All language subtitles for Into the Badlands - 3x02 - La luna sale, el cuervo busca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:05,004 2 00:00:37,138 --> 00:00:38,139 We're close. 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,743 After all these years... 4 00:00:43,177 --> 00:00:45,113 Finally, your destiny is at hand. 5 00:00:50,618 --> 00:00:51,585 Pilgrim. 6 00:00:52,520 --> 00:00:53,587 It's Castor. 7 00:01:06,800 --> 00:01:08,502 I told you, I'm fine. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,272 Look at me, child. 9 00:01:20,181 --> 00:01:23,151 The fight took a little more out of me this time, that's all. 10 00:01:23,184 --> 00:01:24,452 Admit it, 11 00:01:24,485 --> 00:01:25,553 you're getting worse. 12 00:01:25,586 --> 00:01:28,356 I... I just need some rest. Okay? 13 00:01:28,389 --> 00:01:30,658 You don't have to prove how strong you are to me. 14 00:01:31,425 --> 00:01:32,493 I already know. 15 00:01:34,094 --> 00:01:36,497 I understand how hard this burden is on you. 16 00:01:37,265 --> 00:01:38,266 Both of you. 17 00:01:39,533 --> 00:01:41,001 But I promise your Gift, 18 00:01:41,034 --> 00:01:42,303 it's for the greater good. 19 00:01:43,471 --> 00:01:45,339 Do you realize how special that makes you? 20 00:01:46,307 --> 00:01:47,508 How proud I am? 21 00:01:50,578 --> 00:01:51,679 Are we almost there? 22 00:01:56,250 --> 00:01:58,085 Soon. I promise. 23 00:02:51,405 --> 00:02:53,173 The first temple of Azra. 24 00:02:54,742 --> 00:02:56,977 Just as the prophecies foretold. 25 00:03:04,418 --> 00:03:07,187 This is where you will build our new kingdom. 26 00:04:13,153 --> 00:04:14,154 Nathaniel. 27 00:04:20,861 --> 00:04:23,697 You're just missing one thing to make the picture complete. 28 00:04:48,021 --> 00:04:50,090 My armor crafts the best mimics in the Badlands, 29 00:04:50,123 --> 00:04:51,759 this is his masterpiece. 30 00:04:54,127 --> 00:04:55,596 How do you feel? 31 00:04:55,629 --> 00:04:57,431 Like a new man. 32 00:04:57,465 --> 00:05:00,133 Flexing the fingers triggers a short blade 33 00:05:00,167 --> 00:05:01,735 and there are darts in the knuckles. 34 00:05:01,769 --> 00:05:04,137 Hey! Your Butterflies confiscated my opium. 35 00:05:06,006 --> 00:05:07,541 I need it back. 36 00:05:07,575 --> 00:05:10,143 M.K., I'd like to meet Nathaniel Moon, my new Regent. 37 00:05:10,177 --> 00:05:11,779 A one handed regent? 38 00:05:14,748 --> 00:05:16,450 You must be desperate. 39 00:05:16,484 --> 00:05:18,686 M.K.'s been skipping his training. 40 00:05:18,719 --> 00:05:20,621 I was hoping you could give him a lesson. 41 00:05:22,490 --> 00:05:23,591 It would be my pleasure. 42 00:05:28,496 --> 00:05:29,597 Let's make it a fair fight. 43 00:05:32,466 --> 00:05:35,202 If I slit Grandpa's throat, do I get my opium back? 44 00:05:42,576 --> 00:05:43,544 Ready to play? 45 00:06:46,940 --> 00:06:48,742 You're gonna have to be better than that, old man. 46 00:06:51,979 --> 00:06:53,981 You got a couple of moves on you, kid. 47 00:06:56,149 --> 00:06:57,751 Who trained you? 48 00:06:57,785 --> 00:06:59,453 The best Clipper in the Badlands. 49 00:07:01,489 --> 00:07:02,656 Sunny? 50 00:07:04,157 --> 00:07:05,125 He took your hand, 51 00:07:06,527 --> 00:07:07,661 didn't he? 52 00:07:26,914 --> 00:07:28,015 Come on, old man. 53 00:07:28,916 --> 00:07:29,883 Do it. 54 00:07:31,552 --> 00:07:32,586 Lesson's over. 55 00:07:33,654 --> 00:07:34,855 It's time for your nap. 56 00:07:40,728 --> 00:07:43,430 I don't understand. Why him? 57 00:07:43,463 --> 00:07:46,500 The Gift is passed down through the blood, all right? 58 00:07:46,534 --> 00:07:48,035 So, he's got it from one of two people 59 00:07:48,068 --> 00:07:50,003 and I'm pretty sure it's not Veil. 60 00:07:50,037 --> 00:07:51,404 That's impossible. 61 00:07:52,606 --> 00:07:54,542 Maybe not. 62 00:07:54,575 --> 00:07:58,045 I was there when Waldo found you by the banks of that river, 63 00:07:58,078 --> 00:07:59,847 you were wearing the mark of Azra around your neck. 64 00:08:01,915 --> 00:08:03,584 You never told me this. 65 00:08:03,617 --> 00:08:06,820 That's the problem with silent types, too many secrets. 66 00:08:06,854 --> 00:08:08,989 How come a Totemist knows so much about the Gift? 67 00:08:09,022 --> 00:08:12,726 Before my father died, he used to track Dark Ones for the Abbots. 68 00:08:12,760 --> 00:08:14,862 Then your old man was as bad as the Master. 69 00:08:15,729 --> 00:08:16,930 Can she help? 70 00:08:16,964 --> 00:08:19,132 No. Not after all the Abbots you've killed. 71 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 Listen, the Master won't help anyone she can't control. 72 00:08:22,536 --> 00:08:26,106 She will take this child and you will never see him again. 73 00:08:26,139 --> 00:08:27,875 I have to do something, before this thing kills him. 74 00:08:29,543 --> 00:08:31,044 There might be someone else. 75 00:08:31,078 --> 00:08:33,781 My father used to tell stories about 76 00:08:33,814 --> 00:08:36,116 a former Master who was exiled from the Monastery. 77 00:08:36,149 --> 00:08:37,751 No, no. 78 00:08:37,785 --> 00:08:39,620 Are you talking about the Mad Witch? 79 00:08:39,653 --> 00:08:41,188 'Cause that, it is a terrible idea. 80 00:08:41,655 --> 00:08:42,623 Why? 81 00:08:43,456 --> 00:08:44,725 Number one, she's mad. 82 00:08:44,758 --> 00:08:46,860 Number two, she's a witch. 83 00:08:46,894 --> 00:08:48,729 Number three, nobody knows where she is. 84 00:08:48,762 --> 00:08:50,631 That's not entirely true. 85 00:08:59,339 --> 00:09:01,374 My father's journals. 86 00:09:01,408 --> 00:09:03,777 He would spend weeks at a time away from our camp 87 00:09:03,811 --> 00:09:05,378 bringing offerings to Ankara. 88 00:09:05,412 --> 00:09:07,447 Why on Earth would he do that? 89 00:09:07,480 --> 00:09:09,482 To learn more about the Dark Ones. 90 00:09:09,516 --> 00:09:10,951 He claimed that she possessed knowledge 91 00:09:10,984 --> 00:09:13,186 far beyond anything the Abbots could imagine. 92 00:09:15,956 --> 00:09:16,990 Ankara. 93 00:09:17,024 --> 00:09:19,426 Yeah. The Mad Witch herself. 94 00:09:19,459 --> 00:09:21,028 Does it say where to find her? 95 00:09:21,061 --> 00:09:22,462 No, he didn't leave a map. 96 00:09:22,495 --> 00:09:24,197 Just a name, Vulture's Peak. 97 00:09:26,900 --> 00:09:28,168 Do you know where that is? 98 00:09:28,201 --> 00:09:30,337 Bajie, do you know where that is? 99 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Yes. 100 00:09:31,939 --> 00:09:33,874 You know how to get there? 101 00:09:33,907 --> 00:09:37,010 It's north but it would take us right through the frontlines of the war. 102 00:09:37,044 --> 00:09:38,245 I need you to take me there. 103 00:09:38,278 --> 00:09:40,881 Listen, you don't want any of this. Trust me. 104 00:09:40,914 --> 00:09:42,850 Bajie, I'm asking you to help. 105 00:09:42,883 --> 00:09:44,351 I... 106 00:09:46,319 --> 00:09:48,188 I need a... I need a drink. 107 00:10:03,837 --> 00:10:05,205 I have your first mission. 108 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 Two of my transports were hit by the Iron Rabbit. 109 00:10:10,811 --> 00:10:12,179 Well, that's a bold look. 110 00:10:12,212 --> 00:10:14,181 The Rabbit leads a crew of outlaws. 111 00:10:14,214 --> 00:10:15,883 Until now, they've only been a nuisance 112 00:10:15,916 --> 00:10:18,451 but one of my transports was carrying a very important prisoner. 113 00:10:18,485 --> 00:10:19,486 He goes by the name of Bajie. 114 00:10:21,822 --> 00:10:22,790 Bajie? 115 00:10:24,124 --> 00:10:26,193 Let me guess. 116 00:10:26,226 --> 00:10:28,328 A tubby son of a bitch with a grifter smile. 117 00:10:28,361 --> 00:10:31,899 Bajie has some information that is vital to my war effort. 118 00:10:31,932 --> 00:10:33,967 Well, he and I have some unfinished business. 119 00:10:34,534 --> 00:10:35,903 I need him alive. 120 00:10:36,569 --> 00:10:38,105 Is that gonna be a problem? 121 00:10:40,373 --> 00:10:42,509 No. No problem. 122 00:10:46,213 --> 00:10:48,081 What about the Iron Rabbit? 123 00:10:48,115 --> 00:10:50,383 Bring me their head and cottontail. 124 00:10:53,153 --> 00:10:55,856 Bajie. Goddamn. 125 00:11:07,367 --> 00:11:09,202 Just let me drink in peace, will you? 126 00:11:09,236 --> 00:11:10,804 What do you know about Ankara? 127 00:11:12,539 --> 00:11:15,976 Do you know what it's like to realize that your whole 128 00:11:16,009 --> 00:11:19,412 entire life has just been a lie? 129 00:11:19,446 --> 00:11:20,914 You know what that's like? 130 00:11:24,084 --> 00:11:26,053 She was my first Master. 131 00:11:26,086 --> 00:11:28,521 Unlike the others they didn't believe Azra existed but, 132 00:11:28,555 --> 00:11:30,257 but she did. 133 00:11:30,290 --> 00:11:32,960 She was obsessed with finding it, until her mind finally snapped 134 00:11:32,993 --> 00:11:34,995 and she was banished from the Monastery. 135 00:11:35,028 --> 00:11:36,496 But you still believed her. 136 00:11:36,529 --> 00:11:38,298 Everyone wants to believe they're meant for something special, right? 137 00:11:38,331 --> 00:11:41,234 When someone tells you you're the chosen one, yeah, 138 00:11:41,268 --> 00:11:43,003 it's hard to say no. 139 00:11:43,036 --> 00:11:46,139 Chosen one? You've cheated every person you've ever met. 140 00:11:46,173 --> 00:11:49,242 Well, it was all for a higher calling. 141 00:11:49,276 --> 00:11:50,811 You know, mostly. 142 00:11:51,912 --> 00:11:53,380 I spent my whole life 143 00:11:54,347 --> 00:11:55,849 looking for that book. 144 00:11:56,850 --> 00:11:59,052 That worthless compass. 145 00:11:59,086 --> 00:12:02,422 Just hoping that one day Azra's people would just show up 146 00:12:02,455 --> 00:12:03,924 like some kind of angels, 147 00:12:05,092 --> 00:12:08,128 fix this goddamn awful world of ours. 148 00:12:08,161 --> 00:12:11,264 I know it sounds crazy when you say it out loud, 149 00:12:11,298 --> 00:12:12,933 but, what religion doesn't? 150 00:12:17,470 --> 00:12:18,806 You want a drink? 151 00:13:34,147 --> 00:13:36,316 Let us give thanks 152 00:13:36,349 --> 00:13:38,285 and behold the wonders of our new home. 153 00:13:39,887 --> 00:13:42,022 Please, go. 154 00:13:43,891 --> 00:13:45,258 Explore. 155 00:15:00,467 --> 00:15:02,869 Is this really the sacred ground of our ancestors? 156 00:15:03,971 --> 00:15:06,439 Don't be deceived by appearances. 157 00:15:07,941 --> 00:15:10,077 Just as your body has 158 00:15:10,110 --> 00:15:13,013 meridians of hidden energy, 159 00:15:13,046 --> 00:15:15,148 so does the Earth itself. 160 00:15:15,182 --> 00:15:19,886 This place sits on a nexus of great power. 161 00:15:22,789 --> 00:15:25,925 I can't believe we journeyed thousands of miles 162 00:15:25,959 --> 00:15:27,227 just for this ruin. 163 00:15:27,260 --> 00:15:29,462 Your leap of faith will be rewarded, 164 00:15:29,496 --> 00:15:31,464 but you must be patient. 165 00:15:41,208 --> 00:15:42,209 Wow! 166 00:15:42,942 --> 00:15:44,077 It's a sign. 167 00:15:44,111 --> 00:15:47,014 It's nothing. This place is a tomb. 168 00:15:53,220 --> 00:15:54,487 Is this why we came here? 169 00:15:55,388 --> 00:15:56,923 It's beautiful! 170 00:15:56,956 --> 00:15:59,026 Where is it coming from? 171 00:15:59,059 --> 00:16:00,893 It's not what I expected. 172 00:16:00,927 --> 00:16:02,195 It's really nice. 173 00:16:03,863 --> 00:16:04,864 It is. 174 00:16:18,411 --> 00:16:20,947 You need to make an example of these unbelievers 175 00:16:20,980 --> 00:16:24,317 before their treachery spreads like a cancer. 176 00:16:24,351 --> 00:16:26,819 When a flock loses its way, 177 00:16:26,853 --> 00:16:28,488 the fault lies with the shepherd. 178 00:16:30,057 --> 00:16:31,491 Time to make them believe again. 179 00:16:33,060 --> 00:16:34,294 What is this place? 180 00:16:36,329 --> 00:16:37,930 Let's go back home. 181 00:16:37,964 --> 00:16:39,299 Brethren, 182 00:16:40,067 --> 00:16:41,334 let us all gather together. 183 00:16:50,943 --> 00:16:53,012 Sons and daughters, 184 00:16:53,046 --> 00:16:55,348 I know it's been a long, hard road. 185 00:16:56,449 --> 00:16:57,917 I asked you 186 00:16:57,950 --> 00:17:00,120 to leave behind your homes 187 00:17:00,153 --> 00:17:03,123 for the promise of a kingdom we've never seen. 188 00:17:04,023 --> 00:17:06,893 And you followed. 189 00:17:06,926 --> 00:17:11,264 We've left the bones of our dead scattered across strange realms. 190 00:17:12,232 --> 00:17:14,167 And you endured. 191 00:17:14,201 --> 00:17:17,170 Now, finally, 192 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 we stand on Fate's own doorstep, 193 00:17:21,241 --> 00:17:24,277 where we will build a new Azra. 194 00:17:25,445 --> 00:17:27,214 But instead of rejoicing, 195 00:17:28,548 --> 00:17:30,117 I sense remorse, 196 00:17:31,184 --> 00:17:33,353 demurral, and doubt. 197 00:17:39,192 --> 00:17:41,461 Whom amongst you is already infected? 198 00:17:46,199 --> 00:17:48,368 Don't be afraid. 199 00:17:48,401 --> 00:17:51,838 I am the one to blame for failing you. 200 00:17:52,172 --> 00:17:56,476 So please, I beg you step forward, so I can atone. 201 00:18:02,282 --> 00:18:06,119 If I have led you to a place of doubt, 202 00:18:06,153 --> 00:18:08,821 then it's my own conviction that needs testing. 203 00:18:25,272 --> 00:18:26,273 Draw your weapons. 204 00:18:33,846 --> 00:18:37,049 All I have is blind faith to protect me. 205 00:18:38,151 --> 00:18:40,787 Fate will decide if this is enough. 206 00:18:40,820 --> 00:18:43,990 I challenge you, strike me down if you can. 207 00:20:11,911 --> 00:20:13,446 Please. I... I believe. 208 00:20:26,493 --> 00:20:28,361 Then you are already saved. 209 00:20:36,536 --> 00:20:37,970 Faith. 210 00:20:38,004 --> 00:20:41,841 Remember, a man is only ever as strong as his faith. 211 00:20:56,623 --> 00:21:00,192 Hey, what you doing? 212 00:21:00,793 --> 00:21:03,029 I'm not playing this game with you. 213 00:21:03,062 --> 00:21:05,798 If you won't help me, I'll find Ankara myself. 214 00:21:05,832 --> 00:21:07,467 You're not listening to anything I said? 215 00:21:07,500 --> 00:21:10,002 She is a liar, she is dangerous, 216 00:21:10,036 --> 00:21:11,904 and she is completely insane. 217 00:21:11,938 --> 00:21:13,373 She's also a Master. 218 00:21:13,406 --> 00:21:15,107 You heard what Lydia said. 219 00:21:15,141 --> 00:21:17,810 If there's any chance she can save Henry, 220 00:21:17,844 --> 00:21:19,045 I have to take it. 221 00:21:20,647 --> 00:21:23,583 Sunny, wait, listen. I think it's... 222 00:21:23,616 --> 00:21:24,517 Whoa, whoa, whoa, whoa. 223 00:21:24,551 --> 00:21:25,685 Sunny, wait, wait. Please. 224 00:21:25,718 --> 00:21:27,554 Come on. Relax. Just relax. 225 00:21:27,587 --> 00:21:29,822 She does not work for The Widow anymore. 226 00:21:29,856 --> 00:21:31,223 She helped me escape from The Widow. 227 00:21:31,257 --> 00:21:33,726 But you were there when she traded Veil to Quinn. 228 00:21:34,461 --> 00:21:36,496 Yes. 229 00:21:36,529 --> 00:21:38,331 And I should have stood up to her sooner. 230 00:21:39,098 --> 00:21:40,433 Lydia told me what happened. 231 00:21:40,933 --> 00:21:42,902 Veil deserved better. 232 00:21:42,935 --> 00:21:44,704 But killing me won't bring her back. And I can't help you if I'm dead. 233 00:21:45,505 --> 00:21:46,906 Hey. You know what? 234 00:21:46,939 --> 00:21:48,408 Maybe I should come to Vulture's Peak, yeah? 235 00:21:48,441 --> 00:21:51,478 It was really selfish to think I'd just be hanging out here on my own. 236 00:21:51,511 --> 00:21:52,512 Let's... Let's go. 237 00:21:53,380 --> 00:21:54,414 You and me, yeah? 238 00:21:55,848 --> 00:21:57,417 Let's go. Yeah? 239 00:22:06,959 --> 00:22:08,928 What's he doing in the Badlands? 240 00:22:08,961 --> 00:22:10,530 Who is he? 241 00:22:10,563 --> 00:22:12,599 Judging by his uniform, I'd say he's your replacement. 242 00:22:15,902 --> 00:22:17,837 Who's in charge here? 243 00:22:17,870 --> 00:22:19,038 Your Baron has no authority here. 244 00:22:23,376 --> 00:22:24,544 You sure about that? 245 00:22:34,454 --> 00:22:37,323 Let's go, before he finds us and takes more than just our hands. 246 00:22:37,924 --> 00:22:39,526 Can't. 247 00:22:39,559 --> 00:22:40,727 Lydia has Henry. 248 00:22:50,102 --> 00:22:51,438 Nathaniel? 249 00:22:57,076 --> 00:22:59,979 I never thought I'd see you wearing a Regent's uniform again. 250 00:23:00,012 --> 00:23:01,481 Wasn't part of the plan. 251 00:23:02,415 --> 00:23:03,716 But you know how plans go. 252 00:23:06,419 --> 00:23:08,488 What does The Widow want with my camp? 253 00:23:08,521 --> 00:23:10,990 The Iron Rabbit ambushed a convoy. 254 00:23:11,023 --> 00:23:13,660 Stole some supplies and kidnapped a prisoner. 255 00:23:13,693 --> 00:23:15,027 How unfortunate. 256 00:23:15,061 --> 00:23:16,328 He didn't leave much of a trail. 257 00:23:16,362 --> 00:23:18,097 But it was enough to lead me here. 258 00:23:18,130 --> 00:23:20,500 Then I'm afraid you're not the tracker you used to be. 259 00:23:27,139 --> 00:23:28,608 I've got nothing to hide. 260 00:23:30,977 --> 00:23:34,413 Be reasonable, Lydia. The last thing I want is to see you get hurt. 261 00:23:35,648 --> 00:23:36,816 Or your child. 262 00:23:38,585 --> 00:23:41,754 It's not mine. Just another victim of this awful war. 263 00:23:48,360 --> 00:23:50,029 How many refugees do you have in this camp? 264 00:23:50,062 --> 00:23:52,999 I've stopped counting. More every day, thanks to your Baron. 265 00:23:53,032 --> 00:23:56,035 That's a lot of mouths to feed. Where do you get your supplies? 266 00:23:56,068 --> 00:23:57,504 Look, I can provide... 267 00:24:12,919 --> 00:24:13,953 Who's your friend? 268 00:24:16,656 --> 00:24:19,726 This is Nathaniel. He's The Widow's new regent. 269 00:24:19,759 --> 00:24:21,628 He's looking for a stolen convoy. 270 00:24:24,697 --> 00:24:25,732 Calliope. 271 00:24:27,667 --> 00:24:29,468 One of the camp's many orphans. 272 00:24:32,739 --> 00:24:34,574 Abandoned by her own mother. 273 00:24:37,610 --> 00:24:39,812 Calliope, could you take care of this child? 274 00:24:40,379 --> 00:24:41,814 Of course. 275 00:24:41,848 --> 00:24:43,883 It's all good, Henry. It's okay. 276 00:24:43,916 --> 00:24:46,018 Good boy. Good boy. 277 00:24:49,055 --> 00:24:51,457 I know that you're only doing your duty. 278 00:24:51,490 --> 00:24:53,993 If it helps, I could go talk to The Widow myself. 279 00:24:54,026 --> 00:24:55,461 You can ride back with me. 280 00:24:59,031 --> 00:25:01,801 Don't fight, do not follow. 281 00:25:31,731 --> 00:25:33,499 This is incredible. 282 00:25:33,532 --> 00:25:34,634 What is it? 283 00:25:37,503 --> 00:25:38,571 Take a look yourself. 284 00:25:42,875 --> 00:25:44,043 The old world. 285 00:25:58,791 --> 00:26:00,593 What do you think happened to these people? 286 00:26:00,627 --> 00:26:03,029 Pilgrim says they ignored the signs of their destruction, 287 00:26:04,030 --> 00:26:05,598 so Fate decided to punish them. 288 00:26:12,504 --> 00:26:13,572 It's Azra. 289 00:26:15,708 --> 00:26:16,743 It's Azra. 290 00:26:22,114 --> 00:26:24,651 It's so beautiful. Do you think it's close? 291 00:26:30,022 --> 00:26:31,057 Your ear... 292 00:26:32,358 --> 00:26:33,693 It's fine. It's nothing. 293 00:26:34,493 --> 00:26:35,662 You're a bad liar. 294 00:26:35,695 --> 00:26:37,329 It's getting worse. 295 00:26:37,363 --> 00:26:39,298 Don't tell Pilgrim. 296 00:26:46,639 --> 00:26:48,540 What if I don't live to see it? 297 00:26:48,574 --> 00:26:51,377 We made a promise that we'd walk through the gates of Azra together. 298 00:26:52,511 --> 00:26:53,913 Pilgrim won't let us down. 299 00:27:33,953 --> 00:27:35,755 You have to eat. 300 00:27:35,788 --> 00:27:38,925 Go to hell. 301 00:27:38,958 --> 00:27:40,927 You don't want Bajie to see you like this, do you? 302 00:27:43,062 --> 00:27:44,797 Moon's tracking him as we speak. 303 00:27:49,135 --> 00:27:50,803 Leave Bajie out of this. 304 00:27:50,837 --> 00:27:52,371 It's the only way. 305 00:27:53,639 --> 00:27:55,742 If anyone can unlock you, he can. 306 00:27:55,775 --> 00:27:58,945 Why don't you get your own damn Gift back? 307 00:28:00,880 --> 00:28:04,416 You think I haven't tried? The Master took it from me, 308 00:28:04,450 --> 00:28:08,320 but yours is still inside you. It's buried somewhere. 309 00:28:08,354 --> 00:28:10,056 When I get out of here... 310 00:28:10,089 --> 00:28:11,557 I am your only way out. 311 00:28:13,192 --> 00:28:15,294 It's time that you accepted that. 312 00:28:26,672 --> 00:28:28,374 Well done. 313 00:28:28,407 --> 00:28:30,877 The Acolytes' doubts seem to be assuaged. 314 00:28:32,078 --> 00:28:33,045 For now. 315 00:28:39,752 --> 00:28:41,587 This place... 316 00:28:41,620 --> 00:28:43,389 It isn't what I'd hoped we'd find. 317 00:28:44,390 --> 00:28:47,293 The Catalyst sent the signal. 318 00:28:47,326 --> 00:28:51,964 If his coordinates led us here, then this must be hallowed ground. 319 00:28:51,998 --> 00:28:53,365 But then where is he? 320 00:28:53,399 --> 00:28:57,669 Fate will deliver him to us when the time is right. 321 00:29:00,873 --> 00:29:04,043 But clearly, my word isn't good enough anymore. 322 00:29:04,076 --> 00:29:05,344 We need proof. 323 00:29:08,747 --> 00:29:09,882 For all of your strength, 324 00:29:09,916 --> 00:29:12,051 there are times when I still see the boy 325 00:29:12,084 --> 00:29:14,420 the elders left on the rocks 326 00:29:14,453 --> 00:29:15,988 for jackals. 327 00:29:18,925 --> 00:29:21,994 A pitiful sacrifice to their counterfeit Gods. 328 00:29:27,800 --> 00:29:30,169 Who nursed you through seizures 329 00:29:30,202 --> 00:29:33,772 and nightmares till your full power blossomed? 330 00:29:34,907 --> 00:29:37,810 And did I doubt you? Question your purpose? 331 00:29:37,844 --> 00:29:41,814 No. Because my faith is true. 332 00:29:43,015 --> 00:29:45,251 So, what's really troubling you? 333 00:29:45,985 --> 00:29:47,786 It's Castor. 334 00:29:47,820 --> 00:29:50,356 Black-eyed ones don't have long lives. 335 00:29:50,389 --> 00:29:52,992 You have become too attached. 336 00:29:53,025 --> 00:29:56,128 You have given his life meaning and purpose. 337 00:29:58,497 --> 00:30:00,699 The moon will be full tonight. 338 00:30:01,968 --> 00:30:04,403 Fate's eye, wide open. 339 00:30:06,005 --> 00:30:07,840 We need to perform the sacrament. 340 00:30:08,875 --> 00:30:11,410 Then she will open our eyes too. 341 00:30:14,881 --> 00:30:16,883 Your people believe in you. 342 00:30:18,117 --> 00:30:20,719 Now I need you to believe in me. 343 00:30:35,201 --> 00:30:36,202 Did you get it? 344 00:30:36,235 --> 00:30:37,236 Yeah. 345 00:30:43,442 --> 00:30:44,643 If The Widow catches you with that... 346 00:30:44,676 --> 00:30:46,112 No, don't worry. 347 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 She won't know. 348 00:31:24,383 --> 00:31:25,551 M.K.! 349 00:31:28,520 --> 00:31:29,788 M.K.! 350 00:31:46,338 --> 00:31:48,440 Over here. 351 00:31:48,474 --> 00:31:50,576 Suicide is the coward's way. 352 00:31:52,711 --> 00:31:54,113 Look at you. 353 00:31:55,381 --> 00:31:56,748 You're pathetic. 354 00:31:56,782 --> 00:31:58,450 I don't care, 355 00:31:59,651 --> 00:32:01,520 I've got nothing to live for. 356 00:32:01,553 --> 00:32:04,223 Well, I do. 357 00:32:04,256 --> 00:32:07,259 I'm trapped in here 'cause you believe you killed our mother. 358 00:32:07,293 --> 00:32:09,761 I saw what I did. I killed her. 359 00:32:09,795 --> 00:32:10,862 I forgive you. 360 00:32:12,564 --> 00:32:14,633 I killed her. The Master showed me. 361 00:32:14,666 --> 00:32:16,235 She manipulated you, 362 00:32:16,268 --> 00:32:18,237 twisting your memories with lies. 363 00:32:19,305 --> 00:32:21,407 Our mother was murdered, 364 00:32:21,440 --> 00:32:22,508 but not by you. 365 00:32:24,676 --> 00:32:25,877 You need to remember. 366 00:33:03,382 --> 00:33:05,717 M.K.! I told you to hide. 367 00:33:05,751 --> 00:33:07,453 Queen's men are killing everyone. 368 00:33:07,486 --> 00:33:08,654 Go now! 369 00:33:09,321 --> 00:33:10,522 Mom... 370 00:34:20,192 --> 00:34:22,228 Strange, 371 00:34:22,261 --> 00:34:26,198 but after all these years, we're both still living in the shadows of Barons. 372 00:34:26,232 --> 00:34:28,234 I remember offering you a way out. 373 00:34:32,638 --> 00:34:35,807 I know. But I was young and stupid 374 00:34:35,841 --> 00:34:38,310 and too scared to risk everything I had. 375 00:34:42,214 --> 00:34:43,382 What scares you now? 376 00:34:45,784 --> 00:34:46,752 Nothing. 377 00:35:03,202 --> 00:35:05,036 Thank you for coming. 378 00:35:09,675 --> 00:35:13,612 Better to confront the woman holding the leash than let her dogs tear my camp apart. 379 00:35:13,645 --> 00:35:16,415 I didn't realize this was to be a confrontation. 380 00:35:16,448 --> 00:35:18,217 All I want is peace. 381 00:35:18,250 --> 00:35:21,720 Then you of all people should want the Iron Rabbit dead. 382 00:35:21,753 --> 00:35:24,823 His attacks are only prolonging my efforts to end Chau's war for good. 383 00:35:24,856 --> 00:35:25,924 So you can run the Badlands? 384 00:35:25,957 --> 00:35:29,195 So that I can create a better world for its people. 385 00:35:29,228 --> 00:35:30,696 Better world. 386 00:35:30,729 --> 00:35:36,202 So tell me, why are the refugees no longer flocking to your Sanctuary? 387 00:35:36,235 --> 00:35:39,405 Because they know you'll only send them to die on the frontlines. 388 00:35:39,438 --> 00:35:41,473 You don't care about these people. 389 00:35:41,507 --> 00:35:43,742 Progress requires sacrifice. 390 00:35:43,775 --> 00:35:47,346 As a former Baroness, I would think that you would understand. 391 00:35:47,379 --> 00:35:48,380 I understand you perfectly. 392 00:35:48,414 --> 00:35:51,750 You believe you can threaten me into helping you. 393 00:35:51,783 --> 00:35:54,220 Go ahead and try. 394 00:35:54,253 --> 00:35:58,156 After Quinn, there's nothing you can do to me that I haven't already survived. 395 00:36:00,158 --> 00:36:01,827 The other Barons are dead. 396 00:36:01,860 --> 00:36:05,831 And I need someone who can run the poppy fields that your husband once controlled. 397 00:36:05,864 --> 00:36:07,733 You're offering me the Fort? 398 00:36:07,766 --> 00:36:09,768 I'm offering to make you a Viceroy. 399 00:36:09,801 --> 00:36:12,304 Just think of it. A place for your people. 400 00:36:12,338 --> 00:36:14,306 The power to protect them. 401 00:36:14,340 --> 00:36:17,809 A chance to help shape the future of The Badlands. 402 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 And in return? 403 00:36:22,648 --> 00:36:24,115 Give me the Iron Rabbit. 404 00:36:45,070 --> 00:36:46,338 What do you want? 405 00:36:46,372 --> 00:36:49,508 Bajie said you're heading north to no man's land. 406 00:36:49,541 --> 00:36:50,242 I don't need your help. 407 00:36:50,276 --> 00:36:51,777 Wait. 408 00:36:51,810 --> 00:36:53,845 Maybe neither of us can make up for the things we've done, 409 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 but at least I'm trying. 410 00:36:57,182 --> 00:36:58,016 Can you get us through the front? 411 00:36:59,385 --> 00:37:01,353 I stole one of The Widow's transports. 412 00:37:01,387 --> 00:37:04,122 If her army thinks that you're part of a supply run, they might let you through. 413 00:37:04,523 --> 00:37:05,524 Uniforms? 414 00:37:05,557 --> 00:37:08,660 In the truck. I just need to clean off the blood. 415 00:37:13,265 --> 00:37:14,766 Helping me doesn't give you redemption. 416 00:37:17,736 --> 00:37:19,471 Some debts are never paid. 417 00:37:44,630 --> 00:37:45,764 Is he breathing? 418 00:37:46,498 --> 00:37:48,033 I can't wake him. 419 00:37:50,101 --> 00:37:52,037 Pulse is weak, it's still there. 420 00:37:54,606 --> 00:37:56,041 Get the healer. Now. 421 00:38:02,147 --> 00:38:03,449 What have you done? 422 00:39:50,355 --> 00:39:51,523 Forgive me. 423 00:39:53,659 --> 00:39:54,760 Always. 424 00:41:56,648 --> 00:41:57,983 Tell me what you see. 425 00:42:00,051 --> 00:42:02,988 I see everything. 30101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.