me.
284
00:27:02,940 --> 00:27:03,820
Go fuck yourself.
285
00:27:24,290 --> 00:27:25,390
You're going to get your things,
286
00:27:25,730 --> 00:27:27,930
clear out your stuff and quietly go back
to Toulouse, okay?
287
00:27:30,700 --> 00:27:32,260
Okay?
288
00:28:14,060 --> 00:28:14,420
No.
289
00:28:15,660 --> 00:28:17,300
Here, try this one instead.
290
00:28:30,260 --> 00:28:31,340
Ah, very good.
291
00:28:32,200 --> 00:28:33,620
You don't even need to adjust the hem.
292
00:28:35,400 --> 00:28:35,720
Good.
293
00:28:38,460 --> 00:28:40,020
Everything else should be fine.
294
00:28:43,270 --> 00:28:46,370
Could you also
lend me some underpants and socks?
295
00:28:48,260 --> 00:28:50,760
I'll go and see,
I think I have some new ones.
296
00:29:47,880 --> 00:29:48,720
I'm still here.
297
00:29:49,480 --> 00:29:50,680
Damn, you're completely...
298
00:29:52,160 --> 00:29:54,600
It was to show you I can be better than you
at surprise parties.
299
00:29:57,020 --> 00:29:58,060
Stop pissing me off.
300
00:29:58,820 --> 00:30:00,260
Visits in the night, even in the forest.
301
00:30:00,260 --> 00:30:02,260
Otherwise I'll do what I want to you
whenever I want, got it?
302
00:30:03,440 --> 00:30:04,260
Got it?
303
00:30:05,780 --> 00:30:06,060
Ok.
304
00:30:06,960 --> 00:30:07,560
I understand.
305
00:30:08,220 --> 00:30:08,720
I understand.
306
00:30:09,420 --> 00:30:09,700
Perfect.
307
00:30:15,080 --> 00:30:16,300
You're lucky I don't have time.
308
00:30:17,000 --> 00:30:17,700
I have to go to work.
309
00:30:17,760 --> 00:30:18,580
That's right, to work.
310
00:30:37,860 --> 00:30:38,780
You're up early.
311
00:30:39,180 --> 00:30:40,060
I couldn't sleep.
312
00:30:40,640 --> 00:30:41,360
I went for a walk.
313
00:30:42,420 --> 00:30:43,740
You also an early riser?
314
00:30:44,320 --> 00:30:45,480
You know, it's routine for me.
315
00:30:46,060 --> 00:30:47,920
I have a mass at the other
side of town.
316
00:30:47,920 --> 00:30:48,680
In two hours.
317
00:30:52,360 --> 00:30:54,580
Would you like to come for a coffee?
318
00:30:54,580 --> 00:30:55,680
No thanks, I'm going to go back to bed.
319
00:30:56,700 --> 00:30:57,420
I feel sleepy.
320
00:31:00,360 --> 00:31:01,540
Then I wish you a good night.
321
00:31:02,700 --> 00:31:03,440
And have a nice day.
322
00:31:15,820 --> 00:31:17,040
Hey, take it easy.
323
00:31:17,600 --> 00:31:18,780
I'm starting to feel full up.
324
00:31:19,260 --> 00:31:21,220
Come on, we're having a good time together.
325
00:31:24,260 --> 00:31:26,100
For my part, I wouldn't be
upset if you took it on.
326
00:31:26,800 --> 00:31:28,040
But I'm not sure it's possible.
327
00:31:28,460 --> 00:31:29,220
Of course it's possible.
328
00:31:30,000 --> 00:31:32,580
You'd get all the customers from
Bournazel and even Orocobrune.
329
00:31:33,240 --> 00:31:35,140
Especially since the
bread in Villeneuve isn't so good.
330
00:31:35,880 --> 00:31:38,220
Yeah, but people today,
don't care, they freeze it.
331
00:31:38,360 --> 00:31:41,100
Huh? Well, no. They
still like fresh bread.
332
00:31:41,960 --> 00:31:44,220
Have you seen the queues in front of the
bakeries on Sunday mornings?
333
00:31:44,780 --> 00:31:45,280
But still.
334
00:31:45,340 --> 00:31:45,480
Shh.
335
00:31:51,630 --> 00:31:53,370
It's Vincent. Go on.
336
00:31:54,350 --> 00:31:55,730
I don't want to see you
here drinking.
337
00:31:56,350 --> 00:31:58,170
Here. Have a drink.
338
00:32:07,260 --> 00:32:09,340
Oh hi Vincent, how are you?
339
00:32:09,340 --> 00:32:10,420
No, I'm not OK at all.
340
00:32:11,180 --> 00:32:11,460
Oh.
341
00:32:13,540 --> 00:32:14,520
Do you want to take a seat?
342
00:32:16,340 --> 00:32:17,980
I saw him this morning in
my father's stuff
343
00:32:19,950 --> 00:32:21,270
Oh really?
344
00:32:22,070 --> 00:32:24,070
You haven't seen him this afternoon, have you?
345
00:32:24,070 --> 00:32:25,050
Well no, why would I have seen him?
346
00:32:26,090 --> 00:32:27,230
I don't know, I'm told he's on his way.
347
00:32:28,270 --> 00:32:29,090
Who told you that?
348
00:32:31,410 --> 00:32:33,310
I don't know what the hell he's doing
around here all day long.
349
00:32:33,790 --> 00:32:35,170
I think he's completely nuts.
350
00:32:35,910 --> 00:32:36,610
And your mother?
351
00:32:37,810 --> 00:32:38,990
What does she say about it?
352
00:32:38,990 --> 00:32:40,350
You're talking about...
353
00:32:40,970 --> 00:32:43,110
He fooled her, he even
got himself the job.
354
00:32:45,900 --> 00:32:46,840
They all love him, the bastard.
355
00:32:47,620 --> 00:32:49,356
Just imagine,
she gives him my father's clothes
356
00:32:49.368 --> 00:32:51.080
he wears them in front
of me, of course.
357
00:32:51.680 --> 00:32:53.400
Come on, sit down, have a drink, come on.
358
00:32:54,200 --> 00:32:56,100
No, no, no, thank you, it's
OK, I won't stay long.
359
00:32:58,040 --> 00:32:58,920
I'm off, Walter.
360
00:32:59,200 --> 00:32:59,740
Are you sure?
361
00:32:59,740 --> 00:32:59,960
Yeah.
362
00:33:30,740 --> 00:33:31,680
It's OK, you can come out.
363
00:33:37,750 --> 00:33:39,050
What are you doing there?
364
00:33:43,720 --> 00:33:44,880
What's this shit?
365
00:33:55,900 --> 00:33:56,180
Stop! Stop! Go away.
366
00:34:02,450 --> 00:34:04,150
Away, then. Go on!
367
00:34:06,690 --> 00:34:07,590
Walter, don't mess around.
368
00:34:08,130 --> 00:34:09,670
Get lost. I don't want to see you again.
369
00:34:10,630 --> 00:34:12,890
How can I get out of here?
I'm naked!
370
00:34:16,290 --> 00:34:17,210
Get away from there.
371
00:34:29,670 --> 00:34:31,790
Come on!
372
00:34:31,790 --> 00:34:33,650
Wait, wait.
Don't get upset, don't get upset.
373
00:34:34,670 --> 00:34:35,630
Hurry up!
374
00:34:36,150 --> 00:34:37,350
Come on, get out of here!
375
00:35:11,220 --> 00:35:11,860
Come on, get in.
376
00:35:13,040 --> 00:35:13,440
Get in.
377
00:35:22,720 --> 00:35:24,320
Did Walter call you?
378
00:35:25,220 --> 00:35:26,320
Were you at his place?
379
00:35:28,380 --> 00:35:30,080
Are you there by any chance?
380
00:35:32,390 --> 00:35:33,710
I wanted to check something.
381
00:36:22,540 --> 00:36:23,880
It's OK now, we'll be safe.
382
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
Where were you?
383
00:42:27,920 --> 00:42:29,340
I was wondering where you were.
384
00:42:32,440 --> 00:42:33,300
I was at Walter's.
385
00:42:34,060 --> 00:42:35,680
You can't call me before when you do
something like that?
386
00:42:36,720 --> 00:42:38,020
A phone call, it's not hard.
387
00:42:38,760 --> 00:42:41,640
Really, I thought
I wouldn't stay so long.
388
00:42:41,640 --> 00:42:42,500
I didn't think to call you.
389
00:42:45,160 --> 00:42:46,120
Annie called me.
390
00:42:46,660 --> 00:42:49,240
Vincent didn't come home last
night and he wasn't at work this morning.
391
00:42:49,600 --> 00:42:50,460
She's worried sick.
392
00:42:51,640 --> 00:42:53,760
Walter says he saw him
yesterday late afternoon.
393
00:42:54,600 --> 00:42:56,520
You couldn't have run into him?
394
00:42:58,030 --> 00:43:00,190
Besides, Walter didn't
say you were at his place last night.
395
00:43:00,990 --> 00:43:05,650
He certainly wasn't going to
talk about it, I'll explain later.
396
00:43:06,030 --> 00:43:07,310
You spent the night at his place?
397
00:43:08,330 --> 00:43:14,220
Yes, well no, we had a few
drinks and I left drunk.
398
00:43:15,640 --> 00:43:18,680
It was raining, so I
collapsed in a barn.
399
00:43:20,910 --> 00:43:22,630
Did you fall over?
400
00:43:24,520 --> 00:43:27,300
I'm exhausted and cold,
I'm going to lie down.
401
00:43:40,930 --> 00:43:47,880
I'm starting the washing machine,
I'll take those.
402
00:44:34,350 --> 00:44:34,870
Hello.
403
00:44:35,610 --> 00:44:35,910
Hello.
404
00:44:37,250 --> 00:44:38,790
Any news?
405
00:44:38,790 --> 00:44:41,110
Walter spent the morning
on the Millau road,
406
00:44:41,410 --> 00:44:42,690
searching every corner.
407
00:44:44,650 --> 00:44:46,370
Someone would have seen him
if he'd had an accident.
408
00:44:47,030 --> 00:44:48,290
That's what we always tell ourselves.
409
00:44:48,850 --> 00:44:50,930
But we've seen people spend
whole days in the ravine.
410
00:44:51,830 --> 00:44:54,610
What if he hadn't gone to Millau?
411
00:44:54,610 --> 00:44:56,350
What if he hadn't gone to work?
412
00:44:56,890 --> 00:44:57,890
You know how he gets.
413
00:44:58,150 --> 00:45:00,010
But he calmed down years ago.
414
00:45:01,210 --> 00:45:02,690
It would be worth looking on
other roads, yes.
415
00:45:03,410 --> 00:45:04,690
But where would he have gone?
416
00:45:07,500 --> 00:45:09,180
He was acting strange yesterday
evening when he dropped by.
417
00:45:10,260 --> 00:45:11,400
He was angry at the whole world.
418
00:45:11,880 --> 00:45:13,880
Well, excuse me Walter,
but that's his normal state.
419
00:45:14,220 --> 00:45:15,120
Oh no, this was different.
420
00:45:16,780 --> 00:45:18,820
He even criticized me for
hosting Jeremy.
421
00:45:20,440 --> 00:45:22,080
So when did you arrive?
422
00:45:22,080 --> 00:45:22,980
One night at mine?
423
00:45:24,220 --> 00:45:26,280
Twice? Including last night?
424
00:45:28,970 --> 00:45:30,790
He didn't even want a drink and...
425
00:45:31,470 --> 00:45:33,210
He said what he had to say and then...
426
00:45:33,210 --> 00:45:34,030
And then he left.
427
00:45:35,110 --> 00:45:36,670
I've never seen him like that.
428
00:45:37,670 --> 00:45:38,930
But he would have called.
429
00:45:39,810 --> 00:45:40,610
At least this morning.
430
00:47:40,130 --> 00:47:41,550
Still no luck?
431
00:47:41,550 --> 00:47:41,790
Yeah.
432
00:47:42,330 --> 00:47:43,270
I don't think they're coming out.
433
00:47:44,470 --> 00:47:46,490
I just passed a
couple with a full basket.
434
00:47:46,930 --> 00:47:48,510
At least two kilos, magnificent porcinis.
435
00:47:48,770 --> 00:47:49,670
Where?
436
00:47:49,670 --> 00:47:50,730
Over there, not too far.
437
00:47:51,230 --> 00:47:52,670
If anything,
they passed you by.
438
00:47:53,490 --> 00:47:54,810
How long ago?
439
00:47:54,810 --> 00:47:55,810
Not even five minutes.
440
00:48:01.740 --> 00:48:02.640
It's going to rain.
441
00:48:03.640 --> 00:48:05.140
Do you want to take my car?
442
00:48:05,520 --> 00:48:07,480
No, I'm going to go and
pick mushrooms a while longer.
443
00:48:08,360 --> 00:48:09,140
I've warned you.
444
00:49:19,690 --> 00:49:20,250
Walter!
445
00:49:20,250 --> 00:49:21,290
Oh, I was looking for you.
446
00:49:21.990 --> 00:49:22.790
I was looking for you too.
447
00:49:23.270 --> 00:49:25.410
Is it true that you spent the
night out in the wild?
448
00:49:26,190 --> 00:49:27,130
You were that drunk?
449
00:49:28,330 --> 00:49:29,410
It was also because of the rain.
450
00:49:30,530 --> 00:49:31,350
You got there quickly.
451
00:49:32,350 --> 00:49:34,410
Oh really, how come?
452
00:49:34,410 --> 00:49:35,390
I was an idiot last night.
453
00:49:36,290 --> 00:49:37,950
I soon blamed myself for
kicking you out the door.
454
00:49:39,050 --> 00:49:40,130
I took the car to find you.
456
00:49:41,750 --> 00:49:42,530
I hid.
457
00:49:43,710 --> 00:49:45,250
You're an idiot, why did you hide?
458
00:49:45,250 --> 00:49:47,730
Don't you realize
how scary you were?
459
00:49:47,730 --> 00:49:49,070
I even thought that
you'd come to finish me off.
460
00:49:50,330 --> 00:49:52,030
If I had wanted to kill you,
believe me, you wouldn't be here.
461
00:49:54,400 --> 00:49:55,540
Fuck, I don't know what to say,
462
00:49:55,620 --> 00:49:56,280
I don't know what came over me.
463
00:49:58,890 --> 00:50:00,110
You're a nice guy,
464
00:50:00,470 --> 00:50:01,270
I've got nothing against you,
465
00:50:01,950 --> 00:50:02,710
I quite like you.
466
00:50:04,950 --> 00:50:06,110
Damn, you're a funny guy too.
467
00:50:06,490 --> 00:50:08,690
What the hell were you doing
in my clothes?
468
00:50:08,690 --> 00:50:10,590
Why did you come and
grope me like that?
469
00:50:10,590 --> 00:50:12,610
I was really drunk, I
can't hold my alcohol like you.
470
00:50:13,370 --> 00:50:15,010
But first, I didn't
groped you, I hardly touched you.
471
00:50:33,880 --> 00:50:35,540
Vincent's car's been found.
472
00:50:38,600 --> 00:50:39,580
Where?
473
00:50:39,580 --> 00:50:41,260
In the station car park in Millau.
474
00:50:43,100 --> 00:50:43,460
Great.
475
00:50:44,920 --> 00:50:45,900
Why great?
476
00:50:47,780 --> 00:50:48,800
He's not at the bottom of a ravine.
477
00:50:56,500 --> 00:50:57,900
Did he tell you anything?
478
00:51:00,260 --> 00:51:01,200
About what?
479
00:51:01,940 --> 00:51:03,980
About wanting to leave the place.
480
00:51:06,820 --> 00:51:09,620
I don't see why I'd know more
than you, I didn't talk to him much.
481
00:51:10,280 --> 00:51:13,060
But that's just it, he might have told you
things that he wouldn't have told us.
482
00:51:17,040 --> 00:51:19,320
Has the police started
a search?
483
00:51:19,320 --> 00:51:21,063
They say he's of age and vaccinated
484
00:51:21,075 --> 00:51:22,720
and has every right to
be away for a few days.
485
00:51:24,020 --> 00:51:26,820
Abandoning his wife and child?
486
00:51:26,820 --> 00:51:29,540
If it was someone else,
they'd move heaven and earth.
487
00:51:30,080 --> 00:51:31,140
Don't say that, Martine.
488
00:51:31,620 --> 00:51:34,620
But they'd be very happy if he
disappeared forever.
489
00:51:35,920 --> 00:51:41,020
The cops are not wrong, everyone
has a right to a private life, don't they?
490
00:51:43,800 --> 00:51:46,800
Walter says you didn't
leave his place so late.
491
00:51:47,020 --> 00:51:47,220
Yes.
492
00:51:48,980 --> 00:51:52,380
You wouldn't have gone
to the forest together?
493
00:51:52,380 --> 00:51:54,060
With Vincent?
494
00:51:54,060 --> 00:51:57,240
We find it hard to believe that you spent
the whole night in a ditch, yes?
495
00:51:57,240 --> 00:51:58,960
That's because there are more
comfortable places like Piole.
496
00:51:59,300 --> 00:52:01,200
Not to mention that in the
middle of the night, it takes some finding.
497
00:52:14,650 --> 00:52:15,970
He found me on the road.
498
00:52:16,910 --> 00:52:18,490
After Walter kicked me out.
499
00:52:21,120 --> 00:52:23,198
He was going back to Walter's,
precisely because he
500
00:52:23,210 --> 00:52:25,300
suspected that I was there
and he wanted to check.
501
00:52:27,400 --> 00:52:28,620
What did he want to check?
502
00:52:29,980 --> 00:52:31,180
That I was meeting Walter.
503
00:52:34,520 --> 00:52:35,340
Yeah, it's weird.
504
00:52:36,420 --> 00:52:37,480
He was kind of jealous.
505
00:52:38,260 --> 00:52:38,960
Of Walter?
506
00:52:39,880 --> 00:52:40,540
Or me.
507
00:52:44,650 --> 00:52:45,890
And he didn't want to be alone.
508
00:52:48,290 --> 00:52:50,850
I don't know, he was acting weird
so we drove around.
509
00:52:51,730 --> 00:52:54,270
And you drove around
in the car all night?
510
00:52:55,260 --> 00:52:58,160
We drove around for a while
and...
511
00:52:58,660 --> 00:53:00,900
And then he wanted to go down
have a drink at Mio's.
512
00:53:02,040 --> 00:53:04,220
And I imagine you talked?
513
00:53:06,110 --> 00:53:08,090
He mainly talked about
when we were young.
514
00:53:09,210 --> 00:53:10,590
The dumb shit we did together.
515
00:53:11,530 --> 00:53:12,470
And not just dumb shit.
516
00:53:14,150 --> 00:53:15,610
And then we talked a lot about his father.
517
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
His death brings up a lot of things.
518
00:53:18,890 --> 00:53:21,550
And what exactly
did he tell you about his father?
519
00:53:23,310 --> 00:53:24,070
I'm not sure anymore.
520
00:53:26,010 --> 00:53:27,930
Yes, a while ago, he
told me he felt like an orphan.
521
00:53:28,350 --> 00:53:29,190
You could have told me about it.
522
00:53:30,070 --> 00:53:32,270
It was something between him and me,
wasn't it?
523
00:53:32,270 --> 00:53:34,250
Yes, but come on, it's
important that we know about it.
524
00:53:36,280 --> 00:53:39,740
If we'd found him dead,
okay, I would have told you about it, but now...
525
00:53:40,100 --> 00:53:41,800
He'll turn up again any minute now.
526
00:53:42,760 --> 00:53:44,420
And that's why you're not telling us everything?
527
00:53:46,080 --> 00:53:47,540
Well, that's pretty much
all I have to say.
528
00:53:50,230 --> 00:53:51,910
Why didn't you get back until the morning?
529
00:53:57,100 --> 00:53:58,120
He dropped me off in Millau.
530
00:54:00,630 --> 00:54:02,050
And he told me not to
go back to Saint-Martial.
531
00:54:03,840 --> 00:54:05,340
He wanted me to avoid you.
532
00:54:05,700 --> 00:54:07,440
Oh, come on.
533
00:54:07,640 --> 00:54:08,560
That's how he put it.
534
00:54:09.680 --> 00:54:11.460
What the hell's got into him?
535
00:54:11.460 --> 00:54:15.020
He didn't even offer to take you back
here so you could pick up your car.
536
00:54:15,260 --> 00:54:16,637
He didn't want to know anything
and he told me that he
537
00:54:16,649 --> 00:54:18,200
didn't have time and
that he had to go to work.
538
00:54:50,020 --> 00:54:54,660
Was it me who shouted
like that? Did I speak?
539
00:54:55,080 --> 00:54:57,580
No, you just shouted,
but it was scary.
540
00:55:00,660 --> 00:55:01,520
Want to tell me about it?
541
00:55:03,620 --> 00:55:04,740
It feels good to talk about it.
542
00:55:07,540 --> 00:55:11,020
No, it was too much...
No, I... I can't.
543
00:55:13,950 --> 00:55:15,310
I don't want to be alone.
544
00:55:16,430 --> 00:55:18,350
I'll stay here. With you.
545
00:55:19,610 --> 00:55:21,890
Until you fall asleep. OK?
546
00:55:21.890 --> 00:55:22.190
OK.
547
00:55:22.910 --> 00:55:24.530
There. I'm turning it off.
548
00:55:52,320 --> 00:55:53,280
Jérémy?
549
00:55:56,000 --> 00:56:00,160
Is there something you
don't dare tell me about Vincent?
550
00:56:01,160 --> 00:56:01,400
Hmm.
551
00:56:04,460 --> 00:56:07,040
Do you think he left Annie?
552
00:56:08,780 --> 00:56:09,100
Yeah.
553
00:56:12,700 --> 00:56:14,440
Do you know where he went?
554
00:57:07,760 --> 00:57:09,760
Oh dear, I was hoping
to keep the place secret.
555
00:57:11,140 --> 00:57:11,760
They're morels.
556
00:57:12,620 --> 00:57:13,940
They're beautiful, aren't they?
557
00:57:16,360 --> 00:57:18,700
Well, time's running out, I have to
be in Saint-Jean by 11.
558
00:57:19,040 --> 00:57:19,920
Come on, I'm going.
559
00:58:02,050 --> 00:58:02,530
Ciao, Bella.
560
00:58:13,900 --> 00:58:14,980
What the hell are you doing here?
561
00:58:17,650 --> 00:58:19,330
Why are you hiding?
562
00:58:19,950 --> 00:58:20,930
I didn't want to disturb you.
563
00:58:22,310 --> 00:58:24,470
Well, you could ring the doorbell, I
would have let you know if you disturbed me.
564
00:58:25,870 --> 00:58:26,770
I wanted to see you alone.
565
00:58:27,170 --> 00:58:27,970
Well, that's good timing, because so do I.
566
00:58:29,130 --> 00:58:30,890
What have you been saying?
567
00:58:30,890 --> 00:58:34,070
Well, I came to see you to
tell you that I must have said something to them.
568
00:58:35,130 --> 00:58:36,990
Did you have to express your jealousy?
569
00:58:36,990 --> 00:58:38,530
And that I was afraid that
Vincent would find you at mine?
570
00:58:38,530 --> 00:58:40,690
Well, first of all, be glad
I kept quiet about the gun.
571
00:58:41,910 --> 00:58:43,330
Well, now they're imagining
all kinds of things about you.
572
00:58:45,330 --> 00:58:47,230
Look, I'm dealing
with this situation as best I can.
573
00:58:48,270 --> 00:58:49,658
And it's not like
he was murdered
574
00:58:49,670 --> 00:58:51,070
and we had to answer
the cops' questions.
575
00:58:51,950 --> 00:58:53,770
But that's exactly why everyone's starting to wonder.
576
00:58:55,790 --> 00:58:57,590
Yeah, it's not normal
the car at the station.
577
00:58:58,210 --> 00:58:59,990
I wouldn't be surprised if he didn't
stick around forever.
578
00:59:00,230 --> 00:59:02,110
But there is one thing he
would never give up, and that's his car.
579
00:59:03,710 --> 00:59:06,350
He made a point of leaving for Barcelona, for
Amsterdam, and he never took the train.
580
00:59:07,310 --> 00:59:09,394
That's his pleasure when
he goes a long way away
581
00:59:09,406 --> 00:59:11,550
it's driving, it's his car.
582
00:59:11,550 --> 00:59:15,050
And he wouldn't leave just
after his father's death.
583
00:59:15,870 --> 00:59:16,570
He wouldn't do something like that.
584
00:59:20,260 --> 00:59:21,800
Well, you want another drink?
585
00:59:25,400 --> 00:59:26,820
Yeah, I understand
that you were drunk.
586
00:59:27,400 --> 00:59:29,160
I know we were just fucking around,
but still.
587
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
It annoys me that people
make fun of me like that.
588
00:59:33,000 --> 00:59:34,160
But I wasn't making fun of you.
589
00:59:36,890 --> 00:59:38,390
Did you really want
to sleep with me?
590
00:59:40,850 --> 00:59:41,130
Yes.
591
00:59:43,500 --> 00:59:45,020
Because of the pastis?
592
00:59:46,330 --> 00:59:47,270
Yes, I don't know.
593
00:59:47,270 --> 00:59:49,236
Yeah, no doubt
that the pastis really
594
00:59:49,248 --> 00:59:51,370
got me going the other night,
but it's not just that.
595
00:59:52,990 --> 00:59:53,950
But what was it?
596
00:59:54,930 --> 00:59:56,381
Well, when you fancy
someone drunk,
597
00:59:56,393 --> 00:59:57,890
it's kind of like
I want it all the time after.
598
01:00:02,050 --> 01:00:03,550
What makes you
think I'm gay?
599
01:00:04,510 --> 01:00:04,790
Nothing.
600
01:00:06,470 --> 01:00:08,710
I don't need to think of
you as someone who wants me.
601
01:00:17,130 --> 01:00:18,310
It's better if you leave.
602
01:00:19,990 --> 01:00:20,550
Finish your beer.
603
01:01:14,540 --> 01:01:20,430
Any news?
604
01:01:20,430 --> 01:01:21,430
Still nothing?
605
01:01:23,450 --> 01:01:24,670
Come on, I'll leave you to it.
606
01:01:26,270 --> 01:01:26,790
See you tomorrow.
607
01:01:27,830 --> 01:01:28,470
Bye, Annie.
608
01:01:28,670 --> 01:01:29,010
See you tomorrow.
609
01:01:35,630 --> 01:01:36,470
Well, well...
610
01:01:36,470 --> 01:01:38,290
Look what Philippe brought us.
611
01:01:39,430 --> 01:01:41,210
He's very good with mushrooms.
612
01:03:27,100 --> 01:03:28,880
I need to confess.
613
01:03:32,980 --> 01:03:33,980
But I'm not a priest.
614
01:03:34,160 --> 01:03:36,280
It's not very complicated,
you'll get through it just fine.
615
01:03:41,440 --> 01:03:44,360
See the little trap door?
616
01:03:52,610 --> 01:03:55,370
Why do you need to confess?
617
01:03:56,360 --> 01:03:58,560
I didn't report Vincent's murderer
to the police.
618
01:04:04,180 --> 01:04:06,740
How do you know he was murdered?
619
01:04:06,740 --> 01:04:07,240
I just know.
620
01:04:09,100 --> 01:04:11,440
Are you afraid of being wrong?
621
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
To tell you the truth, I don't
want to report him.
622
01:04:16,630 --> 01:04:17,350
Why not?
623
01:04:17,350 --> 01:04:19,710
Locking up the murderer will not
bring Vincent back.
624
01:04:21,010 --> 01:04:24,330
Moreover, I think that
prison is worse than death.
625
01:04:27,700 --> 01:04:29,900
But do you realize
626
01:04:29,900 --> 01:04:32,900
If one could kill without
risking the slightest punishment?
627
01:04:32,900 --> 01:04:34,980
I don't believe he is
a potential assassin.
628
01:04:36,790 --> 01:04:38,110
When you've killed, you are a murderer.
629
01:04:39,410 --> 01:04:41,030
It's not in his nature, I mean.
630
01:04:41,950 --> 01:04:44,090
I don't think he's
a danger to society.
631
01:04:47,240 --> 01:04:48,840
You won't be able to
live with this secret.
632
01:04:49,760 --> 01:04:50,080
Also.
633
01:04:51,080 --> 01:04:53,020
There'll inevitably come a time
it'll become unbearable.
634
01:04:53,960 --> 01:04:57,600
Do you really believe in
the use of punishing murderers?
635
01:04:59,360 --> 01:05:01,680
I believe above all that it's
difficult to bear such a secret alone.
636
01:05:03,630 --> 01:05:04,430
Not really alone.
637
01:05:07,240 --> 01:05:09,360
No doubt the murderer
will eventually turn himself in.
638
01:05:10,740 --> 01:05:11,620
I don't think so.
639
01:05:14,460 --> 01:05:16,400
It must be exhausting to
lie all the time.
640
01:05:18,370 --> 01:05:20,270
To live with the fear
of making a mistake.
641
01:05:22,070 --> 01:05:23,470
Or even with the memory of a crime.
642
01:05:24,930 --> 01:05:27,230
It is not a crime that should
stop life going on.
643
01:05:29,480 --> 01:05:30,920
It's easy for you to say that today.
644
01:05:32,740 --> 01:05:34,780
But what will you think tomorrow?
645
01:05:35,300 --> 01:05:36,890
What will
hold you back for a lifetime?
646
01:05:38,380 --> 01:05:39,680
The joy of seeing the murderer.
647
01:05:40,160 --> 01:05:40,660
Every day.
648
01:05:46,010 --> 01:05:47,830
And what makes you think
Vincent Rose's killer
649
01:05:47,830 --> 01:05:49,230
wants to see you every day?
650
01:05:50,800 --> 01:05:51,100
Nothing.
651
01:05:53,510 --> 01:05:55,170
You realize
that it must be very distressing
652
01:05:55,170 --> 01:05:57,330
to be loved by someone
you don't love?
653
01:05:58,640 --> 01:06:00,380
Do you think the killer hates me?
654
01:06:00,380 --> 01:06:01,520
No, that's not what I mean.
655
01:06:04,010 --> 01:06:04,830
There's a chance
656
01:06:06,270 --> 01:06:08,510
that he doesn't love you the way you love him
657
01:06:09,890 --> 01:06:11,750
or the way you would like him to love you.
658
01:06:14,930 --> 01:06:16,190
I'll be discreet.
659
01:06:18,660 --> 01:06:20,360
I've learned to love without return.
660
01:06:22,840 --> 01:06:25,080
I'll be able to love him without
pining for all eternity.
661
01:06:31,510 --> 01:06:32,210
Thank you very much.
662
01:06:35,100 --> 01:06:36,080
You were very good.
663
01:07:28,460 --> 01:07:29,800
Take a seat, we've been waiting for you.
664
01:07:31,000 --> 01:07:31,960
A pastis?
665
01:07:37,880 --> 01:07:40,320
Would you like another one?
666
01:07:41,180 --> 01:07:42,260
That's a fine drink, sir.
667
01:07:44,510 --> 01:07:46,330
So you come from Toulouse?
668
01:07:49,740 --> 01:07:51,960
Are you still at the bakery?
669
01:07:51,960 --> 01:07:52,780
I'm unemployed at the moment.
670
01:07:53,280 --> 01:07:54,440
For a long time?
671
01:07:54,440 --> 01:07:54,920
No, not too long.
672
01:07:55,600 --> 01:07:57,180
I left my last
job less than three months ago.
673
01:07:58,180 --> 01:07:58,920
You shouldn't wait too long.
674
01:07:59,660 --> 01:08:01,340
You tell yourself you have time,
then you stay unemployed for a year.
675
01:08:02,500 --> 01:08:04,540
It leaves a gap in your CV,
employers find it suspicious
676
01:08:04,540 --> 01:08:06,440
and they wonder why you
were unemployed for so long.
677
01:08:06,900 --> 01:08:08,420
It's OK for three months
these days.
678
01:08:09,180 --> 01:08:10,300
He always worked.
679
01:08:10,300 --> 01:08:13,400
He started very young, he can
go three months without doing anything.
680
01:08:18,640 --> 01:08:21,020
You are investigating the
disappearance of Vincent?
681
01:08:22,990 --> 01:08:24,910
You haven't seen anything suspicious, have you?
682
01:08:24,910 --> 01:08:25,170
No.
683
01:08:26,450 --> 01:08:28,550
I guess there were some
strange things that happened that night, but...
684
01:08:29,170 --> 01:08:30,010
We were told about it.
685
01:08:32,780 --> 01:08:35,240
And you spent a good part of the
night with him, are we correct?
686
01:08:36,820 --> 01:08:37,080
Yes.
687
01:08:38,380 --> 01:08:41,120
You said that you
had a drink. Where did you go?
688
01:08:42,850 --> 01:08:44,150
I didn't say we had a drink.
689
01:08:45,590 --> 01:08:47,051
Vincent wanted
to have a drink at Milo's,
690
01:08:47,063 --> 01:08:48,470
but when we
arrived, everything was closed.
691
01:08:53,250 --> 01:08:58,150
What time was it when Mr.
Bonchamp... threw you out?
692
01:08:58,150 --> 01:09:00,270
I don't know... 6:30? 7?
693
01:09:01,710 --> 01:09:04,070
Can you
tell us your movements?
694
01:09:06,210 --> 01:09:08,170
It's very complicated, he wanted to talk...
695
01:09:09.890 --> 01:09:13.970
We went up to Légoil, then
we went back down to Le Vigan...
696
01:09:14.830 --> 01:09:17.230
Then he took some small
roads, I was really lost...
697
01:09:17,230 --> 01:09:21,110
At one point, we ended up in Florac
and from there, we went down to Millaux.
698
01:09:22,750 --> 01:09:25,060
You arrived there
in the morning, if everything was closed?
699
01:09:25,710 --> 01:09:26,650
I didn't notice the time.
700
01:09:27,630 --> 01:09:30,670
But you know, on a Tuesday, at
11., sometimes there's no one there.
701
01:09:33,640 --> 01:09:34,320
Okay, let's say that's true.
702
01:09:35,540 --> 01:09:39,320
You arrive at Millaux at 11 a.m.,
you left at 4 o'clock.
703
01:09:40,640 --> 01:09:43,860
It's a long way to Millaux,
even if you go via the station and Lozère.
704
01:09:46,100 --> 01:09:48,820
Well, it's still quite a
distance. And on small roads.
705
01:09:50,320 --> 01:09:52,108
And Mrs. Rigal
told us that you
706
01:09:52,120 --> 01:09:54,140
arrived next morning around 9.
707
01:09:55,880 --> 01:09:58,800
Millau, on foot, is
how long? 4 hours?
708
01:09:58,800 --> 01:09:59,620
Well, more like 5.
709
01:10:00,760 --> 01:10:02,620
Yes, but probably
in such cases, you walk fast.
710
01:10:03,360 --> 01:10:04,200
Yeah, even walking fast.
711
01:10:06,480 --> 01:10:08,680
Okay. Let's say. 5 hours, then.
712
01:10:09,300 --> 01:10:12,580
That means you left
Millau around 4 a.m.
713
01:10:13,260 --> 01:10:15,020
That leaves us 5 hours in Millau not doing anything.
714
01:10:16,520 --> 01:10:21,050
Plus the time you spent driving
to Lozère, it makes for a long night.
715
01:10:29,190 --> 01:10:32,210
I mean, you didn't just drive and chat.
716
01:10:34,270 --> 01:10:34,770
But we did!
717
01:10:37,700 --> 01:10:40,320
How long were you friends with Vincent?
718
01:10:40,320 --> 01:10:42,520
We knew each other from college,
but then we didn't see each other.
719
01:10:43,240 --> 01:10:45,240
But then you saw each other again?
720
01:10:45,240 --> 01:10:46,320
Yes, but nothing more.
721
01:10:46,860 --> 01:10:47,900
What do you mean, nothing more?
722
01:10:49,220 --> 01:10:52,400
We spoke when he came to his
mother's, but I didn't even go to his place.
723
01:10:54,220 --> 01:10:55,900
Obviously, he didn't appreciate
your presence very much.
724
01:10:57,120 --> 01:11:00,100
Or rather, he didn't appreciate
you lingering at his mother's.
725
01:11:02,220 --> 01:11:04,180
He thought that, forgive me,
726
01:11:06,180 --> 01:11:07,520
that you wanted to sleep with her.
727
01:11:10,780 --> 01:11:11,640
Yes, he thought that.
728
01:11:12,580 --> 01:11:14,560
He also thought that you wanted to
have sex with his best friend.
729
01:11:15,680 --> 01:11:17,340
With Walter?
730
01:11:17,340 --> 01:11:19,100
That's what you tried, yes?
731
01:11:19,980 --> 01:11:21,100
No, but that was...
732
01:11:23,070 --> 01:11:24,510
We were drunk, it was just for fun.
733
01:11:25,730 --> 01:11:28,650
Even drunk, as you say.
You can't make up desires like that.
734
01:11:34,000 --> 01:11:35,180
Yes, it's true, I would have liked to.
735
01:11:39,300 --> 01:11:41,620
And what is your relationship
with Father Grisel?
736
01:11:43,190 --> 01:11:45,070
We see each other from time to time, here.
737
01:11:47,950 --> 01:11:50,570
We've heard that you two
meet each other a lot in the forest.
738
01:11:53,000 --> 01:11:55,820
Yes, we go mushroom picking like
everyone else, but we go separately.
739
01:11:56,820 --> 01:11:57,880
And you meet up there?
740
01:11:58,580 --> 01:12:01,040
Yes, it's happened once
or twice, but by chance.
741
01:12:01,040 --> 01:12:03,260
Why are you telling me about him?
742
01:12:03,260 --> 01:12:04,960
We think he's hiding something from us.
743
01:12:06,760 --> 01:12:08,460
About Vincent?
744
01:12:08,460 --> 01:12:08,940
Or from you.
745
01:12:10,930 --> 01:12:13,210
And what could he
be hiding from you?
746
01:12:14,530 --> 01:12:15,430
Well, we can't know.
747
01:12:15,630 --> 01:12:16,570
'cos he's hiding it from us, at least.
748
01:12:20,890 --> 01:12:22,540
On that note...
749
01:12:24,800 --> 01:12:25,760
Thanks for the drink.
750
01:12:26,980 --> 01:12:28,620
Are you staying around here?
751
01:12:30,820 --> 01:12:31,180
Yes.
752
01:12:43,240 --> 01:12:49,140
There are rules that can't
be enforced because
753
01:12:49,152 --> 01:12:54,650
the play time is
reduced by Parisians who...
754
01:12:54,650 --> 01:12:59,130
Tell me, Jérémy, did you
sleep with Vincent?
755
01:13:01,180 --> 01:13:01,480
No.
756
01:13:05,040 --> 01:13:07,460
But then what on earth did you
do all night?
757
01:13:08,780 --> 01:13:11,340
I can't see you chatting
and driving all that time.
758
01:13:12,940 --> 01:13:14,360
Can you imagine us making love?
759
01:13:16,590 --> 01:13:18,710
Not necessarily, but I'd
believe that a little more.
760
01:13:24,070 --> 01:13:24,870
We fought.
761
01:13:29,750 --> 01:13:31,690
When he left me in
Millau, I didn't agree.
762
01:13:32,770 --> 01:13:33,730
Of course, I insisted.
763
01:13:35,900 --> 01:13:38,380
And that's when he told me he wanted
me to stop hanging around with you.
764
01:13:40,600 --> 01:13:43,220
It annoyed me, I told him to stop.
765
01:13:44,500 --> 01:13:47,160
And it got worse, and as we kept
arguing, we got to the point.
766
01:13:49,540 --> 01:13:51,840
It wasn't about Walter, then?
767
01:13:52,640 --> 01:13:55,060
Yes. First Walter, but not much.
768
01:13:55,880 --> 01:13:57,780
And then Vincent got violent.
769
01:13:58,560 --> 01:13:59,780
And he left me for dead.
770
01:14:02,960 --> 01:14:04,500
But you could have called me,
I would have came to get you.
771
01:14:06,000 --> 01:14:08,240
I didn't want to tell you about it,
I thought we'd leave it there.
772
01:14:09,340 --> 01:14:10,840
That I would go home
and we would forget about it.
773
01:14:12,160 --> 01:14:14,040
And you think that's
why he left?
774
01:14:15,380 --> 01:14:16,980
Why would that have made him leave?
775
01:14:16,980 --> 01:14:18,540
I don't know...
776
01:14:19,260 --> 01:14:21,580
One of those reactions
that you have sometimes.
777
01:15:15,090 --> 01:15:17,410
You're not going to run off now, are you?
778
01:15:17,410 --> 01:15:19,202
I couldn't sleep.
I wanted to take advantage of that
779
01:15:19,214 --> 01:15:20,830
to go to my place
and get some stuff.
780
01:15:21,310 --> 01:15:22,570
I don't think that's a good idea.
781
01:15:23,730 --> 01:15:24,670
It's just a round trip.
782
01:15:25,190 --> 01:15:26,690
Once you're home, you won't come back.
783
01:15:27,410 --> 01:15:29,330
And that will make you a suspect.
784
01:15:31,010 --> 01:15:32,410
But come on, it also looks
strange that I'm staying.
785
01:15:33,330 --> 01:15:34,690
Even Martine is starting
to wonder.
786
01:15:35,030 --> 01:15:37,570
That's normal. She has the impression
that you're hiding something from her.
787
01:15:38,010 --> 01:15:39,970
Exactly. She wants me to stay
so she can get it out of me?
788
01:15:39,970 --> 01:15:40,230
No.
789
01:15:41,430 --> 01:15:43,510
She wants to keep you close
to her because she loves you.
790
01:15:45,840 --> 01:15:48,080
Enough with your stories, it's
complicated enough as it is.
791
01:15:49,880 --> 01:15:51,900
Want a drink?
792
01:15:53,720 --> 01:15:56,300
I have an excellent cure for insomnia.
793
01:15:59,750 --> 01:16:00,490
Agreed.
794
01:16:05,220 --> 01:16:05,980
Jérémy?
795
01:16:05,980 --> 01:16:07,420
What are you doing?
796
01:16:10,380 --> 01:16:11,790
Why did you take your car?
797
01:16:14,080 --> 01:16:15,560
You were leaving, right?
798
01:16:16,220 --> 01:16:17,780
Well, I'll leave you to it, I'm going to bed.
799
01:16:20,260 --> 01:16:22,560
Me too, I'm heading up.
Good night, Philippe.
800
01:16:22,700 --> 01:16:23,060
Good night.
801
01:16:28,770 --> 01:16:29,850
Are you coming?
802
01:16:41,730 --> 01:16:43,670
See you tomorrow?
803
01:17:32,000 --> 01:17:32,320
Hello.
804
01:17:34,420 --> 01:17:35,320
Can you show us?
805
01:17:41,510 --> 01:17:42,190
Ah, they're beautiful.
806
01:17:44,060 --> 01:17:46,840
Spending your days in
the forest, you see, pays off eventually.
807
01:17:49,700 --> 01:17:52,180
Why do you
stay with Mrs. Régal?
808
01:17:52,720 --> 01:17:55,140
First of all, I feel good here in
the village, and she wants me to stay.
809
01:17:57,060 --> 01:17:58,140
She doesn't want to be alone.
810
01:17:59,360 --> 01:18:01,140
And you understand that
this might have upset her son?
811
01:18:02,240 --> 01:18:04,913
You know him at least
as well as we do
812
01:18:04,925 --> 01:18:07,460
You know that he's got a
temperament that is, shall we say, eager?
813
01:18:07,460 --> 01:18:08,140
You know what I mean?
814
01:18:10,120 --> 01:18:11,580
Martine told you?
815
01:18:11,580 --> 01:18:13,420
What should she have told us?
816
01:18:13,420 --> 01:18:15,220
About the fight?
817
01:18:17,200 --> 01:18:19,280
Vincent and I had a fight on Tuesday evening
in Millau.
818
01:18:20,500 --> 01:18:21,200
Ah, finally!
819
01:18:21,960 --> 01:18:23,300
You did something
other than ride and chat.
820
01:18:24,120 --> 01:18:24,620
That's reassuring.
821
01:18:25,680 --> 01:18:27,220
What did you fight about?
822
01:18:27,220 --> 01:18:29,820
He was getting on my nerves with this
wanting to sleep with his mother thing.
823
01:18:31,060 --> 01:18:33,540
And what
happened in the fight?
824
01:18:33,540 --> 01:18:35,640
As I'm not so
used to it, he beat me up.
825
01:18:36,900 --> 01:18:37,840
He left me there and went off.
826
01:18:38,600 --> 01:18:40,620
It didn't last very long, then?
827
01:18:40,620 --> 01:18:42,434
Well, yes, a little bit,
because I tried to
828
01:18:42,446 --> 01:18:44,240
escape and he ran
after me in the streets of Millau.
829
01:18:45,100 --> 01:18:46,620
And why didn't you say anything?
830
01:18:47,260 --> 01:18:48,980
It was between us,
it was nobody else's business.
831
01:18:49,400 --> 01:18:50,400
But you spoke to his mother about it.
832
01:18:51,420 --> 01:18:53,560
Why tell her about it?
833
01:18:54,600 --> 01:18:57,560
Because she didn't believe that we just
spent our time driving and talking.
834
01:18:59,040 --> 01:19:00,200
She was starting to imagine stuff.
835
01:19:01,880 --> 01:19:03,240
And she believed this fight, then?
836
01:19:05,020 --> 01:19:06,260
Why wouldn't she have believed it?
837
01:19:06,780 --> 01:19:08,621
Don't you think she
might be trying to
838
01:19:08,633 --> 01:19:10,560
imagine that he left
to start a new life elsewhere?
839
01:19:12,440 --> 01:19:14,140
Doesn't that seem possible to you?
840
01:19:14,780 --> 01:19:16,480
Only children rarely leave their parents.
841
01:19:17,380 --> 01:19:19,480
So, in the event of the death
of his father, can you imagine that?
842
01:19:20,200 --> 01:19:21,180
Then there's this car business.
843
01:19:22,320 --> 01:19:24,200
My young colleague had the idea of
going to the station.
844
01:19:24,860 --> 01:19:26,280
Do you know why?
845
01:19:27,060 --> 01:19:28,334
Because murderers
always leave their
846
01:19:28,346 --> 01:19:29,800
victims' cars
in departure areas.
847
01:19:30,120 --> 01:19:31,480
A train station, an airport...
848
01:19:32,180 --> 01:19:33,640
So, we believe
your story about the fight,
849
01:19:34,560 --> 01:19:35,653
but we also know
that with Vincent
850
01:19:35,665 --> 01:19:36,940
Fights rarely last
more than five minutes.
851
01:19:37,800 --> 01:19:39,658
And even then, when you
get beaten up in five minutes
852
01:19:39,670 --> 01:19:41,500
watch in hand, you
could tell me all about it.
853
01:19:42,360 --> 01:19:43,100
He chased me.
854
01:19:43,700 --> 01:19:45,324
And we've all run
the streets enough to know
855
01:19:45,336 --> 01:19:46,780
that after a quarter of an hour
you're exhausted.
856
01:19:49,440 --> 01:19:53,240
Another thing, it's very rare to
find morels in the fall.
857
01:19:54,860 --> 01:19:56,760
I'd have to check, but
I don't think it ever happened.
858
01:20:00,660 --> 01:20:01,300
So?
859
01:20:08,560 --> 01:20:09,200
Hello!
860
01:20:09,200 --> 01:20:10,500
Oh, Father.
861
01:20:11,920 --> 01:20:13,540
Can you leave us alone, please?
862
01:20:13,540 --> 01:20:15,200
Mr. Pastor was
telling us something.
863
01:20:15,480 --> 01:20:17,600
I'll tell you.
It'll be better for everyone.
864
01:20:18,980 --> 01:20:20,960
Jérémy spent Tuesday night with me.
865
01:20:24,920 --> 01:20:26,580
We suspected it
was something like that.
866
01:20:28,220 --> 01:20:31,520
And that's why you're inventing
impossible stories?
867
01:20:31,520 --> 01:20:33,480
I didn't want to
harm the priest.
868
01:20:34,060 --> 01:20:34,840
We've seen worse.
869
01:20:35,420 --> 01:20:37,220
I'm counting on your discretion.
870
01:20:39,350 --> 01:20:41,659
So Mr. Ponchon
kicks you out, you walk
871
01:20:41,671 --> 01:20:43,810
down the road and you
go to the presbytery.
872
01:20:43,970 --> 01:20:45,470
That's not exactly how it happened.
873
01:20:45,650 --> 01:20:47,010
I'm willing to hear
Mr. Pastor's version.
874
01:20:50,190 --> 01:20:52,310
In fact, long before arriving
at Saint-Martial, the priest
875
01:20:52,322 --> 01:20:54,270
passed by on the road and
drove me to his home.
876
01:20:55,470 --> 01:20:58,030
And why didn't you go
directly to Mrs. Regal's?
877
01:20:58,030 --> 01:21:01,790
I wanted to get myself together.
I was dirty, my face was bleeding.
878
01:21:01,950 --> 01:21:04,830
That wasn't all. You
immediately went shy in front of me.
879
01:21:07,530 --> 01:21:10,990
Yes, I already had a strong desire
for him. I took advantage of the situation.
880
01:21:12,750 --> 01:21:14,150
So you, a stranger asks you...
881
01:21:14,150 --> 01:21:15,010
He's not a stranger.
882
01:21:15,750 --> 01:21:17,650
Yes, well, a man that
you hardly know,
883
01:21:18,450 --> 01:21:19,770
is asking if he
can come and take a shower at the
884
01:21:19,782 --> 01:21:21,330
presbytery even though he
isn't homeless,
885
01:21:21,650 --> 01:21:22,710
you accepted without any problem.
886
01:21:24,490 --> 01:21:26,170
I also wanted him very much.
887
01:21:28,400 --> 01:21:30,440
What were you doing on that road?
888
01:21:30,440 --> 01:21:32,020
Were you there by chance?
889
01:21:33,040 --> 01:21:36,160
I often arrange to
get myself on Jeremy's path.
890
01:21:38,110 --> 01:21:39,610
It's the force of desire, I guess.
891
01:21:40,310 --> 01:21:41,450
Don't underestimate it.
892
01:21:45,180 --> 01:21:49,160
Well, we wish you happiness.
893
01:21:51,840 --> 01:21:52,120
Gentlemen.
894
01:22:17,340 --> 01:22:17,780
Good evening.
895
01:22:23,870 --> 01:22:28,445
How are you? If you want something to eat,
there's cold meat
896
01:22:28,457 --> 01:22:32,250
in the fridge, and
eggs and cheese too.
897
01:22:34,840 --> 01:22:38,220
What's going on?
What do you mean, what's
898
01:22:38,232 --> 01:22:41,420
happening? Are you just
going to stand there saying nothing? Without
899
01:22:41,420 --> 01:22:44,957
looking at me? Where
did you spent all day?
900
01:22:44,969 --> 01:22:48,680
I was with the priest,
901
01:22:49,540 --> 01:22:50,680
We went up to the church.
902
01:22:52,180 --> 01:22:52,760
Oh him!
903
01:22:53,320 --> 01:22:55,740
He'd be better off saying
masses rather than wandering around.
904
01:23:03,880 --> 01:23:06,080
What have you done with the
body of Vincent Regal?
905
01:23:07,180 --> 01:23:08,660
Leave me alone!.
906
01:23:11,030 --> 01:23:12,710
You just have to answer me
yes or no.
907
01:23:14,640 --> 01:23:15,460
Did you bury it?
908
01:23:16,520 --> 01:23:17,420
That was where it already was.
909
01:23:19,370 --> 01:23:21,730
You buried him in the forest?
910
01:23:23,300 --> 01:23:23,940
Is that right?
911
01:23:31,580 --> 01:23:32,780
What are you doing?
912
01:23:32,780 --> 01:23:33,860
Shh!
913
01:23:33,860 --> 01:23:34,960
You'll wake Mrs. Régal.
914
01:23:34,960 --> 01:23:38,780
I'll be damned! Martine! Martine!
915
01:23:49,280 --> 01:23:50,420
What's going on?
916
01:23:50,420 --> 01:23:52,500
The policeman was there, he came
to question me in my sleep.
917
01:23:52,940 --> 01:23:55,640
What are you talking about?
I'd have heard him!
918
01:23:55,640 --> 01:23:56,380
But I swear to you!
919
01:23:58,500 --> 01:24:00,060
You must have had another nightmare!
920
01:24:00,060 --> 01:24:01,500
No, it wasn't a nightmare!
921
01:24:02,440 --> 01:24:03,480
Come on, go back to bed.
922
01:24:04,900 --> 01:24:05,820
Don't worry.
923
01:24:07,560 --> 01:24:08,000
Go on.
924
01:24:40,400 --> 01:24:41,880
Father?
925
01:24:43,190 --> 01:24:44,330
It's me, it's Jeremy.
926
01:25:42,020 --> 01:25:43,200
You can't do that.
927
01:25:44,240 --> 01:25:45,600
It's no longer possible, everyone knows.
928
01:25:46,200 --> 01:25:47,080
Don't exaggerate.
929
01:25:47,680 --> 01:25:48,480
Yes, they know.
930
01:25:49,360 --> 01:25:51,840
The policeman came by last night, he
tried to make me talk while I was sleeping.
931
01:25:53,160 --> 01:25:55,540
But even without that, they
always end up finding bodies.
932
01:25:56,140 --> 01:25:56,840
And then the criminals.
933
01:25:59,770 --> 01:26:01,030
And even if they
never find the body.
934
01:26:01,870 --> 01:26:03,290
And even if they can be
persuaded I'm innocent.
935
01:26:03,470 --> 01:26:06,530
How will I be able to
live with that on my conscience?
936
01:26:06,530 --> 01:26:08,470
It's only been a week
and it feels like an eternity.
937
01:26:09,510 --> 01:26:10,550
OK, it's difficult.
938
01:26:11,130 --> 01:26:13,330
But I imagine that at the
time, you had your reasons.
939
01:26:13,690 --> 01:26:15,070
No, I'd have my reasons again.
940
01:26:15,750 --> 01:26:16,730
But I got carried away.
941
01:26:16,930 --> 01:26:18,570
Why did you get carried away?
942
01:26:18,570 --> 01:26:20,450
I don't know, I was
carried away by the violence.
943
01:26:21,030 --> 01:26:22,290
The desire to finish him off.
944
01:26:22,550 --> 01:26:23,970
So you did want to kill him.
945
01:26:24,530 --> 01:26:25,670
Yes, but it was in the heat of the moment.
946
01:26:26,370 --> 01:26:27,110
At that precise moment.
947
01:26:28,210 --> 01:26:30,170
And you regret it?
948
01:26:30,170 --> 01:26:30,890
Well, yes.
949
01:26:32,270 --> 01:26:34,570
If a long prison sentence or the death penalty
950
01:26:35,030 --> 01:26:36,390
allowed Vincent to be brought back to life,
951
01:26:36,490 --> 01:26:38,670
would you accept that?
952
01:26:39,170 --> 01:26:39,530
No.
953
01:26:40,310 --> 01:26:42,410
So you can
come to terms with your conscience.
954
01:26:43,110 --> 01:26:44,750
And you'll get better and better at it.
955
01:26:44,870 --> 01:26:45,830
You're good at it.
956
01:26:46,790 --> 01:26:48,370
How can you be sure?
957
01:26:49,090 --> 01:26:50,990
Can you come to terms
with your conscience?
958
01:26:50,990 --> 01:26:52,010
Everyone knows how to do that.
959
01:26:53,550 --> 01:26:55,890
Have you seen all these people suffering?
960
01:26:55,890 --> 01:26:57,670
Children dying of hunger?
961
01:26:57,670 --> 01:27:00,030
Homeless people on
city sidewalks?
962
01:27:00,030 --> 01:27:01,370
The world rushing to its doom.
963
01:27:02,110 --> 01:27:03,770
You can imagine that in
a few decades,
964
01:27:03,890 --> 01:27:05,310
life will no longer exist on the planet
965
01:27:05,310 --> 01:27:07,410
and that doesn't stop anyone going to the cinema
966
01:27:07,410 --> 01:27:08,910
or football matches.
967
01:27:09,470 --> 01:27:11,470
But they didn't kill anyone?
968
01:27:11,470 --> 01:27:13,830
Yes. We are all responsible for this carnage.
969
01:27:14,410 --> 01:27:15,590
And all aware of it.
970
01:27:15,930 --> 01:27:17,290
But it's far away, it is not in front of our eyes.
971
01:27:18,030 --> 01:27:19,270
We don't kill them with our own hands.
972
01:27:19,630 --> 01:27:21,890
Are you sure that
makes a big difference?
973
01:27:23,570 --> 01:27:25,210
Death is no bad thing.
974
01:27:25,730 --> 01:27:26,770
Life has to end.
975
01:27:27,430 --> 01:27:29,350
And it can end
at any moment,
976
01:27:29,430 --> 01:27:31,750
whether you are young,
old, sick or healthy.
977
01:27:33,030 --> 01:27:35,230
We need unexpected deaths.
978
01:27:35,870 --> 01:27:37,350
We need accidents.
979
01:27:37,750 --> 01:27:39,170
We need murders.
980
01:27:40,930 --> 01:27:43,810
In that case, why don't you want
me to jump off a cliff?
981
01:27:43,810 --> 01:27:46,430
That's always the easy way out
in moments of despair.
982
01:27:47,830 --> 01:27:49,470
But you didn't really want to.
983
01:27:50,170 --> 01:27:53,470
Besides, what were you thinking
about before I arrived?
984
01:27:54,590 --> 01:27:57,350
You were wondering if you
hadn't forgotten something.
985
01:27:57,830 --> 01:28:01,290
If there wasn't one last desire
that would give you the urge to continue.
986
01:28:01,770 --> 01:28:03,610
A reason to hold on to life.
987
01:28:05,050 --> 01:28:08,990
And of course, in my case, the real reason
is that I don't want to lose you.
988
01:28:11,410 --> 01:28:12,790
But I don't want to stay
by your side for the rest of my life.
989
01:28:13,090 --> 01:28:14,010
I'm not going to get my hopes up.
990
01:28:15,230 --> 01:28:19,810
A chat, a meal
now and then, a walk.
991
01:28:20,990 --> 01:28:21,890
And that's all?
992
01:28:23,050 --> 01:28:24,310
You'll learn to love me.
993
01:28:25,950 --> 01:28:27,210
You can't order it.
994
01:28:27,210 --> 01:28:29,270
Yes. Yes, we can do that very well.
995
01:28:29,690 --> 01:28:30,790
Take it from me.
996
01:28:31,190 --> 01:28:33,170
I had a hard time at first, but I'm getting there.
997
01:28:34,190 --> 01:28:35,530
I manage to love them all.
998
01:28:36,690 --> 01:28:38,470
And with some of them, believe me,
it wasn't easy.
999
01:28:41,970 --> 01:28:44,230
Come on, you can
go on living, for me.
1000
01:29:39,440 --> 01:29:42,940
Someone saw Vincent's car
heading towards the forest on Tuesday evening.
1001
01:29:44,760 --> 01:29:46,600
They're setting up a search party.
1002
01:29:50,600 --> 01:29:54,020
But really, Jeremy, no one can come in
the house without my hearing them.
1003
01:29:54,360 --> 01:29:56,440
But why does it bother you
that I sleep at the presbytery?
1004
01:29:59,040 --> 01:30:01,160
Sometimes I get the impression
you're trying to avoid me.
1005
01:30:04,830 --> 01:30:06,910
Did you spend all day together?
1006
01:30:06,910 --> 01:30:09,490
You can spend the night here, can't you?
1007
01:30:09,490 --> 01:30:11,430
Martine is right, we'll see each other tomorrow.
1008
01:30:13,910 --> 01:30:14,510
Good evening.
1009
01:30:17,990 --> 01:30:21,510
Thank you, Philippe. Thank you
for everything. Good night.
1010
01:30:26,900 --> 01:30:29,580
And I'll keep the key. Are you happy?
1011
01:30:30,200 --> 01:30:31,740
And if I want to go out?
1012
01:30:31,740 --> 01:30:33,520
To join Philippe?
1013
01:30:34,020 --> 01:30:35,140
Not necessarily, but you never know.
1014
01:30:36,120 --> 01:30:39,260
Well, you'll just have to ask me.
Come on, let's get to bed.
1015
01:32:21,940 --> 01:32:23,000
I've been waiting for you.
1016
01:32:23,000 --> 01:32:25,240
The policeman is at
Martine's house; she gave him a key.
1017
01:32:25,800 --> 01:32:27,260
Perfect. Go up.
1018
01:32:28,040 --> 01:32:29,380
Aren't you going to lock the door?
1019
01:32:29,380 --> 01:32:31,100
Absolutely not. Let him come.
1020
01:32:34,980 --> 01:32:36,220
Come sleep in my bed.
1021
01:32:37,860 --> 01:32:38,640
But um...
1022
01:32:38,640 --> 01:32:40,020
Come on, come on!
1023
01:32:49,940 --> 01:32:51,600
Do you have any pyjamas I can borrow?
1024
01:32:52,120 --> 01:32:53,160
We need to be believable.
1025
01:32:53,780 --> 01:32:55,480
But you can keep
your underpants on if you want to.
1026
01:32:59,020 --> 01:32:59,760
Hurry up.
1027
01:33:03,770 --> 01:33:04,670
Can we switch it off?
1028
01:33:05,630 --> 01:33:06,010
OK.
1029
01:33:19,180 --> 01:33:20,460
But couldn't we just...
1030
01:33:20,460 --> 01:33:21,280
Shh!
1031
01:33:49,410 --> 01:33:51,150
Sorry, I just wanted to check.
1032
01:33:51,650 --> 01:33:53,670
Oh well, there you go, you've
seen it, are you happy?
1033
01:33:53,670 --> 01:33:56,510
Since I'm here, let me
check fully.
1034
01:33:58,190 --> 01:34:00,550
Normally I wouldn't tolerate that, but...
1035
01:34:00,550 --> 01:34:03,570
You realize
what you're doing?
1036
01:34:04,370 --> 01:34:05,910
Get out! Go away!
1037
01:34:13,880 --> 01:34:14,240
Perfect.
1038
01:34:15,360 --> 01:34:16,540
Everything is going like clockwork.
1039
01:34:16,540 --> 01:34:18,960
There's no time
to lose, get dressed.
1040
01:35:02,260 --> 01:35:03,040
Let's carry on, there's nothing.
1041
01:37:16,240 --> 01:37:17,360
Leave me alone with him.
1042
01:37:18,380 --> 01:37:20,460
Don't you want me to
help you take him there?
1043
01:37:20,460 --> 01:37:21,700
It's better if you don't know.
1044
01:37:26,430 --> 01:37:27,550
Wait for me at the presbytery.
1045
01:37:28,850 --> 01:37:30,510
You don't want me to be gay
1046
01:37:30,510 --> 01:37:31,370
If anyone comes...
1047
01:37:31,370 --> 01:37:32,210
Don't worry.
1048
01:37:36,370 --> 01:37:39,530
If there's one place that's quiet
at this time of day, it's cemeteries.
1049
01:37:46,360 --> 01:37:47,180
Close the door.
1050
01:38:19,500 --> 01:38:23,800
Where have you been? I've been
looking for you for hours.
1051
01:38:24.880 --> 01:38:26.720
The policeman dropped by
in the night, I ran away.
1052
01:38:27.180 --> 01:38:28.300
I took refuge at the priest's house.
1053
01:38:29,280 --> 01:38:30,520
And the policeman even went there.
1054
01:38:31,480 --> 01:38:32,780
But I went there, there was no one there.
1055
01:38:34,480 --> 01:38:37,000
That's because Philippe
had a meeting at the bishop's palace.
1056
01:38:37,000 --> 01:38:39,580
And at dawn, too,
he had to leave super early.
1057
01:38:40,460 --> 01:38:43,080
You could have just locked yourself in
the presbytery if you were so scared.
1058
01:38:43,240 --> 01:38:44,860
But the policeman can open
all the doors he wants.
1059
01:38:46,240 --> 01:38:47,080
He must have a pass.
1060
01:38:54,760 --> 01:38:55,120
Good.
1061
01:38:56,380 --> 01:38:57,220
Come on, lie down with me.
1062
01:39:41,110 --> 01:39:41,470
Come on.
1063
01:39:42,790 --> 01:39:43,430
It's time.
1064
01:39:44,850 --> 01:39:45,390
Good night.
1065
01:39:46,570 --> 01:39:47,030
Good night.
1066
01:39:54,500 --> 01:39:55,840
I can get close to you.
1067
01:39:59,200 --> 01:40:00,840
It might be a bit early.
1068
01:40:01,820 --> 01:40:04,260
Let's start by sleeping, eh?
1069
01:40:07,820 --> 01:40:09,560
Can I at least hold your hand?
1070
01:40:11,800 --> 01:40:13,080
My hand, yes.
77756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.