All language subtitles for Laura 1979 1080p HDRip DD 2.0 x264-NoGroup_PT_Br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 LAURA, SOMBRAS DE UM VER�O (1979) 2 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Legendas em Portugu�s-Br: Walter Santos 3 00:06:04,354 --> 00:06:05,463 Voc� est� bem? 4 00:06:06,940 --> 00:06:08,549 Que bom que estamos conversando! 5 00:06:09,901 --> 00:06:11,469 � melhor assim. 6 00:06:28,250 --> 00:06:30,551 -Paul. -Sim? 7 00:06:34,468 --> 00:06:35,993 Nos falamos. 8 00:06:41,057 --> 00:06:43,626 Se voc� quiser... te vejo na galeria. 9 00:06:44,000 --> 00:06:46,045 Ainda � minha s�cia favorita. 10 00:06:46,646 --> 00:06:49,632 Neg�cios antes do prazer. 11 00:06:54,738 --> 00:06:56,013 Paul. 12 00:07:41,827 --> 00:07:43,311 Ei, Paul. 13 00:07:43,995 --> 00:07:45,354 Olhe. 14 00:09:33,230 --> 00:09:35,590 Vamos tomar alguma coisa. 15 00:11:09,159 --> 00:11:12,353 V� essas meninas? Est�o na escola de dan�a. 16 00:11:17,834 --> 00:11:21,600 Acho que hoje vou querer v�-las dan�ar. 17 00:12:02,129 --> 00:12:06,032 1.. 2.. 3.. 4.. 18 00:12:46,590 --> 00:12:48,157 Terr�vel! 19 00:12:49,740 --> 00:12:51,600 Miser�vel! 20 00:15:27,209 --> 00:15:28,818 Descanso! 21 00:16:02,953 --> 00:16:04,353 Paul! 22 00:16:06,373 --> 00:16:07,648 Sara! 23 00:16:07,760 --> 00:16:10,069 Sara! Minha Sara! 24 00:16:10,070 --> 00:16:13,370 Oh, Paul! Que saudade! 25 00:16:13,672 --> 00:16:17,033 -Bem, isso explica tudo. -Explica o qu�? 26 00:16:18,718 --> 00:16:20,219 Ela � sua filha, n�o �? 27 00:16:20,220 --> 00:16:22,138 Sim, � minha filha. Por qu�? 28 00:16:22,139 --> 00:16:26,000 Parece muito com voc� quando tinha a idade dela. 29 00:16:26,476 --> 00:16:29,103 Por um momento me senti com 20 anos outra vez. 30 00:16:29,104 --> 00:16:33,300 -N�o d� pra voltar. -Talvez, mas foi o que senti. 31 00:16:33,483 --> 00:16:36,052 Venha, vou apresent�-lo. 32 00:16:37,028 --> 00:16:39,597 Ela ouviu muito sobre voc�. 33 00:16:39,656 --> 00:16:42,800 Laura, cumprimente o Sr. Paul Wyler. 34 00:18:39,568 --> 00:18:41,094 Ele sorriu para mim. 35 00:18:42,070 --> 00:18:44,305 Mas da� chegou a minha m�e... 36 00:18:45,282 --> 00:18:48,476 e n�o tive tempo pra mim. 37 00:19:59,022 --> 00:20:01,841 Voc� gostou ou n�o deste quarto? 38 00:20:02,150 --> 00:20:04,469 Ser� meu lugar favorito. 39 00:20:05,112 --> 00:20:06,971 Voc� � encantadora. 40 00:20:08,907 --> 00:20:10,224 � mesmo? 41 00:20:11,118 --> 00:20:12,643 Sim, querida. 42 00:20:17,499 --> 00:20:18,666 Mam�e? 43 00:20:18,667 --> 00:20:19,817 Sim? 44 00:20:20,919 --> 00:20:23,321 Laura? Voc� quer alguma coisa? 45 00:20:26,216 --> 00:20:28,426 Voc� passou bons momentos com o Sr. Wyler? 46 00:20:28,427 --> 00:20:31,329 Sim, n�s falamos e falamos... 47 00:20:31,721 --> 00:20:34,040 Sabe como � quando se v� velhos amigos. 48 00:20:35,058 --> 00:20:36,793 Como ele �? 49 00:20:37,269 --> 00:20:40,254 � um artista muito talentoso. 50 00:20:42,983 --> 00:20:44,926 Ele gostou de ver voc�? 51 00:20:45,736 --> 00:20:48,850 Claro, acima de tudo, somos grandes amigos. 52 00:20:50,407 --> 00:20:52,932 -Mam�e? -Sim? 53 00:20:52,972 --> 00:20:56,822 Posso fazer uma pergunta bem pessoal? 54 00:20:57,497 --> 00:20:59,774 Bem, depende da pergunta. 55 00:21:01,501 --> 00:21:05,113 Falo s�rio. Voc� me dar� uma resposta sincera? 56 00:21:06,590 --> 00:21:08,241 Em que voc� est� pensando? 57 00:21:09,426 --> 00:21:11,661 Que ele � seu antigo amante. 58 00:21:12,220 --> 00:21:13,663 Laura! 59 00:21:13,847 --> 00:21:15,706 J� sou bem crescida pra saber. 60 00:21:17,017 --> 00:21:19,460 Vamos, hora de ir pra cama. 61 00:21:20,270 --> 00:21:25,633 Laura, Paul me pediu para fazer uma est�tua sua, voc� gostaria? 62 00:21:26,318 --> 00:21:27,927 Uma est�tua? 63 00:21:28,779 --> 00:21:29,971 De mim? 64 00:21:30,030 --> 00:21:34,992 Sim, ele necessita de fotos suas, se voc� quiser posso lev�-las. 65 00:21:34,993 --> 00:21:37,645 Ent�o, ele quer que eu pose... 66 00:21:38,739 --> 00:21:40,658 -Mam�e? -Sim? 67 00:21:40,665 --> 00:21:43,375 N�o se importa que pose pra ele? 68 00:21:43,376 --> 00:21:46,028 N�o, Paul prefere fotos. 69 00:21:46,755 --> 00:21:48,906 � mais pr�tico. 70 00:21:51,093 --> 00:21:52,368 Mam�e... 71 00:21:52,886 --> 00:21:54,454 eu te amo. 72 00:21:55,639 --> 00:21:56,914 Eu tamb�m. 73 00:21:56,973 --> 00:21:59,625 Durma bem. Boa noite. 74 00:22:04,106 --> 00:22:05,548 Laura! 75 00:22:06,483 --> 00:22:07,967 Estou pronta. 76 00:22:09,361 --> 00:22:10,928 Estou pronta. 77 00:22:12,489 --> 00:22:13,973 Estou pronta. 78 00:24:16,446 --> 00:24:18,765 Ent�o? Como me sa�? 79 00:24:19,199 --> 00:24:20,808 Magn�fico! 80 00:24:21,451 --> 00:24:23,061 Muito bom. 81 00:24:23,400 --> 00:24:26,000 Ela se divertiu muito fazendo isso. 82 00:24:27,457 --> 00:24:30,193 Ela � muito linda, n�o acha? 83 00:24:30,460 --> 00:24:32,820 Igual a voc� quando tinha a idade dela. 84 00:24:37,092 --> 00:24:38,451 E agora? 85 00:24:39,594 --> 00:24:42,205 Adorei as fotos. Quando poderei v�-la? 86 00:24:42,305 --> 00:24:44,207 J� respondi isso. 87 00:24:45,392 --> 00:24:47,210 Venha com ela. 88 00:24:47,602 --> 00:24:51,063 Laura j� est� muito envergonhada por ter feito essas fotos. 89 00:24:51,064 --> 00:24:53,341 Foi dif�cil convenc�-la. 90 00:24:53,400 --> 00:24:55,510 Pensei que ela tinha achado divertido. 91 00:24:55,694 --> 00:24:58,112 Paul, vamos deixar este assunto pra l�. 92 00:24:58,113 --> 00:24:59,989 Tem herbicida aqui para uma vida! 93 00:24:59,990 --> 00:25:01,365 Bom dia, Costa. 94 00:25:01,366 --> 00:25:03,768 -Quer ajuda? -N�o, obrigado. 95 00:25:04,870 --> 00:25:06,354 Eu tenho que ir. 96 00:25:06,913 --> 00:25:10,541 Espere, deixe-me convenc�-la a posar pra mim. 97 00:25:10,542 --> 00:25:12,370 Desculpe, mas est� fora de quest�o. 98 00:25:13,503 --> 00:25:15,446 Por favor, Sara. 99 00:25:16,673 --> 00:25:18,157 Fa�a uma bela escultura. 100 00:25:18,800 --> 00:25:20,368 Vou tentar. 101 00:25:23,770 --> 00:25:25,706 Queria ser jovem outra vez. 102 00:25:25,766 --> 00:25:27,417 E o que voc� faria? 103 00:25:28,977 --> 00:25:30,670 Eu n�o sei. 104 00:25:34,983 --> 00:25:37,593 Costa! N�o toque nessas fotos. 105 00:25:42,407 --> 00:25:43,808 Desculpe. 106 00:25:44,993 --> 00:25:46,310 Quando ela vir�? 107 00:25:47,037 --> 00:25:48,604 Ela n�o vir�. 108 00:25:52,793 --> 00:25:54,402 E como vai trabalhar? 109 00:26:06,473 --> 00:26:08,499 Postura b�sica, por favor. 110 00:26:27,869 --> 00:26:31,647 Primeiro grupo. Vamos, r�pido! 111 00:26:35,836 --> 00:26:38,237 1, 2, 3, 4... 112 00:26:51,560 --> 00:26:54,019 Obrigado. Segundo grupo. 113 00:26:54,020 --> 00:26:55,922 �nimo. �nimo. �nimo. 114 00:27:27,137 --> 00:27:29,079 Obrigado, por hoje � s�. 115 00:27:36,370 --> 00:27:38,673 Venha ao meu escrit�rio por um momento. 116 00:27:58,835 --> 00:28:00,528 Quem � o rapaz, Laura? 117 00:28:01,296 --> 00:28:02,739 Que rapaz, madame? 118 00:28:02,964 --> 00:28:05,158 Aquele que voc� est� namorando. 119 00:28:05,717 --> 00:28:07,910 N�o tem nenhum rapaz, madame. 120 00:28:13,850 --> 00:28:16,043 Muito bem. 121 00:28:19,398 --> 00:28:21,424 Vai posar nua pra ele? 122 00:28:21,525 --> 00:28:23,676 Sua m�e permitiu? 123 00:28:23,693 --> 00:28:25,845 Vamos, Laura, conte-nos. 124 00:28:26,154 --> 00:28:28,072 Minha m�e lhe deu fotos minhas. 125 00:28:28,073 --> 00:28:31,784 Fotos? Isso n�o funciona. Escultores precisam de modelos. 126 00:28:31,785 --> 00:28:34,703 Precisam ver, para realmente ver. 127 00:28:34,704 --> 00:28:38,100 -Ent�o, eu deveria ir l�. -Normalmente sim. 128 00:30:46,962 --> 00:30:49,822 -Onde coloco? -Pode deixar a�. 129 00:30:58,974 --> 00:31:00,666 -O que � isto? -O qu�? 130 00:31:01,518 --> 00:31:03,419 Herbicida, j� vou guardar. 131 00:31:10,485 --> 00:31:11,761 Quer dirigir? 132 00:31:14,448 --> 00:31:16,391 N�o, dirija voc�. 133 00:31:20,270 --> 00:31:24,941 -Sim, sou eu. -Com cuidado... muito cuidado. 134 00:31:26,350 --> 00:31:27,543 Ponha l�. 135 00:31:27,544 --> 00:31:30,530 Gostaria que voc� viesse. 136 00:31:31,965 --> 00:31:35,368 -Adeus. -E este, onde ponho? 137 00:31:36,386 --> 00:31:37,912 Por ali. 138 00:31:39,139 --> 00:31:40,389 -Ol�, Paul. -Ol�. 139 00:31:40,390 --> 00:31:42,070 Te esperei ontem. 140 00:31:43,101 --> 00:31:46,587 Comecei uma nova est�tua. N�o pude vir. 141 00:31:46,646 --> 00:31:47,813 Quem �? 142 00:31:47,814 --> 00:31:50,216 De uma menina perfeita que nos enviou umas fotos. 143 00:32:00,270 --> 00:32:04,105 Escute, Paul... fique aqui esta noite. 144 00:32:04,164 --> 00:32:06,733 N�o, tenho que voltar ao atelier. 145 00:32:07,084 --> 00:32:08,818 Que pena! 146 00:32:09,211 --> 00:32:12,713 Essa est�tua... voc� sabe... 147 00:32:12,714 --> 00:32:14,615 Claro, eu entendo. 148 00:32:14,925 --> 00:32:18,286 Gostaria de fazer outro convite. 149 00:32:19,596 --> 00:32:22,582 Sr. e Sra. Moore... e Laura Moore. 150 00:32:23,183 --> 00:32:24,250 Tudo bem. 151 00:35:07,139 --> 00:35:08,623 Costa... 152 00:35:10,183 --> 00:35:11,959 Meu caro Costa... 153 00:35:12,310 --> 00:35:14,687 N�o precisa mais ficar aqui. 154 00:35:14,688 --> 00:35:16,724 Gosta de gente por perto quando trabalha. 155 00:35:16,725 --> 00:35:18,570 Nem tem uma modelo. 156 00:35:19,170 --> 00:35:24,488 Costa, hoje n�o preciso mais de voc�. Pode ir. 157 00:35:24,489 --> 00:35:27,642 Tem certeza? Vou regar o jardim. 158 00:36:08,075 --> 00:36:09,267 Eu atendo. 159 00:36:09,270 --> 00:36:11,770 Obrigada, querida. Al�? 160 00:36:18,376 --> 00:36:20,111 Onde conseguiu o livro do Paul? 161 00:36:20,545 --> 00:36:22,280 Na cidade. 162 00:36:25,717 --> 00:36:27,034 Posso ver? 163 00:36:27,427 --> 00:36:28,703 Claro. 164 00:36:53,995 --> 00:36:55,229 Mam�e. 165 00:36:58,208 --> 00:37:00,735 Sabe o que as meninas disseram outro dia? 166 00:37:01,420 --> 00:37:02,795 O que disseram? 167 00:37:02,796 --> 00:37:07,742 Que Paul precisa de uma modelo pra escultura, n�o de fotos. 168 00:37:07,884 --> 00:37:10,286 E o livro tamb�m diz isso. 169 00:37:12,055 --> 00:37:14,040 N�o me importa o que diz o livro. 170 00:37:14,770 --> 00:37:15,917 Est� bem. 171 00:39:54,843 --> 00:39:59,770 Busco uma forma feminina que seja perfeita. 172 00:40:00,682 --> 00:40:02,670 Pode explicar isso? 173 00:40:02,670 --> 00:40:06,569 Nem mulher, nem menina. 174 00:40:06,570 --> 00:40:11,718 Mas deve mostrar o limite da sua intoc�vel inoc�ncia. 175 00:40:13,528 --> 00:40:18,808 Meu foco � minha vis�o de amor, como uma can��o. 176 00:40:18,950 --> 00:40:22,979 Voc� s� � fiel ao seu trabalho, mas n�o ao amor? 177 00:40:24,372 --> 00:40:26,816 Sempre estamos buscando o amor. 178 00:40:27,167 --> 00:40:28,401 Sara. 179 00:40:30,420 --> 00:40:32,113 Ol�, querido. 180 00:40:33,799 --> 00:40:35,116 Voc� est� bem? 181 00:40:35,133 --> 00:40:37,968 Sim. Como foi a viagem? 182 00:40:37,969 --> 00:40:40,596 Um sucesso! Ficarei aqui por pouco tempo. 183 00:40:40,597 --> 00:40:42,248 Vou buscar um pouco d'�gua. 184 00:40:48,814 --> 00:40:52,383 Voc� quase n�o p�ra aqui. Deveria ver a sua filha. 185 00:40:53,276 --> 00:40:54,886 O que h� com ela? 186 00:40:55,654 --> 00:41:00,767 Voc� fica fora um temp�o, e ela cada vez mais bonita. 187 00:41:01,076 --> 00:41:03,186 Voc� n�o se deu conta? 188 00:41:03,870 --> 00:41:06,272 Paul quer fazer uma est�tua com ela. 189 00:41:16,633 --> 00:41:18,326 Tem visto o escultor? 190 00:42:41,718 --> 00:42:42,910 Aonde v�o? 191 00:42:43,178 --> 00:42:48,249 Vamos ver uns amigos e depois � vernissage do Paul. 192 00:42:54,064 --> 00:42:55,798 Voc� n�o sabia? 193 00:42:57,150 --> 00:42:58,468 At� logo, querida. 194 00:42:58,470 --> 00:42:59,527 At� logo. 195 00:42:59,528 --> 00:43:01,054 At� logo, meu anjo. 196 00:43:25,429 --> 00:43:28,669 Mam�e, o Sr. Wyler n�o comentou sobre a minha est�tua? 197 00:43:28,670 --> 00:43:30,057 Vou perguntar a ele. 198 00:43:30,058 --> 00:43:33,002 -Mal posso esperar pra ver. -Eu tamb�m, querida. 199 00:43:33,019 --> 00:43:34,921 N�s precisamos ir. 200 00:43:35,230 --> 00:43:37,840 -Diga que mandei lembran�as. -Claro. 201 00:44:00,270 --> 00:44:05,670 Para Sr. e Sra. Moore e Laura Moore 202 00:44:05,970 --> 00:44:12,870 GALERIA LA SERRE Rota da Praia - CONVITE 203 00:44:20,942 --> 00:44:23,720 Por que n�o me falou que tamb�m fui convidada? 204 00:44:24,279 --> 00:44:26,070 N�o queria que me visse? 205 00:44:27,070 --> 00:44:28,370 Por que n�o? 206 00:44:30,035 --> 00:44:32,061 N�o viu que agora � minha vez? 207 00:44:33,288 --> 00:44:35,815 As meninas est�o sempre falando. 208 00:44:37,375 --> 00:44:39,543 Mas n�o sabem de nada. 209 00:44:39,544 --> 00:44:41,654 Elas sonham o meu sonho? 210 00:44:44,007 --> 00:44:45,825 Sentem o mesmo que eu? 211 00:44:48,512 --> 00:44:51,470 Se eu pudesse v�-lo, n�o seria diferente. 212 00:44:52,599 --> 00:44:54,667 Sei que sente o mesmo. 213 00:44:55,143 --> 00:44:58,421 Queria estar ao seu lado. 214 00:44:59,856 --> 00:45:01,424 Sei que entenderia. 215 00:45:02,317 --> 00:45:04,260 E ent�o sorriria... 216 00:45:05,737 --> 00:45:07,889 E me beijaria com delicadeza. 217 00:45:45,736 --> 00:45:47,387 Espero que me chame. 218 00:45:49,990 --> 00:45:51,891 Espero que seja simp�tico. 219 00:45:52,743 --> 00:45:54,602 Quero que saiba o que todos sabem: 220 00:45:54,870 --> 00:45:56,646 Ansiamos por amor. 221 00:45:57,330 --> 00:45:59,440 Tamb�m quero uma m�o que me acaricie. 222 00:47:45,564 --> 00:47:48,269 Paul, este � o meu marido. 223 00:47:48,270 --> 00:47:50,693 Muito prazer. Ouvi muito sobre voc�. 224 00:47:50,694 --> 00:47:52,470 Muito prazer em conhecer. 225 00:47:54,740 --> 00:47:55,890 Sara. 226 00:47:58,410 --> 00:48:00,186 Laura n�o veio com voc�? 227 00:48:01,455 --> 00:48:03,106 Ela n�o quis vir. 228 00:48:03,915 --> 00:48:05,308 Que pena! 229 00:48:11,673 --> 00:48:13,825 Est� muito elegante esta noite. 230 00:48:14,134 --> 00:48:18,970 Nos veremos depois? Na recep��o, talvez? 231 00:49:53,275 --> 00:49:54,525 O que est� fazendo a�? 232 00:49:54,526 --> 00:49:55,568 Trouxe algumas velas. 233 00:49:55,569 --> 00:49:57,887 Deixe-as aqui! 234 00:49:58,405 --> 00:50:00,473 Eu estou bem, e voc�? 235 00:50:13,837 --> 00:50:15,613 Lamento, � culpa minha. 236 00:50:18,925 --> 00:50:20,050 Ci�me est�pido! 237 00:50:20,051 --> 00:50:23,037 Tenho ci�mes at� de suas est�tuas. 238 00:50:30,187 --> 00:50:32,380 Paul. Estou indo. 239 00:50:43,700 --> 00:50:45,268 Vou sentir sua falta. 240 00:52:48,241 --> 00:52:50,727 N�o toque, Sara. Ainda n�o secou. 241 00:52:51,828 --> 00:52:53,454 Desculpe, Paul. 242 00:52:53,455 --> 00:52:55,356 Eu sempre esque�o. 243 00:52:58,710 --> 00:53:00,236 Ela � bonita? 244 00:53:00,921 --> 00:53:02,822 N�o terminei ainda. 245 00:53:08,095 --> 00:53:09,328 Paul. 246 00:53:11,681 --> 00:53:13,833 Quero dizer uma coisa. 247 00:53:14,601 --> 00:53:16,169 Sente-se. 248 00:53:30,450 --> 00:53:32,018 Paul... 249 00:53:32,369 --> 00:53:33,519 Sim? 250 00:53:38,959 --> 00:53:42,779 Gosta mais das mulheres ou das est�tuas? 251 00:53:45,674 --> 00:53:47,784 Porque, se for assim... 252 00:54:01,648 --> 00:54:04,150 Sara... Sara... 253 00:54:04,151 --> 00:54:06,636 Olhe pra mim. Sou eu, Paul. 254 00:54:08,613 --> 00:54:10,306 Voc� vai ficar bem. 255 00:54:25,380 --> 00:54:28,400 -Ainda te amo. -Eu tamb�m te amo. 256 00:54:29,050 --> 00:54:30,390 N�o. 257 00:54:30,930 --> 00:54:33,621 Est� apaixonado pela minha filha. 258 00:54:35,390 --> 00:54:37,170 � voc� quem eu amo. 259 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Ent�o... 260 00:54:41,900 --> 00:54:44,000 deixe-me ficar com voc�. 261 00:55:23,397 --> 00:55:25,339 E os outros? 262 00:55:27,401 --> 00:55:29,802 Haver� outros homens. 263 00:55:30,570 --> 00:55:32,430 Mat�-los, talvez? 264 00:55:33,698 --> 00:55:36,142 N�o mude de assunto. 265 00:55:36,243 --> 00:55:37,910 Est�vamos falando de voc�. 266 00:55:37,911 --> 00:55:39,604 Oh, Richard... 267 00:55:40,205 --> 00:55:44,275 estamos falando de Sara, ela te ama. 268 00:55:46,545 --> 00:55:49,500 Mas n�o pode ver o que ela realmente quer. 269 00:55:51,800 --> 00:55:55,370 Ela quer que voc� mostre um pouco de ternura. 270 00:55:57,013 --> 00:55:58,790 Quer sua presen�a. 271 00:56:02,060 --> 00:56:04,900 � voc� que a faz olhar para os outros. 272 00:56:06,060 --> 00:56:07,370 O que houve? 273 00:56:18,243 --> 00:56:19,852 Saia, saia! 274 00:56:38,472 --> 00:56:40,415 Richard! A escultura! 275 00:56:41,183 --> 00:56:42,625 A escultura! 276 00:57:37,697 --> 00:57:41,059 O caso do Sr. Wyler � grave. 277 00:57:43,230 --> 00:57:44,600 E ent�o? 278 00:57:46,248 --> 00:57:51,402 Pode demorar at� que ele recupere a vis�o. 279 01:03:34,388 --> 01:03:35,663 Espere aqui. 280 01:03:35,722 --> 01:03:37,832 Vamos conversar. 281 01:03:47,067 --> 01:03:48,426 Ent�o, minha querida. 282 01:03:48,568 --> 01:03:50,053 Sente-se. 283 01:03:50,237 --> 01:03:52,889 -O que est� havendo? -� o meu p�. 284 01:03:53,031 --> 01:03:56,476 -Onde? -Aqui. 285 01:03:56,493 --> 01:03:58,436 -Deixe-me ver. -D�i muito. 286 01:03:59,913 --> 01:04:03,566 Lembre que � importante esticar a perna reta. 287 01:04:04,292 --> 01:04:08,570 Descanse, mas lembre de estic�-la a cada uma hora. 288 01:04:08,588 --> 01:04:12,700 Depois massagear assim, ent�o, com calma pode voltar a dan�ar. 289 01:04:13,969 --> 01:04:15,953 Volte amanh�. 290 01:04:17,139 --> 01:04:18,664 Adeus, madame. 291 01:05:53,568 --> 01:05:54,850 Laura. 292 01:05:58,281 --> 01:05:59,990 Eu volto depois. 293 01:06:27,853 --> 01:06:30,380 N�o t�o r�pido, Costa. 294 01:07:35,253 --> 01:07:36,821 Costa. 295 01:07:38,882 --> 01:07:41,576 N�o precisa ficar, voc� pode ir. 296 01:08:56,960 --> 01:08:58,194 Papai! 297 01:09:04,718 --> 01:09:06,490 Ela ter� que ir embora. 298 01:09:31,661 --> 01:09:33,400 E quanto a n�s? 299 01:09:34,206 --> 01:09:36,000 O que vamos fazer? 300 01:09:38,335 --> 01:09:41,000 Ela far� novos amigos. 301 01:09:41,338 --> 01:09:44,400 -Ela n�o precisa de n�s. -E eu? 302 01:09:51,723 --> 01:09:53,791 N�o podem me mandar embora. 303 01:09:55,268 --> 01:09:58,880 N�o sou mais uma crian�a. 304 01:10:02,901 --> 01:10:04,927 Preciso falar com o Paul. 305 01:10:06,670 --> 01:10:09,390 Contar tudo a ele. 306 01:10:10,283 --> 01:10:12,018 Faz�-lo entender. 307 01:10:12,702 --> 01:10:15,521 Embora n�o saiba como fazer isso. 308 01:10:15,670 --> 01:10:18,400 S� sei que devo falar-lhe tudo. 309 01:10:28,552 --> 01:10:30,703 Ele n�o pode me esquecer. 310 01:10:31,940 --> 01:10:33,470 Nem eu. 311 01:10:45,318 --> 01:10:46,360 Mam�e, 312 01:10:46,361 --> 01:10:48,137 poderia arrumar minhas coisas? 313 01:10:48,989 --> 01:10:50,473 Sim, claro. Por qu�? 314 01:10:51,992 --> 01:10:53,893 Quero ir me despedir. 315 01:10:56,997 --> 01:10:58,773 Da sua professora de dan�a? 316 01:11:00,250 --> 01:11:02,485 Sim, dela mesma. 317 01:11:07,883 --> 01:11:10,400 Seu pai vai partir. D� adeus a ele. 318 01:12:37,556 --> 01:12:38,664 Laura. 319 01:12:41,143 --> 01:12:43,294 -Sim? -N�o devia ter vindo. 320 01:12:50,026 --> 01:12:51,386 Sou eu. 321 01:12:52,320 --> 01:12:53,770 N�o devia. 322 01:12:55,240 --> 01:12:56,974 Voc� me esculpiu. 323 01:12:57,284 --> 01:13:01,854 Laura, n�o pode ficar aqui, voc� precisa ir. 324 01:13:04,541 --> 01:13:06,170 Antes, preciso falar com voc�. 325 01:13:07,669 --> 01:13:09,404 Vamos caminhar. 326 01:13:21,516 --> 01:13:25,270 -Quero que termine a est�tua. -Como? N�o posso ver! 327 01:13:27,773 --> 01:13:29,650 Pelo tato. 328 01:18:42,546 --> 01:18:44,400 Est� terminada. 329 01:21:37,420 --> 01:21:38,880 Vamos pra casa. 330 01:26:45,000 --> 01:26:50,700 Legendas em Portugu�s-Br: Walter Santos 21683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.