All language subtitles for Laura 1979 1080p HDRip DD 2.0 x264-NoGroup_PT_Br
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
LAURA, SOMBRAS DE UM VER�O
(1979)
2
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Legendas em Portugu�s-Br:
Walter Santos
3
00:06:04,354 --> 00:06:05,463
Voc� est� bem?
4
00:06:06,940 --> 00:06:08,549
Que bom que estamos
conversando!
5
00:06:09,901 --> 00:06:11,469
� melhor assim.
6
00:06:28,250 --> 00:06:30,551
-Paul.
-Sim?
7
00:06:34,468 --> 00:06:35,993
Nos falamos.
8
00:06:41,057 --> 00:06:43,626
Se voc� quiser...
te vejo na galeria.
9
00:06:44,000 --> 00:06:46,045
Ainda �
minha s�cia favorita.
10
00:06:46,646 --> 00:06:49,632
Neg�cios antes do prazer.
11
00:06:54,738 --> 00:06:56,013
Paul.
12
00:07:41,827 --> 00:07:43,311
Ei, Paul.
13
00:07:43,995 --> 00:07:45,354
Olhe.
14
00:09:33,230 --> 00:09:35,590
Vamos tomar alguma coisa.
15
00:11:09,159 --> 00:11:12,353
V� essas meninas?
Est�o na escola de dan�a.
16
00:11:17,834 --> 00:11:21,600
Acho que hoje
vou querer v�-las dan�ar.
17
00:12:02,129 --> 00:12:06,032
1.. 2.. 3.. 4..
18
00:12:46,590 --> 00:12:48,157
Terr�vel!
19
00:12:49,740 --> 00:12:51,600
Miser�vel!
20
00:15:27,209 --> 00:15:28,818
Descanso!
21
00:16:02,953 --> 00:16:04,353
Paul!
22
00:16:06,373 --> 00:16:07,648
Sara!
23
00:16:07,760 --> 00:16:10,069
Sara!
Minha Sara!
24
00:16:10,070 --> 00:16:13,370
Oh, Paul!
Que saudade!
25
00:16:13,672 --> 00:16:17,033
-Bem, isso explica tudo.
-Explica o qu�?
26
00:16:18,718 --> 00:16:20,219
Ela � sua filha, n�o �?
27
00:16:20,220 --> 00:16:22,138
Sim, � minha filha.
Por qu�?
28
00:16:22,139 --> 00:16:26,000
Parece muito com voc�
quando tinha a idade dela.
29
00:16:26,476 --> 00:16:29,103
Por um momento me senti
com 20 anos outra vez.
30
00:16:29,104 --> 00:16:33,300
-N�o d� pra voltar.
-Talvez, mas foi o que senti.
31
00:16:33,483 --> 00:16:36,052
Venha, vou apresent�-lo.
32
00:16:37,028 --> 00:16:39,597
Ela ouviu muito
sobre voc�.
33
00:16:39,656 --> 00:16:42,800
Laura,
cumprimente o Sr. Paul Wyler.
34
00:18:39,568 --> 00:18:41,094
Ele sorriu para mim.
35
00:18:42,070 --> 00:18:44,305
Mas da� chegou
a minha m�e...
36
00:18:45,282 --> 00:18:48,476
e n�o tive tempo pra mim.
37
00:19:59,022 --> 00:20:01,841
Voc� gostou ou n�o
deste quarto?
38
00:20:02,150 --> 00:20:04,469
Ser� meu lugar favorito.
39
00:20:05,112 --> 00:20:06,971
Voc� � encantadora.
40
00:20:08,907 --> 00:20:10,224
� mesmo?
41
00:20:11,118 --> 00:20:12,643
Sim, querida.
42
00:20:17,499 --> 00:20:18,666
Mam�e?
43
00:20:18,667 --> 00:20:19,817
Sim?
44
00:20:20,919 --> 00:20:23,321
Laura?
Voc� quer alguma coisa?
45
00:20:26,216 --> 00:20:28,426
Voc� passou bons momentos
com o Sr. Wyler?
46
00:20:28,427 --> 00:20:31,329
Sim, n�s falamos e falamos...
47
00:20:31,721 --> 00:20:34,040
Sabe como � quando se v�
velhos amigos.
48
00:20:35,058 --> 00:20:36,793
Como ele �?
49
00:20:37,269 --> 00:20:40,254
� um artista muito talentoso.
50
00:20:42,983 --> 00:20:44,926
Ele gostou de ver voc�?
51
00:20:45,736 --> 00:20:48,850
Claro, acima de tudo,
somos grandes amigos.
52
00:20:50,407 --> 00:20:52,932
-Mam�e?
-Sim?
53
00:20:52,972 --> 00:20:56,822
Posso fazer uma pergunta
bem pessoal?
54
00:20:57,497 --> 00:20:59,774
Bem, depende da pergunta.
55
00:21:01,501 --> 00:21:05,113
Falo s�rio. Voc� me dar�
uma resposta sincera?
56
00:21:06,590 --> 00:21:08,241
Em que voc� est� pensando?
57
00:21:09,426 --> 00:21:11,661
Que ele � seu antigo amante.
58
00:21:12,220 --> 00:21:13,663
Laura!
59
00:21:13,847 --> 00:21:15,706
J� sou bem crescida
pra saber.
60
00:21:17,017 --> 00:21:19,460
Vamos, hora de ir pra cama.
61
00:21:20,270 --> 00:21:25,633
Laura, Paul me pediu para fazer
uma est�tua sua, voc� gostaria?
62
00:21:26,318 --> 00:21:27,927
Uma est�tua?
63
00:21:28,779 --> 00:21:29,971
De mim?
64
00:21:30,030 --> 00:21:34,992
Sim, ele necessita de fotos suas,
se voc� quiser posso lev�-las.
65
00:21:34,993 --> 00:21:37,645
Ent�o, ele quer que eu pose...
66
00:21:38,739 --> 00:21:40,658
-Mam�e?
-Sim?
67
00:21:40,665 --> 00:21:43,375
N�o se importa
que pose pra ele?
68
00:21:43,376 --> 00:21:46,028
N�o, Paul prefere fotos.
69
00:21:46,755 --> 00:21:48,906
� mais pr�tico.
70
00:21:51,093 --> 00:21:52,368
Mam�e...
71
00:21:52,886 --> 00:21:54,454
eu te amo.
72
00:21:55,639 --> 00:21:56,914
Eu tamb�m.
73
00:21:56,973 --> 00:21:59,625
Durma bem.
Boa noite.
74
00:22:04,106 --> 00:22:05,548
Laura!
75
00:22:06,483 --> 00:22:07,967
Estou pronta.
76
00:22:09,361 --> 00:22:10,928
Estou pronta.
77
00:22:12,489 --> 00:22:13,973
Estou pronta.
78
00:24:16,446 --> 00:24:18,765
Ent�o?
Como me sa�?
79
00:24:19,199 --> 00:24:20,808
Magn�fico!
80
00:24:21,451 --> 00:24:23,061
Muito bom.
81
00:24:23,400 --> 00:24:26,000
Ela se divertiu muito
fazendo isso.
82
00:24:27,457 --> 00:24:30,193
Ela � muito linda, n�o acha?
83
00:24:30,460 --> 00:24:32,820
Igual a voc� quando
tinha a idade dela.
84
00:24:37,092 --> 00:24:38,451
E agora?
85
00:24:39,594 --> 00:24:42,205
Adorei as fotos.
Quando poderei v�-la?
86
00:24:42,305 --> 00:24:44,207
J� respondi isso.
87
00:24:45,392 --> 00:24:47,210
Venha com ela.
88
00:24:47,602 --> 00:24:51,063
Laura j� est� muito envergonhada
por ter feito essas fotos.
89
00:24:51,064 --> 00:24:53,341
Foi dif�cil convenc�-la.
90
00:24:53,400 --> 00:24:55,510
Pensei que ela tinha
achado divertido.
91
00:24:55,694 --> 00:24:58,112
Paul, vamos deixar este
assunto pra l�.
92
00:24:58,113 --> 00:24:59,989
Tem herbicida aqui
para uma vida!
93
00:24:59,990 --> 00:25:01,365
Bom dia, Costa.
94
00:25:01,366 --> 00:25:03,768
-Quer ajuda?
-N�o, obrigado.
95
00:25:04,870 --> 00:25:06,354
Eu tenho que ir.
96
00:25:06,913 --> 00:25:10,541
Espere, deixe-me convenc�-la
a posar pra mim.
97
00:25:10,542 --> 00:25:12,370
Desculpe,
mas est� fora de quest�o.
98
00:25:13,503 --> 00:25:15,446
Por favor, Sara.
99
00:25:16,673 --> 00:25:18,157
Fa�a uma bela escultura.
100
00:25:18,800 --> 00:25:20,368
Vou tentar.
101
00:25:23,770 --> 00:25:25,706
Queria ser jovem outra vez.
102
00:25:25,766 --> 00:25:27,417
E o que voc� faria?
103
00:25:28,977 --> 00:25:30,670
Eu n�o sei.
104
00:25:34,983 --> 00:25:37,593
Costa!
N�o toque nessas fotos.
105
00:25:42,407 --> 00:25:43,808
Desculpe.
106
00:25:44,993 --> 00:25:46,310
Quando ela vir�?
107
00:25:47,037 --> 00:25:48,604
Ela n�o vir�.
108
00:25:52,793 --> 00:25:54,402
E como vai trabalhar?
109
00:26:06,473 --> 00:26:08,499
Postura b�sica, por favor.
110
00:26:27,869 --> 00:26:31,647
Primeiro grupo.
Vamos, r�pido!
111
00:26:35,836 --> 00:26:38,237
1, 2, 3, 4...
112
00:26:51,560 --> 00:26:54,019
Obrigado.
Segundo grupo.
113
00:26:54,020 --> 00:26:55,922
�nimo. �nimo. �nimo.
114
00:27:27,137 --> 00:27:29,079
Obrigado, por hoje � s�.
115
00:27:36,370 --> 00:27:38,673
Venha ao meu escrit�rio
por um momento.
116
00:27:58,835 --> 00:28:00,528
Quem � o rapaz, Laura?
117
00:28:01,296 --> 00:28:02,739
Que rapaz, madame?
118
00:28:02,964 --> 00:28:05,158
Aquele que voc� est�
namorando.
119
00:28:05,717 --> 00:28:07,910
N�o tem nenhum rapaz,
madame.
120
00:28:13,850 --> 00:28:16,043
Muito bem.
121
00:28:19,398 --> 00:28:21,424
Vai posar nua pra ele?
122
00:28:21,525 --> 00:28:23,676
Sua m�e permitiu?
123
00:28:23,693 --> 00:28:25,845
Vamos, Laura, conte-nos.
124
00:28:26,154 --> 00:28:28,072
Minha m�e lhe deu
fotos minhas.
125
00:28:28,073 --> 00:28:31,784
Fotos? Isso n�o funciona.
Escultores precisam de modelos.
126
00:28:31,785 --> 00:28:34,703
Precisam ver,
para realmente ver.
127
00:28:34,704 --> 00:28:38,100
-Ent�o, eu deveria ir l�.
-Normalmente sim.
128
00:30:46,962 --> 00:30:49,822
-Onde coloco?
-Pode deixar a�.
129
00:30:58,974 --> 00:31:00,666
-O que � isto?
-O qu�?
130
00:31:01,518 --> 00:31:03,419
Herbicida, j� vou guardar.
131
00:31:10,485 --> 00:31:11,761
Quer dirigir?
132
00:31:14,448 --> 00:31:16,391
N�o, dirija voc�.
133
00:31:20,270 --> 00:31:24,941
-Sim, sou eu.
-Com cuidado... muito cuidado.
134
00:31:26,350 --> 00:31:27,543
Ponha l�.
135
00:31:27,544 --> 00:31:30,530
Gostaria que voc� viesse.
136
00:31:31,965 --> 00:31:35,368
-Adeus.
-E este, onde ponho?
137
00:31:36,386 --> 00:31:37,912
Por ali.
138
00:31:39,139 --> 00:31:40,389
-Ol�, Paul.
-Ol�.
139
00:31:40,390 --> 00:31:42,070
Te esperei ontem.
140
00:31:43,101 --> 00:31:46,587
Comecei uma nova est�tua.
N�o pude vir.
141
00:31:46,646 --> 00:31:47,813
Quem �?
142
00:31:47,814 --> 00:31:50,216
De uma menina perfeita
que nos enviou umas fotos.
143
00:32:00,270 --> 00:32:04,105
Escute, Paul...
fique aqui esta noite.
144
00:32:04,164 --> 00:32:06,733
N�o, tenho que voltar
ao atelier.
145
00:32:07,084 --> 00:32:08,818
Que pena!
146
00:32:09,211 --> 00:32:12,713
Essa est�tua...
voc� sabe...
147
00:32:12,714 --> 00:32:14,615
Claro, eu entendo.
148
00:32:14,925 --> 00:32:18,286
Gostaria de fazer
outro convite.
149
00:32:19,596 --> 00:32:22,582
Sr. e Sra. Moore...
e Laura Moore.
150
00:32:23,183 --> 00:32:24,250
Tudo bem.
151
00:35:07,139 --> 00:35:08,623
Costa...
152
00:35:10,183 --> 00:35:11,959
Meu caro Costa...
153
00:35:12,310 --> 00:35:14,687
N�o precisa mais ficar aqui.
154
00:35:14,688 --> 00:35:16,724
Gosta de gente por perto
quando trabalha.
155
00:35:16,725 --> 00:35:18,570
Nem tem uma modelo.
156
00:35:19,170 --> 00:35:24,488
Costa, hoje n�o preciso mais
de voc�. Pode ir.
157
00:35:24,489 --> 00:35:27,642
Tem certeza?
Vou regar o jardim.
158
00:36:08,075 --> 00:36:09,267
Eu atendo.
159
00:36:09,270 --> 00:36:11,770
Obrigada, querida.
Al�?
160
00:36:18,376 --> 00:36:20,111
Onde conseguiu
o livro do Paul?
161
00:36:20,545 --> 00:36:22,280
Na cidade.
162
00:36:25,717 --> 00:36:27,034
Posso ver?
163
00:36:27,427 --> 00:36:28,703
Claro.
164
00:36:53,995 --> 00:36:55,229
Mam�e.
165
00:36:58,208 --> 00:37:00,735
Sabe o que as meninas
disseram outro dia?
166
00:37:01,420 --> 00:37:02,795
O que disseram?
167
00:37:02,796 --> 00:37:07,742
Que Paul precisa de uma modelo
pra escultura, n�o de fotos.
168
00:37:07,884 --> 00:37:10,286
E o livro tamb�m diz isso.
169
00:37:12,055 --> 00:37:14,040
N�o me importa
o que diz o livro.
170
00:37:14,770 --> 00:37:15,917
Est� bem.
171
00:39:54,843 --> 00:39:59,770
Busco uma forma feminina
que seja perfeita.
172
00:40:00,682 --> 00:40:02,670
Pode explicar isso?
173
00:40:02,670 --> 00:40:06,569
Nem mulher, nem menina.
174
00:40:06,570 --> 00:40:11,718
Mas deve mostrar o limite
da sua intoc�vel inoc�ncia.
175
00:40:13,528 --> 00:40:18,808
Meu foco � minha vis�o
de amor, como uma can��o.
176
00:40:18,950 --> 00:40:22,979
Voc� s� � fiel ao seu trabalho,
mas n�o ao amor?
177
00:40:24,372 --> 00:40:26,816
Sempre estamos
buscando o amor.
178
00:40:27,167 --> 00:40:28,401
Sara.
179
00:40:30,420 --> 00:40:32,113
Ol�, querido.
180
00:40:33,799 --> 00:40:35,116
Voc� est� bem?
181
00:40:35,133 --> 00:40:37,968
Sim.
Como foi a viagem?
182
00:40:37,969 --> 00:40:40,596
Um sucesso!
Ficarei aqui por pouco tempo.
183
00:40:40,597 --> 00:40:42,248
Vou buscar um pouco d'�gua.
184
00:40:48,814 --> 00:40:52,383
Voc� quase n�o p�ra aqui.
Deveria ver a sua filha.
185
00:40:53,276 --> 00:40:54,886
O que h� com ela?
186
00:40:55,654 --> 00:41:00,767
Voc� fica fora um temp�o,
e ela cada vez mais bonita.
187
00:41:01,076 --> 00:41:03,186
Voc� n�o se deu conta?
188
00:41:03,870 --> 00:41:06,272
Paul quer fazer
uma est�tua com ela.
189
00:41:16,633 --> 00:41:18,326
Tem visto o escultor?
190
00:42:41,718 --> 00:42:42,910
Aonde v�o?
191
00:42:43,178 --> 00:42:48,249
Vamos ver uns amigos
e depois � vernissage do Paul.
192
00:42:54,064 --> 00:42:55,798
Voc� n�o sabia?
193
00:42:57,150 --> 00:42:58,468
At� logo, querida.
194
00:42:58,470 --> 00:42:59,527
At� logo.
195
00:42:59,528 --> 00:43:01,054
At� logo, meu anjo.
196
00:43:25,429 --> 00:43:28,669
Mam�e, o Sr. Wyler n�o comentou
sobre a minha est�tua?
197
00:43:28,670 --> 00:43:30,057
Vou perguntar a ele.
198
00:43:30,058 --> 00:43:33,002
-Mal posso esperar pra ver.
-Eu tamb�m, querida.
199
00:43:33,019 --> 00:43:34,921
N�s precisamos ir.
200
00:43:35,230 --> 00:43:37,840
-Diga que mandei lembran�as.
-Claro.
201
00:44:00,270 --> 00:44:05,670
Para Sr. e Sra. Moore
e Laura Moore
202
00:44:05,970 --> 00:44:12,870
GALERIA LA SERRE
Rota da Praia - CONVITE
203
00:44:20,942 --> 00:44:23,720
Por que n�o me falou
que tamb�m fui convidada?
204
00:44:24,279 --> 00:44:26,070
N�o queria que me visse?
205
00:44:27,070 --> 00:44:28,370
Por que n�o?
206
00:44:30,035 --> 00:44:32,061
N�o viu que agora
� minha vez?
207
00:44:33,288 --> 00:44:35,815
As meninas
est�o sempre falando.
208
00:44:37,375 --> 00:44:39,543
Mas n�o sabem de nada.
209
00:44:39,544 --> 00:44:41,654
Elas sonham o meu sonho?
210
00:44:44,007 --> 00:44:45,825
Sentem o mesmo que eu?
211
00:44:48,512 --> 00:44:51,470
Se eu pudesse v�-lo,
n�o seria diferente.
212
00:44:52,599 --> 00:44:54,667
Sei que sente o mesmo.
213
00:44:55,143 --> 00:44:58,421
Queria estar ao seu lado.
214
00:44:59,856 --> 00:45:01,424
Sei que entenderia.
215
00:45:02,317 --> 00:45:04,260
E ent�o sorriria...
216
00:45:05,737 --> 00:45:07,889
E me beijaria com delicadeza.
217
00:45:45,736 --> 00:45:47,387
Espero que me chame.
218
00:45:49,990 --> 00:45:51,891
Espero que seja simp�tico.
219
00:45:52,743 --> 00:45:54,602
Quero que saiba
o que todos sabem:
220
00:45:54,870 --> 00:45:56,646
Ansiamos por amor.
221
00:45:57,330 --> 00:45:59,440
Tamb�m quero uma m�o
que me acaricie.
222
00:47:45,564 --> 00:47:48,269
Paul, este � o meu marido.
223
00:47:48,270 --> 00:47:50,693
Muito prazer.
Ouvi muito sobre voc�.
224
00:47:50,694 --> 00:47:52,470
Muito prazer em conhecer.
225
00:47:54,740 --> 00:47:55,890
Sara.
226
00:47:58,410 --> 00:48:00,186
Laura n�o veio com voc�?
227
00:48:01,455 --> 00:48:03,106
Ela n�o quis vir.
228
00:48:03,915 --> 00:48:05,308
Que pena!
229
00:48:11,673 --> 00:48:13,825
Est� muito elegante
esta noite.
230
00:48:14,134 --> 00:48:18,970
Nos veremos depois?
Na recep��o, talvez?
231
00:49:53,275 --> 00:49:54,525
O que est� fazendo a�?
232
00:49:54,526 --> 00:49:55,568
Trouxe algumas velas.
233
00:49:55,569 --> 00:49:57,887
Deixe-as aqui!
234
00:49:58,405 --> 00:50:00,473
Eu estou bem, e voc�?
235
00:50:13,837 --> 00:50:15,613
Lamento, � culpa minha.
236
00:50:18,925 --> 00:50:20,050
Ci�me est�pido!
237
00:50:20,051 --> 00:50:23,037
Tenho ci�mes at�
de suas est�tuas.
238
00:50:30,187 --> 00:50:32,380
Paul.
Estou indo.
239
00:50:43,700 --> 00:50:45,268
Vou sentir sua falta.
240
00:52:48,241 --> 00:52:50,727
N�o toque, Sara.
Ainda n�o secou.
241
00:52:51,828 --> 00:52:53,454
Desculpe, Paul.
242
00:52:53,455 --> 00:52:55,356
Eu sempre esque�o.
243
00:52:58,710 --> 00:53:00,236
Ela � bonita?
244
00:53:00,921 --> 00:53:02,822
N�o terminei ainda.
245
00:53:08,095 --> 00:53:09,328
Paul.
246
00:53:11,681 --> 00:53:13,833
Quero dizer uma coisa.
247
00:53:14,601 --> 00:53:16,169
Sente-se.
248
00:53:30,450 --> 00:53:32,018
Paul...
249
00:53:32,369 --> 00:53:33,519
Sim?
250
00:53:38,959 --> 00:53:42,779
Gosta mais das mulheres
ou das est�tuas?
251
00:53:45,674 --> 00:53:47,784
Porque, se for assim...
252
00:54:01,648 --> 00:54:04,150
Sara...
Sara...
253
00:54:04,151 --> 00:54:06,636
Olhe pra mim.
Sou eu, Paul.
254
00:54:08,613 --> 00:54:10,306
Voc� vai ficar bem.
255
00:54:25,380 --> 00:54:28,400
-Ainda te amo.
-Eu tamb�m te amo.
256
00:54:29,050 --> 00:54:30,390
N�o.
257
00:54:30,930 --> 00:54:33,621
Est� apaixonado
pela minha filha.
258
00:54:35,390 --> 00:54:37,170
� voc� quem eu amo.
259
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Ent�o...
260
00:54:41,900 --> 00:54:44,000
deixe-me ficar com voc�.
261
00:55:23,397 --> 00:55:25,339
E os outros?
262
00:55:27,401 --> 00:55:29,802
Haver� outros homens.
263
00:55:30,570 --> 00:55:32,430
Mat�-los, talvez?
264
00:55:33,698 --> 00:55:36,142
N�o mude de assunto.
265
00:55:36,243 --> 00:55:37,910
Est�vamos falando de voc�.
266
00:55:37,911 --> 00:55:39,604
Oh, Richard...
267
00:55:40,205 --> 00:55:44,275
estamos falando de Sara,
ela te ama.
268
00:55:46,545 --> 00:55:49,500
Mas n�o pode ver
o que ela realmente quer.
269
00:55:51,800 --> 00:55:55,370
Ela quer que voc� mostre
um pouco de ternura.
270
00:55:57,013 --> 00:55:58,790
Quer sua presen�a.
271
00:56:02,060 --> 00:56:04,900
� voc� que a faz olhar
para os outros.
272
00:56:06,060 --> 00:56:07,370
O que houve?
273
00:56:18,243 --> 00:56:19,852
Saia, saia!
274
00:56:38,472 --> 00:56:40,415
Richard!
A escultura!
275
00:56:41,183 --> 00:56:42,625
A escultura!
276
00:57:37,697 --> 00:57:41,059
O caso do Sr. Wyler
� grave.
277
00:57:43,230 --> 00:57:44,600
E ent�o?
278
00:57:46,248 --> 00:57:51,402
Pode demorar at� que ele
recupere a vis�o.
279
01:03:34,388 --> 01:03:35,663
Espere aqui.
280
01:03:35,722 --> 01:03:37,832
Vamos conversar.
281
01:03:47,067 --> 01:03:48,426
Ent�o, minha querida.
282
01:03:48,568 --> 01:03:50,053
Sente-se.
283
01:03:50,237 --> 01:03:52,889
-O que est� havendo?
-� o meu p�.
284
01:03:53,031 --> 01:03:56,476
-Onde?
-Aqui.
285
01:03:56,493 --> 01:03:58,436
-Deixe-me ver.
-D�i muito.
286
01:03:59,913 --> 01:04:03,566
Lembre que � importante
esticar a perna reta.
287
01:04:04,292 --> 01:04:08,570
Descanse, mas lembre de
estic�-la a cada uma hora.
288
01:04:08,588 --> 01:04:12,700
Depois massagear assim, ent�o,
com calma pode voltar a dan�ar.
289
01:04:13,969 --> 01:04:15,953
Volte amanh�.
290
01:04:17,139 --> 01:04:18,664
Adeus, madame.
291
01:05:53,568 --> 01:05:54,850
Laura.
292
01:05:58,281 --> 01:05:59,990
Eu volto depois.
293
01:06:27,853 --> 01:06:30,380
N�o t�o r�pido, Costa.
294
01:07:35,253 --> 01:07:36,821
Costa.
295
01:07:38,882 --> 01:07:41,576
N�o precisa ficar,
voc� pode ir.
296
01:08:56,960 --> 01:08:58,194
Papai!
297
01:09:04,718 --> 01:09:06,490
Ela ter� que ir embora.
298
01:09:31,661 --> 01:09:33,400
E quanto a n�s?
299
01:09:34,206 --> 01:09:36,000
O que vamos fazer?
300
01:09:38,335 --> 01:09:41,000
Ela far� novos amigos.
301
01:09:41,338 --> 01:09:44,400
-Ela n�o precisa de n�s.
-E eu?
302
01:09:51,723 --> 01:09:53,791
N�o podem
me mandar embora.
303
01:09:55,268 --> 01:09:58,880
N�o sou mais
uma crian�a.
304
01:10:02,901 --> 01:10:04,927
Preciso falar com o Paul.
305
01:10:06,670 --> 01:10:09,390
Contar tudo a ele.
306
01:10:10,283 --> 01:10:12,018
Faz�-lo entender.
307
01:10:12,702 --> 01:10:15,521
Embora n�o saiba
como fazer isso.
308
01:10:15,670 --> 01:10:18,400
S� sei que devo
falar-lhe tudo.
309
01:10:28,552 --> 01:10:30,703
Ele n�o pode me esquecer.
310
01:10:31,940 --> 01:10:33,470
Nem eu.
311
01:10:45,318 --> 01:10:46,360
Mam�e,
312
01:10:46,361 --> 01:10:48,137
poderia arrumar
minhas coisas?
313
01:10:48,989 --> 01:10:50,473
Sim, claro.
Por qu�?
314
01:10:51,992 --> 01:10:53,893
Quero ir me despedir.
315
01:10:56,997 --> 01:10:58,773
Da sua professora de dan�a?
316
01:11:00,250 --> 01:11:02,485
Sim, dela mesma.
317
01:11:07,883 --> 01:11:10,400
Seu pai vai partir.
D� adeus a ele.
318
01:12:37,556 --> 01:12:38,664
Laura.
319
01:12:41,143 --> 01:12:43,294
-Sim?
-N�o devia ter vindo.
320
01:12:50,026 --> 01:12:51,386
Sou eu.
321
01:12:52,320 --> 01:12:53,770
N�o devia.
322
01:12:55,240 --> 01:12:56,974
Voc� me esculpiu.
323
01:12:57,284 --> 01:13:01,854
Laura, n�o pode ficar aqui,
voc� precisa ir.
324
01:13:04,541 --> 01:13:06,170
Antes, preciso falar com voc�.
325
01:13:07,669 --> 01:13:09,404
Vamos caminhar.
326
01:13:21,516 --> 01:13:25,270
-Quero que termine a est�tua.
-Como? N�o posso ver!
327
01:13:27,773 --> 01:13:29,650
Pelo tato.
328
01:18:42,546 --> 01:18:44,400
Est� terminada.
329
01:21:37,420 --> 01:21:38,880
Vamos pra casa.
330
01:26:45,000 --> 01:26:50,700
Legendas em Portugu�s-Br:
Walter Santos
21683