Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
SAM: 'Desire -
to want something desperately.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
'To covet or to wish for
is part of human nature.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,800
'As creatures, we are rarely
satisfied with what we have.
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
'But, luckily, you've just arrived
at Hotel Babylon,
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
'the house of your fairy godmother.
6
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Thanks.
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,960
'So, what can we do for you?
A guilty pleasure?'
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
"The dolphins
swam towards each other,
9
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
"as fast as their little fins
could manage,
10
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
"until, finally,
their shiny noses met."
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
'Literary knowledge?
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
'Or maybe just
a little companionship?
13
00:00:42,960 --> 00:00:45,480
I'm terribly sorry,
but this lift's out of order.
14
00:00:45,480 --> 00:00:48,800
'At Hotel Babylon, we can take you
away from the daily grind
15
00:00:48,800 --> 00:00:50,000
'and make your dreams come true.'
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,960
Going up.
17
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
Sorry.
18
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Hey, Jules, you know
it's our anniversary today?
19
00:00:55,960 --> 00:00:58,480
We're not married any more.
Yeah, but if we were.
20
00:00:58,480 --> 00:00:59,960
It's tomorrow, not today.
21
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
Ha-ha, so you did remember?
22
00:01:03,960 --> 00:01:06,960
Well, we were married
for four years, so...
23
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
believe it or not,
yes, I did remember.
24
00:01:10,960 --> 00:01:14,960
'It doesn't matter how unobtainable
that fantasy might seem,
25
00:01:14,960 --> 00:01:18,320
'spend a night at Hotel Babylon
and anything can happen.'
26
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Here we go.
27
00:02:21,960 --> 00:02:24,960
Mind the... Ooh, careful with that
painting. It's worth a fortune.
28
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
Even more now he's dead.
29
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
It has to be up in the suite by
tomorrow. Senora Cucci's request.
30
00:02:32,320 --> 00:02:33,960
OK, just...
31
00:02:35,960 --> 00:02:39,960
Team are gonna be pretty upset.
We'll break it to them gently.
32
00:02:39,960 --> 00:02:43,960
Oh, that's, er, interesting.
33
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
Christiano, dead? How?
34
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
Heart attack. Hereditary.
35
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
That's tragic. I'm sorry.
I know you all knew him.
36
00:02:50,960 --> 00:02:53,320
There'll be a private family funeral
in London tomorrow,
37
00:02:53,320 --> 00:02:56,960
but, until then, his body
will rest here at the hotel.
38
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
We'll be holding
the pre-funeral reception.
39
00:02:58,960 --> 00:03:01,800
His body's coming here?
His request.
40
00:03:01,800 --> 00:03:02,960
He loved London and Hotel Babylon.
41
00:03:02,960 --> 00:03:05,960
So, the ex-wife and the widow
under one roof?
42
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
I'd put them on different floors,
if I were you.
43
00:03:07,960 --> 00:03:10,480
I'm sure they'd appreciate that.
So, where will his, um...
44
00:03:11,640 --> 00:03:12,960
..well, he, be lying?
45
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
Well, we can free up
the Hanging Gardens suite
46
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
if I move the baby shower
to another room.
47
00:03:16,960 --> 00:03:19,640
Well, the woman
who's organising the baby shower
48
00:03:19,640 --> 00:03:21,960
is a Sunday Times journalist,
Charlotte Newhouse,
49
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
and she's doing a piece
on our very first baby shower, so...
50
00:03:25,960 --> 00:03:27,640
We need to keep her happy.
Basically, yes.
51
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
Sam, why don't you look after her?
Fine.
52
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
You and six women? You'll love it.
53
00:03:31,960 --> 00:03:35,800
I don't know about that.
I usually just prefer one on one.
54
00:03:35,800 --> 00:03:39,800
And, um, the awards
in the restaurant? Awards?
55
00:03:39,800 --> 00:03:43,960
Is that what this is?
The Matricular Accountancy Awards.
56
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
The Burlington
had a rat infestation,
57
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
so they had to move venue
at the last minute
58
00:03:47,960 --> 00:03:49,640
and we stepped into the breach.
59
00:03:49,640 --> 00:03:52,000
Do we know who's hosting them yet?
Jim Doody, just confirmed.
60
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
Well, we sound overstretched to me.
61
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
Perhaps we need a temporary addition
to the management team.
62
00:03:57,960 --> 00:04:01,960
I could offer my services for
this funeral event, for instance.
63
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
Or maybe it's time to start thinking
about creating a new position,
64
00:04:04,960 --> 00:04:08,000
say, er, Director of Food,
for example?
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,960
Oh, here we go, Mr Creepy's
off crawling again.
66
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
Someone who oversees everything
food-related in the hotel.
67
00:04:14,960 --> 00:04:18,960
I mean, Juliet, I don't just want to
look after the restaurant forever.
68
00:04:18,960 --> 00:04:21,800
OK, James, you can do
the funeral reception.
69
00:04:21,800 --> 00:04:22,960
Really?
70
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
With Gino.
71
00:04:23,960 --> 00:04:25,320
Gino?
Gino?
72
00:04:25,320 --> 00:04:27,960
Good communications at all times,
73
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
but any problems,
come and see me. OK?
74
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
I really don't need Gino.
75
00:04:31,960 --> 00:04:35,960
James, you do need Gino.
Anything else, come and see me.
76
00:04:35,960 --> 00:04:38,160
How about it?
Me and you, eh, partners.
77
00:04:38,160 --> 00:04:39,960
Like Danger Mouse and Penfold.
78
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Yes, we can discuss the arrangements
later in the bar.
79
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Say six o'clock.
Six o'clock, OK.
80
00:04:51,480 --> 00:04:52,640
This is it.
81
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Right, if I can get the job,
82
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
then I can pay my way
and I'll give you half the rent.
83
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
Mel, you ain't gonna
get a job here.
84
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
Why not?
85
00:05:01,480 --> 00:05:05,960
Cos this place is class
and you're, well, not.
86
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
God, I must have been drunk.
87
00:05:09,960 --> 00:05:11,000
When I said you could
move in with me,
88
00:05:11,000 --> 00:05:13,960
I didn't think you'd actually
turn up on my doorstep.
89
00:05:13,960 --> 00:05:15,480
HE SNIFFS
90
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
Hey, what are you doing with my bag?
91
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
It's just a stag weekend, Mel, yeah?
92
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
You were only meant to be
a one-night stand, not all this.
93
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
Two nights with you and I've had it.
94
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
You should probably
just go back to Doncaster.
95
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
What?!
You heard.
96
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
It's over.
ENGINE STARTS
97
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
O-V-E-R.
98
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Got it?
99
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
You can't!
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,960
I've nowhere to go.
101
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
Hi... Ben.
102
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Yes?
103
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
I'm here about a job.
Oh, my God.
104
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
Are you her? Who?
The new receptionist?
105
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Yeah.
106
00:06:36,960 --> 00:06:39,640
That's me.
You used to work at the Casparino.
107
00:06:39,640 --> 00:06:40,960
Yeah.
108
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
Why do I find that
a little bit surprising?
109
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
Oh, that's me all over.
110
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
Surprise, surprise!
111
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
Except I'm not Cilla. I'm Mel.
112
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
Oh, not Isabel?
113
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Isabel?
114
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
Isabel? Mel. Isabel.
115
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
Middle name.
Yeah, sometimes I change it round.
116
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
Are you a little bit special?
117
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
No, I don't think so.
118
00:07:06,960 --> 00:07:10,960
OK. You need to get changed,
quickly.
119
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
Chef? Chef, where is he?
120
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
No idea.
CLATTERING
121
00:07:13,960 --> 00:07:16,960
Oh, don't tell me that was a tureen!
They're hired.
122
00:07:19,320 --> 00:07:20,960
Ahhh.
123
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
No, no, no, the squid ink,
the caviar and the truffles
124
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
go in the cold store,
not the fridge.
125
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
Right.
126
00:07:31,960 --> 00:07:33,800
I thought we were having a meeting.
127
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Oh, God, Gino, not now.
128
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
I've been waiting at the bar.
129
00:07:36,960 --> 00:07:38,480
What for, the seasons to change?
130
00:07:38,480 --> 00:07:41,960
Will somebody please
move these boxes?
131
00:07:41,960 --> 00:07:44,960
I'm meant to be helping you,
as Juliet said.
132
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
Would you stop following me around?
133
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
You're like some
little Spanish limpet.
134
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Whoa!
Oh, look out.
135
00:07:54,960 --> 00:07:57,960
These boxes! How many times?
136
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
You look like you're struggling
here. I am absolutely fine.
137
00:08:00,960 --> 00:08:03,960
Don't forget, I'm your deputy.
I can help.
138
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
We can make decisions together.
Ohh.
139
00:08:06,960 --> 00:08:09,480
All right, you can be
in charge of the glasses.
140
00:08:09,480 --> 00:08:10,960
Right, good.
Good.
141
00:08:10,960 --> 00:08:14,960
What? The scary witch is coming
and she wants to see you.
142
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
What are you talking about?
Oh, my God!
143
00:08:16,960 --> 00:08:19,320
That's Luna, Christiano's widow.
She can't come in here.
144
00:08:19,320 --> 00:08:21,960
I'm sorry, she looked like
she was going to pluck my eyes out,
145
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
so I said yes.
Tanya, you can't...
146
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
I need to sit down.
Chair.
147
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
We have one.
148
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Senora Cucci.
149
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
It's James. We met last year.
150
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
Allow me to offer
my deepest sympathies.
151
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
Just to let you know
that I will personally be in charge
152
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
of all the arrangements
for tomorrow,
153
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
so if there's anything you need...
Nanny, take him.
154
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
BABY CRIES
155
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
I would like to see the flowers.
156
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Wow, you look great.
157
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
Well, you know,
we're welcoming a funeral party,
158
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
so I thought I should...
159
00:09:11,960 --> 00:09:13,160
Upstage the widow?
160
00:09:13,160 --> 00:09:14,960
Dress accordingly.
161
00:09:17,960 --> 00:09:20,800
PAPARAZZI SHOUTING
162
00:09:24,000 --> 00:09:25,160
Hi.
163
00:09:32,480 --> 00:09:33,960
Jim.
164
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
Oh, my God.
165
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Juliet.
166
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
Are you?
Yeah. How are you?
167
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Great.
168
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
Mm. It's so good to see you.
169
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
You, too.
170
00:09:46,960 --> 00:09:49,960
SHE LAUGHS
171
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Look at you!
172
00:09:50,960 --> 00:09:52,480
Amazing!
173
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
Thank you.
174
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Sorry, Jim, this is Emily,
Head of PR.
175
00:09:59,000 --> 00:10:01,960
Hi, Emily, Jim. Emily'll be
showing you round the restaurant
176
00:10:01,960 --> 00:10:04,960
where the awards will be
taking place. Now, if you like.
177
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
Great. I can't get over this.
178
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
I was expecting to come here
and do the most boring gig
179
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
in the history of the world
and now... We haven't met.
180
00:10:13,960 --> 00:10:16,480
Sam Franklin, owner of the hotel.
181
00:10:16,480 --> 00:10:18,960
Wow, the full welcoming committee.
182
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
Well, we should probably
let Jim get off, actually.
183
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
Jim, if there's anything I can do
for you, anything at all,
184
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
please don't hesitate to shout.
185
00:10:28,960 --> 00:10:31,640
I should probably check in
with your manager at some point.
186
00:10:31,640 --> 00:10:32,960
Yeah, she's my agent.
187
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
She'll be here later,
she's in meetings at the moment.
188
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
Jules!
189
00:10:36,960 --> 00:10:38,640
Are we meeting for a drink later?
190
00:10:38,640 --> 00:10:40,800
Yes.
Tonight, in the bar.
191
00:10:40,800 --> 00:10:42,320
I'll see you there.
192
00:10:43,480 --> 00:10:44,960
Didn't know Juliet knew Jim Doody.
193
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Neither did I.
194
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
She wants to be careful there.
Why?
195
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
Jim Doody? King of the love rats?
196
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
That'll be the baby shower, then.
197
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Excuse me.
Mm.
198
00:11:06,000 --> 00:11:10,960
But I wanted tulips.
Tulips?
199
00:11:12,640 --> 00:11:16,960
I want the coffin here
by the window,
200
00:11:16,960 --> 00:11:19,960
surrounded by tulips.
201
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
These roses aren't black enough.
202
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
Black tulips are blacker.
203
00:11:24,960 --> 00:11:27,160
But the Baccara rose
204
00:11:27,160 --> 00:11:30,960
is regarded as one of
the blackest flowers that there is,
205
00:11:30,960 --> 00:11:33,960
a thing of such beauty
and pedigree...
206
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Are you saying I've no taste?
207
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
No, no, good God, no.
208
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
I loved my Christiano.
209
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
He deserves the best.
210
00:11:40,960 --> 00:11:44,800
Absolutely, Senora Cucci.
Good.
211
00:11:44,800 --> 00:11:47,960
Because there is already
something about you
212
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
that is making
my teeth chitter-chatter.
213
00:11:50,960 --> 00:11:52,800
And you know what that means?
214
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
No.
215
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Before Vesuvius erupts,
216
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
there is a little murmur
from the top of the volcano,
217
00:11:58,960 --> 00:12:00,480
like a chitter-chatter,
218
00:12:00,480 --> 00:12:04,000
because soon, the lava will come.
LOCK BLEEPS
219
00:12:05,160 --> 00:12:07,640
Luna Cucci.
220
00:12:10,960 --> 00:12:12,320
Gino?
Si.
221
00:12:12,320 --> 00:12:14,960
Your papa was from Sorrento.
222
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Hey! Did your mama
make it to Disneyland?
223
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Yes, she did...
Right!
224
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
Well, I have a good idea.
225
00:12:20,320 --> 00:12:24,320
Why don't you, Gino,
take Senora Cucci to her room?
226
00:12:24,320 --> 00:12:25,960
Of course.
227
00:12:25,960 --> 00:12:27,640
Your chamber awaits.
228
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
Did your papa get his new hip?
Ah, si.
229
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
This is the staff canteen.
230
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
That's Tanya, Head of Housekeeping,
Tony, Concierge.
231
00:12:36,960 --> 00:12:40,800
This is Isabel.
Isabel's our new receptionist. Hi.
232
00:12:40,800 --> 00:12:42,960
Very nice to meet you.
233
00:12:42,960 --> 00:12:44,640
It's really exciting,
meeting everyone.
234
00:12:44,640 --> 00:12:47,160
So excited,
I might do some kind of dance!
235
00:12:47,160 --> 00:12:48,960
Nice.
236
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
Isabel. Isabel?
237
00:12:53,960 --> 00:12:56,640
Juliet.
We've been talking on the phone.
238
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
The hotel manager.
239
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Oh, hi!
240
00:13:00,960 --> 00:13:04,960
Hi. Sorry it's been a bit frantic.
Welcome.
241
00:13:04,960 --> 00:13:08,000
Did you bring
the other references?
242
00:13:08,000 --> 00:13:10,640
I mentioned them on the phone
last night.
243
00:13:10,640 --> 00:13:12,960
Oh, sorry, I forgot.
244
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Could you have them mailed over?
By tonight, preferably.
245
00:13:14,960 --> 00:13:17,160
I'm assuming you're OK
with the check-in system.
246
00:13:17,160 --> 00:13:19,960
I think it's the same as
the Casparino? Of course, yeah.
247
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
You worked at Casparino's?
248
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
That's what I said.
We're honoured.
249
00:13:22,960 --> 00:13:26,960
You never know, she might have a few
tips for you, Ben. Good luck today.
250
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
Thanks.
251
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Sorry again it's not the suite
you ordered.
252
00:13:33,960 --> 00:13:36,960
I wouldn't wanna...
Upset a journalist?
253
00:13:36,960 --> 00:13:40,000
I'm joking. It's fantastic.
You've started very well.
254
00:13:40,000 --> 00:13:42,960
Good. We hope the expectant mother
approves.
255
00:13:42,960 --> 00:13:44,000
Precious? Oh, she'll love it.
256
00:13:44,000 --> 00:13:47,800
Oh, I need to talk to you
about baby food canapes.
257
00:13:47,800 --> 00:13:48,960
And did you get the nappy cake?
258
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
We did indeed, yes.
Baby food canapes?
259
00:13:50,960 --> 00:13:53,000
For the party games. We're playing
guess the baby food.
260
00:13:53,000 --> 00:13:55,960
If you need anything else, madam,
just please come to me.
261
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Thank you. And if you're all
really nice to me,
262
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
the article might even end up on the
front page of the travel section.
263
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
Something tells me you've done
this before. Hotel reviews, yes.
264
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
Baby showers, no.
265
00:14:05,960 --> 00:14:08,480
What, no-one's ever given you
a baby shower?
266
00:14:08,480 --> 00:14:10,960
I haven't got kids.
Never got round to that.
267
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
You?
268
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
No, no kids.
269
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
HE CLEARS THROAT
270
00:14:16,960 --> 00:14:19,960
Yes, right, so,
we'll let you get settled in
271
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
we'll contact you later to go over
the details for tomorrow.
272
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
Sounds great.
273
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Oh, hello.
274
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Ooh, liking the black look.
275
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
I can't wear black.
276
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
Pale skin, you see.
277
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Makes me look like a dead person.
278
00:14:41,000 --> 00:14:45,960
Eva Cucci. I am here
for the funeral reception tomorrow.
279
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Right.
280
00:14:49,960 --> 00:14:51,320
OK.
281
00:14:56,960 --> 00:14:59,960
Phil McGuinness. I'm here
for the night, in a suite.
282
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
Of course.
283
00:15:01,960 --> 00:15:04,800
HE TAPS KEYBOARD
Ah, here we are.
284
00:15:04,800 --> 00:15:06,960
A suite.
A superior suite.
285
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
Oh. Are you in a superior suite?
286
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
Yes. You seem surprised by that.
287
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
No.
Why would you be surprised by that?
288
00:15:13,960 --> 00:15:16,960
I'm not. I'll just check you in.
289
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
I won't keep you a moment.
290
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
SHE TAPS KEYBOARD
291
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
COMPUTER BLEEPS
292
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
Ah, here's your booking.
293
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
Oh, here we are. Great! One minute.
294
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
SHE SIGHS
295
00:15:34,320 --> 00:15:35,960
I've got you a nice room.
296
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
If you could just sign there.
297
00:15:38,960 --> 00:15:40,320
And all done.
298
00:15:40,320 --> 00:15:41,480
Thank you.
299
00:15:41,480 --> 00:15:44,960
I really want to see the room
where the funeral reception will be.
300
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
Do you want to go
to your room first, settle in?
301
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
And I'll ask someone to pop in
and take you there.
302
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Grazia.
303
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
Su, su, andiamo.
304
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
How much longer will this take?
305
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
Oh, not long now.
306
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Sir.
307
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Sir.
308
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
That's better.
Little bit of respect.
309
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
I thought you lot
were supposed to have
310
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
some sort of training
in customer service.
311
00:16:04,960 --> 00:16:09,000
Dry cleaning,
back by eight at the latest.
312
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
No. No, no, no, this is all wrong.
313
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Christiano hated tulips.
314
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
We need the Baccara roses.
315
00:16:20,960 --> 00:16:24,640
They're the closest flower to black
and much more sophisticated.
316
00:16:24,640 --> 00:16:26,960
I couldn't agree more,
317
00:16:26,960 --> 00:16:29,480
but I probably will
have to check that with...
318
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
Christiano's widow.
319
00:16:31,160 --> 00:16:35,960
Scusi, I was married to Christiano
for 24 years.
320
00:16:35,960 --> 00:16:38,800
Oh, of course, I didn't mean...
321
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
I was his muse for 30 years.
322
00:16:40,960 --> 00:16:44,960
I was also his best friend and
the mother of his firstborn child.
323
00:16:44,960 --> 00:16:46,000
I'm so sorry.
324
00:16:46,000 --> 00:16:48,960
Must be a... dreadful shock.
325
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
Yes, it was.
326
00:16:51,320 --> 00:16:55,960
And that woman was nothing
but a last-minute addition
327
00:16:55,960 --> 00:16:57,640
to Christiano's life.
328
00:16:57,640 --> 00:17:01,960
She did nothing but drain his soul
and his wallet.
329
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Hey.
330
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Everything OK?
Yes.
331
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
Great.
Juliet.
332
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
I would just like to say thank you,
for giving me this opportunity.
333
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
If you do well at this,
334
00:17:19,960 --> 00:17:22,960
then I will consider opening
a position of Director of Food.
335
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
Thank you. I won't let you down.
336
00:17:24,960 --> 00:17:28,640
Good. Oh, now, the funeral reception
is at 10:30 tomorrow morning,
337
00:17:28,640 --> 00:17:30,960
but the coffin is arriving
at eight this evening,
338
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
so we'll need a manager
to be with it.
339
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Me?
340
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Overnight?
341
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
You'll cope beautifully
and I doubt he snores.
342
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
Ha.
343
00:17:47,960 --> 00:17:52,000
Here we go. Thank you very much.
Look at that. Isn't it ugly?
344
00:17:52,000 --> 00:17:54,960
Baby shower guest list -
thought you should have a copy.
345
00:17:54,960 --> 00:17:58,960
Jim seemed nice. Yeah, he is.
Got a bit of a reputation, though.
346
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
No, he hasn't.
Yeah, he has.
347
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Sam, are you stirring?
Why would I be stirring?
348
00:18:02,800 --> 00:18:03,960
I don't know,
349
00:18:03,960 --> 00:18:06,960
I thought you'd be relieved
or something that I was moving on.
350
00:18:06,960 --> 00:18:09,960
Yeah, moving on, seeing each other
with other people, it's good.
351
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
It's just I'm finding it a bit...
A bit what?
352
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
Weird, that's all.
353
00:18:14,960 --> 00:18:16,480
Are you?
354
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Yeah.
355
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Yeah, I am.
356
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Ooh, hi, can I help?
357
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Yeah, I'm here to see Juliet Miller.
358
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
What's the name, please?
359
00:18:34,960 --> 00:18:36,640
Isabel Pritchard.
360
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
Are you...
361
00:18:39,960 --> 00:18:42,320
..here about a job?
Yeah.
362
00:18:43,480 --> 00:18:45,960
The receptionist job?
363
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
Yeah.
364
00:18:47,160 --> 00:18:51,960
Oh, God, are we gonna be
working together?
365
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Oh!
366
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
What's it like here?
367
00:18:55,960 --> 00:18:57,480
It's all right, actually,
it's a breeze.
368
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
Oh, good. Casparino was a boot camp.
369
00:18:59,960 --> 00:19:03,640
Just have a seat in the bar
and Juliet'll be with you shortly.
370
00:19:03,640 --> 00:19:04,960
OK.
371
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Room service.
372
00:19:19,960 --> 00:19:23,960
It was just a bit of wind.
If he cries again, let me know
373
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
and I'll come and make him
burp like a bullfrog.
374
00:19:27,160 --> 00:19:28,320
Ah.
375
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
What are you doing here?
376
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
I have every right to be here.
377
00:19:35,960 --> 00:19:38,160
Why is she in the room
next door to me?
378
00:19:38,160 --> 00:19:41,960
There has obviously been a mistake.
I can only apologise.
379
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
You don't deserve to be here.
380
00:19:43,960 --> 00:19:48,480
Excuse me, I was married to
Christiano before you were born.
381
00:19:48,480 --> 00:19:49,960
And it's starting to show.
382
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
Ladies, please, now,
I'm sure we can work this out.
383
00:19:52,960 --> 00:19:55,960
I just need to ask which one of you
would be prepared to move?
384
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
I'm not moving.
385
00:19:56,960 --> 00:19:59,960
I'm not moving, I am his widow.
386
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
How dare you expect me to move?!
387
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
His widow, he only painted you once,
what does that say?
388
00:20:04,960 --> 00:20:08,960
Because he couldn't concentrate,
looking at me for all that time.
389
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
He just wanted to make love to me.
390
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
No, he said you were hard-faced.
391
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
He did not say that.
He did.
392
00:20:15,960 --> 00:20:18,640
Now, come on, we're all adults here.
393
00:20:18,640 --> 00:20:20,320
I want to see
the manager of the hotel!
394
00:20:20,320 --> 00:20:23,960
Ladies, ladies, what's going on
here? Gino, I am dealing with this.
395
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
We meant to put you in the rooms
next door to each other.
396
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
What?
397
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
What?
What?
398
00:20:28,960 --> 00:20:32,640
Si, si. Listen to Gino.
399
00:20:32,640 --> 00:20:35,960
Christiano wanted you both here.
400
00:20:35,960 --> 00:20:41,960
We are all here to celebrate
his life, his loves,
401
00:20:41,960 --> 00:20:44,960
his family, his work.
Gino...
402
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
You were both part of his life.
403
00:20:47,960 --> 00:20:51,160
You were... and you were.
404
00:20:51,160 --> 00:20:56,960
Please, now is not the time
for competition.
405
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
Eh?
406
00:20:57,960 --> 00:21:00,960
Now is a time for respect.
407
00:21:02,960 --> 00:21:07,000
The time for competition
is over now.
408
00:21:07,000 --> 00:21:08,960
It's over.
409
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
He is right.
Of course he's right.
410
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
His father is from Sorrento.
411
00:21:14,960 --> 00:21:16,480
Such a wise family.
412
00:21:16,480 --> 00:21:18,160
Thank you, Gino.
413
00:21:19,960 --> 00:21:22,000
Thank God for Gino!
414
00:21:25,960 --> 00:21:28,960
Yes, praise the Lord.
415
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
It's Tanya, isn't it?
416
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Hi, we met earlier.
417
00:21:57,960 --> 00:22:00,480
There seems to be a problem
in the top suite -
418
00:22:00,480 --> 00:22:03,960
a spillage of some description -
and they want you.
419
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Now, apparently.
420
00:22:06,960 --> 00:22:10,960
Up and down, up and down,
like tart's knickers.
421
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
Upstaging me is not
in your job description.
422
00:22:15,960 --> 00:22:18,960
Oh, hang on one giddy minute,
Mr Sergeant Major.
423
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
You only angry because you bitted
off more fat than you can chew.
424
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
Oh, please.
Yeah, it's true.
425
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
You know you cannot work
without Gino.
426
00:22:24,960 --> 00:22:28,000
Quite frankly,
I can only work without Gino.
427
00:22:28,000 --> 00:22:29,960
OK, sack me.
428
00:22:29,960 --> 00:22:31,160
Fine.
429
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
You are sacked.
430
00:22:35,000 --> 00:22:38,960
Isabel, hi.
Juliet can't make it right now.
431
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
Could you, er, come with me?
432
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
Sorry to keep you waiting,
but we can get started now.
433
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
Right, all the cleaning products
are along here.
434
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
What? I don't clean.
435
00:22:54,960 --> 00:22:58,160
Oh, for the first six months,
everyone does everything here.
436
00:22:58,160 --> 00:22:59,960
Juliet's rules.
437
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Understand
your colleagues' workload.
438
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
Oh, I'm not doing that.
She can't make me.
439
00:23:05,960 --> 00:23:09,960
She can. She docks the wages if
the loos aren't super, super shiny.
440
00:23:10,960 --> 00:23:14,480
You know what? This really...
This really isn't me.
441
00:23:14,480 --> 00:23:18,960
I'm gonna go. You can tell Juliet
whatever you like.
442
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Er, excuse me.
443
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
Nobody mentioned
that it would be open.
444
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
Tradition.
445
00:23:46,160 --> 00:23:48,960
This one needs
a little bit of breathing space.
446
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
Craig, it's me, Mel.
447
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
Will you call me back on my mobile?
It's just...
448
00:23:57,960 --> 00:24:00,960
I don't have anywhere to sleep
tonight and I was wondering whether,
449
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
just for tonight, I could...
450
00:24:03,960 --> 00:24:05,800
..find you a suite.
451
00:24:05,800 --> 00:24:07,960
Why not? Push the boat out,
happy birthday.
452
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
Look forward
to seeing you then, then.
453
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
My shirts aren't in my room.
454
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
I just had a message, Mr McGuinness.
455
00:24:14,960 --> 00:24:18,640
We're very sorry, but there was
a problem with one of the machines,
456
00:24:18,640 --> 00:24:20,160
so your shirts will be ready
in 15 minutes.
457
00:24:20,160 --> 00:24:22,960
I needed them for eight o'clock.
I'm so sorry, sir.
458
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Just a bit longer.
I don't think you heard me.
459
00:24:24,960 --> 00:24:26,160
I said I needed them
for eight o'clock.
460
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
PEN CLICKS
461
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
What are you doing?
462
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
Someone should pick that up.
Sorry?
463
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
Pick it up.
Sir...
464
00:24:53,960 --> 00:24:56,960
Dry cleaning can't be late, Ben.
465
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
Finally. Thank you.
466
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
Ohh, mmm.
467
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
Come here, Ambrosio.
468
00:25:18,960 --> 00:25:20,320
Hey.
Hi.
469
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
JULIET LAUGHS
470
00:25:36,960 --> 00:25:39,960
Mr and Mrs Fox, how was it?
Excellent, thank you. Great.
471
00:25:43,960 --> 00:25:46,320
All nice things, I hope?
Of course.
472
00:25:46,320 --> 00:25:49,640
Table good?
Oh, perfect, thank you.
473
00:25:49,640 --> 00:25:52,960
I was wondering if you'd like
to join me for a drink after dinner?
474
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
There's a new cocktail menu
you really should sample,
475
00:25:54,960 --> 00:25:58,480
and drinking cocktails alone
might seem a bit... Sad?
476
00:25:58,480 --> 00:25:59,960
Yeah.
477
00:25:59,960 --> 00:26:01,640
Yes, OK.
478
00:26:01,640 --> 00:26:02,960
Good.
479
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
I'll see you over there.
480
00:26:09,640 --> 00:26:11,960
OK, I want to know everything.
481
00:26:11,960 --> 00:26:13,800
What sort of things?
482
00:26:13,800 --> 00:26:16,960
Whether you're happy, fulfilled.
483
00:26:16,960 --> 00:26:18,320
Why you didn't marry me.
484
00:26:20,960 --> 00:26:22,160
Did you ask me?
485
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Too scared.
486
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
You were just...
487
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
too gorgeous.
488
00:26:29,960 --> 00:26:31,320
Stop it.
489
00:26:59,960 --> 00:27:01,480
That's good.
490
00:27:01,480 --> 00:27:03,960
Mm, lychee martinis,
does it for me every time.
491
00:27:03,960 --> 00:27:07,960
So, night after night
in five star hotels...
492
00:27:09,960 --> 00:27:12,960
..somewhere to bring
your gentlemen callers?
493
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
You'd think so, but no.
494
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
I'm too busy, really.
495
00:27:16,960 --> 00:27:20,960
I'm single, very happy.
I can do what I want.
496
00:27:20,960 --> 00:27:24,320
Anyway, I'm very choosy.
Mm.
497
00:27:25,480 --> 00:27:28,960
What about you?
Oh. No.
498
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
No-one.
499
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
I don't normally do this, but...
500
00:27:34,960 --> 00:27:37,960
..I don't suppose you want
to grab a bottle of tequila
501
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
and take it up to my suite?
502
00:27:39,960 --> 00:27:41,640
I'd love to.
503
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
I'll get it.
504
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
Dennis, can I get
a bottle of Don Eduardo, please?
505
00:27:49,960 --> 00:27:51,800
Bottle?
506
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
Bloody hell, you're keen.
507
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
Ah, you told me to look after her.
508
00:27:54,960 --> 00:27:56,160
Sam...
509
00:27:56,160 --> 00:27:57,960
What?
510
00:27:57,960 --> 00:27:59,160
Nothing, it's just...
511
00:27:59,160 --> 00:28:00,800
Just looks a bit...
512
00:28:00,800 --> 00:28:01,960
A bit what?
513
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Nothing.
514
00:28:03,960 --> 00:28:06,320
No. She looks nice. Thank you.
515
00:28:07,480 --> 00:28:08,960
Jules?
Mm?
516
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
Have a nice evening.
517
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
You, too.
518
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
DOOR CREAKS, CLOSES
519
00:28:26,960 --> 00:28:29,000
SIRENS WAIL
520
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
So, what now?
521
00:28:40,160 --> 00:28:43,960
Well, officially,
I'm still at work, so...
522
00:28:43,960 --> 00:28:48,960
So, does that mean
that I can't kiss you?
523
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
What's going on?
524
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Sorry...
525
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
I was just coming up.
526
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
What the hell are you doing
with my husband?
527
00:29:05,160 --> 00:29:06,960
What?
528
00:29:06,960 --> 00:29:09,000
This is Sophie, my agent
529
00:29:09,000 --> 00:29:11,640
and my wife.
530
00:29:12,960 --> 00:29:14,160
Oh, my God.
531
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
I should go.
532
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
SHE SOBS
533
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
RAUCOUS LAUGHTER
534
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Hey, hey, hey!
535
00:29:57,960 --> 00:30:00,960
Hey, how you doing?
536
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
THEY CHEER
537
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Your final fling, eh?
538
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Who's the lucky one?
PHONE RINGS
539
00:30:08,480 --> 00:30:10,960
I'm getting married.
What you want?
540
00:30:10,960 --> 00:30:12,320
Gino, the body's gone.
541
00:30:12,320 --> 00:30:14,480
I woke up
and it wasn't there any more.
542
00:30:14,480 --> 00:30:16,960
What, you been at the Glenmorangie?
543
00:30:16,960 --> 00:30:18,480
Gino, please.
544
00:30:18,480 --> 00:30:20,960
I need you
to come back to the hotel now.
545
00:30:20,960 --> 00:30:22,320
Why, are you begging me?
546
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
Yes.
547
00:30:23,960 --> 00:30:26,960
I love it when you beg.
Make me feel like a king!
548
00:30:26,960 --> 00:30:28,320
Hurry up!
549
00:30:28,320 --> 00:30:29,960
OK, I'm coming!
550
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
Sorry, girls, I have to go.
551
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
Ohh! Hey, these are ours.
552
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
OK, bye.
553
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
James?
554
00:30:44,000 --> 00:30:45,960
I'm in here.
555
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
I mean, where could it have gone?
556
00:30:50,960 --> 00:30:53,960
A dead body can't just vanish,
can it, hm?
557
00:30:54,960 --> 00:30:57,640
Maybe it's one of his obsessed fans
who's run off with it.
558
00:30:57,640 --> 00:30:59,960
I don't know, it could be anything.
Before we start,
559
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
I'll wait for an apology.
560
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
What? Otherwise, I go back
to my pretty girls.
561
00:31:04,960 --> 00:31:06,480
Apologies!
562
00:31:09,960 --> 00:31:13,480
OK, I leave you to find
the body snatcher on your own.
563
00:31:13,480 --> 00:31:15,960
All right, all right, Gino!
564
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
Hmm.
565
00:31:20,960 --> 00:31:22,160
I apologise.
566
00:31:22,160 --> 00:31:24,640
Apology accepted.
567
00:31:24,640 --> 00:31:27,960
Now, Mr Director of Food, let's go.
568
00:31:29,160 --> 00:31:31,800
Like hunters.
569
00:31:34,160 --> 00:31:36,000
DOOR SLAMS
570
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Go on.
571
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
HE WHISPERS
572
00:31:54,480 --> 00:31:56,000
ALL SCREAMING
573
00:32:03,960 --> 00:32:05,480
Mine.
574
00:32:05,480 --> 00:32:06,640
Shirt.
575
00:32:29,960 --> 00:32:33,640
We... really... shouldn't.
576
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
It's all a mess now. Everything.
577
00:32:45,960 --> 00:32:48,960
But I was hungry.
578
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Christiano, calm down.
Talk to us, huh?
579
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
OK.
580
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
I am in debt.
581
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
A lot of debt.
582
00:32:58,960 --> 00:33:02,160
Christiano, your paintings!
You must be a very wealthy man.
583
00:33:02,160 --> 00:33:05,000
Expensive first wife,
divorce lawyers, two daughters
584
00:33:05,000 --> 00:33:08,960
and now my beautiful Luna,
who is the biggest spender of all.
585
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
So, now...
586
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
I must pretend to die.
587
00:33:14,960 --> 00:33:18,960
The paintings go up in value,
the loan sharks get their money
588
00:33:18,960 --> 00:33:21,960
and I tell my lovely Luna
the good news
589
00:33:21,960 --> 00:33:24,960
and we live happy ever after.
590
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
But how?
591
00:33:26,160 --> 00:33:27,960
Didn't the funeral parlour notice
592
00:33:27,960 --> 00:33:30,960
that your dead body
was actually breathing?
593
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
The pallbearer is my man.
594
00:33:33,960 --> 00:33:36,960
He was going to help me
sell the paintings.
595
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
He has arranged everything.
596
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
No, no, no, Christiano, it's over.
597
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
We have to tell
the manager of the hotel.
598
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
I know.
599
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
You do what you have to do.
600
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
You are right,
601
00:33:49,960 --> 00:33:53,960
for me, it is over.
602
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
HE CRIES
603
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Do we really have to tell Juliet?
604
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
Well, if we do,
she'll cancel the reception.
605
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
Well, of course, she has to.
606
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
There's no dead man.
607
00:34:05,960 --> 00:34:08,960
If there's no dead man,
there's no crying, no sad music.
608
00:34:08,960 --> 00:34:10,000
That's a disappointing funeral.
609
00:34:10,000 --> 00:34:12,960
Gino, listen to me.
I have been languishing
610
00:34:12,960 --> 00:34:15,960
in the backwaters of this hotel
for far too long.
611
00:34:15,960 --> 00:34:19,960
This is my moment, Gino,
I am so close, I can taste it.
612
00:34:19,960 --> 00:34:23,960
You want to help a man
fake his own death,
613
00:34:23,960 --> 00:34:25,800
just so you can get promotion?
614
00:34:26,960 --> 00:34:31,960
Yes. And you think Gino
will agree to this?
615
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
I don't want to get you
into trouble,
616
00:34:34,960 --> 00:34:39,960
but, maybe, if we are careful,
617
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
it is possible.
618
00:34:42,960 --> 00:34:46,960
I am truly desperate.
619
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
HE SOBS
620
00:34:58,800 --> 00:35:01,320
SAM: 'Some of us go to perverse
lengths to fulfil our dreams
621
00:35:01,320 --> 00:35:04,960
'and, sometimes,
things can get a bit strange.
622
00:35:07,960 --> 00:35:11,160
'And perhaps a little bit
uncomfortable, painful, even.
623
00:35:17,960 --> 00:35:21,320
'Pursuing what we think we want
can give us the hangover from hell.
624
00:35:24,000 --> 00:35:26,960
'But sometimes, suddenly,
from nowhere,
625
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
'comes a little gift from heaven -
626
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
'albeit with strings attached.'
627
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
Morning, gorgeous.
628
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
Breakfast?
629
00:35:38,000 --> 00:35:39,960
I should go.
630
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
But last night, you said you'd
hang around today and help.
631
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
I did?
Mm-hm.
632
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
Charlotte, did we, er...
633
00:35:49,960 --> 00:35:51,640
Well, of course. You don't remember?
634
00:35:51,640 --> 00:35:53,160
Oh, God.
635
00:35:53,160 --> 00:35:55,960
Charming!
I... Sorry.
636
00:35:55,960 --> 00:35:59,960
Yes, of course,
I'd love to stay and help.
637
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
Great. Well, come on, then.
We've still got loads to sort out.
638
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
HE GROANS
639
00:36:13,160 --> 00:36:16,320
Hi, Mrs Bergen. Yeah. We've
arranged your car to the hospital,
640
00:36:16,320 --> 00:36:17,960
so it's gonna...
I'd like to settle up.
641
00:36:17,960 --> 00:36:20,960
That means you need to add up
some numbers. Can you do that?
642
00:36:22,960 --> 00:36:26,000
What's the matter, cat got your
tongue? I can do that for you, sir.
643
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Ooh.
644
00:36:30,960 --> 00:36:34,960
Sir, I'm sorry, but there seems
to be a problem with your card.
645
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
What?
646
00:36:35,960 --> 00:36:37,960
Your card. It's been declined.
647
00:36:37,960 --> 00:36:39,800
What do you mean, declined?
648
00:36:39,800 --> 00:36:41,960
Well, maybe you haven't got
enough funds in your account?
649
00:36:41,960 --> 00:36:44,640
I beg your pardon!
650
00:36:44,640 --> 00:36:45,960
OK.
651
00:36:47,320 --> 00:36:49,000
COMPUTER BLEEPS
652
00:36:49,000 --> 00:36:52,960
It's obviously some kind of mistake.
I mean, it's, um...
653
00:36:52,960 --> 00:36:55,960
It's... What are you?
What are you doing?
654
00:36:55,960 --> 00:37:01,160
Instructions from the bank,
and I always like to do as I'm told.
655
00:37:01,160 --> 00:37:02,960
Cash is fine,
but we need it within the hour.
656
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Fine, that's fine.
657
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Fine.
658
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
What?
659
00:37:14,160 --> 00:37:16,960
He deserved it.
Banks don't do that any more.
660
00:37:18,320 --> 00:37:19,960
They do.
661
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
They don't.
662
00:37:20,960 --> 00:37:22,960
Why don't you know that?
663
00:37:23,960 --> 00:37:25,000
Oh, God.
664
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
Who are you?
665
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
SHE SIGHS
666
00:37:31,960 --> 00:37:33,160
Mel.
667
00:37:33,160 --> 00:37:36,960
Mm. And have you ever worked
at a hotel before, Mel?
668
00:37:38,000 --> 00:37:40,960
I was head receptionist
at the Travelodge in Doncaster.
669
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
Oh, we are blessed.
670
00:37:43,960 --> 00:37:46,480
You thought I was the new girl
and I really wanted to work here,
671
00:37:46,480 --> 00:37:48,640
so I just lied.
Now Juliet's about to find out,
672
00:37:48,640 --> 00:37:50,960
cos I haven't got references,
so don't worry about shopping me -
673
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
I'm already sacked.
674
00:37:55,480 --> 00:37:57,640
Thanks for doing
that credit card thing.
675
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
It was quite unpleasant.
676
00:38:01,960 --> 00:38:03,160
What?
You heard me.
677
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
Don't make me say it again.
678
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
You're welcome.
679
00:38:10,480 --> 00:38:13,480
I feel a little bit funny.
Christiano, you need to be ready.
680
00:38:13,480 --> 00:38:14,960
They're about to come in.
681
00:38:14,960 --> 00:38:16,800
I know, but I am nervous.
682
00:38:16,800 --> 00:38:18,640
Do you think Luna will be angry?
683
00:38:18,640 --> 00:38:19,960
I have lied to my Luna.
684
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
You don't need
to think about that now.
685
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
No?
No.
686
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
She is a good woman.
Yes.
687
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
A good woman will forgive.
688
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
Christiano, do you think that
she is the right woman for you?
689
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
What?
690
00:38:32,960 --> 00:38:34,800
Why?
691
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
She and the nanny.
692
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
I saw them kissing and it was hot.
693
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
My Luna and Ambrosio?
694
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
HE LAUGHS
695
00:38:44,640 --> 00:38:45,960
Are you sure?
Completely sure.
696
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
What are you talking about?
When did you find this out?
697
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
I will ask her myself!
Oh, God, I can't believe this.
698
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
Gino, why did you have to
tell him now? He needed to know.
699
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
I am going!
No, no, no, no, Christiano.
700
00:38:55,960 --> 00:38:58,480
Don't listen to him,
he's normally wrong. Listen to me.
701
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
If you go and see her now,
that will be it.
702
00:39:00,960 --> 00:39:03,000
All this planning for nothing.
703
00:39:03,000 --> 00:39:06,960
You need to keep your eye
on the money. Think!
704
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
You just need
to get through today, yes?
705
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
My Luna.
706
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
But I am doing it for her!
She's coming.
707
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
OK?
Uh-huh.
708
00:39:22,960 --> 00:39:25,320
Oh, there he is!
709
00:39:26,480 --> 00:39:29,320
He is OK. He looks so beautiful.
710
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
In fact, I've never seen him
look so well.
711
00:39:34,000 --> 00:39:37,960
Yep, ice bucket coming up.
I'll be back in a minute.
712
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
OK.
713
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
PHONE RINGS
Concierge desk.
714
00:39:43,960 --> 00:39:46,320
Tony, look, I think
I've stitched myself right up.
715
00:39:46,320 --> 00:39:48,960
I'm going to be at this bloody baby
shower all day. Nice one.
716
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
Come and get me, will you?
I'm on my way.
717
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
EXCITED CHATTER
718
00:39:55,960 --> 00:39:58,480
BUZZ OF CONVERSATION
719
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
I want to apologise.
Save it. I'm working.
720
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Come on, Jules.
Don't call me that.
721
00:40:08,960 --> 00:40:11,800
Please, look, Sophie and I
got married two years ago.
722
00:40:11,800 --> 00:40:13,960
We kept it very low-key.
We're more like business partners.
723
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
I don't think she sees it like that.
724
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
She's just so jealous. I have to
watch what I do, who I see.
725
00:40:20,960 --> 00:40:23,960
Oh, you poor, poor boy.
I wonder why that is? Hi, Jim.
726
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Hi.
Loving your work. Thanks.
727
00:40:27,960 --> 00:40:29,640
This is a big deal for me.
728
00:40:29,640 --> 00:40:31,960
I really like you.
729
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
And I'm supposed to be flattered,
am I?
730
00:40:33,960 --> 00:40:37,960
A famous comedian chooses little me
and I'm supposed to be grateful?
731
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
Why do people like you
even get married?
732
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
You know what? I would save
the money, spend it on call girls.
733
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
RAUCOUS LAUGHTER
734
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
OK, everyone, so listen carefully.
735
00:40:53,960 --> 00:40:56,160
We've got a schedule of games,
then present-giving.
736
00:40:56,160 --> 00:40:58,960
You're not drinking, are you?
Thought I'd have one.
737
00:40:58,960 --> 00:41:01,960
You're pregnant, Presh!
738
00:41:03,960 --> 00:41:05,640
This looks like fun!
739
00:41:06,800 --> 00:41:10,320
Sorry to disturb, ladies.
Could I speak with Mr Franklin?
740
00:41:10,320 --> 00:41:14,640
Oh, I'm sorry... You've not got
any idea where he is at the moment?
741
00:41:14,640 --> 00:41:16,320
LAUGHTER
742
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
What do you think, ladies?
743
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
I don't think
he's going anywhere.
744
00:41:22,960 --> 00:41:25,960
Playing a starring role
in the game of the century.
745
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
LOW MURMURS
746
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
James?
747
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
Mm?
748
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
What are you doing?
Nothing.
749
00:41:57,160 --> 00:42:02,320
My darling Christiano has flown,
750
00:42:02,320 --> 00:42:04,960
to a land far beyond.
751
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
LUNA CRIES
752
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
I was your servant, my darling,
753
00:42:10,960 --> 00:42:14,800
and you were my world.
THUDDING
754
00:42:14,800 --> 00:42:16,000
LUNA CRIES
755
00:42:16,000 --> 00:42:18,960
A loving wife
756
00:42:18,960 --> 00:42:21,960
has lost her husband.
757
00:42:21,960 --> 00:42:23,960
CHRISTIANO GROANS
758
00:42:23,960 --> 00:42:28,160
My beautiful little baby,
he will never know his father.
759
00:42:28,160 --> 00:42:30,640
SHRIEKING
760
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
Dio...!
761
00:42:33,960 --> 00:42:36,960
Quite a performance,
you little slut.
762
00:42:36,960 --> 00:42:39,320
Are you quite sure
this is my little boy?
763
00:42:40,960 --> 00:42:43,960
I am so sorry, my friends.
764
00:42:43,960 --> 00:42:47,960
Christiano is not dead.
765
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
He is alive!
766
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
Oh, Christiano.
767
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Did you know about this?
768
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
No!
769
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
Stay here. I'm going to
have to call the police.
770
00:42:57,960 --> 00:42:59,960
The fraud squad are gonna love this.
771
00:42:59,960 --> 00:43:02,000
BOTH SHOUTING
772
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Christiano!
773
00:43:06,960 --> 00:43:07,960
Happy now?
774
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
# Don't you touch my boyfriend
775
00:43:13,960 --> 00:43:16,960
# He's not your boyfriend. #
MUSIC STOPS
776
00:43:18,160 --> 00:43:21,960
Come on, you have to put it on now.
I don't have to do anything.
777
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
It's your baby shower!
778
00:43:23,960 --> 00:43:26,960
No, I think it's your baby shower.
What's that supposed to mean?
779
00:43:26,960 --> 00:43:29,960
Well, you have been
a little bit obsessed, Charlotte,
780
00:43:29,960 --> 00:43:31,960
with the whole thing.
I don't know about obsessed,
781
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
just trying to give everyone
a good time.
782
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
If they don't want to play...
Brilliant, thanks for that.
783
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
I mean, what is all this shit?
It's not shit!
784
00:43:38,960 --> 00:43:41,960
It's a baby shower. I want you
to have the perfect baby shower.
785
00:43:41,960 --> 00:43:43,960
I don't need it. I've got my Doug
and I've got my baby,
786
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
which I know is a problem for you.
787
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
What? Well, you haven't found
a bloke yet, have you?
788
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
You must be doing something wrong.
789
00:43:49,960 --> 00:43:52,960
I'm doing fine. You just can't seem
to pin them down, can you?
790
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
The other night, Doug and I
were trying to remember
791
00:43:54,960 --> 00:43:57,160
how long your last relationship
actually was.
792
00:43:57,160 --> 00:43:59,960
You are so bloody smug, aren't you?
793
00:43:59,960 --> 00:44:02,960
At least I don't have a husband who
can't keep his dick in his pants.
794
00:44:03,960 --> 00:44:05,480
Doug?
It's nonsense.
795
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
Not what you said last Christmas Eve
in your conservatory.
796
00:44:09,960 --> 00:44:11,960
Things were unravelling
between the two of you,
797
00:44:11,960 --> 00:44:14,960
then suddenly you're pregnant,
so I ended it.
798
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
This baby shower is
a pathetic attempt at an apology.
799
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
You little bitch.
800
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Oh!
801
00:44:28,000 --> 00:44:29,960
Don't you dare follow me.
802
00:44:30,960 --> 00:44:34,960
Precious? Leave me alone.
Precious! Leave me alone!
803
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
I can't believe...
804
00:44:38,960 --> 00:44:41,960
Sorry to disturb them.
Sam, I need you.
805
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
I've got to go.
806
00:44:43,960 --> 00:44:46,960
Great, another deserter who doesn't
come up with the goods. What?
807
00:44:46,960 --> 00:44:49,960
Yeah. Sorry, you passed out
last night, I lied.
808
00:45:04,320 --> 00:45:06,960
Oh, my days at Babylon are over.
809
00:45:06,960 --> 00:45:09,160
Oh, will you stop whinging?
810
00:45:10,480 --> 00:45:11,960
I am so sorry.
811
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
I should thank you
for going through with this.
812
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
You tried to make it happen for me
813
00:45:15,960 --> 00:45:17,960
and, for that,
I will always be grateful.
814
00:45:17,960 --> 00:45:21,960
Don't worry, I won't say
anything to the police.
815
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
You are both safe.
816
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
So, you didn't see him move?
817
00:45:27,960 --> 00:45:29,160
Hear him breathe?
818
00:45:29,160 --> 00:45:30,960
No.
819
00:45:30,960 --> 00:45:34,800
No, I can't believe
how dead he looked,
820
00:45:34,800 --> 00:45:35,960
actually.
821
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Amazing.
822
00:45:37,960 --> 00:45:39,160
Dead as a dodo.
823
00:45:41,960 --> 00:45:43,640
Deader than that, even.
824
00:45:46,960 --> 00:45:49,960
Gino, you were close to Christiano.
825
00:45:50,960 --> 00:45:53,160
Yes.
Maybe he came to you.
826
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Someone had to help him.
827
00:46:00,960 --> 00:46:03,160
He needed to eat,
he needed to drink.
828
00:46:03,160 --> 00:46:05,960
Did he confide in you, Gino?
829
00:46:14,800 --> 00:46:15,960
Gino...
830
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
..knew nothing about it.
Sorry?
831
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
But I did.
832
00:46:21,320 --> 00:46:22,800
I helped Christiano.
833
00:46:23,960 --> 00:46:25,960
Why?
834
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
Juliet, I really wanted
to manage this event for you.
835
00:46:27,960 --> 00:46:31,960
The Director of Food job
depended on it.
836
00:46:31,960 --> 00:46:33,960
James, Sam and I need to talk.
837
00:46:38,640 --> 00:46:39,960
Yes, of course.
838
00:46:43,960 --> 00:46:46,960
You didn't need to do that.
839
00:46:46,960 --> 00:46:48,960
No, I didn't.
840
00:46:48,960 --> 00:46:50,000
It's the mark of a true leader.
841
00:46:51,960 --> 00:46:54,800
Thank you.
842
00:46:58,960 --> 00:47:00,480
I get you a drink.
843
00:47:00,480 --> 00:47:01,960
It could be your last.
844
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
Thanks.
Because I'm OK, but you...
845
00:47:04,960 --> 00:47:06,960
Yeah, yes, thank you, Gino.
846
00:47:06,960 --> 00:47:08,640
Shut up!
847
00:47:09,800 --> 00:47:12,960
Oh, Isabel, I need those references.
848
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
Oh, right.
849
00:47:13,960 --> 00:47:16,960
Here they are, Isabel.
You left them in the locker room.
850
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
Oh, thanks.
851
00:47:18,960 --> 00:47:22,960
Oh, and Isabel was too polite to
tell us, but her name is Mel.
852
00:47:22,960 --> 00:47:24,960
It was an admin error
over at the agency.
853
00:47:24,960 --> 00:47:28,000
Oh, you should have said.
Mel it is, then.
854
00:47:28,000 --> 00:47:29,960
OK.
855
00:47:32,960 --> 00:47:35,480
I owe you a really giant drink
for that. No drinks.
856
00:47:35,480 --> 00:47:37,960
This doesn't mean
we're suddenly friends, OK?
857
00:47:37,960 --> 00:47:40,960
No cinema on a Sunday, no, "Do you
want to come over for some pasta?"
858
00:47:41,960 --> 00:47:43,960
OK.
859
00:47:44,960 --> 00:47:46,480
But thank you.
860
00:47:51,960 --> 00:47:52,960
James.
861
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
No.
862
00:47:56,160 --> 00:47:57,960
Sam and I have talked.
863
00:47:59,960 --> 00:48:00,960
I understand.
864
00:48:00,960 --> 00:48:02,960
This is a serious business.
865
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
Of course.
866
00:48:04,960 --> 00:48:08,960
You were prepared to help fake
a man's death for a job promotion.
867
00:48:11,960 --> 00:48:16,960
I'd say that demonstrated a rather
impressive commitment to your work.
868
00:48:16,960 --> 00:48:19,960
You can keep your job, but don't
ever pull a stunt like that again.
869
00:48:19,960 --> 00:48:21,160
No.
870
00:48:21,160 --> 00:48:24,960
I won't. And thank you.
871
00:48:24,960 --> 00:48:27,960
But the Director of Food position
won't be happening.
872
00:48:27,960 --> 00:48:30,480
No, no, obviously.
873
00:48:30,480 --> 00:48:31,960
OK.
874
00:48:32,960 --> 00:48:35,320
SAM: 'Sometimes, the desire
for something more
875
00:48:35,320 --> 00:48:37,320
'gets the better of us.
876
00:48:39,960 --> 00:48:43,960
'Sometimes, we search for happiness
in the wrong places.'
877
00:48:43,960 --> 00:48:46,320
He is just brilliant.
878
00:48:46,320 --> 00:48:48,960
So funny and gorgeous.
879
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
He's also someone else's husband.
880
00:48:50,960 --> 00:48:52,960
Ah.
881
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
Mm.
882
00:48:56,640 --> 00:49:00,480
Fancy a drink? You know what?
That's exactly what I fancy.
883
00:49:00,480 --> 00:49:02,960
Your office, now.
884
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
'But maybe the answer to life,
the universe and everything
885
00:49:04,960 --> 00:49:06,960
'is a little closer to home.'
886
00:49:06,960 --> 00:49:09,960
Happy anniversary.
Yeah, you, too.
887
00:49:13,320 --> 00:49:16,640
God, there are some freaks
out there.
888
00:49:16,640 --> 00:49:17,960
Charlotte Newhouse?
889
00:49:18,960 --> 00:49:19,960
Yeah.
890
00:49:20,960 --> 00:49:22,960
I don't know what I was doing.
891
00:49:22,960 --> 00:49:25,320
I don't feel very proud of myself,
sorry.
892
00:49:25,320 --> 00:49:27,960
Hey, God, I'm fine.
893
00:49:27,960 --> 00:49:29,960
Fine.
894
00:49:29,960 --> 00:49:30,960
You can do what you want.
895
00:49:30,960 --> 00:49:33,960
I was only doing it
to make you jealous.
896
00:49:33,960 --> 00:49:34,960
Yeah, right.
897
00:49:36,960 --> 00:49:39,960
No, you look good together.
898
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
She wasn't you.
899
00:49:49,480 --> 00:49:51,160
And what about Jim?
900
00:49:52,960 --> 00:49:53,960
Jim was a player.
901
00:49:53,960 --> 00:49:55,640
You were right.
902
00:49:56,800 --> 00:49:57,960
He didn't deserve you.
903
00:49:58,960 --> 00:50:00,480
You deserve everything.
904
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
Any man who gets you
is the luckiest man alive.
905
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
Sam.
906
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
Seeing you with Jim last night
made me realise.
907
00:50:16,160 --> 00:50:17,960
I'm not ready to give you up.
908
00:50:20,320 --> 00:50:22,960
I'll fight for you if I have to.
909
00:50:30,960 --> 00:50:32,960
God, don't look at me like that.
910
00:50:35,960 --> 00:50:37,160
Why not?
911
00:50:39,960 --> 00:50:41,000
You know why not.
912
00:50:48,960 --> 00:50:50,960
I just...
913
00:51:00,960 --> 00:51:03,160
SAM: 'Because sometimes,
everything you really need,
914
00:51:03,160 --> 00:51:05,960
'desire, want,
915
00:51:05,960 --> 00:51:07,960
'is right in front of you.
916
00:51:07,960 --> 00:51:09,960
'Just open your eyes and look.'
917
00:51:29,960 --> 00:51:32,000
Subtitles by accessibility@itv.com
918
00:51:32,050 --> 00:51:36,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.