All language subtitles for Leave.The.World.Behind.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Što to radiš? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Nisam mogla spavati. 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 Godina nam je bila paklenska, kao što znaš. 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 Radila sam svaki dan, nesvjesna toga. 8 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 Ti si stalno tjeskoban zbog svog posla 9 00:01:42,000 --> 00:01:44,916 jer vam krešu proračun. Pa sam nam jutros 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,125 unajmila prekrasnu kuću blizu plaže. 11 00:01:47,708 --> 00:01:50,832 Bila je povoljna, iako je tek počela posezona. 12 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Samo malo... Spremaš stvari? 13 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Da. Uranila sam. 14 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Čekaj. Ne razumijem. 15 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Za kad si je unajmila? 16 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Za danas. 17 00:02:03,375 --> 00:02:05,124 Ako rezerviram 18 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 i spakiram nas, nema razloga za odbijanje. 19 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Isprintala sam ti ono s internetske stranice. 20 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Kraj kave ti je, skuhane baš kako voliš. 21 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Nisam spremala djecu da ih ne budim. 22 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 Iskreno, mislim da će biti jako uzbuđeni. 23 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Znaš da sam ja uvijek za odmor. 24 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Pogotovo s djecom. Dugo nismo bili. 25 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Ali razjasni mi, srce. Zašto danas? 26 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Kad jutros nisam mogla više zaspati, došla sam ovamo. 27 00:02:43,166 --> 00:02:44,624 Gledala sam svitanje 28 00:02:44,708 --> 00:02:46,832 i sve te ljude 29 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 kako žustro započinju dan. Poletno. 30 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 A sve trudeći se 31 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 da naprave nešto od sebe. 32 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Od našeg svijeta. 33 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Bila sam sretna što sam dio toga. 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 No onda sam se sjetila 35 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 kakav je svijet zapravo. 36 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Došla sam do preciznije spoznaje. 37 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Mrzim ljude iz dna duše. 38 00:03:19,750 --> 00:03:21,916 OSTAVITE SVIJET IZA SEBE 39 00:04:40,375 --> 00:04:42,500 PREMA ROMANU RUMAANA ALAMA 40 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 „Ostavite svijet iza sebe.” Tako je pisalo u oglasu. 41 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Fora! East Hampton? 42 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 Ne, u jednom slatkom mjestašcu. Oni to zovu zaselak. 43 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Toliko je slatko. 44 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Mnogo je bliže gradu, a ipak daleko... od svih. 45 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Taman ono što ti treba. 46 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Nakon što odgovoriš na nekoliko pitanja o Conficturi? 47 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Lijepo te molim! 48 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Jesi li prdnula? 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, pusti je. 50 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Ne smeta mi što je prdnula. Smeta mi što laže o tome. 51 00:05:28,291 --> 00:05:29,957 Phoebe ima djevojačku. 52 00:05:30,041 --> 00:05:32,416 Žalim, dečki. Ova atrakcija se zatvara. 53 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Da. U redu, može. 54 00:05:47,708 --> 00:05:51,541 Tata, kad se vratimo, odvedeš me u kafić iz Prijatelja? 55 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Mislim da ne postoji. To je samo set. 56 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 IZLAZ 76 57 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Utrkujmo se do bazena! 58 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PRVI DIO: KUĆA 59 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Krasna kuća. 60 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Prelijepa je. 61 00:06:57,083 --> 00:06:58,333 DOBRO DOŠLI U NAŠ DOM 62 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Čini se da imamo kvalitetnu cugu. 63 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Ovdje piše da nije za nas. 64 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Vrijedi pokušati. 65 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 Lozinka za Wi-Fi je novela. 66 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Vlasnik se sigurno bavi kibernetičkom sigurnošću. 67 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Djeca su presretna. 68 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Idem po stvari iz auta. 69 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Kad završiš, možda skoknem u grad po namirnice. 70 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 TRŽNICA 71 00:09:49,916 --> 00:09:51,541 Želi treći pogodak 72 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 za nastavak niza. 73 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Nisu moje. Časna riječ. Nisu moje. 74 00:10:03,125 --> 00:10:04,625 Opusti se. Kupila sam ih. 75 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 Znam da tu i tamo zapališ. 76 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 Na odmoru smo. Zašto ne? 77 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Želim da uživaš. Samo nemoj da te klinci vide. 78 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Dobro. Hej. 79 00:10:15,500 --> 00:10:18,208 Imam drugu zamisao za uživanje. 80 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Možda? 81 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Za 15 minuta htjet će na plažu. 82 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Meni dovoljno. 83 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 DOBRO DOŠLI U CHARLESTON HARBOR 84 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Namazani? 85 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Aha. - Da. 86 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 Imamo plažu samo za sebe. 87 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Gle onaj brod. 88 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Baš je velik. 89 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 PRIVITAK: 1 SLIKA 90 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 LOKACIJA 91 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Mama, Taylor je poslala lokaciju. 92 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Pogledaj gdje joj je kuća. 93 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Pogledaj. Rekla si da se možemo odvesti onamo. Možda? 94 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 To je Sag Harbor. Najmanje sat odavde. 95 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Približava se. 96 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Što? - Brod. 97 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Da. Krasan je. Izgleda kao tanker za naftu. 98 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Tu negdje mora da je luka. U Atlanticu su napisali 99 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 da New York ima jednu od najvećih prirodnih luka. 100 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Rose, dobro si? 101 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Mislim da brod ide prema nama. 102 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Što si rekla, sunce? 103 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 104 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Da. 105 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Opa. Približava se. 106 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 To je problem. 107 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Daj. Stat će. Mora. 108 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Zar ne? 109 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Probudi se. Archie. Pomozi nam da se spremimo. 110 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Već odlazimo? Zašto? 111 00:14:00,333 --> 00:14:01,207 Jebote. 112 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Isuse, Archie, idemo. 113 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Idemo! 114 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 BIJELI LAV 115 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Krećite se, narode. 116 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 Oprostite. Što se dogodilo? 117 00:15:00,833 --> 00:15:02,624 Nasukalo se nekoliko brodova. 118 00:15:02,708 --> 00:15:05,666 Vjerojatno kvar na navigaciji. Morate dalje. 119 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Prođite. 120 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 BIJELI LAV 121 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Imaju Starbucks. 122 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Pročitala bih što se zbilo, ali Wi-Fi ne radi. 123 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 Da resetiram ruter? 124 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Ne mogu ti pomoći. Ti si stručnjakinja za tehnologiju. 125 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 Ni TV ne radi. Htio sam gledati tekmu, ali nema signala. 126 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 - Još si za hambiće za večeru? - Da. 127 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Klinci su to već smetnuli s uma. 128 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 Kao da je bilo u seriji. 129 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Prešli su na sljedeću epizodu. 130 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 131 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Dođi, pogledaj. 132 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Dobar je znak kad vidiš jelene. 133 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Bar prema mezoameričkoj mitologiji. 134 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Hoćeš li mi pomoći? 135 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Da. Pomoći ću ti. 136 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 IZVAN MREŽE. PROVJERITE VEZU. 137 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - Ne vadi srednju. - Vadim srednju. 138 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Otežat ću ti. Nije li to smisao mog života? 139 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 Ideš po još? Doliješ mi? 140 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 Može, ali ja sam gotova. Trebam čašu vode. 141 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 Sutra ću imati jeben mamurluk. 142 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Sjećaš se one moje lanjske studentice Marije Miller? 143 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Želi da joj napišem predgovor za drugu knjigu. 144 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Kaže da sam joj veliko nadahnuće. 145 00:18:00,833 --> 00:18:02,999 Ne znam ni dopirem li do te djece, 146 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 a onda se dogodi ovo. 147 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Jesi li čuo? 148 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Njezina druga knjiga istražuje 149 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 kako mediji služe i kao bijeg i kao refleksija. 150 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 To je kontradikcija koju uspijeva pomiriti. 151 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Netko je ovdje. 152 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Uzmi palicu. 153 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Palicu? - Da. 154 00:18:27,833 --> 00:18:29,166 Zašto bih imao palicu? 155 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Oprostite. Ima li koga? 156 00:18:40,583 --> 00:18:42,833 Sigurno nije ništa. Ja ću to riješiti. 157 00:18:45,875 --> 00:18:47,582 Zapravo, uzmi mobitel. 158 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Za svaki slučaj. 159 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Oprostite na smetnji. 160 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Zdravo. Bok. 161 00:18:59,333 --> 00:19:01,666 - Oprostite na smetnji. - Ako niste čuli. 162 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Izvolite? 163 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Znam da je kasno. Netko vam kuca, tu Bogu iza nogu. 164 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Razmišljali smo na koja ćemo vrata pokucati. 165 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 Potrajalo je. 166 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 Ja sam htio na bočna jer su staklena. 167 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 Vidjeli biste nas i shvatili da smo... 168 00:19:20,666 --> 00:19:22,083 Vi ste zacijelo Amanda. 169 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sanford, zar ne? 170 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 Vi se poznajete? 171 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Ne, nismo se upoznali uživo. 172 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Ja sam G. H. Scott. 173 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 Zove se George. Tako se potpisuje u e-mailovima. 174 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Oprostite. Zaboravio sam. 175 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Zato mi je draži život prije interneta. 176 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 Čuli bismo se telefonski. Prepoznali biste moj glas 177 00:19:48,208 --> 00:19:49,625 i znali da je kuća naša. 178 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 Molim? 179 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Ovo je naša kuća. Ja sam George s kojim ste se dopisivali. 180 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Sjećam se imena, samo... 181 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Ovo je vaša kuća? 182 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Oprostite. Možemo li ući? 183 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Da, naravno. Uđite. 184 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Najednom je zahladnjelo. 185 00:20:22,916 --> 00:20:24,749 Shvaćam da vam je ovo čudno. 186 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 Pojavili smo se nenajavljeni. 187 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Nazvali bismo, ali telefoni ne rade. 188 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Da, nemam signal. 189 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Zvuči kao da govorimo istinu. 190 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Bok. Ja sam Clay. 191 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Bok. 192 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - Ja sam G. H. - G. H. 193 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Clay, drago mi je. 194 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 A da sjednemo? 195 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Razgovarajmo. 196 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Djeca spavaju. 197 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Ne bih se brinuo. Archie bi prespavao atomsku bombu. 198 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Kužite? Idemo u kuhinju. 199 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Bili smo na koncertu Simfonije u Bronxu. Jeste li ikad bili? 200 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Ne. 201 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 Prvoklasni su. 202 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 On je u odboru Filharmonije. 203 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Voli poticati interes za klasičnu glazbu. 204 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Drugim riječima, ja sam sretna kći. 205 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Mogu li uzeti čašu vode? 206 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Slobodno. Posluži se. 207 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Uglavnom, vraćali smo se kući u grad. 208 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Onda se nešto dogodilo. 209 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Nestanak struje. 210 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Što? 211 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Svjetla rade. 212 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Tako je... Pa smo pomislili... 213 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 S obzirom na sve što se događa u gradu, nismo... 214 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Stanujemo na 14. katu, a zbog koljena se ne može penjati. 215 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 I semafori ne rade. 216 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 Sjedili bismo u krkljancu šest sati. 217 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Znači, nestalo je struje, pa ste se dovezli skroz ovamo? 218 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Poznajem ove ceste. Nisam se ni dvoumio. 219 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Kad sam vidio da se svjetla gase... 220 00:22:13,958 --> 00:22:16,333 Rekao je da će mu ovdje biti ugodnije. 221 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 U svojoj kući. 222 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Samo malo. Želite ostati? Ali mi boravimo ovdje. 223 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 S obzirom na okolnosti, mislili smo da ćete razumjeti. 224 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Naravno. Da. Samo... 225 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 Želi reći... Naravno da razumijemo... 226 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Zatekli smo vas, ali ako smijemo ostati... 227 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Jer opet... 228 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Znate, ovo je... 229 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 naša kuća. 230 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Pokušava reći da smo htjeli biti na sigurnom. 231 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Na odmoru smo. 232 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, možemo vam vratiti novac. 233 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Želite da odemo? 234 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 Pola je noći. Djeca mi spavaju. 235 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 A vi spominjete povrat novca. 236 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 Moram nazvati tvrtku. Mislim da se ovo ne smije. 237 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Na netu sigurno piše broj... 238 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 To zbilja nije potrebno. 239 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 Zašto ne? 240 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 Jer ne kažemo da trebate otići. 241 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Možemo vam vratiti 50 % uplate. 242 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 Možemo biti u apartmanu u podrumu. 243 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 U podrumu? 244 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 50 %? 245 00:23:28,000 --> 00:23:30,832 Trebali bismo provjeriti uvjete korištenja. 246 00:23:30,916 --> 00:23:33,249 Moramo resetirati ruter za Wi-Fi. 247 00:23:33,333 --> 00:23:35,207 Spojit ću ga s mobitelom. 248 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Mobiteli ne rade. Kako će to pomoći? 249 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internet ionako ne radi. 250 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Žao mi je. 251 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Ne osjećam se ugodno u kući... 252 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 sa strancima. 253 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Nema struje. Možda se vrati za par sati. 254 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Smijem li? 255 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Trebao sam poslušati suprugu i označiti ih. 256 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Evo ga. 257 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Izvolite tisuću dolara za ovu noć. 258 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 To je gotovo pola iznosa koji ste platili za vikend. 259 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Tisuću dolara. 260 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Bit ćemo vam zahvalni. 261 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Sutra ćemo biti pametniji i nešto ćemo smisliti. 262 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Ovo čudo zasad ne reagira. 263 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Za jednu noć... 264 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Razgovarajmo nasamo. 265 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Idemo razgovarati u drugu sobu. 266 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Smijem li si natočiti piće? - Naravno. Raskomo... 267 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Da. 268 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - Zašto si im rekao da mogu ostati? - Nema struje. 269 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Misliš da lažu? 270 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Djevojka i njezin otac. Doimaju se bezazleno. 271 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 Stranci su. 272 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Predstavili su se. 273 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Pokucali su na vrata usred noći. 274 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 Radije bi da su upali? 275 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Prestravili su me. 276 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Mislim da su se i oni bojali. 277 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Zar ne? Nisu znali što bi. 278 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Pazi ovo: hotel. 279 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 Ovo je njihov dom. Djevojka nas je stalno podsjećala. 280 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Nismo tražili dokaze. Nisam čula auto. Jesi li ti? 281 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Ne, ali puše. Možda nismo čuli. 282 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ili su se prikrali. 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ili bismo se trebali malo smiriti? 284 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Oprosti. Ne čini mi se da je ovo njihova kuća. 285 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Odbor Filharmonije? 286 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Ne znam. Smrdi mi na prevaru. 287 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Ostali bi ovdje? S nama? 288 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Zaboravi. Ne bih mogla spavati sa strancima u kući. 289 00:26:19,583 --> 00:26:23,207 Rose je malo dalje. Što ako se tip ušulja... 290 00:26:23,291 --> 00:26:24,374 Neću ni pomisliti. 291 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Misliš da Archieja ne bi zlostavljao? 292 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 O čemu govoriš? 293 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Samo kažem da mi se ne sviđa kako ovo zvuči. Dobro? 294 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Došao je zato da se ne penje jebenim stepenicama? 295 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Daj, molim te. Sve mi se čini improvizirano . 296 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Što ako je ovo prevara? 297 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 Što ako je nestanak struje samo dio muljaže? 298 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 Sumnjam da su to izmislili. Zato mobiteli i internet ne rade. 299 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Osim toga, imao je ključeve. 300 00:26:54,000 --> 00:26:57,624 - Otvorio je ormarić s pićem. - Pa što ako ih je imao? 301 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Možda je majstor. Ona je spremačica. 302 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Spremačica uvijek zna gdje je novac. 303 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Bio nam je okrenut leđima. Možda je provalio. 304 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Ne kužim što će dobiti ako nam da tisuću dolara. 305 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Zašto se toliko trudiš vjerovati svima osim vlastitoj ženi? 306 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Nešto se događa i ne vjerujem im. 307 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Mislim da su uplašeni dragi ljudi koji trebaju mjesto gdje će prenoćiti. 308 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Idem onamo i razgovarat ću s njima. 309 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 Osjetim li lošu vibru, odbit ću. 310 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 „Ne sviđa nam se ovakav dogovor.” 311 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Dobro? Ali ako je sve u redu, neka ostanu. 312 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Da bar ja tako vjerujem ljudima. 313 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Moj koktel. Rado ću ti ga pripremiti. 314 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Mogao bih nešto popiti. 315 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Nisam pio iz ove. Izvoli. 316 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Hvala. 317 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 A ti, Amanda? 318 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Što je točno unutra? 319 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Koktel je fenomenalan. 320 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Probaj. Svidjet će ti se. 321 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Ne bih. 322 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Moram na zrak. 323 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Imate divan dom. 324 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Drago mi je što se i vama sviđa. 325 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 Koliko si dugo tu? 326 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 Kupio sam ovu kuću prije gotovo 20 godina. 327 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Ali sad mi je dom. 328 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 Ili dom daleko od doma. 329 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Uredili smo ga prije pet godina. Imali smo sjajnog izvođača. 330 00:28:50,500 --> 00:28:52,624 On je smislio brojne detalje. 331 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Gdje stanujete u gradu? 332 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Na Aveniji Park, između 81. i 82. ulice. 333 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 A vi? 334 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 Brooklyn. Sunset Park. 335 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Zapravo, Park Slope. 336 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Jako lijepo. 337 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Danas bi svi živjeli ondje. I povoljno je. 338 00:29:09,541 --> 00:29:11,957 I Ruth je ondje tražila kuću 339 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 kad se htjela osamostaliti. 340 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Gdje ti je supruga? Jesi li zabrinut za nju? 341 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Na poslovnom je putu u Maroku. 342 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Trguje umjetninama. Često putuje. 343 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Ujutro ima povratni let. 344 00:29:28,666 --> 00:29:29,957 Pokažeš mi osobnu? 345 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Amanda. 346 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 Pošteno pitam. 347 00:29:32,416 --> 00:29:34,624 Stranac si. Došao si usred noći, 348 00:29:34,708 --> 00:29:36,207 a djeca su mi na katu. 349 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Naravno. Razumijem. 350 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Pa... 351 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Nećeš vjerovati, ali... 352 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 ostavio sam novčanik u džepu kaputa koji sam ostavio na koncertu. 353 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 Zaboravio sam ga usred silnog meteža. 354 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Rekli ste da ste za nestanak struje čuli dok ste išli kući. 355 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Ovo je izvanredno stanje. 356 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 357 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Čini se da je pametno što ste otišli iz grada. 358 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Sigurno vlada kaos. 359 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 IZVANREDNO STANJE 360 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Samo je nestalo struje. 361 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Nestanak struje nije sitnica. 362 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Možda je nešto, simptom nečeg većeg poput terorizma 363 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 ili one bombe koju bi vaš sin prespavao. 364 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 365 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Trebali biste prenoćiti ovdje. 366 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Sutra ćemo sve riješiti. 367 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Stvari su danju uvijek drukčije. 368 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Klišeji o samopomoći ipak imaju korijene u istini. 369 00:31:08,875 --> 00:31:11,207 Ne mogu vjerovati da smo u podrumu. 370 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 Hoćemo li im sutra oprati rublje? 371 00:31:19,875 --> 00:31:21,958 Ja ću na pod. Ti spavaj na krevetu. 372 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Moramo ih istjerati. 373 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Plašenjem ih nećemo istjerati. 374 00:31:40,083 --> 00:31:42,375 Moraju misliti da će sve biti u redu. 375 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 I bit će sve u redu, zar ne? 376 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Što je? Što misliš? 377 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Klijent ti ništa više nije rekao? 378 00:32:04,916 --> 00:32:07,500 Nećemo o tome dok ne saznamo više. 379 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Eto što mislim. 380 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 Ovo je izvanredno stanje. 381 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 382 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Ovo je izvanredno stanje. 383 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 384 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Zajebavala nas je. 385 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 Mala nas je podbadala. 386 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Ne uzimaj to k srcu. 387 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Ne mogu još dugo slušati taj sarkazam. 388 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 Makar kuća bila njihova. 389 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 Ti i dalje o tome? 390 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Na zidu nema nijedne fotografije. 391 00:32:54,875 --> 00:32:58,582 Ni slike s vjenčanja navodne trgovkinje umjetninama na putu 392 00:32:58,666 --> 00:33:00,916 ni onog razmaženog derišta. Razmisli. 393 00:33:01,000 --> 00:33:05,582 Sigurno ih skinu kad iznajmljuju kuću radi zaštite privatnosti. 394 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Sumnjivi su mi. 395 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Zašto nisi spomenuo da smo vidjeli onaj brod na plaži? 396 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Tanker za naftu. 397 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Zašto im nisi rekao? 398 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Ne znam. Nakupilo se svega. 399 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Zašto ti nisi? 400 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Bojala sam se. 401 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Čega? 402 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Da će to nešto potvrditi. 403 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 404 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Ovo je izvanredno stanje. 405 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 406 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 IZVANREDNE VIJESTI KIBERNETIČKI NAPADI DILJEM ZEMLJE 407 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 DRUGI DIO: KRIVULJA 408 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mama. 409 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mama. 410 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mama. 411 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 412 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Dva problema. Prvi: htjela sam pogledati finale Prijatelja, 413 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 ali internet na mom iPadu i dalje ne radi. 414 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Pokušala sam gledati na TV-u jer sam negdje pročitala da... 415 00:34:45,500 --> 00:34:48,166 Kako se zove kad stalno puštaju stare serije? 416 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reprize. 417 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Zašto to rade? 418 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Ne znam. Prije nam je bilo jako dosadno. 419 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Uglavnom, TV ne radi. Sve je zbrda-zdola. 420 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 To je drugi problem. Popravi to. 421 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Hvata me nervoza zbog kraja serije. 422 00:35:06,875 --> 00:35:09,332 Ne shvaćaš li to mrvicu preozbiljno? 423 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 Ovo nije pošteno. Na odmoru smo. 424 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 Tata je rekao da onda smijemo gledati koliko hoćemo. 425 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 A: ja to nisam rekla. 426 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 I B: tata još spava. 427 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Pričekaj u dnevnoj sobi. Dolazim. 428 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 NESTANAK STRUJE NA ISTOČNOJ OBALI SAD-a 429 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 HAKERI ISKLJUČILI STRUJU 430 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 431 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Ustani. Gle. 432 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Ništa ne piše. - Što? 433 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Pisalo je. - Sigurna si? Što? 434 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Naravno da sam sigurna. 435 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Bile su četiri vijesti. 436 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Dvije o nestanku struje i jedna koja kaže da su hakeri isključili struju. 437 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Hakeri? - Da. 438 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Jedna je bila izvanredna, ali ostalo je bilo nesuvislo. 439 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Bez riječi, samo nabacana slova. 440 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Možda su hakirali mobilnu mrežu? 441 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Je li to pitanje? Mene pitaš? Otkud da ja znam? 442 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Zašto si toliko nehajan zbog ovoga? 443 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 Zaboravio si da su oni još u našoj kući? 444 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Mislila sam da ćeš to riješiti. 445 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Odvest ću se u grad. 446 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Otići ću u trgovinu, kupiti novine, 447 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 pronaći nekoga tko zna više od nas. 448 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Dobro? Pobrinut ću se za ovo. 449 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Čiji je ono auto? 450 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Izgleda skupo. 451 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Idemo doručkovati. 452 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Slušaj, dušo. Onaj auto... 453 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Sinoć su ti ljudi, 454 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 obitelj Scott, morali su doći. 455 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Imali su... 456 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Imali su problem, a bili su u blizini. Pa su došli. 457 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 O čemu to govoriš? 458 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Daj mi tu kavu. 459 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Baš govorim Rose o Scottima. 460 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Tata, TV ne radi. - Polako. 461 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Možeš li ga popraviti? 462 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Da. 463 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Sad sniježi. Sinoć je bio plavi zaslon. 464 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Što li to znači? - Što? 465 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Da, vidiš... 466 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Ne. Ne radi. 467 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Shvaćam. Možeš li ga resetirati? 468 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Popni se na krov. - Nitko ne ide na krov. 469 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Definitivno ne idem na krov. 470 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Dobro? Otići ću do trgovine. 471 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 Možda nađem nešto što će pomoći. 472 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Kupit ću „ticala” ili nešto. 473 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Zašto bi ticalo pomoglo? 474 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Dobro jutro. 475 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Mogu li uzeti kavu? 476 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Posluži se. Znaš gdje su šalice? 477 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Jutros sam na mobitelu imala vijesti. 478 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - Mobitel ti radi? - Ne. 479 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Sigurno su nekako stigle tijekom noći, a onda su nestale. 480 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Kakve vijesti? 481 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Dvije o nestanku struje i jedna da su za to krivi hakeri. 482 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hakeri? 483 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 Gdje su elektrane u New Yorku? 484 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Valjda su u Queensu. Ili blizu rijeke? 485 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Zašto pitaš za elektrane? 486 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Vjerojatno su tako hakeri isključili struju. 487 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Prije par godina u Jerseyju jednoj su umalo rastalili jezgru. 488 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Je li ono tvoja kći? 489 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Slatka je. Koliko ima godina? 490 00:40:36,375 --> 00:40:38,125 Napunila je 13 prošli mjesec. 491 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 U duši je još dijete. 492 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 Ako se slažeš, voljela bih da ovo ostane među odraslima. 493 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Djeca vole bazen. 494 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 Poticat ću ih na kupanje dok ne saznamo više. 495 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Ne želim da bez veze paničare. 496 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Nikog ne želim plašiti, ali ne slažem se. 497 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Oko čega se ne slažeš? 498 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Mislim da ovo nije bez veze. 499 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Čime se baviš? 500 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Radim u oglašavanju. Vodim odnose s klijentima. 501 00:41:19,416 --> 00:41:20,916 Ne bih pogodila. 502 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 A tvoj muž? 503 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay je profesor na City Collegeu. 504 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Engleski i mediji. 505 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Mnogi mi prijatelji studiraju medije, 506 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 ali ne znam što to znači. 507 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Čime se ti baviš? 508 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Ja još smišljam što ću. Ne želim ići grlom u jagode. 509 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Ne želim biti uvučena u karijeru zbog koje ću za deset godina žaliti. 510 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 Tad ću biti primorana da nastavim 511 00:41:50,083 --> 00:41:52,750 jer ću biti prestara za novi posao. Kužiš me. 512 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 'Jutro. Ima li novosti? 513 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Mobitel i dalje ne radi. 514 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Televizor je riknuo. Gdje je Clay? 515 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Otišao je u trgovinu po novine. 516 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Ili traži nekoga tko zna što se događa. 517 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Pametno. Mislio sam otići do naših susjeda Huxleyja. 518 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Par kilometara dalje. - Bit će kod kuće? 519 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Sumnjam. 520 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 U ovo doba uglavnom nema nikoga, ali ipak ću provjeriti. 521 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Prije nego što odeš, zanimat će te obavijesti. 522 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Obavijesti? 523 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Primila sam vijesti na mobitelu. 524 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dvije su bile o nestanku struje, 525 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 ali jedna je navodila da su mogući krivci hakeri. 526 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 I ti misliš da će doći do taljenja jezgre? 527 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - To ti je Ruth rekla? - I ostale grozote. 528 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Ruth je očito malo paranoična. 529 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 Ne govoriš li ti uvijek: 530 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 „Ako nisi paranoičan, vjerojatno je prekasno?” 531 00:42:59,791 --> 00:43:02,374 Ma, bit će to tresla se brda, rodio se miš. 532 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Poput onog virusa Volim te. 533 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Je li to kava? 534 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Oprosti. Što je virus Volim te? 535 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Računalni crv. Širio se internetom 2000. 536 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Primio bi e-mail s naslovom: „Volim te.” 537 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Kad klikneš na privitak, poslao bi ga svim kontaktima. 538 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Uništio je poslove i nanio milijarde dolara štete. 539 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Krivci su bili dvojica tinejdžera iz Filipina. 540 00:43:31,541 --> 00:43:33,333 Možda je i ovo bezazleno. 541 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Idem probuditi Archieja. 542 00:44:03,500 --> 00:44:04,666 Brinem se za mamu. 543 00:44:06,291 --> 00:44:07,791 Hoće li moći doletjeti? 544 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Naravno. 545 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Zapravo, kladim se 546 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 da je let preusmjeren u Ohio. 547 00:44:22,500 --> 00:44:24,874 Vjerojatno psuje po putničkim agentima 548 00:44:24,958 --> 00:44:26,333 dok je ne vrate kući. 549 00:44:29,791 --> 00:44:32,000 Sjećaš se kad smo otišli u Italiju? 550 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Da. 551 00:44:40,250 --> 00:44:41,750 Zašto si se toga sjetila? 552 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Ne znam o čemu da mislim. 553 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 JAJA 554 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU 555 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 OBITELJ HUXLEY 556 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 PORUKE NE PROLAZE. JESI LI U ZRAČNOJ LUCI? 557 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 BROJ LETA JE AT200? NE VIDIM GA. 558 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 IDEMO NA LONG ISLAND. NAZOVI. 559 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 MAYA? 560 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 MOLIM TE, RECI MI DA SI DOBRO. 561 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NIJE ISPORUČENO 562 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 FILHARMONIJA IZ BRONXA 563 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Što je mama rekla, tko su? 564 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Što gledaš? 565 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 NEMA SIGNALA 566 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...radioaktivne padaline uslijed kibernetičkog napada 567 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 uzrokovale su ekološku katastrofu na jugu 568 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 i promijenile migracije životinja... 569 00:49:39,791 --> 00:49:41,750 Archie, jutros sam nešto vidjela. 570 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Jelene. 571 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Posvuda su, blesačo. 572 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Oni su kao vjeverice i golubovi. 573 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Koga briga? 574 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Ovo je bilo drukčije. 575 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 Nešto su nam poručivali. 576 00:49:57,166 --> 00:49:58,625 Pogledajmo čega još ima. 577 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Toliko ti je dosadno? Jer ne možeš gledati seriju? 578 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Idem. 579 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 Ima li koga? G. H. je. Ušao sam. 580 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU 581 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Zdravo. 582 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Što je u onome? 583 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Pogledajmo. 584 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 - Bok. - Zdravo. 585 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Ne razumijem vas. Ne govorim španjolski. 586 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ovdje je jebeno dosadno. 587 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Da. 588 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Možda ovdje samo spava. 589 00:52:28,583 --> 00:52:29,666 Tu se skriva noću. 590 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Tko? 591 00:52:33,791 --> 00:52:35,333 Onaj čije je ono ulegnuće. 592 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Ne znam gdje sam. Pokušavam doći do grada. 593 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Ni ja nemam signal. 594 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Gle, on... 595 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Ima ovaj prozorčić. 596 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Da može gledati... 597 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Što? 598 00:53:52,958 --> 00:53:53,916 Znate što? 599 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Oprostite. 600 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Nisi li spavala u onoj sobi? 601 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Sranje... 602 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Zamisli. 603 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Vani je mrak. 604 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Bože dragi. 605 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Tvoja mala noćna lampa svijetli. 606 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Sranje. 607 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Sranje! 608 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Mogao bi slijediti to svjetlo sve do tebe. 609 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Sranje. 610 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Nije smiješno, Archie. Boljelo je! 611 00:56:50,625 --> 00:56:51,582 Bit ćeš dobro. 612 00:56:51,666 --> 00:56:52,707 Neću! 613 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Smiri se. Samo sam se šalio. 614 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Jutros sam vidjela jelene. 615 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 Ne par, nego pun kurac jelena. Sto. 616 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Možda i više. U dvorištu. 617 00:57:06,583 --> 00:57:07,875 Bilo je jako čudno. 618 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Kreću li se u tako velikim skupinama? 619 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Otkud bih znao išta o jelenima? 620 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Ako si zabrinuta, pitaj mamu i tatu. 621 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Baš njih briga. 622 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Nikoga nije briga što kažem. 623 00:57:27,541 --> 00:57:28,791 Vjerojatno. 624 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Ideš u bazen? 625 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Ne. Ti? 626 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Ne da mi se. 627 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Zašto? Zbog kose ili... 628 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Sumnjam da se jedno od djece nije popiškilo u bazen. 629 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Ne bi to učinili. 630 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Ali ne možemo znati sto posto. 631 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 PRIJATELJI S10 E17: ZADNJA 632 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Tvoja kći gleda tu seriju? 633 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 „Gledati” je preblaga riječ. Obožava je. 634 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Što je? 635 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 I ja sam je gledala. 636 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Ali gotovo je nostalgična za vremenom koje nije ni postojalo. 637 00:59:19,250 --> 00:59:21,791 Nadam se da djeca nisu predaleko odlutala. 638 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 639 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, vidi. 640 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Pogledaj, molim te. 641 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Što? 642 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Idemo onamo. 643 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Neću, jebeš to. Gladan sam. Idemo. 644 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, idemo! 645 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Dakle... 646 01:00:26,166 --> 01:00:28,166 Hoćeš li nam reći zašto si mokar? 647 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Pao sam u bazen. 648 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Pao si u bazen? 649 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 Spotaknuo sam se o nešto. 650 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 Da, pao sam u bazen. 651 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Što si radio blizu bazena? Tražio si Richa. 652 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Možeš li mi donijeti odjeću iz radne sobe? 653 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 U podrumu nisam imao druge odjeće. 654 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Vidio sam to. 655 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Prije svega ovoga. 656 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Pogledao sam tržište. 657 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 I znao sam da se nešto sprema. 658 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Kako to misliš? 659 01:01:21,166 --> 01:01:24,875 U mom poslu moraš razumjeti obrasce koji vladaju svijetom. 660 01:01:26,208 --> 01:01:28,000 Moraš naučiti čitati krivulju. 661 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Dugogodišnje iskustvo pomaže mi da vidim budućnost. 662 01:01:32,458 --> 01:01:35,250 Ako miruje, obećava sklad. 663 01:01:35,958 --> 01:01:38,750 Ako malo varira, znam da to nešto znači. 664 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G. H., zašto mi to govoriš? 665 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Je li ti susjed nešto rekao? 666 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Ne, nije bio kod kuće. 667 01:01:52,875 --> 01:01:55,208 Ali imao je satelitski telefon. 668 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Htio sam zvati. Nije radio, iako je bio napunjen. 669 01:02:01,166 --> 01:02:04,124 Satelitski telefon uvijek hvata signal 670 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 ako je nebo vedro, a bilo je. 671 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Ne bi radio samo ako su nam sateliti otkazali. 672 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Naši sateliti. 673 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Misliš da se nešto dogodilo našim satelitima. Onima u svemiru. 674 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Povezani su s računalima na Zemlji. 675 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Misliš da su hakeri ili tko već onesposobili naše satelite? 676 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Nisi li se malo zanio? Možda nisi pravilno upotrijebio telefon. 677 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Vidio sam kako avion pada u ocean. 678 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 I nije bio prvi. 679 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Više ne mislim da su to tinejdžeri iz Filipina. 680 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Koji kurac? 681 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Koji kurac? 682 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Gdje su mi djeca? 683 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 TREĆI DIO: BUKA 684 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mama. 685 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Gdje je tata? 686 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Brzo se vraća. 687 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Zašto ste mokri? 688 01:05:14,958 --> 01:05:16,666 Trebao sam prije pokriti uši. 689 01:05:17,166 --> 01:05:18,583 Čudno mi je u glavi. 690 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Vjerojatno je normalno. Bilo je jako glasno. 691 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 Kao da avion probija zvučni zid? 692 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 Ili što god to... zvučni udar. Je li to bio zvučni udar? 693 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Avioni obično ne probijaju zvučni zid. 694 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Concorde više ne leti. 695 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Možda ne znamo za taj avion. 696 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, idi se presvući. 697 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, i ti bi trebala. 698 01:05:51,583 --> 01:05:55,541 Dobra ideja. Lezi u moj krevet i čitaj knjigu koju ti je tata kupio. 699 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Bit ćemo dobro, zar ne? 700 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Da. 701 01:06:15,833 --> 01:06:19,124 Ti imaš kristalnu kuglu. Što je to bilo? 702 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 Bomba? Projektil? 703 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Možda je elektrana eksplodirala. 704 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 Ne znamo sigurno. 705 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Bio si siguran dok si držao jebeni solilokvij. 706 01:06:28,916 --> 01:06:30,500 Ništa se nije promijenilo. 707 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Ništa se nije promijenilo? 708 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Sve se promijenilo. 709 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 Sjedimo ovdje kao ne znam što. 710 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Sjede li ovako patke i čekaju da ih odstrijele? 711 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Nema promjena u smislu naših postupaka. 712 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Čekat ćemo Claya i vidjeti što je saznao. 713 01:06:49,625 --> 01:06:51,041 Da ga potražim u gradu? 714 01:06:51,875 --> 01:06:53,457 Napunimo kade vodom. 715 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Provjerimo ima li baterija, Tylenola, hrane, generatora, 716 01:06:57,625 --> 01:06:59,999 onaj radio na navijanje 717 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 i slamki za pijenje prljave vode. 718 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Mirujmo dok se Clay ne vrati. 719 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 Što ako se neće vratiti?! 720 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Moj tata ima pravo. 721 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 Tu smo sigurni. Strpimo se. 722 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Kako kad ne znaš što nam se događa? 723 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Možda je slučaj kao s otokom Ten Mile? 724 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Ovdje ima elektrana, zar ne? 725 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Three Mile - Zašto tupiš o elektranama? 726 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Imaš pravo. Ne bismo trebali nagađati. 727 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 Ne govori to! 728 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Samo želim da mi kažeš što misliš, jebemu. 729 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Nestalo je struje, a onda si vidio avione kako padaju i... 730 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Što je? 731 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Odrasla je. 732 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Ne možeš je zaštititi, kao ni mene. 733 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Satelitski telefon ne radi pa ona buka i što onda? 734 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Što slijedi u tom nizu? 735 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Rekao sam ti sve što znam. 736 01:07:46,291 --> 01:07:47,333 Ne vjerujem ti. 737 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Ne vjerujem ti otkad si kročio u kuću. 738 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Ajoj! Baš se pitam zašto nam ništa ne vjeruješ. 739 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 740 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Uvijek misliš da znaš o čemu govoriš, zar ne? 741 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Rugala se sova sjenici. 742 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 743 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Znao je. 744 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Jučer je na tržnici 745 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 na parkiralištu bio neki tip. 746 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Kupio je boce s vodom i konzerve. 747 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Znao je za ovo. 748 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 Tip s bradom? 749 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Nosi stari kaubojski šešir. 750 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 To je Danny. Građevinac o kojem sam ti govorio. 751 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Onaj koji je radio na kući. 752 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Ne bih se obazirao. Samoproglašeni je prepper. 753 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Ta mu je kupnja vjerojatno normalna. 754 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Isuse Kriste. 755 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Ovdje sam. Dobro sam, jesi li ti dobro? Gdje su djeca? 756 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Svi su ovdje, svi su dobro. - Dobro. 757 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Jesi li stigao u grad? 758 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Nisam stigao daleko. A onda sam začuo buku. 759 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Molim? Gdje si bio? Što si radio? Pošizila sam. 760 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Ne znam, tek sam krenuo, 761 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 a onda sam čuo tu buku i odmah sam se vratio. 762 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Nisi vidio nikoga tko bi nam ovo rasvijetlio? 763 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nikog nisam vidio. 764 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Nešto sam ipak vidio. Vidio sam... 765 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 ogromnu bespilotnu letjelicu. 766 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Letjela je usred ničega i izbacivala tisuće letaka. 767 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Nemam pojma što piše. 768 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 „Smrt Americi?” 769 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Što? 770 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 „Smrt Americi.” 771 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Ne znam što znači ostalo, 772 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 ali ovaj dio je sigurno „Smrt Americi.” 773 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Sjećam se iz igre. 774 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Ovo nema smisla. 775 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 Ako je napad, zašto bi to reklamirali? 776 01:10:50,416 --> 01:10:53,207 Nije ni na engleskom. Čemu bacanje ovoga? 777 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Prvo skretanje desno pa ravno do brze ceste? 778 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 Grad je možda najgore odredište. 779 01:10:59,916 --> 01:11:02,957 Ne idemo u grad. Idemo mojoj sestri u Jersey. 780 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Ali morat ćete proći kroz grad. 781 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Znači, skrenem desno i pratim znakove za brzu cestu. 782 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Točno kako si došao. Ali poslušaj me, molim te. 783 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Ovo je opasno i za tebe i za tvoje. 784 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tata. 785 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Pusti ih. 786 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Cijenim tvoju brigu za nas. Moramo učiniti najbolje za sebe. 787 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Ovako je svima najbolje. 788 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Ovako je bolje. 789 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Komu? 790 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Nama. 791 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Ne želim se složiti s onom ženom, ali imala je pravo. 792 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Trebao si mi reći što si vidio. 793 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Znam što misliš, 794 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 ali avion tvoje majke ne bi letio ovamo. 795 01:12:07,916 --> 01:12:09,333 Nije ista aviokompanija. 796 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 Je li umrla? 797 01:12:14,291 --> 01:12:17,207 Daj, zašto to govoriš? 798 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Rekoh ti. Nije ista aviokompanija. 799 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Da, ali čini li ti se da je umrla? 800 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Jer meni se čini. 801 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Naletimo li na gužvu, bar ćemo razgovarati s nekim, 802 01:12:35,208 --> 01:12:37,332 vidjeti ima li tko informacije. 803 01:12:37,416 --> 01:12:38,916 Još nikog nismo vidjeli. 804 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Bit će ih na brzoj cesti. 805 01:12:44,541 --> 01:12:46,624 U New Jerseyju možda rade mobiteli. 806 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 Ne znamo što se događa izvan Long Islanda. 807 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Možda im radi internet i telefonske linije. 808 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Jednog ćemo se dana smijati ovomu, to vam jamčim. 809 01:12:56,666 --> 01:13:01,541 - Odmor iz pakla. - Ne kažu li da je s odmakom sve smiješno? 810 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Mislim da kažu drukčije. 811 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Ali znam na što misliš. 812 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirene. 813 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 Mislila sam da drijemaš. 814 01:13:12,916 --> 01:13:13,999 Ne mogu. 815 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Zašto ne? 816 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Zbog sirena. 817 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Što je ono? 818 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Ostani s djecom. Idem pogledati. 819 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Znate što? Čekajte ovdje. 820 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Vidiš li koga? 821 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Nema nikoga. 822 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 SAMOVOZNE SIGURNOSNE ZNAČAJKE 823 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Svi su novi. 824 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Što? 825 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 Netko dolazi. 826 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 POTPUNA AUTONOMIJA U VOŽNJI 827 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 828 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - U auto! - Razgovarajmo s njima. 829 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Ulazi u jebeni auto! - Dobro. 830 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 Što radiš? Zaustavimo ih. Možda nešto znaju. 831 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 U autu nema nikoga! 832 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mama? Moraš pomaknuti auto. Vozi! 833 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 ČETVRTI DIO: POPLAVA 834 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 A da odemo u sklonište? 835 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 Ima li vojska ovdje sklonište ili bazu? 836 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Ne moraju li ih imati spremne 837 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 za ovakve hitne slučajeve? 838 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Ne znam gdje su. 839 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 I da znam, rekli ste da su oni auti došli iz salona. 840 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Ako su to učinili svima, glavne su ceste vjerojatno zakrčene. 841 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Ostajemo dok ne saznamo više. 842 01:16:54,291 --> 01:16:57,374 Koliko više? Vjerojatno smo usred ratne zone. 843 01:16:57,458 --> 01:16:59,708 Ljudi koje znamo vjerojatno su mrtvi. 844 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 845 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Samo... 846 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Moramo smisliti plan. 847 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 Nemojmo samo sjediti. Otiđimo nekamo. 848 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Ima pravo, Amanda. Preopasno je. 849 01:17:19,583 --> 01:17:22,832 Ovdje ćemo prenoćiti, a ujutro možda... 850 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Što? - Možda... Ne znam. 851 01:17:34,166 --> 01:17:35,416 Bila sam tako blizu. 852 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Što radiš? 853 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Punim kadu. 854 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Kažu da treba... 855 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 za vodu. 856 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Pušiš ovo? 857 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Ne baš. 858 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 Je li to kao marihuana? 859 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Znam da sad imaju razne okuse, tipa voćne ili... 860 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Kao marihuana. 861 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Jesi kad jebao studenticu? 862 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Ne mogu vjerovati da pitaš! 863 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 Izgledam li ti tako? Izgledam li kao takav tip? 864 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Izgledaš kao tip kojem se sve nudi kao na pladnju. 865 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Pogotovo žene. 866 01:19:07,750 --> 01:19:09,750 Shvatit ću to kao kompliment. 867 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Uvijek sam smatrao da sam sofisticiran. 868 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Da sam vidio pravo naličje svijeta. 869 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Ali nikad nisam vidio ovako nešto. 870 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Sad se pitam je li ono što sam mislio o sebi bila zabluda. 871 01:19:49,000 --> 01:19:50,207 Ne kudi se. 872 01:19:50,291 --> 01:19:52,750 Vjerojatno je sve živo zabluda. 873 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Tvoj posao, na primjer. 874 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Izmišljeni brojevi 875 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 vrte se oko izmišljenog novca koji vodi do izmišljenog uspjeha. 876 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Ja mislim da je moj posao mnogo jednostavniji od toga. 877 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 U samoj svojoj srži, uvijek se vrti oko ljudi. 878 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Onda te iskreno žalim. - Zašto? 879 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Zato što su ljudi grozni. 880 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Jebote. Gle kakva sam ja bila prema tebi. 881 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 A sad uživamo u piću. 882 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Žao mi je, da znaš. 883 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Zbog onog što sam rekla, učinila, pomislila. Nebitno. 884 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Pogriješila sam i žao mi je. 885 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Neki moji najpametniji klijenti izgubili su mnogo novca 886 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 jer su svoje odluke temeljili na predrasudama, a ne na istini. 887 01:21:11,958 --> 01:21:14,375 Veoma je teško uočiti razliku. 888 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Sigurno polude kad je ti uočiš, a oni ne. 889 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Ovisno o osobi, 890 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 možda uživam u gledanju kako je tržište kažnjava. 891 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 No strašni su oni koji ne uče. 892 01:21:29,750 --> 01:21:32,375 Čak i nakon što izgube gomile novca. 893 01:21:35,041 --> 01:21:39,000 Najviše me plaši osoba koja ne želi učiti, čak ni na vlastitoj koži. 894 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Tu tamu nikad neću razumjeti. 895 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Tišina je tako bučna. 896 01:21:58,583 --> 01:22:01,541 Brzo sam to primijetio kad smo počeli noćiti ovdje. 897 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Bilo mi je teško spavati. 898 01:22:05,375 --> 01:22:07,333 Nije kao kod kuće gdje sve čuješ. 899 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirene, promet, ljude. 900 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Nedostaje mi to. 901 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Što, sirene ili ljudi? 902 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Počinješ mi se sviđati, 903 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 a to nešto znači kad ja to kažem jer... 904 01:22:31,000 --> 01:22:33,750 ne znam kad mi se netko zadnji put svidio. 905 01:22:34,416 --> 01:22:37,457 Isprva si mi bila prilično iritantna, priznajem, 906 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 ali prirasla si mi srcu. 907 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Zašto ste zapravo došli? 908 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Nemoj mi reći da je zbog koljena. 909 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 To nije bila laž. Imao sam operaciju koljena. 910 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Gadno sam ga iskrenuo na košarci. 911 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Ali nisi zato došao. 912 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Došao sam ovamo zbog nečega što mi se dogodilo prije nekoliko godina. 913 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Moj klijent pozvao je mene i suprugu na privatni događaj. 914 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Moj klijent je... 915 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Pa... 916 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Neću reći njegovo ime, ali prepoznala bi ga. 917 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - Je li slavan? - Ma ne. Ni blizu. 918 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Ali u poslovnom svijetu jedan je od najvećih. 919 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Uglavnom se bavi oružjem za obranu. 920 01:23:39,375 --> 01:23:43,457 Govorim o strogo tajnom novcu iz Pentagona. 921 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 Najmoćnija osoba koju znam. 922 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Uglavnom, kod njega smo na večernjem domjenku. 923 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Kasno je. Moja supruga želi otići. 924 01:23:53,250 --> 01:23:56,458 Ali njemu i meni je ludilo i ne želi da noć završi. 925 01:23:57,250 --> 01:23:59,582 Nakon još nekoliko mrkih pogleda 926 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 supruga pristaje uzeti taksi, a ja ću se vratiti poslije. 927 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Sigurno je bila oduševljena. 928 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Popili smo još par pića, naroljali se i u jednom trenutku 929 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 mislim da nije mogao stajati, a i ja sam bio sav klimav. 930 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Ne znam ništa o tome, gospodine. 931 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Odveo me u svoju radnu sobu. 932 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Zapalili smo par cigara 933 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 i baš nam se fućkalo za sve. Smijali smo se gotovo svemu. 934 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Počeo je govoriti koliko mu se sviđam 935 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 i da bi me volio pozvati na skoro putovanje. 936 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Kakvo putovanje? Kamo je išao? 937 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Upravo sam to pitao. 938 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Onda se 939 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 okrenuo prema meni, 940 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 ozbiljna lica. 941 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 I rekao... 942 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 „Ma, znaš, 943 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 idem na godišnji sastanak 944 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 s ostatkom zle kabale koja upravlja svijetom.” 945 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Uvijek je bio poznat po takvim šalama. 946 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Da ti kažem njegovo ime, shvatila bi. 947 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Moram ti vjerovati na riječ. 948 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 A sad me ispričaj, dolit ću si vina. 949 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 A onda, jučer prije koncerta, 950 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 nazvao me prijatelj. 951 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Bez najave, a uvijek se najavi. 952 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Nazvao me iz vedra neba. 953 01:25:27,916 --> 01:25:29,875 Htio je da prebacim njegov novac. 954 01:25:31,916 --> 01:25:34,416 Riječ je o velikom iznosu, čak i za njega. 955 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Pri kraju razgovora pozvao sam ga na piće. 956 01:25:39,958 --> 01:25:42,208 Rekao mi je da odlazi na duže vrijeme. 957 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 A ja mu kažem u šali: 958 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 „Da? Za vikend se družiš sa svojom zlom kabalom? 959 01:25:48,416 --> 01:25:50,625 A nije ni zimski suncostaj.” 960 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Ali nije se nasmijao. 961 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Uvijek se nasmije, čak i lošim šalama. 962 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Samo je rekao... 963 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 „Pazi na sebe.” 964 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Kao da me sažalijevao. 965 01:26:12,333 --> 01:26:14,541 Otad to ne mogu izbiti iz glave. 966 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Kažeš da... 967 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Misliš li da tvoj prijatelj stoji iza svega što se događa? 968 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Ne, ništa slično. 969 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Teorija urote o grupi iz sjene koja upravlja svijetom 970 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 prelako je objašnjenje. 971 01:26:36,500 --> 01:26:38,541 Pogotovo kad je istina strašnija. 972 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Što je istina? 973 01:26:42,583 --> 01:26:44,374 Nitko nema kontrolu. 974 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Nitko ne povlači konce. 975 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Postoje oni poput mog prijatelja 976 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 koji možda imaju pravi pristup pravim informacijama. 977 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Ali kad se ovakvo što dogodi u svijetu, 978 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 najbolje čemu se čak i oni najmoćniji mogu nadati 979 01:27:00,500 --> 01:27:01,625 jest upozorenje. 980 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Oprosti, ovo... 981 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Ova priča nije zabavna. 982 01:27:18,458 --> 01:27:21,458 Predomislila sam se. Mislim da mi se više ne sviđaš. 983 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Hajde. 984 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Idemo. 985 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Kamo idemo? 986 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 Opet ću te pridobiti. 987 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Vidim te, Rose. 988 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Što hoćeš? 989 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nikad neću saznati što se dogodilo Rossu i Rachel. 990 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 Ti i dalje o tom sranju? 991 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 Koga briga? 992 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Mene. Očito. 993 01:28:00,000 --> 01:28:02,250 Zašto ti je toliko stalo do te serije? 994 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Usrećuju me. 995 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 To mi sad stvarno treba. Tebi ne? 996 01:28:17,833 --> 01:28:20,249 Ako ima još nade u ovom sjebanom svijetu, 997 01:28:20,333 --> 01:28:22,625 želim saznati kako su završili. 998 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Stalo mi je do njih. 999 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Možda ne bi trebalo. 1000 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Samo kažem. 1001 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 Vjerojatno imaš pravo. Kako se čini, 1002 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 nećeš više gledati tu seriju. 1003 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Nađi si nešto drugo do čega će ti biti stalo. 1004 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Čudno, večeras ne čujemo cvrčke. 1005 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Izgubio sam se. 1006 01:29:01,916 --> 01:29:03,291 Jutros, kad sam otišao. 1007 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Kako to misliš? 1008 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Mislio sam da znam kamo idem, ali došao sam do ulica bez znakova. 1009 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Samo sam se vozikao. 1010 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 I još malo. 1011 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Onda sam se okrenuo pa sam se potpuno izgubio. 1012 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Iskreno, nemam blage veze kako sam se vratio. 1013 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Ali vidio sam nekoga. 1014 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Ženu. 1015 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Na cesti. 1016 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Mahala mi je da stanem. 1017 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 Govorila je španjolski. 1018 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Samo je stajala ondje. 1019 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Bio sam na cesti, usred ničega. 1020 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 I... 1021 01:29:59,250 --> 01:30:00,166 Ostavio sam je. 1022 01:30:02,833 --> 01:30:03,916 Trebala je pomoć. 1023 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 A ja sam je ostavio. 1024 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Jesi li nam još što zatajio? 1025 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Kad već priznaješ. 1026 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Nismo vam rekli da smo vidjeli nasukavanje tankera za naftu. 1027 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Na plaži. 1028 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Tanker za naftu? 1029 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Da, to je velik brod. 1030 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Crven je. Dobro, nisu svi crveni, 1031 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 ali ovaj jest i završio je na plaži. 1032 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 Zašto nam niste rekli? 1033 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Mislim da smo tad oboje bili uplašeni. 1034 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 Zbog značenja toga. 1035 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Što bi to značilo? 1036 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Da nas napadnu, 1037 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 što je sad čudno reći, ali trebalo bi nam 1038 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 mnogo nafte ako se želimo obraniti. 1039 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Kakav razgovor! 1040 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Mislim da ćemo biti dobro. 1041 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 Na kraju, zaista. 1042 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Čak i ako je invazija. 1043 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Invazija? 1044 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Ili okupacija? 1045 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Znaš što? Znam da imaš dobre namjere, 1046 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 ali tvoj izbor riječi jebeno me plaši. 1047 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Što je to? 1048 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 To su plamenci. 1049 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 To su plamenci? 1050 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 To su plamenci. 1051 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Zašto? 1052 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Ajme. Dojmljiva zbirka. 1053 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Voliš džez? 1054 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Slušao bi džez? 1055 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Zašto ne? 1056 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Mislila sam da ćemo se zabaviti. 1057 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Pustimo nešto za ples. 1058 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Možeš plesati na džez. 1059 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 Kad sam kupio prvu ploču... 1060 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Neću još jednu tvoju priču. 1061 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Na kraju me silno uznemire. Čekaj. Kakve su ovo ploče? 1062 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Ne gledaj ondje. Kćerine su. 1063 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Bila je DJ tijekom faksa. 1064 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Ovo izgleda kao nešto na što dama može plesati. 1065 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Daj. Nisam te zato doveo ovamo. 1066 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Rekao si da me želiš pridobiti. 1067 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Ovako ćeš. 1068 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Pijani smo. 1069 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Da... 1070 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 U braku smo. Udana sam. Ti imaš suprugu. 1071 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Imam, da. 1072 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Jako je volim. 1073 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Stvarno... 1074 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 Stvarno mi fali. 1075 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Vidjet ćeš je opet. 1076 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Ne. 1077 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Mislim da neću. 1078 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 I Ruth. 1079 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Ne bih podnio da joj se nešto dogodi. 1080 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Ništa joj se neće dogoditi. Obećavam. 1081 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 Bit ćemo s vama dok se stvari ne vrate u normalu. 1082 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, moramo se pomiriti s ovim. 1083 01:35:53,041 --> 01:35:54,832 Nema povratka u normalu. 1084 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Ne govori to. Moramo... 1085 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Je li dobro? 1086 01:36:46,250 --> 01:36:48,750 Malo je topao, ali mislim da će biti dobro. 1087 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Zašto si još budna? 1088 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Stalno razmišljam o jednoj epizodi Zapadnog krila. 1089 01:36:59,041 --> 01:37:01,124 Predsjedniku su ispričali priču... 1090 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Gledala si Zapadno krilo? 1091 01:37:03,875 --> 01:37:05,750 Samo sezone Aarona Sorkina. 1092 01:37:07,333 --> 01:37:11,833 Uglavnom, priča je o čovjeku koji je živio kraj rijeke. 1093 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 Na radiju je čuo da će rijeka poplaviti grad 1094 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 i da svi trebaju otići. 1095 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Ali ne ide nikamo jer se svaki dan moli. 1096 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Zna da ga Bog voli i da će ga spasiti. 1097 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Ali onda se stvarno dogodio potop. 1098 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 Tip u čamcu ugleda čovjeka 1099 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 i kaže: „Dođi, mogu te spasiti.” 1100 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Ali čovjek mu kaže da ne odlazi. 1101 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Doleti helikopter i pilot spusti ljestve, 1102 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 ali čovjek mu kaže da ne odlazi. 1103 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Nakon toga čovjek se utopio u poplavi. 1104 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Stigao je u raj silno ljut na Boga. 1105 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 Kaže mu: „Molio sam ti se svaki dan. Mislio sam da me voliš. 1106 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Zašto me nisi spasio?” 1107 01:37:56,291 --> 01:37:59,625 A Bog kaže: „Poslao sam ti obavijest na radiju, 1108 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 čamac i helikopter. 1109 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 Što još želiš?” 1110 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 U čemu je stvar? 1111 01:38:16,500 --> 01:38:17,958 Dosta mi je čekanja. 1112 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Tata? 1113 01:38:52,458 --> 01:38:54,083 Hoćeš li spavati kraj mene? 1114 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Sigurno? 1115 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Krevet nije velik i ne smeta mi spavati na podu. 1116 01:39:00,666 --> 01:39:01,999 Godi mi za leđa. 1117 01:39:02,083 --> 01:39:03,041 Bojim se. 1118 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Ostali smo sami, zar ne? 1119 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Kako to misliš? 1120 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Želim reći, 1121 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 kad krene sranje, vjeruješ li ovim ljudima u našoj kući? 1122 01:39:23,458 --> 01:39:25,166 Već znamo da je žena munjena. 1123 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 Dečko me kriomice slikao kraj bazena. 1124 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 Djevojčica bulji u šumu kao Donnie Darko, 1125 01:39:31,541 --> 01:39:33,875 a sigurna sam da me muž želi pojebati. 1126 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Kako to znaš? 1127 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Neće zapravo, nije „takav tip”. 1128 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Ali je li htio? Apsolutno. 1129 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Želim reći da im ne vjerujem. 1130 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Neću dopustiti da ti se išta dogodi, ako to pitaš. 1131 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Samo zapamti, ako se svijet sruši, 1132 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 nikomu se ne bi smjelo olako vjerovati. 1133 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Naročito bijelcima. 1134 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Čak bi se i mama složila sa mnom. 1135 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Kužim. 1136 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Zbilja? 1137 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Jer već drugu noć zaredom spavamo u podrumu vlastite kuće. 1138 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Zašto si ih pustio natrag u kuću? 1139 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 To je bilo ispravno. 1140 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 E, baš to. To će nas na kraju zajebati. 1141 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Pij. 1142 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 Gdje je Rosie? 1143 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Ne znam. Ustala je prije nas. 1144 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Idem pogledati. Ustanite. 1145 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Kako si, dušo? 1146 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Hajde. 1147 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Znam da ti se spava, ali moram ti izmjeriti temperaturu. 1148 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Sinoć si bio vruć. 1149 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Više nisi tako vruć. 1150 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Jupi! 1151 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Boli li te grlo? 1152 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Ne. - Fino. 1153 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Što je to? Je li to krv? 1154 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Što to... 1155 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Što... 1156 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Kog vraga radiš? 1157 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Koji kurac? Jesu li to tvoji zubi? 1158 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1159 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Prestani. Clay! 1160 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Moji zubi. 1161 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 Clay! 1162 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Što mi se događa? 1163 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 Clay! 1164 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Je li sve u redu? 1165 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Archie nije dobro. - Što mu je? Koji kurac? 1166 01:42:59,458 --> 01:43:00,332 I ja kažem. 1167 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 Imao sam čudan osjećaj u zubima. 1168 01:43:02,750 --> 01:43:04,582 Dodirnuo sam ih i ispali su. 1169 01:43:04,666 --> 01:43:06,749 Sinoć je bio topao, ali ovo... 1170 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 U redu. Pa... ti si dobro. 1171 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Ne osjećam se dobro. 1172 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 PETI DIO: ZADNJA 1173 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Kako si? 1174 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Osim što su ti ispali zubi. 1175 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Kakvo je to pitanje? Bolestan je. 1176 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Nisam bolestan, mama. Ispali su mi zubi. 1177 01:43:32,166 --> 01:43:33,749 Možda zbog ugriza kukca. 1178 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 Kojeg kukca? 1179 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Jučer me u šumi ugrizao kukac. 1180 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 Mora da je zato. 1181 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Vjerojatno krpelj, lajmska bolest. Vidio sam i čudnije simptome. 1182 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Čudnije od ovoga? 1183 01:43:44,916 --> 01:43:46,207 Mora na hitnu. 1184 01:43:46,291 --> 01:43:47,457 Moramo u bolnicu. 1185 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 Ne možemo. Brza cesta je jedini izlaz iz grada. 1186 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Ako su ceste zakrčene, nitko nam neće pomoći. 1187 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Nešto moramo poduzeti. Treba liječnika. 1188 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Ne mogu vjerovati da se ovo događa. 1189 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Idemo u kuću mog izvođača. Nije daleko. 1190 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Vidjela si da kupuje zalihe. 1191 01:44:11,083 --> 01:44:12,832 Danny je spreman za sve. 1192 01:44:12,916 --> 01:44:15,916 Možda ima nešto korisno. Antibiotike, lijekove. 1193 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Znat će što treba. 1194 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Obećavam da ću pomoći tvom sinu. 1195 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Gdje je Rose? 1196 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Nisam je našao. 1197 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Što? Što to znači? 1198 01:44:32,375 --> 01:44:34,291 Pretražio sam kuću. Nije tu. 1199 01:44:34,375 --> 01:44:35,707 Nije u dvorištu. 1200 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Pogledat ću dolje. Valjda istražuje. 1201 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 Možda se igra vani. Pogledat ću. 1202 01:44:40,208 --> 01:44:41,749 Tražio sam, ali slobodno. 1203 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Gdje je? Mora biti ovdje negdje. 1204 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Nije! Kažem ti, posvuda sam tražio i nije ovdje. 1205 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Možda je u garaži. - Tražio sam u garaži. 1206 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Dobro. Gdje nisi tražio, Clay? 1207 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Nije dolje. 1208 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 Ovo je suludo. Gdje je? 1209 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Nije bila vani, ali mislim da je uzela bicikl iz garaže. 1210 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Bicikl. Kamo bi otišla? 1211 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Gdje bi ti sestra mogla biti? 1212 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 Ne znam. Jučer smo bili kod straćare. 1213 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Kakve straćare? 1214 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 Straćare. 1215 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Vidjela je jelene i htjela ih je potražiti. Možda je ondje. Ne znam. 1216 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Dobro, idem. 1217 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Jesi li dobro? 1218 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Jesi li dobro... 1219 01:45:26,750 --> 01:45:28,374 Treba pomoć. 1220 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Imam te. 1221 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Idem s vama. 1222 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Ne, nije sigurno. 1223 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Ostani ovdje s Amandom. Nađi Rose. 1224 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 Što? Ne možeš me ostaviti samu. 1225 01:45:36,375 --> 01:45:37,207 Bit će u redu. 1226 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Razgovarali smo. Ne možeš me ostaviti samu. 1227 01:45:39,875 --> 01:45:42,957 - Bolestan je. Ne vidiš? - Tata, nećeš se vratiti. 1228 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Zar ne vidiš da se nešto događa? Upravo se događa. 1229 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Što god bilo, događa se Archieju, svima nama. 1230 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Ne možeš otići. Možda je smak svijeta. 1231 01:45:52,000 --> 01:45:53,333 Zato želim da ostaneš. 1232 01:45:54,458 --> 01:45:55,541 Izvadi mobitel. 1233 01:45:56,791 --> 01:45:58,374 Hajde, izvadi ga. 1234 01:45:58,458 --> 01:46:01,583 Namjesti štopericu na jedan sat. Vratit ću se. 1235 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 Neće uspjeti. 1236 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 Neće. 1237 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Hoće. Mora. 1238 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Vratit ću se po tebe prije isteka vremena. 1239 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Jedan sat. Imaš toliko. Obećao si. 1240 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Rose? Rose! 1241 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie? Rose! 1242 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 Ovo je noćna mora. 1243 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Ovo je prokleta noćna mora. 1244 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Kamo bi Rose otišla? Zašto bi otišla? 1245 01:47:07,333 --> 01:47:10,166 Rekla je da više neće čekati. Što je htjela reći? 1246 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Da se vratimo u kuću i pričekamo mog tatu? 1247 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 A onda? 1248 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Pronaći će Rose? 1249 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Ne znam, ali pomoći će nam. 1250 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Samo želim znati što se događa. 1251 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Želim znati koji je plan. 1252 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Želim znati da možemo naći moje dijete, sjesti u vaš skupi auto, 1253 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 otići u bolnicu i naći doktora koji će mi reći 1254 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 da je moje dijete dobro. Da ćemo svi biti dobro 1255 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 i da se možemo vratiti kući. 1256 01:47:38,833 --> 01:47:40,207 Što ako to nije moguće? 1257 01:47:40,291 --> 01:47:44,791 Želim otići odavde, od tebe i svega što se događa. 1258 01:47:44,875 --> 01:47:46,124 Svima nam se događa. 1259 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 Znam da se događa svima nama! 1260 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Prestani vikati na mene! 1261 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Nije ti stalo. 1262 01:48:03,416 --> 01:48:05,083 Nije ti stalo što sam ovdje. 1263 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 A moja je mama vjerojatno na dnu nekog oceana. 1264 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Nemam nikoga drugog u životu. 1265 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Oni su moj dom. Razumiješ li to? 1266 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Mamu trebam više nego ikad. 1267 01:48:30,041 --> 01:48:32,416 A vjerojatno je više nikad neću vidjeti. 1268 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Stalo mi je. 1269 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Ne znam što bih trebala učiniti, ali stalo mi je. 1270 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Zašto si takva? 1271 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Što imaš od neprestanog bijesa? 1272 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Svaki dan, cijeli dan, posao mi je 1273 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 da razumijem ljude toliko dobro da im znam lagati 1274 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 kako bih im prodavala stvari koje ne žele. 1275 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Kad tako proučavaš ljude, 1276 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 kad vidiš kako se ponašaju jedni prema drugima... 1277 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Nisi ti glupa. 1278 01:49:35,916 --> 01:49:39,375 Vidiš što rade, a rade to bez razmišljanja. 1279 01:49:40,000 --> 01:49:43,541 Jebote. Učinila sam to tebi i tvom tati, a ne znam ni zašto. 1280 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Prejebavamo se. 1281 01:49:47,875 --> 01:49:50,374 Stalno, a da to i ne shvaćamo. 1282 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Sjebemo sve živo na ovom planetu i mislimo da će biti dobro 1283 01:49:55,166 --> 01:49:59,250 jer rabimo papirnate slamke i naručujemo piletinu iz slobodnog uzgoja. 1284 01:50:00,625 --> 01:50:04,625 Poremećeno je što duboko u sebi znamo da nikoga ne zavaravamo. 1285 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Mislim da znamo da živimo u laži. 1286 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Dogovorenoj masovnoj obmani 1287 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 koja nam pomaže da ignoriramo koliko smo grozni. 1288 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Ne sviđa mi se većina toga što radiš i kažeš, ali... 1289 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 ovo je dio Vennova dijagrama gdje se preklapamo. 1290 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Slažem se sa svime što si rekla. 1291 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Ali koliko god ljudi bili grozni... 1292 01:50:43,375 --> 01:50:46,375 ništa neće promijeniti činjenicu da imamo samo sebe. 1293 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Ne želim biti ovakva. 1294 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Mrzim biti ovako užasna. 1295 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Znam da govorim da mrzim ljude, ali... 1296 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 učinila bih sve da se vrate. 1297 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Tata. 1298 01:52:13,875 --> 01:52:15,416 Misliš da je Taylor dobro? 1299 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Tko? 1300 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, ostani tu. 1301 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Idemo. 1302 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1303 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny. Oprosti što te gnjavim kod kuće. 1304 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Siđite s trijema i stanite kraj auta. 1305 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Što? 1306 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Siđite i stanite kraj auta. 1307 01:53:20,750 --> 01:53:21,791 Što trebate? 1308 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Provjeravamo kako si. 1309 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Jesi li tu, jesi li dobro. 1310 01:53:33,541 --> 01:53:36,124 Jesi li čuo što se događa. 1311 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Ja sam Clay. 1312 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Moja je obitelj unajmila G. H.-ovu... Georgeovu kuću. 1313 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Mi smo iz grada. 1314 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Imali ste sreće. 1315 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Zamisli u kakvom je grad rasulu. 1316 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Iznenađen sam što ste uopće vani. 1317 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Došli smo jer moj sin treba pomoć. 1318 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Povraća. 1319 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Ostao je bez zuba. Ispali su. Neobjašnjivo. 1320 01:54:02,125 --> 01:54:03,166 Zubi, ha? 1321 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Sigurno ima veze s onom bukom. 1322 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 Znaš li što o buci? 1323 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Ne razlikuje se previše od onoga što se nedavno dogodilo na Kubi. 1324 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Mikrovalno oružje. Stvara neku vrstu zračenja 1325 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 koje se može poslati zvukom. 1326 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Neki su i ondje ostali bez zuba. 1327 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Osim toga, jedino što znam jest 1328 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 da ne curi mnogo informacija, pa... 1329 01:54:32,416 --> 01:54:33,916 Pretpostavljam da je rat. 1330 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Bar početak jednoga. 1331 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Kažu da se šuškalo. 1332 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Sigurno se o tom šuškalo. 1333 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Kako to misliš? 1334 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Ne čitaj samo prvu stranicu novina. 1335 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Rusi su povukli osoblje iz Washingtona. 1336 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Jesi li to primijetio? 1337 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Nešto se kuha. Što je to točno, ne znam. 1338 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Možda više i ne saznamo. 1339 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Možda samo trebamo čekati. Paziti na sebe. 1340 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Moliti se. Što god vam odgovara. 1341 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Pa, Danny... 1342 01:55:12,416 --> 01:55:14,208 Clayevu sinu nije dobro. 1343 01:55:15,458 --> 01:55:17,250 Trebat će nam više od molitve. 1344 01:55:17,833 --> 01:55:20,082 Znamo da si spreman na ovo. 1345 01:55:20,166 --> 01:55:22,332 Možda imaš lijek koji mu može pomoći. 1346 01:55:22,416 --> 01:55:24,875 Ne tiče te se što ja imam. 1347 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1348 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Daj. Ja sam. Poznajemo se. 1349 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Prijatelji smo. 1350 01:55:34,458 --> 01:55:36,333 Tako je prije bilo, George. 1351 01:55:37,458 --> 01:55:38,541 Nisi trezven. 1352 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Danny, što to govoriš? 1353 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 Kažeš mu da se ne brine za sina? 1354 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Sad ništa nema smisla. 1355 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Kad svijet nema smisla, ja još mogu biti razuman 1356 01:55:47,625 --> 01:55:49,250 i štititi svoje. 1357 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 To što ti radiš tvoja je stvar. 1358 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Mislio sam da je ispravno bilo dovesti ih ovamo. 1359 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Ako imaš neki lijek... 1360 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Možemo platiti. 1361 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Recimo, tisuću dolara? 1362 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Gotovina ne vrijedi mnogo ako padne vlada. 1363 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Mreža ne radi. Moje kreditne kartice neće raditi. 1364 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Nema Venma ili ApplePaya. 1365 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Gotovina je možda jedino što nešto vrijedi. 1366 01:56:19,041 --> 01:56:22,416 Sin mi je jako bolestan. Treba tvoju pomoć. Ima 16 godina. 1367 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Nema ničega. 1368 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1369 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 U teškom si položaju. 1370 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Shvaćam. 1371 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Učinio bih sve za svoju obitelj. 1372 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 To i radim. 1373 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Zaključavam vrata. Čekam, gledam, 1374 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 vadim pušku. 1375 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Osim toga, nemam odgovore za tebe. 1376 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, tragovi guma... 1377 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Sad ću se vratiti u svoju kuću. 1378 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Doviđenja i sretno. 1379 01:57:28,500 --> 01:57:30,457 Slobodno opet navratite, 1380 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 no ne mogu vam ponuditi više od razgovora. 1381 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Pokušaj kod svojih susjeda Thornea. 1382 01:57:37,541 --> 01:57:38,832 Preuredili su podrum, 1383 01:57:38,916 --> 01:57:41,332 na crno, bez dozvola. 1384 01:57:41,416 --> 01:57:45,416 Prijatelj mi je radio na tome. Nije mi ni pokazao planove. 1385 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 Znak da je bogataš napravio bunker za smak svijeta. 1386 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny, ne možeš nas ostaviti na cjedilu. 1387 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Nisi li pohvatao što se događa, George? 1388 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Svi smo ostavljeni. 1389 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 S dužnim poštovanjem, 1390 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 želim da odete s mog posjeda. 1391 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Odmah. 1392 01:58:51,583 --> 01:58:54,083 Ne idemo nikamo dok nam ne daš što trebamo. 1393 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Koji se kurac događa?! 1394 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Obećao sam da ću pomoći dečku. 1395 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Pomažeš mu samo da brzo umre ako ne spustiš oružje. 1396 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 Spusti pištolj. Naći ćemo drugi put do bolnice. 1397 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Nema ga! Osim toga, neće nas ustrijeliti. 1398 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 Zvuči kao da hoće. 1399 01:59:30,916 --> 01:59:31,749 Blefira. 1400 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Kurca blefiram. 1401 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Čekajte! 1402 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Clay, makni se! - Tata! 1403 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Pokušavam ga urazumiti! 1404 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 Ovo će završiti 1405 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 samo ako se vratite u auto i odvezete. 1406 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Kamo? Sve su ceste blokirane. 1407 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Pitaj Boga gdje smo. Nema žive duše. 1408 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Nemam pojma što da radim. 1409 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Jedva da išta mogu bez mobitela i navigacije. 1410 02:00:10,916 --> 02:00:13,333 Ja sam beskoristan čovjek. 1411 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Ali sin mi je bolestan. 1412 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 A kći mi je nestala. 1413 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 I ne znam što da radim. 1414 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Ali ti si pripremljen. 1415 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Jesam, jebemu. 1416 02:00:29,833 --> 02:00:31,416 Zato smo i došli. 1417 02:00:31,500 --> 02:00:33,416 Samo ti možeš pomoći mom sinu. 1418 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - To nije moj problem. - Imaš pravo. Nije. 1419 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Ali sam si rekao. 1420 02:00:39,791 --> 02:00:43,041 Što bi učinio da je tvoja obitelj u pitanju? To i radim. 1421 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Samo to i mogu. 1422 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Preklinjem te. 1423 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Molim te, 1424 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 molim te, pomozi mom sinu. 1425 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Bilo je za očekivati da se u jednom trenutku vratimo na trampu. 1426 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Svejedno je gotovina. Nije to trampa. 1427 02:01:41,375 --> 02:01:43,333 Imam još jednu sočnu informaciju. 1428 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Besplatna je, ako želite. 1429 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Korejci stoje iza svega. 1430 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Korejci? 1431 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Zašto to kažeš? 1432 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Vjeruj mi. Korejci su. Ili Kinezi, netko od njih. 1433 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Pokaži mu. 1434 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Jučer sam se vozio. 1435 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 Bacala ih je velika bespilotna letjelica. 1436 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Piše: „Smrt Americi.” Sumnjamo na Irance. 1437 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Čuo sam nešto o njihovim kibernetičkim mogućnostima. 1438 02:02:29,333 --> 02:02:30,583 Zašto je to smiješno? 1439 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Prije nego što su pukle veze, 1440 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 prijatelj iz San Diega javio mi je o sličnom događaju, 1441 02:02:39,250 --> 02:02:42,375 samo što su leci bili na korejskom. 1442 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 Ili mandarinskom. Kao što rekoh, nije znao na kojem. 1443 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 No s obzirom na to da je odradio četiri turnusa u Iraku, 1444 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 znao bi da je izgledalo ovako. 1445 02:02:58,416 --> 02:03:00,833 Stekli smo mnogo neprijatelja po svijetu. 1446 02:03:01,375 --> 02:03:04,083 Možda su se neki od njih udružili. 1447 02:03:12,541 --> 02:03:14,666 Sinoć sam u bazenu vidjela plamence. 1448 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 Životinje nas žele upozoriti. 1449 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Nešto znaju. 1450 02:03:24,875 --> 02:03:26,541 Znaju nešto što mi ne znamo. 1451 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Kao kad psi znaju da dolazi oluja. 1452 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 Ispred je još tragova guma. 1453 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Vratimo se u kuću. Tata je vjerojatno ondje. 1454 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Možda nam može... pomoći. 1455 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Ne idem nikamo bez Rosie. 1456 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Ona kuća. Sigurno je otišla onamo. 1457 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 Idemo vidjeti jesu li našli Rose. 1458 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G. H.? Što je bilo? 1459 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Prije polaska... 1460 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 moram znati da se razumijemo. 1461 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 Što god da se dogodi, moram znati da smo zajedno. 1462 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Ako se ovo događa posvuda, 1463 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 moramo doći do bunkera koji je Danny spomenuo. Odmah. 1464 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 O čemu govoriš? 1465 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Znaš nešto. 1466 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Sumnjao sam, ali prvo sam htio više informacija. 1467 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Svi su znakovi bili ondje, ali... 1468 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 nikog nisam htio prestrašiti. 1469 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Rekli biste da sam lud jer jest ludo. 1470 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Imalo bi više smisla da slijedi invazija, 1471 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 ali ovo... 1472 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Ne bismo to dopustili. Mislio sam da smo pametniji. 1473 02:05:18,875 --> 02:05:20,250 Što ne bismo dopustili? 1474 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Moj glavni klijent radi u obrani, 1475 02:05:26,666 --> 02:05:30,750 pa često proučavam analizu troškova i koristi vojnih kampanja. 1476 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Jedan je program najviše plašio mog klijenta. 1477 02:05:36,000 --> 02:05:39,791 Jednostavan manevar u tri faze koji može srušiti vladu iznutra. 1478 02:05:43,125 --> 02:05:45,708 Prva faza je izolacija. 1479 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Onemogući im komunikaciju i prijevoz. 1480 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Učini metu gluhom, nijemom i paraliziranom 1481 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 prije druge faze: 1482 02:05:56,041 --> 02:05:57,333 usklađeni kaos. 1483 02:05:58,125 --> 02:06:01,250 Teroriziraj ih tajnim napadima i dezinformacijama, 1484 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 zaguši njihovu obranu 1485 02:06:04,041 --> 02:06:07,583 da im oružje bude ranjivo na ekstremiste i vlastitu vojsku. 1486 02:06:08,208 --> 02:06:12,333 Bez jasnog neprijatelja ili motiva, ljudi će se okomiti jedni na druge. 1487 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Uspije li to, treća će se faza odvijati sama od sebe. 1488 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 Što je treća faza? 1489 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Puč. 1490 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Građanski rat. 1491 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Krah. 1492 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Taj se program smatrao najisplativijim načinom destabilizacije zemlje. 1493 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Da je ciljana nacija dovoljno disfunkcionalna, 1494 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 odradila bi sav posao za tebe. 1495 02:07:01,208 --> 02:07:03,916 Onaj tko je ovo započeo želi da mi to završimo. 1496 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 OBITELJ THORNE 1497 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1498 02:10:44,083 --> 02:10:47,000 SKLONIŠTA ZA PREŽIVLJAVANJE 1499 02:11:10,333 --> 02:11:11,166 UPOZORENJE 1500 02:11:11,250 --> 02:11:14,166 BIJELA KUĆA I VELIKI GRADOVI POD NAPADOM 1501 02:11:14,250 --> 02:11:15,707 ODMETNUTIH VOJNIH SNAGA. 1502 02:11:15,791 --> 02:11:18,291 U BLIZINI VIŠE NASELJENIH CENTARA 1503 02:11:18,375 --> 02:11:20,624 OTKRIVENA JE POVIŠENA RAZINA ZRAČENJA. 1504 02:11:20,708 --> 02:11:22,583 SMJESTA POTRAŽITE ZAKLON. 1505 02:11:23,250 --> 02:11:24,250 UPOZORENJE 1506 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 DOBRO DOŠLI! 1507 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 OČITAVAM 1508 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 PRIJATELJI 1509 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EPIZODE - GLAVNI IZBORNIK 1510 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 ZADNJA 1511 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 POKRENI 1512 02:18:57,500 --> 02:19:00,416 U SJEĆANJE NA PATRICKA SHELBYJA I ROCKYJA BABCOCKA 1513 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić 99452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.