All language subtitles for How.To.Keep.The.Red.Lamp.Burning.1965.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,580 --> 00:00:34,782
HOW TO KEEP THE RED LAMP BURNING
2
00:02:47,264 --> 00:02:49,344
THE CLOSURE
3
00:02:49,552 --> 00:02:53,510
We start our story during the fall
of thousand years old industry.
4
00:02:53,718 --> 00:02:57,678
Sad fate of a highly qualified workforce
that Europe envies us.
5
00:02:57,886 --> 00:03:01,845
But Mr Charles predicts
the social promotion of his best worker.
6
00:03:02,053 --> 00:03:06,011
And gave her a gift as a proof
of his high esteem for her.
7
00:03:22,122 --> 00:03:24,010
Turn off the light.
8
00:03:51,385 --> 00:03:55,467
Sometimes bad memories
have to be recalled.
9
00:03:55,468 --> 00:04:03,152
The war had led to
great confusion in people's minds.
10
00:04:03,153 --> 00:04:06,663
That's the only explanation
we can provide for the...
11
00:04:06,664 --> 00:04:13,637
regrettable events that took place
in our country on 13 April 1946.
12
00:04:15,133 --> 00:04:19,875
The day when intolerance
caused the closure of certain houses.
13
00:04:20,411 --> 00:04:23,007
- Did you see madam cry?
- Yes, so?
14
00:04:23,008 --> 00:04:25,560
She has a strange kind of class.
15
00:04:34,739 --> 00:04:38,259
- It's over.
- Not so gloomy, Mr Charles.
16
00:04:38,260 --> 00:04:41,714
- One day they'll regret it.
- Then it'll be too late.
17
00:04:42,354 --> 00:04:47,821
Don't be silly. You're all gloomy.
Accept it.
18
00:04:47,822 --> 00:04:50,371
- I'm all nerves.
- Don't act like a child.
19
00:04:50,372 --> 00:04:54,488
- I'll make you scrambled eggs.
- That's sweet, but I don't feel like it.
20
00:04:54,489 --> 00:05:00,462
Some days you don't want anything.
You only want to disappear.
21
00:05:01,550 --> 00:05:04,933
The big human tragedy is
that we can't stop thinking.
22
00:05:05,305 --> 00:05:07,726
- You're torturing yourself.
- Oh.
23
00:05:08,789 --> 00:05:13,699
Ladies, pack your suitcases.
It's almost time.
24
00:05:18,000 --> 00:05:23,610
- Shall I make the beds?
- No, we're closing. Don't you get it?
25
00:05:23,611 --> 00:05:28,542
- I'm like sir. I can't get over it.
- And open those shutters.
26
00:05:28,543 --> 00:05:33,076
Can I open the shutters
at the very last moment?
27
00:05:34,747 --> 00:05:36,966
The little girl.
28
00:05:39,055 --> 00:05:42,037
- Why do you look at me like that?
- I admire you.
29
00:05:43,080 --> 00:05:50,407
Your dignity.
You could teach people a lesson these days.
30
00:05:53,511 --> 00:05:55,073
Who could that be?
31
00:06:00,929 --> 00:06:06,613
- The cops, madam.
- You have to be out by 5.
32
00:06:06,614 --> 00:06:10,026
It's not our fault, Mrs Blanche.
33
00:06:10,092 --> 00:06:13,253
It'll be empty.
My word of honour.
34
00:06:14,175 --> 00:06:15,481
Alright.
35
00:06:21,366 --> 00:06:25,376
- What is it, darling?
- I'm sad.
36
00:06:25,377 --> 00:06:29,618
- I know. We all are.
- Tell me about it.
37
00:06:29,988 --> 00:06:32,078
We'll have to start all over.
38
00:06:32,079 --> 00:06:35,086
Find a brothel, eat in bistros.
39
00:06:36,733 --> 00:06:38,185
And a laundry.
40
00:06:39,578 --> 00:06:42,448
Apparently, they're hard to find.
41
00:06:45,484 --> 00:06:48,060
Do you know what you're going to do?
42
00:06:49,070 --> 00:06:52,630
A friend is finding me something
in the visual scene?
43
00:06:52,632 --> 00:06:55,263
- In the what?
- In showbiz.
44
00:06:55,595 --> 00:07:02,648
- He opens up Toulouse and needs breasts.
- We're not all built for that.
45
00:07:03,210 --> 00:07:07,366
I've become sensitive to cold here.
46
00:07:09,662 --> 00:07:14,012
- 'The New Heloise'.
- And this, 'The Social Contract'.
47
00:07:14,013 --> 00:07:18,772
'Emile', 'Les Confessions'.
48
00:07:21,935 --> 00:07:24,715
- Is it interesting?
- I don't know. It has no pictures.
49
00:07:24,716 --> 00:07:29,191
I got them from a customer, last Tuesday.
I'd prefer a perfume.
50
00:07:29,871 --> 00:07:33,467
- If you want, you can keep them.
- I wouldn't say no to that.
51
00:07:33,468 --> 00:07:36,181
Books by the bed look good.
52
00:07:36,577 --> 00:07:39,940
That's funny.
I've known a Rousseau too.
53
00:07:40,425 --> 00:07:43,196
But his name was Arthur,
not Jean-Jacques.
54
00:07:43,197 --> 00:07:47,292
Colette, give me a hand.
Before I get a fine.
55
00:07:47,293 --> 00:07:50,271
You will long back for those good old days.
56
00:07:50,943 --> 00:07:55,734
- Are you going back to Nice?
- You'll never guess. Much further.
57
00:07:56,508 --> 00:08:02,404
- To Oran.
- Are you going to start there?
58
00:08:02,405 --> 00:08:06,724
Are you crazy?
I'm opening my own shop.
59
00:08:06,725 --> 00:08:11,161
- Selling what?
- I don't know yet.
60
00:08:12,229 --> 00:08:15,667
Just a shop.
Pascal organised it.
61
00:08:15,668 --> 00:08:17,878
He used my money for that shop.
62
00:08:17,879 --> 00:08:20,591
- Will he go with you?
- He can't.
63
00:08:20,592 --> 00:08:23,922
He's in Dakar for business, at the moment.
64
00:08:23,923 --> 00:08:28,108
- Will you go alone?
- Oh, no.
65
00:08:28,109 --> 00:08:31,083
Raphael, Pascal's cousin, is coming too.
66
00:08:31,084 --> 00:08:34,293
He knows that town like the back of his hand.
He'll show me around.
67
00:08:34,294 --> 00:08:37,151
- What's Raphael like?
- We've never seen him.
68
00:08:37,152 --> 00:08:41,334
Pascal said he'd recognize him.
He has the same accent as me.
69
00:08:42,177 --> 00:08:45,866
- Where's Pascal from?
- From Bastia.
70
00:08:49,124 --> 00:08:53,349
Hey, Mauricette.
Mauricette?
71
00:08:53,350 --> 00:08:56,350
- Yes?
- Do you want this one?
72
00:08:56,351 --> 00:08:59,467
- Oh, yes.
- Will you stay in Paris?
73
00:08:59,468 --> 00:09:03,156
Definitely.
Because of my massage course.
74
00:09:03,157 --> 00:09:07,456
The doctor says masseuse is the job
of the future.
75
00:09:07,457 --> 00:09:09,675
They'll need me everywhere.
76
00:09:10,949 --> 00:09:13,843
- But you do need a diploma.
- May I?
77
00:09:20,350 --> 00:09:23,813
- There.
- Are you giving books away?
78
00:09:24,234 --> 00:09:26,084
Yes, I gave them away.
79
00:09:30,843 --> 00:09:32,850
Jean-Jacques Rousseau.
80
00:09:32,851 --> 00:09:39,203
What a coincidence. I've known a Rousseau
as well. His name was Gaston.
81
00:09:39,423 --> 00:09:40,996
Breathe in.
82
00:09:44,166 --> 00:09:47,115
Stop breathing.
Breathe in.
83
00:09:50,045 --> 00:09:51,449
Cough.
84
00:09:51,450 --> 00:09:53,231
Yes, right.
Again.
85
00:09:54,482 --> 00:09:55,897
Breathe in.
86
00:10:02,025 --> 00:10:10,090
You're very healthy.
But eat well and avoid alcohol.
87
00:10:10,092 --> 00:10:13,860
At least you had good food here.
And fixed hours.
88
00:10:13,861 --> 00:10:19,471
From now on, mind what you eat.
89
00:10:19,472 --> 00:10:21,506
Be sensible.
90
00:10:21,507 --> 00:10:26,394
- And my legs?
- That's normal. Everybody's got it.
91
00:10:26,395 --> 00:10:30,561
I've had it since I was young.
I started too early.
92
00:10:30,562 --> 00:10:34,483
In this job, the floors kill us.
93
00:10:34,484 --> 00:10:37,050
- Goodbye doctor.
- Goodbye Carmen.
94
00:10:37,051 --> 00:10:38,666
- And thank you.
- My pleasure.
95
00:10:41,902 --> 00:10:45,881
And, Isolde, interested in books?
Show me that.
96
00:10:45,882 --> 00:10:49,907
- Oh, Jean-Jacques Rousseau.
- It's a small world.
97
00:10:50,482 --> 00:10:54,249
I've known a Jean-Jacques.
But his last name wasn't Rousseau.
98
00:10:54,250 --> 00:10:57,316
- His name was Vital.
- Vital...
99
00:10:59,113 --> 00:11:02,407
Poor doctor, you get no satisfaction
from your work.
100
00:11:02,920 --> 00:11:04,968
They'll soon be ill again anyway.
101
00:11:04,969 --> 00:11:11,603
Meeting all these strangers out there...
They'll all catch something.
102
00:11:11,604 --> 00:11:16,482
- Saint-Louis will be under siege.
- Don't get things wrong.
103
00:11:16,484 --> 00:11:20,597
Dangerous living is no longer possible,
with all the antibiotics these days.
104
00:11:20,598 --> 00:11:25,258
Everything's cured within a month now.
Specialists like me are history.
105
00:11:25,259 --> 00:11:31,125
- Oh, there will always be sick people.
- Sick, sick. What does that mean?
106
00:11:31,126 --> 00:11:35,003
I'm a brothel doctor. Am I supposed
to start treating whooping cough now?
107
00:11:35,004 --> 00:11:36,556
True.
Want a drink?
108
00:11:36,557 --> 00:11:38,488
- No, I stopped drinking.
- Alright.
109
00:11:40,111 --> 00:11:42,089
Put it there, but carefully.
110
00:11:42,972 --> 00:11:46,890
Mrs Blanche, we have to tell you something.
We're going to America.
111
00:11:48,325 --> 00:11:51,393
Say, Charles.
Look at me.
112
00:11:53,117 --> 00:11:56,036
It's very good that you're going somewhere else.
113
00:11:56,037 --> 00:11:58,868
Half a year in the countryside.
Fishing and hunting.
114
00:11:58,869 --> 00:12:00,425
Why? What's wrong with me?
115
00:12:00,426 --> 00:12:03,665
You're overworked.
A manager's disease.
116
00:12:04,419 --> 00:12:06,438
Running a company like this is not easy.
117
00:12:06,439 --> 00:12:08,401
It's not like running a grocery.
118
00:12:08,403 --> 00:12:10,493
We had no time to ourselves.
We lived for the business.
119
00:12:10,494 --> 00:12:13,610
Now that it stops,
I'll start living selfishly, like everybody else.
120
00:12:13,611 --> 00:12:16,997
When this is over,
I'll come and see you for a check- up.
121
00:12:16,998 --> 00:12:18,040
Of course.
122
00:12:24,281 --> 00:12:26,682
Put your suitcases here, next to each other.
123
00:12:28,467 --> 00:12:30,229
Not in front of the piano.
124
00:12:31,834 --> 00:12:33,411
Are you still wearing your pyjamas?
125
00:12:33,412 --> 00:12:37,058
- We're not working anymore today.
- We have to take the suitcases down.
126
00:12:37,059 --> 00:12:41,212
- That'll wrinkle our clothes.
- Get the suitcases then. Quickly.
127
00:12:42,077 --> 00:12:44,969
Careful. They're very fragile.
128
00:12:46,336 --> 00:12:53,244
As if it's all not bad enough,
the doctor looked me in the eye and got a shock.
129
00:12:53,997 --> 00:12:57,414
I have manager's disease.
I have to take it easy.
130
00:12:57,415 --> 00:13:00,793
It doesn't matter whether the police tell us
to close or the doctor.
131
00:13:00,997 --> 00:13:04,474
- Very funny, madam.
- Don't get angry.
132
00:13:04,475 --> 00:13:08,007
I'm not laughing at your health,
but at those two dreamers.
133
00:13:08,145 --> 00:13:11,849
Do you know what Solange and Mauricette told me?
134
00:13:11,850 --> 00:13:15,793
- I don't like riddles this morning.
- The ladies want to emigrate...
135
00:13:15,794 --> 00:13:18,244
and start a career in America.
136
00:13:21,939 --> 00:13:26,929
Congratulations, you've got courage.
Which America will it be?
137
00:13:26,930 --> 00:13:30,605
- South America, Mr Charles.
- That's good thinking.
138
00:13:30,606 --> 00:13:34,666
The pesos, the bolivars and the cordobas
are waiting for you.
139
00:13:34,667 --> 00:13:38,228
I understand, but you have to earn them first.
140
00:13:38,229 --> 00:13:41,221
You have to learn Spanish or Portuguese
or else you won't get there.
141
00:13:41,222 --> 00:13:44,969
- We're learning words each night.
- Oh, come on.
142
00:13:44,970 --> 00:13:47,969
You should be able to recognize a rich customer.
143
00:13:47,970 --> 00:13:53,525
You don't want to take a poor bastard for a planter.
144
00:13:53,526 --> 00:13:56,221
- Is that really true?
- You explain it, Charles.
145
00:13:56,222 --> 00:14:01,604
Our voyage on that banana boat...
our arrival... in that beautiful bay...
146
00:14:01,605 --> 00:14:05,802
I had just bought her two dresses
in the Brady Passage.
147
00:14:06,228 --> 00:14:11,344
- And I'd bought myself a suit.
- I was wearing goat's leather boots.
148
00:14:12,535 --> 00:14:15,640
- Crocodile leather wasn't in fashion yet.
- Yes.
149
00:14:15,641 --> 00:14:20,813
And new shoes. I'd hardly put them on the quay,
when my watch was gone.
150
00:14:28,097 --> 00:14:31,327
- And?
- Antoinette, open up.
151
00:14:31,328 --> 00:14:33,294
Yes, this way.
152
00:14:37,175 --> 00:14:39,211
Put your suitcase here.
153
00:14:40,194 --> 00:14:43,623
- We hate it, Mrs Pauline.
- There's nothing to be done about it.
154
00:14:44,441 --> 00:14:47,401
- There's Marcel.
- Charles.
155
00:14:53,360 --> 00:14:55,541
Say it's not true.
156
00:15:01,054 --> 00:15:05,211
- Who's that man?
- Marcel from Toulon, boss of Grand 8.
157
00:15:05,212 --> 00:15:07,173
The boss of Grand 8?
158
00:15:07,174 --> 00:15:09,093
- Who is it?
- The boss of Grand 8.
159
00:15:09,094 --> 00:15:10,639
Wow!
160
00:15:11,422 --> 00:15:13,752
He has class.
161
00:15:13,753 --> 00:15:15,696
- My friend.
- I know.
162
00:15:16,399 --> 00:15:19,171
- Sit down.
- Blanche.
163
00:15:20,381 --> 00:15:24,324
You look beat.
And your sensitive little lady?
164
00:15:24,325 --> 00:15:29,283
- How's she taking it?
- She had to be hospitalised.
165
00:15:29,503 --> 00:15:33,039
- Nervous breakdown.
- So you had to get through on your own?
166
00:15:33,040 --> 00:15:37,516
Alone. Like a pariah, a leper.
167
00:15:38,836 --> 00:15:43,190
When I drove through the city, nobody said hello.
168
00:15:43,527 --> 00:15:47,899
Customers I've known for 20 years,
people I've helped.
169
00:15:47,900 --> 00:15:50,709
When they saw my car, they looked away.
170
00:15:51,304 --> 00:15:54,702
- So much for gratitude.
- Do you hear that?
171
00:15:54,982 --> 00:15:58,888
So I took off.
I went up north.
172
00:15:59,932 --> 00:16:03,176
A mess everywhere, Charles.
173
00:16:04,310 --> 00:16:05,817
Do you hear?
174
00:16:05,818 --> 00:16:06,860
Everywhere.
175
00:16:06,861 --> 00:16:11,145
Riton in Alès, Big Louis in Valence, Madame Aimée.
176
00:16:11,780 --> 00:16:14,347
Somebody who's been in Auxerre for 15 years.
177
00:16:14,348 --> 00:16:17,425
All on the streets.
In their Cadillacs.
178
00:16:17,426 --> 00:16:21,095
It's like the big migration of peoples,
from the schoolbooks.
179
00:16:22,483 --> 00:16:24,549
Luckily, there are some who don't give in.
180
00:16:25,014 --> 00:16:30,797
- And I'm the envoy of this resistance.
- What are they resisting against?
181
00:16:30,798 --> 00:16:34,799
Against this unjust law
and these roguish measures.
182
00:16:34,800 --> 00:16:40,019
- A committee was established last night.
- You're kidding.
183
00:16:40,020 --> 00:16:43,851
We were 37 colleagues.
The elite of our profession were there.
184
00:16:44,528 --> 00:16:48,186
- The plan was accepted unanimously.
- What plan are you talking about?
185
00:16:48,187 --> 00:16:50,144
An action plan.
Don't you understand?
186
00:16:51,551 --> 00:16:56,847
3000 people are on the way to Paris
for a demonstration.
187
00:16:57,370 --> 00:17:01,338
- And mind you, it'll be chaos.
- Yes, at the police station.
188
00:17:01,826 --> 00:17:04,013
- Charles.
- Yes.
189
00:17:06,547 --> 00:17:13,233
- The committee thinks you're most suited.
- Suited for what?
190
00:17:17,261 --> 00:17:20,336
To organise the Parisian girls.
191
00:17:21,241 --> 00:17:25,064
You could organise 1000 girls.
That would make 4000 demonstrators.
192
00:17:25,065 --> 00:17:27,131
Can you see it?
In all the newspapers, the next day.
193
00:17:27,132 --> 00:17:30,355
Yes, I see my name in big letters.
194
00:17:30,356 --> 00:17:32,386
Don't we have enough problems?
195
00:17:33,188 --> 00:17:36,895
I don't get it.
I thought you had a brain.
196
00:17:36,896 --> 00:17:42,716
I'll tell you what I think.
You'll go straight to jail.
197
00:17:42,717 --> 00:17:45,467
They have a lot of room.
198
00:17:54,879 --> 00:17:56,710
- You think?
- Of course.
199
00:17:57,910 --> 00:18:00,312
- So we should disband?
- And fast.
200
00:18:00,313 --> 00:18:03,025
Before they arrest you for incitement.
201
00:18:08,176 --> 00:18:13,713
- What about human rights?
- Marcel, you really have to stop.
202
00:18:13,714 --> 00:18:19,561
I'll give you advice. Tell your colleagues
to keep their 3000 girls off the streets.
203
00:18:19,562 --> 00:18:25,324
You have to be more careful than that.
204
00:18:25,325 --> 00:18:28,043
We'll find a solution.
205
00:18:28,044 --> 00:18:31,273
We have to.
The main thing is not to give in.
206
00:18:31,274 --> 00:18:35,262
- That's not so easy.
- You had a good business in Toulon.
207
00:18:35,264 --> 00:18:38,694
- Don't tell me you're broke.
- Yes, Charles.
208
00:18:38,695 --> 00:18:45,305
They squeezed every cent out of me.
We had to close, but casinos reopened.
209
00:18:45,577 --> 00:18:49,163
And they sent me completely broke.
210
00:18:49,164 --> 00:18:54,879
You must be hungry, in spite of this.
There's a buffet with caviar and salmon.
211
00:18:54,880 --> 00:18:59,516
And even scrambled eggs, if you want.
Come, ladies. To the dining room.
212
00:18:59,995 --> 00:19:03,188
- Did you hear that? Caviar and salmon.
- How nice.
213
00:19:10,902 --> 00:19:12,344
Hello?
214
00:19:13,090 --> 00:19:16,057
- Yes, it's here but it's closed.
- Refurbishment?
215
00:19:16,058 --> 00:19:19,792
No, we're not refurbishing.
We're closed.
216
00:19:30,306 --> 00:19:31,833
We're closed.
217
00:19:38,072 --> 00:19:42,752
That's beautiful.
He looks like my father.
218
00:19:43,225 --> 00:19:46,292
And he like my grandfather.
Mr Charles.
219
00:19:46,293 --> 00:19:48,086
- Yes?
- He looks like my father.
220
00:19:48,947 --> 00:19:51,302
And the Zouave looks like your sister?
221
00:19:51,809 --> 00:19:54,861
She only cares about pictures and dolls.
222
00:19:54,862 --> 00:19:58,478
- Does she still suck her thumb?
- Please, Mrs Blanche.
223
00:19:58,479 --> 00:20:01,879
Let me get a new leg.
This one's all gone.
224
00:20:04,403 --> 00:20:07,632
Look, there are sausages.
Pass me the champagne.
225
00:20:10,871 --> 00:20:16,450
If your country treats you like this,
you can't expect better times.
226
00:20:16,989 --> 00:20:21,175
- You have to go abroad.
- You may be right, Mr Marcel.
227
00:20:22,122 --> 00:20:27,150
Not maybe. For sure.
228
00:20:29,938 --> 00:20:32,659
- Do you know Tahiti?
- No.
229
00:20:32,660 --> 00:20:33,701
No?
230
00:20:35,138 --> 00:20:37,914
The palms, the lagoon.
The hula- hula.
231
00:20:41,353 --> 00:20:44,108
A girl like you could ruin customers there.
232
00:20:44,109 --> 00:20:48,375
And don't get me wrong when I say 'customer'.
233
00:20:48,747 --> 00:20:51,376
Nothing but nuclear physicists
and high-placed civil servants.
234
00:20:52,602 --> 00:21:00,859
Let's go there together.
Bring Clara, since you like her so much.
235
00:21:01,712 --> 00:21:05,689
And in two years, you're the madam
and she's your assistant.
236
00:21:05,690 --> 00:21:07,978
Isn't that an interesting idea?
237
00:21:08,486 --> 00:21:11,798
- Do you hear him talk?
- The Tuamotus...
238
00:21:11,799 --> 00:21:14,018
doesn't that sound better than the Rue Godot?
239
00:21:14,738 --> 00:21:19,164
What's that fairy-tale no man's land called, Marcel?
Can you repeat that?
240
00:21:19,768 --> 00:21:23,193
If it's as great as you say, I might go there too.
241
00:21:24,471 --> 00:21:27,836
Sorry, I got carried away.
242
00:21:28,816 --> 00:21:31,108
I'm sorry, girls.
243
00:21:31,109 --> 00:21:38,244
I got carried away on a pink cloud.
244
00:21:38,245 --> 00:21:41,656
That's alright, Mr Marcel.
We had a bit of fun.
245
00:21:41,657 --> 00:21:45,324
- That new girl's crying.
- I'm coming.
246
00:21:45,325 --> 00:21:49,273
Leave it up to me.
This is men's business.
247
00:21:57,621 --> 00:22:00,867
- Drink a bit, darling.
- No, thanks.
248
00:22:01,949 --> 00:22:06,485
Don't ruin your eyes.
You'll need them.
249
00:22:08,647 --> 00:22:11,929
- What did you do before this?
- Typist.
250
00:22:11,930 --> 00:22:14,684
- Ah, typist.
- Not anymore.
251
00:22:14,685 --> 00:22:19,120
- Why not?
- The director, the assistant director...
252
00:22:19,121 --> 00:22:24,252
the deputy manager, the personnel manager
and the department manager.
253
00:22:24,253 --> 00:22:25,852
That meant ten hands.
254
00:22:27,018 --> 00:22:32,189
- Couldn't you slap them?
- Impossible, sir. I had to type.
255
00:22:32,190 --> 00:22:33,567
I'll be.
256
00:22:34,317 --> 00:22:38,278
Be careful. It's all fragile.
257
00:22:39,249 --> 00:22:42,764
Boss, it would be hard to shave in this mirror.
258
00:22:43,884 --> 00:22:46,451
Don't worry.
You won't get to use it.
259
00:22:47,239 --> 00:22:49,399
You don't care if they close.
260
00:22:49,400 --> 00:22:51,239
Don't you know this place?
261
00:22:51,240 --> 00:22:53,606
Modern politics have really started.
262
00:22:53,607 --> 00:22:54,648
What'll be next?
263
00:22:54,924 --> 00:22:57,988
They'll build swimming pools and stadiums instead.
264
00:22:58,003 --> 00:23:02,716
- It's not the same.
- Disassemble this.
265
00:23:04,834 --> 00:23:06,823
I'm going downstairs.
I'll wait in the salon.
266
00:23:14,576 --> 00:23:18,006
- Good day, gentlemen.
- The door was open, Antoinette...
267
00:23:18,007 --> 00:23:22,039
so we came in.
- The movers again.
268
00:23:22,040 --> 00:23:23,816
I'll get madam.
269
00:23:23,817 --> 00:23:31,009
- The Movers? Is that a new show?
- Or Mr Charles is doing the place up.
270
00:23:31,010 --> 00:23:33,457
Since the economy's improving.
271
00:23:35,885 --> 00:23:40,431
Madam, there are two customers.
They always show up during the car fair.
272
00:23:42,135 --> 00:23:45,197
Well, ladies.
273
00:23:45,774 --> 00:23:46,970
Good evening.
274
00:23:49,085 --> 00:23:53,430
- Mrs Blanche, good to see you.
- Gentlemen.
275
00:23:53,431 --> 00:23:57,148
We arrived 45 minutes ago
and went straight to you.
276
00:23:57,149 --> 00:23:59,637
- Mr Charles.
- Gentlemen.
277
00:23:59,638 --> 00:24:02,949
- As usual, with all the ladies.
- And a show.
278
00:24:03,639 --> 00:24:05,068
Tell them, Charles.
279
00:24:05,069 --> 00:24:06,111
I can't.
280
00:24:07,537 --> 00:24:11,126
Gentlemen, this is all in the past.
Fun is no longer allowed.
281
00:24:11,127 --> 00:24:13,091
This kind of entertainment is a thing of the past.
282
00:24:13,651 --> 00:24:16,655
This house has closed and I don't think
you'll find one that's open.
283
00:24:17,347 --> 00:24:22,226
- Then they can close the car fair too.
- They can hold it in Abidjan.
284
00:24:22,499 --> 00:24:23,873
Or in Hong Kong.
285
00:24:24,497 --> 00:24:27,667
Since that's where the tourists will be taking their money.
286
00:24:27,668 --> 00:24:31,186
I'm talking about experts.
Men with good taste.
287
00:24:31,187 --> 00:24:37,466
I'm not talking about nature lovers, gypsy types.
They get their ways.
288
00:24:38,277 --> 00:24:42,481
Underwater fishing, sand castles, all that nonsense.
289
00:24:43,085 --> 00:24:46,865
In Descartes' country.
Think about it.
290
00:24:47,705 --> 00:24:51,831
- Bravo, gentlemen, you should be proud.
- That's not fair, Mr Charles.
291
00:24:51,832 --> 00:24:57,610
We've been very reasonable with you.
But we're running out of time.
292
00:24:57,611 --> 00:25:01,429
In 15 minutes, the new occupants will arrive.
293
00:25:01,431 --> 00:25:02,472
It will be empty.
294
00:25:03,188 --> 00:25:06,800
But since you're so helpful,
help these gentlemen as well.
295
00:25:07,023 --> 00:25:10,562
Show them around or take them to a museum.
296
00:25:10,563 --> 00:25:15,886
- You can look after the tourists now.
- We could drop them off somewhere.
297
00:25:15,887 --> 00:25:19,870
Yes, Quai des Orfèvres, the Conciergerie.
Three stars in the guide.
298
00:25:23,547 --> 00:25:25,045
Follow us, gentlemen.
299
00:25:35,072 --> 00:25:40,115
I've seen it all, Mr Charles.
It's not worth a lot.
300
00:25:40,621 --> 00:25:45,557
- Most of it's junk.
- Don't be nasty. Make an offer.
301
00:25:47,263 --> 00:25:50,226
The rooms: 300,000 francs.
302
00:25:50,615 --> 00:25:58,234
- What's in the big salon: 75,000 francs.
- The sofas alone cost 60,000.
303
00:25:58,235 --> 00:26:04,188
I need to find buyers for the stuff.
It's not very popular.
304
00:26:04,526 --> 00:26:09,686
It was the same for me. I got 200,000 francs
for all my Japanese stuff.
305
00:26:09,687 --> 00:26:14,179
And that stuff's rare.
It's highway robbery.
306
00:26:14,180 --> 00:26:16,143
Relax. I'll deal with it.
307
00:26:16,226 --> 00:26:18,155
As far as the art objects go...
308
00:26:19,313 --> 00:26:24,817
I'll offer you...
30,000 for the lot.
309
00:26:25,328 --> 00:26:28,272
You offer 30,000? No.
310
00:26:29,584 --> 00:26:34,048
- And this one? How much do you think?
- 200 francs.
311
00:26:34,049 --> 00:26:35,791
I paid 4000 for it.
312
00:26:40,260 --> 00:26:43,916
And this one? How much?
Don't, madam. Please.
313
00:26:44,012 --> 00:26:45,830
I'd like to buy it.
314
00:26:47,316 --> 00:26:49,037
It used to hang above my bed.
315
00:26:49,903 --> 00:26:51,885
It gave me a lot of support.
316
00:26:53,532 --> 00:26:56,653
- Take it.
- Thank you, Mrs Blanche.
317
00:26:56,654 --> 00:27:00,848
- You're doing me a big favour.
- Well, give me a kiss.
318
00:27:03,371 --> 00:27:06,624
You find a souvenir as well.
Something you like.
319
00:27:07,337 --> 00:27:10,553
To remind you of sir and madam.
320
00:27:14,975 --> 00:27:19,217
- You've got some plans.
- No, crazy. It's for my kid.
321
00:27:19,218 --> 00:27:21,798
- Has he been bad?
- He wants to be a jockey.
322
00:27:22,502 --> 00:27:27,393
- What a huge thing.
- Just a souvenir, you know.
323
00:27:27,394 --> 00:27:29,210
You're not going to take everything, are you?
324
00:27:30,133 --> 00:27:31,316
Look.
325
00:27:32,296 --> 00:27:34,397
Mrs Blanche gave it to me.
326
00:27:34,398 --> 00:27:35,870
You have a heart, madam.
327
00:27:36,639 --> 00:27:39,789
- Don't get upset about it.
- That's not it.
328
00:27:39,790 --> 00:27:43,337
Lucette's father is buried... in Melun.
329
00:27:43,338 --> 00:27:46,231
- Did he have a house there?
- In jail.
330
00:27:46,232 --> 00:27:47,592
Ah, yes. Stupid of me.
331
00:27:47,593 --> 00:27:50,755
He got life.
A mistake, according to Lucette.
332
00:27:51,656 --> 00:27:55,783
- Strange that she's not here now.
- Ah yes, Lucette.
333
00:27:56,887 --> 00:27:58,779
She brightened up the house.
334
00:27:59,207 --> 00:28:01,828
I can still hear her footsteps on the stairs.
335
00:28:02,975 --> 00:28:06,917
I know one thing for sure:
even if we ever open again...
336
00:28:06,918 --> 00:28:11,092
I won't find girls that speak English and Spanish again.
337
00:28:11,093 --> 00:28:13,369
They'll find other work.
338
00:28:13,791 --> 00:28:18,371
I'm not talking about Lucette.
She's better than that.
339
00:28:18,372 --> 00:28:22,216
We should give her something personal,
a lasting memory.
340
00:28:22,217 --> 00:28:24,158
A permanent memory.
341
00:28:24,836 --> 00:28:29,444
The lantern above the door.
Come, let's give her the lantern.
342
00:28:31,618 --> 00:28:35,588
Colette, help me.
343
00:28:38,999 --> 00:28:41,582
Do I take this one too?
344
00:28:41,583 --> 00:28:44,173
- How much?
- 2,000 francs.
345
00:28:44,401 --> 00:28:47,941
- This is the age of the record player.
- Alright then.
346
00:28:48,194 --> 00:28:49,304
Take it.
347
00:28:49,305 --> 00:28:52,720
Mr Charles, we want to hear it one last time.
348
00:28:54,089 --> 00:28:56,241
We'll play madam's song.
349
00:29:44,214 --> 00:29:46,695
It's the end of a world.
350
00:30:22,627 --> 00:30:28,877
THE TRIAL
351
00:30:29,086 --> 00:30:32,002
How virtue always pays off.
352
00:30:32,210 --> 00:30:35,128
About a novice burglar who steals the wrong thing.
353
00:30:35,336 --> 00:30:38,253
How a lantern doesn't always lead to enlightenment.
354
00:30:38,461 --> 00:30:41,379
About a baroness who's putting up a fight.
355
00:30:41,820 --> 00:30:47,367
Mr Charles was right.
Lucette would go far.
356
00:30:47,368 --> 00:30:50,815
She had weak ankles.
357
00:30:50,816 --> 00:30:57,822
So she motorised the oldest profession in the world.
358
00:30:57,823 --> 00:31:03,201
This invention would soon
become increasingly popular.
359
00:31:03,438 --> 00:31:07,128
She went from a Simca 6
to a Citroen Traction Avant.
360
00:31:07,129 --> 00:31:11,927
It was a first step in her hunt for horse power.
361
00:31:11,928 --> 00:31:15,764
Her career then quickly gained momentum.
362
00:31:15,765 --> 00:31:20,830
Her cars got bigger and bigger
and her dogs got smaller and smaller.
363
00:31:20,831 --> 00:31:23,197
And the gentlemen became less and less poor.
364
00:31:23,198 --> 00:31:25,660
And also less and less young.
365
00:31:25,661 --> 00:31:31,692
She climbed the social ladder...
366
00:31:31,693 --> 00:31:34,954
and underwent a benign transformation.
367
00:31:34,955 --> 00:31:44,078
By this stage, Lucette was called Muriel.
368
00:31:44,392 --> 00:31:47,405
Not everything needs to be commented upon.
369
00:31:47,406 --> 00:31:53,456
From now on, we're thinking in terms of petrol,
a Cadillac and a Chihuahua.
370
00:31:53,457 --> 00:31:58,768
Let's also add that Lucette, now called Barbara...
371
00:31:58,769 --> 00:32:05,173
had adopted another little animal, named Le Viso.
372
00:32:10,638 --> 00:32:16,781
This is the Baron Seychelles du Hautpas,
on one of his last day trips.
373
00:32:16,782 --> 00:32:22,764
A couple of weeks later he would die in the arms
of his tireless wife...
374
00:32:22,765 --> 00:32:26,025
to whom he left all his belongings.
375
00:32:26,259 --> 00:32:31,988
Among those belongings was this peculiar little hotel.
376
00:32:32,439 --> 00:32:37,538
Soon, this hotel would be receiving visitors...
377
00:32:37,539 --> 00:32:39,271
that were no less peculiar themselves.
378
00:33:24,172 --> 00:33:29,794
I'm working. Can't you see?
You're bothering me.
379
00:34:22,274 --> 00:34:26,789
Listen Paulo, if you're looking for a way to pay
for your cigarettes, alright.
380
00:34:26,790 --> 00:34:29,541
If you want to look for valuables, alright.
381
00:34:29,542 --> 00:34:32,484
But you're getting on my nerves.
382
00:34:34,168 --> 00:34:36,452
Leave me in peace.
383
00:34:36,453 --> 00:34:38,437
Ah, you can't...
384
00:34:38,438 --> 00:34:40,692
And if you continue, I'll get you.
385
00:34:40,693 --> 00:34:42,290
Get me what?
386
00:36:17,636 --> 00:36:19,590
- Did you hear that?
- Yes.
387
00:36:19,722 --> 00:36:21,917
We'll have to be fast.
388
00:36:21,918 --> 00:36:27,514
Don't think.
Just be as fast as you can.
389
00:37:35,737 --> 00:37:38,403
Quiet, you're terrible.
390
00:37:48,276 --> 00:37:49,881
What's all this?
391
00:37:55,443 --> 00:37:56,727
Look at that.
392
00:38:00,681 --> 00:38:05,165
- Darling, this is terrible.
- Do something. Maybe call the police.
393
00:38:05,166 --> 00:38:06,852
I will.
394
00:38:15,581 --> 00:38:17,264
My lantern.
395
00:38:17,776 --> 00:38:19,109
Damn.
396
00:38:19,716 --> 00:38:26,063
Arrested on 23 March,
at 11 am by officers Dolleville and Frapaux...
397
00:38:26,064 --> 00:38:31,651
when he was offering to sell a bracelet
that he stole on 22 March...
398
00:38:31,652 --> 00:38:36,411
from the house of the Baroness Seychelles du Hautpas...
399
00:38:36,412 --> 00:38:39,006
from the Avenue Henri Martin.
400
00:38:39,431 --> 00:38:43,291
Léonard Maburon has admitted to the burglary…
401
00:38:43,292 --> 00:38:48,696
and told the officers where he lived.
402
00:38:48,697 --> 00:38:53,581
In his house, the police found all his stolen objects.
403
00:38:53,582 --> 00:38:56,300
Fifteen minutes, maybe ten.
404
00:38:56,301 --> 00:38:59,494
All the stolen jewellery, Maburon.
405
00:38:59,495 --> 00:39:00,991
Not all the stolen objects.
406
00:39:00,992 --> 00:39:04,995
According to the plaintiff,
an ornamental object is missing.
407
00:39:04,996 --> 00:39:09,346
What do you have to say to that?
I'm listening.
408
00:39:09,348 --> 00:39:15,649
I'm listening to you too, all the time.
I've got nothing to do with it.
409
00:39:16,878 --> 00:39:20,039
This must be a mistake.
410
00:39:20,844 --> 00:39:25,115
Really, I don't know anything about it.
I have nothing to do with it.
411
00:39:25,116 --> 00:39:28,998
Really, Your Honour,
why would I return all the valuable jewellery...
412
00:39:28,999 --> 00:39:33,862
and keep a piece of trash?
Why?
413
00:39:33,863 --> 00:39:37,357
- Why? I'm asking you.
- No, I'm asking you.
414
00:39:37,358 --> 00:39:38,400
Ah yes.
415
00:39:38,764 --> 00:39:41,657
I'll tell you why you're not telling us.
416
00:39:41,808 --> 00:39:46,302
The police think you had an accomplice...
417
00:39:46,303 --> 00:39:51,322
who has the object involved in his possession.
418
00:39:52,704 --> 00:39:57,417
An accomplice?
Why would I bring one, Your Honour?
419
00:39:57,626 --> 00:40:01,461
Would you bring an accomplice to such an easy job?
420
00:40:02,329 --> 00:40:04,272
I've never worked with an accomplice.
421
00:40:04,585 --> 00:40:07,728
They call me Léon the Soloist for a reason.
422
00:40:08,381 --> 00:40:10,717
I've never seen this object.
423
00:40:11,847 --> 00:40:15,013
The cops have too much imagination.
424
00:40:15,014 --> 00:40:20,775
It would indeed be strange that,
after a voluntary return...
425
00:40:20,776 --> 00:40:22,712
that's how it's been described...
426
00:40:22,713 --> 00:40:28,951
the prosecutors come up with another object...
427
00:40:28,952 --> 00:40:32,757
the existence of which has not even be proven.
428
00:40:33,046 --> 00:40:35,277
That was a good move of mine.
429
00:40:35,278 --> 00:40:38,754
My colleague confuses voluntary return
and a house search.
430
00:40:40,019 --> 00:40:45,395
Gentlemen, we can't even seem to agree
on those terms.
431
00:40:46,144 --> 00:40:50,779
Let 's quickly go to the plaintiff.
432
00:40:51,874 --> 00:40:54,700
- You may sit down, Baduron.
- Maburon.
433
00:40:54,701 --> 00:40:56,320
Maburon.
434
00:40:56,321 --> 00:41:01,593
Court officer,
please call the Baroness Seychelles du Hautpas.
435
00:41:02,321 --> 00:41:05,389
Née Lucette Grasnu.
436
00:41:05,390 --> 00:41:12,180
A field marshal Seychelles du Hautpas
fought near Bouvines, high nobility.
437
00:41:14,498 --> 00:41:20,364
- Are you sure it's Lucette?
- It's all over the newspapers.
438
00:41:20,365 --> 00:41:23,695
There was even a picture of her
when she married the Baron.
439
00:41:33,242 --> 00:41:35,447
Come closer, please.
440
00:41:37,192 --> 00:41:40,194
- See that I was right?
- Unbelievable.
441
00:41:40,693 --> 00:41:42,739
She's so well dressed.
442
00:41:50,889 --> 00:41:56,962
I would like to talk to you
without this charming little animal.
443
00:41:58,021 --> 00:41:59,353
Silence, please.
444
00:41:59,354 --> 00:42:03,334
It's a very pretty animal, but still...
445
00:42:03,673 --> 00:42:10,431
I'm sorry, Your Honour,
but Margaret's very hypersensitive.
446
00:42:10,432 --> 00:42:14,417
That's the breed.
An almost extinct breed, by the way.
447
00:42:15,376 --> 00:42:18,843
- I don't mean to offend the court.
- Of course not.
448
00:42:18,965 --> 00:42:23,086
But what can we do?
Court officer.
449
00:42:23,972 --> 00:42:29,832
No, that's impossible, Your Honour.
Margaret's terrified of uniforms.
450
00:42:29,833 --> 00:42:33,613
But what do we do with the little animal?
451
00:42:33,614 --> 00:42:36,419
Don't worry, darling.
I'll look after her.
452
00:42:37,590 --> 00:42:39,448
Come, little one.
453
00:42:41,191 --> 00:42:43,113
There.
454
00:42:43,634 --> 00:42:44,780
That's perfect.
455
00:42:56,313 --> 00:43:01,069
Silence. Let's get to business.
We're dealing here with...
456
00:43:01,615 --> 00:43:08,672
a certain type of light.
- A lantern, Your Honour.
457
00:43:09,243 --> 00:43:15,348
- No, an imitation Louis-Philippe lamp.
- A lantern, Your Honour.
458
00:43:15,349 --> 00:43:17,625
Well, a lantern. Alright then.
459
00:43:17,626 --> 00:43:22,584
The existence of this lantern is denied by the burglar...
460
00:43:22,585 --> 00:43:25,989
but confirmed by your house staff.
461
00:43:26,714 --> 00:43:32,964
That testimony's contested.
House staff haven't been heard under oath.
462
00:43:32,965 --> 00:43:34,612
- Ridiculous.
- Silence.
463
00:43:35,286 --> 00:43:38,500
Do you want to ask the plaintiff a question?
464
00:43:38,501 --> 00:43:42,174
- Certainly, Your Honour.
- Then you have the floor.
465
00:43:43,495 --> 00:43:52,484
Can you show us proof of property
of this mysterious lantern?
466
00:43:53,653 --> 00:43:57,782
This is an impertinent request.
But we were expecting it.
467
00:43:58,526 --> 00:44:01,736
We have looked.
Long and hard.
468
00:44:01,737 --> 00:44:02,821
With good result.
469
00:44:02,822 --> 00:44:07,813
It would have been easy to produce any docket.
470
00:44:08,163 --> 00:44:12,875
But it is our duty to inform the court in a definite manner.
471
00:44:13,311 --> 00:44:18,131
According to the adage 'Testi unus, testi nullus'...
472
00:44:18,132 --> 00:44:22,572
we will produce proof by calling two witnesses.
473
00:44:23,248 --> 00:44:27,968
The giver of the gift and a witness of the act...
474
00:44:27,969 --> 00:44:32,732
are present here.
- We will hear them now.
475
00:44:32,994 --> 00:44:39,509
Thank you, madam.
Please do not leave this room.
476
00:44:39,510 --> 00:44:44,853
We may ask you later for further details.
477
00:44:44,855 --> 00:44:46,679
Fine, Your Honour.
478
00:44:47,890 --> 00:44:51,021
A very unusual baroness.
479
00:44:51,735 --> 00:44:55,249
Dear, I'm so happy to see you.
480
00:44:56,805 --> 00:45:00,330
Such a fuss about a silly lamp.
481
00:45:00,331 --> 00:45:03,098
You'd almost think...
482
00:45:03,099 --> 00:45:05,582
Call the first witness.
483
00:45:09,461 --> 00:45:12,283
- He aged a lot.
- Yes, he changed.
484
00:45:12,284 --> 00:45:15,387
Are you surprised?
After everything that happened.
485
00:45:22,432 --> 00:45:28,463
You're Charles Labergerie,
born on 9 March 1910, in Saint- Chamond.
486
00:45:28,464 --> 00:45:31,751
- Profession?
- Marriage broker in Bourges.
487
00:45:32,463 --> 00:45:35,385
- Well... Still in the business?
- Old habits...
488
00:45:40,215 --> 00:45:47,698
In April, you did not show up
when you were called by the court.
489
00:45:47,699 --> 00:45:53,344
Excuse me, Your Honour,
but for us, marriage brokers...
490
00:45:53,345 --> 00:45:57,682
it was a very busy time.
491
00:45:58,421 --> 00:46:00,710
- We had a huge Lent.
- Did you?
492
00:46:00,711 --> 00:46:03,833
- Yes.
- Let's get to business.
493
00:46:03,834 --> 00:46:09,588
You're supposed to have given
Baroness Seychelles du Hautpas...
494
00:46:09,589 --> 00:46:16,357
a lantern, years ago. Do you know
this lady and do you remember the gift?
495
00:46:16,400 --> 00:46:19,998
Do I know Lucette?
Certainly, Your Honour.
496
00:46:19,999 --> 00:46:24,854
I knew she'd make it big, but Baroness... well done.
497
00:46:25,505 --> 00:46:29,004
I'm proud to say it here:
Well done, girl!
498
00:46:29,005 --> 00:46:31,673
- Oh, Mr Charles.
- He's right. We found out...
499
00:46:31,674 --> 00:46:34,365
from the newspaper.
We're very proud of you.
500
00:46:34,366 --> 00:46:38,046
- This is really soft.
- I can only dream.
501
00:46:38,047 --> 00:46:39,967
- Money's quite something.
- Yes.
502
00:46:39,968 --> 00:46:43,240
Oh, the money...
Some days I'm bored and I miss the old days.
503
00:46:43,241 --> 00:46:46,411
- I hate those days.
- You say that to make us feel better.
504
00:46:46,555 --> 00:46:49,545
- What breed is that?
- It's a Chihuahua.
505
00:46:50,029 --> 00:46:54,848
It's a Mexican breed.
It was as expensive as a racehorse.
506
00:46:54,849 --> 00:46:57,028
- What's his name?
- Margaret.
507
00:46:57,029 --> 00:46:58,619
She's a real princess, isn't she?
508
00:47:00,626 --> 00:47:03,779
Ladies, silence, please.
509
00:47:03,780 --> 00:47:07,884
That's enough praise for madam du Hautpas.
510
00:47:07,885 --> 00:47:13,135
Could you now tell us about this lantern?
511
00:47:13,943 --> 00:47:19,006
Especially about the circumstances of your gift.
512
00:47:19,007 --> 00:47:23,768
I was afraid we'd be opening up old wounds.
513
00:47:24,273 --> 00:47:29,622
Yes, I gave the lantern to Lucette.
Excuse me, to the Baroness.
514
00:47:29,623 --> 00:47:32,647
And I don't regret it,
because she deserved it more than anybody.
515
00:47:33,214 --> 00:47:40,155
But if you want to know more,
I have to drag up a painful history.
516
00:47:40,156 --> 00:47:43,669
Was he in the resistance?
517
00:47:44,084 --> 00:47:48,621
- And?
- I worked hard for 25 years.
518
00:47:49,598 --> 00:47:53,859
Day and night between four walls, like a prisoner.
519
00:47:54,278 --> 00:47:58,953
Never a moment's rest.
I lost hope of a peaceful old age...
520
00:47:58,954 --> 00:48:04,010
when that damned law made me lose my business.
521
00:48:04,079 --> 00:48:08,974
I was homeless and became a prey.
522
00:48:09,542 --> 00:48:11,603
A prey to cannibals.
523
00:48:11,605 --> 00:48:17,209
The sharks and the vultures feast on you.
524
00:48:17,210 --> 00:48:20,890
They're having a field day.
It's carnage, Your Honour.
525
00:48:20,891 --> 00:48:27,055
You're on the ground and they want to finish you.
But men are fighters.
526
00:48:27,326 --> 00:48:30,229
But the women.
What about the women?
527
00:48:31,593 --> 00:48:36,200
What happened to mine is simple.
She wasted away.
528
00:48:36,464 --> 00:48:41,179
She wasted away slowly.
Her grief was worse than a cancer.
529
00:48:41,180 --> 00:48:44,727
- Is madam dying?
- Madam is dead.
530
00:48:46,919 --> 00:48:48,497
They're doing well.
531
00:48:49,053 --> 00:48:53,819
Yes, madam's dead.
Did she deserve this?
532
00:48:55,337 --> 00:48:57,274
They killed my little queen.
533
00:48:58,190 --> 00:48:59,422
- The poor woman.
- Yes.
534
00:49:00,122 --> 00:49:03,452
Always in good spirits.
Always herself.
535
00:49:04,026 --> 00:49:05,870
A real lady.
536
00:49:07,112 --> 00:49:11,047
And then he steals the lantern.
He deserves the guillotine.
537
00:49:11,661 --> 00:49:16,322
- She thinks it's the 18th century.
- Stay calm.
538
00:49:16,323 --> 00:49:22,616
Now she's going to far.
She's not talking about your head, but mine.
539
00:49:22,617 --> 00:49:24,842
Let's get back to business.
540
00:49:25,419 --> 00:49:29,126
- Labergerie...
- Mr Labergerie.
541
00:49:29,127 --> 00:49:32,792
- Your client's on trial, not me.
- And I wonder why I am.
542
00:49:33,362 --> 00:49:37,415
I've never seen that lamp.
You could do this without me.
543
00:49:38,438 --> 00:49:43,979
Mr Labergerie, tell us how you knew the plaintiff.
544
00:49:43,980 --> 00:49:50,588
Especially since you seem to admire her so much...
545
00:49:50,589 --> 00:49:54,785
I ask you: what exactly was the nature
of your relationship with her?
546
00:49:55,601 --> 00:49:56,828
The bastard!
547
00:49:57,634 --> 00:49:58,696
On the money.
548
00:49:59,614 --> 00:50:06,047
- Can I answer him?
- I'd certainly recommend it.
549
00:50:07,930 --> 00:50:12,454
I've always advocated respect and decency.
550
00:50:13,033 --> 00:50:17,600
So, next time you disrespect a lady...
551
00:50:17,601 --> 00:50:21,819
you'll have to deal with me.
552
00:50:27,073 --> 00:50:28,788
Quiet. We're not in the circus.
553
00:50:28,789 --> 00:50:32,528
Sit down.
We'll call you again later, if need be.
554
00:50:37,033 --> 00:50:40,299
We're very happy to see you.
555
00:50:42,175 --> 00:50:45,690
Where's the dog?
Did she run away?
556
00:50:45,692 --> 00:50:47,857
Here's the little princess.
557
00:50:50,454 --> 00:50:56,794
- Thank you, sir
- Court officer, call the second...
558
00:50:56,795 --> 00:50:58,809
witness of the applicant for compensation.
559
00:50:59,316 --> 00:51:00,980
Who could that be?
560
00:51:02,418 --> 00:51:05,228
A second witness?
Is that possible?
561
00:51:06,080 --> 00:51:08,474
- Your Honour...
- Your Honour.
562
00:51:09,800 --> 00:51:11,671
Can I get another lawyer?
563
00:51:24,976 --> 00:51:28,026
- What did they do to Marcel?
- It's a disgrace.
564
00:51:28,027 --> 00:51:30,538
- A man like that.
- Oh, Mr Marcel.
565
00:51:30,539 --> 00:51:34,159
- Unbelievable.
- You're Marcel Froment.
566
00:51:34,160 --> 00:51:38,555
Born in Paris, in the 20th arrondissement, in 1915.
567
00:51:38,625 --> 00:51:41,459
- Profession?
- Business promoter.
568
00:51:42,745 --> 00:51:46,830
- Is that what you call it?
- I see what you mean, Your Honour.
569
00:51:46,831 --> 00:51:52,049
- You believe the slander too.
- I'm just looking at your record.
570
00:51:52,050 --> 00:51:57,986
You've been convicted three times
for pimping.
571
00:51:58,614 --> 00:52:04,676
You're currently serving your last jail term
in the Poissy prison.
572
00:52:04,677 --> 00:52:09,060
It's correct that I'm in Poissy.
All the rest is false.
573
00:52:09,061 --> 00:52:14,994
- My profession is business promoter.
- Alright.
574
00:52:14,995 --> 00:52:18,811
Since your testimony's important to this trial...
575
00:52:18,812 --> 00:52:23,946
I'll interrogate you based on my discretionary powers.
576
00:52:24,213 --> 00:52:29,392
If you have knowledge of certain facts,
inform us about them.
577
00:52:29,393 --> 00:52:35,357
Deprived of your rights as per article 40
of the penal code...
578
00:52:35,358 --> 00:52:37,478
you cannot declare an oath.
579
00:52:38,010 --> 00:52:41,547
Such an honest man is not allowed to declare an oath.
580
00:52:41,548 --> 00:52:43,728
What world do we live in?
581
00:52:44,144 --> 00:52:46,967
Oath or no oath, the truth is...
582
00:52:48,080 --> 00:52:51,639
that home knitting is an honest profession.
583
00:52:51,911 --> 00:52:55,773
Home knitting?
What are you talking about?
584
00:52:55,774 --> 00:53:00,749
I'll explain. Imagine your colleague needs a sweater.
585
00:53:01,085 --> 00:53:03,517
But he can't find one that fits.
586
00:53:03,784 --> 00:53:07,946
Sometimes the sleeves are too short,
and sometimes they're too long.
587
00:53:08,911 --> 00:53:10,908
I solved that problem, Your Honour.
588
00:53:11,623 --> 00:53:15,838
One phone call and one of our talented knitters...
589
00:53:15,839 --> 00:53:20,287
comes to your house, dressed professionally.
590
00:53:20,288 --> 00:53:23,825
She stays as long as it takes.
591
00:53:24,164 --> 00:53:27,843
Even until late at night, if so required.
592
00:53:28,627 --> 00:53:34,339
The court thinks you have original ideas
about working at home.
593
00:53:34,340 --> 00:53:39,845
Mrs du Hautpas, approach the bench, please.
594
00:53:40,644 --> 00:53:42,172
Well, go.
595
00:53:44,239 --> 00:53:45,746
Thank you.
596
00:53:46,246 --> 00:53:51,998
Yes, a good idea to leave Margaret behind.
597
00:53:52,329 --> 00:53:55,153
That's what you call her, isn't it?
598
00:53:56,048 --> 00:53:59,864
Alright, madam.
Please face the witness.
599
00:53:59,866 --> 00:54:06,673
Is this indeed Marcel Froment,
whom you called as a witness?
600
00:54:07,085 --> 00:54:11,219
I can't hide that this surprises me a little.
601
00:54:14,348 --> 00:54:16,166
Do you recognize him?
602
00:54:17,664 --> 00:54:21,464
- No, I've never seen him before.
- What?
603
00:54:21,465 --> 00:54:25,205
You called a witness you don't know?
604
00:54:25,343 --> 00:54:30,405
Excuse me. Everybody knows Marcel.
He's a legendary man.
605
00:54:31,006 --> 00:54:32,467
Really?
606
00:54:32,468 --> 00:54:37,706
- Don't you know his house in Toulon?
- No, unfortunately not.
607
00:54:37,993 --> 00:54:41,348
- Was it good?
- Perfect.
608
00:54:41,593 --> 00:54:44,850
Classy furniture, some of it rare.
609
00:54:45,022 --> 00:54:49,339
Visitors came from all over the world, Your Honour.
610
00:54:49,340 --> 00:54:55,688
From Australia, New-Zealand.
Even from Reims, with its Palais Oriental.
611
00:54:55,689 --> 00:54:57,800
His house was a jewel, Your Honour.
612
00:54:57,801 --> 00:55:02,623
With a beautiful park around it.
A garden of Eden.
613
00:55:03,117 --> 00:55:07,953
Do you remember the day of the opening?
614
00:55:08,063 --> 00:55:12,183
My girls were so cute.
615
00:55:12,627 --> 00:55:15,286
And there was an entire show, Your Honour.
616
00:55:15,287 --> 00:55:20,295
With pantomime and Lot's daughters.
617
00:55:20,296 --> 00:55:22,731
Biblical and entertaining.
618
00:55:22,909 --> 00:55:26,086
With respect for the arts, Your Honour.
619
00:55:26,087 --> 00:55:36,568
Say, Froment, was that place called
"Le Grand Tivoli", by any chance?
620
00:55:36,570 --> 00:55:39,343
You're absolutely right.
621
00:55:39,344 --> 00:55:49,414
Your Honour, I have to point out that we're talking
about prostitution here.
622
00:55:49,429 --> 00:55:54,388
Prostitution?
Such big words again.
623
00:55:54,389 --> 00:55:58,931
And what would you know?
You were young when they all closed.
624
00:55:59,506 --> 00:56:05,972
- Your Honour, he must have been a virgin.
- Maybe. How old were you?
625
00:56:06,978 --> 00:56:08,855
Eighteen, Your Honour.
626
00:56:09,192 --> 00:56:12,976
- What did I tell you?
- Your Honour, I was 25.
627
00:56:12,977 --> 00:56:16,535
- And I knew what I was doing.
- We had that foolishness behind us.
628
00:56:16,767 --> 00:56:21,612
- How old were you?
- I was in the army at that time.
629
00:56:22,349 --> 00:56:27,920
- Such a disgrace, those brats!
- Your Honour, Your Honour.
630
00:56:28,414 --> 00:56:35,604
Quiet. Madam, please show some respect.
631
00:56:35,605 --> 00:56:40,284
I'm not disrespecting anybody.
He just doesn't know what he's on about.
632
00:56:43,234 --> 00:56:45,206
Quiet there.
633
00:56:45,589 --> 00:56:49,431
Madam, let's stick with the business at hand.
634
00:56:49,432 --> 00:56:55,860
It's about a lantern.
They stole a 100 million worth of your jewellery...
635
00:56:55,861 --> 00:57:01,438
and you're worried about a lantern.
- Because that lantern represents...
636
00:57:01,440 --> 00:57:06,900
my youth.
- I respect your feelings, but...
637
00:57:06,901 --> 00:57:12,000
How long is this going to take?
I'll be back late.
638
00:57:12,001 --> 00:57:15,444
- And I won't have anything to eat.
- Thief!
639
00:57:16,856 --> 00:57:18,543
Silence!
640
00:57:18,544 --> 00:57:23,275
All this fuss about a cheap lantern...
641
00:57:23,276 --> 00:57:26,418
that will be sold somewhere in the province.
642
00:57:28,542 --> 00:57:32,799
This session is postponed.
Clear the room.
643
00:57:32,801 --> 00:57:36,772
- Why are they doing that?
- Because they don't know what to do.
644
00:57:36,773 --> 00:57:38,887
Clear the room.
645
00:57:46,184 --> 00:57:48,244
Evacuate the room.
646
00:57:55,291 --> 00:57:56,233
Your Honour?
647
00:57:56,918 --> 00:57:57,955
Madam.
648
00:58:01,540 --> 00:58:05,316
I'm very sorry for causing such a disturbance.
649
00:58:05,318 --> 00:58:08,142
It was a total lack of respect.
650
00:58:08,428 --> 00:58:11,186
But the Du Hautpas are known for being tempestuous.
651
00:58:11,810 --> 00:58:17,105
And it's stronger than me.
I can't handle blockheads.
652
00:58:18,653 --> 00:58:23,680
- What did she say?
- Madam says she can't handle blockheads.
653
00:58:41,832 --> 00:58:45,913
- How did it go?
- Very well, darling.
654
00:58:47,893 --> 00:58:53,553
We do not yet know Archibald Gordon from Texas.
655
00:58:53,727 --> 00:58:56,523
He's a man you want to know.
656
00:58:56,653 --> 00:59:05,539
Copper mines, oil tankers
and various other activities...
657
00:59:05,540 --> 00:59:13,253
that Lucette, now called Dorothée,
must have heard mentioned.
658
00:59:18,210 --> 00:59:22,377
HIGH LIFERS
659
00:59:22,585 --> 00:59:25,502
How a good deed ended Mr Léon's gloomy celibacy.
660
00:59:25,711 --> 00:59:28,628
How a house filled with friends
is a gift from the gods.
661
00:59:28,836 --> 00:59:31,752
Malicious slander...
662
00:59:31,752 --> 00:59:34,878
The light shines and reveals the triumph
of an honest heart.
663
00:59:47,148 --> 00:59:51,474
This story could only happen
in a small French town.
664
00:59:51,677 --> 00:59:59,657
This town counted 7836 people,
which is a sign of moderation...
665
00:59:59,658 --> 01:00:02,069
and, therefore, of good taste.
666
01:00:02,942 --> 01:00:09,656
The town had a community centre,
an Avenue Jean Jaurès, a girls' school...
667
01:00:09,657 --> 01:00:16,900
a Freedom Boulevard, a man cheated on by his wife,
hello Mr Martin...
668
01:00:17,098 --> 01:00:21,329
a president of the Red Cross, hello Mrs Marthe...
669
01:00:22,527 --> 01:00:27,468
a 13th century church, worth the detour
according to the travel guides...
670
01:00:28,818 --> 01:00:33,482
and most of all a gym,
property of the Athletic Club.
671
01:00:34,553 --> 01:00:38,207
That's where these gentlemen
meet once a week.
672
01:00:38,208 --> 01:00:44,110
They practice judo,
a Japanese method to stay young.
673
01:00:44,541 --> 01:00:45,747
A serious session.
674
01:00:47,601 --> 01:00:51,725
- I lost at least 800 grams.
- They must have come off your biceps...
675
01:00:51,726 --> 01:00:54,135
and your pectorals.
676
01:00:58,813 --> 01:01:03,006
I lost three kilos.
677
01:01:03,764 --> 01:01:09,698
Well, two. Two.
Well, almost.
678
01:01:10,982 --> 01:01:15,936
- That thing's not very precise.
- Enough. How much did you gain?
679
01:01:17,043 --> 01:01:18,573
100 grams.
680
01:01:19,094 --> 01:01:21,703
Alright, 300 grams.
681
01:01:21,786 --> 01:01:25,100
- How much did you gain?
- 500 grams.
682
01:01:29,502 --> 01:01:31,454
Big liar.
683
01:01:32,261 --> 01:01:35,754
- And how's it going up there?
- Fine, look.
684
01:01:35,755 --> 01:01:36,962
- No.
- Yes.
685
01:01:36,963 --> 01:01:40,260
I'm growing little hairs.
Very little. Look.
686
01:01:42,802 --> 01:01:44,643
I keep putting egg white on.
687
01:01:45,449 --> 01:01:50,121
I massage with egg yolk and mink oil.
688
01:01:50,122 --> 01:01:52,903
It always works, except not as quickly.
689
01:01:54,942 --> 01:02:01,035
In America, they have a special technique
to make your hair grow back.
690
01:02:01,238 --> 01:02:02,615
It's good.
691
01:02:03,362 --> 01:02:04,838
- In America.
- Yes.
692
01:02:05,253 --> 01:02:11,044
- Are we still on for tomorrow?
- Yes, but be in time. I leave at 8:29.
693
01:02:11,191 --> 01:02:16,581
- You're very punctual.
- One has to be precise to get there.
694
01:02:16,582 --> 01:02:18,936
- To get there on time, at least.
- Alright.
695
01:02:19,958 --> 01:02:25,382
His wisdom and originality define Mr Haudepin.
696
01:02:25,383 --> 01:02:29,054
Mr Haudepin is what they call a self-made man.
697
01:02:29,055 --> 01:02:35,397
Head of an insurance company, single,
lover of crosswords and patriot.
698
01:02:35,398 --> 01:02:37,725
Mr Haudepin is a tough one.
699
01:02:39,090 --> 01:02:44,432
The police were busy
doing their rounds that night...
700
01:02:44,433 --> 01:02:50,956
because of the congress
of the Foundation Against Juvenile Delinquency.
701
01:02:50,957 --> 01:02:54,042
- Sir, pretend I'm with you.
- Pretend to whom?
702
01:02:54,043 --> 01:02:56,177
- To the police.
- Let go off me.
703
01:02:56,178 --> 01:02:58,856
My name's Eloise.
704
01:02:58,857 --> 01:03:01,864
- Why should I care?
- There they are. Pretend we're together.
705
01:03:01,865 --> 01:03:04,754
Out of the question.
Who are you anyway?
706
01:03:04,755 --> 01:03:07,061
A murderer or a thief?
707
01:03:07,321 --> 01:03:08,606
No, a whore.
708
01:03:09,148 --> 01:03:11,126
- You can't be.
- Yes.
709
01:03:11,879 --> 01:03:17,293
Caught red-handed.
I'll free you off her.
710
01:03:17,294 --> 01:03:19,335
The worst kind of woman.
711
01:03:19,821 --> 01:03:26,217
- Rude policemen are even worse.
- I don't understand. I'm doing my job.
712
01:03:26,218 --> 01:03:29,099
You can do it politely.
Tell me, Inspector...
713
01:03:29,100 --> 01:03:34,119
weren't you transferred from your previous job
for inappropriate language?
714
01:03:34,450 --> 01:03:36,729
And even customs didn't want you.
715
01:03:37,584 --> 01:03:40,543
That was because I failed the dictation.
716
01:03:40,544 --> 01:03:42,520
Not even customs.
That's saying something.
717
01:03:42,521 --> 01:03:46,453
- The lady's with me. Get lost.
- Excuse me.
718
01:03:46,454 --> 01:03:47,700
Goodnight.
719
01:03:48,548 --> 01:03:51,724
What are you insinuating?
Here you!
720
01:03:52,640 --> 01:03:56,931
- You sounded salacious.
- Sala what?
721
01:03:57,289 --> 01:04:00,408
S- a...
Never mind. Go.
722
01:04:07,297 --> 01:04:11,386
- There.
- I don't know how to thank you.
723
01:04:12,063 --> 01:04:14,436
No need, Goodbye, Miss.
724
01:04:25,867 --> 01:04:31,600
- He's following us.
- Time for an atemi and a stranglehold...
725
01:04:31,601 --> 01:04:35,275
because I'm a blue belt.
- Goes well with your grey eyes.
726
01:04:36,038 --> 01:04:39,777
- Right, I'll walk you to your door.
- I don't have a door.
727
01:04:39,778 --> 01:04:43,415
- I see.
- I just arrived and the hotels are full.
728
01:04:43,889 --> 01:04:45,529
- Are you married?
- No.
729
01:04:45,530 --> 01:04:46,551
- Take me to your place.
- No.
730
01:04:46,552 --> 01:04:47,698
- Only 5 minutes.
- No.
731
01:04:47,699 --> 01:04:51,517
- He'll think I'm staying.
- I really don't want that.
732
01:04:51,518 --> 01:04:56,280
I have a reputation to think about, Miss Eloise.
733
01:04:56,281 --> 01:05:01,661
Call me Marie. That's my real name.
Eloise is my pseudonym.
734
01:05:01,662 --> 01:05:03,466
No is no, understand?
735
01:05:07,264 --> 01:05:10,619
You should have let him arrest me from the start.
736
01:05:11,379 --> 01:05:16,006
- Now, he'll be really angry.
- When I say no...
737
01:05:18,105 --> 01:05:19,316
Come in.
738
01:05:23,929 --> 01:05:26,435
There was no way back.
739
01:05:27,138 --> 01:05:32,734
Daddy drank and so did my mummy.
They were always at each other's throat.
740
01:05:33,173 --> 01:05:36,457
You have no idea what hell that house was.
741
01:05:37,682 --> 01:05:44,068
- I read Zola.
- In 1943, the Germans executed dad.
742
01:05:47,255 --> 01:05:49,483
He had deserted from the French Waffen-SS.
743
01:05:51,790 --> 01:05:56,483
In 1945, my mother was shaved bold
and thrown into jail.
744
01:05:56,682 --> 01:05:59,970
I had to look after my three brothers all on my own.
745
01:05:59,971 --> 01:06:03,434
When I was twelve, I got to know men.
746
01:06:04,868 --> 01:06:10,927
- Does your Zola mention that too?
- Not much but Eugène Sue a lot.
747
01:06:10,928 --> 01:06:14,128
Never mind. Continue.
748
01:06:16,334 --> 01:06:22,470
A failed relationship... cheated on by my big love.
Discarded.
749
01:06:22,974 --> 01:06:24,845
Then it went downhill.
750
01:06:25,801 --> 01:06:28,215
Quite a story, no?
751
01:06:32,734 --> 01:06:35,548
Thanks to Marcello,
I started working on my career.
752
01:06:35,549 --> 01:06:40,648
He was a perfectionist.
He gave me training.
753
01:06:40,649 --> 01:06:45,285
Le Panier Fleuri in Toulon and then La Madeleine.
754
01:06:46,213 --> 01:06:49,254
You can go.
We don't need anything.
755
01:06:50,207 --> 01:06:53,687
I could have been on the Champs-Elysées by now.
756
01:06:55,681 --> 01:06:57,844
- But one night it snowed.
- Yes.
757
01:06:57,845 --> 01:07:01,147
- I was standing in front of a café.
- Wait a moment.
758
01:07:01,148 --> 01:07:04,521
A young man came out and put a snowball
in your dress...
759
01:07:04,522 --> 01:07:08,041
and you got pneumonia.
- How do you know?
760
01:07:08,972 --> 01:07:10,155
Victor Hugo.
761
01:07:10,986 --> 01:07:12,521
Germaine, bring the fruit.
762
01:07:12,522 --> 01:07:14,830
I thought you had finished,
because you're smoking.
763
01:07:15,673 --> 01:07:17,746
What is this?
I beg your pardon.
764
01:07:19,165 --> 01:07:22,890
- Where were we?
- Marcello didn't want me sick...
765
01:07:22,891 --> 01:07:25,640
and swapped me with Gédeon
for a girl from Brittany.
766
01:07:26,858 --> 01:07:29,790
And Gédeon sent me here
because of the congress.
767
01:07:29,791 --> 01:07:31,924
- Ah!
- That's it.
768
01:07:31,925 --> 01:07:34,917
Thank you very much.
You were great.
769
01:07:36,156 --> 01:07:39,158
I'll go see when my train leaves tomorrow morning.
770
01:07:40,103 --> 01:07:44,052
- Where will you sleep?
- At the station, I think.
771
01:07:44,257 --> 01:07:46,068
- Wearing that?
- Yes.
772
01:07:46,069 --> 01:07:49,108
- Do you call that a coat?
- Yes.
773
01:07:49,109 --> 01:07:51,810
Out of the question. Quiet.
Germaine!
774
01:07:52,957 --> 01:07:56,401
- Germaine, prepare the purple room.
- Madam's room?
775
01:07:56,402 --> 01:07:58,248
- Indeed.
- Never.
776
01:07:58,249 --> 01:08:01,917
- She gets on my nerves.
- I thought you weren't married.
777
01:08:02,369 --> 01:08:04,916
- Why?
- She said "Madam's room".
778
01:08:04,917 --> 01:08:09,637
- No, that's my mother's room.
- Ah!
779
01:08:10,279 --> 01:08:13,203
That's too much.
I can't accept.
780
01:08:14,157 --> 01:08:17,015
But she accepted anyway.
781
01:08:25,043 --> 01:08:30,255
Eloise slept alone that night,
for the first time in a long time.
782
01:08:30,702 --> 01:08:38,308
She admired Mr Haudepin for his strong personality.
783
01:08:38,309 --> 01:08:44,044
But in reality, he only liked round and cuddly brunettes.
784
01:10:01,798 --> 01:10:12,528
One, two, three, four.
One, two, three, four.
785
01:10:15,756 --> 01:10:18,861
Mr Haudepin always gets up at 7:30 am.
786
01:10:18,862 --> 01:10:26,040
So he can be at work at exactly 8.45 am.
He's done this for 25 years.
787
01:10:46,963 --> 01:10:48,099
Careful.
788
01:10:49,271 --> 01:10:51,171
Listen, you should...
789
01:10:52,993 --> 01:10:58,829
You should stay here, dear.
I don't want to cause an epidemic.
790
01:10:59,930 --> 01:11:02,263
Inhale that.
Flu is...
791
01:11:03,087 --> 01:11:07,410
Listen.
Flu can become Spanish flu.
792
01:11:07,411 --> 01:11:10,601
No, wait.
I haven't finished.
793
01:11:10,602 --> 01:11:14,595
Let me finish.
So it can end badly... go ahead.
794
01:11:15,312 --> 01:11:19,972
I say cataplasms, hot water bottle and grog,
until I say otherwise, right?
795
01:11:21,092 --> 01:11:23,582
Alright, Mr Haudepin.
796
01:11:28,745 --> 01:11:33,066
You've gone crazy.
That creature will never leave.
797
01:11:33,464 --> 01:11:36,035
Sir, either she goes or I go.
798
01:11:38,164 --> 01:11:41,500
Now that is a real man.
799
01:11:42,292 --> 01:11:44,553
Authoritarian behaviour, however,
has a flip side.
800
01:11:44,554 --> 01:11:54,237
The emperor may end up on an island
and as a bachelor in the kitchen.
801
01:12:02,467 --> 01:12:03,423
Coffee.
802
01:12:04,026 --> 01:12:08,379
- What are you doing here?
- You told me to be on time.
803
01:12:08,625 --> 01:12:10,381
- What are you doing?
- Making coffee.
804
01:12:10,382 --> 01:12:13,929
- Coffee? Where's Germaine?
- I kicked her out.
805
01:12:13,930 --> 01:12:15,945
- That can't be.
- Yes, I kicked her out.
806
01:12:15,946 --> 01:12:20,710
It's an ordeal.
A perfect housekeeper.
807
01:12:20,711 --> 01:12:22,803
- Yes, perfect.
- Too perfect.
808
01:12:22,804 --> 01:12:25,406
- Beef on Sundays.
- That's nice.
809
01:12:25,407 --> 01:12:29,342
Monday chicken, Tuesday croquettes,
Wednesday pigs in a blanket...
810
01:12:29,343 --> 01:12:32,598
- Don't you like pigs in a blanket?
- No, so Thursday...
811
01:12:32,599 --> 01:12:33,909
- I do.
- I don't.
812
01:12:33,910 --> 01:12:38,103
- I love pigs in a blanket.
- I don't like them anymore...
813
01:12:49,424 --> 01:12:51,934
- Miss.
- Sir.
814
01:12:56,515 --> 01:12:58,061
Bless you.
815
01:13:01,398 --> 01:13:06,441
Mr Paul Arnaud, Miss Eloise.
What are you doing up?
816
01:13:06,727 --> 01:13:08,276
I was thirsty.
817
01:13:08,277 --> 01:13:10,333
- She has a fever.
- I see.
818
01:13:11,536 --> 01:13:15,136
I came to get a glass of water.
I'll help you with the coffee.
819
01:13:15,137 --> 01:13:16,910
- No.
- Yes, be nice.
820
01:13:16,911 --> 01:13:19,191
Out of the question.
821
01:13:20,038 --> 01:13:21,613
Come on.
822
01:13:32,266 --> 01:13:37,661
Why that story about your housekeeper?
You could just have told me...
823
01:13:38,211 --> 01:13:40,400
that you found a younger one.
824
01:13:40,879 --> 01:13:46,316
No, that's enough.
I don't like these salacities.
825
01:13:46,317 --> 01:13:50,564
Especially in the morning.
She comes from a good family.
826
01:13:51,010 --> 01:13:52,575
Where did you find her?
827
01:13:53,943 --> 01:13:56,231
- On the street.
- Good one.
828
01:13:57,363 --> 01:14:01,374
I was walking home quietly.
829
01:14:01,838 --> 01:14:11,072
And... she said... sir... and...
then a man with a hat...
830
01:14:11,073 --> 01:14:13,344
What could I say?
And...
831
01:14:15,365 --> 01:14:21,234
Alright, about the sport.
The articles of the club are due tomorrow evening.
832
01:14:21,235 --> 01:14:24,753
- Damn.
- Not so rude, Mr Léon.
833
01:14:24,754 --> 01:14:26,594
I kicked that woman out...
834
01:14:26,595 --> 01:14:31,692
I mean, Germaine's visiting her sick mother.
835
01:14:31,693 --> 01:14:35,459
And tomorrow I have 8 people
from the Athletic Club over for dinner.
836
01:14:35,807 --> 01:14:38,795
- And nobody to cook.
- You have me.
837
01:14:40,333 --> 01:14:43,357
- She's nice.
- And very charming.
838
01:14:43,358 --> 01:14:49,679
But you can't cook for eight people on your own.
839
01:14:50,660 --> 01:14:54,817
Why on my own?
I can get some help, can't I?
840
01:14:54,818 --> 01:14:57,579
The help was called Sophie.
841
01:14:58,306 --> 01:15:02,621
She had been through even worse times,
in her life, than Eloise...
842
01:15:02,622 --> 01:15:08,481
but had nevertheless remained
a very sociable person.
843
01:15:09,778 --> 01:15:14,702
- You haven't finished your champagne.
- Excuse me. To your health.
844
01:15:14,703 --> 01:15:16,495
- Thank you.
- To your health.
845
01:15:16,496 --> 01:15:17,538
Thanks.
846
01:15:18,985 --> 01:15:21,372
- Excuse me.
- It's nothing.
847
01:15:21,373 --> 01:15:26,188
- Spilled champagne brings good luck.
- Ah yes.
848
01:15:26,189 --> 01:15:27,994
- A bit more?
- Yes.
849
01:15:27,995 --> 01:15:29,038
There.
850
01:15:30,365 --> 01:15:34,495
- There you are.
- I almost broke my neck outside.
851
01:15:34,496 --> 01:15:36,931
- It's totally dark.
- This will make you feel better.
852
01:15:39,597 --> 01:15:45,264
Gentlemen, dinner's served.
Dinner's served.
853
01:15:47,562 --> 01:15:50,474
- Have a nice meal, everybody.
- Thank you.
854
01:15:53,674 --> 01:15:57,141
- That girl's very spontaneous.
- Yes.
855
01:15:57,142 --> 01:16:02,316
- Are you sure she has experience?
- Oh, la la. If you only knew.
856
01:16:03,031 --> 01:16:05,710
Gentlemen, be seated please.
857
01:16:05,711 --> 01:16:10,705
Mr Delegate, to my right.
The doctor on my left. Get up, Boudu.
858
01:16:10,706 --> 01:16:13,980
The inspector there. Du Guano, there.
859
01:16:13,981 --> 01:16:17,548
Mr Lefrou. No, Boudu.
Mr Lefrou, there.
860
01:16:18,983 --> 01:16:21,648
No, Boudu. You there.
861
01:16:22,927 --> 01:16:24,913
Paul, opposite me.
862
01:16:25,502 --> 01:16:29,769
Gentlemen, I'll keep it short.
You've put your faith in me.
863
01:16:29,918 --> 01:16:34,892
You asked me to draw up the articles of our club.
Here they are.
864
01:16:34,893 --> 01:16:35,935
Congratulations.
865
01:16:36,732 --> 01:16:42,709
Article one: the Athletic Club is a non-profit institution.
866
01:16:45,645 --> 01:16:48,900
Start there, Miss.
867
01:16:49,505 --> 01:16:53,245
Affiliated to the National Sports Council. Article 2...
868
01:16:53,246 --> 01:16:57,586
the chairman is chosen with an absolute majority of votes.
869
01:16:57,587 --> 01:16:59,868
Very good. Bravo.
870
01:17:00,794 --> 01:17:03,616
It's very good, good, good.
871
01:17:05,625 --> 01:17:10,721
Article 3: the membership fee is determined each year.
872
01:17:10,909 --> 01:17:12,405
- Boudu.
- What's wrong?
873
01:17:12,406 --> 01:17:15,460
- I think you're not listening.
- Yes, I am.
874
01:17:16,372 --> 01:17:18,194
I've got that feeling.
875
01:17:18,195 --> 01:17:22,715
Article four: new real estate will be financed...
876
01:17:22,716 --> 01:17:29,344
via special transactions. Paul!
- Of course. Obviously.
877
01:17:31,661 --> 01:17:36,461
The current grounds will be sold in order
to purchase larger accommodation.
878
01:17:36,672 --> 01:17:40,677
Nobody's listening.
And you're not listening either.
879
01:17:40,678 --> 01:17:42,432
- Yes, I am.
- Listen to me!
880
01:17:42,433 --> 01:17:45,711
Be polite and sports-minded.
881
01:17:45,712 --> 01:17:52,603
Let's talk about the value increase.
We bought the accommodation 5 years ago.
882
01:17:52,604 --> 01:17:56,952
Miss, go behind me.
883
01:17:56,954 --> 01:18:00,917
That's the second time.
Considering this...
884
01:18:00,918 --> 01:18:03,173
- Look at me, please. Please.
- Yes.
885
01:18:03,174 --> 01:18:06,106
Right. Considering this...
Look at me!
886
01:18:06,107 --> 01:18:10,484
- Yes.
- 'Look at me'.
887
01:18:10,485 --> 01:18:17,219
The value increase doesn't completely cover
the price difference.
888
01:18:18,300 --> 01:18:19,298
Here!
889
01:18:19,299 --> 01:18:22,611
But it must be clear to everybody...
890
01:18:22,612 --> 01:18:27,772
that the grounds bordering on the road to Maupertuis...
891
01:18:27,773 --> 01:18:32,256
on the railroad and a country road..
892
01:18:32,257 --> 01:18:35,513
...and on the property of Pouillac...
893
01:18:35,514 --> 01:18:39,410
...has not been purchased
for speculative purposes.
894
01:19:10,896 --> 01:19:13,883
Nobody's listening to me.
895
01:19:13,884 --> 01:19:15,435
Fire!
896
01:19:16,951 --> 01:19:19,594
Boudu, what did I just say? Quickly.
897
01:19:21,684 --> 01:19:26,089
You don't know, do you?
Sit down. Listen everybody.
898
01:19:26,327 --> 01:19:32,670
Everybody's presence is required,
except in case of force majeure.
899
01:19:32,671 --> 01:19:36,221
- Presence is compulsory.
- That's logical.
900
01:19:37,809 --> 01:19:40,182
As you wish. Compulsory.
901
01:19:40,652 --> 01:19:45,247
- And we have to set the membership fee.
- Of course.
902
01:19:45,248 --> 01:19:48,550
- An objection?
- A suggestion, if I may.
903
01:19:48,551 --> 01:19:53,385
We need monthly meetings for health checks.
904
01:19:53,386 --> 01:19:54,428
Yes.
905
01:19:54,429 --> 01:19:58,966
Why don't we decide on weekly meetings?
906
01:19:58,967 --> 01:20:04,651
I actually think that twice a week would be good.
907
01:20:04,652 --> 01:20:08,786
Maybe I'm taking liberties...
908
01:20:08,787 --> 01:20:13,888
but, if Mr Haudepin agrees, I'd like to suggest..
909
01:20:13,889 --> 01:20:19,134
- Yes, what?
- That all meetings will be held here.
910
01:20:19,924 --> 01:20:24,806
- The climate’s a lot healthier here.
- And this is a much nicer place.
911
01:20:24,807 --> 01:20:27,079
And also more exciting.
912
01:20:28,143 --> 01:20:32,662
Listen, I don't know.
The brasserie's next to the club.
913
01:20:32,765 --> 01:20:35,109
- That's practical.
- No, I don't think so.
914
01:20:35,110 --> 01:20:39,882
If you want to turn us into alcoholics...
915
01:20:39,883 --> 01:20:44,962
Sports people in a bar... What message
will we be giving off to young people?
916
01:20:44,963 --> 01:20:49,401
If you knew the damage done by vermouth.
917
01:20:50,418 --> 01:20:54,340
- As bad as the first World War.
- Alright, I'll think about it.
918
01:20:56,893 --> 01:21:01,283
Now we have to vote on who will be our chairman.
919
01:21:02,047 --> 01:21:03,085
So, who?
920
01:21:03,586 --> 01:21:05,007
I propose Léon.
921
01:21:05,946 --> 01:21:09,154
- It's not true.
- Yes, yes.
922
01:21:09,155 --> 01:21:10,532
- Oh, no.
- Yes.
923
01:21:10,533 --> 01:21:14,921
- You must be kidding.
- You're the man for the job.
924
01:21:14,922 --> 01:21:17,730
That's too much honour.
How can I thank you?
925
01:21:18,685 --> 01:21:26,331
I'm overwhelmed by this display
of friendship and confidence.
926
01:21:27,025 --> 01:21:28,681
- It's not true.
- Yes, it is.
927
01:21:28,683 --> 01:21:34,677
This was the first of a series of pleasant surprises.
928
01:21:34,678 --> 01:21:38,879
Léon Haudepin's life was about...
929
01:21:38,880 --> 01:21:42,289
to unfold itself like a fairytale.
930
01:21:44,993 --> 01:21:46,292
Oh, nine o'clock.
931
01:21:46,805 --> 01:21:57,940
Sophie, wake up.
Hurry, it's already 9 o'clock.
932
01:22:04,591 --> 01:22:09,019
That's not possible.
Who's that? Don't come in.
933
01:22:09,020 --> 01:22:11,411
Wait... come in.
934
01:22:13,812 --> 01:22:17,418
I'm sorry, Mr Haudepin.
I didn't hear the alarm.
935
01:22:17,971 --> 01:22:24,519
This is unforgivable.
Terrible. It's 7 past 9.
936
01:22:24,520 --> 01:22:26,909
Do you understand that I'll look like a fool...
937
01:22:26,910 --> 01:22:35,489
to my colleagues,
who thought of me like a living clock?
938
01:22:35,652 --> 01:22:37,672
- Your breakfast.
- I don't have time.
939
01:22:43,154 --> 01:22:45,350
How beautiful.
940
01:22:47,897 --> 01:22:53,427
- Sophie just picked it for you.
- That's why we're late.
941
01:22:54,075 --> 01:22:55,810
How nice of you.
942
01:22:56,571 --> 01:23:00,148
- But we are nice.
- Certainly.
943
01:23:00,957 --> 01:23:03,042
I'll pour for you.
944
01:23:03,043 --> 01:23:05,064
- A bit of milk?
- Just a drop.
945
01:23:05,814 --> 01:23:07,906
Stop, that's it.
946
01:23:08,343 --> 01:23:10,590
- How many sugars?
- Just one.
947
01:23:11,471 --> 01:23:15,057
- Butter or jam?
- Both, of course.
948
01:23:15,058 --> 01:23:16,521
- No.
- Yes.
949
01:23:16,523 --> 01:23:17,564
Alright.
950
01:23:18,892 --> 01:23:20,323
- A bit of butter.
- Look.
951
01:23:20,324 --> 01:23:22,158
A bit of jam.
952
01:23:25,549 --> 01:23:29,878
Wait. Careful, careful.
There.
953
01:23:32,606 --> 01:23:34,347
- Bless you!
- Thank you.
954
01:23:41,737 --> 01:23:43,846
- Miss...
- What are you doing here?
955
01:23:43,847 --> 01:23:49,931
- Last night, I forgot my hat.
- You get it. I don't have time.
956
01:23:50,069 --> 01:23:52,707
Listen, let me ask you.
957
01:23:52,708 --> 01:23:58,615
Did you ever have breakfast in bed?
It was fantastic.
958
01:24:05,582 --> 01:24:10,708
Mr Haudepin would soon make a second discovery.
959
01:24:12,639 --> 01:24:16,308
Look at the time.
960
01:24:20,941 --> 01:24:25,447
I'm a bit late.
I had a talk with Mr Gaubert.
961
01:24:25,448 --> 01:24:27,272
Yes, he left.
962
01:24:28,194 --> 01:24:30,634
It's not the same one.
The little Gaubert.
963
01:24:30,635 --> 01:24:33,503
What's with all the questions?
964
01:24:34,057 --> 01:24:37,504
- The Malestras file?
- Already mailed.
965
01:24:37,505 --> 01:24:40,322
- The Blanchet file?
- All taken care of.
966
01:24:40,323 --> 01:24:43,301
- Donadieu?
- Handled over the phone.
967
01:24:44,214 --> 01:24:47,606
- So, everything's fine?
- Perfect, sir.
968
01:24:47,717 --> 01:24:49,270
Well then.
969
01:24:56,304 --> 01:25:00,995
Mr Haudepin discovered that one
can arrive at work late...
970
01:25:00,996 --> 01:25:03,553
without the world ending.
971
01:25:03,554 --> 01:25:11,903
If he wasn't so naive, he would have discovered
something else that day.
972
01:25:20,339 --> 01:25:21,949
- Bless you.
- Thank you.
973
01:25:21,950 --> 01:25:24,263
- Did you find it?
- What?
974
01:25:25,040 --> 01:25:29,989
- Your hat. Have you got it?
- Yes, it was there.
975
01:25:36,769 --> 01:25:39,206
Paul stayed for dinner that night.
976
01:25:39,207 --> 01:25:44,317
Eloise and Sophie did their jobs...
977
01:25:44,318 --> 01:25:48,855
in a way that shows great team spirit.
978
01:25:53,879 --> 01:25:58,748
The next morning,
Mr Haudepin had breakfast at 10 am.
979
01:25:58,749 --> 01:26:04,337
She had worried for no reason.
He passed away...
980
01:26:06,534 --> 01:26:10,500
He died for nothing.
That thought pained him...
981
01:26:10,501 --> 01:26:15,009
more than the fact that Geneviève was innocent.
982
01:26:48,423 --> 01:26:53,369
The black eyes, the shiny skin and such sensuality...
983
01:26:58,590 --> 01:27:00,435
Hello, judge Hardouin speaking.
984
01:27:01,127 --> 01:27:03,413
What? Is it Léon?
It's Léon.
985
01:27:04,258 --> 01:27:06,277
How are you? Good.
986
01:27:06,278 --> 01:27:08,728
Yes, fine, but...
987
01:27:09,877 --> 01:27:14,390
It's like a hospital here.
My wife and my housekeeper are in bed.
988
01:27:15,911 --> 01:27:17,365
I'm sorry to...
989
01:27:17,366 --> 01:27:19,876
I'm sorry that I have to ask.
990
01:27:19,877 --> 01:27:24,892
But is it alright if we have dinner with you?
991
01:27:26,735 --> 01:27:28,472
You have a good heart.
992
01:27:28,473 --> 01:27:31,345
Nine o'clock sharp.
I'll be there.
993
01:27:34,816 --> 01:27:38,909
The Athletic Club means a lot of work for us.
994
01:27:39,199 --> 01:27:41,929
- Sophie is happy to help.
- Yes.
995
01:27:43,843 --> 01:27:45,825
She's very helpful.
996
01:27:45,987 --> 01:27:52,804
Mr Paul each evening and sometimes the judge,
that's doable.
997
01:27:52,805 --> 01:27:58,248
But if there will be more and more,
it'll get out of hand.
998
01:27:58,489 --> 01:28:00,206
We have to think of our health.
999
01:28:00,761 --> 01:28:05,311
- Listen, what can I do about it?
- That's the thing.
1000
01:28:05,312 --> 01:28:10,088
I have a friend who's very hard working.
1001
01:28:10,089 --> 01:28:15,742
Her parents perished during the Siege of Madrid.
Her brother was executed.
1002
01:28:16,155 --> 01:28:17,946
A book by André Malraux.
1003
01:28:18,351 --> 01:28:19,640
But she can come.
1004
01:28:22,851 --> 01:28:31,307
The inauguration of the Haudepin house
as club centre was an emotional event.
1005
01:28:31,758 --> 01:28:35,033
The new assistant was called Carmen.
1006
01:28:35,034 --> 01:28:40,321
It was very clear that she'd fit in without a problem.
1007
01:28:40,322 --> 01:28:43,521
To the health of our chairman.
1008
01:28:43,942 --> 01:28:45,492
May I?
1009
01:28:47,223 --> 01:28:49,235
Please.
1010
01:28:49,236 --> 01:28:51,350
- What is it?
- Just something small.
1011
01:28:51,351 --> 01:28:54,550
- You shouldn't have.
- I'm always at your place.
1012
01:28:56,150 --> 01:29:01,362
- Over the top. Really over the top.
- They picked it.
1013
01:29:03,281 --> 01:29:08,148
- Do you like it?
- It's not all. Come have a look.
1014
01:29:09,416 --> 01:29:11,430
Close your eyes.
1015
01:29:12,636 --> 01:29:14,223
Come this way.
1016
01:29:15,830 --> 01:29:19,061
I count to three.
At three you can look.
1017
01:29:19,498 --> 01:29:22,025
One, two, three.
1018
01:29:25,514 --> 01:29:28,296
I should get angry.
Who bought that?
1019
01:29:28,297 --> 01:29:29,924
Not me, I hope.
1020
01:29:29,925 --> 01:29:31,382
No, these gentlemen.
1021
01:29:31,987 --> 01:29:38,135
- On the club. Special expenses.
- Have another one.
1022
01:29:38,179 --> 01:29:40,741
- That's true.
- Come have a look.
1023
01:29:43,707 --> 01:29:45,982
Full of nice things.
1024
01:29:48,014 --> 01:29:51,243
Look, the champagne of Mr Paul.
1025
01:29:54,599 --> 01:29:57,545
The anisette of the judge.
1026
01:29:59,498 --> 01:30:05,294
- And for whom is this?
- For whom?
1027
01:30:05,806 --> 01:30:07,602
For Léon.
1028
01:30:10,518 --> 01:30:16,093
Dear friends, gentlemen,
I don't know how to thank you.
1029
01:30:18,083 --> 01:30:20,630
Let go off me.
Idiot!
1030
01:30:23,072 --> 01:30:24,943
Tell me, who's the pimp here?
1031
01:30:24,944 --> 01:30:26,998
- What did he say?
- That's Gédeon.
1032
01:30:26,999 --> 01:30:29,932
Whose joint is this?
Who is it?
1033
01:30:30,353 --> 01:30:33,532
- What's happening?
- Whose joint is this?
1034
01:30:34,486 --> 01:30:37,705
Léon Louis Marie Haudepin.
And you are?
1035
01:30:37,706 --> 01:30:38,992
You stay here.
1036
01:30:39,923 --> 01:30:42,631
- No!
- I'm her man.
1037
01:30:42,632 --> 01:30:44,420
- You were!
- What?
1038
01:30:44,421 --> 01:30:47,825
You're an oaf, a loser.
1039
01:30:47,827 --> 01:30:49,848
Worse, you have no manners.
1040
01:30:50,667 --> 01:30:55,778
Mind your words or I'll beat you up.
1041
01:30:55,779 --> 01:30:56,821
What?
1042
01:30:58,487 --> 01:31:02,618
- I'll get you...
- I forbid you.
1043
01:31:02,619 --> 01:31:04,176
Not a hair!
1044
01:31:07,342 --> 01:31:08,583
No, no, no...
1045
01:31:09,371 --> 01:31:15,151
First of all, you used my woman for a week,
so you have to pay.
1046
01:31:15,152 --> 01:31:16,655
- Second...
- Judge!
1047
01:31:17,200 --> 01:31:19,953
Don't you think it's time...
1048
01:31:22,631 --> 01:31:27,196
to do something?
- The law protects us against your sort.
1049
01:31:28,395 --> 01:31:30,946
You want to take the mickey out of me. Fine.
1050
01:31:31,536 --> 01:31:35,268
I tried to negotiate, to use diplomacy.
1051
01:31:35,269 --> 01:31:39,718
If you can't be constructive, I'll get destructive.
1052
01:31:41,001 --> 01:31:44,969
I'll destroy your entire brothel.
1053
01:31:44,970 --> 01:31:48,830
My what? My brothel.
My brothel.
1054
01:31:49,878 --> 01:31:51,716
My brothel?
1055
01:31:55,684 --> 01:32:01,808
Mr Haudepin’s generous heart could not cope
with this malicious slander.
1056
01:32:01,809 --> 01:32:05,035
Hello, judge Hardouin speaking.
1057
01:32:05,426 --> 01:32:07,299
Put me through to Chief of Police Pichout.
1058
01:32:09,476 --> 01:32:11,007
Hello, Chief?
1059
01:32:12,339 --> 01:32:19,169
Five minutes later, the brute pimp
was arrested and interrogated.
1060
01:32:19,170 --> 01:32:26,268
Based on an impressive list of crimes...
1061
01:32:26,269 --> 01:32:31,514
he was condemned to 20 years.
The law is the law.
1062
01:32:32,867 --> 01:32:34,282
But this isn't a brothel.
1063
01:32:34,283 --> 01:32:36,293
This is not a brothel.
1064
01:32:42,058 --> 01:32:43,994
- Is my head a brothel?
- No.
1065
01:32:43,995 --> 01:32:48,696
Léon Haudepin had to take two months of rest.
1066
01:32:48,697 --> 01:32:55,543
The doctor diagnosed hepatitis
and a small affliction of the brain.
1067
01:32:56,044 --> 01:32:58,882
Who's that?
Is he a brothel?
1068
01:32:58,883 --> 01:33:01,331
- No, he's the doctor.
- He has a brothel.
1069
01:33:01,332 --> 01:33:02,758
A brothel.
1070
01:33:05,781 --> 01:33:12,393
During these months,
the loyalty of his friends was amazing.
1071
01:33:12,394 --> 01:33:17,386
Evening after evening, they were there,
awaiting the health update.
1072
01:33:20,235 --> 01:33:25,758
- And?
- His temperature is only 37.9 degrees.
1073
01:33:26,444 --> 01:33:34,614
Some even stayed until the next morning.
1074
01:33:35,304 --> 01:33:37,253
Come on, Boudu, come.
1075
01:33:43,076 --> 01:33:44,459
Go.
1076
01:33:46,537 --> 01:33:51,136
The ladies were of course on top of it all.
1077
01:33:51,910 --> 01:33:56,456
Eloise became a mother,
Sophie became a nun.
1078
01:33:56,926 --> 01:34:01,159
Carmen became a nurse, and the nurse...
1079
01:34:01,160 --> 01:34:04,379
- Who's this one for?
- I don't want it.
1080
01:34:04,380 --> 01:34:07,988
No, I don't want it.
This person had such natural talent...
1081
01:34:07,989 --> 01:34:15,835
that she was added to the Athletic Club...
1082
01:34:15,836 --> 01:34:18,279
as a carer.
1083
01:34:19,892 --> 01:34:22,185
Eight. I've got that.
1084
01:34:23,551 --> 01:34:25,743
I've got that one too.
One moment, please.
1085
01:34:26,789 --> 01:34:28,568
- 35.
- I've got it.
1086
01:34:28,569 --> 01:34:33,501
On May 15, Mr Léon started his recovery.
1087
01:34:33,502 --> 01:34:37,616
Miss Lili, a friend of Eloise, was a masseuse...
1088
01:34:37,617 --> 01:34:40,545
and was accepted into the club.
1089
01:34:44,235 --> 01:34:48,737
- Harder!
- A bit harder, harder.
1090
01:34:48,738 --> 01:34:55,328
It was her job to make the athlete's muscles loose
and flexible again.
1091
01:34:56,607 --> 01:35:00,425
Don't tap, massage.
Just massage.
1092
01:35:00,650 --> 01:35:02,792
Massage as you breathe.
1093
01:35:02,896 --> 01:35:04,089
Breathe, massage...
1094
01:35:04,090 --> 01:35:07,661
- Good.
- Easy, easy, easy.
1095
01:35:09,228 --> 01:35:12,887
- She's tapping again.
- Relax.
1096
01:35:15,359 --> 01:35:20,088
Since modern ailments tend to come as epidemics...
1097
01:35:20,089 --> 01:35:24,566
the newcomer had a lot of work to do.
1098
01:35:27,585 --> 01:35:30,953
For a while the Athletic Club's...
1099
01:35:30,954 --> 01:35:35,332
days were without problems and its nights
without surprises.
1100
01:35:35,333 --> 01:35:43,442
Until the end of July,
when Mr Léon made a crazy decision.
1101
01:35:43,443 --> 01:35:44,878
- What's wrong?
- Say...
1102
01:35:44,879 --> 01:35:46,678
what if I went back to the office?
1103
01:35:47,709 --> 01:35:50,980
- Do you want to kill yourself?
- I could at least try.
1104
01:35:52,187 --> 01:35:54,262
No, no...
1105
01:35:57,762 --> 01:36:05,255
But he recovered more and more
and come September...
1106
01:36:05,256 --> 01:36:08,487
Mr Haudepin went back to the maelstrom
that was his work.
1107
01:36:08,488 --> 01:36:11,940
- Did Mr Bedouc pay?
- Yes, he paid.
1108
01:36:11,941 --> 01:36:14,640
- And Mr Lecucq?
- Not yet.
1109
01:36:14,641 --> 01:36:16,855
- I'll go see him.
- No, absolutely not.
1110
01:36:16,856 --> 01:36:21,263
He wants to come to you, so he can talk to you.
1111
01:36:21,264 --> 01:36:24,988
- Yes, he's nice. So all's well?
- Everything's fine.
1112
01:36:24,989 --> 01:36:28,666
- Am I not being missed?
- Yes, everybody's missing you.
1113
01:36:28,667 --> 01:36:33,502
Alright, goodbye sir.
Don't worry. I'll look after things.
1114
01:36:33,503 --> 01:36:37,218
- What's the date?
- It's the second, sir.
1115
01:36:37,219 --> 01:36:40,304
- The day before yesterday was the 31st.
- Yes, of course.
1116
01:36:40,305 --> 01:36:41,346
Aren't you forgetting something?
1117
01:36:43,236 --> 01:36:45,182
- My salary.
- Excuse me?
1118
01:36:45,183 --> 01:36:49,056
My salary, my cheque.
I should have gotten it already. Make sure to be...
1119
01:36:49,057 --> 01:36:50,076
on time next time.
1120
01:36:50,654 --> 01:36:54,118
If I don't get the next one on the 30th,
you'll be in trouble.
1121
01:36:55,064 --> 01:36:58,918
- I'm all clammy.
- Much less than before.
1122
01:36:58,919 --> 01:37:00,502
- I'm less clammy?
- Yes.
1123
01:37:01,097 --> 01:37:06,606
Unfortunately, the slightest effort
was too much for him.
1124
01:37:06,607 --> 01:37:09,021
- Have you calmed down?
- Yes.
1125
01:37:11,601 --> 01:37:16,815
Since he couldn't work,
Mr Haudepin turned his attention to his hobby...
1126
01:37:16,817 --> 01:37:21,416
the day-to-day worries of the Athletic Club.
1127
01:37:24,126 --> 01:37:26,121
You afternoon snack, sir.
1128
01:37:26,833 --> 01:37:28,639
Put it there, sweetie.
1129
01:37:33,326 --> 01:37:36,325
Turn it towards me.
1130
01:37:41,597 --> 01:37:45,230
- My yoghurt?
- I forgot to buy any.
1131
01:37:45,231 --> 01:37:48,099
That's alright.
I can do without.
1132
01:37:48,354 --> 01:37:49,815
No, Loanne.
1133
01:37:49,816 --> 01:37:56,022
Sir has been taking antibiotics for two months.
The yoghurt's for his intestines.
1134
01:37:56,787 --> 01:38:02,722
Relax, she means well.
So much work and so little sleep.
1135
01:38:03,536 --> 01:38:06,550
- Look at those grapes.
- What's wrong with them?
1136
01:38:06,551 --> 01:38:07,958
There's skin on them
1137
01:38:15,288 --> 01:38:17,457
Oh, that's so pretty.
1138
01:38:17,458 --> 01:38:21,906
- It's a gift from the doctor.
- The doctor, such a dear friend.
1139
01:38:21,907 --> 01:38:22,948
Yes.
1140
01:38:23,708 --> 01:38:26,772
- This one too?
- This one's from the judge.
1141
01:38:26,773 --> 01:38:28,830
Also such a good friend.
1142
01:38:29,463 --> 01:38:31,922
They're such a comfort.
1143
01:38:32,353 --> 01:38:37,135
- Still eating?
- Poor me.
1144
01:38:37,467 --> 01:38:39,010
He's trifling with his food.
1145
01:38:42,641 --> 01:38:46,050
You're still looking better.
Look at this.
1146
01:38:46,052 --> 01:38:49,519
- Isn't it beautiful?
- Oh, that's so cute!
1147
01:38:49,520 --> 01:38:54,861
- Your new little friend.
- You're all spoiling me way too much.
1148
01:38:54,862 --> 01:38:58,780
I don't deserve it.
Me, sick old man.
1149
01:38:58,782 --> 01:39:00,238
Look at the gentleman.
1150
01:39:01,648 --> 01:39:03,275
Like this.
1151
01:39:05,058 --> 01:39:10,082
On 1 October, Mr Léon made a daring decision.
1152
01:39:10,083 --> 01:39:12,864
He went out again for the first time.
1153
01:39:14,984 --> 01:39:18,438
I bought you this for the occasion.
1154
01:39:20,295 --> 01:39:23,225
This is a memorable moment.
1155
01:39:30,977 --> 01:39:33,485
Isn't the colour a bit light for me?
1156
01:39:35,217 --> 01:39:38,270
- It goes with the season.
- That's true.
1157
01:39:38,271 --> 01:39:39,313
That's true.
1158
01:40:30,648 --> 01:40:36,178
At Miss Eloise's initiative and thanks
to the increased membership fee...
1159
01:40:36,179 --> 01:40:42,791
the club centre of our sporty family
became more and more luxurious.
1160
01:40:42,792 --> 01:40:47,602
Everything was ready for a big Christmas party.
1161
01:40:51,975 --> 01:40:55,183
Hurry, ladies.
Mr Léon will be here soon.
1162
01:40:58,957 --> 01:41:04,630
Eloise, Sophie, Carmen, Miss Jeanne...
1163
01:41:04,631 --> 01:41:09,481
Lili and Loanne got the last presents ready.
1164
01:41:09,482 --> 01:41:10,524
A little smile.
1165
01:41:16,692 --> 01:41:18,078
Thanks, ladies.
1166
01:41:18,907 --> 01:41:20,610
Gentlemen, your turn.
1167
01:41:32,458 --> 01:41:35,901
Everybody was happy and life was sweet...
1168
01:41:35,902 --> 01:41:39,594
when everything suddenly seemed to fall apart.
1169
01:41:43,225 --> 01:41:45,334
Thanks, gentlemen.
My compliments.
1170
01:41:45,335 --> 01:41:49,858
Do you know what people are saying?
Very nice to hear.
1171
01:41:49,859 --> 01:41:52,746
- Don't get sick again.
- What's wrong with you?
1172
01:41:52,747 --> 01:41:58,174
They're gossiping.
They say I'm a buffoon, living in luxury.
1173
01:41:58,175 --> 01:42:02,473
That the lights in your rooms stay on
until the early hours of the morning.
1174
01:42:02,474 --> 01:42:07,163
And that some of you are playing shadow puppets
behind the curtains. Well?
1175
01:42:08,559 --> 01:42:11,175
What about that?
1176
01:42:14,291 --> 01:42:17,936
Sometimes there are lights on behind eleven windows
at the same time.
1177
01:42:17,937 --> 01:42:20,730
And why?
I'll tell you why.
1178
01:42:20,732 --> 01:42:23,001
Because you don't close the shutters.
1179
01:42:23,002 --> 01:42:27,398
So from now on all the shutters of the house
must be closed.
1180
01:42:30,667 --> 01:42:33,357
All closed.
1181
01:42:34,370 --> 01:42:38,403
Don't laugh.
And the only way to not forget...
1182
01:42:38,407 --> 01:42:40,487
is to always keep them closed.
1183
01:42:49,103 --> 01:42:50,207
What's that?
1184
01:42:50,208 --> 01:42:52,160
The big surprise.
1185
01:43:10,266 --> 01:43:12,107
I nearly died.
1186
01:43:12,108 --> 01:43:15,643
You can't see a thing out there.
1187
01:43:15,644 --> 01:43:16,686
Merry Christmas.
1188
01:43:17,507 --> 01:43:20,090
Is that funny?
He thinks it's funny.
1189
01:43:20,091 --> 01:43:26,106
Yes, because I have a surprise too.
Paul, get the steps.
1190
01:43:26,343 --> 01:43:29,424
Miss Eloise, help me.
1191
01:43:30,805 --> 01:43:33,323
What could it be?
1192
01:43:33,324 --> 01:43:35,278
- What is it?
- A ham.
1193
01:43:35,279 --> 01:43:36,798
- Records.
- No.
1194
01:43:42,739 --> 01:43:44,463
I saw it.
1195
01:43:53,126 --> 01:43:55,119
Wait.
1196
01:43:56,200 --> 01:43:57,229
There.
1197
01:43:57,230 --> 01:43:59,293
Look how clear that is.
1198
01:43:59,294 --> 01:44:04,207
Thanks.
Yes, now everything was clear.
97962