All language subtitles for Misaligned.Lover.S01E20.WETV.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,858 --> 00:00:14,129 ♪On a quiet night somewhere♪ 2 00:00:15,825 --> 00:00:21,409 ♪I longed to hold your fading silhouette♪ 3 00:00:21,920 --> 00:00:25,161 ♪Yet my hands grasped only air♪ 4 00:00:25,207 --> 00:00:28,341 ♪Mocking my own persistence♪ 5 00:00:29,127 --> 00:00:35,207 ♪Turns out it was nothing but a dream♪ 6 00:00:35,220 --> 00:00:41,876 ♪Perhaps love will blossom with the next spring♪ 7 00:00:42,385 --> 00:00:45,520 ♪Yet I can't help but feel the ache♪ 8 00:00:45,636 --> 00:00:51,730 ♪For you're no longer mine♪ 9 00:00:52,741 --> 00:00:54,220 =Misaligned Lover= 10 00:00:54,220 --> 00:00:55,300 =Episode 20= 11 00:00:55,300 --> 00:00:56,872 (Adapted from a Himalaya Qiji Literature novel) 12 00:00:56,872 --> 00:00:58,280 (Written by Xiang Bei, author of Heard You Got a Dog Outside? Divorce!) 13 00:01:05,920 --> 00:01:06,930 Dad. 14 00:01:10,760 --> 00:01:11,690 You're awake. 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,210 How do you feel? 16 00:01:14,800 --> 00:01:16,359 Why am I here? 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,210 Did something happen? 18 00:01:24,760 --> 00:01:26,290 Don't touch. 19 00:01:27,160 --> 00:01:28,610 My head hurts... 20 00:01:28,760 --> 00:01:30,050 Your head hurts? 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,530 Where's Yucheng? 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,410 Why isn't she here? 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,370 You... 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,410 You don't remember what happened? 25 00:01:47,560 --> 00:01:49,530 Not even a little? 26 00:01:58,040 --> 00:01:59,890 Did something happen? 27 00:02:06,520 --> 00:02:07,570 Doctor. 28 00:02:07,920 --> 00:02:09,519 What's going on? 29 00:02:09,520 --> 00:02:10,479 Why has my daughter 30 00:02:10,480 --> 00:02:12,450 forgotten everything from before? 31 00:02:12,520 --> 00:02:14,250 She can't remember anything. 32 00:02:14,680 --> 00:02:15,719 Post-traumatic amnesia. 33 00:02:15,720 --> 00:02:17,359 People instinctively forget 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,050 what they don't want to remember. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,079 In cases like this, 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,079 treatment requires medication and regular psychological counseling. 37 00:02:23,080 --> 00:02:24,210 Only then can she recover. 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,650 Thank you, Doctor. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,210 Dad. 40 00:02:44,240 --> 00:02:45,290 Where's Yucheng? 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,690 Why hasn't she been around for days? 42 00:02:53,920 --> 00:02:55,810 I killed Yucheng. 43 00:02:56,480 --> 00:02:58,690 It was my fault... 44 00:03:01,520 --> 00:03:03,999 (I've already lost one daughter.) 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,410 (I can't lose another.) 46 00:03:11,440 --> 00:03:12,330 Here. 47 00:03:12,880 --> 00:03:14,039 Yuling. 48 00:03:14,040 --> 00:03:16,239 These are your favorite strawberries. 49 00:03:16,240 --> 00:03:17,679 Come on, have one. 50 00:03:17,680 --> 00:03:18,610 Here. 51 00:03:20,480 --> 00:03:22,090 Okay, thanks, Dad. 52 00:03:23,440 --> 00:03:24,570 Good girl. 53 00:03:25,440 --> 00:03:27,439 Sir, the strawberries are washed. 54 00:03:27,440 --> 00:03:28,330 Leave them there. 55 00:03:28,680 --> 00:03:29,479 Yucheng. 56 00:03:29,480 --> 00:03:32,679 These are fresh strawberries delivered today. 57 00:03:32,680 --> 00:03:33,719 They're really sweet. 58 00:03:33,720 --> 00:03:34,770 Try one. 59 00:03:38,000 --> 00:03:38,879 Here, for you. 60 00:03:38,880 --> 00:03:39,879 Thanks, Yucheng. 61 00:03:39,880 --> 00:03:41,450 Eat more, okay? 62 00:03:43,480 --> 00:03:44,999 Yuling loves sweets. 63 00:03:45,000 --> 00:03:47,050 Let her have them all. 64 00:03:48,480 --> 00:03:50,559 There's plenty. You should have some too. 65 00:03:50,560 --> 00:03:51,410 Good girl. 66 00:04:08,480 --> 00:04:10,770 Yucheng, don't leave me. 67 00:04:15,720 --> 00:04:17,090 Yucheng is dead. 68 00:04:17,920 --> 00:04:20,050 Dad, is Yucheng really dead? 69 00:04:20,400 --> 00:04:21,850 Yucheng is dead. 70 00:04:21,920 --> 00:04:22,839 No way... 71 00:04:22,840 --> 00:04:24,130 Yucheng is dead. 72 00:04:24,440 --> 00:04:25,959 How could she be dead? 73 00:04:25,960 --> 00:04:26,599 Yuling... 74 00:04:26,600 --> 00:04:27,359 Come here. 75 00:04:27,360 --> 00:04:29,410 How could Yucheng be dead? 76 00:04:29,480 --> 00:04:30,439 It's all right. 77 00:04:30,440 --> 00:04:31,690 Yucheng is dead. 78 00:04:32,360 --> 00:04:34,039 Dad is here. Don't think about it. 79 00:04:34,040 --> 00:04:35,690 How did Yucheng die? 80 00:04:40,320 --> 00:04:41,290 No... 81 00:04:42,320 --> 00:04:43,490 No... 82 00:04:44,360 --> 00:04:45,490 Yucheng. 83 00:04:46,160 --> 00:04:47,159 Don't do this. 84 00:04:47,160 --> 00:04:48,650 Yucheng! 85 00:04:49,600 --> 00:04:50,490 Yucheng... 86 00:04:52,120 --> 00:04:53,050 Chenxi. 87 00:04:53,120 --> 00:04:54,090 What's wrong? 88 00:04:54,360 --> 00:04:55,570 Another nightmare? 89 00:04:57,440 --> 00:04:58,370 It's all right now. 90 00:04:58,560 --> 00:04:59,650 Don't be afraid. 91 00:05:01,520 --> 00:05:02,810 It's all right. 92 00:05:03,320 --> 00:05:04,970 I just dreamed of Yucheng. 93 00:05:06,880 --> 00:05:08,410 Was it because of me? 94 00:05:08,680 --> 00:05:10,079 Did she die 95 00:05:10,080 --> 00:05:11,450 because of me? 96 00:05:12,400 --> 00:05:13,399 If I 97 00:05:13,400 --> 00:05:15,650 hadn't gone out alone that day, 98 00:05:15,720 --> 00:05:17,210 she wouldn't have died. 99 00:05:17,560 --> 00:05:18,679 No, Chenxi. 100 00:05:18,680 --> 00:05:20,410 This wasn't your fault. 101 00:05:20,480 --> 00:05:21,730 If anyone's to blame... 102 00:05:21,840 --> 00:05:23,650 It's that crazed stalker fan. 103 00:05:30,200 --> 00:05:31,650 Get some rest. 104 00:05:32,000 --> 00:05:34,330 When you wake up, everything will be fine. Okay? 105 00:05:35,200 --> 00:05:36,090 Here. 106 00:05:55,400 --> 00:05:56,610 Don't go. 107 00:06:00,680 --> 00:06:02,519 All right, I won't go. 108 00:06:02,520 --> 00:06:03,879 I'll stay here 109 00:06:03,880 --> 00:06:05,010 with you. 110 00:06:28,640 --> 00:06:30,810 Yucheng. 111 00:06:30,960 --> 00:06:32,319 Yucheng, are you okay? 112 00:06:32,320 --> 00:06:33,410 Yucheng! 113 00:06:36,080 --> 00:06:37,970 This is a video taken by a bystander. 114 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 It's already spreading online. 115 00:06:39,480 --> 00:06:40,999 Mu Chenxi is one of the people involved, 116 00:06:41,000 --> 00:06:43,290 reporters and influencers will definitely swarm in. 117 00:06:43,320 --> 00:06:46,040 They want to interview Mu Chenxi and will definitely gather at the set. 118 00:06:46,120 --> 00:06:48,090 It'll slow down our filming progress. 119 00:06:49,520 --> 00:06:50,530 How about 120 00:06:50,760 --> 00:06:52,090 we replace her? 121 00:07:00,640 --> 00:07:02,490 Give me back my social media account. 122 00:07:03,240 --> 00:07:04,130 All right. 123 00:07:05,200 --> 00:07:08,210 But you have to promise me you won't comment on this incident. 124 00:07:10,320 --> 00:07:12,079 Even if the media asks, 125 00:07:12,080 --> 00:07:14,290 you can only express sympathy for the victim. 126 00:07:18,440 --> 00:07:20,690 The internet is full of baseless speculation. 127 00:07:21,280 --> 00:07:24,119 Mu Chenxi has nothing to do with this. 128 00:07:24,120 --> 00:07:25,090 Zhiqing. 129 00:07:25,400 --> 00:07:27,039 Forget about everything else, 130 00:07:27,040 --> 00:07:29,050 but not this. 131 00:07:29,600 --> 00:07:31,290 I'm begging you, 132 00:07:31,760 --> 00:07:34,119 cut ties with Mu Chenxi. 133 00:07:34,120 --> 00:07:35,759 I've made myself clear. 134 00:07:35,760 --> 00:07:37,159 That's not happening. 135 00:07:37,160 --> 00:07:39,050 I'm standing by her. 136 00:07:39,440 --> 00:07:40,490 Zhiqing. 137 00:07:40,640 --> 00:07:41,279 At this point, 138 00:07:41,280 --> 00:07:43,359 even her former agency is cutting ties with her. 139 00:07:43,360 --> 00:07:45,770 Do you really have to get involved in this mess? 140 00:07:49,720 --> 00:07:51,250 You've seen the news, right? 141 00:07:51,440 --> 00:07:52,330 Yeah. 142 00:07:52,480 --> 00:07:54,130 What they're saying isn't true. 143 00:07:55,080 --> 00:07:56,370 I see. 144 00:07:56,560 --> 00:07:58,330 Yan Lidong... 145 00:07:59,160 --> 00:08:01,810 Of course, I believe Mu Chenxi. 146 00:08:02,280 --> 00:08:04,159 She's definitely not like they say. 147 00:08:04,160 --> 00:08:05,290 But... 148 00:08:05,880 --> 00:08:08,970 The public reaction is intense right now. 149 00:08:10,320 --> 00:08:11,410 Look... 150 00:08:12,840 --> 00:08:14,519 For the sake of this project, 151 00:08:14,520 --> 00:08:16,479 should we find someone else? 152 00:08:16,480 --> 00:08:17,330 No. 153 00:08:19,680 --> 00:08:21,130 Lidong. 154 00:08:21,920 --> 00:08:23,279 The company has spent years 155 00:08:23,280 --> 00:08:25,759 investing so much money and resources. 156 00:08:25,760 --> 00:08:28,370 Now everything's on hold because of this. 157 00:08:28,480 --> 00:08:30,650 I can't explain this to the chairman. 158 00:08:36,080 --> 00:08:38,050 Then Mr. Fan can just get a new male lead. 159 00:08:40,680 --> 00:08:42,479 You think I don't want to replace the male lead? 160 00:08:42,480 --> 00:08:44,610 But when it comes down to it, it's all because of you. 161 00:08:45,480 --> 00:08:47,210 Being an employee is exhausting. 162 00:09:04,870 --> 00:09:07,169 ♪The coastline at dusk♪ 163 00:09:07,170 --> 00:09:09,399 ♪The summer sky painted in sunset humor♪ 164 00:09:09,400 --> 00:09:14,279 ♪And on my left shoulder, your face glows with happiness♪ 165 00:09:14,280 --> 00:09:16,679 ♪As joy keeps spreading♪ 166 00:09:16,680 --> 00:09:18,949 ♪With endless affection♪ 167 00:09:18,950 --> 00:09:22,800 ♪Writing the chapters of us together♪ 168 00:09:23,220 --> 00:09:25,509 ♪A scorching June♪ 169 00:09:25,510 --> 00:09:28,009 ♪Melting memories in the heat♪ 170 00:09:28,010 --> 00:09:31,730 ♪Like a sweet and creamy dessert♪ 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,879 ♪Gazing up at the endless Milky Way♪ 172 00:09:34,880 --> 00:09:37,179 ♪Stars twinkling bright♪ 173 00:09:37,180 --> 00:09:40,659 ♪I wish to stay by your side forever♪ 174 00:09:40,660 --> 00:09:45,779 ♪I'd promise you the world beneath the moon♪ 175 00:09:45,780 --> 00:09:50,279 ♪I'd wait for you at dawn when dreams fade too soon♪ 176 00:09:50,280 --> 00:09:55,459 ♪I'd do anything, no matter what it takes♪ 177 00:09:55,460 --> 00:09:58,939 ♪As long as I'm with you♪ 178 00:09:58,940 --> 00:10:04,039 ♪I'd stand with you in the rain and storm♪ 179 00:10:04,040 --> 00:10:08,679 ♪I'd chase the clouds just to make you laugh♪ 180 00:10:08,680 --> 00:10:13,719 ♪I'd walk through time's endless journey♪ 181 00:10:13,720 --> 00:10:17,189 ♪Because you're the only view I need♪ 182 00:10:17,190 --> 00:10:20,669 ♪So sweet♪ 183 00:10:20,670 --> 00:10:25,669 ♪I'd promise you the world beneath the moon♪ 184 00:10:25,670 --> 00:10:30,249 ♪I'd wait for you at dawn when dreams fade too soon♪ 185 00:10:30,250 --> 00:10:35,359 ♪I'd do anything, no matter what it takes♪ 186 00:10:35,360 --> 00:10:38,889 ♪As long as I'm with you♪ 187 00:10:38,890 --> 00:10:44,019 ♪I'd stand with you in the rain and storm♪ 188 00:10:44,020 --> 00:10:48,589 ♪I'd chase the clouds just to make you laugh♪ 189 00:10:48,590 --> 00:10:53,689 ♪I'd walk through time's endless journey♪ 190 00:10:53,690 --> 00:10:57,089 ♪Because you're the only view I need♪ 191 00:10:57,090 --> 00:11:01,120 ♪So sweet♪ 12444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.