All language subtitles for Incognito S01E31 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:03,566 Team,it's good to see all of you. 2 00:00:04,608 --> 00:00:05,943 We have a new contract. 3 00:00:06,026 --> 00:00:09,530 The mission is about the cult leader, Rema Muñoz. 4 00:00:09,613 --> 00:00:11,449 He's holding the staff members and guests 5 00:00:11,532 --> 00:00:14,118 of La Vida Royale Hotel as hostages. 6 00:00:14,201 --> 00:00:16,120 Those who sin against me… 7 00:00:16,203 --> 00:00:18,122 sin against Him. 8 00:00:18,205 --> 00:00:20,458 Those who do not obey… 9 00:00:20,541 --> 00:00:22,918 must pay the price in death. 10 00:00:23,002 --> 00:00:26,338 - [gunshots] - [shrieks] 11 00:00:26,422 --> 00:00:29,842 We have to find Clover's phone. 12 00:00:29,925 --> 00:00:35,431 And we are not leaving until we do! 13 00:00:35,514 --> 00:00:37,141 So, do we inform the Contractor? 14 00:00:37,224 --> 00:00:38,642 - No - No. 15 00:00:38,726 --> 00:00:39,977 This is the blueprint of the hotel. 16 00:00:40,061 --> 00:00:42,188 We still don't know exactly what's happening inside. 17 00:00:42,271 --> 00:00:43,898 Max, you'll be our eyes in there. 18 00:00:43,981 --> 00:00:46,984 Our mission objective is to secure all hostages. 19 00:00:47,067 --> 00:00:49,361 Then, eliminate Muñoz. 20 00:00:49,445 --> 00:00:52,656 We will not engage until we secure all the hostages. 21 00:00:52,740 --> 00:00:55,159 Who are you? Where's Abel? 22 00:00:55,618 --> 00:00:57,453 There are killers outside. 23 00:00:57,536 --> 00:00:58,454 - What? - We have to hide. 24 00:00:58,537 --> 00:00:59,955 - Where's Abel? - Grandma. 25 00:01:00,039 --> 00:01:02,750 We're going to play hide-and-seek, okay? 26 00:01:02,833 --> 00:01:04,418 We have to be quiet. We can't make any noise. 27 00:01:04,502 --> 00:01:05,836 Something is happening outside. 28 00:01:05,920 --> 00:01:07,129 Don't try to find out what it is. 29 00:01:07,213 --> 00:01:10,132 We need to get out of here because it's too dangerous. 30 00:01:10,216 --> 00:01:13,052 We can't leave! They have guns! 31 00:01:13,135 --> 00:01:15,554 Team, let's work fast and clean. 32 00:01:15,638 --> 00:01:16,722 Is that understood? 33 00:01:16,806 --> 00:01:18,140 - Copy, sir. - Yes, sir. 34 00:01:18,307 --> 00:01:19,975 - Yes, sir. - Good. Gear up. 35 00:01:20,726 --> 00:01:27,650 [theme music playing] 36 00:02:05,604 --> 00:02:12,611 {\an8}[unsettling music playing] 37 00:02:25,040 --> 00:02:32,006 {\an8}[unsettling music continues] 38 00:02:39,221 --> 00:02:40,222 {\an8}Max. 39 00:02:42,016 --> 00:02:43,934 {\an8}Remember what I said earlier? 40 00:02:44,018 --> 00:02:45,728 {\an8}Let's not lose focus. 41 00:02:46,937 --> 00:02:48,856 {\an8}I know, but I can't help thinking-- 42 00:02:48,939 --> 00:02:52,526 {\an8}Stop worrying about things that aren't important right now. 43 00:02:56,822 --> 00:02:57,740 {\an8}Fine. 44 00:02:57,823 --> 00:03:04,830 {\an8}[unsettling music continues] 45 00:03:08,167 --> 00:03:13,672 {\an8}[unsettling music intensifies] 46 00:03:15,341 --> 00:03:21,764 {\an8}- [computer whirring] - [keyboard clacking] 47 00:03:26,060 --> 00:03:30,356 {\an8}- [unsettling music continues] - [keyboard clacking] 48 00:03:30,439 --> 00:03:32,650 {\an8}[computer whirs, beeps] 49 00:03:32,733 --> 00:03:35,027 {\an8}All units, we're up. 50 00:03:40,616 --> 00:03:43,285 {\an8}[birds chirping] 51 00:03:43,369 --> 00:03:44,703 {\an8}[Max] I've got a visual. 52 00:03:46,121 --> 00:03:48,540 {\an8}Multiple heat signatures on each floor. 53 00:03:49,208 --> 00:03:50,751 {\an8}- [beeping] - [Max] I've modified our scanner. 54 00:03:50,834 --> 00:03:53,545 {\an8}It will have longer range, but a narrower band. 55 00:03:53,629 --> 00:03:58,342 {\an8}- [suspenseful music playing] - [beeping] 56 00:03:58,425 --> 00:03:59,343 {\an8}Copy that. 57 00:03:59,426 --> 00:04:01,637 {\an8}Keep the feed steady. We're tracking every move. 58 00:04:07,518 --> 00:04:09,019 {\an8}Transmitting details now. 59 00:04:09,103 --> 00:04:16,110 {\an8}- [suspenseful music continues] - [computer beeping] 60 00:04:22,908 --> 00:04:24,410 {\an8}[computer whirs] 61 00:04:27,496 --> 00:04:34,586 {\an8}[suspenseful music continues] 62 00:04:34,670 --> 00:04:42,636 {\an8}[beeping] 63 00:04:45,431 --> 00:04:47,016 {\an8}Domie. Domie. 64 00:04:47,641 --> 00:04:49,601 {\an8}People like me, shouldn't be kept waiting. 65 00:04:51,937 --> 00:04:54,356 {\an8}The next time you call, 66 00:04:54,440 --> 00:04:58,027 {\an8}you better have good news for me. 67 00:04:58,110 --> 00:05:01,238 {\an8}[unsettling music playing] 68 00:05:01,322 --> 00:05:02,614 {\an8}[groans in anger] 69 00:05:04,325 --> 00:05:07,328 {\an8}I'm committing a sin. I'm starting to get furious. 70 00:05:07,411 --> 00:05:09,330 {\an8}[breathing heavily] 71 00:05:09,413 --> 00:05:10,122 {\an8}Jerry. 72 00:05:10,205 --> 00:05:12,833 {\an8}[breathing heavily] 73 00:05:12,916 --> 00:05:13,917 {\an8}Father. 74 00:05:15,836 --> 00:05:17,421 {\an8}Only blood… 75 00:05:18,005 --> 00:05:20,424 {\an8}can cleanse my sin. 76 00:05:20,507 --> 00:05:24,970 {\an8}[unsettling music continues] 77 00:05:31,769 --> 00:05:34,688 {\an8}[music swells] 78 00:05:34,772 --> 00:05:36,065 {\an8}[metal gate clanging] 79 00:05:36,148 --> 00:05:41,820 {\an8}[suspenseful music playing] 80 00:05:42,613 --> 00:05:45,532 {\an8}[metal gate creaks] 81 00:05:45,616 --> 00:05:52,623 {\an8}- [footsteps splashing] - [suspenseful music continues] 82 00:05:59,213 --> 00:06:02,091 {\an8}[splashing] 83 00:06:07,221 --> 00:06:08,931 {\an8}We've reached the tunnel. 84 00:06:11,934 --> 00:06:13,936 {\an8}We're on our way to the access point. 85 00:06:15,312 --> 00:06:17,231 {\an8}I've got visuals on the hostages. 86 00:06:17,314 --> 00:06:20,400 {\an8}[keyboard clacking] 87 00:06:20,734 --> 00:06:21,735 {\an8}Third floor on the right. 88 00:06:21,819 --> 00:06:23,403 {\an8}That's where they're being held. 89 00:06:23,904 --> 00:06:25,656 {\an8}[Greg] Heavily armed men in the vicinity. 90 00:06:25,739 --> 00:06:27,116 {\an8}Proceed with caution. 91 00:06:28,033 --> 00:06:31,662 {\an8}I repeat. Proceed with caution. 92 00:06:31,745 --> 00:06:34,873 {\an8}[goggles locking] 93 00:06:34,957 --> 00:06:41,964 {\an8}[suspenseful music continues] 94 00:06:47,302 --> 00:06:53,308 {\an8}- [cicadas chirping] - [suspenseful music continues] 95 00:06:54,935 --> 00:06:56,687 [Max] Their weapons are huge. 96 00:06:59,523 --> 00:07:01,316 These guys are loaded. 97 00:07:02,818 --> 00:07:04,903 Closing in on the room with the hostages. 98 00:07:05,529 --> 00:07:10,033 - [suspenseful music continues] - [keyboard clacking] 99 00:07:10,117 --> 00:07:14,121 - [indistinct clamoring] - [crying] 100 00:07:14,204 --> 00:07:16,540 [woman] Please, we're begging you! 101 00:07:17,666 --> 00:07:19,168 [whimpering] Let us go. 102 00:07:19,501 --> 00:07:20,711 [Max] They've breached. 103 00:07:22,921 --> 00:07:25,507 Shit! They're hurting the hostages. 104 00:07:26,842 --> 00:07:28,135 Let's go, hurry! 105 00:07:29,636 --> 00:07:34,349 - [suspenseful music continues] - [footsteps moving rapidly] 106 00:07:34,433 --> 00:07:36,643 [whimpering] Please let us go. 107 00:07:36,727 --> 00:07:42,858 [hostages crying] 108 00:07:42,941 --> 00:07:44,526 - Go away! - Come with me. 109 00:07:44,610 --> 00:07:46,320 - No! - Come on. 110 00:07:46,403 --> 00:07:47,738 She said no. 111 00:07:47,821 --> 00:07:49,323 [hostages screaming] 112 00:07:49,406 --> 00:07:51,825 Don't force her! 113 00:07:51,909 --> 00:07:55,245 [hostages screaming] 114 00:07:55,329 --> 00:08:01,627 [tense music playing] 115 00:08:01,710 --> 00:08:03,629 [keyboard clacking] 116 00:08:06,215 --> 00:08:13,222 [hostages crying] 117 00:08:16,225 --> 00:08:17,809 That's just what Father wants. 118 00:08:18,519 --> 00:08:19,728 Someone who's brave. 119 00:08:21,522 --> 00:08:24,608 [hostages crying] 120 00:08:27,819 --> 00:08:29,655 Jaguar, take position now. 121 00:08:29,738 --> 00:08:32,157 - Yes, sir! - Team, we have to move faster. 122 00:08:32,241 --> 00:08:36,286 [suspenseful music playing] 123 00:08:38,038 --> 00:08:42,209 - [guns rattling] - [footsteps splashing] 124 00:08:42,292 --> 00:08:45,170 [music intensifies] 125 00:08:45,254 --> 00:08:48,340 [footsteps moving rapidly] 126 00:08:50,384 --> 00:08:51,718 [guns rattling] 127 00:08:51,802 --> 00:08:52,636 [Greg] Wolf. 128 00:08:52,719 --> 00:08:53,804 Report. 129 00:08:57,057 --> 00:08:58,934 [goggles unlock] 130 00:08:59,017 --> 00:09:00,602 Fifty meters to access point. 131 00:09:01,311 --> 00:09:03,146 [Greg] Move. Go, go, go. 132 00:09:03,230 --> 00:09:08,277 - [suspenseful music continues] - [metal steps clanging] 133 00:09:08,360 --> 00:09:10,362 [grunts] 134 00:09:13,949 --> 00:09:16,451 Noah, I'm going in. 135 00:09:16,535 --> 00:09:17,828 I can't wait any longer. 136 00:09:18,328 --> 00:09:20,122 [Greg] Shark!Not now. 137 00:09:20,956 --> 00:09:21,999 Wait on my signal. 138 00:09:22,082 --> 00:09:25,877 [suspenseful music continues] 139 00:09:25,961 --> 00:09:27,921 [hostages crying] 140 00:09:28,005 --> 00:09:28,714 [gun cocks] 141 00:09:28,797 --> 00:09:29,506 [gunshot] 142 00:09:29,590 --> 00:09:32,759 - [hostages screaming] - [gunshots] 143 00:09:32,843 --> 00:09:36,805 [people screaming in fear] 144 00:09:36,888 --> 00:09:37,806 [body thuds] 145 00:09:37,889 --> 00:09:45,522 - [screaming, whimpering] - [dark music playing] 146 00:09:47,024 --> 00:09:50,235 [people crying] 147 00:09:57,242 --> 00:10:02,623 [people crying] 148 00:10:02,706 --> 00:10:08,712 [pensive music playing] 149 00:10:08,795 --> 00:10:11,340 - [music halts] - [cicadas chirping] 150 00:10:11,423 --> 00:10:15,260 [computer trilling] 151 00:10:16,261 --> 00:10:17,804 Hostage casualty confirmed! 152 00:10:19,473 --> 00:10:21,433 [wind rustling] 153 00:10:27,105 --> 00:10:28,523 [weapon rattles] 154 00:10:28,607 --> 00:10:30,275 [helmet clicks, clatters] 155 00:10:30,692 --> 00:10:32,110 [exhales] 156 00:10:33,612 --> 00:10:35,197 That will be the last person to die. 157 00:10:36,531 --> 00:10:38,617 We will bring all of them back alive. 158 00:10:38,700 --> 00:10:45,707 [somber music playing] 159 00:10:49,711 --> 00:10:50,921 Andres. 160 00:10:55,509 --> 00:10:57,302 [birds chirping] 161 00:10:57,386 --> 00:10:59,721 Remember, do not engage the enemy. 162 00:11:00,222 --> 00:11:02,015 The hostages are our priority. 163 00:11:02,641 --> 00:11:04,351 Make sure they're safe and secure. 164 00:11:05,394 --> 00:11:08,438 Once we're sure of that, we will eliminate Muñoz. 165 00:11:08,522 --> 00:11:09,648 Is that clear? 166 00:11:09,731 --> 00:11:11,483 - [Andres] Copy, sir. - [Miguel] Yes, sir. Copy, sir. 167 00:11:11,566 --> 00:11:16,446 [dramatic music playing] 168 00:11:16,530 --> 00:11:18,532 [bird chirping] 169 00:11:18,615 --> 00:11:25,497 [dramatic music continues] 170 00:11:34,005 --> 00:11:38,343 [footsteps clacking] 171 00:11:41,012 --> 00:11:42,431 [Greg] Move discreetly. 172 00:11:42,514 --> 00:11:45,725 Some guests have not been captured by Muñoz's men. 173 00:11:45,809 --> 00:11:48,019 Take them to the exit. Now. 174 00:11:48,103 --> 00:11:52,858 [suspenseful music playing] 175 00:11:56,278 --> 00:12:02,033 [music intensifies] 176 00:12:10,125 --> 00:12:17,132 [suspenseful music continues] 177 00:12:19,801 --> 00:12:22,512 [panicked breathing] 178 00:12:28,101 --> 00:12:29,311 [whimpers] 179 00:12:30,103 --> 00:12:36,902 [panting] 180 00:12:39,946 --> 00:12:41,907 [inhaling deeply] 181 00:12:41,990 --> 00:12:43,116 [whimpers] 182 00:12:43,200 --> 00:12:44,201 [groans] 183 00:12:45,118 --> 00:12:48,747 [panting] 184 00:12:48,830 --> 00:12:51,791 [whimpering] 185 00:12:52,501 --> 00:12:55,879 [Max] Monkey, head to the linen room. There's someone there. 186 00:12:58,048 --> 00:13:03,261 [footsteps quietly clacking] 187 00:13:07,265 --> 00:13:09,267 [gun rattles] 188 00:13:09,351 --> 00:13:11,269 [footsteps continue] 189 00:13:12,979 --> 00:13:14,022 [Max] Wolf. 190 00:13:14,105 --> 00:13:16,024 There are people in the main kitchen area. 191 00:13:16,107 --> 00:13:17,192 [Andres] Copy. 192 00:13:24,115 --> 00:13:28,662 - [scraping] - [footsteps approaching] 193 00:13:28,787 --> 00:13:33,291 - [scraping continues] - [footsteps receding] 194 00:13:41,466 --> 00:13:42,384 [gun cocks] 195 00:13:45,971 --> 00:13:52,727 - [scraping] - [footsteps thudding] 196 00:14:01,403 --> 00:14:07,242 [suspenseful music playing] 197 00:14:07,325 --> 00:14:08,702 There's a bomb here. 198 00:14:09,244 --> 00:14:10,161 C-4. 199 00:14:10,245 --> 00:14:11,413 Military-graded. 200 00:14:14,040 --> 00:14:16,251 [footsteps approaching] 201 00:14:18,503 --> 00:14:23,049 [suspenseful music continues] 202 00:14:24,301 --> 00:14:27,345 They must have planted bombs at all the exits. 203 00:14:27,429 --> 00:14:28,930 There is no other way out of the hotel 204 00:14:29,014 --> 00:14:30,098 except the tunnel. 205 00:14:31,725 --> 00:14:33,602 I'll meet the hostages. 206 00:14:34,394 --> 00:14:36,938 You'll have to move fast. Stick to the plan. 207 00:14:37,022 --> 00:14:38,315 I'll cover the exit. 208 00:14:39,107 --> 00:14:40,442 I'll handle the third floor. 209 00:14:40,525 --> 00:14:41,526 Hold on! 210 00:14:42,027 --> 00:14:43,361 There are two other hostages. 211 00:14:43,445 --> 00:14:49,075 - [suspenseful music continues] - [computer trilling] 212 00:14:50,118 --> 00:14:52,120 Why does it look like they're sleeping? 213 00:14:52,621 --> 00:14:54,623 I'm guessing they still don't know what is going on. 214 00:14:55,165 --> 00:15:01,171 [suspenseful music continues] 215 00:15:05,425 --> 00:15:09,387 [music crescendos] 216 00:15:09,471 --> 00:15:12,182 [fan humming] 217 00:15:14,601 --> 00:15:16,102 [dramatic sting] 218 00:15:18,188 --> 00:15:19,731 Keep me posted, Max. 219 00:15:20,106 --> 00:15:21,232 [Max] JB! 220 00:15:23,318 --> 00:15:24,319 Be careful. 221 00:15:26,905 --> 00:15:28,949 Muñoz's men are all over the building. 222 00:15:29,032 --> 00:15:35,914 [tense music playing] 223 00:15:48,927 --> 00:15:52,097 [footsteps thudding] 224 00:15:57,310 --> 00:16:04,192 [tense music continues] 225 00:16:07,862 --> 00:16:08,822 [gun clicks] 226 00:16:08,905 --> 00:16:10,323 I'm near the linen room. 227 00:16:10,407 --> 00:16:11,282 [Max] Copy that. 228 00:16:11,574 --> 00:16:15,120 [breathing heavily] 229 00:16:15,203 --> 00:16:15,954 [door opens] 230 00:16:17,998 --> 00:16:24,462 [tense music continues] 231 00:16:26,006 --> 00:16:28,800 [footsteps quieting clacking] 232 00:16:29,718 --> 00:16:30,510 [gun clicks] 233 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 [Greg] Sparrow, what's your status? 234 00:16:34,597 --> 00:16:38,727 I'm on the move to locate of the group of four Max mentioned. 235 00:16:38,810 --> 00:16:40,103 There aren't many guards here. 236 00:16:41,021 --> 00:16:41,730 Good. 237 00:16:41,813 --> 00:16:48,695 [tense music continues] 238 00:16:52,449 --> 00:16:53,742 [gasps] 239 00:16:55,285 --> 00:16:56,202 - [whispering] - Go. 240 00:16:56,286 --> 00:16:57,370 Hurry. 241 00:16:58,997 --> 00:17:00,331 - Coach. - Shh! 242 00:17:00,415 --> 00:17:02,709 Wait. I'll go first. Stay behind me. 243 00:17:04,669 --> 00:17:05,962 Shh! Shh! 244 00:17:07,797 --> 00:17:08,548 [indistinct] 245 00:17:09,924 --> 00:17:11,342 Come on. This way. 246 00:17:11,426 --> 00:17:13,428 - Let's go. - Wait. 247 00:17:13,511 --> 00:17:14,804 Go on. Go on. 248 00:17:16,014 --> 00:17:17,849 - Come on. Come on. - Shh! Shh! 249 00:17:17,932 --> 00:17:20,060 - Hurry. - Quickly! Quickly! 250 00:17:20,602 --> 00:17:25,148 - [tense music continues] - [Crystal whispering indistinctly] 251 00:17:25,231 --> 00:17:26,316 Go, go, go. 252 00:17:26,399 --> 00:17:27,609 - Huh? - Get in here. 253 00:17:27,692 --> 00:17:28,818 [coach] Shut the door. 254 00:17:29,903 --> 00:17:31,738 - Hurry. - Shh. 255 00:17:31,821 --> 00:17:33,948 - Go. I'll be behind you. - Wait, wait, wait. 256 00:17:34,032 --> 00:17:39,287 - [birds chirping] - [tense music continues] 257 00:17:39,370 --> 00:17:41,456 [footsteps running] 258 00:17:52,175 --> 00:17:53,718 [birds chirping] 259 00:17:53,802 --> 00:17:58,765 [tense music continues] 260 00:17:58,848 --> 00:18:00,350 [gun clicks, rattles] 261 00:18:01,101 --> 00:18:02,644 [backpack rustles] 262 00:18:02,727 --> 00:18:04,020 [zip unzipping] 263 00:18:05,647 --> 00:18:10,693 [tense music continues] 264 00:18:23,039 --> 00:18:24,124 [gun cocks] 265 00:18:24,207 --> 00:18:25,708 I'm in position, sir. 266 00:18:26,292 --> 00:18:28,419 Jaguar, you will be our eyes. 267 00:18:29,796 --> 00:18:30,839 Make sure you protect 268 00:18:30,922 --> 00:18:33,133 the hostages while we're evacuating them out of the hotel. 269 00:18:33,216 --> 00:18:34,217 Is that clear? 270 00:18:35,802 --> 00:18:36,845 Yes, sir. 271 00:18:38,721 --> 00:18:45,603 [tense music intensifies] 272 00:18:50,692 --> 00:18:51,693 [door opens] 273 00:18:53,194 --> 00:18:58,324 [objects clattering] 274 00:18:59,409 --> 00:19:06,124 [phone beeping] 275 00:19:06,207 --> 00:19:13,006 [dark music playing] 276 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 Sir! Sir! 277 00:19:16,509 --> 00:19:17,927 We found Clover's phone. 278 00:19:18,011 --> 00:19:19,345 Finally! 279 00:19:19,429 --> 00:19:22,307 It sent an alert that someone tried to open the hard drive. 280 00:19:25,101 --> 00:19:26,728 Okay. Where is that? 281 00:19:26,811 --> 00:19:29,105 Somewhere in the south, 200 kilometers away. 282 00:19:30,231 --> 00:19:33,318 Good. Good job. 283 00:19:33,401 --> 00:19:37,322 [dark music continues] 284 00:19:37,405 --> 00:19:39,824 It's time to surprise these motherfuckers. 285 00:19:40,992 --> 00:19:44,078 We need to get that hard drive back. 286 00:19:44,162 --> 00:19:47,916 It has all the vital information of all our operations, okay? 287 00:19:47,999 --> 00:19:52,128 Including the officials we bribe and everything. Alright? 288 00:19:52,712 --> 00:19:54,923 It's in the hands of the enemy. 289 00:19:56,925 --> 00:19:59,093 It's like a bullet aimed right at us. 290 00:20:00,595 --> 00:20:01,930 Let's get it. 291 00:20:02,013 --> 00:20:02,931 Let's go. 292 00:20:03,014 --> 00:20:09,312 [dark music swells] 293 00:20:09,395 --> 00:20:11,022 Jaguar, according to intel, 294 00:20:11,105 --> 00:20:12,732 Muñoz is on the fifth floor. 295 00:20:12,815 --> 00:20:13,816 Keep an eye on him. 296 00:20:14,400 --> 00:20:16,444 Stay where you are. Someone's in the area. 297 00:20:16,527 --> 00:20:19,030 You keep disobeying me. 298 00:20:19,113 --> 00:20:20,615 If you disobey me, 299 00:20:20,698 --> 00:20:22,617 you will be punished! 300 00:20:22,700 --> 00:20:25,119 I have to send my enemies a message. 301 00:20:26,621 --> 00:20:29,916 Someone's got in and killed our brother mercilessly. 302 00:20:29,999 --> 00:20:32,043 An abomination against our faith. 303 00:20:32,126 --> 00:20:34,128 We need to find the intruder. 304 00:20:34,212 --> 00:20:36,297 ["Don't Give Up" by Def Lev playing] 305 00:20:36,381 --> 00:20:37,257 [gun cocks] 306 00:20:41,427 --> 00:20:42,428 [grunts] 307 00:20:42,428 --> 00:20:47,428 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 308 00:20:42,428 --> 00:20:52,428 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.