All language subtitles for Into the Badlands - 3x02 - La luna sale, el cuervo busca
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,004 --> 00:00:05,004
2
00:00:37,138 --> 00:00:38,139
We're close.
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,743
After all these years...
4
00:00:43,177 --> 00:00:45,113
Finally, your destiny
is at hand.
5
00:00:50,618 --> 00:00:51,585
Pilgrim.
6
00:00:52,520 --> 00:00:53,587
It's Castor.
7
00:01:06,800 --> 00:01:08,502
I told you, I'm fine.
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,272
Look at me, child.
9
00:01:20,181 --> 00:01:23,151
The fight took a little more
out of me this time, that's all.
10
00:01:23,184 --> 00:01:24,452
Admit it,
11
00:01:24,485 --> 00:01:25,553
you're getting worse.
12
00:01:25,586 --> 00:01:28,356
I... I just need
some rest. Okay?
13
00:01:28,389 --> 00:01:30,658
You don't have to prove
how strong you are to me.
14
00:01:31,425 --> 00:01:32,493
I already know.
15
00:01:34,094 --> 00:01:36,497
I understand how hard
this burden is on you.
16
00:01:37,265 --> 00:01:38,266
Both of you.
17
00:01:39,533 --> 00:01:41,001
But I promise your Gift,
18
00:01:41,034 --> 00:01:42,303
it's for the greater good.
19
00:01:43,471 --> 00:01:45,339
Do you realize how special
that makes you?
20
00:01:46,307 --> 00:01:47,508
How proud I am?
21
00:01:50,578 --> 00:01:51,679
Are we almost there?
22
00:01:56,250 --> 00:01:58,085
Soon. I promise.
23
00:02:51,405 --> 00:02:53,173
The first temple of Azra.
24
00:02:54,742 --> 00:02:56,977
Just as the prophecies
foretold.
25
00:03:04,418 --> 00:03:07,187
This is where you will build
our new kingdom.
26
00:04:13,153 --> 00:04:14,154
Nathaniel.
27
00:04:20,861 --> 00:04:23,697
You're just missing
one thing to make
the picture complete.
28
00:04:48,021 --> 00:04:50,090
My armor crafts
the best mimics
in the Badlands,
29
00:04:50,123 --> 00:04:51,759
this is his masterpiece.
30
00:04:54,127 --> 00:04:55,596
How do you feel?
31
00:04:55,629 --> 00:04:57,431
Like a new man.
32
00:04:57,465 --> 00:05:00,133
Flexing the fingers
triggers a short blade
33
00:05:00,167 --> 00:05:01,735
and there are darts
in the knuckles.
34
00:05:01,769 --> 00:05:04,137
Hey! Your Butterflies
confiscated my opium.
35
00:05:06,006 --> 00:05:07,541
I need it back.
36
00:05:07,575 --> 00:05:10,143
M.K., I'd like to meet
Nathaniel Moon, my new Regent.
37
00:05:10,177 --> 00:05:11,779
A one handed regent?
38
00:05:14,748 --> 00:05:16,450
You must be desperate.
39
00:05:16,484 --> 00:05:18,686
M.K.'s been skipping
his training.
40
00:05:18,719 --> 00:05:20,621
I was hoping you could
give him a lesson.
41
00:05:22,490 --> 00:05:23,591
It would be my pleasure.
42
00:05:28,496 --> 00:05:29,597
Let's make it a fair fight.
43
00:05:32,466 --> 00:05:35,202
If I slit Grandpa's throat,
do I get my opium back?
44
00:05:42,576 --> 00:05:43,544
Ready to play?
45
00:06:46,940 --> 00:06:48,742
You're gonna have to be
better than that, old man.
46
00:06:51,979 --> 00:06:53,981
You got a couple
of moves on you, kid.
47
00:06:56,149 --> 00:06:57,751
Who trained you?
48
00:06:57,785 --> 00:06:59,453
The best Clipper
in the Badlands.
49
00:07:01,489 --> 00:07:02,656
Sunny?
50
00:07:04,157 --> 00:07:05,125
He took your hand,
51
00:07:06,527 --> 00:07:07,661
didn't he?
52
00:07:26,914 --> 00:07:28,015
Come on, old man.
53
00:07:28,916 --> 00:07:29,883
Do it.
54
00:07:31,552 --> 00:07:32,586
Lesson's over.
55
00:07:33,654 --> 00:07:34,855
It's time for your nap.
56
00:07:40,728 --> 00:07:43,430
I don't understand. Why him?
57
00:07:43,463 --> 00:07:46,500
The Gift is passed down
through the blood, all right?
58
00:07:46,534 --> 00:07:48,035
So, he's got it from
one of two people
59
00:07:48,068 --> 00:07:50,003
and I'm pretty sure
it's not Veil.
60
00:07:50,037 --> 00:07:51,404
That's impossible.
61
00:07:52,606 --> 00:07:54,542
Maybe not.
62
00:07:54,575 --> 00:07:58,045
I was there when Waldo
found you by the banks
of that river,
63
00:07:58,078 --> 00:07:59,847
you were wearing
the mark of Azra
around your neck.
64
00:08:01,915 --> 00:08:03,584
You never told me this.
65
00:08:03,617 --> 00:08:06,820
That's the problem with
silent types, too many secrets.
66
00:08:06,854 --> 00:08:08,989
How come a Totemist
knows so much about the Gift?
67
00:08:09,022 --> 00:08:12,726
Before my father died,
he used to track
Dark Ones for the Abbots.
68
00:08:12,760 --> 00:08:14,862
Then your old man
was as bad as the Master.
69
00:08:15,729 --> 00:08:16,930
Can she help?
70
00:08:16,964 --> 00:08:19,132
No. Not after all
the Abbots you've killed.
71
00:08:19,166 --> 00:08:22,502
Listen, the Master won't help
anyone she can't control.
72
00:08:22,536 --> 00:08:26,106
She will take this child
and you will never
see him again.
73
00:08:26,139 --> 00:08:27,875
I have to do something,
before this thing kills him.
74
00:08:29,543 --> 00:08:31,044
There might be someone else.
75
00:08:31,078 --> 00:08:33,781
My father used
to tell stories about
76
00:08:33,814 --> 00:08:36,116
a former Master
who was exiled
from the Monastery.
77
00:08:36,149 --> 00:08:37,751
No, no.
78
00:08:37,785 --> 00:08:39,620
Are you talking about
the Mad Witch?
79
00:08:39,653 --> 00:08:41,188
'Cause that,
it is a terrible idea.
80
00:08:41,655 --> 00:08:42,623
Why?
81
00:08:43,456 --> 00:08:44,725
Number one, she's mad.
82
00:08:44,758 --> 00:08:46,860
Number two, she's a witch.
83
00:08:46,894 --> 00:08:48,729
Number three,
nobody knows where she is.
84
00:08:48,762 --> 00:08:50,631
That's not entirely true.
85
00:08:59,339 --> 00:09:01,374
My father's journals.
86
00:09:01,408 --> 00:09:03,777
He would spend
weeks at a time
away from our camp
87
00:09:03,811 --> 00:09:05,378
bringing offerings to Ankara.
88
00:09:05,412 --> 00:09:07,447
Why on Earth
would he do that?
89
00:09:07,480 --> 00:09:09,482
To learn more
about the Dark Ones.
90
00:09:09,516 --> 00:09:10,951
He claimed that
she possessed knowledge
91
00:09:10,984 --> 00:09:13,186
far beyond anything
the Abbots could imagine.
92
00:09:15,956 --> 00:09:16,990
Ankara.
93
00:09:17,024 --> 00:09:19,426
Yeah.
The Mad Witch herself.
94
00:09:19,459 --> 00:09:21,028
Does it say where to find her?
95
00:09:21,061 --> 00:09:22,462
No, he didn't leave a map.
96
00:09:22,495 --> 00:09:24,197
Just a name, Vulture's Peak.
97
00:09:26,900 --> 00:09:28,168
Do you know where that is?
98
00:09:28,201 --> 00:09:30,337
Bajie, do you know
where that is?
99
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Yes.
100
00:09:31,939 --> 00:09:33,874
You know how to get there?
101
00:09:33,907 --> 00:09:37,010
It's north but it would
take us right through
the frontlines of the war.
102
00:09:37,044 --> 00:09:38,245
I need you to take me there.
103
00:09:38,278 --> 00:09:40,881
Listen, you don't want
any of this. Trust me.
104
00:09:40,914 --> 00:09:42,850
Bajie, I'm asking you to help.
105
00:09:42,883 --> 00:09:44,351
I...
106
00:09:46,319 --> 00:09:48,188
I need a... I need a drink.
107
00:10:03,837 --> 00:10:05,205
I have your first mission.
108
00:10:07,240 --> 00:10:09,910
Two of my transports
were hit by the Iron Rabbit.
109
00:10:10,811 --> 00:10:12,179
Well, that's a bold look.
110
00:10:12,212 --> 00:10:14,181
The Rabbit leads
a crew of outlaws.
111
00:10:14,214 --> 00:10:15,883
Until now,
they've only been a nuisance
112
00:10:15,916 --> 00:10:18,451
but one of my transports
was carrying
a very important prisoner.
113
00:10:18,485 --> 00:10:19,486
He goes by the name of Bajie.
114
00:10:21,822 --> 00:10:22,790
Bajie?
115
00:10:24,124 --> 00:10:26,193
Let me guess.
116
00:10:26,226 --> 00:10:28,328
A tubby son of a bitch
with a grifter smile.
117
00:10:28,361 --> 00:10:31,899
Bajie has some information
that is vital to my war effort.
118
00:10:31,932 --> 00:10:33,967
Well, he and I have
some unfinished business.
119
00:10:34,534 --> 00:10:35,903
I need him alive.
120
00:10:36,569 --> 00:10:38,105
Is that gonna be a problem?
121
00:10:40,373 --> 00:10:42,509
No. No problem.
122
00:10:46,213 --> 00:10:48,081
What about the Iron Rabbit?
123
00:10:48,115 --> 00:10:50,383
Bring me their head
and cottontail.
124
00:10:53,153 --> 00:10:55,856
Bajie. Goddamn.
125
00:11:07,367 --> 00:11:09,202
Just let me drink
in peace, will you?
126
00:11:09,236 --> 00:11:10,804
What do you know
about Ankara?
127
00:11:12,539 --> 00:11:15,976
Do you know what it's like
to realize that your whole
128
00:11:16,009 --> 00:11:19,412
entire life has
just been a lie?
129
00:11:19,446 --> 00:11:20,914
You know what that's like?
130
00:11:24,084 --> 00:11:26,053
She was my first Master.
131
00:11:26,086 --> 00:11:28,521
Unlike the others
they didn't believe
Azra existed but,
132
00:11:28,555 --> 00:11:30,257
but she did.
133
00:11:30,290 --> 00:11:32,960
She was obsessed
with finding it, until
her mind finally snapped
134
00:11:32,993 --> 00:11:34,995
and she was banished
from the Monastery.
135
00:11:35,028 --> 00:11:36,496
But you still believed her.
136
00:11:36,529 --> 00:11:38,298
Everyone wants to believe
they're meant for
something special, right?
137
00:11:38,331 --> 00:11:41,234
When someone tells you
you're the chosen one, yeah,
138
00:11:41,268 --> 00:11:43,003
it's hard to say no.
139
00:11:43,036 --> 00:11:46,139
Chosen one?
You've cheated every person you've ever met.
140
00:11:46,173 --> 00:11:49,242
Well, it was all
for a higher calling.
141
00:11:49,276 --> 00:11:50,811
You know, mostly.
142
00:11:51,912 --> 00:11:53,380
I spent my whole life
143
00:11:54,347 --> 00:11:55,849
looking for that book.
144
00:11:56,850 --> 00:11:59,052
That worthless compass.
145
00:11:59,086 --> 00:12:02,422
Just hoping that
one day Azra's people
would just show up
146
00:12:02,455 --> 00:12:03,924
like some kind of angels,
147
00:12:05,092 --> 00:12:08,128
fix this goddamn awful
world of ours.
148
00:12:08,161 --> 00:12:11,264
I know it sounds crazy
when you say it out loud,
149
00:12:11,298 --> 00:12:12,933
but, what religion doesn't?
150
00:12:17,470 --> 00:12:18,806
You want a drink?
151
00:13:34,147 --> 00:13:36,316
Let us give thanks
152
00:13:36,349 --> 00:13:38,285
and behold the wonders
of our new home.
153
00:13:39,887 --> 00:13:42,022
Please, go.
154
00:13:43,891 --> 00:13:45,258
Explore.
155
00:15:00,467 --> 00:15:02,869
Is this really
the sacred ground
of our ancestors?
156
00:15:03,971 --> 00:15:06,439
Don't be deceived
by appearances.
157
00:15:07,941 --> 00:15:10,077
Just as your body has
158
00:15:10,110 --> 00:15:13,013
meridians of hidden energy,
159
00:15:13,046 --> 00:15:15,148
so does the Earth itself.
160
00:15:15,182 --> 00:15:19,886
This place sits on
a nexus of great power.
161
00:15:22,789 --> 00:15:25,925
I can't believe
we journeyed
thousands of miles
162
00:15:25,959 --> 00:15:27,227
just for this ruin.
163
00:15:27,260 --> 00:15:29,462
Your leap of faith
will be rewarded,
164
00:15:29,496 --> 00:15:31,464
but you must be patient.
165
00:15:41,208 --> 00:15:42,209
Wow!
166
00:15:42,942 --> 00:15:44,077
It's a sign.
167
00:15:44,111 --> 00:15:47,014
It's nothing.
This place is a tomb.
168
00:15:53,220 --> 00:15:54,487
Is this
why we came here?
169
00:15:55,388 --> 00:15:56,923
It's beautiful!
170
00:15:56,956 --> 00:15:59,026
Where is it coming from?
171
00:15:59,059 --> 00:16:00,893
It's not what I expected.
172
00:16:00,927 --> 00:16:02,195
It's really nice.
173
00:16:03,863 --> 00:16:04,864
It is.
174
00:16:18,411 --> 00:16:20,947
You need to make
an example of these unbelievers
175
00:16:20,980 --> 00:16:24,317
before their treachery
spreads like a cancer.
176
00:16:24,351 --> 00:16:26,819
When a flock loses its way,
177
00:16:26,853 --> 00:16:28,488
the fault lies
with the shepherd.
178
00:16:30,057 --> 00:16:31,491
Time to make them
believe again.
179
00:16:33,060 --> 00:16:34,294
What is this place?
180
00:16:36,329 --> 00:16:37,930
Let's go back home.
181
00:16:37,964 --> 00:16:39,299
Brethren,
182
00:16:40,067 --> 00:16:41,334
let us all gather together.
183
00:16:50,943 --> 00:16:53,012
Sons and daughters,
184
00:16:53,046 --> 00:16:55,348
I know it's been
a long, hard road.
185
00:16:56,449 --> 00:16:57,917
I asked you
186
00:16:57,950 --> 00:17:00,120
to leave behind your homes
187
00:17:00,153 --> 00:17:03,123
for the promise of a kingdom
we've never seen.
188
00:17:04,023 --> 00:17:06,893
And you followed.
189
00:17:06,926 --> 00:17:11,264
We've left the bones
of our dead scattered
across strange realms.
190
00:17:12,232 --> 00:17:14,167
And you endured.
191
00:17:14,201 --> 00:17:17,170
Now, finally,
192
00:17:17,204 --> 00:17:21,208
we stand
on Fate's own doorstep,
193
00:17:21,241 --> 00:17:24,277
where we will build
a new Azra.
194
00:17:25,445 --> 00:17:27,214
But instead of rejoicing,
195
00:17:28,548 --> 00:17:30,117
I sense remorse,
196
00:17:31,184 --> 00:17:33,353
demurral, and doubt.
197
00:17:39,192 --> 00:17:41,461
Whom amongst you
is already infected?
198
00:17:46,199 --> 00:17:48,368
Don't be afraid.
199
00:17:48,401 --> 00:17:51,838
I am the one to blame
for failing you.
200
00:17:52,172 --> 00:17:56,476
So please, I beg you
step forward, so I can atone.
201
00:18:02,282 --> 00:18:06,119
If I have led you
to a place of doubt,
202
00:18:06,153 --> 00:18:08,821
then it's my own conviction
that needs testing.
203
00:18:25,272 --> 00:18:26,273
Draw your weapons.
204
00:18:33,846 --> 00:18:37,049
All I have is blind faith
to protect me.
205
00:18:38,151 --> 00:18:40,787
Fate will decide
if this is enough.
206
00:18:40,820 --> 00:18:43,990
I challenge you,
strike me down if you can.
207
00:20:11,911 --> 00:20:13,446
Please. I... I believe.
208
00:20:26,493 --> 00:20:28,361
Then you are already saved.
209
00:20:36,536 --> 00:20:37,970
Faith.
210
00:20:38,004 --> 00:20:41,841
Remember, a man is only ever
as strong as his faith.
211
00:20:56,623 --> 00:21:00,192
Hey, what you doing?
212
00:21:00,793 --> 00:21:03,029
I'm not playing
this game with you.
213
00:21:03,062 --> 00:21:05,798
If you won't help me,
I'll find Ankara myself.
214
00:21:05,832 --> 00:21:07,467
You're not listening
to anything I said?
215
00:21:07,500 --> 00:21:10,002
She is a liar,
she is dangerous,
216
00:21:10,036 --> 00:21:11,904
and she is completely insane.
217
00:21:11,938 --> 00:21:13,373
She's also a Master.
218
00:21:13,406 --> 00:21:15,107
You heard what Lydia said.
219
00:21:15,141 --> 00:21:17,810
If there's any chance
she can save Henry,
220
00:21:17,844 --> 00:21:19,045
I have to take it.
221
00:21:20,647 --> 00:21:23,583
Sunny, wait, listen.
I think it's...
222
00:21:23,616 --> 00:21:24,517
Whoa, whoa, whoa, whoa.
223
00:21:24,551 --> 00:21:25,685
Sunny, wait, wait. Please.
224
00:21:25,718 --> 00:21:27,554
Come on.
Relax. Just relax.
225
00:21:27,587 --> 00:21:29,822
She does not work
for The Widow anymore.
226
00:21:29,856 --> 00:21:31,223
She helped me escape
from The Widow.
227
00:21:31,257 --> 00:21:33,726
But you were there
when she traded Veil to Quinn.
228
00:21:34,461 --> 00:21:36,496
Yes.
229
00:21:36,529 --> 00:21:38,331
And I should have
stood up to her sooner.
230
00:21:39,098 --> 00:21:40,433
Lydia told me what happened.
231
00:21:40,933 --> 00:21:42,902
Veil deserved better.
232
00:21:42,935 --> 00:21:44,704
But killing me won't bring
her back. And I can't
help you if I'm dead.
233
00:21:45,505 --> 00:21:46,906
Hey. You know what?
234
00:21:46,939 --> 00:21:48,408
Maybe I should come
to Vulture's Peak, yeah?
235
00:21:48,441 --> 00:21:51,478
It was really selfish
to think I'd just be
hanging out here on my own.
236
00:21:51,511 --> 00:21:52,512
Let's... Let's go.
237
00:21:53,380 --> 00:21:54,414
You and me, yeah?
238
00:21:55,848 --> 00:21:57,417
Let's go. Yeah?
239
00:22:06,959 --> 00:22:08,928
What's he doing
in the Badlands?
240
00:22:08,961 --> 00:22:10,530
Who is he?
241
00:22:10,563 --> 00:22:12,599
Judging by his uniform,
I'd say he's your replacement.
242
00:22:15,902 --> 00:22:17,837
Who's in charge here?
243
00:22:17,870 --> 00:22:19,038
Your Baron has
no authority here.
244
00:22:23,376 --> 00:22:24,544
You sure about that?
245
00:22:34,454 --> 00:22:37,323
Let's go, before he finds us
and takes more than
just our hands.
246
00:22:37,924 --> 00:22:39,526
Can't.
247
00:22:39,559 --> 00:22:40,727
Lydia has Henry.
248
00:22:50,102 --> 00:22:51,438
Nathaniel?
249
00:22:57,076 --> 00:22:59,979
I never thought
I'd see you wearing
a Regent's uniform again.
250
00:23:00,012 --> 00:23:01,481
Wasn't part of the plan.
251
00:23:02,415 --> 00:23:03,716
But you know how plans go.
252
00:23:06,419 --> 00:23:08,488
What does The Widow want
with my camp?
253
00:23:08,521 --> 00:23:10,990
The Iron Rabbit
ambushed a convoy.
254
00:23:11,023 --> 00:23:13,660
Stole some supplies
and kidnapped a prisoner.
255
00:23:13,693 --> 00:23:15,027
How unfortunate.
256
00:23:15,061 --> 00:23:16,328
He didn't leave
much of a trail.
257
00:23:16,362 --> 00:23:18,097
But it was enough
to lead me here.
258
00:23:18,130 --> 00:23:20,500
Then I'm afraid
you're not the tracker
you used to be.
259
00:23:27,139 --> 00:23:28,608
I've got nothing to hide.
260
00:23:30,977 --> 00:23:34,413
Be reasonable, Lydia.
The last thing I want
is to see you get hurt.
261
00:23:35,648 --> 00:23:36,816
Or your child.
262
00:23:38,585 --> 00:23:41,754
It's not mine.
Just another victim
of this awful war.
263
00:23:48,360 --> 00:23:50,029
How many refugees
do you have in this camp?
264
00:23:50,062 --> 00:23:52,999
I've stopped counting.
More every day,
thanks to your Baron.
265
00:23:53,032 --> 00:23:56,035
That's a lot
of mouths to feed.
Where do you get your supplies?
266
00:23:56,068 --> 00:23:57,504
Look, I can provide...
267
00:24:12,919 --> 00:24:13,953
Who's your friend?
268
00:24:16,656 --> 00:24:19,726
This is Nathaniel.
He's The Widow's new regent.
269
00:24:19,759 --> 00:24:21,628
He's looking for
a stolen convoy.
270
00:24:24,697 --> 00:24:25,732
Calliope.
271
00:24:27,667 --> 00:24:29,468
One of the camp's many orphans.
272
00:24:32,739 --> 00:24:34,574
Abandoned by her own mother.
273
00:24:37,610 --> 00:24:39,812
Calliope, could you
take care of this child?
274
00:24:40,379 --> 00:24:41,814
Of course.
275
00:24:41,848 --> 00:24:43,883
It's all good, Henry.
It's okay.
276
00:24:43,916 --> 00:24:46,018
Good boy. Good boy.
277
00:24:49,055 --> 00:24:51,457
I know that you're
only doing your duty.
278
00:24:51,490 --> 00:24:53,993
If it helps, I could go
talk to The Widow myself.
279
00:24:54,026 --> 00:24:55,461
You can ride back with me.
280
00:24:59,031 --> 00:25:01,801
Don't fight, do not follow.
281
00:25:31,731 --> 00:25:33,499
This is incredible.
282
00:25:33,532 --> 00:25:34,634
What is it?
283
00:25:37,503 --> 00:25:38,571
Take a look yourself.
284
00:25:42,875 --> 00:25:44,043
The old world.
285
00:25:58,791 --> 00:26:00,593
What do you think
happened to these people?
286
00:26:00,627 --> 00:26:03,029
Pilgrim says they ignored
the signs of their destruction,
287
00:26:04,030 --> 00:26:05,598
so Fate decided to punish them.
288
00:26:12,504 --> 00:26:13,572
It's Azra.
289
00:26:15,708 --> 00:26:16,743
It's Azra.
290
00:26:22,114 --> 00:26:24,651
It's so beautiful.
Do you think it's close?
291
00:26:30,022 --> 00:26:31,057
Your ear...
292
00:26:32,358 --> 00:26:33,693
It's fine. It's nothing.
293
00:26:34,493 --> 00:26:35,662
You're a bad liar.
294
00:26:35,695 --> 00:26:37,329
It's getting worse.
295
00:26:37,363 --> 00:26:39,298
Don't tell Pilgrim.
296
00:26:46,639 --> 00:26:48,540
What if I don't live to see it?
297
00:26:48,574 --> 00:26:51,377
We made a promise
that we'd walk through
the gates of Azra together.
298
00:26:52,511 --> 00:26:53,913
Pilgrim won't let us down.
299
00:27:33,953 --> 00:27:35,755
You have to eat.
300
00:27:35,788 --> 00:27:38,925
Go to hell.
301
00:27:38,958 --> 00:27:40,927
You don't want Bajie
to see you like this, do you?
302
00:27:43,062 --> 00:27:44,797
Moon's tracking him
as we speak.
303
00:27:49,135 --> 00:27:50,803
Leave Bajie out of this.
304
00:27:50,837 --> 00:27:52,371
It's the only way.
305
00:27:53,639 --> 00:27:55,742
If anyone can
unlock you, he can.
306
00:27:55,775 --> 00:27:58,945
Why don't you
get your own damn Gift back?
307
00:28:00,880 --> 00:28:04,416
You think I haven't tried?
The Master took it from me,
308
00:28:04,450 --> 00:28:08,320
but yours is still inside you.
It's buried somewhere.
309
00:28:08,354 --> 00:28:10,056
When I get out of here...
310
00:28:10,089 --> 00:28:11,557
I am your only way out.
311
00:28:13,192 --> 00:28:15,294
It's time that
you accepted that.
312
00:28:26,672 --> 00:28:28,374
Well done.
313
00:28:28,407 --> 00:28:30,877
The Acolytes' doubts
seem to be assuaged.
314
00:28:32,078 --> 00:28:33,045
For now.
315
00:28:39,752 --> 00:28:41,587
This place...
316
00:28:41,620 --> 00:28:43,389
It isn't what
I'd hoped we'd find.
317
00:28:44,390 --> 00:28:47,293
The Catalyst sent the signal.
318
00:28:47,326 --> 00:28:51,964
If his coordinates
led us here, then this
must be hallowed ground.
319
00:28:51,998 --> 00:28:53,365
But then where is he?
320
00:28:53,399 --> 00:28:57,669
Fate will deliver him to us
when the time is right.
321
00:29:00,873 --> 00:29:04,043
But clearly, my word
isn't good enough anymore.
322
00:29:04,076 --> 00:29:05,344
We need proof.
323
00:29:08,747 --> 00:29:09,882
For all of your strength,
324
00:29:09,916 --> 00:29:12,051
there are times
when I still see the boy
325
00:29:12,084 --> 00:29:14,420
the elders left on the rocks
326
00:29:14,453 --> 00:29:15,988
for jackals.
327
00:29:18,925 --> 00:29:21,994
A pitiful sacrifice
to their counterfeit Gods.
328
00:29:27,800 --> 00:29:30,169
Who nursed you through seizures
329
00:29:30,202 --> 00:29:33,772
and nightmares
till your full power blossomed?
330
00:29:34,907 --> 00:29:37,810
And did I doubt you?
Question your purpose?
331
00:29:37,844 --> 00:29:41,814
No. Because my faith is true.
332
00:29:43,015 --> 00:29:45,251
So, what's really
troubling you?
333
00:29:45,985 --> 00:29:47,786
It's Castor.
334
00:29:47,820 --> 00:29:50,356
Black-eyed ones
don't have long lives.
335
00:29:50,389 --> 00:29:52,992
You have become too attached.
336
00:29:53,025 --> 00:29:56,128
You have given his life
meaning and purpose.
337
00:29:58,497 --> 00:30:00,699
The moon will be full tonight.
338
00:30:01,968 --> 00:30:04,403
Fate's eye, wide open.
339
00:30:06,005 --> 00:30:07,840
We need to perform
the sacrament.
340
00:30:08,875 --> 00:30:11,410
Then she will open
our eyes too.
341
00:30:14,881 --> 00:30:16,883
Your people believe in you.
342
00:30:18,117 --> 00:30:20,719
Now I need you
to believe in me.
343
00:30:35,201 --> 00:30:36,202
Did you get it?
344
00:30:36,235 --> 00:30:37,236
Yeah.
345
00:30:43,442 --> 00:30:44,643
If The Widow
catches you with that...
346
00:30:44,676 --> 00:30:46,112
No, don't worry.
347
00:30:47,846 --> 00:30:48,847
She won't know.
348
00:31:24,383 --> 00:31:25,551
M.K.!
349
00:31:28,520 --> 00:31:29,788
M.K.!
350
00:31:46,338 --> 00:31:48,440
Over here.
351
00:31:48,474 --> 00:31:50,576
Suicide is the coward's way.
352
00:31:52,711 --> 00:31:54,113
Look at you.
353
00:31:55,381 --> 00:31:56,748
You're pathetic.
354
00:31:56,782 --> 00:31:58,450
I don't care,
355
00:31:59,651 --> 00:32:01,520
I've got nothing to live for.
356
00:32:01,553 --> 00:32:04,223
Well, I do.
357
00:32:04,256 --> 00:32:07,259
I'm trapped in here
'cause you believe
you killed our mother.
358
00:32:07,293 --> 00:32:09,761
I saw what I did.
I killed her.
359
00:32:09,795 --> 00:32:10,862
I forgive you.
360
00:32:12,564 --> 00:32:14,633
I killed her.
The Master showed me.
361
00:32:14,666 --> 00:32:16,235
She manipulated you,
362
00:32:16,268 --> 00:32:18,237
twisting your memories
with lies.
363
00:32:19,305 --> 00:32:21,407
Our mother was murdered,
364
00:32:21,440 --> 00:32:22,508
but not by you.
365
00:32:24,676 --> 00:32:25,877
You need to remember.
366
00:33:03,382 --> 00:33:05,717
M.K.! I told you to hide.
367
00:33:05,751 --> 00:33:07,453
Queen's men
are killing everyone.
368
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
Go now!
369
00:33:09,321 --> 00:33:10,522
Mom...
370
00:34:20,192 --> 00:34:22,228
Strange,
371
00:34:22,261 --> 00:34:26,198
but after all these years,
we're both still living
in the shadows of Barons.
372
00:34:26,232 --> 00:34:28,234
I remember offering
you a way out.
373
00:34:32,638 --> 00:34:35,807
I know. But I was
young and stupid
374
00:34:35,841 --> 00:34:38,310
and too scared to risk
everything I had.
375
00:34:42,214 --> 00:34:43,382
What scares you now?
376
00:34:45,784 --> 00:34:46,752
Nothing.
377
00:35:03,202 --> 00:35:05,036
Thank you for coming.
378
00:35:09,675 --> 00:35:13,612
Better to confront the woman
holding the leash than
let her dogs tear my camp apart.
379
00:35:13,645 --> 00:35:16,415
I didn't realize
this was to be
a confrontation.
380
00:35:16,448 --> 00:35:18,217
All I want is peace.
381
00:35:18,250 --> 00:35:21,720
Then you of all people
should want the
Iron Rabbit dead.
382
00:35:21,753 --> 00:35:24,823
His attacks are only
prolonging my efforts
to end Chau's war for good.
383
00:35:24,856 --> 00:35:25,924
So you can
run the Badlands?
384
00:35:25,957 --> 00:35:29,195
So that I can create
a better world for its people.
385
00:35:29,228 --> 00:35:30,696
Better world.
386
00:35:30,729 --> 00:35:36,202
So tell me, why are
the refugees no longer
flocking to your Sanctuary?
387
00:35:36,235 --> 00:35:39,405
Because they know
you'll only send them
to die on the frontlines.
388
00:35:39,438 --> 00:35:41,473
You don't care
about these people.
389
00:35:41,507 --> 00:35:43,742
Progress requires sacrifice.
390
00:35:43,775 --> 00:35:47,346
As a former Baroness,
I would think that
you would understand.
391
00:35:47,379 --> 00:35:48,380
I understand you perfectly.
392
00:35:48,414 --> 00:35:51,750
You believe you can
threaten me into helping you.
393
00:35:51,783 --> 00:35:54,220
Go ahead and try.
394
00:35:54,253 --> 00:35:58,156
After Quinn, there's nothing
you can do to me that
I haven't already survived.
395
00:36:00,158 --> 00:36:01,827
The other Barons are dead.
396
00:36:01,860 --> 00:36:05,831
And I need someone who can
run the poppy fields that
your husband once controlled.
397
00:36:05,864 --> 00:36:07,733
You're offering me the Fort?
398
00:36:07,766 --> 00:36:09,768
I'm offering
to make you a Viceroy.
399
00:36:09,801 --> 00:36:12,304
Just think of it.
A place for your people.
400
00:36:12,338 --> 00:36:14,306
The power to protect them.
401
00:36:14,340 --> 00:36:17,809
A chance to help shape
the future of The Badlands.
402
00:36:17,843 --> 00:36:19,511
And in return?
403
00:36:22,648 --> 00:36:24,115
Give me the Iron Rabbit.
404
00:36:45,070 --> 00:36:46,338
What do you want?
405
00:36:46,372 --> 00:36:49,508
Bajie said you're heading north
to no man's land.
406
00:36:49,541 --> 00:36:50,242
I don't need your help.
407
00:36:50,276 --> 00:36:51,777
Wait.
408
00:36:51,810 --> 00:36:53,845
Maybe neither of us
can make up for
the things we've done,
409
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
but at least I'm trying.
410
00:36:57,182 --> 00:36:58,016
Can you get us
through the front?
411
00:36:59,385 --> 00:37:01,353
I stole one of
The Widow's transports.
412
00:37:01,387 --> 00:37:04,122
If her army thinks that
you're part of a supply run,
they might let you through.
413
00:37:04,523 --> 00:37:05,524
Uniforms?
414
00:37:05,557 --> 00:37:08,660
In the truck. I just need
to clean off the blood.
415
00:37:13,265 --> 00:37:14,766
Helping me doesn't
give you redemption.
416
00:37:17,736 --> 00:37:19,471
Some debts are never paid.
417
00:37:44,630 --> 00:37:45,764
Is he breathing?
418
00:37:46,498 --> 00:37:48,033
I can't wake him.
419
00:37:50,101 --> 00:37:52,037
Pulse is weak,
it's still there.
420
00:37:54,606 --> 00:37:56,041
Get the healer. Now.
421
00:38:02,147 --> 00:38:03,449
What have you done?
422
00:39:50,355 --> 00:39:51,523
Forgive me.
423
00:39:53,659 --> 00:39:54,760
Always.
424
00:41:56,648 --> 00:41:57,983
Tell me what you see.
425
00:42:00,051 --> 00:42:02,988
I see everything.
30101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.