Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,651 --> 00:00:48,780
For 43 �r siden...
2
00:01:13,659 --> 00:01:15,870
- Tak.
- Selv tak.
3
00:01:53,918 --> 00:01:58,298
SVIGERMOR(D)
4
00:02:02,353 --> 00:02:06,983
DET PERFEKTE HJEM
TIL DEN PERFEKTE FAMILIE
5
00:02:47,228 --> 00:02:48,938
Du god...
6
00:02:52,322 --> 00:02:55,491
Miss Jones?
Rosemary Jones?
7
00:02:55,658 --> 00:02:58,995
Bare Rosie.
Jeg foretr�kker Rosie.
8
00:02:59,871 --> 00:03:03,541
- Er alt i orden?
- Ja. Fint.
9
00:03:03,708 --> 00:03:06,169
Jeg ville bare sp�rge...
10
00:03:06,336 --> 00:03:11,215
Den store l�derkuffert,
er det Deres?
11
00:03:11,382 --> 00:03:13,176
Ja, det er min.
12
00:03:15,011 --> 00:03:16,429
Godt.
13
00:03:16,596 --> 00:03:19,307
Tak... godt.
14
00:04:08,565 --> 00:04:11,234
Meget stor l�derkuffert.
15
00:04:13,903 --> 00:04:15,863
Miss Jones?
16
00:04:19,951 --> 00:04:25,623
- Godmorgen.
- To leml�stede kroppe, Rosemary.
17
00:04:25,790 --> 00:04:29,919
Hvorfor fort�ller du mig ikke bare,
hvem de er?
18
00:04:30,086 --> 00:04:34,549
Min mand og hans elskerinde.
De havde planlagt at l�be v�k sammen.
19
00:04:34,757 --> 00:04:37,677
S� du t�nkte,
du m�tte myrde dem?
20
00:04:37,844 --> 00:04:41,347
Jeg kunne jo ikke
bare st� og se til, vel?
21
00:04:45,435 --> 00:04:50,231
Rosemary Fredina Jones,
De er kendt skyldig i manddrab.
22
00:04:50,440 --> 00:04:55,403
Manddrab i den forstand, at De,
da De begik disse grufulde mord, -
23
00:04:55,570 --> 00:04:59,490
- befandt Dem i
en s� unormal sindstilstand, -
24
00:04:59,699 --> 00:05:03,870
- at Deres d�mmekraft
var betydeligt sv�kket.
25
00:05:04,037 --> 00:05:10,960
Jeg d�mmer Dem til forvaring p� en
lukket afdeling for sindssyge.
26
00:05:11,127 --> 00:05:15,757
De vil ikke blive l�sladt,
f�r det vurderes, -
27
00:05:15,965 --> 00:05:19,969
- at fortsat forvaring
ikke l�ngere er n�dvendig -
28
00:05:20,136 --> 00:05:23,556
- for at beskytte offentligheden.
29
00:05:23,723 --> 00:05:26,726
Jeg kunne vel ikke
f� en kop te?
30
00:05:32,190 --> 00:05:35,693
I dag...
31
00:05:37,737 --> 00:05:40,365
Little Wallop sogn
32
00:05:40,531 --> 00:05:42,909
Indbyggertal: 57
33
00:05:50,500 --> 00:05:54,796
Tak, fordi De kom. Mange tak.
Dejligt at se Dem igen.
34
00:05:55,004 --> 00:05:58,341
- Farvel, mrs. Martin.
- Glimrende pr�diken.
35
00:05:58,549 --> 00:06:00,927
Det er venligt af Dem. Tak.
36
00:06:01,135 --> 00:06:04,722
- Tak, pastor Goodfellow.
- Selv tak, mrs. Parker.
37
00:06:04,889 --> 00:06:10,812
Jeg ville lige tale med Dem
om blomsterudsmykningsudvalget.
38
00:06:10,979 --> 00:06:13,273
Ja, selvf�lgelig.
39
00:06:13,481 --> 00:06:16,651
- I eftermiddag.
- M�ske...
40
00:06:17,610 --> 00:06:21,030
Og De har igen ikke
mrs. Goodfellow med?
41
00:06:21,239 --> 00:06:25,702
Nej, jeg beklager.
Hun er travlt optaget, mrs. Parker.
42
00:06:25,868 --> 00:06:28,496
- I n�ste uge, m�ske?
- M�ske.
43
00:06:28,663 --> 00:06:31,416
Men hun ligger vandret for tiden.
44
00:06:41,384 --> 00:06:43,928
For helvede da!
45
00:06:44,137 --> 00:06:46,180
I guder!
46
00:06:46,389 --> 00:06:50,143
Hvad skal man g�re
for at f� en god nats s�vn?
47
00:06:50,852 --> 00:06:52,812
Holly.
48
00:07:00,612 --> 00:07:05,325
Undskyld, pastor. Ang�ende tirsdag.
Glem nu ikke m�det p� tirsdag.
49
00:07:05,491 --> 00:07:07,619
Fjern dig!
50
00:07:09,829 --> 00:07:11,956
Stakkels Petey...
51
00:07:18,004 --> 00:07:19,339
Skrid!
52
00:07:19,505 --> 00:07:22,425
Holly, du skal op nu.
53
00:07:44,322 --> 00:07:47,992
Jeg ved godt, du er derinde.
Kom ud med dig lige nu.
54
00:07:48,159 --> 00:07:53,748
- Mor! Det vil du ikke bryde dig om.
- Det kan du fandeme tro, jeg vil.
55
00:07:56,459 --> 00:07:59,629
- Er det dig, Carl?
- Nej, det er Mark.
56
00:07:59,796 --> 00:08:02,173
Hyggeligt at m�de dig.
57
00:08:04,092 --> 00:08:08,721
- Det er fuldst�ndig uacceptabelt.
- Jeg er 17. Det er lovligt.
58
00:08:08,888 --> 00:08:11,891
Lovligt er ikke lig med anst�ndigt.
59
00:08:12,100 --> 00:08:17,855
- Er alt i orden, mrs. Goodfellow?
- Alt er i sk�nneste orden.
60
00:08:18,022 --> 00:08:22,193
- Var det Hollys stemme, jeg h�rte?
- Holly? Nej.
61
00:08:22,360 --> 00:08:25,071
Godmorgen, mrs. Parker.
62
00:08:29,409 --> 00:08:31,536
Godmorgen.
63
00:08:43,756 --> 00:08:47,427
- Du er intelligent.
- Har kloge piger ikke drifter?
64
00:08:47,594 --> 00:08:51,347
- Kloge piger kan styre dem.
- Det kan jeg ogs�.
65
00:08:56,436 --> 00:08:59,856
F�r i tiden
var vi rigtig gode venner.
66
00:09:00,064 --> 00:09:02,442
Nu er du altid sur p� mig.
67
00:09:02,650 --> 00:09:06,654
Det er nok, fordi du altid er
en latterlig, led m�gs�k.
68
00:09:06,821 --> 00:09:09,908
Hvor ser I s�de ud. Godmorgen.
69
00:09:10,074 --> 00:09:13,244
Problemet med s�en er det,
vi frygtede.
70
00:09:13,411 --> 00:09:17,707
Jeg har talt med fyrene
fra vandforsyningen. Det er alger.
71
00:09:17,916 --> 00:09:21,669
Det kan v�re en af
to eller tre forskellige typer.
72
00:09:21,836 --> 00:09:26,966
Nogle af dem er giftige. De er
bekymrede for grundvandsspejlet...
73
00:09:27,133 --> 00:09:31,137
De siger, det bliver v�rre,
hvis vi ikke g�r noget ved det.
74
00:09:31,304 --> 00:09:34,307
Det er der s� meget, der g�r.
75
00:09:34,515 --> 00:09:38,895
- De vender tilbage med detaljerne.
- Detaljer kan v�re dj�velske, far.
76
00:09:39,062 --> 00:09:43,691
- Skal vi bruge det ord om s�ndagen?
- Hvilket ord? "Far"?
77
00:09:45,276 --> 00:09:48,071
- N�...
- Hvor skal du nu hen?
78
00:09:50,240 --> 00:09:53,660
- Jeg skal arbejde.
- Du har lige v�ret p� arbejde.
79
00:09:53,826 --> 00:09:59,123
Jeg skal forfatte en tale til den
kongres. "Guds uransagelige veje".
80
00:09:59,290 --> 00:10:02,460
Og det er alt,
hvad jeg har klar: titlen.
81
00:10:11,886 --> 00:10:15,723
Der kan du selv se.
Du er en led m�gs�k over for ham.
82
00:10:15,890 --> 00:10:19,060
Og jeg ved hvorfor.
Du f�r ikke noget.
83
00:10:19,227 --> 00:10:21,771
Derfor er du sur p� mig og Mark.
84
00:10:21,980 --> 00:10:25,567
I campingvognen foran huset
p� en s�ndag.
85
00:10:25,733 --> 00:10:29,487
- M�ske var det derfor.
- Det tror jeg ikke.
86
00:10:30,446 --> 00:10:34,284
- Jamen du har vel ret.
- Det har jeg for det meste.
87
00:10:36,828 --> 00:10:40,582
- Vil du have noget af mig?
- Hvor l�nge har du siddet der?
88
00:10:40,748 --> 00:10:45,295
Holly siger jo, du ikke f�r noget.
Vil du ikke have noget af mig?
89
00:10:45,503 --> 00:10:49,340
Petey, det er v�ldig s�dt af dig...
men det g�r ikke.
90
00:10:54,512 --> 00:10:57,765
Vi m� se i �jnene,
at jeg ikke duer til det her.
91
00:10:57,932 --> 00:11:02,395
Du skal bare have justeret din
teknik. En lille Lance-behandling.
92
00:11:02,604 --> 00:11:07,066
Men det er en helt anden historie.
Godt, Gloria...
93
00:11:07,233 --> 00:11:11,070
Jeg har fortalt dig,
at svinget er det vigtigste, ikke?
94
00:11:11,279 --> 00:11:14,282
Jeg har aldrig haft et godt sving.
95
00:11:14,449 --> 00:11:18,369
Jeg er sikker p�,
at du kan svinge rigtig godt.
96
00:11:18,536 --> 00:11:22,665
Tag et godt greb om skaftet.
Blidt, men beslutsomt.
97
00:11:26,502 --> 00:11:29,047
Spred benene. Lidt mere.
98
00:11:32,759 --> 00:11:36,346
S� b�jer du dig langsomt
ind over bolden.
99
00:11:38,848 --> 00:11:41,225
S� b�jer du i kn�ene.
100
00:11:46,898 --> 00:11:50,151
- F�les det godt?
- Ja, det er helt fint.
101
00:11:54,906 --> 00:12:00,328
Hold blikket rettet mod bolden.
S� skal jeg nok tage mig af hullet.
102
00:12:06,542 --> 00:12:08,753
Det gik da meget godt.
103
00:12:08,962 --> 00:12:13,007
Bolden endte i roughen,
men det f�les godt, ikke?
104
00:12:13,174 --> 00:12:14,801
En til?
105
00:12:27,272 --> 00:12:31,526
- Mrs. Parker spurgte efter dig igen.
- Sikke en overraskelse.
106
00:12:31,693 --> 00:12:36,155
- Jeg l�ber t�r for undskyldninger.
- S� lad v�re med at undskylde.
107
00:12:36,322 --> 00:12:39,742
G� ned og sl� den skide hund ihjel!
108
00:12:39,951 --> 00:12:43,288
S� skal jeg komme i kirke
en hel m�ned.
109
00:12:55,258 --> 00:12:59,887
Var det en brystholder, Holly havde
sl�ngt over skulderen i morges?
110
00:13:02,307 --> 00:13:05,184
Du er en halv dag bagefter.
111
00:13:07,020 --> 00:13:09,898
Og nu til dags siger man "bh".
112
00:13:11,900 --> 00:13:15,320
Hvorfor havde hun
sl�ngt den over skulderen?
113
00:13:15,528 --> 00:13:18,531
Hun var i gang med at vaske t�j.
114
00:13:50,563 --> 00:13:52,440
Mr. Brown?
115
00:13:54,567 --> 00:13:58,821
Det er mrs. Goodfellow.
Det drejer sig om din hund.
116
00:14:03,201 --> 00:14:06,371
- Du v�kkede mig.
- Din hund v�kkede mig.
117
00:14:06,537 --> 00:14:10,041
- Hvad siger du?
- Din hund v�kkede mig!
118
00:14:11,417 --> 00:14:14,254
- Han har fundet sin stemme.
- Ja.
119
00:14:14,420 --> 00:14:18,883
Jeg t�nkte p�, om vi ikke kunne
f� ham indenfor om natten.
120
00:14:24,597 --> 00:14:27,934
Har du husket madpakken?
Og gymnastik t�jet?
121
00:14:28,142 --> 00:14:32,522
- Far henter dig i dag.
- Far glemmer det altid!
122
00:14:32,689 --> 00:14:37,402
I morgen kommer den ny hushj�lp.
Hun f�r l�n for ikke at glemme dig.
123
00:14:37,610 --> 00:14:41,030
- Skulle du ikke tage bussen i �r?
- Til n�ste �r.
124
00:14:41,197 --> 00:14:45,201
Det sagde du ogs� sidste �r.
Hav en god dag. Hej hej.
125
00:14:46,160 --> 00:14:48,997
- Af banen!
- Fjern dig!
126
00:14:49,163 --> 00:14:51,624
Vi ses, Goodfellow.
127
00:14:52,709 --> 00:14:55,253
Mit sn�reb�nd er g�et op.
128
00:14:57,505 --> 00:15:01,342
- Fort�l om dengang, du var lille.
- Du kan det jo udenad.
129
00:15:03,052 --> 00:15:04,762
Okay da.
130
00:15:04,971 --> 00:15:09,142
Da jeg var en lille pige,
boede jeg i et stort, uhyggeligt hus.
131
00:15:09,309 --> 00:15:13,146
- Sammen med de sorte damer.
- De gik i sort. De var nonner.
132
00:15:13,354 --> 00:15:18,234
- De fleste var irske og onde.
- Og du var for�ldreled.
133
00:15:18,443 --> 00:15:22,655
Nej, jeg var for�ldrel�s.
Det hedder for�ldrel�s, skat.
134
00:15:22,822 --> 00:15:26,743
- Smut s�. Hav en god dag.
- Mind far om at huske mig.
135
00:15:40,423 --> 00:15:43,676
Er hun allerede kommet?
Hushj�lpen?
136
00:15:43,843 --> 00:15:46,220
Nej, kun hendes bagage.
137
00:15:46,387 --> 00:15:50,600
Den kom, mens du var v�k.
Det er en smuk gammel sag, ikke?
138
00:15:50,767 --> 00:15:54,854
N� n�... der kan man bare se.
Grace.
139
00:15:55,021 --> 00:15:59,400
- Tror du, det er et tegn?
- Jeg tror, det er en kuffert.
140
00:15:59,609 --> 00:16:04,572
I de b�ger, jeg l�ste som dreng,
var der altid s�dan en stor kuffert.
141
00:16:04,739 --> 00:16:08,785
- Fuld af skatte.
- Husk nu at hente Petey, ikke?
142
00:16:08,952 --> 00:16:13,331
- Jeg kan ikke i eftermiddag.
- Okay. Jeg skriver det ned.
143
00:16:13,498 --> 00:16:16,834
Jeg skal med mrs. Appleby
p� planteskolen.
144
00:16:17,001 --> 00:16:19,295
Hvor er nu min kuglepen?
145
00:16:28,012 --> 00:16:30,306
Det m� jeg nok sige.
146
00:16:30,515 --> 00:16:34,435
Hvor har du gjort det hyggeligt.
Grace bliver meget glad.
147
00:16:34,602 --> 00:16:37,855
Vidste du,
at Lillian og Brian har elsket -
148
00:16:38,022 --> 00:16:41,359
- i hvert eneste v�relse i huset?
149
00:16:42,902 --> 00:16:47,198
- Deres hus er ogs� mindre.
- Men de var raden rundt to gange.
150
00:16:48,908 --> 00:16:53,037
- Jeg er allerede sent p� den.
- En halv time g�r ingen forskel.
151
00:16:53,204 --> 00:16:58,001
Hvis du tager den der af, er du bare
en mand, Walter Goodfellow.
152
00:17:09,095 --> 00:17:11,306
Glem nu ikke Petey.
153
00:17:11,514 --> 00:17:14,934
Gud, ja.
Jeg tror nok, jeg skrev det ned.
154
00:17:33,119 --> 00:17:34,454
Er der nogen hjemme?
155
00:17:38,416 --> 00:17:40,209
Petey?
156
00:17:47,383 --> 00:17:49,510
Walter?
157
00:17:49,719 --> 00:17:53,389
Har du hilst p� Bob og Ted?
Vi st�r og taler om algerne.
158
00:17:53,598 --> 00:17:56,392
Walter, hvor er Petey?
159
00:17:56,559 --> 00:18:00,855
�h gud. Det er jeg ked af.
Mrs. Calloway ringede.
160
00:18:01,022 --> 00:18:05,109
- Hun var ved at miste troen.
- Det kender jeg sgu godt.
161
00:18:12,283 --> 00:18:15,119
- Det er Gud-drengen.
- P� ham!
162
00:18:16,579 --> 00:18:19,374
- Nej, lad v�re.
- Hold k�ft!
163
00:18:20,625 --> 00:18:23,878
- Det beh�ver I ikke!
- Skal jeg skubbe ham?
164
00:18:24,045 --> 00:18:27,882
Vil du skubbes ned?
Jeg t�ller til tre. Tre.
165
00:18:29,592 --> 00:18:32,053
Vi ses i morgen tidlig.
166
00:18:35,974 --> 00:18:38,977
Jamen du godeste,
ligger du der?
167
00:18:40,728 --> 00:18:45,358
R�k mig din h�nd, s� hj�lper jeg
dig op. Du ligger vist ikke godt.
168
00:18:49,779 --> 00:18:53,616
- Ingen aner, hvor han er.
- Jeg forst�r ikke...
169
00:18:57,245 --> 00:18:59,038
Der er han!
170
00:19:03,251 --> 00:19:05,712
Hvem fanden er det?
171
00:19:19,100 --> 00:19:21,561
Hvad laver du med min s�n?
172
00:19:22,770 --> 00:19:24,981
Kom. Skynd dig.
173
00:19:26,691 --> 00:19:30,528
- Du m� v�re Gloria.
- S�t dig ind i bilen.
174
00:19:30,695 --> 00:19:34,699
Jeg tror,
der er sket en lille misforst�else.
175
00:19:35,783 --> 00:19:38,620
Ja, det kan du lige bande p�.
176
00:19:42,624 --> 00:19:46,794
Grace Hawkins.
Du er Grace Hawkins?
177
00:19:48,171 --> 00:19:52,091
Miss Hawkins,
velkommen til Little Wallop.
178
00:20:02,560 --> 00:20:05,647
Jeg beklager det lige f�r,
miss Hawking.
179
00:20:05,855 --> 00:20:09,692
Det skal du ikke t�nke p�.
Det var fornuftigt.
180
00:20:09,859 --> 00:20:14,239
Jeg kunne have v�ret hvem som helst.
Kald mig endelig Grace.
181
00:20:14,405 --> 00:20:20,036
M� jeg pr�sentere Dem for vores
nye hushj�lp Grace Hawkins?
182
00:20:20,203 --> 00:20:25,250
Mrs. Parker er formand...
leder af blomsterudsmykningsudvalget.
183
00:20:25,458 --> 00:20:28,253
Det var det, jeg ville tale om.
184
00:20:28,419 --> 00:20:33,049
Vi skal tale om det, men Grace
er bogstavelig talt lige ankommet.
185
00:20:34,509 --> 00:20:37,679
Vi m� hellere g� ind.
Det tager evigheder.
186
00:20:37,887 --> 00:20:42,267
I al min tid, hele 43 �r...
187
00:20:42,433 --> 00:20:45,353
Jeg er opm�rksom p� problemet.
188
00:20:48,481 --> 00:20:50,942
Hvor er det dog...
189
00:20:53,778 --> 00:20:57,865
- Han er en ivrig lille fyr, hva'?
- Jeg kalder det nu noget andet.
190
00:20:59,993 --> 00:21:04,247
Jeg har luftet godt ud,
men her er stadig lidt indelukket.
191
00:21:04,414 --> 00:21:06,791
Nej, det er perfekt.
192
00:21:07,917 --> 00:21:11,087
Det er helt,
som jeg forestillede mig.
193
00:21:11,254 --> 00:21:15,174
Det perfekte hjem
til den perfekte familie.
194
00:21:15,341 --> 00:21:21,264
- S� m� vi h�be, de vil k�be huset.
- Humoristisk sans. Det kan jeg lide.
195
00:21:21,431 --> 00:21:25,560
- Godt. For du f�r brug for den.
- Og du kan blive ved.
196
00:21:34,277 --> 00:21:37,947
- Hvordan f�r vi den ovenp�?
- Det finder vi nok ud af.
197
00:21:38,156 --> 00:21:42,619
- Hvad tror I, der er i den?
- Jeg ved det ikke og spurgte ikke.
198
00:21:44,037 --> 00:21:48,166
- Jeg vil bare vide, hvad der er i.
- Minder, mit barn.
199
00:21:48,333 --> 00:21:50,877
Minder fra et langt liv.
200
00:21:53,087 --> 00:21:55,298
Og lidt t�j.
201
00:21:56,549 --> 00:22:00,219
Du m� v�re Holly.
Du milde, hvor er du h�j.
202
00:22:00,386 --> 00:22:04,432
Det m� v�re
fra din fars side af familien.
203
00:22:04,599 --> 00:22:07,310
- Det er David.
- Hej.
204
00:22:07,477 --> 00:22:09,270
Jamen dog.
205
00:22:09,437 --> 00:22:14,150
Kvinderne i familien deler smag,
hvad ang�r flotte mandfolk.
206
00:22:18,863 --> 00:22:21,616
Holly, hj�lper du overhovedet?
207
00:22:21,783 --> 00:22:25,370
- Du godeste.
- Drej skarpt mod venstre, skat.
208
00:22:25,578 --> 00:22:29,415
- Pas nu p�!
- Undskyld. D�r�bningen er smal.
209
00:22:29,624 --> 00:22:32,502
Stil den foran sengen.
210
00:22:32,669 --> 00:22:36,881
S� s�tter vi den her.
Det er fint. Pas p� fingrene.
211
00:22:42,220 --> 00:22:46,307
Jeg skal ikke forpasse lejligheden
til at sige et par ord.
212
00:22:46,474 --> 00:22:49,894
- Walter...
- Bare et par ord, Gloria.
213
00:22:50,061 --> 00:22:53,147
Herre, vi takker dig for denne dag.
214
00:22:53,356 --> 00:22:56,359
Tak, fordi du
har sk�nket os Grace, -
215
00:22:56,526 --> 00:22:59,862
- som i dag er
blevet indlemmet i familien, -
216
00:23:00,071 --> 00:23:03,741
- og som vi h�ber
bliver meget lykkelig her.
217
00:23:03,950 --> 00:23:07,120
Vi takker ogs� for Carl...
218
00:23:07,287 --> 00:23:10,540
- Nej, Mark.
- David.
219
00:23:11,916 --> 00:23:15,753
Ham har vi faktisk ogs�...
f�rst lige m�dt...
220
00:23:15,962 --> 00:23:19,799
...men han lader til
at v�re en meget...
221
00:23:20,008 --> 00:23:21,968
...rar ung mand.
222
00:23:22,176 --> 00:23:26,014
- Amen. Hvem har lyst til te?
- Vi skal videre.
223
00:23:28,433 --> 00:23:31,436
Tak, Walter...
jeg mener "pastor".
224
00:23:31,644 --> 00:23:36,107
Det var da s� lidt, Grace.
Jeg mente hvert et ord.
225
00:23:36,316 --> 00:23:38,026
Tak.
226
00:23:52,081 --> 00:23:54,626
Du g�r mig sk�r af beg�r.
227
00:23:58,713 --> 00:24:01,716
- Nej, stop. Stop, stop, stop.
- Nej.
228
00:24:01,925 --> 00:24:04,928
Jeg kender et hotel
fem minutter herfra.
229
00:24:05,136 --> 00:24:07,847
- Ikke The Ship?
- Kender du det?
230
00:24:08,014 --> 00:24:11,768
Selvf�lgelig. Og de kender mig.
Jeg er pr�stens kone!
231
00:24:11,976 --> 00:24:15,980
- De kender mig over hele egnen.
- Skal vi ikke blive her?
232
00:24:16,147 --> 00:24:21,110
- Skal f�rste gang v�re i en bil?
- Jeg vil bare have en f�rste gang.
233
00:24:21,319 --> 00:24:26,032
Kvinder p� min alder g�r det ikke
i en bil. Det g�r min datter sgu!
234
00:24:26,199 --> 00:24:30,036
- G�r hun?
- Rette tid og rette sted, Lance.
235
00:24:30,203 --> 00:24:33,206
- Mexico, for eksempel?
- Nemlig.
236
00:24:33,373 --> 00:24:35,667
Og der rejser vi hen.
237
00:24:35,875 --> 00:24:39,379
- Hvorn�r?
- Snart. Det lover jeg.
238
00:24:39,545 --> 00:24:44,008
Jeg tr�nger s�dan til at komme v�k.
Bare et par uger.
239
00:24:44,217 --> 00:24:49,264
Vi er der lige straks. N�gne
skal vi leve af k�rlighedens frugt.
240
00:24:51,724 --> 00:24:55,228
- Det varme sand.
- Og kolde tequilaer.
241
00:24:56,354 --> 00:24:58,398
Hot salsa.
242
00:24:58,606 --> 00:25:02,110
- Musikken eller maden?
- Nok lidt af begge dele.
243
00:25:04,529 --> 00:25:06,739
For helvede da!
244
00:25:17,667 --> 00:25:20,628
- Godnat.
- F�r jeg ikke et godnatkys?
245
00:25:20,795 --> 00:25:24,799
Er du gal? De glor alle sammen.
Mrs. Parker!
246
00:25:26,467 --> 00:25:31,431
�rh, lad da v�re!
Hun kan nok slet ikke se s� langt.
247
00:25:31,598 --> 00:25:35,351
Lad, som om du er en taxi,
og k�r. K�r s�.
248
00:25:38,771 --> 00:25:42,191
- Jeg ringer.
- Hvad fanden har jeg gang i?
249
00:25:42,358 --> 00:25:46,029
Jeg h�ber, du ved det,
for jeg aner det ikke.
250
00:25:49,240 --> 00:25:52,243
Hold da helt ferie.
251
00:25:56,623 --> 00:25:58,917
Du m� v�re Holly.
252
00:26:04,839 --> 00:26:07,550
Vi ses n�ste gang, sveske.
253
00:26:22,815 --> 00:26:24,776
I guder!
254
00:26:24,984 --> 00:26:28,905
Kan vi ikke som i de gode, gamle dage
nedkalde Guds vrede, -
255
00:26:29,113 --> 00:26:33,993
- s� det skide kr� falder d�d om?
S� vil jeg m�ske lytte til dig igen.
256
00:26:36,663 --> 00:26:40,959
- Undskyld. Forskr�kkede jeg dig?
- Nej nej. Er alt i orden?
257
00:26:41,167 --> 00:26:45,463
Ja. Jeg ville bare takke dig.
Tusind tak.
258
00:26:45,630 --> 00:26:49,801
Ingen �rsag.
Det er mig, som b�r takke dig.
259
00:26:49,968 --> 00:26:52,720
- Godnat, s�de.
- Godnat.
260
00:26:54,389 --> 00:26:58,226
- Min far var faktisk pr�st.
- Er det rigtigt?
261
00:26:58,393 --> 00:27:03,106
- Sikke et sammentr�f.
- S� jeg kender m�nstret.
262
00:27:04,524 --> 00:27:08,278
Walter h�nger lidt fast
i sine gamle m�nstre.
263
00:27:08,486 --> 00:27:13,283
- Overlad du ham til mig.
- Det tror jeg, jeg vil g�re.
264
00:27:13,449 --> 00:27:16,286
- Skal jeg lukke d�ren?
- Ja tak.
265
00:27:16,452 --> 00:27:19,163
- Godnat, s�de.
- Godnat.
266
00:27:38,266 --> 00:27:39,976
Nej.
267
00:28:45,708 --> 00:28:47,669
Clarence?
268
00:28:50,380 --> 00:28:52,590
Hvor er den pokkers hund?
269
00:28:56,010 --> 00:28:57,971
S� st�r vi op.
270
00:29:02,934 --> 00:29:07,981
Du tr�ngte nok til at sove l�nge.
Morgenmaden er klar, n�r du er.
271
00:29:11,734 --> 00:29:16,197
- Jeg har sovet helt igennem.
- Dejligt til en afveksling.
272
00:29:17,407 --> 00:29:19,367
Fantastisk.
273
00:29:19,576 --> 00:29:24,122
- Grace, det er helt vidunderligt.
- Tak, pastor. Her er br�det, skat.
274
00:29:24,330 --> 00:29:28,793
Morgenmaden er dagens
vigtigste m�ltid. Vidste du det?
275
00:29:28,960 --> 00:29:32,797
Jeg tror nok, at mor forg�ves
fors�gte at l�re mig det.
276
00:29:33,006 --> 00:29:34,632
Godmorgen.
277
00:29:34,841 --> 00:29:39,053
Og siden det er din store dag,
har jeg givet dig lidt ekstra.
278
00:29:39,220 --> 00:29:42,181
Det er ikke en stor dag.
Det er for sjov.
279
00:29:42,348 --> 00:29:45,101
- Kan jeg ikke f� dig fra det?
- Nej.
280
00:29:45,268 --> 00:29:48,688
Det bliver den mest pinlige dag
i mit liv. Igen.
281
00:29:48,897 --> 00:29:52,233
- Det g�r til en god sag.
- Det er stadig pinligt.
282
00:29:52,400 --> 00:29:56,946
- Jeg tror, det bliver sjovt.
- Hun er ny her. Hun bliver klogere.
283
00:30:07,332 --> 00:30:10,209
- Undskyld.
- Du var bare uheldig.
284
00:30:10,376 --> 00:30:12,420
Jeg m� varme op.
285
00:30:12,587 --> 00:30:15,423
- Kom igen, pastor!
- Du milde.
286
00:30:23,431 --> 00:30:26,184
Jeg kan ikke t�le at se det.
287
00:30:26,351 --> 00:30:30,271
Hvorfor se ham g�re sig selv
til grin foran hele byen?
288
00:30:30,438 --> 00:30:34,817
- Er det ikke nok med hver s�ndag?
- L�ngere frem p� banen!
289
00:30:41,115 --> 00:30:44,619
- Han er en flot fyr, ikke?
- Hvad?
290
00:30:44,786 --> 00:30:46,746
Din mand.
291
00:30:50,708 --> 00:30:53,670
Han er faktisk ganske sporty.
292
00:31:04,597 --> 00:31:06,975
Jeg er tilbage om lidt.
293
00:31:08,268 --> 00:31:11,604
Skal vi heppe p� din far?
Det kan m�ske hj�lpe.
294
00:31:11,813 --> 00:31:14,691
- Kom s�, far!
- Kom s�, pastor!
295
00:31:16,442 --> 00:31:18,486
M�ske n�ste gang.
296
00:31:18,653 --> 00:31:21,739
Undskyld.
Jeg var optaget af at vinke.
297
00:31:21,906 --> 00:31:23,783
Du godeste.
298
00:31:39,007 --> 00:31:41,926
Undskyld.
Det m� I meget undskylde.
299
00:31:42,093 --> 00:31:45,346
- Kom nu, pastor.
- Bed Gud hj�lpe dig.
300
00:31:59,235 --> 00:32:02,322
Den var kun en lille smule i m�l.
301
00:32:04,616 --> 00:32:09,746
- Undskyld. Den str�g mellem benene.
- Du skal stoppe bolden, pastor!
302
00:32:09,913 --> 00:32:12,040
Undskyld.
303
00:32:22,425 --> 00:32:25,303
- Kom du noget til?
- Jeg har det fint.
304
00:32:25,470 --> 00:32:28,806
- Den slog bare luften ud af mig.
- Vi m� f� dig ud.
305
00:32:29,015 --> 00:32:32,936
- Jeg er frisk nok til at forts�tte.
- Nej. Tag en pause.
306
00:32:34,562 --> 00:32:37,190
- Har du det godt, far?
- Ja.
307
00:32:37,357 --> 00:32:41,569
- Det var synd, pastor.
- Tak, Grace. Jeg gjorde mit bedste.
308
00:32:46,241 --> 00:32:50,620
- Har du lyst til en kop te?
- Det lyder sk�nt, Grace.
309
00:32:50,787 --> 00:32:54,457
- Vi henter en kop te til din far.
- Tak.
310
00:32:56,417 --> 00:32:59,921
Endelig har vi f�et
en ordentlig m�lmand.
311
00:33:09,013 --> 00:33:12,267
Du havde bare ikke
heldet med dig, pastor.
312
00:33:12,433 --> 00:33:15,520
- Tak.
- Det sker jo. Ikke?
313
00:33:15,728 --> 00:33:19,649
Jo, det m� man sige.
Det skete jo lige nu.
314
00:33:25,488 --> 00:33:28,449
Men det m� jeg give dig, Walter...
315
00:33:29,826 --> 00:33:33,580
...du tog det som en mand.
Ingen tvivl om det.
316
00:33:34,872 --> 00:33:36,833
Tak.
317
00:33:39,002 --> 00:33:43,631
- Undskyld, kender vi...
- Undskyld. Jeg hedder Lance.
318
00:33:43,840 --> 00:33:46,759
Jeg m�des med din kone.
319
00:33:46,926 --> 00:33:49,470
Jeg er hendes golftr�ner.
320
00:33:49,637 --> 00:33:53,224
N�, s�dan.
Hun tager golfen meget alvorligt.
321
00:33:53,391 --> 00:33:55,018
Ja.
322
00:33:55,226 --> 00:33:58,313
Hun kommer ogs� altid til tiden.
323
00:33:58,479 --> 00:34:02,942
Ja, hun er meget p�lidelig. Meget.
324
00:34:10,533 --> 00:34:14,537
N�... det var hyggeligt, Walter.
325
00:34:14,704 --> 00:34:17,248
I lige m�de, Lance.
326
00:34:30,303 --> 00:34:33,556
Fors�ger du at g�re det
s� akavet som muligt?
327
00:34:33,765 --> 00:34:39,437
Det var bare to fyre, der klarede
verdenssituationen. Tag det roligt.
328
00:34:39,646 --> 00:34:43,775
Du kan vel ikke bebrejde en mand,
at han vil se sin konkurrent?
329
00:34:43,942 --> 00:34:47,445
Det er ikke din konkurrent.
Det er min mand.
330
00:34:50,740 --> 00:34:55,536
Ved du hvad? Jeg har talt
med fyren fra rejsebureauet.
331
00:34:55,703 --> 00:34:59,791
- Hvad sagde han? Hvorn�r rejser vi?
- Det hele er klaret.
332
00:35:08,716 --> 00:35:11,094
- V�rsgo, Petey.
- Tak.
333
00:35:27,819 --> 00:35:31,489
- Jeg viser vej, og s� kan du k�re.
- Det kan jeg ikke.
334
00:35:31,656 --> 00:35:36,619
- Jo jo, min forsikring d�kker.
- Jeg kan ikke k�re bil.
335
00:35:36,786 --> 00:35:41,040
Det er aldrig for sent
at l�re noget nyt. Godmorgen.
336
00:35:41,207 --> 00:35:44,877
- Du har vel ikke set Clarence?
- Nej. Beklager.
337
00:35:45,086 --> 00:35:49,632
Det ligner ham ikke.
Det ligner ham overhovedet ikke.
338
00:35:49,799 --> 00:35:51,676
N� da da.
339
00:35:53,219 --> 00:35:56,890
Pyt med det. Det er l�nge siden,
jeg har sovet s� godt.
340
00:35:57,098 --> 00:36:00,101
Oven over skyerne
er himlen altid bl�.
341
00:36:01,853 --> 00:36:05,607
Hvor er du, din lille sjover?
Clarence?
342
00:36:06,649 --> 00:36:09,110
Flyt jer! Pil af!
343
00:36:15,950 --> 00:36:19,287
Jeg skal ind
og bestille en ny tr�ningsdragt.
344
00:36:19,454 --> 00:36:23,458
Skal jeg lige f�lge dig ind?
Ville det v�re en god id�?
345
00:36:48,775 --> 00:36:52,362
I Mexico er der
endel�se str�kninger...
346
00:36:52,570 --> 00:36:55,990
...af funklende hvide
sandstrande.
347
00:36:56,157 --> 00:36:59,827
S� resten af livet
skal vi bare...
348
00:36:59,994 --> 00:37:04,374
...finde vores egen lille plet,
vores helt egen private strand.
349
00:37:04,540 --> 00:37:07,502
Bare dig og mig.
350
00:37:07,669 --> 00:37:10,129
Og s� vil jeg...
351
00:37:10,296 --> 00:37:15,635
...sm�re din krop ind
i kokoscreme hver dag...
352
00:37:15,802 --> 00:37:18,638
...og begynde ved t�erne...
353
00:37:18,805 --> 00:37:23,601
...og slikke mig l�ngere
og l�ngere op, helt op til din...
354
00:37:23,810 --> 00:37:27,063
Det lyder da sk�nt.
Hvorn�r tager vi af sted?
355
00:37:33,486 --> 00:37:35,196
Satans.
356
00:37:49,252 --> 00:37:53,172
- Hvordan havde han det?
- Han var skr�kslagen.
357
00:37:56,467 --> 00:37:59,387
- Hallo?
- Hvem fanden var det?
358
00:37:59,554 --> 00:38:02,432
- Hej, Lillian.
- Hvad?
359
00:38:02,599 --> 00:38:07,145
- Jeg ringer senere.
- Jeg har fundet det perfekte sted.
360
00:38:09,772 --> 00:38:12,859
Det var Lillian.
En gammel veninde.
361
00:38:23,161 --> 00:38:25,538
Clarence? Hvor er du?
362
00:38:26,706 --> 00:38:30,543
Engang br�d vi ind
hos drengene midt om natten -
363
00:38:30,710 --> 00:38:33,546
- og dansede striptease for dem.
364
00:38:33,713 --> 00:38:38,259
Det var endda de religion-
og filosofistuderendes kollegium.
365
00:38:38,426 --> 00:38:41,930
- Var det der, du m�dte Walter?
- Ja, det var.
366
00:38:43,473 --> 00:38:47,393
Han var p� overbygningen.
Jeg var p� f�rste �r. Han var...
367
00:38:48,853 --> 00:38:52,273
...han var bare anderledes.
368
00:38:52,482 --> 00:38:56,527
Det er han stadig.
Der er ikke mange af hans slags.
369
00:38:57,570 --> 00:38:59,948
S�t en finger p� her.
370
00:39:00,156 --> 00:39:05,286
Hvorfor skal de partout miste deres
humoristiske sans, n�r de finder Gud?
371
00:39:12,919 --> 00:39:16,673
Hvad er dine planer
for de n�ste par timer?
372
00:39:17,590 --> 00:39:19,968
Lillian. Er det dig igen?
373
00:39:20,134 --> 00:39:23,012
- Hvem er Lillian?
- Hvor er du?
374
00:39:23,179 --> 00:39:25,932
Jeg har fundet...
375
00:39:39,279 --> 00:39:44,325
Det var Lillian. Jeg tager ind
til byen og spiser frokost med hende.
376
00:39:44,534 --> 00:39:49,747
- Hende vil jeg utrolig gerne m�de.
- Det kan vi da godt.
377
00:39:49,956 --> 00:39:52,417
Jeg finder ud af noget.
378
00:39:53,751 --> 00:39:56,212
- Hej hej.
- Farvel.
379
00:40:09,142 --> 00:40:12,145
Uransagelige er Guds veje.
380
00:40:12,312 --> 00:40:16,941
Deraf talem�den
"Guds veje er uransagelige".
381
00:40:17,108 --> 00:40:20,528
Tag nu bare Job og alt det,
der tilst�dte ham.
382
00:40:20,695 --> 00:40:25,825
Han spurgte Herren:
"Hvorfor g�r du alt dette mod mig?"
383
00:40:26,034 --> 00:40:29,203
Og Gud kunne have forklaret det.
384
00:40:29,412 --> 00:40:33,875
Men i stedet for sagde han bare:
"Hav tillid til mig, Job."
385
00:40:34,083 --> 00:40:36,961
Se, det er da uransageligt.
386
00:40:52,644 --> 00:40:54,437
Gud?
387
00:40:54,604 --> 00:40:56,981
Ja, Walter?
388
00:40:57,148 --> 00:41:00,026
Hvordan synes du,
det lyder?
389
00:41:01,236 --> 00:41:04,822
For det f�rste
er det en stinkende d�rlig titel.
390
00:41:05,031 --> 00:41:08,368
Undskyld, men det kan jeg ikke
give Gud ret i.
391
00:41:08,534 --> 00:41:12,455
- Du godeste. Grace.
- Hvis jeg m� v�re s� fri?
392
00:41:12,664 --> 00:41:16,084
Jeg stod bare og �vede mig
her f�r kongressen.
393
00:41:16,292 --> 00:41:19,379
Den er meget...
tankev�kkende.
394
00:41:19,545 --> 00:41:22,173
T�r og kedelig,
mener du vist.
395
00:41:22,340 --> 00:41:26,177
- S�dan er jeg hele vejen igennem.
- Sludder og vr�vl.
396
00:41:26,344 --> 00:41:29,764
Jeg er ikke
den mest livlige person.
397
00:41:29,931 --> 00:41:32,892
En smule alvorlig, m�ske.
398
00:41:33,059 --> 00:41:36,020
Der rammer du hovedet
p� s�mmet.
399
00:41:36,187 --> 00:41:39,774
Pastor Goodfellow!
400
00:41:39,983 --> 00:41:43,069
Jeg vil bare tale med Dem om...
401
00:41:45,446 --> 00:41:48,616
- Miss Hawkins.
- Mrs. Parker.
402
00:41:50,159 --> 00:41:54,330
Er det mon muligt at tale med Dem
under fire �jne?
403
00:41:54,497 --> 00:41:58,418
Det drejer sig om
blomsterudsmykningsudvalget.
404
00:41:58,585 --> 00:42:04,048
Det har taget en slem drejning.
Aldrig i mit lange liv har jeg...
405
00:42:04,215 --> 00:42:06,676
Mrs. Parker...
406
00:42:06,843 --> 00:42:09,846
...pastoren �ver p� sin pr�diken.
407
00:42:11,222 --> 00:42:14,309
Ja, jeg skal tale ved en kongres.
408
00:42:17,061 --> 00:42:19,022
Jeg forst�r.
409
00:42:20,565 --> 00:42:22,692
Udm�rket.
410
00:42:24,110 --> 00:42:27,071
Farvel, mrs. Parker.
411
00:42:27,238 --> 00:42:31,409
- �h nej. Jeg h�ber ikke, at jeg...
- Det gjorde De ikke.
412
00:42:31,576 --> 00:42:36,205
Vorherre bevares, du er en travl
mand. Det m� folk jo forst�.
413
00:42:39,667 --> 00:42:41,252
Ja.
414
00:42:43,588 --> 00:42:46,049
Ang�ende din pr�diken.
415
00:42:50,803 --> 00:42:53,348
Kan du lide vittigheder?
416
00:42:55,308 --> 00:42:57,101
Vittigheder?
417
00:43:20,625 --> 00:43:25,171
Gud er helt utroligt tr�t.
Og han siger til Sankt Peter:
418
00:43:25,338 --> 00:43:28,132
"H�r engang, Petey...
419
00:43:28,299 --> 00:43:32,387
Jeg er fuldkommen udmattet.
Jeg tr�nger virkelig til ferie.
420
00:43:32,554 --> 00:43:35,390
Er der et sted,
du kan anbefale?"
421
00:43:35,557 --> 00:43:38,893
Sankt Peter t�nker over det,
og s� siger han:
422
00:43:39,060 --> 00:43:42,564
"Nu har jeg det.
Hvad med m�nen?"
423
00:43:42,730 --> 00:43:46,818
Og Gud svarer:
"Nej, det tror jeg ikke. Ikke m�nen.
424
00:43:46,985 --> 00:43:49,612
Der er ingen atmosf�re."
425
00:43:49,779 --> 00:43:52,699
- Det er sjovt.
- Jeg er ikke f�rdig.
426
00:43:52,865 --> 00:43:56,119
S� siger Gud:
"Jeg har lyst til noget nyt."
427
00:43:56,286 --> 00:44:00,999
S� siger Sankt Peter: "Hvad med
Jorden?" Men Gud siger nej.
428
00:44:01,165 --> 00:44:05,712
"Der var jeg for 2.000 �r siden.
Jeg m�dte en s�d j�disk pige, -
429
00:44:05,920 --> 00:44:08,882
- og det taler de stadigv�k om."
430
00:44:28,985 --> 00:44:31,529
Er det ikke et godt sted?
431
00:44:34,032 --> 00:44:36,326
Hvor ser du godt ud.
432
00:44:37,827 --> 00:44:40,121
Damerne f�rst.
433
00:44:42,373 --> 00:44:45,001
- Sk�nt, ikke?
- Jo.
434
00:44:45,168 --> 00:44:47,211
Og ved du hvad?
435
00:44:47,420 --> 00:44:50,298
Billetterne er p� vej.
436
00:45:03,603 --> 00:45:07,607
S� sker det.
�h gud. Jeg skal...
437
00:45:07,774 --> 00:45:10,318
- Vent.
- Hvad er der?
438
00:45:10,485 --> 00:45:13,112
Lad mig lige f� t�jet af.
439
00:45:32,131 --> 00:45:35,468
Hold da k�ft, mand.
Gode gud.
440
00:45:40,139 --> 00:45:42,600
Tr�k det ud, tr�k det ud.
441
00:45:50,775 --> 00:45:54,946
Ja, s�dan. Gud i himlen!
Du g�r mig helt sk�r.
442
00:46:03,204 --> 00:46:05,873
- Gud, nej. Hvad er det?
- Hvad?
443
00:46:06,040 --> 00:46:08,251
Det der.
444
00:46:09,294 --> 00:46:12,797
- Det er min ynglek�p.
- Jeg ved godt, hvad det er.
445
00:46:13,006 --> 00:46:15,925
- Er briter ikke til den slags?
- Nej.
446
00:46:16,092 --> 00:46:18,553
T�nder du ikke p� det?
447
00:46:19,846 --> 00:46:21,472
Nej.
448
00:46:23,600 --> 00:46:26,269
Har du ikke slukket for din mobil?
449
00:46:36,112 --> 00:46:37,739
Hvad?
450
00:46:38,781 --> 00:46:41,618
Hvem fanden taler jeg med?
451
00:46:42,869 --> 00:46:46,122
- Det var en pige.
- Jeg kender ingen piger.
452
00:46:46,331 --> 00:46:49,250
Nu har jeg det.
Jeg tager den bare af.
453
00:46:49,417 --> 00:46:53,254
Nej, behold den p�.
Tag det hele p� igen.
454
00:46:53,421 --> 00:46:56,424
Det var nok for i dag.
455
00:46:59,969 --> 00:47:02,764
religi�se vittigheder
456
00:47:06,476 --> 00:47:08,686
Du godeste.
457
00:47:14,234 --> 00:47:16,361
"Grin med Gud".
458
00:47:20,531 --> 00:47:23,076
Nu har jeg da aldrig.
459
00:47:51,479 --> 00:47:53,940
Er der noget i vejen?
460
00:47:54,941 --> 00:47:58,278
Her er bare s� stille, Grace.
461
00:47:58,444 --> 00:48:00,905
Er det ikke dejligt?
462
00:48:02,532 --> 00:48:05,451
- Hav en god eftermiddag.
- I lige m�de.
463
00:49:28,409 --> 00:49:33,623
Skal du l�se Bibelen i aften?
F�r din far dig til at bede aftenb�n?
464
00:49:33,790 --> 00:49:36,960
- Hold mund.
- Skal du bede til Jesus barnet?
465
00:49:37,126 --> 00:49:40,380
- S� kan der ikke ske dig noget.
- Lad mig v�re.
466
00:49:40,588 --> 00:49:43,508
L�b du hen til bedste,
dit skvat.
467
00:49:44,551 --> 00:49:46,761
- Alt i orden?
- Ja.
468
00:49:46,928 --> 00:49:51,307
Jeg sad ved siden af ham
og lavede prutte lyde.
469
00:49:51,474 --> 00:49:53,935
Jeg fik vildt meget ballade.
470
00:49:59,566 --> 00:50:04,112
Hvis nu du havde et trylleord,
hvad ville det s� v�re?
471
00:50:04,320 --> 00:50:08,324
- Hvad er dit yndlings ord?
- Mit yndlings ord?
472
00:50:08,491 --> 00:50:11,035
- Broccoli.
- Broccoli?
473
00:50:12,245 --> 00:50:15,331
Ja, hvad ved jeg?
Hvorfor ikke?
474
00:50:18,585 --> 00:50:22,338
Bare rolig, Petey.
Der sker ikke noget.
475
00:50:22,505 --> 00:50:24,465
Luk �jnene.
476
00:50:24,632 --> 00:50:29,429
Hold dem lukkede.
Og sig s� trylleordet.
477
00:50:29,596 --> 00:50:33,266
- Broccoli.
- Nu m� du godt �bne dem igen.
478
00:50:34,893 --> 00:50:36,936
Se, hvad der sker.
479
00:50:41,399 --> 00:50:45,069
- Der er Gud-drengen.
- Der sker ikke noget.
480
00:50:49,574 --> 00:50:52,327
Du er f�rdig, Gud-dreng!
481
00:50:58,291 --> 00:51:02,045
- Mine bremser virker ikke!
- Jeg kan ikke stoppe!
482
00:51:16,142 --> 00:51:19,729
- Du godeste. Hvem er det?
- Det er Billy Martin.
483
00:51:19,938 --> 00:51:22,232
Gode, gamle broccoli.
484
00:51:22,440 --> 00:51:25,235
Skal vi have det til aften?
485
00:51:37,914 --> 00:51:41,000
- Hej, mor.
- Kan vi blive skilt?
486
00:51:41,209 --> 00:51:43,586
Mel er bare s� sensuelt.
487
00:51:43,795 --> 00:51:48,049
I Himlen? Det tog mig tre m�neder
at finde en pr�st til brylluppet, -
488
00:51:48,216 --> 00:51:51,970
- hvor lang tid vil det ikke tage
at finde en advokat?
489
00:51:52,178 --> 00:51:56,266
- Den var god.
- N�, er du kommet hjem? Det er Mark.
490
00:51:56,432 --> 00:51:58,226
David.
491
00:51:58,434 --> 00:52:00,395
Grant.
492
00:52:02,063 --> 00:52:05,984
Den her er rigtig god.
Holly, kom lige og h�r den her.
493
00:52:06,150 --> 00:52:07,944
S�t dig ned.
494
00:52:08,152 --> 00:52:11,739
En pr�st bliver standset
for at k�re for st�rkt.
495
00:52:11,906 --> 00:52:14,534
Betjenten kan lugte alkohol -
496
00:52:14,701 --> 00:52:17,954
- og ser en tom flaske vin
p� gulvet, -
497
00:52:18,121 --> 00:52:21,207
- og s� siger han:
"Har du drukket?"
498
00:52:21,374 --> 00:52:25,044
Og s� svarer pr�sten
helt uskyldigt som...
499
00:52:25,211 --> 00:52:27,589
...helt uskyldigt...
500
00:52:27,755 --> 00:52:33,177
Og s� svarer pr�sten, helt uskyldigt
ligesom: "Kun vand, hr. betjent."
501
00:52:33,344 --> 00:52:38,224
Betjenten ser ned p� flasken
og siger: "Det ligner ellers vin."
502
00:52:38,391 --> 00:52:41,102
"Vin!" siger pr�sten forf�rdet.
503
00:52:41,269 --> 00:52:44,939
"Gode gud, han har gjort det igen."
504
00:52:45,148 --> 00:52:50,111
- Den er sjov.
- Ja, den er faktisk ret sjov, ikke?
505
00:52:50,278 --> 00:52:56,200
Mor! Mor! Billy Martin jagtede mig,
men Grace var der, -
506
00:52:56,367 --> 00:53:00,622
- og jeg sagde bare "broccoli",
og nu er han d�d!
507
00:53:00,788 --> 00:53:04,709
- N�, du er nok flittig i k�kkenet.
- Grace, det er Grant.
508
00:53:07,503 --> 00:53:10,256
Er det fastelavn?
509
00:53:10,423 --> 00:53:13,343
Vittigheder, Grace. Masser.
510
00:53:13,509 --> 00:53:15,970
Bravo.
511
00:53:16,179 --> 00:53:18,723
Billy Martin er d�d!
512
00:53:18,890 --> 00:53:23,686
- Er det ikke hyggeligt?
- M� jeg lige tale med dig?
513
00:53:23,853 --> 00:53:27,273
- Er Billy Martin d�d?
- Nej, bevar mig vel.
514
00:53:27,440 --> 00:53:29,984
Han er vist bare bevidstl�s.
515
00:53:30,151 --> 00:53:34,280
Men sig det ikke til Petey.
Han er s� jublende glad.
516
00:53:34,447 --> 00:53:38,034
- Grace, vil du kigge p� t�rten?
- Selvf�lgelig.
517
00:53:38,201 --> 00:53:40,245
Jeg nossede i det.
518
00:53:40,411 --> 00:53:44,457
Jeg synes alts� ikke,
at hun skulle tale s� grimt.
519
00:53:49,879 --> 00:53:52,257
Jeg skal lige v�re med.
520
00:53:52,423 --> 00:53:55,677
Min s�n er sluppet for
sine plage�nder, -
521
00:53:55,885 --> 00:53:59,389
- min mand er blevet komiker, -
522
00:53:59,597 --> 00:54:03,893
- og min nymfoman-datter
er g�et til k�dgryderne.
523
00:54:06,062 --> 00:54:08,523
Hvad er det, her sker?
524
00:54:37,844 --> 00:54:41,264
Undskyld.
Det er jeg meget ked af.
525
00:54:41,472 --> 00:54:44,642
- V�kkede jeg dig?
- Nej, slet ikke.
526
00:54:44,809 --> 00:54:49,439
- Afbr�d jeg dig og Walter i noget?
- Nej, gid det var s� vel.
527
00:54:50,523 --> 00:54:52,567
- Godnat.
- Godnat.
528
00:54:52,734 --> 00:54:56,487
Det h�nder,
at m�nd kommer lidt p� afveje.
529
00:54:56,696 --> 00:55:00,366
Walter er det s�deste menneske,
men han er lidt...
530
00:55:00,533 --> 00:55:03,703
...langsom i optr�kket,
som m�nd nu er.
531
00:55:03,912 --> 00:55:07,749
Jeg er sikker p�,
han finder hjem til dig til sidst.
532
00:55:08,875 --> 00:55:11,419
Har du ogs� selv v�ret gift?
533
00:55:11,586 --> 00:55:14,672
Ja, engang for l�nge siden.
534
00:55:14,881 --> 00:55:17,342
Kom han ogs� p� afveje?
535
00:55:17,508 --> 00:55:21,429
Han blev hjulpet godt p� vej
af en anden kvinde.
536
00:55:23,014 --> 00:55:26,768
Hun fik ham til
fuldst�ndig at tabe hovedet.
537
00:55:27,977 --> 00:55:30,605
Har du et par minutter?
538
00:55:35,568 --> 00:55:39,489
S�t dig ned.
Der er noget, jeg vil vise dig.
539
00:55:39,697 --> 00:55:41,991
Her er de.
540
00:55:46,621 --> 00:55:50,208
- Det er mig, da jeg var seks �r.
- Hvor var du s�d.
541
00:55:50,375 --> 00:55:53,628
- Jeg var et energibundt.
- Var?
542
00:55:53,836 --> 00:55:57,173
Her er han. Det er ham.
543
00:56:00,218 --> 00:56:02,595
Hvad hed han?
544
00:56:02,804 --> 00:56:04,681
Arthur.
545
00:56:07,016 --> 00:56:09,143
Han ser elegant ud.
546
00:56:09,310 --> 00:56:12,397
Jeg kunne aldrig st� for
en flot fyr.
547
00:56:12,564 --> 00:56:15,900
Jeg var ogs� meget ung.
Alt for ung.
548
00:56:16,943 --> 00:56:19,153
Og s�...
549
00:56:19,320 --> 00:56:21,447
...fiflede han.
550
00:56:21,614 --> 00:56:24,075
Og det var det.
551
00:56:24,242 --> 00:56:28,162
Walter fifler efterh�nden
kun med Gud.
552
00:56:28,329 --> 00:56:31,332
S� kommer han tilbage til dig.
553
00:56:31,541 --> 00:56:35,753
Gud ville aldrig st� i vejen for
en s� smuk ung kvinde.
554
00:57:08,703 --> 00:57:11,623
Finder du tilbage til mig?
555
00:57:15,418 --> 00:57:17,378
Kunne du det?
556
00:57:40,777 --> 00:57:43,529
Clarence?
Er det dig?
557
00:58:12,183 --> 00:58:14,644
�h gud! Clarence.
558
00:58:43,590 --> 00:58:46,759
SAVNET
DUS�R GIVES
559
00:58:48,678 --> 00:58:52,849
- Tror du, han har fundet kr�et?
- Gamle mr. Brown er p� ferie.
560
00:58:53,016 --> 00:58:55,393
Er han det? Hvorhenne?
561
00:58:55,602 --> 00:58:58,271
Han skulle vist down under.
562
00:59:18,333 --> 00:59:20,126
N�, men...
563
00:59:21,586 --> 00:59:25,256
...jeg har v�ret v�gen hver nat
og har grublet over, -
564
00:59:25,465 --> 00:59:30,511
- at hvis vi kun f�r �n chance for
at finde lykken her i livet, -
565
00:59:30,678 --> 00:59:34,849
- s� skal ingen d�
uden at have fundet den.
566
00:59:36,059 --> 00:59:38,603
- Jeg er ikke alene.
- Hva'?
567
00:59:38,811 --> 00:59:41,272
Jeg er ikke alene.
568
00:59:49,030 --> 00:59:52,867
N�, men jeg talte med
fyren fra rejsebureauet, -
569
00:59:53,076 --> 00:59:55,620
- og Mexico er p� plads.
570
00:59:55,828 --> 00:59:57,956
Og jeg har en dato.
571
00:59:58,122 --> 01:00:00,667
- I morgen.
- Hvad for noget?
572
01:00:00,833 --> 01:00:04,837
- Jeg sagde jo, jeg var hurtig.
- For hurtig. F� det �ndret.
573
01:00:05,004 --> 01:00:08,675
- Billetterne er bestilt.
- S� f� dem �ndret.
574
01:00:08,883 --> 01:00:12,804
- Skat, de er jo bestilt.
- Kan du ikke f� dem �ndret?
575
01:00:13,012 --> 01:00:17,475
Gloria, det er vores store dr�m,
som g�r i opfyldelse.
576
01:00:17,642 --> 01:00:20,520
- Og hotellet?
- Det er perfekt.
577
01:00:20,687 --> 01:00:23,398
P� stranden, ligesom du sagde?
578
01:00:23,565 --> 01:00:28,945
- Selvf�lgelig. Alts� g�afstand...
- De bedste hoteller er p� stranden.
579
01:00:29,112 --> 01:00:32,282
Det er tusind gange bedre
end et hotel.
580
01:00:32,448 --> 01:00:36,035
For fanden da,
det er en timeshare-lejlighed.
581
01:00:36,202 --> 01:00:40,206
- S�dan.
- Det er Lance, min golftr�ner.
582
01:00:40,373 --> 01:00:43,001
Det er Grace, vores hushj�lp.
583
01:00:43,167 --> 01:00:47,463
En forn�jelse, Grace.
Gloria har fortalt mig alt om dig.
584
01:00:47,672 --> 01:00:50,508
- Du er amerikaner.
- Ja.
585
01:00:50,675 --> 01:00:52,886
Er det s� tydeligt?
586
01:00:54,929 --> 01:00:58,766
- Jeg vil da endelig ikke forstyrre.
- Undskyld.
587
01:00:58,975 --> 01:01:03,021
Vi talte bare om, hvorn�r vi skal
tr�ne n�ste gang... golf.
588
01:01:03,187 --> 01:01:07,442
- Ikke ogs�, Lance?
- Jo, vores tr�ningsprogram.
589
01:01:07,609 --> 01:01:10,612
Det taler vi om senere, ikke?
590
01:01:10,820 --> 01:01:15,283
Jeg har egentlig brug for
at f� det p� plads nu.
591
01:01:15,450 --> 01:01:18,870
- Kan det ikke vente?
- Aftalen er bekr�ftet.
592
01:01:19,037 --> 01:01:21,581
Jeg har visse bekymringer.
593
01:01:21,748 --> 01:01:24,417
Hvilken slags bekymringer?
594
01:01:27,170 --> 01:01:31,799
Jeg vil bare sikre mig, at vi har
det rette udstyr. At s�ttet passer.
595
01:01:32,008 --> 01:01:35,845
Jeg tror ikke,
vi har det rette jern.
596
01:01:36,012 --> 01:01:39,515
Nu er det jo mig,
du sidder og taler med.
597
01:01:39,682 --> 01:01:42,602
Du skal ikke bekymre dig
om jernet.
598
01:01:47,523 --> 01:01:49,817
Ja eller nej, Gloria?
599
01:01:53,947 --> 01:01:55,365
Ja.
600
01:01:59,244 --> 01:02:01,454
Okay... godt.
601
01:02:04,832 --> 01:02:07,835
Det var hyggeligt at m�de dig, Lance.
602
01:02:08,044 --> 01:02:10,755
Det var en forn�jelse, Grace.
603
01:02:10,922 --> 01:02:14,676
Skal vi sige klokken fem?
P� stedet?
604
01:02:14,842 --> 01:02:18,096
- Det s�dvanlige sted?
- Okay.
605
01:02:19,180 --> 01:02:22,183
S� m� de damer
nyde frokosten.
606
01:02:27,188 --> 01:02:31,985
- Han har et forrygende sving.
- Har han det?
607
01:02:32,193 --> 01:02:34,112
Jeg var der for 2.000 �r siden
og m�dte en s�d j�disk pige, -
608
01:02:36,322 --> 01:02:39,158
- og det taler de stadigv�k om.
609
01:02:40,910 --> 01:02:43,913
Men sp�g til side,
det er jo sandt.
610
01:02:44,122 --> 01:02:48,293
Der er g�et 2.000 �r,
og vi taler stadigv�k om det.
611
01:02:48,459 --> 01:02:52,714
Og det skyldes, at det er noget,
det er v�rd at tale om.
612
01:02:59,345 --> 01:03:04,475
De her vittigheder... De g�r talen
mere levende. Det g�r de godt nok.
613
01:03:04,684 --> 01:03:08,271
Glimrende.
Du g�r det virkelig godt, pastor.
614
01:03:08,479 --> 01:03:10,106
Tak.
615
01:03:10,273 --> 01:03:12,942
Har du t�nkt over sex?
616
01:03:17,697 --> 01:03:20,241
- Sex?
- Ja.
617
01:03:22,201 --> 01:03:24,746
Til kongressen, eller...
618
01:03:24,954 --> 01:03:29,167
Bibelen er fuld af sex.
Har du ikke bem�rket det?
619
01:03:29,334 --> 01:03:31,294
Bibelen?
620
01:03:32,378 --> 01:03:35,298
Salomos h�jsang, for eksempel.
621
01:03:36,799 --> 01:03:40,720
Det er en
lidenskabelig k�rlighedserkl�ring -
622
01:03:40,929 --> 01:03:43,389
- fra en troende mand til Gud.
623
01:03:43,598 --> 01:03:45,892
Nej. Det er om sex.
624
01:03:48,686 --> 01:03:50,396
Javel ja.
625
01:03:51,522 --> 01:03:54,400
L�s det igen, pastor.
626
01:03:54,567 --> 01:03:57,237
S� laver jeg en kop te til dig.
627
01:04:10,625 --> 01:04:14,712
"Ville han blot
give mig kys af sin mund!
628
01:04:14,879 --> 01:04:18,383
Din elskov
er dejligere end vin."
629
01:04:20,009 --> 01:04:23,096
"Hans frugt var s�d for min gane."
630
01:04:24,430 --> 01:04:27,934
"Hans venstre h�nd
er under mit hoved, -
631
01:04:28,142 --> 01:04:32,063
- hans h�jre omfavner mig."
632
01:04:34,107 --> 01:04:38,403
"Hvor er du smuk,
min k�reste.
633
01:04:39,821 --> 01:04:45,368
Hvor er du smuk."
634
01:04:53,042 --> 01:04:56,546
"Dine l�ber er
som en skarlagenr�d snor".
635
01:04:56,754 --> 01:05:01,801
"Dine �jne bag sl�ret
er som duer."
636
01:05:02,010 --> 01:05:05,763
"Din mund er yndig."
637
01:05:08,266 --> 01:05:14,856
"Dine bryster er som hjortekalve
...der gr�sser blandt liljerne."
638
01:05:15,023 --> 01:05:18,943
"Din navle er en rund sk�l, -
639
01:05:19,110 --> 01:05:23,740
- der ikke skal mangle
krydret vin."
640
01:05:27,785 --> 01:05:31,206
"Din mave er en hvededynge, -
641
01:05:31,372 --> 01:05:34,792
- indhegnet af liljer."
642
01:05:34,959 --> 01:05:40,340
"Dine bryster skal v�re
som vinstokkens klaser."
643
01:05:40,506 --> 01:05:45,470
"Din gane
som den dejligste vin."
644
01:05:49,057 --> 01:05:51,976
"Luk op for mig, min due."
645
01:05:53,228 --> 01:05:57,607
"Mit h�r er fuldt af
nattens dr�ber."
646
01:06:00,151 --> 01:06:02,695
"Kom, min elskede."
647
01:06:02,904 --> 01:06:06,491
"Lad os se,
om vinstokken har sat skud, -
648
01:06:06,699 --> 01:06:09,786
- om blomsterne har �bnet sig, -
649
01:06:09,953 --> 01:06:13,957
- om granat�blerne blomstrer."
650
01:07:42,253 --> 01:07:44,881
S� er det showtime.
651
01:08:06,945 --> 01:08:10,615
Kom s�.
Kom hen til onkel Lance.
652
01:08:13,868 --> 01:08:16,538
Nej, du m� ikke g�.
Kom tilbage.
653
01:08:18,414 --> 01:08:20,542
Ja, s�dan.
654
01:08:20,750 --> 01:08:24,003
�h gud, de er jo
som sm�, fine rosenblade.
655
01:09:12,969 --> 01:09:14,762
Bingo.
656
01:09:17,599 --> 01:09:21,352
- Du er en heldig kartoffel, Lance.
- Godaften.
657
01:09:21,561 --> 01:09:24,564
Godaften.
Kan jeg hj�lpe med noget?
658
01:09:24,731 --> 01:09:26,858
- Grace, ikke?
- Jo.
659
01:09:27,025 --> 01:09:31,571
Du har vel ikke set min pung?
Jeg har vist tabt den her...
660
01:09:40,705 --> 01:09:44,042
Jeg har min kuglepen.
Jeg har min tale.
661
01:09:44,250 --> 01:09:47,337
- Og jeg er nerv�s.
- Du klarer det flot.
662
01:09:47,545 --> 01:09:50,298
- Jeg er hos dig i tankerne.
- Godt.
663
01:09:50,465 --> 01:09:53,718
Gudfader!
Gider I lige styre jer?
664
01:09:55,845 --> 01:09:58,223
- Hej hej.
- Farvel, far.
665
01:09:58,389 --> 01:10:01,559
Hav det godt, Petey.
Farvel, skat.
666
01:10:11,736 --> 01:10:14,906
Har du glemt noget, skat?
667
01:10:15,114 --> 01:10:19,327
- Har du set mr. Brown for nylig?
- Nej, han er i Australien.
668
01:10:22,830 --> 01:10:26,417
- Jeg h�ber, kongressen g�r godt.
- Tak, Grace.
669
01:10:26,584 --> 01:10:29,045
Farvel, alle sammen.
670
01:10:34,217 --> 01:10:35,593
Pastor Goodfellow!
671
01:10:41,099 --> 01:10:44,435
- Pastor Goodfellow...
- Goddag, mrs. Parker.
672
01:10:44,602 --> 01:10:47,939
Ang�ende
blomsterudsmykningsudvalget...
673
01:10:48,147 --> 01:10:53,444
Det vil jeg med gl�de tale med
Dem om, n�r jeg er hjemme igen.
674
01:10:53,611 --> 01:10:56,698
N�, s�dan.
675
01:11:01,286 --> 01:11:06,499
Jeg bem�rkede, at jeres hushj�lp
havde et v�rre mas med -
676
01:11:06,708 --> 01:11:09,794
- sin bil i g�r nat.
677
01:11:10,003 --> 01:11:12,297
Sin bil?
678
01:11:16,342 --> 01:11:19,012
Det er ikke Graces bil.
679
01:11:25,935 --> 01:11:28,938
Jeg har ellers tit set den her.
680
01:11:29,105 --> 01:11:32,442
F�rst troede jeg,
det var en taxa.
681
01:11:49,667 --> 01:11:54,464
Det er aldrig let at sige farvel.
Men det er jo ikke for altid.
682
01:12:03,640 --> 01:12:06,184
Hallo? Det er mig.
683
01:12:07,018 --> 01:12:10,688
Klokken er over fem,
og jeg er her, men det er du ikke.
684
01:12:10,855 --> 01:12:14,776
Ironisk nok. Jeg kom kun for at sige,
at jeg ikke tager med.
685
01:12:14,943 --> 01:12:18,196
Men du kom mig i fork�bet.
686
01:12:18,404 --> 01:12:22,867
M�ske er du der allerede
med en af de piger, du ikke kender.
687
01:12:25,245 --> 01:12:27,705
Hav et godt liv, Lance.
688
01:12:34,212 --> 01:12:38,841
F�r reklamepausen talte vi om
pr�vel�sladte mordere.
689
01:12:42,887 --> 01:12:45,098
N�, der er du.
690
01:12:46,266 --> 01:12:48,643
Vi spiser klokken otte.
691
01:12:48,810 --> 01:12:51,479
- N�, han kom ikke?
- Hvad?
692
01:12:51,646 --> 01:12:53,773
Din amerikaner.
693
01:12:55,400 --> 01:12:58,736
Din golftr�ner.
Til jeres tr�ning.
694
01:12:58,903 --> 01:13:03,199
Nej, det gjorde han ikke.
Han er syg.
695
01:13:06,786 --> 01:13:09,247
Han aflyste.
696
01:13:10,248 --> 01:13:14,544
Og nu til kvinden, som g�r
under navnet kuffertmorderen.
697
01:13:14,711 --> 01:13:18,214
- Rosemary Jones.
- Hvor skal jeg begynde?
698
01:13:18,423 --> 01:13:21,926
Det er en sort dag
i et s�rgeligt samfund, -
699
01:13:22,093 --> 01:13:25,263
- n�r kuffertmorderen
bliver l�sladt.
700
01:13:25,471 --> 01:13:28,892
Vi har nogle billeder
af kuffertmorderen.
701
01:13:29,058 --> 01:13:33,229
Man fandt hendes mand og
elskerinden parteret i en kuffert.
702
01:13:33,396 --> 01:13:36,566
Hun blev l�sladt
for en m�ned siden.
703
01:13:36,733 --> 01:13:41,446
Man mente ikke l�ngere, hun var
til fare for offentligheden.
704
01:13:41,613 --> 01:13:44,574
Mor, du skal se det her.
705
01:13:44,741 --> 01:13:48,828
Hun er skoleeksemplet
p� en psykopat!
706
01:13:48,995 --> 01:13:53,958
Pr�vel�sladelsesn�vnet mener,
hun har �ndret sig.
707
01:13:54,125 --> 01:13:57,795
Men nu g�r hun frit rundt
blandt os andre.
708
01:13:57,962 --> 01:14:01,883
Mener du, at hun g�r rundt
og beg�r nye forbrydelser?
709
01:14:02,050 --> 01:14:04,594
Det skulle ikke undre mig.
710
01:14:04,761 --> 01:14:08,973
Dejligt med en ophedet debat.
Nu vil vi h�re din mening.
711
01:14:09,140 --> 01:14:11,184
�h gud.
712
01:14:21,527 --> 01:14:25,281
"Guds uransagelige veje".
Det er en god titel.
713
01:14:25,490 --> 01:14:28,576
- Synes du?
- Jeg kan rigtig godt lide den.
714
01:14:28,743 --> 01:14:32,413
- Tak.
- Den falder ogs� i god jord hos dem.
715
01:14:37,919 --> 01:14:42,549
- Jeg ser alts� efter.
- S�dan skal vi ikke gribe det an.
716
01:14:42,757 --> 01:14:45,218
- Holly!
- Har du kigget i den?
717
01:14:45,426 --> 01:14:47,470
Nej.
718
01:14:50,181 --> 01:14:51,975
Vent lidt.
719
01:14:59,357 --> 01:15:01,568
Gloria?
720
01:15:01,734 --> 01:15:04,362
Holly? Er I ovenp�?
721
01:15:12,745 --> 01:15:14,247
Pis!
722
01:15:21,254 --> 01:15:23,381
Er her nogen?
723
01:15:23,590 --> 01:15:25,717
Er I herinde?
724
01:15:26,676 --> 01:15:29,220
Hvor kan de dog v�re?
725
01:15:39,939 --> 01:15:43,985
- Vil du ikke nok tage den, Lance?
- Hvem er Lance?
726
01:16:08,092 --> 01:16:10,553
Hvor er den...
727
01:16:10,720 --> 01:16:12,931
N�, her er den.
728
01:16:13,097 --> 01:16:17,644
Hvordan var det nu? "Mistet opkald".
Tryk p�... den gr�nne.
729
01:16:25,860 --> 01:16:27,654
Hallo?
730
01:16:32,825 --> 01:16:38,331
Det er Grace. Kunne du t�nke dig at
komme ud fra dit skjul under sengen?
731
01:16:38,498 --> 01:16:40,124
Kommer nu.
732
01:16:40,291 --> 01:16:45,338
Dejligt at se s� mange nye ansigter.
Mange kommer langvejs fra.
733
01:16:45,505 --> 01:16:49,884
Og mange gamle venner. Hej, Morgan.
Det var en flot kamp, hva'?
734
01:16:50,051 --> 01:16:54,931
Og nu til den mere formelle del.
Vores �bningstale.
735
01:16:55,098 --> 01:16:59,310
Det er mig en gl�de at pr�sentere
pastor Walter Goodfellow -
736
01:16:59,477 --> 01:17:02,313
- fra Little Wallop sogn.
737
01:17:26,296 --> 01:17:27,922
Godaften.
738
01:17:33,303 --> 01:17:36,389
Godaften...
mine herrer...
739
01:17:37,974 --> 01:17:40,351
Mine damer og herrer.
740
01:17:41,978 --> 01:17:45,148
Det er mig en �re...
741
01:17:45,315 --> 01:17:49,360
...at f� lov til
at holde �bningstalen...
742
01:17:49,527 --> 01:17:51,988
...ved denne kongres.
743
01:17:52,196 --> 01:17:56,576
Jeg vil tale ud fra emnet
"Luds uransagelige veje".
744
01:17:58,244 --> 01:18:01,748
"Guds uransagelige veje."
745
01:18:01,956 --> 01:18:06,753
Undskyld. Lud er sikkert ogs�
usandsynligt uransageligt...
746
01:18:09,422 --> 01:18:14,135
...men det er nu engang Guds
uransagelige veje, jeg vil tale om.
747
01:18:17,096 --> 01:18:20,850
Luden m� vente,
til den f�r sin egen kongres.
748
01:18:23,144 --> 01:18:26,731
N�...
"Guds uransagelige veje".
749
01:18:29,275 --> 01:18:33,112
Jeg er frygtelig glad for,
at vi kan tage den her snak.
750
01:18:33,321 --> 01:18:36,074
Hvad har du gjort ved Lance,
Rosemary?
751
01:18:36,241 --> 01:18:40,537
Jeg vil hellere kaldes Rosie.
Det v�kker barndomsminder.
752
01:18:40,745 --> 01:18:43,915
Hvad har du gjort ved Lance, Rosie?
753
01:18:44,082 --> 01:18:46,376
Hvem fanden er Lance?
754
01:18:46,584 --> 01:18:50,255
Ja... det er jo sp�rgsm�let.
755
01:18:50,463 --> 01:18:52,757
Ser I, Lance...
756
01:18:54,008 --> 01:18:57,095
Lance kunne godt lide at lave film.
757
01:18:57,262 --> 01:19:00,431
Kan du finde ud af
det her apparat?
758
01:19:05,603 --> 01:19:08,064
S� er det showtime.
759
01:19:09,440 --> 01:19:11,818
Kom hen til onkel Lance.
760
01:19:11,985 --> 01:19:15,071
Hvem fanden er han?
Jeg sl�r ham ihjel!
761
01:19:15,280 --> 01:19:17,907
Det beh�ver du ikke, skat.
762
01:19:18,074 --> 01:19:21,911
�h gud. De er jo
som sm�, fine rosenblade.
763
01:19:22,078 --> 01:19:26,207
Han var ikke typen,
du ville v�re blevet lykkelig med.
764
01:19:26,374 --> 01:19:30,420
Nu skal du ikke skifte emne.
Der er en d�d mand i din kuffert!
765
01:19:30,587 --> 01:19:35,049
Nej, han ligger ikke i min kuffert.
Han ligger i sin bil.
766
01:19:35,216 --> 01:19:39,596
Og det var jo ikke bare
en hvilken som helst mand.
767
01:19:39,804 --> 01:19:42,348
Det var din elsker.
768
01:19:45,184 --> 01:19:46,978
Din elsker?
769
01:19:47,145 --> 01:19:50,899
Du m� forst�,
at din mor har v�ret dybt ulykkelig.
770
01:19:51,065 --> 01:19:55,445
Og ensom.
Din far er jo en travl mand, -
771
01:19:55,653 --> 01:20:00,450
- og s� kommer der en flot amerikaner
med accent og et godt sving.
772
01:20:00,617 --> 01:20:03,953
Bestemt ikke en type,
som jeg kan bifalde.
773
01:20:04,120 --> 01:20:07,874
Du kan ikke g� rundt og myrde folk,
du ikke bifalder.
774
01:20:08,082 --> 01:20:13,755
Det sagde l�gerne ogs� altid.
Det var vores evige stridspunkt.
775
01:20:13,922 --> 01:20:18,885
Men jeg kunne jo se,
at din aff�re �delagde familien.
776
01:20:19,052 --> 01:20:22,555
S� kan jeg ikke bare sidde
med h�nderne i sk�det.
777
01:20:22,764 --> 01:20:27,227
- Jo. For det ang�r ikke dig!
- Det g�r det i allerh�jeste grad!
778
01:20:27,393 --> 01:20:31,231
Det er det mindste,
en mor kan g�re for sin da...
779
01:20:31,439 --> 01:20:33,650
...sin datter.
780
01:20:36,152 --> 01:20:41,199
Det er s� en anden sag,
vi skal have en lille snak om.
781
01:20:49,541 --> 01:20:53,461
De sendte mig et billede i ny og n�.
Nonnerne.
782
01:20:54,712 --> 01:20:58,132
Her er et af din mor,
da hun var p� din alder.
783
01:20:58,299 --> 01:21:00,760
Hvor var du smuk, mor.
784
01:21:02,470 --> 01:21:06,140
Glemmer vi ikke
den lille detalje med ligene?
785
01:21:06,307 --> 01:21:09,394
Hvorfra ved du,
at der er flere lig?
786
01:21:11,980 --> 01:21:14,107
Hvilke lig?
787
01:21:14,274 --> 01:21:17,527
- N�, det vidste du ikke.
- Hvilke flere lig?
788
01:21:18,653 --> 01:21:21,197
Det er bare mr. Browns hund.
789
01:21:23,366 --> 01:21:25,410
Og mr. Brown.
790
01:21:27,871 --> 01:21:30,707
Har du ogs� sl�et dem ihjel?
791
01:21:30,874 --> 01:21:34,210
Jeg gjorde det for din skyld,
min egen.
792
01:21:38,673 --> 01:21:40,466
Min mor...
793
01:21:42,010 --> 01:21:46,556
Jeg har ventet s� l�nge p�,
at du skulle kalde mig for mor.
794
01:21:53,646 --> 01:21:56,316
Hvad g�r vi nu?
795
01:21:56,482 --> 01:21:58,610
N�r jeg bliver spurgt:
796
01:21:58,818 --> 01:22:03,281
"Hvorfor besvarer pr�ster altid
sp�rgsm�l med et nyt sp�rgsm�l?", -
797
01:22:03,448 --> 01:22:06,701
- svarer jeg:
"Hvorfor ikke?"
798
01:22:06,868 --> 01:22:10,455
Men det, som i sidste ende
er sagens kerne, -
799
01:22:10,663 --> 01:22:16,836
- er, hvordan vi h�ndterer de
problemer, som vi st�r over for.
800
01:22:17,045 --> 01:22:21,132
Af og til er det et sp�rgsm�l om
at handle.
801
01:22:21,299 --> 01:22:27,388
At tr�ffe beslutninger,
involvere andre, finde en l�sning...
802
01:22:27,555 --> 01:22:30,892
...og s�rge for,
den bliver implementeret.
803
01:22:31,059 --> 01:22:36,981
Men til tider handler det om
noget mindre h�ndgribeligt.
804
01:22:37,190 --> 01:22:41,986
Nogle gange er det eneste,
der kr�ves, en lille smule...
805
01:22:42,195 --> 01:22:44,572
...n�de.
806
01:23:00,880 --> 01:23:03,841
En smule af Guds n�degave...
807
01:23:06,010 --> 01:23:10,974
...og s� virker det, som om
alle vores problemer forsvinder.
808
01:23:18,648 --> 01:23:23,528
Skal vi s� afkr�ve Herren
en forklaring?
809
01:23:24,654 --> 01:23:27,282
Betvivle hans metoder?
810
01:23:27,448 --> 01:23:32,161
Eller skal vi bare...
nyde alle fordelene?
811
01:23:36,499 --> 01:23:41,212
Jeg tror ikke, Gud �nsker,
at vi stiller for mange sp�rgsm�l.
812
01:23:43,047 --> 01:23:46,467
Esajas' bog,
kapitel 55, vers 8:
813
01:23:46,676 --> 01:23:50,346
"Jeres veje er ikke mine veje."
814
01:23:50,555 --> 01:23:55,101
Jeg tror dybest set,
at det, der menes, er...
815
01:23:56,519 --> 01:23:59,772
"Jeg er uransagelig, venner."
816
01:23:59,939 --> 01:24:02,233
"L�r at leve med det."
817
01:24:07,322 --> 01:24:09,991
Mange tak. Tak.
818
01:24:21,419 --> 01:24:23,630
Det klarer jeg ikke.
819
01:24:23,838 --> 01:24:28,092
Tag det roligt. Jeg har ikke
sk�ret ham op p� barbarisk vis.
820
01:24:28,259 --> 01:24:30,220
Hvor skal du hen?
821
01:24:30,428 --> 01:24:33,932
- Jeg g�r det ikke.
- Jeg kan ikke k�re bil.
822
01:24:34,140 --> 01:24:37,477
Jeg har ikke f�et k�rekort endnu.
823
01:24:37,644 --> 01:24:42,357
Under de her omst�ndigheder
kan du nok godt se bort fra reglerne.
824
01:24:42,523 --> 01:24:45,193
Vent, Grace.
825
01:24:49,113 --> 01:24:51,741
- Hvem er det?
- Mrs. Parker.
826
01:24:57,747 --> 01:25:00,917
S� m� jeg vel bare
bruge s�en igen.
827
01:25:01,084 --> 01:25:03,127
Igen?
828
01:25:03,336 --> 01:25:08,299
Jeg vil ikke vide noget. Jeg g�r ind,
og s� g�r du det, der skal g�res.
829
01:25:09,759 --> 01:25:13,805
Og jeg troede, det var slemt
at v�re for�ldrel�s.
830
01:25:24,899 --> 01:25:28,486
�h gud!
Han er jo stiv som et br�t.
831
01:25:28,695 --> 01:25:32,991
- Holly, beh�ver du at se p�?
- Jeg har aldrig set s�dan noget f�r.
832
01:25:33,157 --> 01:25:35,201
�h gud.
833
01:25:38,705 --> 01:25:41,374
�h gud, det er...
834
01:25:42,417 --> 01:25:45,128
Det er ikke rimeligt.
835
01:25:45,295 --> 01:25:48,965
Andre d�tre f�r lov til
at planl�gge bryllupper, -
836
01:25:49,132 --> 01:25:52,385
- bage kager
og g� p� indk�b med deres m�dre.
837
01:25:52,552 --> 01:25:56,931
- Men jeg skal skaffe lig af vejen.
- Jeg kunne sige det samme.
838
01:26:00,643 --> 01:26:03,563
Skal jeg s�tte vand over?
839
01:26:04,439 --> 01:26:08,985
M�nd har alle dage v�ret
Jones-kvindernes akillesh�l.
840
01:26:09,152 --> 01:26:12,572
Du m� v�re forsigtig med,
hvem du tager med hjem.
841
01:26:12,780 --> 01:26:17,660
Den vilde type er tiltr�kkende nu,
men du er ved at beg� samme fejl.
842
01:26:17,827 --> 01:26:22,540
Skulle jeg m�ske hellere
finde en k�reste, der var som far?
843
01:26:22,707 --> 01:26:25,960
- Ja, det synes du.
- Din far fejler ikke noget.
844
01:26:28,379 --> 01:26:32,550
Godt nok var du led over for ham,
men jeg troede, du elskede ham.
845
01:26:32,717 --> 01:26:36,304
Jeg elsker ham.
846
01:26:36,512 --> 01:26:39,265
Hvad med lansespidderen?
847
01:26:39,432 --> 01:26:43,019
Jeg g�r ud fra,
at far ikke ved noget om ham?
848
01:26:45,396 --> 01:26:48,650
Jeg synes ikke,
han skal have det at vide.
849
01:26:48,858 --> 01:26:52,195
Han skal ikke vide noget som helst.
850
01:26:53,530 --> 01:26:56,950
- Vel, Grace?
- Tand for tunge.
851
01:27:20,682 --> 01:27:24,519
N�, du er v�gen.
Jeg kommer med lidt te.
852
01:27:24,686 --> 01:27:26,980
- Mrs. Parker...
- Ja?
853
01:27:27,188 --> 01:27:30,858
Tror du,
hun s� noget i g�r nat?
854
01:27:32,110 --> 01:27:34,237
Nej. Hvorfor?
855
01:27:34,404 --> 01:27:37,198
Hun er p� vej herover.
856
01:27:40,535 --> 01:27:44,122
Det betyder ikke n�dvendigvis,
hun har set noget.
857
01:27:44,330 --> 01:27:48,167
- Hvad taler I om?
- Mrs. Parker s� os m�ske i g�r nat.
858
01:27:48,376 --> 01:27:52,630
- Hun s� ikke noget.
- S� hun jer i g�r nat?!
859
01:27:52,797 --> 01:27:54,757
- Nej.
- M�ske.
860
01:27:54,924 --> 01:27:57,677
- �h gud.
- Jeg tager mig af hende.
861
01:27:57,844 --> 01:28:02,390
Nej, du g�r ikke. Du bliver her.
Du har taget dig af rigeligt.
862
01:28:02,599 --> 01:28:05,226
- �h gud.
- Bare rolig.
863
01:28:09,022 --> 01:28:12,358
- V�kkede jeg Dem?
- Ja, det gjorde De faktisk.
864
01:28:12,525 --> 01:28:16,779
Jeg h�bede, Deres mand var hjemme.
Jeg er n�dt til at tale med ham.
865
01:28:16,946 --> 01:28:20,700
Han er ikke hjemme.
Hans kongres varer tre dage.
866
01:28:20,867 --> 01:28:23,077
Det drejer sig om...
867
01:28:23,244 --> 01:28:26,998
Det drejer sig om
blomsterudsmykningsudvalget.
868
01:28:29,959 --> 01:28:32,253
Det m� De tale med ham om.
869
01:28:32,420 --> 01:28:37,634
Cynthia Martin har gjort sit bedste
for at underminere min ledelse.
870
01:28:37,800 --> 01:28:41,638
Jeg tror,
hun planl�gger et kup.
871
01:28:41,804 --> 01:28:45,308
- Et kup?
- Ja, bag min ryg.
872
01:28:45,516 --> 01:28:51,147
Hvis De ikke har noget imod det...
Jeg tr�nger til at sidde ned.
873
01:28:52,482 --> 01:28:57,028
Bag min ryg.
Ja, og bag pastorens ryg.
874
01:28:57,237 --> 01:28:59,197
Det er sk�ndigt.
875
01:28:59,405 --> 01:29:04,035
Jeg vil endda g� s� langt
som til at sige, at det er umoralsk.
876
01:29:04,202 --> 01:29:08,998
Og med den viden, jeg besidder,
kan jeg ikke sidde det overh�rig.
877
01:29:09,207 --> 01:29:11,751
Pis, Grace! Hun ved det.
878
01:29:11,918 --> 01:29:16,965
Og n�r pastoren finder ud af det,
bliver han ganske enkelt forf�rdet.
879
01:29:17,173 --> 01:29:20,593
- Jeg vil sige det til ham.
- Nej, Grace!
880
01:29:20,760 --> 01:29:24,597
Uanset hvor meget uro, det vil skabe,
m� det frem i lyset.
881
01:29:24,806 --> 01:29:28,309
Walter tager bestemt
en snak med Cynthia Martin.
882
01:29:28,476 --> 01:29:32,605
Men det er jo ikke bare mrs. Martin.
Det er det, der er problemet.
883
01:29:32,772 --> 01:29:36,693
De har alle sammen
deres luskede skjulte dagsordener.
884
01:29:36,859 --> 01:29:41,322
I mine 60 �r i udvalget har jeg
aldrig v�ret ude for noget lignende.
885
01:29:41,531 --> 01:29:46,744
Og s� med mit helbred.
Det g�r ud over mit d�rlige hjerte.
886
01:29:46,953 --> 01:29:51,124
Jeg ville �nske, det ikke
var kommet s� vidt, men det er det.
887
01:29:51,291 --> 01:29:54,252
Deres mand skal have det at vide.
888
01:29:54,419 --> 01:29:58,464
- S� er det nok, mrs. Parker.
- Hvad i alverden laver du?
889
01:29:58,631 --> 01:30:03,428
- Familien skal ikke splittes ad.
- Hun vil sige det til far.
890
01:30:03,636 --> 01:30:07,682
Ja, det om
blomsterudsmykningsudvalget.
891
01:30:07,849 --> 01:30:11,769
Det handler ikke om
noget som helst andet...
892
01:30:12,770 --> 01:30:16,691
- Mrs. Parker?
- Du godeste.
893
01:30:16,858 --> 01:30:20,945
- Mrs. Parker, kan De h�re mig?
- Pis. Er hun?
894
01:30:22,405 --> 01:30:24,699
Ja, det er hun vist.
895
01:30:24,866 --> 01:30:27,535
�h gud! �h gud! �h gud!
896
01:30:29,287 --> 01:30:32,373
Hun sagde jo,
hun havde d�rligt hjerte.
897
01:30:32,540 --> 01:30:36,794
Det ville du ogs� have, hvis du blev
overfaldet med en stegepande.
898
01:30:36,961 --> 01:30:39,172
Det var en misforst�else.
899
01:30:39,339 --> 01:30:43,509
- Det kan ikke blive ved, mor.
- Jeg forst�r godt, du er vred.
900
01:30:43,676 --> 01:30:46,930
Der er et lig i min s�
og et i min stue!
901
01:30:47,096 --> 01:30:52,435
- Nej, tre lig i s�en. Du glemmer...
- Nej, jeg vil ikke vide det.
902
01:30:52,602 --> 01:30:56,689
Det er g�et for vidt.
Jeg mener det.
903
01:30:56,856 --> 01:30:58,900
Jeg forst�r.
904
01:31:01,361 --> 01:31:04,781
Der er jo ikke nogen,
der vil savne hende.
905
01:31:06,908 --> 01:31:09,744
Mor... far er kommet hjem.
906
01:31:15,875 --> 01:31:17,919
Er her nogen?
907
01:31:20,505 --> 01:31:22,131
S�dan.
908
01:31:22,340 --> 01:31:24,384
- Hej, skat.
- Hej, far.
909
01:31:24,592 --> 01:31:30,181
Jeg har haft den mest fantastiske...
Det var den mest fantastiske kongres.
910
01:31:32,392 --> 01:31:36,145
- Hej. Har De det godt, mrs. Parker?
- Hun har det fint.
911
01:31:36,312 --> 01:31:39,482
Skat! Jeg troede, det var tre dage.
912
01:31:39,649 --> 01:31:43,486
- Det var det ogs�...
- Hvor er det sk�nt at se dig.
913
01:31:43,653 --> 01:31:49,075
- Nu m� du fort�lle mig det hele.
- Jeg holdt min pr�diken...
914
01:31:49,242 --> 01:31:53,872
- Hvordan gik det?
- Godt. Jeg fik dem til at grine.
915
01:31:54,080 --> 01:31:57,917
Men det mest utrolige var det,
der skete bagefter.
916
01:31:58,084 --> 01:32:01,754
Alle roste mig.
Stiftsr�det, mine kolleger.
917
01:32:01,963 --> 01:32:06,759
Og det ville jo normalt v�re...
Men ved du, hvad jeg t�nkte?
918
01:32:06,968 --> 01:32:11,514
- "Hvad laver jeg her?"
- Du har altid v�ret en filosof.
919
01:32:11,723 --> 01:32:15,852
N�r det, der betyder mest for mig...
920
01:32:16,019 --> 01:32:18,313
...er derhjemme.
921
01:32:22,191 --> 01:32:24,485
�h, min skat.
922
01:32:28,072 --> 01:32:30,033
N�...
923
01:32:30,200 --> 01:32:33,703
...men de elskede alts�
i hvert eneste v�relse?
924
01:32:33,870 --> 01:32:36,080
Lillian og Brian.
925
01:32:36,247 --> 01:32:39,584
- Og var raden rundt to gange.
- To gange.
926
01:32:39,751 --> 01:32:43,421
Der er vist noget,
vi m� have indhentet.
927
01:32:43,630 --> 01:32:47,842
- Nej. Jeg m� se til mrs. Parker.
- Gud, ja. Har du brug for mig?
928
01:32:48,009 --> 01:32:51,512
Nej, det er om
blomsterudsmykningsudvalget.
929
01:32:51,679 --> 01:32:54,515
Det udvalg bliver hendes d�d.
930
01:32:54,682 --> 01:32:59,562
Mrs. Parkers pludselige bortgang
kom som et stort chok for os alle.
931
01:33:01,272 --> 01:33:03,650
Men som vi alle ved...
932
01:33:03,816 --> 01:33:06,778
...er Guds veje uransagelige.
933
01:33:08,780 --> 01:33:13,076
Det minder mig om en �bningstale,
som jeg holdt for nylig, -
934
01:33:13,284 --> 01:33:16,371
- og som mrs. Parker
ville have bifaldt.
935
01:33:16,538 --> 01:33:20,708
- Fremragende pr�diken, pastor.
- Tak, mr. Antrobus.
936
01:33:20,875 --> 01:33:23,836
- Tak. Farvel.
- Den var alts� virkelig god.
937
01:33:24,003 --> 01:33:26,839
- Pastor Goodfellow...
- Mrs. Martin.
938
01:33:27,006 --> 01:33:31,469
Kan vi tage en snak om
blomsterudsmykningsudvalget?
939
01:33:31,636 --> 01:33:35,932
Nej. M�ske i n�ste uge.
Jeg skal nok sige til.
940
01:33:36,099 --> 01:33:37,976
Udm�rket.
941
01:34:29,569 --> 01:34:31,946
Hvem er det?
942
01:34:32,155 --> 01:34:35,158
- Det er mig.
- Kom bare ind.
943
01:34:49,422 --> 01:34:52,842
Det er nok bedst s�dan.
Synes du ikke det?
944
01:35:05,730 --> 01:35:07,941
K�reste Gloria.
945
01:35:08,149 --> 01:35:12,237
Det var en flig af himlen for mig
endelig at m�de dig.
946
01:35:12,403 --> 01:35:17,200
Du har gjort en sk�r gammel kone
til en lykkelig, sk�r gammel kone.
947
01:35:17,367 --> 01:35:21,037
Jeg vil savne dig
og din dejlige familie.
948
01:35:21,246 --> 01:35:25,625
Og jeg vil komme og bes�ge jer.
Intet kan holde mig v�k.
949
01:35:25,833 --> 01:35:28,628
K�rlige hilsener til jer alle.
950
01:35:28,795 --> 01:35:30,755
Mor.
951
01:35:34,717 --> 01:35:39,097
K�re mor. Hvor lang tid er der
g�et? To m�neder? Tre? Fire?
952
01:35:39,264 --> 01:35:42,141
Vi taler stadig om dig hele tiden.
953
01:35:42,308 --> 01:35:46,145
Vi gl�der os til dit bes�g
og har planlagt en masse.
954
01:35:46,354 --> 01:35:49,774
N�, hvad er der s� sket
her i Little Wallop?
955
01:35:49,941 --> 01:35:52,819
Holly har f�et en s�d, ny k�reste.
956
01:35:52,986 --> 01:35:56,906
Og jeg skulle hilse og sige,
at du ville bifalde ham.
957
01:35:57,115 --> 01:36:00,702
Jeg tror,
han f�r hende til at falde til ro.
958
01:36:00,869 --> 01:36:07,041
Petey klarer sig godt og er
blevet en selvsikker ung mand.
959
01:36:07,208 --> 01:36:10,128
En engl�nder,
en irer, en skotte, -
960
01:36:10,295 --> 01:36:13,381
- en pr�st og en rabbiner
gik ind p� en bar, -
961
01:36:13,548 --> 01:36:17,844
- og bartenderen ser dem
og sp�rger: "Er det en vittighed?"
962
01:36:18,052 --> 01:36:20,513
Walter er som forandret.
963
01:36:20,680 --> 01:36:25,059
Jeg vil g� s� vidt som til at sige,
at vores liv her er perfekt.
964
01:36:25,268 --> 01:36:29,397
S� er vi under eventuelt,
punkt 3a: alteret.
965
01:36:29,564 --> 01:36:32,442
Jeg st�tter ham i alt, -
966
01:36:32,609 --> 01:36:35,778
- og han g�r det samme for mig.
967
01:36:35,987 --> 01:36:39,490
Mrs. Parker mente ikke,
at der blev gjort nok -
968
01:36:39,699 --> 01:36:42,327
- ved denne del af gel�nderet, -
969
01:36:42,493 --> 01:36:46,664
- men at gel�nderet foran
fik for meget opm�rksomhed.
970
01:36:48,082 --> 01:36:52,962
N�r du l�ser dette, er du begyndt
p� dit nye job. Held og lykke.
971
01:36:53,171 --> 01:36:56,841
Noget siger mig,
at du nok skal klare dig.
972
01:37:01,888 --> 01:37:05,808
Vi er kommet personligt
for at tale med Dem om...
973
01:37:11,689 --> 01:37:14,567
...foruroligende udvikling.
974
01:37:14,734 --> 01:37:18,905
- Kan jeg v�re til hj�lp?
- Vi har ikke gode nyheder.
975
01:37:19,072 --> 01:37:22,909
Ja, det er jo ikke s�...
Skat, kan du huske Bob og Ted?
976
01:37:23,117 --> 01:37:26,120
Det var desv�rre, som vi frygtede.
977
01:37:26,287 --> 01:37:29,707
- Med s�en. Algerne.
- Bl�gr�nne alger.
978
01:37:29,874 --> 01:37:33,461
Det er tilsyneladende
temmelig alvorligt.
979
01:37:33,628 --> 01:37:38,675
- Det er meget alvorligt.
- S� vi diskuterer, hvad vi kan g�re.
980
01:37:38,883 --> 01:37:43,846
Som jeg forklarede pastoren,
ligger jeres s� i grundvandsspejlet.
981
01:37:44,013 --> 01:37:47,600
S� algerne kan ikke kun skade jer,
men hele byen.
982
01:37:47,767 --> 01:37:50,937
De bl�gr�nne alger
er de allerv�rste.
983
01:37:51,145 --> 01:37:53,940
S� der er faktisk kun �t at g�re.
984
01:37:54,107 --> 01:37:59,070
Ja, som han siger,
s� er der kun �t at g�re.
985
01:37:59,279 --> 01:38:02,365
- Og det er?
- Dr�n s�en.
986
01:38:12,375 --> 01:38:14,335
Dr�ne den?
987
01:38:18,673 --> 01:38:21,467
Skal jeg ikke s�tte vand over?
988
01:38:25,805 --> 01:38:29,559
Mellem os sagt
har vi det rigtig, rigtig godt.
989
01:38:29,767 --> 01:38:33,980
Ingen dramaer eller kriser,
livet g�r bare sin vante gang.
990
01:38:34,147 --> 01:38:39,736
Der er dog problemer med s�en.
Nu siger de, den skal dr�nes.
991
01:38:39,903 --> 01:38:44,532
Det er jo lidt b�vlet.
Men vi finder nok p� noget.
992
01:43:00,246 --> 01:43:04,542
Overs�ttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2006
79390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.