All language subtitles for Keeping.Mum.2005.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,651 --> 00:00:48,780 For 43 �r siden... 2 00:01:13,659 --> 00:01:15,870 - Tak. - Selv tak. 3 00:01:53,918 --> 00:01:58,298 SVIGERMOR(D) 4 00:02:02,353 --> 00:02:06,983 DET PERFEKTE HJEM TIL DEN PERFEKTE FAMILIE 5 00:02:47,228 --> 00:02:48,938 Du god... 6 00:02:52,322 --> 00:02:55,491 Miss Jones? Rosemary Jones? 7 00:02:55,658 --> 00:02:58,995 Bare Rosie. Jeg foretr�kker Rosie. 8 00:02:59,871 --> 00:03:03,541 - Er alt i orden? - Ja. Fint. 9 00:03:03,708 --> 00:03:06,169 Jeg ville bare sp�rge... 10 00:03:06,336 --> 00:03:11,215 Den store l�derkuffert, er det Deres? 11 00:03:11,382 --> 00:03:13,176 Ja, det er min. 12 00:03:15,011 --> 00:03:16,429 Godt. 13 00:03:16,596 --> 00:03:19,307 Tak... godt. 14 00:04:08,565 --> 00:04:11,234 Meget stor l�derkuffert. 15 00:04:13,903 --> 00:04:15,863 Miss Jones? 16 00:04:19,951 --> 00:04:25,623 - Godmorgen. - To leml�stede kroppe, Rosemary. 17 00:04:25,790 --> 00:04:29,919 Hvorfor fort�ller du mig ikke bare, hvem de er? 18 00:04:30,086 --> 00:04:34,549 Min mand og hans elskerinde. De havde planlagt at l�be v�k sammen. 19 00:04:34,757 --> 00:04:37,677 S� du t�nkte, du m�tte myrde dem? 20 00:04:37,844 --> 00:04:41,347 Jeg kunne jo ikke bare st� og se til, vel? 21 00:04:45,435 --> 00:04:50,231 Rosemary Fredina Jones, De er kendt skyldig i manddrab. 22 00:04:50,440 --> 00:04:55,403 Manddrab i den forstand, at De, da De begik disse grufulde mord, - 23 00:04:55,570 --> 00:04:59,490 - befandt Dem i en s� unormal sindstilstand, - 24 00:04:59,699 --> 00:05:03,870 - at Deres d�mmekraft var betydeligt sv�kket. 25 00:05:04,037 --> 00:05:10,960 Jeg d�mmer Dem til forvaring p� en lukket afdeling for sindssyge. 26 00:05:11,127 --> 00:05:15,757 De vil ikke blive l�sladt, f�r det vurderes, - 27 00:05:15,965 --> 00:05:19,969 - at fortsat forvaring ikke l�ngere er n�dvendig - 28 00:05:20,136 --> 00:05:23,556 - for at beskytte offentligheden. 29 00:05:23,723 --> 00:05:26,726 Jeg kunne vel ikke f� en kop te? 30 00:05:32,190 --> 00:05:35,693 I dag... 31 00:05:37,737 --> 00:05:40,365 Little Wallop sogn 32 00:05:40,531 --> 00:05:42,909 Indbyggertal: 57 33 00:05:50,500 --> 00:05:54,796 Tak, fordi De kom. Mange tak. Dejligt at se Dem igen. 34 00:05:55,004 --> 00:05:58,341 - Farvel, mrs. Martin. - Glimrende pr�diken. 35 00:05:58,549 --> 00:06:00,927 Det er venligt af Dem. Tak. 36 00:06:01,135 --> 00:06:04,722 - Tak, pastor Goodfellow. - Selv tak, mrs. Parker. 37 00:06:04,889 --> 00:06:10,812 Jeg ville lige tale med Dem om blomsterudsmykningsudvalget. 38 00:06:10,979 --> 00:06:13,273 Ja, selvf�lgelig. 39 00:06:13,481 --> 00:06:16,651 - I eftermiddag. - M�ske... 40 00:06:17,610 --> 00:06:21,030 Og De har igen ikke mrs. Goodfellow med? 41 00:06:21,239 --> 00:06:25,702 Nej, jeg beklager. Hun er travlt optaget, mrs. Parker. 42 00:06:25,868 --> 00:06:28,496 - I n�ste uge, m�ske? - M�ske. 43 00:06:28,663 --> 00:06:31,416 Men hun ligger vandret for tiden. 44 00:06:41,384 --> 00:06:43,928 For helvede da! 45 00:06:44,137 --> 00:06:46,180 I guder! 46 00:06:46,389 --> 00:06:50,143 Hvad skal man g�re for at f� en god nats s�vn? 47 00:06:50,852 --> 00:06:52,812 Holly. 48 00:07:00,612 --> 00:07:05,325 Undskyld, pastor. Ang�ende tirsdag. Glem nu ikke m�det p� tirsdag. 49 00:07:05,491 --> 00:07:07,619 Fjern dig! 50 00:07:09,829 --> 00:07:11,956 Stakkels Petey... 51 00:07:18,004 --> 00:07:19,339 Skrid! 52 00:07:19,505 --> 00:07:22,425 Holly, du skal op nu. 53 00:07:44,322 --> 00:07:47,992 Jeg ved godt, du er derinde. Kom ud med dig lige nu. 54 00:07:48,159 --> 00:07:53,748 - Mor! Det vil du ikke bryde dig om. - Det kan du fandeme tro, jeg vil. 55 00:07:56,459 --> 00:07:59,629 - Er det dig, Carl? - Nej, det er Mark. 56 00:07:59,796 --> 00:08:02,173 Hyggeligt at m�de dig. 57 00:08:04,092 --> 00:08:08,721 - Det er fuldst�ndig uacceptabelt. - Jeg er 17. Det er lovligt. 58 00:08:08,888 --> 00:08:11,891 Lovligt er ikke lig med anst�ndigt. 59 00:08:12,100 --> 00:08:17,855 - Er alt i orden, mrs. Goodfellow? - Alt er i sk�nneste orden. 60 00:08:18,022 --> 00:08:22,193 - Var det Hollys stemme, jeg h�rte? - Holly? Nej. 61 00:08:22,360 --> 00:08:25,071 Godmorgen, mrs. Parker. 62 00:08:29,409 --> 00:08:31,536 Godmorgen. 63 00:08:43,756 --> 00:08:47,427 - Du er intelligent. - Har kloge piger ikke drifter? 64 00:08:47,594 --> 00:08:51,347 - Kloge piger kan styre dem. - Det kan jeg ogs�. 65 00:08:56,436 --> 00:08:59,856 F�r i tiden var vi rigtig gode venner. 66 00:09:00,064 --> 00:09:02,442 Nu er du altid sur p� mig. 67 00:09:02,650 --> 00:09:06,654 Det er nok, fordi du altid er en latterlig, led m�gs�k. 68 00:09:06,821 --> 00:09:09,908 Hvor ser I s�de ud. Godmorgen. 69 00:09:10,074 --> 00:09:13,244 Problemet med s�en er det, vi frygtede. 70 00:09:13,411 --> 00:09:17,707 Jeg har talt med fyrene fra vandforsyningen. Det er alger. 71 00:09:17,916 --> 00:09:21,669 Det kan v�re en af to eller tre forskellige typer. 72 00:09:21,836 --> 00:09:26,966 Nogle af dem er giftige. De er bekymrede for grundvandsspejlet... 73 00:09:27,133 --> 00:09:31,137 De siger, det bliver v�rre, hvis vi ikke g�r noget ved det. 74 00:09:31,304 --> 00:09:34,307 Det er der s� meget, der g�r. 75 00:09:34,515 --> 00:09:38,895 - De vender tilbage med detaljerne. - Detaljer kan v�re dj�velske, far. 76 00:09:39,062 --> 00:09:43,691 - Skal vi bruge det ord om s�ndagen? - Hvilket ord? "Far"? 77 00:09:45,276 --> 00:09:48,071 - N�... - Hvor skal du nu hen? 78 00:09:50,240 --> 00:09:53,660 - Jeg skal arbejde. - Du har lige v�ret p� arbejde. 79 00:09:53,826 --> 00:09:59,123 Jeg skal forfatte en tale til den kongres. "Guds uransagelige veje". 80 00:09:59,290 --> 00:10:02,460 Og det er alt, hvad jeg har klar: titlen. 81 00:10:11,886 --> 00:10:15,723 Der kan du selv se. Du er en led m�gs�k over for ham. 82 00:10:15,890 --> 00:10:19,060 Og jeg ved hvorfor. Du f�r ikke noget. 83 00:10:19,227 --> 00:10:21,771 Derfor er du sur p� mig og Mark. 84 00:10:21,980 --> 00:10:25,567 I campingvognen foran huset p� en s�ndag. 85 00:10:25,733 --> 00:10:29,487 - M�ske var det derfor. - Det tror jeg ikke. 86 00:10:30,446 --> 00:10:34,284 - Jamen du har vel ret. - Det har jeg for det meste. 87 00:10:36,828 --> 00:10:40,582 - Vil du have noget af mig? - Hvor l�nge har du siddet der? 88 00:10:40,748 --> 00:10:45,295 Holly siger jo, du ikke f�r noget. Vil du ikke have noget af mig? 89 00:10:45,503 --> 00:10:49,340 Petey, det er v�ldig s�dt af dig... men det g�r ikke. 90 00:10:54,512 --> 00:10:57,765 Vi m� se i �jnene, at jeg ikke duer til det her. 91 00:10:57,932 --> 00:11:02,395 Du skal bare have justeret din teknik. En lille Lance-behandling. 92 00:11:02,604 --> 00:11:07,066 Men det er en helt anden historie. Godt, Gloria... 93 00:11:07,233 --> 00:11:11,070 Jeg har fortalt dig, at svinget er det vigtigste, ikke? 94 00:11:11,279 --> 00:11:14,282 Jeg har aldrig haft et godt sving. 95 00:11:14,449 --> 00:11:18,369 Jeg er sikker p�, at du kan svinge rigtig godt. 96 00:11:18,536 --> 00:11:22,665 Tag et godt greb om skaftet. Blidt, men beslutsomt. 97 00:11:26,502 --> 00:11:29,047 Spred benene. Lidt mere. 98 00:11:32,759 --> 00:11:36,346 S� b�jer du dig langsomt ind over bolden. 99 00:11:38,848 --> 00:11:41,225 S� b�jer du i kn�ene. 100 00:11:46,898 --> 00:11:50,151 - F�les det godt? - Ja, det er helt fint. 101 00:11:54,906 --> 00:12:00,328 Hold blikket rettet mod bolden. S� skal jeg nok tage mig af hullet. 102 00:12:06,542 --> 00:12:08,753 Det gik da meget godt. 103 00:12:08,962 --> 00:12:13,007 Bolden endte i roughen, men det f�les godt, ikke? 104 00:12:13,174 --> 00:12:14,801 En til? 105 00:12:27,272 --> 00:12:31,526 - Mrs. Parker spurgte efter dig igen. - Sikke en overraskelse. 106 00:12:31,693 --> 00:12:36,155 - Jeg l�ber t�r for undskyldninger. - S� lad v�re med at undskylde. 107 00:12:36,322 --> 00:12:39,742 G� ned og sl� den skide hund ihjel! 108 00:12:39,951 --> 00:12:43,288 S� skal jeg komme i kirke en hel m�ned. 109 00:12:55,258 --> 00:12:59,887 Var det en brystholder, Holly havde sl�ngt over skulderen i morges? 110 00:13:02,307 --> 00:13:05,184 Du er en halv dag bagefter. 111 00:13:07,020 --> 00:13:09,898 Og nu til dags siger man "bh". 112 00:13:11,900 --> 00:13:15,320 Hvorfor havde hun sl�ngt den over skulderen? 113 00:13:15,528 --> 00:13:18,531 Hun var i gang med at vaske t�j. 114 00:13:50,563 --> 00:13:52,440 Mr. Brown? 115 00:13:54,567 --> 00:13:58,821 Det er mrs. Goodfellow. Det drejer sig om din hund. 116 00:14:03,201 --> 00:14:06,371 - Du v�kkede mig. - Din hund v�kkede mig. 117 00:14:06,537 --> 00:14:10,041 - Hvad siger du? - Din hund v�kkede mig! 118 00:14:11,417 --> 00:14:14,254 - Han har fundet sin stemme. - Ja. 119 00:14:14,420 --> 00:14:18,883 Jeg t�nkte p�, om vi ikke kunne f� ham indenfor om natten. 120 00:14:24,597 --> 00:14:27,934 Har du husket madpakken? Og gymnastik t�jet? 121 00:14:28,142 --> 00:14:32,522 - Far henter dig i dag. - Far glemmer det altid! 122 00:14:32,689 --> 00:14:37,402 I morgen kommer den ny hushj�lp. Hun f�r l�n for ikke at glemme dig. 123 00:14:37,610 --> 00:14:41,030 - Skulle du ikke tage bussen i �r? - Til n�ste �r. 124 00:14:41,197 --> 00:14:45,201 Det sagde du ogs� sidste �r. Hav en god dag. Hej hej. 125 00:14:46,160 --> 00:14:48,997 - Af banen! - Fjern dig! 126 00:14:49,163 --> 00:14:51,624 Vi ses, Goodfellow. 127 00:14:52,709 --> 00:14:55,253 Mit sn�reb�nd er g�et op. 128 00:14:57,505 --> 00:15:01,342 - Fort�l om dengang, du var lille. - Du kan det jo udenad. 129 00:15:03,052 --> 00:15:04,762 Okay da. 130 00:15:04,971 --> 00:15:09,142 Da jeg var en lille pige, boede jeg i et stort, uhyggeligt hus. 131 00:15:09,309 --> 00:15:13,146 - Sammen med de sorte damer. - De gik i sort. De var nonner. 132 00:15:13,354 --> 00:15:18,234 - De fleste var irske og onde. - Og du var for�ldreled. 133 00:15:18,443 --> 00:15:22,655 Nej, jeg var for�ldrel�s. Det hedder for�ldrel�s, skat. 134 00:15:22,822 --> 00:15:26,743 - Smut s�. Hav en god dag. - Mind far om at huske mig. 135 00:15:40,423 --> 00:15:43,676 Er hun allerede kommet? Hushj�lpen? 136 00:15:43,843 --> 00:15:46,220 Nej, kun hendes bagage. 137 00:15:46,387 --> 00:15:50,600 Den kom, mens du var v�k. Det er en smuk gammel sag, ikke? 138 00:15:50,767 --> 00:15:54,854 N� n�... der kan man bare se. Grace. 139 00:15:55,021 --> 00:15:59,400 - Tror du, det er et tegn? - Jeg tror, det er en kuffert. 140 00:15:59,609 --> 00:16:04,572 I de b�ger, jeg l�ste som dreng, var der altid s�dan en stor kuffert. 141 00:16:04,739 --> 00:16:08,785 - Fuld af skatte. - Husk nu at hente Petey, ikke? 142 00:16:08,952 --> 00:16:13,331 - Jeg kan ikke i eftermiddag. - Okay. Jeg skriver det ned. 143 00:16:13,498 --> 00:16:16,834 Jeg skal med mrs. Appleby p� planteskolen. 144 00:16:17,001 --> 00:16:19,295 Hvor er nu min kuglepen? 145 00:16:28,012 --> 00:16:30,306 Det m� jeg nok sige. 146 00:16:30,515 --> 00:16:34,435 Hvor har du gjort det hyggeligt. Grace bliver meget glad. 147 00:16:34,602 --> 00:16:37,855 Vidste du, at Lillian og Brian har elsket - 148 00:16:38,022 --> 00:16:41,359 - i hvert eneste v�relse i huset? 149 00:16:42,902 --> 00:16:47,198 - Deres hus er ogs� mindre. - Men de var raden rundt to gange. 150 00:16:48,908 --> 00:16:53,037 - Jeg er allerede sent p� den. - En halv time g�r ingen forskel. 151 00:16:53,204 --> 00:16:58,001 Hvis du tager den der af, er du bare en mand, Walter Goodfellow. 152 00:17:09,095 --> 00:17:11,306 Glem nu ikke Petey. 153 00:17:11,514 --> 00:17:14,934 Gud, ja. Jeg tror nok, jeg skrev det ned. 154 00:17:33,119 --> 00:17:34,454 Er der nogen hjemme? 155 00:17:38,416 --> 00:17:40,209 Petey? 156 00:17:47,383 --> 00:17:49,510 Walter? 157 00:17:49,719 --> 00:17:53,389 Har du hilst p� Bob og Ted? Vi st�r og taler om algerne. 158 00:17:53,598 --> 00:17:56,392 Walter, hvor er Petey? 159 00:17:56,559 --> 00:18:00,855 �h gud. Det er jeg ked af. Mrs. Calloway ringede. 160 00:18:01,022 --> 00:18:05,109 - Hun var ved at miste troen. - Det kender jeg sgu godt. 161 00:18:12,283 --> 00:18:15,119 - Det er Gud-drengen. - P� ham! 162 00:18:16,579 --> 00:18:19,374 - Nej, lad v�re. - Hold k�ft! 163 00:18:20,625 --> 00:18:23,878 - Det beh�ver I ikke! - Skal jeg skubbe ham? 164 00:18:24,045 --> 00:18:27,882 Vil du skubbes ned? Jeg t�ller til tre. Tre. 165 00:18:29,592 --> 00:18:32,053 Vi ses i morgen tidlig. 166 00:18:35,974 --> 00:18:38,977 Jamen du godeste, ligger du der? 167 00:18:40,728 --> 00:18:45,358 R�k mig din h�nd, s� hj�lper jeg dig op. Du ligger vist ikke godt. 168 00:18:49,779 --> 00:18:53,616 - Ingen aner, hvor han er. - Jeg forst�r ikke... 169 00:18:57,245 --> 00:18:59,038 Der er han! 170 00:19:03,251 --> 00:19:05,712 Hvem fanden er det? 171 00:19:19,100 --> 00:19:21,561 Hvad laver du med min s�n? 172 00:19:22,770 --> 00:19:24,981 Kom. Skynd dig. 173 00:19:26,691 --> 00:19:30,528 - Du m� v�re Gloria. - S�t dig ind i bilen. 174 00:19:30,695 --> 00:19:34,699 Jeg tror, der er sket en lille misforst�else. 175 00:19:35,783 --> 00:19:38,620 Ja, det kan du lige bande p�. 176 00:19:42,624 --> 00:19:46,794 Grace Hawkins. Du er Grace Hawkins? 177 00:19:48,171 --> 00:19:52,091 Miss Hawkins, velkommen til Little Wallop. 178 00:20:02,560 --> 00:20:05,647 Jeg beklager det lige f�r, miss Hawking. 179 00:20:05,855 --> 00:20:09,692 Det skal du ikke t�nke p�. Det var fornuftigt. 180 00:20:09,859 --> 00:20:14,239 Jeg kunne have v�ret hvem som helst. Kald mig endelig Grace. 181 00:20:14,405 --> 00:20:20,036 M� jeg pr�sentere Dem for vores nye hushj�lp Grace Hawkins? 182 00:20:20,203 --> 00:20:25,250 Mrs. Parker er formand... leder af blomsterudsmykningsudvalget. 183 00:20:25,458 --> 00:20:28,253 Det var det, jeg ville tale om. 184 00:20:28,419 --> 00:20:33,049 Vi skal tale om det, men Grace er bogstavelig talt lige ankommet. 185 00:20:34,509 --> 00:20:37,679 Vi m� hellere g� ind. Det tager evigheder. 186 00:20:37,887 --> 00:20:42,267 I al min tid, hele 43 �r... 187 00:20:42,433 --> 00:20:45,353 Jeg er opm�rksom p� problemet. 188 00:20:48,481 --> 00:20:50,942 Hvor er det dog... 189 00:20:53,778 --> 00:20:57,865 - Han er en ivrig lille fyr, hva'? - Jeg kalder det nu noget andet. 190 00:20:59,993 --> 00:21:04,247 Jeg har luftet godt ud, men her er stadig lidt indelukket. 191 00:21:04,414 --> 00:21:06,791 Nej, det er perfekt. 192 00:21:07,917 --> 00:21:11,087 Det er helt, som jeg forestillede mig. 193 00:21:11,254 --> 00:21:15,174 Det perfekte hjem til den perfekte familie. 194 00:21:15,341 --> 00:21:21,264 - S� m� vi h�be, de vil k�be huset. - Humoristisk sans. Det kan jeg lide. 195 00:21:21,431 --> 00:21:25,560 - Godt. For du f�r brug for den. - Og du kan blive ved. 196 00:21:34,277 --> 00:21:37,947 - Hvordan f�r vi den ovenp�? - Det finder vi nok ud af. 197 00:21:38,156 --> 00:21:42,619 - Hvad tror I, der er i den? - Jeg ved det ikke og spurgte ikke. 198 00:21:44,037 --> 00:21:48,166 - Jeg vil bare vide, hvad der er i. - Minder, mit barn. 199 00:21:48,333 --> 00:21:50,877 Minder fra et langt liv. 200 00:21:53,087 --> 00:21:55,298 Og lidt t�j. 201 00:21:56,549 --> 00:22:00,219 Du m� v�re Holly. Du milde, hvor er du h�j. 202 00:22:00,386 --> 00:22:04,432 Det m� v�re fra din fars side af familien. 203 00:22:04,599 --> 00:22:07,310 - Det er David. - Hej. 204 00:22:07,477 --> 00:22:09,270 Jamen dog. 205 00:22:09,437 --> 00:22:14,150 Kvinderne i familien deler smag, hvad ang�r flotte mandfolk. 206 00:22:18,863 --> 00:22:21,616 Holly, hj�lper du overhovedet? 207 00:22:21,783 --> 00:22:25,370 - Du godeste. - Drej skarpt mod venstre, skat. 208 00:22:25,578 --> 00:22:29,415 - Pas nu p�! - Undskyld. D�r�bningen er smal. 209 00:22:29,624 --> 00:22:32,502 Stil den foran sengen. 210 00:22:32,669 --> 00:22:36,881 S� s�tter vi den her. Det er fint. Pas p� fingrene. 211 00:22:42,220 --> 00:22:46,307 Jeg skal ikke forpasse lejligheden til at sige et par ord. 212 00:22:46,474 --> 00:22:49,894 - Walter... - Bare et par ord, Gloria. 213 00:22:50,061 --> 00:22:53,147 Herre, vi takker dig for denne dag. 214 00:22:53,356 --> 00:22:56,359 Tak, fordi du har sk�nket os Grace, - 215 00:22:56,526 --> 00:22:59,862 - som i dag er blevet indlemmet i familien, - 216 00:23:00,071 --> 00:23:03,741 - og som vi h�ber bliver meget lykkelig her. 217 00:23:03,950 --> 00:23:07,120 Vi takker ogs� for Carl... 218 00:23:07,287 --> 00:23:10,540 - Nej, Mark. - David. 219 00:23:11,916 --> 00:23:15,753 Ham har vi faktisk ogs�... f�rst lige m�dt... 220 00:23:15,962 --> 00:23:19,799 ...men han lader til at v�re en meget... 221 00:23:20,008 --> 00:23:21,968 ...rar ung mand. 222 00:23:22,176 --> 00:23:26,014 - Amen. Hvem har lyst til te? - Vi skal videre. 223 00:23:28,433 --> 00:23:31,436 Tak, Walter... jeg mener "pastor". 224 00:23:31,644 --> 00:23:36,107 Det var da s� lidt, Grace. Jeg mente hvert et ord. 225 00:23:36,316 --> 00:23:38,026 Tak. 226 00:23:52,081 --> 00:23:54,626 Du g�r mig sk�r af beg�r. 227 00:23:58,713 --> 00:24:01,716 - Nej, stop. Stop, stop, stop. - Nej. 228 00:24:01,925 --> 00:24:04,928 Jeg kender et hotel fem minutter herfra. 229 00:24:05,136 --> 00:24:07,847 - Ikke The Ship? - Kender du det? 230 00:24:08,014 --> 00:24:11,768 Selvf�lgelig. Og de kender mig. Jeg er pr�stens kone! 231 00:24:11,976 --> 00:24:15,980 - De kender mig over hele egnen. - Skal vi ikke blive her? 232 00:24:16,147 --> 00:24:21,110 - Skal f�rste gang v�re i en bil? - Jeg vil bare have en f�rste gang. 233 00:24:21,319 --> 00:24:26,032 Kvinder p� min alder g�r det ikke i en bil. Det g�r min datter sgu! 234 00:24:26,199 --> 00:24:30,036 - G�r hun? - Rette tid og rette sted, Lance. 235 00:24:30,203 --> 00:24:33,206 - Mexico, for eksempel? - Nemlig. 236 00:24:33,373 --> 00:24:35,667 Og der rejser vi hen. 237 00:24:35,875 --> 00:24:39,379 - Hvorn�r? - Snart. Det lover jeg. 238 00:24:39,545 --> 00:24:44,008 Jeg tr�nger s�dan til at komme v�k. Bare et par uger. 239 00:24:44,217 --> 00:24:49,264 Vi er der lige straks. N�gne skal vi leve af k�rlighedens frugt. 240 00:24:51,724 --> 00:24:55,228 - Det varme sand. - Og kolde tequilaer. 241 00:24:56,354 --> 00:24:58,398 Hot salsa. 242 00:24:58,606 --> 00:25:02,110 - Musikken eller maden? - Nok lidt af begge dele. 243 00:25:04,529 --> 00:25:06,739 For helvede da! 244 00:25:17,667 --> 00:25:20,628 - Godnat. - F�r jeg ikke et godnatkys? 245 00:25:20,795 --> 00:25:24,799 Er du gal? De glor alle sammen. Mrs. Parker! 246 00:25:26,467 --> 00:25:31,431 �rh, lad da v�re! Hun kan nok slet ikke se s� langt. 247 00:25:31,598 --> 00:25:35,351 Lad, som om du er en taxi, og k�r. K�r s�. 248 00:25:38,771 --> 00:25:42,191 - Jeg ringer. - Hvad fanden har jeg gang i? 249 00:25:42,358 --> 00:25:46,029 Jeg h�ber, du ved det, for jeg aner det ikke. 250 00:25:49,240 --> 00:25:52,243 Hold da helt ferie. 251 00:25:56,623 --> 00:25:58,917 Du m� v�re Holly. 252 00:26:04,839 --> 00:26:07,550 Vi ses n�ste gang, sveske. 253 00:26:22,815 --> 00:26:24,776 I guder! 254 00:26:24,984 --> 00:26:28,905 Kan vi ikke som i de gode, gamle dage nedkalde Guds vrede, - 255 00:26:29,113 --> 00:26:33,993 - s� det skide kr� falder d�d om? S� vil jeg m�ske lytte til dig igen. 256 00:26:36,663 --> 00:26:40,959 - Undskyld. Forskr�kkede jeg dig? - Nej nej. Er alt i orden? 257 00:26:41,167 --> 00:26:45,463 Ja. Jeg ville bare takke dig. Tusind tak. 258 00:26:45,630 --> 00:26:49,801 Ingen �rsag. Det er mig, som b�r takke dig. 259 00:26:49,968 --> 00:26:52,720 - Godnat, s�de. - Godnat. 260 00:26:54,389 --> 00:26:58,226 - Min far var faktisk pr�st. - Er det rigtigt? 261 00:26:58,393 --> 00:27:03,106 - Sikke et sammentr�f. - S� jeg kender m�nstret. 262 00:27:04,524 --> 00:27:08,278 Walter h�nger lidt fast i sine gamle m�nstre. 263 00:27:08,486 --> 00:27:13,283 - Overlad du ham til mig. - Det tror jeg, jeg vil g�re. 264 00:27:13,449 --> 00:27:16,286 - Skal jeg lukke d�ren? - Ja tak. 265 00:27:16,452 --> 00:27:19,163 - Godnat, s�de. - Godnat. 266 00:27:38,266 --> 00:27:39,976 Nej. 267 00:28:45,708 --> 00:28:47,669 Clarence? 268 00:28:50,380 --> 00:28:52,590 Hvor er den pokkers hund? 269 00:28:56,010 --> 00:28:57,971 S� st�r vi op. 270 00:29:02,934 --> 00:29:07,981 Du tr�ngte nok til at sove l�nge. Morgenmaden er klar, n�r du er. 271 00:29:11,734 --> 00:29:16,197 - Jeg har sovet helt igennem. - Dejligt til en afveksling. 272 00:29:17,407 --> 00:29:19,367 Fantastisk. 273 00:29:19,576 --> 00:29:24,122 - Grace, det er helt vidunderligt. - Tak, pastor. Her er br�det, skat. 274 00:29:24,330 --> 00:29:28,793 Morgenmaden er dagens vigtigste m�ltid. Vidste du det? 275 00:29:28,960 --> 00:29:32,797 Jeg tror nok, at mor forg�ves fors�gte at l�re mig det. 276 00:29:33,006 --> 00:29:34,632 Godmorgen. 277 00:29:34,841 --> 00:29:39,053 Og siden det er din store dag, har jeg givet dig lidt ekstra. 278 00:29:39,220 --> 00:29:42,181 Det er ikke en stor dag. Det er for sjov. 279 00:29:42,348 --> 00:29:45,101 - Kan jeg ikke f� dig fra det? - Nej. 280 00:29:45,268 --> 00:29:48,688 Det bliver den mest pinlige dag i mit liv. Igen. 281 00:29:48,897 --> 00:29:52,233 - Det g�r til en god sag. - Det er stadig pinligt. 282 00:29:52,400 --> 00:29:56,946 - Jeg tror, det bliver sjovt. - Hun er ny her. Hun bliver klogere. 283 00:30:07,332 --> 00:30:10,209 - Undskyld. - Du var bare uheldig. 284 00:30:10,376 --> 00:30:12,420 Jeg m� varme op. 285 00:30:12,587 --> 00:30:15,423 - Kom igen, pastor! - Du milde. 286 00:30:23,431 --> 00:30:26,184 Jeg kan ikke t�le at se det. 287 00:30:26,351 --> 00:30:30,271 Hvorfor se ham g�re sig selv til grin foran hele byen? 288 00:30:30,438 --> 00:30:34,817 - Er det ikke nok med hver s�ndag? - L�ngere frem p� banen! 289 00:30:41,115 --> 00:30:44,619 - Han er en flot fyr, ikke? - Hvad? 290 00:30:44,786 --> 00:30:46,746 Din mand. 291 00:30:50,708 --> 00:30:53,670 Han er faktisk ganske sporty. 292 00:31:04,597 --> 00:31:06,975 Jeg er tilbage om lidt. 293 00:31:08,268 --> 00:31:11,604 Skal vi heppe p� din far? Det kan m�ske hj�lpe. 294 00:31:11,813 --> 00:31:14,691 - Kom s�, far! - Kom s�, pastor! 295 00:31:16,442 --> 00:31:18,486 M�ske n�ste gang. 296 00:31:18,653 --> 00:31:21,739 Undskyld. Jeg var optaget af at vinke. 297 00:31:21,906 --> 00:31:23,783 Du godeste. 298 00:31:39,007 --> 00:31:41,926 Undskyld. Det m� I meget undskylde. 299 00:31:42,093 --> 00:31:45,346 - Kom nu, pastor. - Bed Gud hj�lpe dig. 300 00:31:59,235 --> 00:32:02,322 Den var kun en lille smule i m�l. 301 00:32:04,616 --> 00:32:09,746 - Undskyld. Den str�g mellem benene. - Du skal stoppe bolden, pastor! 302 00:32:09,913 --> 00:32:12,040 Undskyld. 303 00:32:22,425 --> 00:32:25,303 - Kom du noget til? - Jeg har det fint. 304 00:32:25,470 --> 00:32:28,806 - Den slog bare luften ud af mig. - Vi m� f� dig ud. 305 00:32:29,015 --> 00:32:32,936 - Jeg er frisk nok til at forts�tte. - Nej. Tag en pause. 306 00:32:34,562 --> 00:32:37,190 - Har du det godt, far? - Ja. 307 00:32:37,357 --> 00:32:41,569 - Det var synd, pastor. - Tak, Grace. Jeg gjorde mit bedste. 308 00:32:46,241 --> 00:32:50,620 - Har du lyst til en kop te? - Det lyder sk�nt, Grace. 309 00:32:50,787 --> 00:32:54,457 - Vi henter en kop te til din far. - Tak. 310 00:32:56,417 --> 00:32:59,921 Endelig har vi f�et en ordentlig m�lmand. 311 00:33:09,013 --> 00:33:12,267 Du havde bare ikke heldet med dig, pastor. 312 00:33:12,433 --> 00:33:15,520 - Tak. - Det sker jo. Ikke? 313 00:33:15,728 --> 00:33:19,649 Jo, det m� man sige. Det skete jo lige nu. 314 00:33:25,488 --> 00:33:28,449 Men det m� jeg give dig, Walter... 315 00:33:29,826 --> 00:33:33,580 ...du tog det som en mand. Ingen tvivl om det. 316 00:33:34,872 --> 00:33:36,833 Tak. 317 00:33:39,002 --> 00:33:43,631 - Undskyld, kender vi... - Undskyld. Jeg hedder Lance. 318 00:33:43,840 --> 00:33:46,759 Jeg m�des med din kone. 319 00:33:46,926 --> 00:33:49,470 Jeg er hendes golftr�ner. 320 00:33:49,637 --> 00:33:53,224 N�, s�dan. Hun tager golfen meget alvorligt. 321 00:33:53,391 --> 00:33:55,018 Ja. 322 00:33:55,226 --> 00:33:58,313 Hun kommer ogs� altid til tiden. 323 00:33:58,479 --> 00:34:02,942 Ja, hun er meget p�lidelig. Meget. 324 00:34:10,533 --> 00:34:14,537 N�... det var hyggeligt, Walter. 325 00:34:14,704 --> 00:34:17,248 I lige m�de, Lance. 326 00:34:30,303 --> 00:34:33,556 Fors�ger du at g�re det s� akavet som muligt? 327 00:34:33,765 --> 00:34:39,437 Det var bare to fyre, der klarede verdenssituationen. Tag det roligt. 328 00:34:39,646 --> 00:34:43,775 Du kan vel ikke bebrejde en mand, at han vil se sin konkurrent? 329 00:34:43,942 --> 00:34:47,445 Det er ikke din konkurrent. Det er min mand. 330 00:34:50,740 --> 00:34:55,536 Ved du hvad? Jeg har talt med fyren fra rejsebureauet. 331 00:34:55,703 --> 00:34:59,791 - Hvad sagde han? Hvorn�r rejser vi? - Det hele er klaret. 332 00:35:08,716 --> 00:35:11,094 - V�rsgo, Petey. - Tak. 333 00:35:27,819 --> 00:35:31,489 - Jeg viser vej, og s� kan du k�re. - Det kan jeg ikke. 334 00:35:31,656 --> 00:35:36,619 - Jo jo, min forsikring d�kker. - Jeg kan ikke k�re bil. 335 00:35:36,786 --> 00:35:41,040 Det er aldrig for sent at l�re noget nyt. Godmorgen. 336 00:35:41,207 --> 00:35:44,877 - Du har vel ikke set Clarence? - Nej. Beklager. 337 00:35:45,086 --> 00:35:49,632 Det ligner ham ikke. Det ligner ham overhovedet ikke. 338 00:35:49,799 --> 00:35:51,676 N� da da. 339 00:35:53,219 --> 00:35:56,890 Pyt med det. Det er l�nge siden, jeg har sovet s� godt. 340 00:35:57,098 --> 00:36:00,101 Oven over skyerne er himlen altid bl�. 341 00:36:01,853 --> 00:36:05,607 Hvor er du, din lille sjover? Clarence? 342 00:36:06,649 --> 00:36:09,110 Flyt jer! Pil af! 343 00:36:15,950 --> 00:36:19,287 Jeg skal ind og bestille en ny tr�ningsdragt. 344 00:36:19,454 --> 00:36:23,458 Skal jeg lige f�lge dig ind? Ville det v�re en god id�? 345 00:36:48,775 --> 00:36:52,362 I Mexico er der endel�se str�kninger... 346 00:36:52,570 --> 00:36:55,990 ...af funklende hvide sandstrande. 347 00:36:56,157 --> 00:36:59,827 S� resten af livet skal vi bare... 348 00:36:59,994 --> 00:37:04,374 ...finde vores egen lille plet, vores helt egen private strand. 349 00:37:04,540 --> 00:37:07,502 Bare dig og mig. 350 00:37:07,669 --> 00:37:10,129 Og s� vil jeg... 351 00:37:10,296 --> 00:37:15,635 ...sm�re din krop ind i kokoscreme hver dag... 352 00:37:15,802 --> 00:37:18,638 ...og begynde ved t�erne... 353 00:37:18,805 --> 00:37:23,601 ...og slikke mig l�ngere og l�ngere op, helt op til din... 354 00:37:23,810 --> 00:37:27,063 Det lyder da sk�nt. Hvorn�r tager vi af sted? 355 00:37:33,486 --> 00:37:35,196 Satans. 356 00:37:49,252 --> 00:37:53,172 - Hvordan havde han det? - Han var skr�kslagen. 357 00:37:56,467 --> 00:37:59,387 - Hallo? - Hvem fanden var det? 358 00:37:59,554 --> 00:38:02,432 - Hej, Lillian. - Hvad? 359 00:38:02,599 --> 00:38:07,145 - Jeg ringer senere. - Jeg har fundet det perfekte sted. 360 00:38:09,772 --> 00:38:12,859 Det var Lillian. En gammel veninde. 361 00:38:23,161 --> 00:38:25,538 Clarence? Hvor er du? 362 00:38:26,706 --> 00:38:30,543 Engang br�d vi ind hos drengene midt om natten - 363 00:38:30,710 --> 00:38:33,546 - og dansede striptease for dem. 364 00:38:33,713 --> 00:38:38,259 Det var endda de religion- og filosofistuderendes kollegium. 365 00:38:38,426 --> 00:38:41,930 - Var det der, du m�dte Walter? - Ja, det var. 366 00:38:43,473 --> 00:38:47,393 Han var p� overbygningen. Jeg var p� f�rste �r. Han var... 367 00:38:48,853 --> 00:38:52,273 ...han var bare anderledes. 368 00:38:52,482 --> 00:38:56,527 Det er han stadig. Der er ikke mange af hans slags. 369 00:38:57,570 --> 00:38:59,948 S�t en finger p� her. 370 00:39:00,156 --> 00:39:05,286 Hvorfor skal de partout miste deres humoristiske sans, n�r de finder Gud? 371 00:39:12,919 --> 00:39:16,673 Hvad er dine planer for de n�ste par timer? 372 00:39:17,590 --> 00:39:19,968 Lillian. Er det dig igen? 373 00:39:20,134 --> 00:39:23,012 - Hvem er Lillian? - Hvor er du? 374 00:39:23,179 --> 00:39:25,932 Jeg har fundet... 375 00:39:39,279 --> 00:39:44,325 Det var Lillian. Jeg tager ind til byen og spiser frokost med hende. 376 00:39:44,534 --> 00:39:49,747 - Hende vil jeg utrolig gerne m�de. - Det kan vi da godt. 377 00:39:49,956 --> 00:39:52,417 Jeg finder ud af noget. 378 00:39:53,751 --> 00:39:56,212 - Hej hej. - Farvel. 379 00:40:09,142 --> 00:40:12,145 Uransagelige er Guds veje. 380 00:40:12,312 --> 00:40:16,941 Deraf talem�den "Guds veje er uransagelige". 381 00:40:17,108 --> 00:40:20,528 Tag nu bare Job og alt det, der tilst�dte ham. 382 00:40:20,695 --> 00:40:25,825 Han spurgte Herren: "Hvorfor g�r du alt dette mod mig?" 383 00:40:26,034 --> 00:40:29,203 Og Gud kunne have forklaret det. 384 00:40:29,412 --> 00:40:33,875 Men i stedet for sagde han bare: "Hav tillid til mig, Job." 385 00:40:34,083 --> 00:40:36,961 Se, det er da uransageligt. 386 00:40:52,644 --> 00:40:54,437 Gud? 387 00:40:54,604 --> 00:40:56,981 Ja, Walter? 388 00:40:57,148 --> 00:41:00,026 Hvordan synes du, det lyder? 389 00:41:01,236 --> 00:41:04,822 For det f�rste er det en stinkende d�rlig titel. 390 00:41:05,031 --> 00:41:08,368 Undskyld, men det kan jeg ikke give Gud ret i. 391 00:41:08,534 --> 00:41:12,455 - Du godeste. Grace. - Hvis jeg m� v�re s� fri? 392 00:41:12,664 --> 00:41:16,084 Jeg stod bare og �vede mig her f�r kongressen. 393 00:41:16,292 --> 00:41:19,379 Den er meget... tankev�kkende. 394 00:41:19,545 --> 00:41:22,173 T�r og kedelig, mener du vist. 395 00:41:22,340 --> 00:41:26,177 - S�dan er jeg hele vejen igennem. - Sludder og vr�vl. 396 00:41:26,344 --> 00:41:29,764 Jeg er ikke den mest livlige person. 397 00:41:29,931 --> 00:41:32,892 En smule alvorlig, m�ske. 398 00:41:33,059 --> 00:41:36,020 Der rammer du hovedet p� s�mmet. 399 00:41:36,187 --> 00:41:39,774 Pastor Goodfellow! 400 00:41:39,983 --> 00:41:43,069 Jeg vil bare tale med Dem om... 401 00:41:45,446 --> 00:41:48,616 - Miss Hawkins. - Mrs. Parker. 402 00:41:50,159 --> 00:41:54,330 Er det mon muligt at tale med Dem under fire �jne? 403 00:41:54,497 --> 00:41:58,418 Det drejer sig om blomsterudsmykningsudvalget. 404 00:41:58,585 --> 00:42:04,048 Det har taget en slem drejning. Aldrig i mit lange liv har jeg... 405 00:42:04,215 --> 00:42:06,676 Mrs. Parker... 406 00:42:06,843 --> 00:42:09,846 ...pastoren �ver p� sin pr�diken. 407 00:42:11,222 --> 00:42:14,309 Ja, jeg skal tale ved en kongres. 408 00:42:17,061 --> 00:42:19,022 Jeg forst�r. 409 00:42:20,565 --> 00:42:22,692 Udm�rket. 410 00:42:24,110 --> 00:42:27,071 Farvel, mrs. Parker. 411 00:42:27,238 --> 00:42:31,409 - �h nej. Jeg h�ber ikke, at jeg... - Det gjorde De ikke. 412 00:42:31,576 --> 00:42:36,205 Vorherre bevares, du er en travl mand. Det m� folk jo forst�. 413 00:42:39,667 --> 00:42:41,252 Ja. 414 00:42:43,588 --> 00:42:46,049 Ang�ende din pr�diken. 415 00:42:50,803 --> 00:42:53,348 Kan du lide vittigheder? 416 00:42:55,308 --> 00:42:57,101 Vittigheder? 417 00:43:20,625 --> 00:43:25,171 Gud er helt utroligt tr�t. Og han siger til Sankt Peter: 418 00:43:25,338 --> 00:43:28,132 "H�r engang, Petey... 419 00:43:28,299 --> 00:43:32,387 Jeg er fuldkommen udmattet. Jeg tr�nger virkelig til ferie. 420 00:43:32,554 --> 00:43:35,390 Er der et sted, du kan anbefale?" 421 00:43:35,557 --> 00:43:38,893 Sankt Peter t�nker over det, og s� siger han: 422 00:43:39,060 --> 00:43:42,564 "Nu har jeg det. Hvad med m�nen?" 423 00:43:42,730 --> 00:43:46,818 Og Gud svarer: "Nej, det tror jeg ikke. Ikke m�nen. 424 00:43:46,985 --> 00:43:49,612 Der er ingen atmosf�re." 425 00:43:49,779 --> 00:43:52,699 - Det er sjovt. - Jeg er ikke f�rdig. 426 00:43:52,865 --> 00:43:56,119 S� siger Gud: "Jeg har lyst til noget nyt." 427 00:43:56,286 --> 00:44:00,999 S� siger Sankt Peter: "Hvad med Jorden?" Men Gud siger nej. 428 00:44:01,165 --> 00:44:05,712 "Der var jeg for 2.000 �r siden. Jeg m�dte en s�d j�disk pige, - 429 00:44:05,920 --> 00:44:08,882 - og det taler de stadigv�k om." 430 00:44:28,985 --> 00:44:31,529 Er det ikke et godt sted? 431 00:44:34,032 --> 00:44:36,326 Hvor ser du godt ud. 432 00:44:37,827 --> 00:44:40,121 Damerne f�rst. 433 00:44:42,373 --> 00:44:45,001 - Sk�nt, ikke? - Jo. 434 00:44:45,168 --> 00:44:47,211 Og ved du hvad? 435 00:44:47,420 --> 00:44:50,298 Billetterne er p� vej. 436 00:45:03,603 --> 00:45:07,607 S� sker det. �h gud. Jeg skal... 437 00:45:07,774 --> 00:45:10,318 - Vent. - Hvad er der? 438 00:45:10,485 --> 00:45:13,112 Lad mig lige f� t�jet af. 439 00:45:32,131 --> 00:45:35,468 Hold da k�ft, mand. Gode gud. 440 00:45:40,139 --> 00:45:42,600 Tr�k det ud, tr�k det ud. 441 00:45:50,775 --> 00:45:54,946 Ja, s�dan. Gud i himlen! Du g�r mig helt sk�r. 442 00:46:03,204 --> 00:46:05,873 - Gud, nej. Hvad er det? - Hvad? 443 00:46:06,040 --> 00:46:08,251 Det der. 444 00:46:09,294 --> 00:46:12,797 - Det er min ynglek�p. - Jeg ved godt, hvad det er. 445 00:46:13,006 --> 00:46:15,925 - Er briter ikke til den slags? - Nej. 446 00:46:16,092 --> 00:46:18,553 T�nder du ikke p� det? 447 00:46:19,846 --> 00:46:21,472 Nej. 448 00:46:23,600 --> 00:46:26,269 Har du ikke slukket for din mobil? 449 00:46:36,112 --> 00:46:37,739 Hvad? 450 00:46:38,781 --> 00:46:41,618 Hvem fanden taler jeg med? 451 00:46:42,869 --> 00:46:46,122 - Det var en pige. - Jeg kender ingen piger. 452 00:46:46,331 --> 00:46:49,250 Nu har jeg det. Jeg tager den bare af. 453 00:46:49,417 --> 00:46:53,254 Nej, behold den p�. Tag det hele p� igen. 454 00:46:53,421 --> 00:46:56,424 Det var nok for i dag. 455 00:46:59,969 --> 00:47:02,764 religi�se vittigheder 456 00:47:06,476 --> 00:47:08,686 Du godeste. 457 00:47:14,234 --> 00:47:16,361 "Grin med Gud". 458 00:47:20,531 --> 00:47:23,076 Nu har jeg da aldrig. 459 00:47:51,479 --> 00:47:53,940 Er der noget i vejen? 460 00:47:54,941 --> 00:47:58,278 Her er bare s� stille, Grace. 461 00:47:58,444 --> 00:48:00,905 Er det ikke dejligt? 462 00:48:02,532 --> 00:48:05,451 - Hav en god eftermiddag. - I lige m�de. 463 00:49:28,409 --> 00:49:33,623 Skal du l�se Bibelen i aften? F�r din far dig til at bede aftenb�n? 464 00:49:33,790 --> 00:49:36,960 - Hold mund. - Skal du bede til Jesus barnet? 465 00:49:37,126 --> 00:49:40,380 - S� kan der ikke ske dig noget. - Lad mig v�re. 466 00:49:40,588 --> 00:49:43,508 L�b du hen til bedste, dit skvat. 467 00:49:44,551 --> 00:49:46,761 - Alt i orden? - Ja. 468 00:49:46,928 --> 00:49:51,307 Jeg sad ved siden af ham og lavede prutte lyde. 469 00:49:51,474 --> 00:49:53,935 Jeg fik vildt meget ballade. 470 00:49:59,566 --> 00:50:04,112 Hvis nu du havde et trylleord, hvad ville det s� v�re? 471 00:50:04,320 --> 00:50:08,324 - Hvad er dit yndlings ord? - Mit yndlings ord? 472 00:50:08,491 --> 00:50:11,035 - Broccoli. - Broccoli? 473 00:50:12,245 --> 00:50:15,331 Ja, hvad ved jeg? Hvorfor ikke? 474 00:50:18,585 --> 00:50:22,338 Bare rolig, Petey. Der sker ikke noget. 475 00:50:22,505 --> 00:50:24,465 Luk �jnene. 476 00:50:24,632 --> 00:50:29,429 Hold dem lukkede. Og sig s� trylleordet. 477 00:50:29,596 --> 00:50:33,266 - Broccoli. - Nu m� du godt �bne dem igen. 478 00:50:34,893 --> 00:50:36,936 Se, hvad der sker. 479 00:50:41,399 --> 00:50:45,069 - Der er Gud-drengen. - Der sker ikke noget. 480 00:50:49,574 --> 00:50:52,327 Du er f�rdig, Gud-dreng! 481 00:50:58,291 --> 00:51:02,045 - Mine bremser virker ikke! - Jeg kan ikke stoppe! 482 00:51:16,142 --> 00:51:19,729 - Du godeste. Hvem er det? - Det er Billy Martin. 483 00:51:19,938 --> 00:51:22,232 Gode, gamle broccoli. 484 00:51:22,440 --> 00:51:25,235 Skal vi have det til aften? 485 00:51:37,914 --> 00:51:41,000 - Hej, mor. - Kan vi blive skilt? 486 00:51:41,209 --> 00:51:43,586 Mel er bare s� sensuelt. 487 00:51:43,795 --> 00:51:48,049 I Himlen? Det tog mig tre m�neder at finde en pr�st til brylluppet, - 488 00:51:48,216 --> 00:51:51,970 - hvor lang tid vil det ikke tage at finde en advokat? 489 00:51:52,178 --> 00:51:56,266 - Den var god. - N�, er du kommet hjem? Det er Mark. 490 00:51:56,432 --> 00:51:58,226 David. 491 00:51:58,434 --> 00:52:00,395 Grant. 492 00:52:02,063 --> 00:52:05,984 Den her er rigtig god. Holly, kom lige og h�r den her. 493 00:52:06,150 --> 00:52:07,944 S�t dig ned. 494 00:52:08,152 --> 00:52:11,739 En pr�st bliver standset for at k�re for st�rkt. 495 00:52:11,906 --> 00:52:14,534 Betjenten kan lugte alkohol - 496 00:52:14,701 --> 00:52:17,954 - og ser en tom flaske vin p� gulvet, - 497 00:52:18,121 --> 00:52:21,207 - og s� siger han: "Har du drukket?" 498 00:52:21,374 --> 00:52:25,044 Og s� svarer pr�sten helt uskyldigt som... 499 00:52:25,211 --> 00:52:27,589 ...helt uskyldigt... 500 00:52:27,755 --> 00:52:33,177 Og s� svarer pr�sten, helt uskyldigt ligesom: "Kun vand, hr. betjent." 501 00:52:33,344 --> 00:52:38,224 Betjenten ser ned p� flasken og siger: "Det ligner ellers vin." 502 00:52:38,391 --> 00:52:41,102 "Vin!" siger pr�sten forf�rdet. 503 00:52:41,269 --> 00:52:44,939 "Gode gud, han har gjort det igen." 504 00:52:45,148 --> 00:52:50,111 - Den er sjov. - Ja, den er faktisk ret sjov, ikke? 505 00:52:50,278 --> 00:52:56,200 Mor! Mor! Billy Martin jagtede mig, men Grace var der, - 506 00:52:56,367 --> 00:53:00,622 - og jeg sagde bare "broccoli", og nu er han d�d! 507 00:53:00,788 --> 00:53:04,709 - N�, du er nok flittig i k�kkenet. - Grace, det er Grant. 508 00:53:07,503 --> 00:53:10,256 Er det fastelavn? 509 00:53:10,423 --> 00:53:13,343 Vittigheder, Grace. Masser. 510 00:53:13,509 --> 00:53:15,970 Bravo. 511 00:53:16,179 --> 00:53:18,723 Billy Martin er d�d! 512 00:53:18,890 --> 00:53:23,686 - Er det ikke hyggeligt? - M� jeg lige tale med dig? 513 00:53:23,853 --> 00:53:27,273 - Er Billy Martin d�d? - Nej, bevar mig vel. 514 00:53:27,440 --> 00:53:29,984 Han er vist bare bevidstl�s. 515 00:53:30,151 --> 00:53:34,280 Men sig det ikke til Petey. Han er s� jublende glad. 516 00:53:34,447 --> 00:53:38,034 - Grace, vil du kigge p� t�rten? - Selvf�lgelig. 517 00:53:38,201 --> 00:53:40,245 Jeg nossede i det. 518 00:53:40,411 --> 00:53:44,457 Jeg synes alts� ikke, at hun skulle tale s� grimt. 519 00:53:49,879 --> 00:53:52,257 Jeg skal lige v�re med. 520 00:53:52,423 --> 00:53:55,677 Min s�n er sluppet for sine plage�nder, - 521 00:53:55,885 --> 00:53:59,389 - min mand er blevet komiker, - 522 00:53:59,597 --> 00:54:03,893 - og min nymfoman-datter er g�et til k�dgryderne. 523 00:54:06,062 --> 00:54:08,523 Hvad er det, her sker? 524 00:54:37,844 --> 00:54:41,264 Undskyld. Det er jeg meget ked af. 525 00:54:41,472 --> 00:54:44,642 - V�kkede jeg dig? - Nej, slet ikke. 526 00:54:44,809 --> 00:54:49,439 - Afbr�d jeg dig og Walter i noget? - Nej, gid det var s� vel. 527 00:54:50,523 --> 00:54:52,567 - Godnat. - Godnat. 528 00:54:52,734 --> 00:54:56,487 Det h�nder, at m�nd kommer lidt p� afveje. 529 00:54:56,696 --> 00:55:00,366 Walter er det s�deste menneske, men han er lidt... 530 00:55:00,533 --> 00:55:03,703 ...langsom i optr�kket, som m�nd nu er. 531 00:55:03,912 --> 00:55:07,749 Jeg er sikker p�, han finder hjem til dig til sidst. 532 00:55:08,875 --> 00:55:11,419 Har du ogs� selv v�ret gift? 533 00:55:11,586 --> 00:55:14,672 Ja, engang for l�nge siden. 534 00:55:14,881 --> 00:55:17,342 Kom han ogs� p� afveje? 535 00:55:17,508 --> 00:55:21,429 Han blev hjulpet godt p� vej af en anden kvinde. 536 00:55:23,014 --> 00:55:26,768 Hun fik ham til fuldst�ndig at tabe hovedet. 537 00:55:27,977 --> 00:55:30,605 Har du et par minutter? 538 00:55:35,568 --> 00:55:39,489 S�t dig ned. Der er noget, jeg vil vise dig. 539 00:55:39,697 --> 00:55:41,991 Her er de. 540 00:55:46,621 --> 00:55:50,208 - Det er mig, da jeg var seks �r. - Hvor var du s�d. 541 00:55:50,375 --> 00:55:53,628 - Jeg var et energibundt. - Var? 542 00:55:53,836 --> 00:55:57,173 Her er han. Det er ham. 543 00:56:00,218 --> 00:56:02,595 Hvad hed han? 544 00:56:02,804 --> 00:56:04,681 Arthur. 545 00:56:07,016 --> 00:56:09,143 Han ser elegant ud. 546 00:56:09,310 --> 00:56:12,397 Jeg kunne aldrig st� for en flot fyr. 547 00:56:12,564 --> 00:56:15,900 Jeg var ogs� meget ung. Alt for ung. 548 00:56:16,943 --> 00:56:19,153 Og s�... 549 00:56:19,320 --> 00:56:21,447 ...fiflede han. 550 00:56:21,614 --> 00:56:24,075 Og det var det. 551 00:56:24,242 --> 00:56:28,162 Walter fifler efterh�nden kun med Gud. 552 00:56:28,329 --> 00:56:31,332 S� kommer han tilbage til dig. 553 00:56:31,541 --> 00:56:35,753 Gud ville aldrig st� i vejen for en s� smuk ung kvinde. 554 00:57:08,703 --> 00:57:11,623 Finder du tilbage til mig? 555 00:57:15,418 --> 00:57:17,378 Kunne du det? 556 00:57:40,777 --> 00:57:43,529 Clarence? Er det dig? 557 00:58:12,183 --> 00:58:14,644 �h gud! Clarence. 558 00:58:43,590 --> 00:58:46,759 SAVNET DUS�R GIVES 559 00:58:48,678 --> 00:58:52,849 - Tror du, han har fundet kr�et? - Gamle mr. Brown er p� ferie. 560 00:58:53,016 --> 00:58:55,393 Er han det? Hvorhenne? 561 00:58:55,602 --> 00:58:58,271 Han skulle vist down under. 562 00:59:18,333 --> 00:59:20,126 N�, men... 563 00:59:21,586 --> 00:59:25,256 ...jeg har v�ret v�gen hver nat og har grublet over, - 564 00:59:25,465 --> 00:59:30,511 - at hvis vi kun f�r �n chance for at finde lykken her i livet, - 565 00:59:30,678 --> 00:59:34,849 - s� skal ingen d� uden at have fundet den. 566 00:59:36,059 --> 00:59:38,603 - Jeg er ikke alene. - Hva'? 567 00:59:38,811 --> 00:59:41,272 Jeg er ikke alene. 568 00:59:49,030 --> 00:59:52,867 N�, men jeg talte med fyren fra rejsebureauet, - 569 00:59:53,076 --> 00:59:55,620 - og Mexico er p� plads. 570 00:59:55,828 --> 00:59:57,956 Og jeg har en dato. 571 00:59:58,122 --> 01:00:00,667 - I morgen. - Hvad for noget? 572 01:00:00,833 --> 01:00:04,837 - Jeg sagde jo, jeg var hurtig. - For hurtig. F� det �ndret. 573 01:00:05,004 --> 01:00:08,675 - Billetterne er bestilt. - S� f� dem �ndret. 574 01:00:08,883 --> 01:00:12,804 - Skat, de er jo bestilt. - Kan du ikke f� dem �ndret? 575 01:00:13,012 --> 01:00:17,475 Gloria, det er vores store dr�m, som g�r i opfyldelse. 576 01:00:17,642 --> 01:00:20,520 - Og hotellet? - Det er perfekt. 577 01:00:20,687 --> 01:00:23,398 P� stranden, ligesom du sagde? 578 01:00:23,565 --> 01:00:28,945 - Selvf�lgelig. Alts� g�afstand... - De bedste hoteller er p� stranden. 579 01:00:29,112 --> 01:00:32,282 Det er tusind gange bedre end et hotel. 580 01:00:32,448 --> 01:00:36,035 For fanden da, det er en timeshare-lejlighed. 581 01:00:36,202 --> 01:00:40,206 - S�dan. - Det er Lance, min golftr�ner. 582 01:00:40,373 --> 01:00:43,001 Det er Grace, vores hushj�lp. 583 01:00:43,167 --> 01:00:47,463 En forn�jelse, Grace. Gloria har fortalt mig alt om dig. 584 01:00:47,672 --> 01:00:50,508 - Du er amerikaner. - Ja. 585 01:00:50,675 --> 01:00:52,886 Er det s� tydeligt? 586 01:00:54,929 --> 01:00:58,766 - Jeg vil da endelig ikke forstyrre. - Undskyld. 587 01:00:58,975 --> 01:01:03,021 Vi talte bare om, hvorn�r vi skal tr�ne n�ste gang... golf. 588 01:01:03,187 --> 01:01:07,442 - Ikke ogs�, Lance? - Jo, vores tr�ningsprogram. 589 01:01:07,609 --> 01:01:10,612 Det taler vi om senere, ikke? 590 01:01:10,820 --> 01:01:15,283 Jeg har egentlig brug for at f� det p� plads nu. 591 01:01:15,450 --> 01:01:18,870 - Kan det ikke vente? - Aftalen er bekr�ftet. 592 01:01:19,037 --> 01:01:21,581 Jeg har visse bekymringer. 593 01:01:21,748 --> 01:01:24,417 Hvilken slags bekymringer? 594 01:01:27,170 --> 01:01:31,799 Jeg vil bare sikre mig, at vi har det rette udstyr. At s�ttet passer. 595 01:01:32,008 --> 01:01:35,845 Jeg tror ikke, vi har det rette jern. 596 01:01:36,012 --> 01:01:39,515 Nu er det jo mig, du sidder og taler med. 597 01:01:39,682 --> 01:01:42,602 Du skal ikke bekymre dig om jernet. 598 01:01:47,523 --> 01:01:49,817 Ja eller nej, Gloria? 599 01:01:53,947 --> 01:01:55,365 Ja. 600 01:01:59,244 --> 01:02:01,454 Okay... godt. 601 01:02:04,832 --> 01:02:07,835 Det var hyggeligt at m�de dig, Lance. 602 01:02:08,044 --> 01:02:10,755 Det var en forn�jelse, Grace. 603 01:02:10,922 --> 01:02:14,676 Skal vi sige klokken fem? P� stedet? 604 01:02:14,842 --> 01:02:18,096 - Det s�dvanlige sted? - Okay. 605 01:02:19,180 --> 01:02:22,183 S� m� de damer nyde frokosten. 606 01:02:27,188 --> 01:02:31,985 - Han har et forrygende sving. - Har han det? 607 01:02:32,193 --> 01:02:34,112 Jeg var der for 2.000 �r siden og m�dte en s�d j�disk pige, - 608 01:02:36,322 --> 01:02:39,158 - og det taler de stadigv�k om. 609 01:02:40,910 --> 01:02:43,913 Men sp�g til side, det er jo sandt. 610 01:02:44,122 --> 01:02:48,293 Der er g�et 2.000 �r, og vi taler stadigv�k om det. 611 01:02:48,459 --> 01:02:52,714 Og det skyldes, at det er noget, det er v�rd at tale om. 612 01:02:59,345 --> 01:03:04,475 De her vittigheder... De g�r talen mere levende. Det g�r de godt nok. 613 01:03:04,684 --> 01:03:08,271 Glimrende. Du g�r det virkelig godt, pastor. 614 01:03:08,479 --> 01:03:10,106 Tak. 615 01:03:10,273 --> 01:03:12,942 Har du t�nkt over sex? 616 01:03:17,697 --> 01:03:20,241 - Sex? - Ja. 617 01:03:22,201 --> 01:03:24,746 Til kongressen, eller... 618 01:03:24,954 --> 01:03:29,167 Bibelen er fuld af sex. Har du ikke bem�rket det? 619 01:03:29,334 --> 01:03:31,294 Bibelen? 620 01:03:32,378 --> 01:03:35,298 Salomos h�jsang, for eksempel. 621 01:03:36,799 --> 01:03:40,720 Det er en lidenskabelig k�rlighedserkl�ring - 622 01:03:40,929 --> 01:03:43,389 - fra en troende mand til Gud. 623 01:03:43,598 --> 01:03:45,892 Nej. Det er om sex. 624 01:03:48,686 --> 01:03:50,396 Javel ja. 625 01:03:51,522 --> 01:03:54,400 L�s det igen, pastor. 626 01:03:54,567 --> 01:03:57,237 S� laver jeg en kop te til dig. 627 01:04:10,625 --> 01:04:14,712 "Ville han blot give mig kys af sin mund! 628 01:04:14,879 --> 01:04:18,383 Din elskov er dejligere end vin." 629 01:04:20,009 --> 01:04:23,096 "Hans frugt var s�d for min gane." 630 01:04:24,430 --> 01:04:27,934 "Hans venstre h�nd er under mit hoved, - 631 01:04:28,142 --> 01:04:32,063 - hans h�jre omfavner mig." 632 01:04:34,107 --> 01:04:38,403 "Hvor er du smuk, min k�reste. 633 01:04:39,821 --> 01:04:45,368 Hvor er du smuk." 634 01:04:53,042 --> 01:04:56,546 "Dine l�ber er som en skarlagenr�d snor". 635 01:04:56,754 --> 01:05:01,801 "Dine �jne bag sl�ret er som duer." 636 01:05:02,010 --> 01:05:05,763 "Din mund er yndig." 637 01:05:08,266 --> 01:05:14,856 "Dine bryster er som hjortekalve ...der gr�sser blandt liljerne." 638 01:05:15,023 --> 01:05:18,943 "Din navle er en rund sk�l, - 639 01:05:19,110 --> 01:05:23,740 - der ikke skal mangle krydret vin." 640 01:05:27,785 --> 01:05:31,206 "Din mave er en hvededynge, - 641 01:05:31,372 --> 01:05:34,792 - indhegnet af liljer." 642 01:05:34,959 --> 01:05:40,340 "Dine bryster skal v�re som vinstokkens klaser." 643 01:05:40,506 --> 01:05:45,470 "Din gane som den dejligste vin." 644 01:05:49,057 --> 01:05:51,976 "Luk op for mig, min due." 645 01:05:53,228 --> 01:05:57,607 "Mit h�r er fuldt af nattens dr�ber." 646 01:06:00,151 --> 01:06:02,695 "Kom, min elskede." 647 01:06:02,904 --> 01:06:06,491 "Lad os se, om vinstokken har sat skud, - 648 01:06:06,699 --> 01:06:09,786 - om blomsterne har �bnet sig, - 649 01:06:09,953 --> 01:06:13,957 - om granat�blerne blomstrer." 650 01:07:42,253 --> 01:07:44,881 S� er det showtime. 651 01:08:06,945 --> 01:08:10,615 Kom s�. Kom hen til onkel Lance. 652 01:08:13,868 --> 01:08:16,538 Nej, du m� ikke g�. Kom tilbage. 653 01:08:18,414 --> 01:08:20,542 Ja, s�dan. 654 01:08:20,750 --> 01:08:24,003 �h gud, de er jo som sm�, fine rosenblade. 655 01:09:12,969 --> 01:09:14,762 Bingo. 656 01:09:17,599 --> 01:09:21,352 - Du er en heldig kartoffel, Lance. - Godaften. 657 01:09:21,561 --> 01:09:24,564 Godaften. Kan jeg hj�lpe med noget? 658 01:09:24,731 --> 01:09:26,858 - Grace, ikke? - Jo. 659 01:09:27,025 --> 01:09:31,571 Du har vel ikke set min pung? Jeg har vist tabt den her... 660 01:09:40,705 --> 01:09:44,042 Jeg har min kuglepen. Jeg har min tale. 661 01:09:44,250 --> 01:09:47,337 - Og jeg er nerv�s. - Du klarer det flot. 662 01:09:47,545 --> 01:09:50,298 - Jeg er hos dig i tankerne. - Godt. 663 01:09:50,465 --> 01:09:53,718 Gudfader! Gider I lige styre jer? 664 01:09:55,845 --> 01:09:58,223 - Hej hej. - Farvel, far. 665 01:09:58,389 --> 01:10:01,559 Hav det godt, Petey. Farvel, skat. 666 01:10:11,736 --> 01:10:14,906 Har du glemt noget, skat? 667 01:10:15,114 --> 01:10:19,327 - Har du set mr. Brown for nylig? - Nej, han er i Australien. 668 01:10:22,830 --> 01:10:26,417 - Jeg h�ber, kongressen g�r godt. - Tak, Grace. 669 01:10:26,584 --> 01:10:29,045 Farvel, alle sammen. 670 01:10:34,217 --> 01:10:35,593 Pastor Goodfellow! 671 01:10:41,099 --> 01:10:44,435 - Pastor Goodfellow... - Goddag, mrs. Parker. 672 01:10:44,602 --> 01:10:47,939 Ang�ende blomsterudsmykningsudvalget... 673 01:10:48,147 --> 01:10:53,444 Det vil jeg med gl�de tale med Dem om, n�r jeg er hjemme igen. 674 01:10:53,611 --> 01:10:56,698 N�, s�dan. 675 01:11:01,286 --> 01:11:06,499 Jeg bem�rkede, at jeres hushj�lp havde et v�rre mas med - 676 01:11:06,708 --> 01:11:09,794 - sin bil i g�r nat. 677 01:11:10,003 --> 01:11:12,297 Sin bil? 678 01:11:16,342 --> 01:11:19,012 Det er ikke Graces bil. 679 01:11:25,935 --> 01:11:28,938 Jeg har ellers tit set den her. 680 01:11:29,105 --> 01:11:32,442 F�rst troede jeg, det var en taxa. 681 01:11:49,667 --> 01:11:54,464 Det er aldrig let at sige farvel. Men det er jo ikke for altid. 682 01:12:03,640 --> 01:12:06,184 Hallo? Det er mig. 683 01:12:07,018 --> 01:12:10,688 Klokken er over fem, og jeg er her, men det er du ikke. 684 01:12:10,855 --> 01:12:14,776 Ironisk nok. Jeg kom kun for at sige, at jeg ikke tager med. 685 01:12:14,943 --> 01:12:18,196 Men du kom mig i fork�bet. 686 01:12:18,404 --> 01:12:22,867 M�ske er du der allerede med en af de piger, du ikke kender. 687 01:12:25,245 --> 01:12:27,705 Hav et godt liv, Lance. 688 01:12:34,212 --> 01:12:38,841 F�r reklamepausen talte vi om pr�vel�sladte mordere. 689 01:12:42,887 --> 01:12:45,098 N�, der er du. 690 01:12:46,266 --> 01:12:48,643 Vi spiser klokken otte. 691 01:12:48,810 --> 01:12:51,479 - N�, han kom ikke? - Hvad? 692 01:12:51,646 --> 01:12:53,773 Din amerikaner. 693 01:12:55,400 --> 01:12:58,736 Din golftr�ner. Til jeres tr�ning. 694 01:12:58,903 --> 01:13:03,199 Nej, det gjorde han ikke. Han er syg. 695 01:13:06,786 --> 01:13:09,247 Han aflyste. 696 01:13:10,248 --> 01:13:14,544 Og nu til kvinden, som g�r under navnet kuffertmorderen. 697 01:13:14,711 --> 01:13:18,214 - Rosemary Jones. - Hvor skal jeg begynde? 698 01:13:18,423 --> 01:13:21,926 Det er en sort dag i et s�rgeligt samfund, - 699 01:13:22,093 --> 01:13:25,263 - n�r kuffertmorderen bliver l�sladt. 700 01:13:25,471 --> 01:13:28,892 Vi har nogle billeder af kuffertmorderen. 701 01:13:29,058 --> 01:13:33,229 Man fandt hendes mand og elskerinden parteret i en kuffert. 702 01:13:33,396 --> 01:13:36,566 Hun blev l�sladt for en m�ned siden. 703 01:13:36,733 --> 01:13:41,446 Man mente ikke l�ngere, hun var til fare for offentligheden. 704 01:13:41,613 --> 01:13:44,574 Mor, du skal se det her. 705 01:13:44,741 --> 01:13:48,828 Hun er skoleeksemplet p� en psykopat! 706 01:13:48,995 --> 01:13:53,958 Pr�vel�sladelsesn�vnet mener, hun har �ndret sig. 707 01:13:54,125 --> 01:13:57,795 Men nu g�r hun frit rundt blandt os andre. 708 01:13:57,962 --> 01:14:01,883 Mener du, at hun g�r rundt og beg�r nye forbrydelser? 709 01:14:02,050 --> 01:14:04,594 Det skulle ikke undre mig. 710 01:14:04,761 --> 01:14:08,973 Dejligt med en ophedet debat. Nu vil vi h�re din mening. 711 01:14:09,140 --> 01:14:11,184 �h gud. 712 01:14:21,527 --> 01:14:25,281 "Guds uransagelige veje". Det er en god titel. 713 01:14:25,490 --> 01:14:28,576 - Synes du? - Jeg kan rigtig godt lide den. 714 01:14:28,743 --> 01:14:32,413 - Tak. - Den falder ogs� i god jord hos dem. 715 01:14:37,919 --> 01:14:42,549 - Jeg ser alts� efter. - S�dan skal vi ikke gribe det an. 716 01:14:42,757 --> 01:14:45,218 - Holly! - Har du kigget i den? 717 01:14:45,426 --> 01:14:47,470 Nej. 718 01:14:50,181 --> 01:14:51,975 Vent lidt. 719 01:14:59,357 --> 01:15:01,568 Gloria? 720 01:15:01,734 --> 01:15:04,362 Holly? Er I ovenp�? 721 01:15:12,745 --> 01:15:14,247 Pis! 722 01:15:21,254 --> 01:15:23,381 Er her nogen? 723 01:15:23,590 --> 01:15:25,717 Er I herinde? 724 01:15:26,676 --> 01:15:29,220 Hvor kan de dog v�re? 725 01:15:39,939 --> 01:15:43,985 - Vil du ikke nok tage den, Lance? - Hvem er Lance? 726 01:16:08,092 --> 01:16:10,553 Hvor er den... 727 01:16:10,720 --> 01:16:12,931 N�, her er den. 728 01:16:13,097 --> 01:16:17,644 Hvordan var det nu? "Mistet opkald". Tryk p�... den gr�nne. 729 01:16:25,860 --> 01:16:27,654 Hallo? 730 01:16:32,825 --> 01:16:38,331 Det er Grace. Kunne du t�nke dig at komme ud fra dit skjul under sengen? 731 01:16:38,498 --> 01:16:40,124 Kommer nu. 732 01:16:40,291 --> 01:16:45,338 Dejligt at se s� mange nye ansigter. Mange kommer langvejs fra. 733 01:16:45,505 --> 01:16:49,884 Og mange gamle venner. Hej, Morgan. Det var en flot kamp, hva'? 734 01:16:50,051 --> 01:16:54,931 Og nu til den mere formelle del. Vores �bningstale. 735 01:16:55,098 --> 01:16:59,310 Det er mig en gl�de at pr�sentere pastor Walter Goodfellow - 736 01:16:59,477 --> 01:17:02,313 - fra Little Wallop sogn. 737 01:17:26,296 --> 01:17:27,922 Godaften. 738 01:17:33,303 --> 01:17:36,389 Godaften... mine herrer... 739 01:17:37,974 --> 01:17:40,351 Mine damer og herrer. 740 01:17:41,978 --> 01:17:45,148 Det er mig en �re... 741 01:17:45,315 --> 01:17:49,360 ...at f� lov til at holde �bningstalen... 742 01:17:49,527 --> 01:17:51,988 ...ved denne kongres. 743 01:17:52,196 --> 01:17:56,576 Jeg vil tale ud fra emnet "Luds uransagelige veje". 744 01:17:58,244 --> 01:18:01,748 "Guds uransagelige veje." 745 01:18:01,956 --> 01:18:06,753 Undskyld. Lud er sikkert ogs� usandsynligt uransageligt... 746 01:18:09,422 --> 01:18:14,135 ...men det er nu engang Guds uransagelige veje, jeg vil tale om. 747 01:18:17,096 --> 01:18:20,850 Luden m� vente, til den f�r sin egen kongres. 748 01:18:23,144 --> 01:18:26,731 N�... "Guds uransagelige veje". 749 01:18:29,275 --> 01:18:33,112 Jeg er frygtelig glad for, at vi kan tage den her snak. 750 01:18:33,321 --> 01:18:36,074 Hvad har du gjort ved Lance, Rosemary? 751 01:18:36,241 --> 01:18:40,537 Jeg vil hellere kaldes Rosie. Det v�kker barndomsminder. 752 01:18:40,745 --> 01:18:43,915 Hvad har du gjort ved Lance, Rosie? 753 01:18:44,082 --> 01:18:46,376 Hvem fanden er Lance? 754 01:18:46,584 --> 01:18:50,255 Ja... det er jo sp�rgsm�let. 755 01:18:50,463 --> 01:18:52,757 Ser I, Lance... 756 01:18:54,008 --> 01:18:57,095 Lance kunne godt lide at lave film. 757 01:18:57,262 --> 01:19:00,431 Kan du finde ud af det her apparat? 758 01:19:05,603 --> 01:19:08,064 S� er det showtime. 759 01:19:09,440 --> 01:19:11,818 Kom hen til onkel Lance. 760 01:19:11,985 --> 01:19:15,071 Hvem fanden er han? Jeg sl�r ham ihjel! 761 01:19:15,280 --> 01:19:17,907 Det beh�ver du ikke, skat. 762 01:19:18,074 --> 01:19:21,911 �h gud. De er jo som sm�, fine rosenblade. 763 01:19:22,078 --> 01:19:26,207 Han var ikke typen, du ville v�re blevet lykkelig med. 764 01:19:26,374 --> 01:19:30,420 Nu skal du ikke skifte emne. Der er en d�d mand i din kuffert! 765 01:19:30,587 --> 01:19:35,049 Nej, han ligger ikke i min kuffert. Han ligger i sin bil. 766 01:19:35,216 --> 01:19:39,596 Og det var jo ikke bare en hvilken som helst mand. 767 01:19:39,804 --> 01:19:42,348 Det var din elsker. 768 01:19:45,184 --> 01:19:46,978 Din elsker? 769 01:19:47,145 --> 01:19:50,899 Du m� forst�, at din mor har v�ret dybt ulykkelig. 770 01:19:51,065 --> 01:19:55,445 Og ensom. Din far er jo en travl mand, - 771 01:19:55,653 --> 01:20:00,450 - og s� kommer der en flot amerikaner med accent og et godt sving. 772 01:20:00,617 --> 01:20:03,953 Bestemt ikke en type, som jeg kan bifalde. 773 01:20:04,120 --> 01:20:07,874 Du kan ikke g� rundt og myrde folk, du ikke bifalder. 774 01:20:08,082 --> 01:20:13,755 Det sagde l�gerne ogs� altid. Det var vores evige stridspunkt. 775 01:20:13,922 --> 01:20:18,885 Men jeg kunne jo se, at din aff�re �delagde familien. 776 01:20:19,052 --> 01:20:22,555 S� kan jeg ikke bare sidde med h�nderne i sk�det. 777 01:20:22,764 --> 01:20:27,227 - Jo. For det ang�r ikke dig! - Det g�r det i allerh�jeste grad! 778 01:20:27,393 --> 01:20:31,231 Det er det mindste, en mor kan g�re for sin da... 779 01:20:31,439 --> 01:20:33,650 ...sin datter. 780 01:20:36,152 --> 01:20:41,199 Det er s� en anden sag, vi skal have en lille snak om. 781 01:20:49,541 --> 01:20:53,461 De sendte mig et billede i ny og n�. Nonnerne. 782 01:20:54,712 --> 01:20:58,132 Her er et af din mor, da hun var p� din alder. 783 01:20:58,299 --> 01:21:00,760 Hvor var du smuk, mor. 784 01:21:02,470 --> 01:21:06,140 Glemmer vi ikke den lille detalje med ligene? 785 01:21:06,307 --> 01:21:09,394 Hvorfra ved du, at der er flere lig? 786 01:21:11,980 --> 01:21:14,107 Hvilke lig? 787 01:21:14,274 --> 01:21:17,527 - N�, det vidste du ikke. - Hvilke flere lig? 788 01:21:18,653 --> 01:21:21,197 Det er bare mr. Browns hund. 789 01:21:23,366 --> 01:21:25,410 Og mr. Brown. 790 01:21:27,871 --> 01:21:30,707 Har du ogs� sl�et dem ihjel? 791 01:21:30,874 --> 01:21:34,210 Jeg gjorde det for din skyld, min egen. 792 01:21:38,673 --> 01:21:40,466 Min mor... 793 01:21:42,010 --> 01:21:46,556 Jeg har ventet s� l�nge p�, at du skulle kalde mig for mor. 794 01:21:53,646 --> 01:21:56,316 Hvad g�r vi nu? 795 01:21:56,482 --> 01:21:58,610 N�r jeg bliver spurgt: 796 01:21:58,818 --> 01:22:03,281 "Hvorfor besvarer pr�ster altid sp�rgsm�l med et nyt sp�rgsm�l?", - 797 01:22:03,448 --> 01:22:06,701 - svarer jeg: "Hvorfor ikke?" 798 01:22:06,868 --> 01:22:10,455 Men det, som i sidste ende er sagens kerne, - 799 01:22:10,663 --> 01:22:16,836 - er, hvordan vi h�ndterer de problemer, som vi st�r over for. 800 01:22:17,045 --> 01:22:21,132 Af og til er det et sp�rgsm�l om at handle. 801 01:22:21,299 --> 01:22:27,388 At tr�ffe beslutninger, involvere andre, finde en l�sning... 802 01:22:27,555 --> 01:22:30,892 ...og s�rge for, den bliver implementeret. 803 01:22:31,059 --> 01:22:36,981 Men til tider handler det om noget mindre h�ndgribeligt. 804 01:22:37,190 --> 01:22:41,986 Nogle gange er det eneste, der kr�ves, en lille smule... 805 01:22:42,195 --> 01:22:44,572 ...n�de. 806 01:23:00,880 --> 01:23:03,841 En smule af Guds n�degave... 807 01:23:06,010 --> 01:23:10,974 ...og s� virker det, som om alle vores problemer forsvinder. 808 01:23:18,648 --> 01:23:23,528 Skal vi s� afkr�ve Herren en forklaring? 809 01:23:24,654 --> 01:23:27,282 Betvivle hans metoder? 810 01:23:27,448 --> 01:23:32,161 Eller skal vi bare... nyde alle fordelene? 811 01:23:36,499 --> 01:23:41,212 Jeg tror ikke, Gud �nsker, at vi stiller for mange sp�rgsm�l. 812 01:23:43,047 --> 01:23:46,467 Esajas' bog, kapitel 55, vers 8: 813 01:23:46,676 --> 01:23:50,346 "Jeres veje er ikke mine veje." 814 01:23:50,555 --> 01:23:55,101 Jeg tror dybest set, at det, der menes, er... 815 01:23:56,519 --> 01:23:59,772 "Jeg er uransagelig, venner." 816 01:23:59,939 --> 01:24:02,233 "L�r at leve med det." 817 01:24:07,322 --> 01:24:09,991 Mange tak. Tak. 818 01:24:21,419 --> 01:24:23,630 Det klarer jeg ikke. 819 01:24:23,838 --> 01:24:28,092 Tag det roligt. Jeg har ikke sk�ret ham op p� barbarisk vis. 820 01:24:28,259 --> 01:24:30,220 Hvor skal du hen? 821 01:24:30,428 --> 01:24:33,932 - Jeg g�r det ikke. - Jeg kan ikke k�re bil. 822 01:24:34,140 --> 01:24:37,477 Jeg har ikke f�et k�rekort endnu. 823 01:24:37,644 --> 01:24:42,357 Under de her omst�ndigheder kan du nok godt se bort fra reglerne. 824 01:24:42,523 --> 01:24:45,193 Vent, Grace. 825 01:24:49,113 --> 01:24:51,741 - Hvem er det? - Mrs. Parker. 826 01:24:57,747 --> 01:25:00,917 S� m� jeg vel bare bruge s�en igen. 827 01:25:01,084 --> 01:25:03,127 Igen? 828 01:25:03,336 --> 01:25:08,299 Jeg vil ikke vide noget. Jeg g�r ind, og s� g�r du det, der skal g�res. 829 01:25:09,759 --> 01:25:13,805 Og jeg troede, det var slemt at v�re for�ldrel�s. 830 01:25:24,899 --> 01:25:28,486 �h gud! Han er jo stiv som et br�t. 831 01:25:28,695 --> 01:25:32,991 - Holly, beh�ver du at se p�? - Jeg har aldrig set s�dan noget f�r. 832 01:25:33,157 --> 01:25:35,201 �h gud. 833 01:25:38,705 --> 01:25:41,374 �h gud, det er... 834 01:25:42,417 --> 01:25:45,128 Det er ikke rimeligt. 835 01:25:45,295 --> 01:25:48,965 Andre d�tre f�r lov til at planl�gge bryllupper, - 836 01:25:49,132 --> 01:25:52,385 - bage kager og g� p� indk�b med deres m�dre. 837 01:25:52,552 --> 01:25:56,931 - Men jeg skal skaffe lig af vejen. - Jeg kunne sige det samme. 838 01:26:00,643 --> 01:26:03,563 Skal jeg s�tte vand over? 839 01:26:04,439 --> 01:26:08,985 M�nd har alle dage v�ret Jones-kvindernes akillesh�l. 840 01:26:09,152 --> 01:26:12,572 Du m� v�re forsigtig med, hvem du tager med hjem. 841 01:26:12,780 --> 01:26:17,660 Den vilde type er tiltr�kkende nu, men du er ved at beg� samme fejl. 842 01:26:17,827 --> 01:26:22,540 Skulle jeg m�ske hellere finde en k�reste, der var som far? 843 01:26:22,707 --> 01:26:25,960 - Ja, det synes du. - Din far fejler ikke noget. 844 01:26:28,379 --> 01:26:32,550 Godt nok var du led over for ham, men jeg troede, du elskede ham. 845 01:26:32,717 --> 01:26:36,304 Jeg elsker ham. 846 01:26:36,512 --> 01:26:39,265 Hvad med lansespidderen? 847 01:26:39,432 --> 01:26:43,019 Jeg g�r ud fra, at far ikke ved noget om ham? 848 01:26:45,396 --> 01:26:48,650 Jeg synes ikke, han skal have det at vide. 849 01:26:48,858 --> 01:26:52,195 Han skal ikke vide noget som helst. 850 01:26:53,530 --> 01:26:56,950 - Vel, Grace? - Tand for tunge. 851 01:27:20,682 --> 01:27:24,519 N�, du er v�gen. Jeg kommer med lidt te. 852 01:27:24,686 --> 01:27:26,980 - Mrs. Parker... - Ja? 853 01:27:27,188 --> 01:27:30,858 Tror du, hun s� noget i g�r nat? 854 01:27:32,110 --> 01:27:34,237 Nej. Hvorfor? 855 01:27:34,404 --> 01:27:37,198 Hun er p� vej herover. 856 01:27:40,535 --> 01:27:44,122 Det betyder ikke n�dvendigvis, hun har set noget. 857 01:27:44,330 --> 01:27:48,167 - Hvad taler I om? - Mrs. Parker s� os m�ske i g�r nat. 858 01:27:48,376 --> 01:27:52,630 - Hun s� ikke noget. - S� hun jer i g�r nat?! 859 01:27:52,797 --> 01:27:54,757 - Nej. - M�ske. 860 01:27:54,924 --> 01:27:57,677 - �h gud. - Jeg tager mig af hende. 861 01:27:57,844 --> 01:28:02,390 Nej, du g�r ikke. Du bliver her. Du har taget dig af rigeligt. 862 01:28:02,599 --> 01:28:05,226 - �h gud. - Bare rolig. 863 01:28:09,022 --> 01:28:12,358 - V�kkede jeg Dem? - Ja, det gjorde De faktisk. 864 01:28:12,525 --> 01:28:16,779 Jeg h�bede, Deres mand var hjemme. Jeg er n�dt til at tale med ham. 865 01:28:16,946 --> 01:28:20,700 Han er ikke hjemme. Hans kongres varer tre dage. 866 01:28:20,867 --> 01:28:23,077 Det drejer sig om... 867 01:28:23,244 --> 01:28:26,998 Det drejer sig om blomsterudsmykningsudvalget. 868 01:28:29,959 --> 01:28:32,253 Det m� De tale med ham om. 869 01:28:32,420 --> 01:28:37,634 Cynthia Martin har gjort sit bedste for at underminere min ledelse. 870 01:28:37,800 --> 01:28:41,638 Jeg tror, hun planl�gger et kup. 871 01:28:41,804 --> 01:28:45,308 - Et kup? - Ja, bag min ryg. 872 01:28:45,516 --> 01:28:51,147 Hvis De ikke har noget imod det... Jeg tr�nger til at sidde ned. 873 01:28:52,482 --> 01:28:57,028 Bag min ryg. Ja, og bag pastorens ryg. 874 01:28:57,237 --> 01:28:59,197 Det er sk�ndigt. 875 01:28:59,405 --> 01:29:04,035 Jeg vil endda g� s� langt som til at sige, at det er umoralsk. 876 01:29:04,202 --> 01:29:08,998 Og med den viden, jeg besidder, kan jeg ikke sidde det overh�rig. 877 01:29:09,207 --> 01:29:11,751 Pis, Grace! Hun ved det. 878 01:29:11,918 --> 01:29:16,965 Og n�r pastoren finder ud af det, bliver han ganske enkelt forf�rdet. 879 01:29:17,173 --> 01:29:20,593 - Jeg vil sige det til ham. - Nej, Grace! 880 01:29:20,760 --> 01:29:24,597 Uanset hvor meget uro, det vil skabe, m� det frem i lyset. 881 01:29:24,806 --> 01:29:28,309 Walter tager bestemt en snak med Cynthia Martin. 882 01:29:28,476 --> 01:29:32,605 Men det er jo ikke bare mrs. Martin. Det er det, der er problemet. 883 01:29:32,772 --> 01:29:36,693 De har alle sammen deres luskede skjulte dagsordener. 884 01:29:36,859 --> 01:29:41,322 I mine 60 �r i udvalget har jeg aldrig v�ret ude for noget lignende. 885 01:29:41,531 --> 01:29:46,744 Og s� med mit helbred. Det g�r ud over mit d�rlige hjerte. 886 01:29:46,953 --> 01:29:51,124 Jeg ville �nske, det ikke var kommet s� vidt, men det er det. 887 01:29:51,291 --> 01:29:54,252 Deres mand skal have det at vide. 888 01:29:54,419 --> 01:29:58,464 - S� er det nok, mrs. Parker. - Hvad i alverden laver du? 889 01:29:58,631 --> 01:30:03,428 - Familien skal ikke splittes ad. - Hun vil sige det til far. 890 01:30:03,636 --> 01:30:07,682 Ja, det om blomsterudsmykningsudvalget. 891 01:30:07,849 --> 01:30:11,769 Det handler ikke om noget som helst andet... 892 01:30:12,770 --> 01:30:16,691 - Mrs. Parker? - Du godeste. 893 01:30:16,858 --> 01:30:20,945 - Mrs. Parker, kan De h�re mig? - Pis. Er hun? 894 01:30:22,405 --> 01:30:24,699 Ja, det er hun vist. 895 01:30:24,866 --> 01:30:27,535 �h gud! �h gud! �h gud! 896 01:30:29,287 --> 01:30:32,373 Hun sagde jo, hun havde d�rligt hjerte. 897 01:30:32,540 --> 01:30:36,794 Det ville du ogs� have, hvis du blev overfaldet med en stegepande. 898 01:30:36,961 --> 01:30:39,172 Det var en misforst�else. 899 01:30:39,339 --> 01:30:43,509 - Det kan ikke blive ved, mor. - Jeg forst�r godt, du er vred. 900 01:30:43,676 --> 01:30:46,930 Der er et lig i min s� og et i min stue! 901 01:30:47,096 --> 01:30:52,435 - Nej, tre lig i s�en. Du glemmer... - Nej, jeg vil ikke vide det. 902 01:30:52,602 --> 01:30:56,689 Det er g�et for vidt. Jeg mener det. 903 01:30:56,856 --> 01:30:58,900 Jeg forst�r. 904 01:31:01,361 --> 01:31:04,781 Der er jo ikke nogen, der vil savne hende. 905 01:31:06,908 --> 01:31:09,744 Mor... far er kommet hjem. 906 01:31:15,875 --> 01:31:17,919 Er her nogen? 907 01:31:20,505 --> 01:31:22,131 S�dan. 908 01:31:22,340 --> 01:31:24,384 - Hej, skat. - Hej, far. 909 01:31:24,592 --> 01:31:30,181 Jeg har haft den mest fantastiske... Det var den mest fantastiske kongres. 910 01:31:32,392 --> 01:31:36,145 - Hej. Har De det godt, mrs. Parker? - Hun har det fint. 911 01:31:36,312 --> 01:31:39,482 Skat! Jeg troede, det var tre dage. 912 01:31:39,649 --> 01:31:43,486 - Det var det ogs�... - Hvor er det sk�nt at se dig. 913 01:31:43,653 --> 01:31:49,075 - Nu m� du fort�lle mig det hele. - Jeg holdt min pr�diken... 914 01:31:49,242 --> 01:31:53,872 - Hvordan gik det? - Godt. Jeg fik dem til at grine. 915 01:31:54,080 --> 01:31:57,917 Men det mest utrolige var det, der skete bagefter. 916 01:31:58,084 --> 01:32:01,754 Alle roste mig. Stiftsr�det, mine kolleger. 917 01:32:01,963 --> 01:32:06,759 Og det ville jo normalt v�re... Men ved du, hvad jeg t�nkte? 918 01:32:06,968 --> 01:32:11,514 - "Hvad laver jeg her?" - Du har altid v�ret en filosof. 919 01:32:11,723 --> 01:32:15,852 N�r det, der betyder mest for mig... 920 01:32:16,019 --> 01:32:18,313 ...er derhjemme. 921 01:32:22,191 --> 01:32:24,485 �h, min skat. 922 01:32:28,072 --> 01:32:30,033 N�... 923 01:32:30,200 --> 01:32:33,703 ...men de elskede alts� i hvert eneste v�relse? 924 01:32:33,870 --> 01:32:36,080 Lillian og Brian. 925 01:32:36,247 --> 01:32:39,584 - Og var raden rundt to gange. - To gange. 926 01:32:39,751 --> 01:32:43,421 Der er vist noget, vi m� have indhentet. 927 01:32:43,630 --> 01:32:47,842 - Nej. Jeg m� se til mrs. Parker. - Gud, ja. Har du brug for mig? 928 01:32:48,009 --> 01:32:51,512 Nej, det er om blomsterudsmykningsudvalget. 929 01:32:51,679 --> 01:32:54,515 Det udvalg bliver hendes d�d. 930 01:32:54,682 --> 01:32:59,562 Mrs. Parkers pludselige bortgang kom som et stort chok for os alle. 931 01:33:01,272 --> 01:33:03,650 Men som vi alle ved... 932 01:33:03,816 --> 01:33:06,778 ...er Guds veje uransagelige. 933 01:33:08,780 --> 01:33:13,076 Det minder mig om en �bningstale, som jeg holdt for nylig, - 934 01:33:13,284 --> 01:33:16,371 - og som mrs. Parker ville have bifaldt. 935 01:33:16,538 --> 01:33:20,708 - Fremragende pr�diken, pastor. - Tak, mr. Antrobus. 936 01:33:20,875 --> 01:33:23,836 - Tak. Farvel. - Den var alts� virkelig god. 937 01:33:24,003 --> 01:33:26,839 - Pastor Goodfellow... - Mrs. Martin. 938 01:33:27,006 --> 01:33:31,469 Kan vi tage en snak om blomsterudsmykningsudvalget? 939 01:33:31,636 --> 01:33:35,932 Nej. M�ske i n�ste uge. Jeg skal nok sige til. 940 01:33:36,099 --> 01:33:37,976 Udm�rket. 941 01:34:29,569 --> 01:34:31,946 Hvem er det? 942 01:34:32,155 --> 01:34:35,158 - Det er mig. - Kom bare ind. 943 01:34:49,422 --> 01:34:52,842 Det er nok bedst s�dan. Synes du ikke det? 944 01:35:05,730 --> 01:35:07,941 K�reste Gloria. 945 01:35:08,149 --> 01:35:12,237 Det var en flig af himlen for mig endelig at m�de dig. 946 01:35:12,403 --> 01:35:17,200 Du har gjort en sk�r gammel kone til en lykkelig, sk�r gammel kone. 947 01:35:17,367 --> 01:35:21,037 Jeg vil savne dig og din dejlige familie. 948 01:35:21,246 --> 01:35:25,625 Og jeg vil komme og bes�ge jer. Intet kan holde mig v�k. 949 01:35:25,833 --> 01:35:28,628 K�rlige hilsener til jer alle. 950 01:35:28,795 --> 01:35:30,755 Mor. 951 01:35:34,717 --> 01:35:39,097 K�re mor. Hvor lang tid er der g�et? To m�neder? Tre? Fire? 952 01:35:39,264 --> 01:35:42,141 Vi taler stadig om dig hele tiden. 953 01:35:42,308 --> 01:35:46,145 Vi gl�der os til dit bes�g og har planlagt en masse. 954 01:35:46,354 --> 01:35:49,774 N�, hvad er der s� sket her i Little Wallop? 955 01:35:49,941 --> 01:35:52,819 Holly har f�et en s�d, ny k�reste. 956 01:35:52,986 --> 01:35:56,906 Og jeg skulle hilse og sige, at du ville bifalde ham. 957 01:35:57,115 --> 01:36:00,702 Jeg tror, han f�r hende til at falde til ro. 958 01:36:00,869 --> 01:36:07,041 Petey klarer sig godt og er blevet en selvsikker ung mand. 959 01:36:07,208 --> 01:36:10,128 En engl�nder, en irer, en skotte, - 960 01:36:10,295 --> 01:36:13,381 - en pr�st og en rabbiner gik ind p� en bar, - 961 01:36:13,548 --> 01:36:17,844 - og bartenderen ser dem og sp�rger: "Er det en vittighed?" 962 01:36:18,052 --> 01:36:20,513 Walter er som forandret. 963 01:36:20,680 --> 01:36:25,059 Jeg vil g� s� vidt som til at sige, at vores liv her er perfekt. 964 01:36:25,268 --> 01:36:29,397 S� er vi under eventuelt, punkt 3a: alteret. 965 01:36:29,564 --> 01:36:32,442 Jeg st�tter ham i alt, - 966 01:36:32,609 --> 01:36:35,778 - og han g�r det samme for mig. 967 01:36:35,987 --> 01:36:39,490 Mrs. Parker mente ikke, at der blev gjort nok - 968 01:36:39,699 --> 01:36:42,327 - ved denne del af gel�nderet, - 969 01:36:42,493 --> 01:36:46,664 - men at gel�nderet foran fik for meget opm�rksomhed. 970 01:36:48,082 --> 01:36:52,962 N�r du l�ser dette, er du begyndt p� dit nye job. Held og lykke. 971 01:36:53,171 --> 01:36:56,841 Noget siger mig, at du nok skal klare dig. 972 01:37:01,888 --> 01:37:05,808 Vi er kommet personligt for at tale med Dem om... 973 01:37:11,689 --> 01:37:14,567 ...foruroligende udvikling. 974 01:37:14,734 --> 01:37:18,905 - Kan jeg v�re til hj�lp? - Vi har ikke gode nyheder. 975 01:37:19,072 --> 01:37:22,909 Ja, det er jo ikke s�... Skat, kan du huske Bob og Ted? 976 01:37:23,117 --> 01:37:26,120 Det var desv�rre, som vi frygtede. 977 01:37:26,287 --> 01:37:29,707 - Med s�en. Algerne. - Bl�gr�nne alger. 978 01:37:29,874 --> 01:37:33,461 Det er tilsyneladende temmelig alvorligt. 979 01:37:33,628 --> 01:37:38,675 - Det er meget alvorligt. - S� vi diskuterer, hvad vi kan g�re. 980 01:37:38,883 --> 01:37:43,846 Som jeg forklarede pastoren, ligger jeres s� i grundvandsspejlet. 981 01:37:44,013 --> 01:37:47,600 S� algerne kan ikke kun skade jer, men hele byen. 982 01:37:47,767 --> 01:37:50,937 De bl�gr�nne alger er de allerv�rste. 983 01:37:51,145 --> 01:37:53,940 S� der er faktisk kun �t at g�re. 984 01:37:54,107 --> 01:37:59,070 Ja, som han siger, s� er der kun �t at g�re. 985 01:37:59,279 --> 01:38:02,365 - Og det er? - Dr�n s�en. 986 01:38:12,375 --> 01:38:14,335 Dr�ne den? 987 01:38:18,673 --> 01:38:21,467 Skal jeg ikke s�tte vand over? 988 01:38:25,805 --> 01:38:29,559 Mellem os sagt har vi det rigtig, rigtig godt. 989 01:38:29,767 --> 01:38:33,980 Ingen dramaer eller kriser, livet g�r bare sin vante gang. 990 01:38:34,147 --> 01:38:39,736 Der er dog problemer med s�en. Nu siger de, den skal dr�nes. 991 01:38:39,903 --> 01:38:44,532 Det er jo lidt b�vlet. Men vi finder nok p� noget. 992 01:43:00,246 --> 01:43:04,542 Overs�ttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2006 79390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.