All language subtitles for Incognito S01E31 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:03,566
Team,it's good to see all of you.
2
00:00:04,608 --> 00:00:05,943
We have a new contract.
3
00:00:06,026 --> 00:00:09,530
The mission is about the
cult leader, Rema Muñoz.
4
00:00:09,613 --> 00:00:11,449
He's holding the staff members and guests
5
00:00:11,532 --> 00:00:14,118
of La Vida Royale Hotel as hostages.
6
00:00:14,201 --> 00:00:16,120
Those who sin against me…
7
00:00:16,203 --> 00:00:18,122
sin against Him.
8
00:00:18,205 --> 00:00:20,458
Those who do not obey…
9
00:00:20,541 --> 00:00:22,918
must pay the price in death.
10
00:00:23,002 --> 00:00:26,338
- [gunshots]
- [shrieks]
11
00:00:26,422 --> 00:00:29,842
We have to find Clover's phone.
12
00:00:29,925 --> 00:00:35,431
And we are not leaving until we do!
13
00:00:35,514 --> 00:00:37,141
So, do we inform the Contractor?
14
00:00:37,224 --> 00:00:38,642
- No
- No.
15
00:00:38,726 --> 00:00:39,977
This is the blueprint of the hotel.
16
00:00:40,061 --> 00:00:42,188
We still don't know exactly
what's happening inside.
17
00:00:42,271 --> 00:00:43,898
Max, you'll be our eyes in there.
18
00:00:43,981 --> 00:00:46,984
Our mission objective
is to secure all hostages.
19
00:00:47,067 --> 00:00:49,361
Then, eliminate Muñoz.
20
00:00:49,445 --> 00:00:52,656
We will not engage until
we secure all the hostages.
21
00:00:52,740 --> 00:00:55,159
Who are you? Where's Abel?
22
00:00:55,618 --> 00:00:57,453
There are killers outside.
23
00:00:57,536 --> 00:00:58,454
- What?
- We have to hide.
24
00:00:58,537 --> 00:00:59,955
- Where's Abel?
- Grandma.
25
00:01:00,039 --> 00:01:02,750
We're going to play hide-and-seek, okay?
26
00:01:02,833 --> 00:01:04,418
We have to be quiet.
We can't make any noise.
27
00:01:04,502 --> 00:01:05,836
Something is happening outside.
28
00:01:05,920 --> 00:01:07,129
Don't try to find out what it is.
29
00:01:07,213 --> 00:01:10,132
We need to get out of here
because it's too dangerous.
30
00:01:10,216 --> 00:01:13,052
We can't leave! They have guns!
31
00:01:13,135 --> 00:01:15,554
Team, let's work fast and clean.
32
00:01:15,638 --> 00:01:16,722
Is that understood?
33
00:01:16,806 --> 00:01:18,140
- Copy, sir.
- Yes, sir.
34
00:01:18,307 --> 00:01:19,975
- Yes, sir.
- Good. Gear up.
35
00:01:20,726 --> 00:01:27,650
[theme music playing]
36
00:02:05,604 --> 00:02:12,611
{\an8}[unsettling music playing]
37
00:02:25,040 --> 00:02:32,006
{\an8}[unsettling music continues]
38
00:02:39,221 --> 00:02:40,222
{\an8}Max.
39
00:02:42,016 --> 00:02:43,934
{\an8}Remember what I said earlier?
40
00:02:44,018 --> 00:02:45,728
{\an8}Let's not lose focus.
41
00:02:46,937 --> 00:02:48,856
{\an8}I know, but I can't help thinking--
42
00:02:48,939 --> 00:02:52,526
{\an8}Stop worrying about things
that aren't important right now.
43
00:02:56,822 --> 00:02:57,740
{\an8}Fine.
44
00:02:57,823 --> 00:03:04,830
{\an8}[unsettling music continues]
45
00:03:08,167 --> 00:03:13,672
{\an8}[unsettling music intensifies]
46
00:03:15,341 --> 00:03:21,764
{\an8}- [computer whirring]
- [keyboard clacking]
47
00:03:26,060 --> 00:03:30,356
{\an8}- [unsettling music continues]
- [keyboard clacking]
48
00:03:30,439 --> 00:03:32,650
{\an8}[computer whirs, beeps]
49
00:03:32,733 --> 00:03:35,027
{\an8}All units, we're up.
50
00:03:40,616 --> 00:03:43,285
{\an8}[birds chirping]
51
00:03:43,369 --> 00:03:44,703
{\an8}[Max] I've got a visual.
52
00:03:46,121 --> 00:03:48,540
{\an8}Multiple heat signatures on each floor.
53
00:03:49,208 --> 00:03:50,751
{\an8}- [beeping]
- [Max] I've modified our scanner.
54
00:03:50,834 --> 00:03:53,545
{\an8}It will have longer range,
but a narrower band.
55
00:03:53,629 --> 00:03:58,342
{\an8}- [suspenseful music playing]
- [beeping]
56
00:03:58,425 --> 00:03:59,343
{\an8}Copy that.
57
00:03:59,426 --> 00:04:01,637
{\an8}Keep the feed steady.
We're tracking every move.
58
00:04:07,518 --> 00:04:09,019
{\an8}Transmitting details now.
59
00:04:09,103 --> 00:04:16,110
{\an8}- [suspenseful music continues]
- [computer beeping]
60
00:04:22,908 --> 00:04:24,410
{\an8}[computer whirs]
61
00:04:27,496 --> 00:04:34,586
{\an8}[suspenseful music continues]
62
00:04:34,670 --> 00:04:42,636
{\an8}[beeping]
63
00:04:45,431 --> 00:04:47,016
{\an8}Domie. Domie.
64
00:04:47,641 --> 00:04:49,601
{\an8}People like me,
shouldn't be kept waiting.
65
00:04:51,937 --> 00:04:54,356
{\an8}The next time you call,
66
00:04:54,440 --> 00:04:58,027
{\an8}you better have good news for me.
67
00:04:58,110 --> 00:05:01,238
{\an8}[unsettling music playing]
68
00:05:01,322 --> 00:05:02,614
{\an8}[groans in anger]
69
00:05:04,325 --> 00:05:07,328
{\an8}I'm committing a sin.
I'm starting to get furious.
70
00:05:07,411 --> 00:05:09,330
{\an8}[breathing heavily]
71
00:05:09,413 --> 00:05:10,122
{\an8}Jerry.
72
00:05:10,205 --> 00:05:12,833
{\an8}[breathing heavily]
73
00:05:12,916 --> 00:05:13,917
{\an8}Father.
74
00:05:15,836 --> 00:05:17,421
{\an8}Only blood…
75
00:05:18,005 --> 00:05:20,424
{\an8}can cleanse my sin.
76
00:05:20,507 --> 00:05:24,970
{\an8}[unsettling music continues]
77
00:05:31,769 --> 00:05:34,688
{\an8}[music swells]
78
00:05:34,772 --> 00:05:36,065
{\an8}[metal gate clanging]
79
00:05:36,148 --> 00:05:41,820
{\an8}[suspenseful music playing]
80
00:05:42,613 --> 00:05:45,532
{\an8}[metal gate creaks]
81
00:05:45,616 --> 00:05:52,623
{\an8}- [footsteps splashing]
- [suspenseful music continues]
82
00:05:59,213 --> 00:06:02,091
{\an8}[splashing]
83
00:06:07,221 --> 00:06:08,931
{\an8}We've reached the tunnel.
84
00:06:11,934 --> 00:06:13,936
{\an8}We're on our way to the access point.
85
00:06:15,312 --> 00:06:17,231
{\an8}I've got visuals on the hostages.
86
00:06:17,314 --> 00:06:20,400
{\an8}[keyboard clacking]
87
00:06:20,734 --> 00:06:21,735
{\an8}Third floor on the right.
88
00:06:21,819 --> 00:06:23,403
{\an8}That's where they're being held.
89
00:06:23,904 --> 00:06:25,656
{\an8}[Greg] Heavily armed men in the vicinity.
90
00:06:25,739 --> 00:06:27,116
{\an8}Proceed with caution.
91
00:06:28,033 --> 00:06:31,662
{\an8}I repeat. Proceed with caution.
92
00:06:31,745 --> 00:06:34,873
{\an8}[goggles locking]
93
00:06:34,957 --> 00:06:41,964
{\an8}[suspenseful music continues]
94
00:06:47,302 --> 00:06:53,308
{\an8}- [cicadas chirping]
- [suspenseful music continues]
95
00:06:54,935 --> 00:06:56,687
[Max] Their weapons are huge.
96
00:06:59,523 --> 00:07:01,316
These guys are loaded.
97
00:07:02,818 --> 00:07:04,903
Closing in on the room
with the hostages.
98
00:07:05,529 --> 00:07:10,033
- [suspenseful music continues]
- [keyboard clacking]
99
00:07:10,117 --> 00:07:14,121
- [indistinct clamoring]
- [crying]
100
00:07:14,204 --> 00:07:16,540
[woman] Please, we're begging you!
101
00:07:17,666 --> 00:07:19,168
[whimpering] Let us go.
102
00:07:19,501 --> 00:07:20,711
[Max] They've breached.
103
00:07:22,921 --> 00:07:25,507
Shit! They're hurting the hostages.
104
00:07:26,842 --> 00:07:28,135
Let's go, hurry!
105
00:07:29,636 --> 00:07:34,349
- [suspenseful music continues]
- [footsteps moving rapidly]
106
00:07:34,433 --> 00:07:36,643
[whimpering] Please let us go.
107
00:07:36,727 --> 00:07:42,858
[hostages crying]
108
00:07:42,941 --> 00:07:44,526
- Go away!
- Come with me.
109
00:07:44,610 --> 00:07:46,320
- No!
- Come on.
110
00:07:46,403 --> 00:07:47,738
She said no.
111
00:07:47,821 --> 00:07:49,323
[hostages screaming]
112
00:07:49,406 --> 00:07:51,825
Don't force her!
113
00:07:51,909 --> 00:07:55,245
[hostages screaming]
114
00:07:55,329 --> 00:08:01,627
[tense music playing]
115
00:08:01,710 --> 00:08:03,629
[keyboard clacking]
116
00:08:06,215 --> 00:08:13,222
[hostages crying]
117
00:08:16,225 --> 00:08:17,809
That's just what Father wants.
118
00:08:18,519 --> 00:08:19,728
Someone who's brave.
119
00:08:21,522 --> 00:08:24,608
[hostages crying]
120
00:08:27,819 --> 00:08:29,655
Jaguar, take position now.
121
00:08:29,738 --> 00:08:32,157
- Yes, sir!
- Team, we have to move faster.
122
00:08:32,241 --> 00:08:36,286
[suspenseful music playing]
123
00:08:38,038 --> 00:08:42,209
- [guns rattling]
- [footsteps splashing]
124
00:08:42,292 --> 00:08:45,170
[music intensifies]
125
00:08:45,254 --> 00:08:48,340
[footsteps moving rapidly]
126
00:08:50,384 --> 00:08:51,718
[guns rattling]
127
00:08:51,802 --> 00:08:52,636
[Greg] Wolf.
128
00:08:52,719 --> 00:08:53,804
Report.
129
00:08:57,057 --> 00:08:58,934
[goggles unlock]
130
00:08:59,017 --> 00:09:00,602
Fifty meters to access point.
131
00:09:01,311 --> 00:09:03,146
[Greg] Move. Go, go, go.
132
00:09:03,230 --> 00:09:08,277
- [suspenseful music continues]
- [metal steps clanging]
133
00:09:08,360 --> 00:09:10,362
[grunts]
134
00:09:13,949 --> 00:09:16,451
Noah, I'm going in.
135
00:09:16,535 --> 00:09:17,828
I can't wait any longer.
136
00:09:18,328 --> 00:09:20,122
[Greg] Shark!Not now.
137
00:09:20,956 --> 00:09:21,999
Wait on my signal.
138
00:09:22,082 --> 00:09:25,877
[suspenseful music continues]
139
00:09:25,961 --> 00:09:27,921
[hostages crying]
140
00:09:28,005 --> 00:09:28,714
[gun cocks]
141
00:09:28,797 --> 00:09:29,506
[gunshot]
142
00:09:29,590 --> 00:09:32,759
- [hostages screaming]
- [gunshots]
143
00:09:32,843 --> 00:09:36,805
[people screaming in fear]
144
00:09:36,888 --> 00:09:37,806
[body thuds]
145
00:09:37,889 --> 00:09:45,522
- [screaming, whimpering]
- [dark music playing]
146
00:09:47,024 --> 00:09:50,235
[people crying]
147
00:09:57,242 --> 00:10:02,623
[people crying]
148
00:10:02,706 --> 00:10:08,712
[pensive music playing]
149
00:10:08,795 --> 00:10:11,340
- [music halts]
- [cicadas chirping]
150
00:10:11,423 --> 00:10:15,260
[computer trilling]
151
00:10:16,261 --> 00:10:17,804
Hostage casualty confirmed!
152
00:10:19,473 --> 00:10:21,433
[wind rustling]
153
00:10:27,105 --> 00:10:28,523
[weapon rattles]
154
00:10:28,607 --> 00:10:30,275
[helmet clicks, clatters]
155
00:10:30,692 --> 00:10:32,110
[exhales]
156
00:10:33,612 --> 00:10:35,197
That will be the last person to die.
157
00:10:36,531 --> 00:10:38,617
We will bring all of them back alive.
158
00:10:38,700 --> 00:10:45,707
[somber music playing]
159
00:10:49,711 --> 00:10:50,921
Andres.
160
00:10:55,509 --> 00:10:57,302
[birds chirping]
161
00:10:57,386 --> 00:10:59,721
Remember, do not engage the enemy.
162
00:11:00,222 --> 00:11:02,015
The hostages are our priority.
163
00:11:02,641 --> 00:11:04,351
Make sure they're safe and secure.
164
00:11:05,394 --> 00:11:08,438
Once we're sure of that,
we will eliminate Muñoz.
165
00:11:08,522 --> 00:11:09,648
Is that clear?
166
00:11:09,731 --> 00:11:11,483
- [Andres] Copy, sir.
- [Miguel] Yes, sir. Copy, sir.
167
00:11:11,566 --> 00:11:16,446
[dramatic music playing]
168
00:11:16,530 --> 00:11:18,532
[bird chirping]
169
00:11:18,615 --> 00:11:25,497
[dramatic music continues]
170
00:11:34,005 --> 00:11:38,343
[footsteps clacking]
171
00:11:41,012 --> 00:11:42,431
[Greg] Move discreetly.
172
00:11:42,514 --> 00:11:45,725
Some guests have not been captured
by Muñoz's men.
173
00:11:45,809 --> 00:11:48,019
Take them to the exit. Now.
174
00:11:48,103 --> 00:11:52,858
[suspenseful music playing]
175
00:11:56,278 --> 00:12:02,033
[music intensifies]
176
00:12:10,125 --> 00:12:17,132
[suspenseful music continues]
177
00:12:19,801 --> 00:12:22,512
[panicked breathing]
178
00:12:28,101 --> 00:12:29,311
[whimpers]
179
00:12:30,103 --> 00:12:36,902
[panting]
180
00:12:39,946 --> 00:12:41,907
[inhaling deeply]
181
00:12:41,990 --> 00:12:43,116
[whimpers]
182
00:12:43,200 --> 00:12:44,201
[groans]
183
00:12:45,118 --> 00:12:48,747
[panting]
184
00:12:48,830 --> 00:12:51,791
[whimpering]
185
00:12:52,501 --> 00:12:55,879
[Max] Monkey, head to the linen room.
There's someone there.
186
00:12:58,048 --> 00:13:03,261
[footsteps quietly clacking]
187
00:13:07,265 --> 00:13:09,267
[gun rattles]
188
00:13:09,351 --> 00:13:11,269
[footsteps continue]
189
00:13:12,979 --> 00:13:14,022
[Max] Wolf.
190
00:13:14,105 --> 00:13:16,024
There are people
in the main kitchen area.
191
00:13:16,107 --> 00:13:17,192
[Andres] Copy.
192
00:13:24,115 --> 00:13:28,662
- [scraping]
- [footsteps approaching]
193
00:13:28,787 --> 00:13:33,291
- [scraping continues]
- [footsteps receding]
194
00:13:41,466 --> 00:13:42,384
[gun cocks]
195
00:13:45,971 --> 00:13:52,727
- [scraping]
- [footsteps thudding]
196
00:14:01,403 --> 00:14:07,242
[suspenseful music playing]
197
00:14:07,325 --> 00:14:08,702
There's a bomb here.
198
00:14:09,244 --> 00:14:10,161
C-4.
199
00:14:10,245 --> 00:14:11,413
Military-graded.
200
00:14:14,040 --> 00:14:16,251
[footsteps approaching]
201
00:14:18,503 --> 00:14:23,049
[suspenseful music continues]
202
00:14:24,301 --> 00:14:27,345
They must have planted
bombs at all the exits.
203
00:14:27,429 --> 00:14:28,930
There is no other way out of the hotel
204
00:14:29,014 --> 00:14:30,098
except the tunnel.
205
00:14:31,725 --> 00:14:33,602
I'll meet the hostages.
206
00:14:34,394 --> 00:14:36,938
You'll have to move fast.
Stick to the plan.
207
00:14:37,022 --> 00:14:38,315
I'll cover the exit.
208
00:14:39,107 --> 00:14:40,442
I'll handle the third floor.
209
00:14:40,525 --> 00:14:41,526
Hold on!
210
00:14:42,027 --> 00:14:43,361
There are two other hostages.
211
00:14:43,445 --> 00:14:49,075
- [suspenseful music continues]
- [computer trilling]
212
00:14:50,118 --> 00:14:52,120
Why does it look like they're sleeping?
213
00:14:52,621 --> 00:14:54,623
I'm guessing they still
don't know what is going on.
214
00:14:55,165 --> 00:15:01,171
[suspenseful music continues]
215
00:15:05,425 --> 00:15:09,387
[music crescendos]
216
00:15:09,471 --> 00:15:12,182
[fan humming]
217
00:15:14,601 --> 00:15:16,102
[dramatic sting]
218
00:15:18,188 --> 00:15:19,731
Keep me posted, Max.
219
00:15:20,106 --> 00:15:21,232
[Max] JB!
220
00:15:23,318 --> 00:15:24,319
Be careful.
221
00:15:26,905 --> 00:15:28,949
Muñoz's men are all over the building.
222
00:15:29,032 --> 00:15:35,914
[tense music playing]
223
00:15:48,927 --> 00:15:52,097
[footsteps thudding]
224
00:15:57,310 --> 00:16:04,192
[tense music continues]
225
00:16:07,862 --> 00:16:08,822
[gun clicks]
226
00:16:08,905 --> 00:16:10,323
I'm near the linen room.
227
00:16:10,407 --> 00:16:11,282
[Max] Copy that.
228
00:16:11,574 --> 00:16:15,120
[breathing heavily]
229
00:16:15,203 --> 00:16:15,954
[door opens]
230
00:16:17,998 --> 00:16:24,462
[tense music continues]
231
00:16:26,006 --> 00:16:28,800
[footsteps quieting clacking]
232
00:16:29,718 --> 00:16:30,510
[gun clicks]
233
00:16:32,012 --> 00:16:33,805
[Greg] Sparrow, what's your status?
234
00:16:34,597 --> 00:16:38,727
I'm on the move to locate
of the group of four Max mentioned.
235
00:16:38,810 --> 00:16:40,103
There aren't many guards here.
236
00:16:41,021 --> 00:16:41,730
Good.
237
00:16:41,813 --> 00:16:48,695
[tense music continues]
238
00:16:52,449 --> 00:16:53,742
[gasps]
239
00:16:55,285 --> 00:16:56,202
- [whispering]
- Go.
240
00:16:56,286 --> 00:16:57,370
Hurry.
241
00:16:58,997 --> 00:17:00,331
- Coach.
- Shh!
242
00:17:00,415 --> 00:17:02,709
Wait. I'll go first. Stay behind me.
243
00:17:04,669 --> 00:17:05,962
Shh! Shh!
244
00:17:07,797 --> 00:17:08,548
[indistinct]
245
00:17:09,924 --> 00:17:11,342
Come on. This way.
246
00:17:11,426 --> 00:17:13,428
- Let's go.
- Wait.
247
00:17:13,511 --> 00:17:14,804
Go on. Go on.
248
00:17:16,014 --> 00:17:17,849
- Come on. Come on.
- Shh! Shh!
249
00:17:17,932 --> 00:17:20,060
- Hurry.
- Quickly! Quickly!
250
00:17:20,602 --> 00:17:25,148
- [tense music continues]
- [Crystal whispering indistinctly]
251
00:17:25,231 --> 00:17:26,316
Go, go, go.
252
00:17:26,399 --> 00:17:27,609
- Huh?
- Get in here.
253
00:17:27,692 --> 00:17:28,818
[coach] Shut the door.
254
00:17:29,903 --> 00:17:31,738
- Hurry.
- Shh.
255
00:17:31,821 --> 00:17:33,948
- Go. I'll be behind you.
- Wait, wait, wait.
256
00:17:34,032 --> 00:17:39,287
- [birds chirping]
- [tense music continues]
257
00:17:39,370 --> 00:17:41,456
[footsteps running]
258
00:17:52,175 --> 00:17:53,718
[birds chirping]
259
00:17:53,802 --> 00:17:58,765
[tense music continues]
260
00:17:58,848 --> 00:18:00,350
[gun clicks, rattles]
261
00:18:01,101 --> 00:18:02,644
[backpack rustles]
262
00:18:02,727 --> 00:18:04,020
[zip unzipping]
263
00:18:05,647 --> 00:18:10,693
[tense music continues]
264
00:18:23,039 --> 00:18:24,124
[gun cocks]
265
00:18:24,207 --> 00:18:25,708
I'm in position, sir.
266
00:18:26,292 --> 00:18:28,419
Jaguar, you will be our eyes.
267
00:18:29,796 --> 00:18:30,839
Make sure you protect
268
00:18:30,922 --> 00:18:33,133
the hostages while we're evacuating
them out of the hotel.
269
00:18:33,216 --> 00:18:34,217
Is that clear?
270
00:18:35,802 --> 00:18:36,845
Yes, sir.
271
00:18:38,721 --> 00:18:45,603
[tense music intensifies]
272
00:18:50,692 --> 00:18:51,693
[door opens]
273
00:18:53,194 --> 00:18:58,324
[objects clattering]
274
00:18:59,409 --> 00:19:06,124
[phone beeping]
275
00:19:06,207 --> 00:19:13,006
[dark music playing]
276
00:19:14,507 --> 00:19:15,508
Sir! Sir!
277
00:19:16,509 --> 00:19:17,927
We found Clover's phone.
278
00:19:18,011 --> 00:19:19,345
Finally!
279
00:19:19,429 --> 00:19:22,307
It sent an alert that someone
tried to open the hard drive.
280
00:19:25,101 --> 00:19:26,728
Okay. Where is that?
281
00:19:26,811 --> 00:19:29,105
Somewhere in the south,
200 kilometers away.
282
00:19:30,231 --> 00:19:33,318
Good. Good job.
283
00:19:33,401 --> 00:19:37,322
[dark music continues]
284
00:19:37,405 --> 00:19:39,824
It's time to surprise these motherfuckers.
285
00:19:40,992 --> 00:19:44,078
We need to get that hard drive back.
286
00:19:44,162 --> 00:19:47,916
It has all the vital information
of all our operations, okay?
287
00:19:47,999 --> 00:19:52,128
Including the officials we bribe
and everything. Alright?
288
00:19:52,712 --> 00:19:54,923
It's in the hands of the enemy.
289
00:19:56,925 --> 00:19:59,093
It's like a bullet aimed right at us.
290
00:20:00,595 --> 00:20:01,930
Let's get it.
291
00:20:02,013 --> 00:20:02,931
Let's go.
292
00:20:03,014 --> 00:20:09,312
[dark music swells]
293
00:20:09,395 --> 00:20:11,022
Jaguar, according to intel,
294
00:20:11,105 --> 00:20:12,732
Muñoz is on the fifth floor.
295
00:20:12,815 --> 00:20:13,816
Keep an eye on him.
296
00:20:14,400 --> 00:20:16,444
Stay where you are.
Someone's in the area.
297
00:20:16,527 --> 00:20:19,030
You keep disobeying me.
298
00:20:19,113 --> 00:20:20,615
If you disobey me,
299
00:20:20,698 --> 00:20:22,617
you will be punished!
300
00:20:22,700 --> 00:20:25,119
I have to send my enemies a message.
301
00:20:26,621 --> 00:20:29,916
Someone's got in and killed
our brother mercilessly.
302
00:20:29,999 --> 00:20:32,043
An abomination against our faith.
303
00:20:32,126 --> 00:20:34,128
We need to find the intruder.
304
00:20:34,212 --> 00:20:36,297
["Don't Give Up" by Def Lev playing]
305
00:20:36,381 --> 00:20:37,257
[gun cocks]
306
00:20:41,427 --> 00:20:42,428
[grunts]
307
00:20:42,428 --> 00:20:47,428
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
308
00:20:42,428 --> 00:20:52,428
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19475