All language subtitles for Leninov park - S01E03 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:06,459 Estamos investigando la muerte de una anciana en el parque. 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,739 Drvaric le dio el caso a Tina. 3 00:00:09,140 --> 00:00:11,339 - Le dieron un patada en la cabeza. - �Dijo qui�n? 4 00:00:11,540 --> 00:00:14,899 - Un tipo de los apartamentos del parque. - �S�, claro! 5 00:00:15,100 --> 00:00:18,139 - �Ten�a conflictos con la vagabunda? - Todos los ten�amos. 6 00:00:18,540 --> 00:00:21,299 Todos nos alegramos de que muriera. 7 00:00:24,100 --> 00:00:25,259 Golob, �qu� pasa? 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,259 Encontramos el mismo eslogan en el muerto de Metelkova. 9 00:00:28,660 --> 00:00:32,259 A su padre, Robert Vadnal... le dispararon. 10 00:00:32,660 --> 00:00:35,339 No me sorprende, dada la forma en que viv�a. 11 00:00:35,740 --> 00:00:38,219 Si la vagabunda asesinada justo al lado no era ya suficiente, 12 00:00:38,420 --> 00:00:41,179 ahora un asesinato en la calle Metelkova. Tina, �qu� est� pasando? 13 00:00:41,380 --> 00:00:44,659 Tiene que haber un v�nculo. La mujer sin techo, el activista gay... 14 00:00:44,860 --> 00:00:47,459 y el ataque al club gay. Todos coinciden en los grafitis nazis. 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,899 El autor tiene que ser un neonazi. 16 00:00:50,300 --> 00:00:54,779 Agarr� algunas cosas y se fue. No s�, pero estoy preocupada. 17 00:00:59,980 --> 00:01:01,339 - �Taras! - �Vete a la mierda! 18 00:01:01,540 --> 00:01:06,859 Tenemos pruebas de que los Detectives Lanc y Birsa... 19 00:01:07,500 --> 00:01:10,099 est�n �ntimamente involucrados. 20 00:01:10,300 --> 00:01:14,819 - �Te ha llegado alguna foto por correo? - No, nada. 21 00:01:16,180 --> 00:01:18,979 Taras, no podemos seguir as�. 22 00:01:19,180 --> 00:01:22,619 �No lo entiendes? En la barbacoa, tuve la sensaci�n de que Alenka lo sab�a. 23 00:01:28,540 --> 00:01:31,299 - Nos asustaste. - Yo tambi�n me asust�. 24 00:01:31,940 --> 00:01:36,819 Osterc, �podr�as revisar la casa? En caso de que Robi regrese. 25 00:02:19,599 --> 00:02:23,599 LENINOV PARK - S01E03. 26 00:02:24,100 --> 00:02:30,100 Traducci�n de ittxi. 27 00:02:30,601 --> 00:02:33,601 Edici�n de Fernando355. 28 00:02:47,700 --> 00:02:50,139 �Qu� pasa, "Jefa"? 29 00:04:05,900 --> 00:04:08,579 Suicidio, dudo que sea otra cosa. 30 00:04:08,780 --> 00:04:10,779 �Seguro? 31 00:04:12,140 --> 00:04:15,219 - �Cu�ndo tendremos los resultados? - Lo antes que pueda. 32 00:04:15,420 --> 00:04:17,259 Como siempre. 33 00:04:33,740 --> 00:04:37,859 "Dispar� a la vagabunda. Todo es como tiene que ser." 34 00:04:38,260 --> 00:04:41,859 "Ten�a mis razones y ahora es mi turno ". 35 00:04:43,220 --> 00:04:45,939 Breve para una nota de suicidio, �verdad? 36 00:04:46,860 --> 00:04:49,459 - M�s a�n si no tienes a qui�n escribir. - Estoy de acuerdo. 37 00:04:50,100 --> 00:04:53,379 Apenas pod�a sostener un bol�grafo, mucho menos un arma. 38 00:05:04,580 --> 00:05:06,099 �Qu�? 39 00:05:09,420 --> 00:05:12,139 Me recuerda a alguien. 40 00:05:22,140 --> 00:05:26,139 - �Alguien visit� al Sr. Baloh? - No, no lo creo. 41 00:05:27,020 --> 00:05:32,459 - Pero no veo todo. - Ten�a todo ordenado, no hay polvo. 42 00:05:33,140 --> 00:05:36,819 Fue soldado, siempre son limpios. 43 00:05:37,700 --> 00:05:39,579 Pero era arrogante. 44 00:05:40,460 --> 00:05:43,539 �Le ayudaba alguien con la limpieza? 45 00:05:43,740 --> 00:05:45,859 Por supuesto. 46 00:05:47,220 --> 00:05:49,019 �Oh, Cristo! 47 00:05:52,300 --> 00:05:55,379 Es horrible. �Se suicid�? 48 00:05:56,020 --> 00:05:57,699 La autopsia nos dir� m�s. 49 00:05:57,900 --> 00:06:00,059 - �Qui�n limpiaba su casa? - Bien... 50 00:06:00,260 --> 00:06:04,899 La se�ora Jakin limpiaba para �l. Es una mujer agradable y fiable. 51 00:06:05,540 --> 00:06:08,699 Ella es la madre de ese... Ignac. 52 00:06:09,580 --> 00:06:13,019 No le ca�a muy bien Ignac la �ltima vez que hablamos. 53 00:06:13,420 --> 00:06:17,019 - �Qu� pas� entre los dos? - Nada personal. 54 00:06:17,660 --> 00:06:20,299 Pero siempre causaba problemas. 55 00:06:20,900 --> 00:06:26,859 Una vez �l y el hijo de la Sra. Vasle, destrozaron casas de aqu� con grafitis. 56 00:06:27,700 --> 00:06:30,339 - �La Sra. Vasle es su vecina? - S�. 57 00:06:30,540 --> 00:06:35,699 Viv�a al otro lado del pasillo pero muri� de c�ncer. 58 00:06:37,060 --> 00:06:41,619 - El apartamento est� vac�o ahora. - �C�mo se llama su hijo? 59 00:06:42,780 --> 00:06:45,619 Es Jakob. Listo como un zorro. 60 00:06:46,020 --> 00:06:49,499 - �Jakob Vasle? - No, lleva el apellido de su padre. 61 00:06:49,900 --> 00:06:52,059 Jakob Vadnal. 62 00:07:02,780 --> 00:07:07,739 Es crucial que Ignac no responda ninguna pregunta. �De acuerdo? 63 00:07:09,580 --> 00:07:11,019 �Hola! 64 00:07:11,220 --> 00:07:13,899 El m�dico dice que necesita descansar. No pueden hablar con �l. 65 00:07:14,100 --> 00:07:17,259 No est� en condiciones de hablar. En absoluto. 66 00:07:17,460 --> 00:07:20,059 Eso es todo entonces. Mierda. 67 00:07:21,180 --> 00:07:23,539 No podemos hacer nada, as� que volveremos m�s tarde. 68 00:07:23,740 --> 00:07:27,579 - Gracias. - �Oiga, qu� est� haciendo! 69 00:07:28,020 --> 00:07:29,739 �Hola, "Proud Boy"! 70 00:07:29,940 --> 00:07:32,739 �Fuera! Ignac, no digas nada. 71 00:07:32,940 --> 00:07:35,579 �Acaba de cruzar la l�nea! �Fuera! 72 00:07:36,700 --> 00:07:39,859 - �Dijo algo? �D�nde o qui�n? - No... 73 00:07:40,060 --> 00:07:42,819 No tiene que responder Sra. Jakin. 74 00:07:43,020 --> 00:07:47,259 - �David, no tengo nada que ocultar! - �No importa! Gracias, adi�s. 75 00:07:49,820 --> 00:07:51,539 Gracias. 76 00:07:54,100 --> 00:07:55,939 - �Buen d�a! - Igualmente. 77 00:07:56,140 --> 00:07:59,659 Pregunta a Osterc qu� ha descubierto sobre Vadnal. 78 00:08:02,700 --> 00:08:05,419 Hola, Taras. No est� en su oficina. 79 00:08:06,100 --> 00:08:08,259 Claro que pregunt�, lleva dos d�as sin venir. 80 00:08:08,460 --> 00:08:11,259 Desde el d�a en que Brajc y yo... 81 00:08:14,060 --> 00:08:16,259 Espera un minuto... 82 00:08:17,620 --> 00:08:20,979 Iv�n el terrible est� aqu� con todo su s�quito. 83 00:08:21,180 --> 00:08:23,539 Veo "Bogdan" y "El Palo"... 84 00:08:24,180 --> 00:08:27,779 No s� qui�nes son los dem�s. Supongo que una nueva generaci�n. 85 00:08:29,380 --> 00:08:32,299 No somos los �nicos que buscan a Vadnal. 86 00:08:33,220 --> 00:08:34,619 De acuerdo. 87 00:08:41,500 --> 00:08:45,099 - Hola, Malus. - Hola Taras. �Y ahora qu�? 88 00:08:45,500 --> 00:08:48,019 - �Est�s aburrido? - Dame un respiro. 89 00:08:48,220 --> 00:08:51,059 �Qu� pasa con los vejestorios de Metelkova? 90 00:08:51,260 --> 00:08:54,099 - �Los calvos? - S�, los skinheads. 91 00:08:54,500 --> 00:08:57,379 Se est�n dejando crecer el pelo �ltimamente. 92 00:08:57,780 --> 00:09:00,699 Al parecer, un mejor peinado ayuda a los negocios. 93 00:09:01,340 --> 00:09:04,539 Sin duda les gusta vestirse. 94 00:09:05,420 --> 00:09:08,699 Claro, dan el espect�culo. 95 00:09:09,580 --> 00:09:12,539 Pero tambi�n especulan y blanquean. 96 00:09:12,740 --> 00:09:15,099 Nuevos tiempos, nuevas monedas. 97 00:09:15,300 --> 00:09:20,379 �Criptoman�a! Encontramos relaci�n, s�. Pero algo debi� salir mal. 98 00:09:22,860 --> 00:09:26,699 H�blame de Ignac. �Por qu� su gente le dio una paliza? 99 00:09:27,820 --> 00:09:30,819 �C�mo sabes que fue su gente? 100 00:09:31,700 --> 00:09:35,539 - Es una intuici�n. - D�jame darte alg�n consejo. 101 00:09:36,420 --> 00:09:41,859 No se lo digas a tu "Sra. Jefa". Presi�nales un poco y cantar�n. 102 00:09:58,340 --> 00:10:03,499 - Yo hablar�, ser� m�s f�cil. - De todos modos ni siquiera me mira. 103 00:10:05,340 --> 00:10:07,499 �Qu� pasa ahora? 104 00:10:07,700 --> 00:10:11,019 Hola, Markovec. Queremos una entrevista informal. 105 00:10:11,420 --> 00:10:14,619 Por ahora. Podr�a volverse m�s formal. 106 00:10:16,700 --> 00:10:19,619 Jakob Vadnal. �Cu�l es tu historia con �l? 107 00:10:19,820 --> 00:10:22,819 Es una relaci�n profesional, estrictamente negocios. 108 00:10:23,460 --> 00:10:25,339 �Sabes que ha desaparecido? 109 00:10:25,540 --> 00:10:28,459 Espero que tu tropa no haya trasteado con su culata. 110 00:10:28,660 --> 00:10:32,659 Taras, somos chicos honestos. Somos trabajadores, �verdad? 111 00:10:34,500 --> 00:10:38,619 Quer�amos invertir el poco dinero que hab�amos ganado en nuestro taller. 112 00:10:39,020 --> 00:10:40,659 Para la jubilaci�n. 113 00:10:40,860 --> 00:10:44,219 Ese estafador nos dej� sin blanca. 114 00:10:44,900 --> 00:10:48,019 - �Vadnal les enga��? - �Exacto, se�orita! 115 00:10:48,660 --> 00:10:52,739 Lo estamos buscando para que nos explique las criptomonedas. 116 00:10:53,620 --> 00:10:57,139 - �Ignac lo recomend�? - �Qui�n? 117 00:10:57,780 --> 00:11:00,539 Ignac. El tipo que yace en el hospital. 118 00:11:00,740 --> 00:11:04,499 Le dieron una paliza. No huesos rotos pero est� lleno de cardenales. 119 00:11:05,380 --> 00:11:09,859 - Yo dir�a que fue una advertencia. - �Oh, Ignac! Es un buen tipo. 120 00:11:10,740 --> 00:11:14,619 �Est� en el hospital? �No dijiste que estaba desaparecido? 121 00:11:16,700 --> 00:11:20,099 - �Entonces no sabe qui�n lo golpe�? - Se�orita... 122 00:11:20,500 --> 00:11:24,019 Se necesita habilidad, pero solo con preguntarle, se lo dir�. 123 00:11:26,820 --> 00:11:29,859 Markovec... No has cambiado ni un poco. 124 00:11:37,940 --> 00:11:42,659 �Me gusta este lugar! Simon lo encontr� y hay un parque infantil cerca. 125 00:11:42,860 --> 00:11:46,739 - Genial. - Trabajar�s durante el d�a. 126 00:11:46,940 --> 00:11:49,699 - Necesitar�s el parque. - S�, a veces. 127 00:11:49,900 --> 00:11:52,219 - �C�mo est� la comida? - Est� buen�simo, mam�... 128 00:11:52,420 --> 00:11:55,539 - �Alenka, esto es saber cocinar! - Gracias. 129 00:11:56,180 --> 00:11:57,819 - �Puedo ponerme un poco m�s? - Claro. 130 00:11:58,020 --> 00:11:59,739 �Vamos por ello! 131 00:12:00,660 --> 00:12:03,459 �Desde cu�ndo comes tanta carne? 132 00:12:04,820 --> 00:12:08,139 - �Puedes darme un poco m�s? - Por supuesto. 133 00:12:11,420 --> 00:12:13,379 Mam�... pap�. 134 00:12:15,220 --> 00:12:17,459 Estamos embarazados. 135 00:12:21,220 --> 00:12:24,699 - �Pap�? - Se ha atragantado. Dale palmaditas. 136 00:12:24,900 --> 00:12:26,899 - Sim�n, ay�dale. - Toma un poco de agua. 137 00:12:27,100 --> 00:12:30,019 Pap�, �est�s bien? Ay�dalo, mam�. 138 00:12:30,420 --> 00:12:32,419 Toma un poco de agua. 139 00:12:34,020 --> 00:12:36,579 Bueno, estoy bien, gracias. 140 00:12:40,860 --> 00:12:43,699 - Espera, quieres decir... - �Qu�? 141 00:12:45,300 --> 00:12:48,139 - �Lo digo en serio! - �Qu� est�n qu�? 142 00:12:48,540 --> 00:12:53,859 - Que... estamos embarazados. - �S�! 143 00:12:55,220 --> 00:12:58,779 Van a ser abuelos. 144 00:13:31,380 --> 00:13:33,179 �Sr. Brajc! 145 00:13:33,380 --> 00:13:36,659 - �Hola compa�ero! - �Qu� est�s haciendo aqu�? 146 00:13:38,060 --> 00:13:41,259 El m�dico me dijo que enseguida volviera a la normalidad. 147 00:13:41,900 --> 00:13:44,299 - As� que vine a trabajar. - Qu� bien. 148 00:13:44,500 --> 00:13:47,939 En casa s�lo me esperaba la nevera ya que Robi se ha ido. 149 00:13:48,340 --> 00:13:51,499 - �El m�dico quiere que pierda peso! - �No! 150 00:13:51,700 --> 00:13:54,419 - �Qu� peso? - No tengo ni idea. 151 00:13:55,540 --> 00:13:57,979 - �C�mo est�s? - Mejor. 152 00:13:58,180 --> 00:14:02,059 Con todos estos stents coronarios, mi valor ha subido 2.000 Euros. 153 00:14:02,260 --> 00:14:04,139 Genial. 154 00:14:07,900 --> 00:14:10,379 Detective Osterc. �S�? 155 00:14:11,260 --> 00:14:13,379 Tranquilo... 156 00:14:13,780 --> 00:14:15,859 Bien, ahora vamos. S�. 157 00:14:16,780 --> 00:14:20,139 - Era Tito. - �El comunista Josip Broz Tito? 158 00:14:20,340 --> 00:14:23,459 Para, el propietario en Metelkova. Vamos. 159 00:14:24,340 --> 00:14:26,539 Acabo de llegar. 160 00:14:27,900 --> 00:14:30,819 Hay un tipo ah� arriba en el estudio. Por eso llam�. 161 00:14:31,020 --> 00:14:33,459 - �Est� ah� ahora? - �S�, r�pido! 162 00:15:07,460 --> 00:15:10,699 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Vine por mis cosas. 163 00:15:10,900 --> 00:15:12,979 Nal me dio las llaves. 164 00:15:13,180 --> 00:15:16,819 - �Era Nal tu amigo? - �O algo m�s? 165 00:15:17,220 --> 00:15:19,259 �ramos pareja. 166 00:15:19,660 --> 00:15:23,939 - �Algo te puso celoso? - S� lo que insin�a, pero no. 167 00:15:24,820 --> 00:15:27,339 Algunos de nosotros somos de relaciones serias. 168 00:15:27,540 --> 00:15:29,139 Est� bien. Lo entendemos. 169 00:15:29,540 --> 00:15:32,459 - Lamento tu p�rdida. - Gracias. 170 00:15:32,860 --> 00:15:35,339 �Conociste a su hijo? 171 00:15:35,540 --> 00:15:38,819 - S�, vino una vez inesperadamente. - �Cu�ndo? 172 00:15:39,220 --> 00:15:41,899 Fue hace aproximadamente un mes. 173 00:15:42,780 --> 00:15:45,379 Me fui para darles algo de privacidad. 174 00:15:45,580 --> 00:15:48,339 Los escuch� discutir sobre unos documentos. 175 00:15:48,740 --> 00:15:52,499 Su hijo destruy� la nueva obra de Nal. Lo agujere� de una patada. 176 00:15:53,140 --> 00:15:56,219 - �Escuchaste lo que dec�an? - No, nada. 177 00:15:57,340 --> 00:15:59,819 Sali� corriendo pero se par� a mirarme y dijo, 178 00:16:00,220 --> 00:16:02,659 "�Y t� que miras maric�n?" 179 00:16:03,540 --> 00:16:05,299 Luego se fue. 180 00:16:38,340 --> 00:16:39,899 - Hola. - Hola. 181 00:16:43,940 --> 00:16:46,179 Hace un calor del demonio. 182 00:17:04,340 --> 00:17:07,499 �La miras a ella o a ti mismo? 183 00:17:07,700 --> 00:17:09,859 Todav�a quieres ser algo que no... 184 00:17:10,060 --> 00:17:13,659 Alenka, no tengo fuerzas en este momento. Lo siento. 185 00:17:17,180 --> 00:17:19,739 Aqu� tenemos dos armas. 186 00:17:19,940 --> 00:17:24,099 Una pertenec�a al difunto Baloh, y la otra a Ignac Jakin. 187 00:17:24,300 --> 00:17:26,099 Pero d�ganme, 188 00:17:26,500 --> 00:17:30,219 �qu� arma mat� a Baloh y cu�l a la mujer sin hogar? 189 00:17:34,700 --> 00:17:37,819 Golob, esc�pelo. Tenemos prisa. 190 00:17:38,220 --> 00:17:42,739 Taras... me gusta saber c�mo piensan los investigadores criminales. 191 00:17:42,940 --> 00:17:45,499 Me ayuda as� que responde hipot�ticamente. 192 00:17:45,700 --> 00:17:49,339 �Alguna de las armas tiene relaci�n con la calle Metelkova? 193 00:17:49,540 --> 00:17:51,859 No, no hay conexi�n. 194 00:17:52,060 --> 00:17:55,099 Las balas y los casquillos no encajan. 195 00:17:55,300 --> 00:17:58,739 Los calibres son est�ndar. Sigue. 196 00:18:00,340 --> 00:18:03,779 Baloh fue asesinado con su propia arma, pero no s� si se dispar� a s� mismo. 197 00:18:03,980 --> 00:18:09,139 No tengo duda de que fue un suicidio. La nota es real. 198 00:18:11,700 --> 00:18:14,619 El arma de Ignac no mat� a nadie. 199 00:18:17,180 --> 00:18:20,419 El arma de Baloh mat� a la vagabunda. 200 00:18:22,740 --> 00:18:25,219 Bien hecho, Detective. 201 00:18:27,300 --> 00:18:28,979 Vamos. 202 00:18:29,420 --> 00:18:31,819 Golob, quiero un informe. 203 00:18:32,740 --> 00:18:35,819 �No quieren escuchar el an�lisis de ADN de las armas? 204 00:18:36,020 --> 00:18:38,979 Env�ame un correo electr�nico. 205 00:18:44,660 --> 00:18:48,019 Se us� la misma arma para matar a la mujer sin hogar. 206 00:18:48,220 --> 00:18:52,099 - Era el arma de Baloh. - Muy bien, claramente la mat� �l. 207 00:18:52,740 --> 00:18:55,539 �l dijo lo molesto que estaba con ella. 208 00:18:55,940 --> 00:18:58,899 - �Lo dijo? - Dijo que ol�a mal y siempre gritaba. 209 00:18:59,300 --> 00:19:02,259 �Cu�ndo habl� con �l sobre esto? 210 00:19:04,580 --> 00:19:06,659 Bueno, no s�. 211 00:19:06,860 --> 00:19:09,619 Fue de pasada, en la escalera. 212 00:19:10,020 --> 00:19:13,099 �O mientras limpiaba su apartamento? 213 00:19:14,500 --> 00:19:19,539 S�. Limpiaba para �l de vez en cuando. 214 00:19:20,420 --> 00:19:24,179 S�, de vez en cuando... Durante a�os, �verdad? 215 00:19:25,100 --> 00:19:27,099 Tenemos pruebas. 216 00:19:28,220 --> 00:19:30,139 �Es un crimen? 217 00:19:30,540 --> 00:19:33,099 Era mayor, y por eso le ayudaba. 218 00:19:33,500 --> 00:19:35,899 Si exactamente, era viejo y fr�gil. 219 00:19:36,300 --> 00:19:39,859 Baloh estaba atado a su ox�geno y necesitaba un andador. 220 00:19:41,020 --> 00:19:45,939 Me pregunto. �Habr�a podido matar a una vagabunda en el parque? 221 00:19:52,580 --> 00:19:56,739 �Sra. Jakin? Ten�a acceso al arma de Baloh. 222 00:19:58,100 --> 00:20:00,659 Y t�cnicamente, tambi�n Ignac. 223 00:20:02,300 --> 00:20:04,179 Sra. Jakin. 224 00:20:06,500 --> 00:20:09,499 �Qui�n cree que se parece a Ignac? 225 00:20:11,860 --> 00:20:14,419 �Qu� est� sucediendo? 226 00:20:22,260 --> 00:20:25,779 Encontramos dos muestras de ADN muy similares en ambas armas. 227 00:20:27,620 --> 00:20:31,019 Parece que Ignac es el hijo del difunto Baloh. 228 00:20:38,180 --> 00:20:40,779 �Qu� est�s diciendo? 229 00:20:43,820 --> 00:20:45,419 �Mam�? 230 00:20:47,020 --> 00:20:49,299 �Qu� est� diciendo? 231 00:20:51,140 --> 00:20:53,379 Esta perra miente. 232 00:20:54,740 --> 00:20:57,219 Esta perra est� mintiendo, �verdad? 233 00:21:02,660 --> 00:21:07,539 �Esta cara neandertal se supone que se parece la m�a? 234 00:21:10,620 --> 00:21:12,899 �Por qu� me miras? 235 00:21:14,260 --> 00:21:18,899 - �Por qu� me est�s mirando, mentirosa? - Tranquilo. 236 00:21:19,100 --> 00:21:21,499 Estoy muy tranquilo. 237 00:21:22,380 --> 00:21:24,499 - �Mentirosa! - �C�lmate! 238 00:21:25,380 --> 00:21:28,939 �No, d�jenle en paz! �Yo lo hice, yo la mat�! 239 00:21:29,140 --> 00:21:31,619 - Ni una palabra m�s. - David, la mat�. 240 00:21:31,820 --> 00:21:34,499 - David, fui yo. - Silencio, Sra. Jakin. 241 00:21:35,860 --> 00:21:39,339 Acaba de confesar y usted es testigo. 242 00:22:06,620 --> 00:22:08,139 �Hola! 243 00:22:13,580 --> 00:22:15,899 �Qu� pasa? 244 00:22:16,100 --> 00:22:18,579 Nada, me voy. 245 00:22:19,700 --> 00:22:21,419 �D�nde? 246 00:22:23,020 --> 00:22:26,939 Voy a Pero un par de d�as. Despu�s todav�a no lo s�. 247 00:22:27,820 --> 00:22:30,099 �Y eso por qu�? 248 00:22:30,780 --> 00:22:33,339 Lo sabes perfectamente. 249 00:22:33,740 --> 00:22:37,219 Volver� por estas cajas y libros dentro de dos d�as. 250 00:22:37,660 --> 00:22:40,139 No, no lo s�. Dime. 251 00:22:49,900 --> 00:22:53,859 Tina, sabes que no es profesional dejar tu port�til abierto. 252 00:22:55,460 --> 00:22:58,499 A menos que fuera as� como intentabas decirme. 253 00:23:00,580 --> 00:23:02,579 Lo descubr�. 254 00:23:04,420 --> 00:23:06,339 Adi�s, Tina. 255 00:23:45,620 --> 00:23:47,899 Todos la conoc�amos. 256 00:23:48,300 --> 00:23:50,499 Y ella nos conoc�a. 257 00:23:51,140 --> 00:23:55,099 Sol�a vivir en nuestro edificio, pero fue expulsada. 258 00:23:57,220 --> 00:24:00,019 Sab�a sobre Franc y yo. 259 00:24:01,860 --> 00:24:06,179 Amenaz� con decirle a mi hijo qui�n era su verdadero padre. 260 00:24:09,220 --> 00:24:12,579 Le llam� bastardo. 261 00:24:20,180 --> 00:24:23,259 Si�ntate, Ignac. No est�s en casa. 262 00:24:53,180 --> 00:24:55,299 Las esv�sticas. 263 00:24:57,380 --> 00:24:59,459 "J�dete, Polonia". 264 00:25:00,580 --> 00:25:02,899 "Fuera, escoria balc�nica". 265 00:25:03,540 --> 00:25:07,859 "Ignac, �quieres un caf� turco? No, gracias mam�". Muy gracioso. 266 00:25:12,580 --> 00:25:14,059 Te gustaba el grafiti cuando eras ni�o. 267 00:25:14,260 --> 00:25:17,459 Dice aqu� que Vadnal y t� marcaron todo el vecindario. 268 00:25:17,660 --> 00:25:21,179 �A todo el vecindario? �Mierda! 269 00:25:24,500 --> 00:25:26,539 Hab�a plantillas en tu habitaci�n... 270 00:25:26,619 --> 00:25:28,658 con la misma pintura en spray que hab�a en las paredes. 271 00:25:34,020 --> 00:25:35,979 Mi pobre hijo. 272 00:25:39,980 --> 00:25:42,259 Ten�a miedo. 273 00:25:43,620 --> 00:25:45,419 �De qu�? 274 00:25:45,620 --> 00:25:48,019 De que Ignac la matase. 275 00:25:48,660 --> 00:25:53,419 - La peg� una vez. - �Ignac dijo algo sobre matarla? 276 00:25:54,780 --> 00:25:57,179 S�. Lo dijo. 277 00:25:58,060 --> 00:26:00,659 Los dos dec�an lo mismo. 278 00:26:00,860 --> 00:26:04,339 - �Qui�n, Baloh? - S�, igual que Ignac. 279 00:26:05,940 --> 00:26:08,299 Usaron las mismas palabras. 280 00:26:10,140 --> 00:26:12,659 "La sangre tira". 281 00:26:14,260 --> 00:26:17,459 Pero Franc no serv�a para nada los �ltimos a�os. 282 00:26:19,060 --> 00:26:21,099 Era un cobarde. 283 00:26:23,180 --> 00:26:25,739 Como para matar a alguien. 284 00:26:31,420 --> 00:26:33,659 As� que la mat� yo. 285 00:26:37,660 --> 00:26:39,979 Los salv�. 286 00:26:46,860 --> 00:26:49,419 Salv� a todos. 287 00:26:55,580 --> 00:26:57,659 �Cu�nto pagaste por el arma? 288 00:26:57,860 --> 00:27:00,979 Sabemos de d�nde la sacaste. Pero tengo curiosidad, �fueron mil? 289 00:27:01,180 --> 00:27:04,179 No, Vadnal me la dio sin m�s. 290 00:27:05,100 --> 00:27:07,979 Yo le hab�a llevado algunos clientes. 291 00:27:08,180 --> 00:27:10,219 �Qu� ocurre? 292 00:27:11,140 --> 00:27:13,659 No mat� a nadie. 293 00:27:15,500 --> 00:27:19,059 - A�n... - �Planeabas hacerlo? 294 00:27:21,620 --> 00:27:23,179 S�. 295 00:27:23,380 --> 00:27:26,659 La vieja del parque segu�a cabre�ndome. 296 00:27:27,300 --> 00:27:29,859 Pero no te hiciste con el arma para acabar con la vagabunda. 297 00:27:30,060 --> 00:27:32,859 - La quer�as para Metelkova. - �Ah s�? 298 00:27:33,500 --> 00:27:35,459 S�, s�. 299 00:27:35,860 --> 00:27:38,419 Se supon�a que ten�as que matar a Nal Senior. 300 00:27:38,620 --> 00:27:42,219 Pero esa misma noche, tu madre dispar� a la mujer sin techo. 301 00:27:42,420 --> 00:27:45,299 Vadnal se enfad� cuando te acobardaste. 302 00:27:45,379 --> 00:27:48,258 Se coloc�, dej� un grafiti en Metelkova, 303 00:27:49,060 --> 00:27:52,159 escondi� las plantillas en tu habitaci�n para incriminarte, 304 00:27:52,239 --> 00:27:55,338 y luego mat� a su propio padre. 305 00:27:55,660 --> 00:27:58,219 Porque hab�a calculado mal. 306 00:27:58,860 --> 00:28:01,859 Invirti� todo el dinero de Markovec en la estafa Ponzi de BitConnect... 307 00:28:02,060 --> 00:28:05,099 en lugar de Bitcoin, y perdi� a lo grande. 308 00:28:05,300 --> 00:28:09,299 Iv�n Markovec tiene muchos tatuajes pero muy poco sentido del humor. 309 00:28:09,500 --> 00:28:12,939 Vadnal sab�a que tendr�a que devolverle su dinero. 310 00:28:13,140 --> 00:28:15,739 De todos modos, no le gustaba su padre. 311 00:28:15,940 --> 00:28:20,539 Un as� llamado defensor gay y artista, pero con un piso en Liubliana centro. 312 00:28:21,180 --> 00:28:23,499 Era su �nico heredero. 313 00:28:25,820 --> 00:28:28,699 �Qu� te parece mi historia? 314 00:28:29,580 --> 00:28:32,739 "�Qu� te parece mi... " 315 00:28:37,500 --> 00:28:40,059 Ahora esc�chame atentamente. 316 00:28:41,900 --> 00:28:46,219 No he hecho nada a nadie. 317 00:28:49,020 --> 00:28:52,939 Aqu� dice que pateaste a la vagabunda en la cabeza con tu bota. 318 00:28:55,980 --> 00:29:01,459 Tienes un arma de fuego sin permiso, ya por eso est�s en libertad condicional. 319 00:29:04,060 --> 00:29:08,059 Piensa en lo que te har� en la c�rcel la "escoria de los Balcanes" 320 00:29:08,980 --> 00:29:10,779 - Si nos ayudas a encontrar... - �Vete a la mierda! 321 00:29:10,980 --> 00:29:13,379 - De acuerdo. - �A la mierda! 322 00:29:14,980 --> 00:29:16,859 �Vete a la mierda! 323 00:29:17,740 --> 00:29:19,219 �Mierda! 324 00:29:25,620 --> 00:29:28,819 Ha puesto un anuncio por el apartamento. 325 00:29:32,820 --> 00:29:35,819 Est� bajo un nombre de empresa diferente. 326 00:29:37,180 --> 00:29:39,859 Tiene un segundo n�mero de tel�fono. 327 00:29:44,340 --> 00:29:48,699 - Buen chico. Mami estar� muy orgullosa. - �Vete a la mierda! 328 00:30:04,500 --> 00:30:08,579 S�, perd� a mi perro. No, es un pastor belga. 329 00:30:09,940 --> 00:30:13,659 No, es marr�n, no negro. Est� todo en el anuncio. 330 00:30:15,260 --> 00:30:18,259 No, ese no es m�o. Lamentablemente no. 331 00:30:18,900 --> 00:30:23,779 Gracias e igualmente, adi�s. �Idiotas analfabetos! 332 00:30:24,220 --> 00:30:26,619 - �A�n nada? - No. 333 00:30:27,260 --> 00:30:30,379 - �Llamaste al refugio? - �Qu� es eso? 334 00:30:31,540 --> 00:30:33,059 El refugio de los animales. 335 00:30:33,260 --> 00:30:35,579 - �Tenemos de eso? - Claro. 336 00:30:42,940 --> 00:30:47,379 - Podr�as cambiarlo por ese caniche. - �Y si lo compras t� para tus hijos? 337 00:30:51,620 --> 00:30:53,499 - �Todav�a nada? - No. 338 00:30:54,380 --> 00:30:56,619 Tal vez llame, pero si no... 339 00:30:56,820 --> 00:30:58,659 Llamar�. Tiene prisa por vender. 340 00:30:58,860 --> 00:31:01,019 Hay un problema con la propiedad. 341 00:31:01,220 --> 00:31:06,179 La pareja del padre dijo que Nal y Jakob discutieron por unos papeles. 342 00:31:14,020 --> 00:31:16,099 �Preparados? 343 00:31:20,100 --> 00:31:23,579 - �Hola? - Llamo por su inter�s en mi anuncio. 344 00:31:23,780 --> 00:31:25,699 El piso en el Complejo Duki. 345 00:31:25,900 --> 00:31:28,419 Soy Erika Pegan. Gracias por llamarme tan pronto. 346 00:31:28,620 --> 00:31:31,779 Claro, somos profesionales. �Qu� est� buscando? 347 00:31:31,980 --> 00:31:35,219 Genial. Ser�a para una pareja extranjera. 348 00:31:35,660 --> 00:31:39,939 Quieren un apartamento en el centro y les gusta el Complejo Duki. 349 00:31:40,820 --> 00:31:43,339 Me gustar�a ver el piso para ellos lo antes posible. 350 00:31:43,540 --> 00:31:46,059 El precio no es un problema y tienen prisa. 351 00:31:46,260 --> 00:31:49,579 Claro, d�jeme revisar mi agenda. 352 00:31:52,140 --> 00:31:54,819 Podemos reunirnos hoy si est� trabajando. 353 00:31:55,700 --> 00:31:59,179 Claro, siempre estoy trabajando. �Le va bien a la 1:00 pm? 354 00:31:59,380 --> 00:32:03,139 Absolutamente, perfecto. �Quedamos frente al edificio? 355 00:32:04,260 --> 00:32:07,779 De acuerdo. Hasta luego, que tenga un buen d�a. 356 00:32:08,180 --> 00:32:10,099 S�, adi�s. 357 00:32:15,060 --> 00:32:16,899 �Cu�l es el plan? 358 00:32:17,300 --> 00:32:18,939 - Di algo. - Uno y dos. 359 00:32:19,140 --> 00:32:20,739 - Otra vez. - Tres y cuatro. 360 00:32:20,940 --> 00:32:22,619 Funciona. 361 00:32:22,820 --> 00:32:25,570 Bien, le sacar� todo lo que pueda y... 362 00:32:25,700 --> 00:32:27,618 conseguir� los papeles para que tengamos el m�vil. 363 00:32:28,180 --> 00:32:30,939 Cuando salgamos, lo arrestaremos. �De acuerdo? 364 00:32:31,820 --> 00:32:34,939 Puede que escuches pitidos del acople de la radio. No te asustes. 365 00:32:35,380 --> 00:32:38,899 Cubre el lado norte del parque y t� el lado sur. 366 00:32:40,020 --> 00:32:42,819 No puede vernos paseando, nos reconocer�. 367 00:32:43,020 --> 00:32:45,619 Despu�s de que entre al edificio, podemos acercarnos. 368 00:32:45,820 --> 00:32:47,539 �Estamos listos? 369 00:32:47,740 --> 00:32:49,539 Vamos. 370 00:33:31,940 --> 00:33:34,419 �Pueden o�rme todos? 371 00:33:36,260 --> 00:33:38,019 S�, puedo. 372 00:33:38,900 --> 00:33:41,939 Entrecortado pero se escucha. 373 00:33:42,580 --> 00:33:44,939 Bien, estamos en posici�n. 374 00:33:45,140 --> 00:33:47,059 �Me oyen? 375 00:34:16,300 --> 00:34:19,699 Motocicleta Kawasaki negra, es �l. 376 00:34:37,380 --> 00:34:39,219 - Hola Erika. - Hola, se�or Vadnal. 377 00:34:39,420 --> 00:34:41,419 Vamos arriba. 378 00:34:42,300 --> 00:34:45,459 - �D�nde aparc�? - En la calle Zupanaieva. 379 00:34:45,660 --> 00:34:49,019 Hay un garaje abajo, pero hace falta una tarjeta. 380 00:34:50,660 --> 00:34:52,939 �Entonces el apartamento tiene plaza de garaje? 381 00:34:53,140 --> 00:34:56,859 �Por supuesto! Hace falta una si vives en el centro. 382 00:34:57,060 --> 00:35:00,379 - �Est� incluida en el precio? - S�, claro. 383 00:35:10,620 --> 00:35:13,179 Esta es la sala de estar. 384 00:35:13,580 --> 00:35:15,699 Aqu� est� el comedor y la cocina. 385 00:35:15,900 --> 00:35:18,699 Y hay dos dormitorios en la parte de atr�s. 386 00:35:21,020 --> 00:35:23,739 Si no le importa que pregunte, �Por qu� est� a la venta? 387 00:35:23,940 --> 00:35:26,459 Pas� toda mi infancia viviendo en el centro. 388 00:35:26,660 --> 00:35:29,459 Termin� y es hora de seguir adelante. 389 00:35:29,660 --> 00:35:32,339 - �Puedo ver los papeles? - S�, claro. 390 00:35:32,740 --> 00:35:37,219 El precio no es un problema. Podemos pagar el dep�sito ahora mismo. 391 00:35:37,420 --> 00:35:39,819 Perfecto, porque tengo prisa por vender. 392 00:35:40,020 --> 00:35:42,259 Mi cliente tambi�n tiene prisa. 393 00:35:42,460 --> 00:35:46,779 Enviaremos a alguien para revisar la fontaner�a y la electricidad. 394 00:35:47,660 --> 00:35:51,139 Puedo prometer que todo funciona correctamente. 395 00:35:53,460 --> 00:35:56,259 �La propiedad est� actualizada en el registro? 396 00:35:56,460 --> 00:35:59,000 Las partes contratantes aqu� son Majda Vasle... 397 00:35:59,200 --> 00:36:00,900 Esa es mi madre y ya falleci�. 398 00:36:01,220 --> 00:36:03,939 Tenemos la tramitaci�n de la herencia y soy el �nico heredero. 399 00:36:04,140 --> 00:36:07,379 - �Robert Vadnal es su padre? - �l tambi�n muri�. 400 00:36:08,260 --> 00:36:12,219 - �Hace mucho? - No, recientemente. Tuvo un accidente. 401 00:36:12,860 --> 00:36:15,619 �Tiene alg�n documento? 402 00:36:15,820 --> 00:36:19,619 Puedo ense�arle un certificado de defunci�n. 403 00:36:29,380 --> 00:36:31,700 Sali� de la habitaci�n, har� fotos del contrato. 404 00:36:32,000 --> 00:36:32,800 Bien. 405 00:37:05,780 --> 00:37:09,979 - �Se vende amueblado? - Claro, si quiere. El documento. 406 00:37:13,500 --> 00:37:16,459 - �Cu�ndo se tramita la herencia? - En dos semanas. 407 00:37:17,100 --> 00:37:20,699 Bien, le llamar� en dos semanas y resolveremos los detalles. 408 00:37:28,060 --> 00:37:30,419 Es justo... Est� bien. 409 00:37:35,140 --> 00:37:38,659 Ya estamos en casa. 410 00:37:46,260 --> 00:37:47,499 �Jakob! 411 00:37:48,180 --> 00:37:50,579 - �Eres t�? - Hola, Sra. Opeka. 412 00:37:50,980 --> 00:37:54,419 No te reconoc�, ha pasado mucho tiempo. 413 00:37:54,620 --> 00:37:58,019 Han estado preguntado si hab�a alguien en casa. 414 00:38:01,100 --> 00:38:03,099 Perd�n. 415 00:38:05,180 --> 00:38:07,619 Adi�s, Sra. Investigadora Criminal. 416 00:38:14,260 --> 00:38:17,859 - Taras, �escuchaste eso? - �S�! Un ruido sordo, voy a entrar. 417 00:38:18,060 --> 00:38:21,419 - Se entrecorta, �qu� pasa? - �Vamos a entrar! 418 00:38:27,100 --> 00:38:30,739 Esperen los dos fuera y cuiden la entrada. 419 00:39:42,220 --> 00:39:45,379 �Alguna novedad fuera? No est�n aqu�. 420 00:39:46,260 --> 00:39:48,619 �Me oye alguno? 421 00:39:50,220 --> 00:39:52,339 �Le disparar�! 422 00:39:54,660 --> 00:39:56,659 �La matar�! 423 00:40:05,460 --> 00:40:07,219 �La matar�! 424 00:40:07,420 --> 00:40:08,939 �Mierda! 425 00:40:11,500 --> 00:40:15,019 - Tira el arma. - �La matar�! 426 00:40:22,420 --> 00:40:24,659 - �Osterc? - Lo tengo. 427 00:40:26,740 --> 00:40:29,059 - �Brajc? - Lo tengo. 428 00:40:31,380 --> 00:40:34,819 Te lo dir� una vez m�s. Suelta el arma, voy a contar hasta tres. 429 00:40:43,660 --> 00:40:45,379 Uno... 430 00:40:51,300 --> 00:40:53,819 - �Mierda! - �Est�s bien? 431 00:40:54,700 --> 00:40:56,259 S�. 432 00:40:58,820 --> 00:41:02,379 - Presiona con fuerza. - Joder, no... 433 00:41:02,580 --> 00:41:04,339 Mierda... 434 00:41:05,220 --> 00:41:08,499 Dos ambulancias a la calle Puharjeva. Ahora mismo. 435 00:41:49,940 --> 00:41:52,419 Aqu� tienes tu expreso doble. 436 00:41:59,540 --> 00:42:02,979 No puedo dejar de pensar en la madre de Ignac, Marija. 437 00:42:04,340 --> 00:42:06,499 Ella los salv�. 438 00:42:07,620 --> 00:42:10,459 "Asesinatos por misericordia". Dir�a Baloh. 439 00:42:12,820 --> 00:42:14,899 No lo entiendo. 440 00:42:17,220 --> 00:42:21,339 Ahora el Nazi infantil ignorante consigue dos apartamentos en el centro. 441 00:42:21,540 --> 00:42:23,339 �Por qu� �l? 442 00:42:24,940 --> 00:42:26,819 As� es la vida. 443 00:42:34,660 --> 00:42:36,779 �Qu� pasa con nosotros? 444 00:42:43,180 --> 00:42:45,739 Ambos hemos cambiado. 445 00:42:51,900 --> 00:42:53,539 Bien. 446 00:42:59,220 --> 00:43:01,739 Sigue adelante. �Aguanta! 447 00:43:03,340 --> 00:43:04,779 �Bien hecho! 448 00:43:05,660 --> 00:43:07,979 Muy bien, Brajc. Buen trabajo. 449 00:43:08,660 --> 00:43:11,059 Me retiro, me estoy muriendo. 450 00:43:11,460 --> 00:43:15,299 Dimos 4.995 pasos. 451 00:43:18,580 --> 00:43:21,459 Mira eso, Osterc ya est� aqu�. 452 00:43:22,380 --> 00:43:24,659 �Vino conduciendo? 453 00:43:25,300 --> 00:43:28,819 - �Felicidades! Bienvenido a la cima. - Gracias. 454 00:43:29,700 --> 00:43:32,819 - �Cu�ndo llegaste? - Hace unos 20 minutos. 455 00:43:33,020 --> 00:43:36,459 - Vaya, eres r�pido. - En realidad no, t� eres el lento. 456 00:43:37,820 --> 00:43:40,859 Voy por una cerveza, �quieren algo? 457 00:43:46,300 --> 00:43:48,259 �Es broma? Est� cerrado. 458 00:43:48,460 --> 00:43:50,819 Dijimos que hab�a un bar pero no dijimos que estuviera abierto. 459 00:43:51,020 --> 00:43:52,299 Bebe algo de agua. 460 00:43:52,500 --> 00:43:54,699 Agua... Ya me duchar� en casa. 461 00:43:59,700 --> 00:44:01,819 �Robi! �Es �l! 462 00:44:02,700 --> 00:44:04,859 �Robi! �D�nde has estado? 463 00:44:05,060 --> 00:44:06,219 �Ven aqu�! 464 00:44:06,620 --> 00:44:08,939 Osterc, �puedes creerlo? �Ven aqu�! 465 00:44:09,140 --> 00:44:11,259 D�nde has estado, �peque�o brib�n? 466 00:44:11,460 --> 00:44:14,979 �Has estado de excursi�n y yo esper�ndote! 467 00:44:15,180 --> 00:44:17,659 �Qu� hacemos? �Vamos a comer! 468 00:44:17,860 --> 00:44:20,059 Consigamos algo de comida pero el bar est� cerrado. 469 00:44:20,260 --> 00:44:23,099 �Mejor vamos a casa y te har� algo! 470 00:44:23,300 --> 00:44:25,859 �Gracias a Dios que has vuelto! 471 00:44:44,020 --> 00:44:46,979 - �Hola! - Si�ntate, Taras. 472 00:44:48,340 --> 00:44:51,739 Los medios han escrito algo positivo sobre nosotros por una vez. 473 00:44:52,620 --> 00:44:54,779 Eres una estrella. 474 00:44:55,420 --> 00:44:57,259 �C�mo est� Tina? 475 00:44:58,140 --> 00:45:00,019 Bien. 476 00:45:00,420 --> 00:45:02,819 Algunos dicen que deber�a ascenderte. 477 00:45:03,940 --> 00:45:05,619 Pero Taras... 478 00:45:06,060 --> 00:45:09,459 �Un tiroteo improvisado en el centro? 479 00:45:09,660 --> 00:45:13,579 �Poniendo en peligro la vida de un nuevo oficial? 480 00:45:14,460 --> 00:45:16,939 Tenemos que suspenderte. 481 00:45:18,300 --> 00:45:19,739 Entiendo. 482 00:45:19,940 --> 00:45:23,459 Especialmente considerando el incidente de Bohinj. 483 00:45:23,660 --> 00:45:27,259 Con dos incidentes uno tras otro, tenemos que actuar. 484 00:45:28,420 --> 00:45:30,619 Es el protocolo. 485 00:45:33,180 --> 00:45:34,659 De acuerdo. 486 00:45:48,260 --> 00:45:50,859 �Y la Detective Lanc? 487 00:45:54,620 --> 00:45:57,059 No te preocupes por ella. 488 00:47:13,560 --> 00:47:19,560 Gracias por seguir: Leninov Park... 38725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.