All language subtitles for Hotel Babylon s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,959 ANNA: 'Previously on Hotel Babylon...' 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 I've got a rebelling workforce to feed 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,639 and four hours till bloody Christmas! 4 00:00:09,640 --> 00:00:13,999 I've taken the liberty of swiping one of Gino's finest cognacs. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,959 I would like to propose a toast. To Rebecca! 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,959 You're probably the closest thing I've got 7 00:00:18,960 --> 00:00:20,959 to a really good friend right now. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,959 I'd actually quite like to be friends with me. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,010 Cheers. Hardest nut will crack in the end. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,959 It's just a question of hitting the right spot. 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,959 Situations change. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 People can surprise you. 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,959 CHARLIE: 'We see all sorts of luggage in a hotel. 14 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 'Some people pack the kitchen sink.' 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,960 'Some people have got travelling light down to a fine art.' 16 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 'And some people don't see the need for luggage at all.' 17 00:01:13,320 --> 00:01:15,479 'But hotels are also full of people 18 00:01:15,480 --> 00:01:16,959 'carrying a different kind of baggage. 19 00:01:16,960 --> 00:01:19,799 'The sort you can't easily store under a bed.' 20 00:01:19,800 --> 00:01:22,959 If you think that toupee's fooling anyone, you're wrong. 21 00:01:22,960 --> 00:01:24,959 'The marriage that's gone sour. 22 00:01:24,960 --> 00:01:27,959 'The childhood dreams that never came true. 23 00:01:27,960 --> 00:01:30,959 'But fortunately, staff are always at hand.' 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,959 Call that a musical?! 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,959 Girls half naked, flaunting themselves, 26 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 it was virtually pornographic. 27 00:01:37,960 --> 00:01:38,959 Well, I can only apologise, sir. 28 00:01:38,960 --> 00:01:41,959 Ordinarily, Chicago is a very popular choice. 29 00:01:41,960 --> 00:01:43,479 Absolutely disgusting. 30 00:01:43,480 --> 00:01:46,959 'Putting their own morals aside in order to help with yours. 31 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 'Although, some days, it's more difficult than others.' 32 00:01:51,960 --> 00:01:54,959 'Maybe we're missing our family. 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,959 'Or we might wish they could know us a little better.' 34 00:01:57,960 --> 00:02:02,959 Mum, when I get a girlfriend, you'll be the first to know. 35 00:02:02,960 --> 00:02:03,959 'We could be worried 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 'last night's partying has taken a toll on our looks.' 37 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 'Sometimes, we're torn between our head and our heart.' 38 00:02:17,831 --> 00:02:23,959 'And, of course, there's always that old green eyed monster - 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 'jealousy.' 40 00:02:30,960 --> 00:02:33,959 'But then there are days when we just feel good.' 41 00:02:33,960 --> 00:02:35,159 How you doing? 'Full of hope.' 42 00:02:35,160 --> 00:02:36,959 Morning. 43 00:02:36,960 --> 00:02:39,960 'Excited by the prospect of a new romance, maybe.' 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,959 'We have absolutely no idea 45 00:02:45,960 --> 00:02:49,480 'our world is about to come crashing down around our ears.' 46 00:03:50,601 --> 00:03:52,959 Have a pleasant journey. 47 00:03:52,960 --> 00:03:55,319 Thanks. Bye-bye. Bye-bye. 48 00:03:55,320 --> 00:03:57,640 Hi. Hiya. 49 00:03:58,960 --> 00:04:00,110 Do you want...? Listen, I... 50 00:04:05,960 --> 00:04:08,320 Shall we go to my office? Sure. 51 00:04:16,011 --> 00:04:21,319 I just wanted to say that I had a really good time last night. 52 00:04:21,320 --> 00:04:22,959 Yeah. Me, too. 53 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 But I think you'll agree we'd had too much brandy 54 00:04:24,960 --> 00:04:26,959 and it probably wasn't a good idea. 55 00:04:26,960 --> 00:04:30,319 I-I mean, if things were different, 56 00:04:30,320 --> 00:04:32,960 I mean, if we weren't, er... 57 00:04:33,960 --> 00:04:36,959 Then I would, erm, probably want to... 58 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 Kiss me again. Hmm. Yes. 59 00:04:39,961 --> 00:04:44,959 But under the circumstances, I think we should probably be sensible. 60 00:04:44,960 --> 00:04:46,959 Yeah, I think you're right, we probably should. 61 00:04:46,960 --> 00:04:50,639 Then again, being sensible can be quite boring. 62 00:04:50,640 --> 00:04:51,959 That is true. 63 00:04:51,960 --> 00:04:54,959 And not everyone can be sensible all the time, can they? 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,320 Definitely not. 65 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 Sod it. 66 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 KNOCK AT THE DOOR Shit. 67 00:05:11,160 --> 00:05:12,959 Ah, morning, Jackie. Hi. 68 00:05:12,960 --> 00:05:16,959 Are the others on their way? Ah, here they are. 69 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 Morning, everyone. Come in. Morning. 70 00:05:18,960 --> 00:05:21,959 Well, I hope you all had a good time at the party last night. 71 00:05:21,960 --> 00:05:23,959 What happened to you two? 72 00:05:23,960 --> 00:05:26,479 We decided to just get stuck into the washing up early, didn't we? 73 00:05:26,480 --> 00:05:28,959 We didn't want a group of grumpy old porters this morning. 74 00:05:28,960 --> 00:05:32,959 Well, I had a good time last night, but today, my enjoyment is spoilt, 75 00:05:32,960 --> 00:05:36,959 because somebody stole a bottle of my 1796 Napoleon cognac. 76 00:05:36,960 --> 00:05:38,159 Give it a rest, Gino. 77 00:05:38,160 --> 00:05:40,999 It's a Christmas party, season of good cheer and all that. 78 00:05:41,000 --> 00:05:42,319 Pilfering is a tradition. 79 00:05:42,320 --> 00:05:44,799 Well, I can't say I'm happy about it either. 80 00:05:44,800 --> 00:05:47,799 The cellar is looking worryingly low, particularly on fine wine. 81 00:05:47,800 --> 00:05:49,959 Well, I'm sorry, Rebecca, I've talked to accounts, 82 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 they still haven't paid three of my suppliers. 83 00:05:51,960 --> 00:05:54,959 Ah, well, I did get a call this morning from Mrs Klein, 84 00:05:54,960 --> 00:05:56,959 which might just help us out. Ooh! 85 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 Here that, James? A call from Mrs Klein. 86 00:05:59,960 --> 00:06:03,639 She might help you out. Oh, don't be so juvenile. 87 00:06:03,640 --> 00:06:05,959 I admire her knowledge of wine, nothing more. 88 00:06:05,960 --> 00:06:07,959 Yes, so why are you turning red? 89 00:06:07,960 --> 00:06:10,959 That's because he's thinking about getting his hands on her 90 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 "Chateauneuf-du-Papes". Stop it. 91 00:06:13,960 --> 00:06:15,959 Anyway, James, she told me she's decided to sell off 92 00:06:15,960 --> 00:06:18,959 some of her late husband's exceptional wine collection, 93 00:06:18,960 --> 00:06:21,959 and she's open to offers on a case of Petrus '82. 94 00:06:21,960 --> 00:06:23,959 Good God, that is a rarity. Exactly. 95 00:06:23,960 --> 00:06:25,959 And as she's impressed by your having won 96 00:06:25,960 --> 00:06:28,639 the Inter-Hotel Wine Tasting Championship, 97 00:06:28,640 --> 00:06:31,959 I'm hoping she'll be inclined to sell it off. Hmm. 98 00:06:31,960 --> 00:06:34,959 Anyway, James, I think you should wine and dine Mrs Klein. 99 00:06:34,960 --> 00:06:37,959 Make her look favourably on our offer. 100 00:06:37,960 --> 00:06:40,959 Why don't you ask her for lunch here... today? 101 00:06:40,960 --> 00:06:42,799 Good. 102 00:06:42,800 --> 00:06:44,959 Right, well, I'm sure we're all very tired 103 00:06:44,960 --> 00:06:47,959 as the party was very late last night, 104 00:06:47,960 --> 00:06:50,959 so that's it for today, thanks. Thank you. 105 00:06:50,960 --> 00:06:53,959 Oh, apart from Charlie, could you hang on a minute? 106 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 I just would like a quick word. 107 00:06:56,960 --> 00:06:58,639 Hey, slow down, Gino, Gino. 108 00:06:58,640 --> 00:07:00,799 How about a hair of the dog for our hangovers? No. 109 00:07:00,800 --> 00:07:02,959 After last night, no more freebies, eh? 110 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 What, so because of some sticky-fingered cheapskate, 111 00:07:04,960 --> 00:07:06,479 we all have to suffer? 112 00:07:06,480 --> 00:07:08,959 Look, my customers love that brandy, eh? 113 00:07:08,960 --> 00:07:10,959 Now, my profits will be down 114 00:07:10,960 --> 00:07:13,959 and if my profits are down, there's no bonus for me, eh? 115 00:07:13,960 --> 00:07:16,959 But, Gino, we all scratch each other's backs here. 116 00:07:16,960 --> 00:07:19,959 Mess with the system, and people will get angry. Let them. 117 00:07:19,960 --> 00:07:22,959 I don't care two figs. ANNA WHIMPERS 118 00:07:22,960 --> 00:07:24,010 No. 119 00:07:26,491 --> 00:07:30,999 You don't think Jackie's said anything, do you? 120 00:07:31,000 --> 00:07:32,959 She definitely saw something last night. 121 00:07:32,960 --> 00:07:35,959 I don't think so, she's usually pretty discreet. 122 00:07:35,960 --> 00:07:36,959 Yeah, but still. 123 00:07:36,960 --> 00:07:39,960 I don't think it'd be good if people knew about this. 124 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 What exactly is this? 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,479 Well, I think it would be a shame if we didn't, erm... 126 00:07:51,480 --> 00:07:52,960 Do it again. 127 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 I guess there'd be no harm in seeing how things go. 128 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Unless you don't... No, absolutely. 129 00:08:03,960 --> 00:08:07,960 I take it you're not concerned about being sensible any more. 130 00:08:08,960 --> 00:08:10,959 Charlie... 131 00:08:10,960 --> 00:08:14,959 I always do the sensible thing. My marriage was sensible. 132 00:08:14,960 --> 00:08:15,959 Right time, right place. 133 00:08:15,960 --> 00:08:19,960 My parents loved him, and look where that got me. 134 00:08:23,640 --> 00:08:25,320 Why don't we have dinner tonight? 135 00:08:27,320 --> 00:08:28,959 Yeah, sounds great. 136 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 As long as you're not cooking. Oh, cheeky. 137 00:08:32,960 --> 00:08:35,640 I'm charming with it. SHE CHUCKLES 138 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 I'll see you later. See ya. 139 00:09:04,640 --> 00:09:06,319 YELPS 140 00:09:06,320 --> 00:09:09,959 Shit! Dan! What are you doing here? 141 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 Well, I thought I'd surprise you. 142 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 Finally see where my big brother works. You all right? 143 00:09:13,960 --> 00:09:15,959 Are you doing all right? You seem a little bit edgy. 144 00:09:15,960 --> 00:09:17,959 Yeah, yeah, I'm fine. 145 00:09:17,960 --> 00:09:19,319 Actually, I did want to ask you a favour. 146 00:09:19,320 --> 00:09:20,799 I need somewhere to stay. 147 00:09:20,800 --> 00:09:21,959 Well, you can stay at mine if you want. 148 00:09:21,960 --> 00:09:23,959 I was thinking you might put me up here. 149 00:09:23,960 --> 00:09:26,959 Just need to be out the way for a little bit. 150 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 It ain't anything dodgy if that's what you think. 151 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 Just me and my mate John have been setting up a business 152 00:09:31,960 --> 00:09:34,959 and borrowed some money off these mates. 153 00:09:34,960 --> 00:09:36,959 These mates want their money back and you haven't got it. 154 00:09:36,960 --> 00:09:37,959 Well, yeah. 155 00:09:37,960 --> 00:09:40,959 I can't. I can't hide you in the hotel. 156 00:09:40,960 --> 00:09:42,959 John's calling in some favours, he'll get the money dead soon. 157 00:09:42,960 --> 00:09:45,959 It'll only be for a couple of days. I can't do it, mate. 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,959 I'm a manager here now. I'm sorry, I've got to say no. 159 00:09:47,960 --> 00:09:49,959 Right, I'll just go and get my legs broken 160 00:09:49,960 --> 00:09:51,950 while you look after number one, yeah? 161 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 Wait! 162 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 Room 503 isn't occupied. 163 00:10:01,161 --> 00:10:04,479 Well, there's a problem with the toilet, 164 00:10:04,480 --> 00:10:05,959 so I'm just putting it down as occupied. 165 00:10:05,960 --> 00:10:09,479 The Farringtons didn't mention anything, and nor has anyone else. 166 00:10:09,480 --> 00:10:14,960 Well, I'm mentioning it, so avoid booking anyone in 503, OK? 167 00:10:20,911 --> 00:10:22,999 'Concierge desk?' 168 00:10:23,000 --> 00:10:26,479 Tony, the two geezers to your left, sitting in the sofa, 169 00:10:26,480 --> 00:10:27,959 I don't like the look of them. 170 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Check 'em out for me, will you, please? 171 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 Are you waiting for a guest, sir? We was just leaving. 172 00:10:34,960 --> 00:10:36,040 Good afternoon, then. 173 00:10:46,960 --> 00:10:48,959 Good morning, sir. Good morning. 174 00:10:48,960 --> 00:10:50,959 The name is Neville Bellingham Thomas. 175 00:10:50,960 --> 00:10:51,959 I have a reservation. 176 00:10:51,960 --> 00:10:53,999 Will you excuse me just for a moment? 177 00:10:54,000 --> 00:10:56,639 WHISPERS: Oh, God. CLEARS THROAT 178 00:10:56,640 --> 00:10:57,800 Ah! 179 00:10:58,960 --> 00:11:01,639 Neville! What a surprise. 180 00:11:01,640 --> 00:11:02,959 I didn't know you were coming to London. 181 00:11:02,960 --> 00:11:05,959 Well, some business came up, and as I was visiting, 182 00:11:05,960 --> 00:11:07,959 I thought high time I saw your little piece of England. 183 00:11:07,960 --> 00:11:10,959 Well, it's recently been refurbished. 184 00:11:10,960 --> 00:11:12,959 I'm sure you'll agree, it's rather special. 185 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 Yes, it's certainly very... de rigueur. 186 00:11:16,960 --> 00:11:19,639 Although, the old money we cater for at Le Roi Soleil 187 00:11:19,640 --> 00:11:23,639 expects something slightly less... loud. 188 00:11:23,640 --> 00:11:25,959 So, I don't suppose this business you mentioned 189 00:11:25,960 --> 00:11:28,959 would have anything to do with a certain Petrus '82? 190 00:11:28,960 --> 00:11:31,959 Well, I doubt there's a wine buyer in Europe 191 00:11:31,960 --> 00:11:33,959 who'd let that little opportunity pass them by. 192 00:11:33,960 --> 00:11:37,479 I think it's only fair to warn you, Mrs Klein and I go back years. 193 00:11:37,480 --> 00:11:38,959 No, she was rather impressed 194 00:11:38,960 --> 00:11:41,159 with my winning the Inter-Hotel Wine Tasting Championships. 195 00:11:41,160 --> 00:11:42,959 Oh, good God, James, 196 00:11:42,960 --> 00:11:44,959 you're not still banging on about that old triumph, are you? 197 00:11:44,960 --> 00:11:47,959 Just because you have a crush on Mrs Klein, don't assume it's mutual. 198 00:11:47,960 --> 00:11:49,959 I do not have a crush. 199 00:11:49,960 --> 00:11:53,959 Anyway, I must call my truffle supplier. 200 00:11:53,960 --> 00:11:55,959 I'll be back at lunchtime. Yes. 201 00:11:55,960 --> 00:11:58,479 Oh, I'm sorry? Are you dining here? 202 00:11:58,480 --> 00:12:00,959 Yes. With Mrs Klein. 203 00:12:00,960 --> 00:12:03,959 When you invited her to lunch, she kindly asked me to join her. 204 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 So I wouldn't be so sure you'll get that Petrus after all. 205 00:12:13,960 --> 00:12:15,959 Oh, aye! 206 00:12:15,960 --> 00:12:17,479 I could get used to this, no worries. 207 00:12:17,480 --> 00:12:18,959 Yeah, well, don't get too comfortable. 208 00:12:18,960 --> 00:12:20,959 No raiding the minibar, no going on walkabouts. 209 00:12:20,960 --> 00:12:22,959 If anybody asks you what you're doing here... 210 00:12:22,960 --> 00:12:24,959 Yeah, I know, here to fix the satellite telly. 211 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 You think I'm stupid? 212 00:12:26,961 --> 00:12:29,959 Listen, there's a couple of extras from the Godfather 213 00:12:29,960 --> 00:12:31,959 knocking about in the lobby. 214 00:12:31,960 --> 00:12:33,959 No-one knows you're here, do they? No. 215 00:12:33,960 --> 00:12:35,959 No, never told anyone I was coming. 216 00:12:35,960 --> 00:12:37,959 Thought we could get a couple of drinks later. 217 00:12:37,960 --> 00:12:41,959 I can't, I've got to go out for some dinner. Right. 218 00:12:41,960 --> 00:12:44,959 Well, maybe we can catch a quick one. We'll see. 219 00:12:44,960 --> 00:12:45,959 Cool. 220 00:12:45,960 --> 00:12:48,960 I'll see you later. See you later. 221 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 It's for Mrs Bullinger, don't ask. 222 00:13:07,320 --> 00:13:10,799 I was just actually gonna come and find you. 223 00:13:10,800 --> 00:13:12,959 I wanted to speak to you about last night. 224 00:13:12,960 --> 00:13:16,959 I'd be really grateful if you didn't say anything. 225 00:13:16,960 --> 00:13:19,970 If anyone were to find out... Don't worry, I won't tell anybody. 226 00:13:21,320 --> 00:13:23,479 Thanks, Jackie. 227 00:13:23,480 --> 00:13:25,959 So, are you two gonna keep seeing each other? 228 00:13:25,960 --> 00:13:28,480 Oh, no, no. We just had a few too many brandies. 229 00:13:30,960 --> 00:13:33,959 I better get back. Yeah. Me, too. 230 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 I'll catch you later. Hmm. 231 00:13:47,160 --> 00:13:51,960 Make sure you rake the gravel. The drive is a disgrace. 232 00:14:00,320 --> 00:14:01,960 Oh. 233 00:14:03,960 --> 00:14:05,010 SUPRESSED GIGGLES 234 00:14:07,160 --> 00:14:10,999 Mrs Klein, how wonderful to see you. Mwah! 235 00:14:11,000 --> 00:14:13,959 Mwah! And looking so well! 236 00:14:13,960 --> 00:14:17,159 I hate it when people say I'm looking well. 237 00:14:17,160 --> 00:14:19,479 Makes me think I've been looking ill. 238 00:14:19,480 --> 00:14:21,959 Oh, no, no, I certainly didn't mean to imply... 239 00:14:21,960 --> 00:14:22,959 You can go now. 240 00:14:22,960 --> 00:14:24,959 And be back at three, and don't be late. 241 00:14:24,960 --> 00:14:26,319 Come this way. 242 00:14:26,320 --> 00:14:27,960 Mwah! 243 00:14:30,320 --> 00:14:32,959 I believe you two know each other. 244 00:14:32,960 --> 00:14:36,479 Oh, yes, we trained together at Le Roi Soleil. 245 00:14:36,480 --> 00:14:37,959 James came back to England 246 00:14:37,960 --> 00:14:39,959 when I was offered the permanent post. 247 00:14:39,960 --> 00:14:42,479 Well, we couldn't all sleep with the manager now, could we, Neville? 248 00:14:42,480 --> 00:14:43,959 At least I was sleeping with someone. 249 00:14:43,960 --> 00:14:45,639 Now, now, gentlemen. 250 00:14:45,640 --> 00:14:47,639 I'm hungry, show us our table, James. 251 00:14:47,640 --> 00:14:48,959 Just here. 252 00:14:48,960 --> 00:14:51,959 And bring me a bottle of Margaux '95. 253 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Of course. And do be quick, I'm parched. 254 00:14:55,480 --> 00:14:58,959 Gino! Could you get me a bottle of Margaux '95? 255 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 I'm rushed off my feet here. 256 00:15:01,960 --> 00:15:04,480 Please. No problem. 257 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 Psst! 258 00:15:11,911 --> 00:15:13,959 Excuse me? Sir? 259 00:15:13,960 --> 00:15:17,959 Could you tell me where I might find Charlie Edwards? 260 00:15:17,960 --> 00:15:20,070 Er, that's him coming out of the lift, sir. 261 00:15:21,960 --> 00:15:24,959 Mr Edwards, I'm Detective Sergeant Green, 262 00:15:24,960 --> 00:15:27,959 this is my colleague DC Porter. Can we have a word? 263 00:15:27,960 --> 00:15:29,959 Of course. Let's go to the office. 264 00:15:29,960 --> 00:15:31,959 It's all right, why don't we just sit in the bar? 265 00:15:31,960 --> 00:15:33,800 OK. 266 00:15:34,881 --> 00:15:36,959 Can I get you a coffee? 267 00:15:36,960 --> 00:15:40,959 Actually, I've always wanted to try one of them fancy cocktails. 268 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 Non-alcoholic, Porter. Keep your hair on. 269 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 BANG 270 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 Hello? 271 00:16:11,800 --> 00:16:12,960 Is anybody there? 272 00:16:19,960 --> 00:16:23,159 I haven't spoken to Dan in months. We're not that close. 273 00:16:23,160 --> 00:16:24,959 Is he in some kind of trouble? 274 00:16:24,960 --> 00:16:29,959 A friend of his, Mr John Sampson, is in hospital in a coma. 275 00:16:29,960 --> 00:16:32,959 Seems someone wasn't very happy with him. 276 00:16:32,960 --> 00:16:35,959 Your brother went to art school, didn't he? 277 00:16:35,960 --> 00:16:37,959 Well, if you can call dropping out after six weeks 278 00:16:37,960 --> 00:16:40,479 going to art school, then, yeah. Why do want to know? 279 00:16:40,480 --> 00:16:42,959 Seems Mr Sampson had a nice little earner going 280 00:16:42,960 --> 00:16:43,959 running a forgery racket. 281 00:16:43,960 --> 00:16:46,959 He was arranging the sales, and we think it was your brother 282 00:16:46,960 --> 00:16:48,959 playing at being Leonardo. 283 00:16:48,960 --> 00:16:51,159 We're hoping Dan may know who'd want to do this to Mr Sampson. 284 00:16:51,160 --> 00:16:54,960 Any idea where he'd go? Girlfriend perhaps? 285 00:16:56,960 --> 00:16:59,159 No idea. Like I said, I'm not that close. 286 00:16:59,160 --> 00:17:01,639 Yes, you did say, didn't you? 287 00:17:01,640 --> 00:17:03,959 Although, you'll be amazed how many family members 288 00:17:03,960 --> 00:17:06,959 don't remember each other when we start asking questions. 289 00:17:06,960 --> 00:17:09,959 Anyway, we'll let you get on with your work. 290 00:17:09,960 --> 00:17:12,319 But here's my card. 291 00:17:12,320 --> 00:17:14,960 Should you hear from your brother, let us know. 292 00:17:16,640 --> 00:17:19,959 You don't mind if I take a few of these with me, do you? 293 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Be my guest. Ta. 294 00:17:23,960 --> 00:17:25,959 This wine is excellent. 295 00:17:25,960 --> 00:17:28,959 It has both the intensity of the '86, 296 00:17:28,960 --> 00:17:31,319 and the wonderful ripeness of the '90. 297 00:17:31,320 --> 00:17:33,959 Yes, it was a very good vintage. 298 00:17:33,960 --> 00:17:35,959 But then you've always had impeccable taste, Mrs Klein. 299 00:17:35,960 --> 00:17:38,959 Absolutely. I was just about to say the same myself. 300 00:17:38,960 --> 00:17:39,959 Yes, but I said it first. 301 00:17:39,960 --> 00:17:42,959 You've never been backwards in coming forwards, have you, Neville? 302 00:17:42,960 --> 00:17:44,959 Waiters at Le Roi Soleil would vouch for that. 303 00:17:44,960 --> 00:17:47,999 Oh, for goodness sakes, stop squabbling. 304 00:17:48,000 --> 00:17:50,959 I know you're both after the Petrus. 305 00:17:50,960 --> 00:17:54,959 You're so desperate for it, I've come up with an amusing plan. 306 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 I'm going to have you compete for it. 307 00:17:57,960 --> 00:17:59,159 Compete? 308 00:17:59,160 --> 00:18:01,959 Tomorrow morning, I'll be bringing some fine wines, 309 00:18:01,960 --> 00:18:04,959 and the person who gets closest to guessing what they are 310 00:18:04,960 --> 00:18:07,799 will win a chance to buy the Petrus. 311 00:18:07,800 --> 00:18:09,959 That's a very amusing idea, 312 00:18:09,960 --> 00:18:11,959 and I for one, relish the challenge. 313 00:18:11,960 --> 00:18:14,959 And I do think it's time James proved his mettle once more. 314 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 I'd be happy to. 315 00:18:21,960 --> 00:18:23,959 Ah, Jackie, did you tell Charlie 316 00:18:23,960 --> 00:18:26,159 that there's a problem with the loo in room 503? 317 00:18:26,160 --> 00:18:27,959 No, why? 318 00:18:27,960 --> 00:18:30,479 It's just that he told me that you told him that there's a problem. 319 00:18:30,480 --> 00:18:33,959 Maybe you misheard him. Yeah, no, I don't think so. 320 00:18:33,960 --> 00:18:36,959 See, I suspect that he got off with someone last night 321 00:18:36,960 --> 00:18:40,639 and he wants to use the room for an illicit rendezvous. 322 00:18:40,640 --> 00:18:41,959 Oh. 323 00:18:41,960 --> 00:18:43,959 I'm sorry, I didn't mean to upset you, 324 00:18:43,960 --> 00:18:46,959 it's just that I presumed that you'd moved on. 325 00:18:46,960 --> 00:18:47,959 I have. I'm not upset, 326 00:18:47,960 --> 00:18:50,479 I just don't think what Charlie gets up to 327 00:18:50,480 --> 00:18:52,960 should be anyone else's business. No, of course. 328 00:18:53,960 --> 00:18:55,480 Whoops. 329 00:19:03,960 --> 00:19:05,160 WHISPERS: Dan! 330 00:19:09,960 --> 00:19:12,800 What? I was starving! No-one saw me. 331 00:19:15,521 --> 00:19:17,959 Well, I knew they were angry, 332 00:19:17,960 --> 00:19:20,959 but I didn't think they'd try and kill him. 333 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 Police also said something about a forgery racket. 334 00:19:22,960 --> 00:19:24,959 What's all that about? 335 00:19:24,960 --> 00:19:26,800 No bullshit this time. 336 00:19:28,960 --> 00:19:31,959 All right, look... SIGHS 337 00:19:31,960 --> 00:19:33,959 I only ever wanted it to be small-time. 338 00:19:33,960 --> 00:19:36,959 But John met this rich bloke, 339 00:19:36,960 --> 00:19:39,130 convinced him he had an original Mondrian. 340 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Bloke found out it was Moody and now he wants his money back. 341 00:19:48,811 --> 00:19:51,959 I am going to sort somewhere else to go, 342 00:19:51,960 --> 00:19:54,959 I just need one night here. Two tops. 343 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Please, Charlie. 344 00:19:59,960 --> 00:20:02,130 Come on, we need to get you back to your room. 345 00:20:02,131 --> 00:20:05,959 Anna told me there was a problem in here, 346 00:20:05,960 --> 00:20:07,160 I just came to have a look. 347 00:20:08,320 --> 00:20:11,959 You're Charlie's brother. I've seen family snaps. 348 00:20:11,960 --> 00:20:13,640 Dan, this is Jackie. 349 00:20:14,960 --> 00:20:16,959 Dan's in London for a couple of days, 350 00:20:16,960 --> 00:20:19,959 I just thought it would be easier to put him up here. 351 00:20:19,960 --> 00:20:21,959 You're not going to say anything, are you? 352 00:20:21,960 --> 00:20:24,959 Course not. What's the point in working at a hotel 353 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 if you can't get the odd freebie, right? 354 00:20:26,960 --> 00:20:28,159 Thanks, Jackie. I appreciate it. 355 00:20:28,160 --> 00:20:30,639 You might wanna talk to Anna, 356 00:20:30,640 --> 00:20:33,290 I think she suspects you want the room for something. 357 00:20:41,960 --> 00:20:44,959 503 is on the fifth floor, you come right out of the lift, 358 00:20:44,960 --> 00:20:46,959 turn left and it's a few doors down on your right. 359 00:20:46,960 --> 00:20:48,959 Thank you. 360 00:20:48,960 --> 00:20:51,959 My God, it's only Bernard Schwartz! Bernie, you old bastard. 361 00:20:51,960 --> 00:20:54,959 I told you there was a problem with 503. 362 00:20:54,960 --> 00:20:56,959 Yeah, and Jackie said that there isn't. 363 00:20:56,960 --> 00:20:58,959 The Franks are two of our richest regulars, 364 00:20:58,960 --> 00:21:00,959 and they requested a Royal Park view room, 365 00:21:00,960 --> 00:21:03,159 and 503 is the only one we've got available. 366 00:21:03,160 --> 00:21:05,319 I didn't want to deprive them 367 00:21:05,320 --> 00:21:07,959 just because you want to indulge in some afternoon delight, 368 00:21:07,960 --> 00:21:09,959 or whatever it is that you were up to him. 369 00:21:09,960 --> 00:21:11,959 Of course, we can always go and ask Rebecca. 370 00:21:11,960 --> 00:21:15,960 No. That's fine. Hmm. 371 00:21:20,800 --> 00:21:22,959 Get up! We need to get you out of here! Eh? 372 00:21:22,960 --> 00:21:25,959 Some guests are on their way up. I thought you had that covered. 373 00:21:25,960 --> 00:21:26,959 So did I. 374 00:21:26,960 --> 00:21:30,000 Here y'are, help me tidy the bed, will you? 375 00:21:31,160 --> 00:21:32,960 Excellent. 376 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Just leave this alone, get your stuff together. 377 00:21:46,960 --> 00:21:49,000 REBECCA: So, remember, that's 426. 378 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 Both rooms. 379 00:21:53,960 --> 00:21:55,959 WHISPERS: Get in there. 380 00:21:55,960 --> 00:21:57,010 Where? In here. 381 00:22:01,640 --> 00:22:04,959 Charlie? Where have you been? I've been looking for you. 382 00:22:04,960 --> 00:22:07,959 Are you OK? Absolutely, yeah. I'm fine. 383 00:22:07,960 --> 00:22:10,959 I was just wondering what those detectives wanted earlier. 384 00:22:10,960 --> 00:22:12,959 Oh, they, erm... 385 00:22:12,960 --> 00:22:14,959 I witnessed a fight near my flat and, erm... 386 00:22:14,960 --> 00:22:18,959 They want me to confirm my statement, that's all. 387 00:22:18,960 --> 00:22:22,030 Right, well, as long as you haven't been getting up to no good. 388 00:22:23,960 --> 00:22:25,460 Unless it's with me, of course. 389 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Been dying to do this all morning. 390 00:22:38,960 --> 00:22:41,959 Charlie, are you OK? You seem a bit, erm, distracted. 391 00:22:41,960 --> 00:22:44,160 No, no, I'm absolutely fine. 392 00:22:45,320 --> 00:22:48,450 Just slightly concerned about someone coming in, that's all. 393 00:22:48,451 --> 00:22:51,479 Right, well, I guess I'll just have to control myself 394 00:22:51,480 --> 00:22:52,960 until tonight, then. 395 00:22:54,960 --> 00:22:57,320 Listen, erm... 396 00:22:58,960 --> 00:23:02,960 About tonight, I'm not gonna be able to make dinner. 397 00:23:05,960 --> 00:23:07,010 Right, OK. 398 00:23:08,320 --> 00:23:10,959 Right, well, that's probably for the best anyway, 399 00:23:10,960 --> 00:23:12,959 I've got lots of paperwork to do and, erm... 400 00:23:12,960 --> 00:23:15,639 Listen, I think I better get on. 401 00:23:15,640 --> 00:23:16,960 I... 402 00:23:19,800 --> 00:23:22,999 I'd love nothing more than to spend the evening with you. 403 00:23:23,000 --> 00:23:25,959 But I'm gonna have to be out of here by six. 404 00:23:25,960 --> 00:23:26,959 A mate of mine is moving 405 00:23:26,960 --> 00:23:29,959 and I promised him that I'd help him, that's all. 406 00:23:29,960 --> 00:23:32,959 I can sort something out for tomorrow night, though. 407 00:23:32,960 --> 00:23:34,959 Yeah, I think I can do tomorrow. 408 00:23:34,960 --> 00:23:37,479 I'll find somewhere extra special. 409 00:23:37,480 --> 00:23:40,960 Great. I'll see you later. 410 00:23:49,960 --> 00:23:51,799 Who's that? 411 00:23:51,800 --> 00:23:53,959 Not now. Here. Lock yourself in. 412 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 I'll be back in a bit. 413 00:24:07,960 --> 00:24:10,959 All right, Gino, everything OK? Look... 414 00:24:10,960 --> 00:24:12,959 Oh, Gino, you could do with tidying up a bit. 415 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 No, no, I didn't do this mess. 416 00:24:15,960 --> 00:24:19,159 Somebody turned the picture of my parents upside down. 417 00:24:19,160 --> 00:24:21,959 I don't know, something strange is going on. 418 00:24:21,960 --> 00:24:23,959 Earlier, in the cellar, 419 00:24:23,960 --> 00:24:25,959 I heard piano music, but nobody was there. 420 00:24:25,960 --> 00:24:27,010 And now this. 421 00:24:29,960 --> 00:24:33,959 What is it? Oh, nothing, it's just a bit strange, that's all. 422 00:24:33,960 --> 00:24:36,959 Probably some logical explanation for it, you know. 423 00:24:36,960 --> 00:24:39,959 Somebody banging the lockers or something like that. 424 00:24:39,960 --> 00:24:41,320 See you later. 425 00:24:42,960 --> 00:24:45,319 Are you thinking what I'm thinking? 426 00:24:45,320 --> 00:24:47,319 What, the ghost? Yeah. 427 00:24:47,320 --> 00:24:49,959 Hmm. There's a concierge who died here in the '30s. 428 00:24:49,960 --> 00:24:51,959 He was big on staff being good to each other. 429 00:24:51,960 --> 00:24:55,999 They say when a staff member's angry with his co-workers, 430 00:24:56,000 --> 00:24:57,960 it unsettles his spirit. 431 00:25:01,611 --> 00:25:05,959 I want to say sorry for taking the piss earlier. 432 00:25:05,960 --> 00:25:08,799 That wasn't very fair of us. Forget it. 433 00:25:08,800 --> 00:25:10,799 I've got bigger things to worry about. Come on. 434 00:25:10,800 --> 00:25:12,959 If you won that hotel championship, you'll walk this. 435 00:25:12,960 --> 00:25:16,959 Well, if I had actually have won, then maybe I would. 436 00:25:16,960 --> 00:25:19,159 I cheated. There it is. 437 00:25:19,160 --> 00:25:21,959 My sordid admission. 438 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 I have a terrible nose. 439 00:25:24,960 --> 00:25:27,319 This is about the only wine I can ever guess. 440 00:25:27,320 --> 00:25:30,959 My trusty friend in hours of need. 441 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 The Latour '90. 442 00:25:34,640 --> 00:25:37,959 Oh, well, by this time tomorrow, 443 00:25:37,960 --> 00:25:38,999 everybody will know I'm a fraud. 444 00:25:39,000 --> 00:25:41,960 Well, you don't know for certain you'll lose. 445 00:25:43,911 --> 00:25:45,999 Mmm! 446 00:25:46,000 --> 00:25:48,959 I do love a Californian Merlot. 447 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 1990 was such a good year. 448 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 That's so good. 449 00:26:00,160 --> 00:26:02,959 That has got to be a fluke. Give me that. 450 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 What are you doing? 451 00:26:04,960 --> 00:26:06,640 Try that. 452 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 OK. 453 00:26:11,960 --> 00:26:13,639 Mmm. 454 00:26:13,640 --> 00:26:15,959 Well, it tastes like a Cab Franc, but not quite. 455 00:26:15,960 --> 00:26:20,480 Which probably makes it a Cab... Sau. French. 456 00:26:21,960 --> 00:26:25,959 '95. Hmm. How did you do that? 457 00:26:25,960 --> 00:26:28,959 Well, I'm always drinking fine wines left in the restaurant. 458 00:26:28,960 --> 00:26:30,959 I must have picked up a thing or two. Great (!) 459 00:26:30,960 --> 00:26:33,799 Things are going from bad to worse. 460 00:26:33,800 --> 00:26:35,960 Now I feel like Salieri with Mozart. 461 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 Right. JAMES SIGHS 462 00:26:41,000 --> 00:26:43,959 Well, it might not be all bad. 463 00:26:43,960 --> 00:26:46,430 Won't you need someone to pour for you tomorrow? 464 00:26:59,960 --> 00:27:02,959 Erm, I thought you were going at six. 465 00:27:02,960 --> 00:27:05,959 I was, yeah, my friend phoned and something's come up, 466 00:27:05,960 --> 00:27:08,959 so, well, he's not moving tonight. 467 00:27:08,960 --> 00:27:10,959 Right, well, you should have said cos we could still... 468 00:27:10,960 --> 00:27:14,960 I'm gonna go over there anyway just to help him pack. Oh. 469 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 I said I'd get something for Bob in security. 470 00:27:23,000 --> 00:27:25,800 MUSIC PLAYS IN DISTANCE 471 00:27:29,960 --> 00:27:31,959 MUSIC: 'Fools Gold' by The Stone Roses 472 00:27:31,960 --> 00:27:34,959 # Down, down... # Hiya, mate! You having a bosh? 473 00:27:34,960 --> 00:27:36,959 MUSIC TURNS OFF What are you doing? 474 00:27:36,960 --> 00:27:40,960 Sorry, it just came on the radio, I didn't think. Sorry. 475 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 I brought you a bit of food. Thank you. 476 00:27:50,480 --> 00:27:52,960 Sorry about messing up your date with that woman. 477 00:27:56,480 --> 00:27:59,959 So come on, then. Who is she? The mystery babe? 478 00:27:59,960 --> 00:28:01,959 Her name's Rebecca. 479 00:28:01,960 --> 00:28:04,320 She's my boss. You are joking! 480 00:28:04,321 --> 00:28:08,959 Won't it be a bit tricky, shagging the one person that can sack you? 481 00:28:08,960 --> 00:28:09,959 It is at the moment, yeah. 482 00:28:09,960 --> 00:28:11,959 Having to lie every two minutes cos you're here. 483 00:28:11,960 --> 00:28:14,639 Well, that's sort of what I mean. This is a first for you. 484 00:28:14,640 --> 00:28:18,959 Wanting to engage in a sensible conversation. 485 00:28:18,960 --> 00:28:20,959 Yeah, you're right. I'm far too sober. 486 00:28:20,960 --> 00:28:22,959 Let's do the minibar in. 487 00:28:22,960 --> 00:28:25,959 All right, I'm not getting pissed, it's a school night. 488 00:28:25,960 --> 00:28:28,130 MUSIC: 'Have A Nice Day' by Stereophonics 489 00:28:33,960 --> 00:28:35,959 Here, Charlie... 490 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 AS REBECCA: "I've been dying to do this all morning." 491 00:28:39,911 --> 00:28:41,959 CHUCKLES 492 00:28:41,960 --> 00:28:45,959 Nothing changes, still cramping my style. 493 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 Oh, when have I ever? 494 00:28:51,960 --> 00:28:54,799 Right, it's bedtime. 495 00:28:54,800 --> 00:28:56,970 Some of us have got work to do in the morning. 496 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 You can stay on the floor. No way! 497 00:29:03,960 --> 00:29:05,959 What? Plenty of room for two. 498 00:29:05,960 --> 00:29:09,959 # It started straight off "Coming here is hell" 499 00:29:09,960 --> 00:29:13,639 # That's his first words We asked what he meant 500 00:29:13,640 --> 00:29:15,959 # He said, "Where you from?" 501 00:29:15,960 --> 00:29:17,959 # We told him a lot 502 00:29:17,960 --> 00:29:23,319 # We take a holiday Is this what you want...? # 503 00:29:23,320 --> 00:29:25,640 PHONE BEEPS 504 00:29:28,960 --> 00:29:32,959 # To have a nice day 505 00:29:32,960 --> 00:29:35,000 # Have a nice day 506 00:29:36,960 --> 00:29:43,960 # Have a nice day 507 00:29:44,960 --> 00:29:48,959 # Lie around all day Have a drink to chase 508 00:29:48,960 --> 00:29:52,960 # Yourself and tourists, yeah That's what I hate. # 509 00:30:00,960 --> 00:30:02,959 Charlie, there you are. 510 00:30:02,960 --> 00:30:05,959 I think you know detectives Green and Porter. 511 00:30:05,960 --> 00:30:07,959 They want to talk to you about your brother. 512 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 Right, well, I'll leave you to it. 513 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 I've got a few things to do. 514 00:30:12,961 --> 00:30:16,959 You don't mind if I eat while we talk, do you? 515 00:30:16,960 --> 00:30:18,959 Please. 516 00:30:18,960 --> 00:30:20,959 These eggs with mayo are great. 517 00:30:20,960 --> 00:30:22,959 You don't get them down the greasy spoon. 518 00:30:22,960 --> 00:30:25,159 Can we... I'm sorry, I've just got a lot of work to do. 519 00:30:25,160 --> 00:30:27,330 Oh, yeah, I'm forgetting you're a busy man. 520 00:30:27,331 --> 00:30:30,959 We were just wondering if you'd had any more thoughts 521 00:30:30,960 --> 00:30:32,799 about where Dan might be? 522 00:30:32,800 --> 00:30:34,959 I've already told you, I've got no idea. 523 00:30:34,960 --> 00:30:36,999 It's just we found some evidence at the crime scene 524 00:30:37,000 --> 00:30:38,959 that indicates 525 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 your brother tried to kill John Samson. 526 00:30:48,320 --> 00:30:49,959 What evidence? 527 00:30:49,960 --> 00:30:51,280 We're not at liberty to say. 528 00:30:52,960 --> 00:30:54,040 No, course you're not. 529 00:30:54,960 --> 00:30:57,319 I don't think you've got any. 530 00:30:57,320 --> 00:30:59,959 And I can tell you now my brother is not a violent man. 531 00:30:59,960 --> 00:31:01,959 Obviously, the quickest way to find out if we are wrong 532 00:31:01,960 --> 00:31:03,479 would be to speak to him. 533 00:31:03,480 --> 00:31:04,959 He got on a train for London two days ago. 534 00:31:04,960 --> 00:31:06,959 Well, London is a big place, isn't it? 535 00:31:06,960 --> 00:31:07,999 True. It's just... 536 00:31:08,000 --> 00:31:09,959 if I needed somewhere to hide, 537 00:31:09,960 --> 00:31:11,959 I'd probably try a place like this. 538 00:31:11,960 --> 00:31:13,959 Nice and big. 539 00:31:13,960 --> 00:31:15,959 Plenty of space to get lost in. 540 00:31:15,960 --> 00:31:17,959 If my brother was in any sort of trouble, 541 00:31:17,960 --> 00:31:20,959 I'd be the last person he'd come and see. 542 00:31:20,960 --> 00:31:22,959 Well, we'll just have to take your word for that. 543 00:31:22,960 --> 00:31:24,800 For now. 544 00:31:25,960 --> 00:31:27,959 Well, is there anything else? 545 00:31:27,960 --> 00:31:28,959 Oh, no, no. 546 00:31:28,960 --> 00:31:30,959 You go ahead. 547 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 We're just gonna finish off here. 548 00:31:39,960 --> 00:31:41,959 Sorry about that. 549 00:31:41,960 --> 00:31:44,959 Why didn't you tell me they were looking for your brother? 550 00:31:44,960 --> 00:31:46,959 Well, he's a bit of a liability, 551 00:31:46,960 --> 00:31:48,159 and I just didn't want to get into it. 552 00:31:48,160 --> 00:31:51,640 The police think that he might be hiding here. 553 00:31:52,640 --> 00:31:54,959 They are wrong, Charlie, aren't they? Yeah. 554 00:31:54,960 --> 00:31:56,959 I haven't spoken to Danny in weeks. You sure? 555 00:31:56,960 --> 00:31:59,310 Absolutely. I wouldn't do something like that. 556 00:32:00,960 --> 00:32:02,959 Well, you must be really worried. 557 00:32:02,960 --> 00:32:05,959 Well, I'm just trying not to think about it. 558 00:32:05,960 --> 00:32:07,959 Anyway, I'd better get off, 559 00:32:07,960 --> 00:32:09,959 I've got to speak to Tony about his hours this week. 560 00:32:09,960 --> 00:32:11,959 Why don't you tell me about it tonight? 561 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 I'd like to know about your family. 562 00:32:15,960 --> 00:32:18,959 Sure and I'll catch you later. 563 00:32:18,960 --> 00:32:20,010 OK. 564 00:32:23,960 --> 00:32:25,959 Where does that wine come from? 565 00:32:25,960 --> 00:32:26,959 Italy. 566 00:32:26,960 --> 00:32:29,959 No. My ear is Italian and my nose is French. 567 00:32:29,960 --> 00:32:32,159 OK, remember this. 568 00:32:32,160 --> 00:32:33,960 WHISTLES 569 00:32:37,960 --> 00:32:39,799 Chile. Australian. 570 00:32:39,800 --> 00:32:41,959 Oh, sod it! She's hardly gonna bring wine 571 00:32:41,960 --> 00:32:43,959 from a country where everybody's grandfather is a convict 572 00:32:43,960 --> 00:32:45,959 OK, you need to stay calm. 573 00:32:45,960 --> 00:32:46,959 How can I, when I can't remember 574 00:32:46,960 --> 00:32:48,959 your ear's Italian, your nose's French? 575 00:32:48,960 --> 00:32:50,959 Well, you obviously do, because you just told me. 576 00:32:50,960 --> 00:32:52,959 You know what you need? Gino? 577 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 Any chance of a brandy for James? 578 00:32:55,911 --> 00:32:57,959 He'll pay. 579 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 I have to go down to the cellar. 580 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 They're obviously trying to set me up. 581 00:33:08,960 --> 00:33:11,959 Oh, come on, you don't seriously think I did it, do you? 582 00:33:11,960 --> 00:33:12,999 Look, this isn't my fault. 583 00:33:13,000 --> 00:33:14,959 Enough! 584 00:33:14,960 --> 00:33:17,159 You spent the last ten years of your life pissing around 585 00:33:17,160 --> 00:33:19,959 with shitty little scams that always end up going on their arse, 586 00:33:19,960 --> 00:33:22,959 expecting me to bail you out. Well, I'm not gonna this time. 587 00:33:22,960 --> 00:33:25,639 If they want you for murder, that makes me an accessory. 588 00:33:25,640 --> 00:33:27,959 There is no way on earth that I'm going back inside. 589 00:33:27,960 --> 00:33:29,959 Look, I've got a plan. Mate of mine manages a shop in Prague. 590 00:33:29,960 --> 00:33:31,959 If I can get over there, he'll sort me out. 591 00:33:31,960 --> 00:33:33,999 All I need is a passport. Forget it. Not a chance. 592 00:33:34,000 --> 00:33:36,959 Come on, Charlie, you must know somebody who can sort that out. 593 00:33:36,960 --> 00:33:38,959 No! You're on your own. 594 00:33:38,960 --> 00:33:40,959 I'm not getting my hands any dirtier than they already are. 595 00:33:40,960 --> 00:33:42,959 I want you out of the hotel. 596 00:33:42,960 --> 00:33:44,639 Charlie... 597 00:33:44,640 --> 00:33:46,959 Please come back inside. Let's talk. 598 00:33:46,960 --> 00:33:48,319 There's nothing to say. 599 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Is this because you think I did it? 600 00:33:51,960 --> 00:33:53,319 Well, did you? 601 00:33:53,320 --> 00:33:55,799 Jesus, no. Is that how little you think of me? 602 00:33:55,800 --> 00:33:57,479 That I'd try and kill my own mate? 603 00:33:57,480 --> 00:33:58,960 I might not be some... 604 00:33:58,961 --> 00:34:01,959 I might not be some big success like you, 605 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 but I'm not some sick bastard. 606 00:34:03,961 --> 00:34:08,959 They're going to kill me, Charlie, is that what you want? 607 00:34:08,960 --> 00:34:10,959 You might think that I deserve it, but you'd better be sure 608 00:34:10,960 --> 00:34:14,150 Because it's you that's got to live with yourself when I'm dead. 609 00:34:19,960 --> 00:34:21,959 Thank you. 610 00:34:21,960 --> 00:34:23,959 I didn't say I was gonna do anything. 611 00:34:23,960 --> 00:34:25,010 I'll think about it. 612 00:34:30,960 --> 00:34:32,959 HE GASPS 613 00:34:32,960 --> 00:34:34,010 SCREAMING 614 00:34:34,911 --> 00:34:36,999 Hello? 615 00:34:37,000 --> 00:34:38,960 Who's there? 616 00:34:40,960 --> 00:34:42,959 Hello! 617 00:34:42,960 --> 00:34:44,319 GLASS BOTTLE ROLLS 618 00:34:44,320 --> 00:34:45,960 Who is it? 619 00:34:46,911 --> 00:34:48,959 Come out! 620 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 MAN LAUGHING MENACINGLY 621 00:34:57,160 --> 00:34:58,959 You OK? Yeah, I'm fine. 622 00:34:58,960 --> 00:35:01,320 I just tripped over. 623 00:35:03,800 --> 00:35:04,959 Excuse me. 624 00:35:04,960 --> 00:35:06,959 We are just asking 625 00:35:06,960 --> 00:35:08,639 the staff a few questions. 626 00:35:08,640 --> 00:35:10,159 Would you mind if we had a word? 627 00:35:10,160 --> 00:35:11,959 Sorry, what's this about? 628 00:35:11,960 --> 00:35:14,320 Why don't we find somewhere to sit? 629 00:35:15,960 --> 00:35:17,010 OK. 630 00:35:22,320 --> 00:35:24,319 Tony. Yeah. 631 00:35:24,320 --> 00:35:27,960 I think the ghost of the concierge is haunting me. 632 00:35:29,160 --> 00:35:31,959 It must be because I didn't give you those freebies. 633 00:35:31,960 --> 00:35:33,959 I was just in the cellar. 634 00:35:33,960 --> 00:35:38,319 I saw "207" written on the floor. 635 00:35:38,320 --> 00:35:39,960 In blood. 636 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 Concierge died of a heart attack in 207. 637 00:35:45,960 --> 00:35:47,959 What should I do? 638 00:35:47,960 --> 00:35:49,959 I dunno. 639 00:35:49,960 --> 00:35:53,959 There was a waiter who did a rather smart thing. 640 00:35:53,960 --> 00:35:55,319 What was that, tell me? 641 00:35:55,320 --> 00:35:56,999 Well, he went up to 207 642 00:35:57,000 --> 00:35:59,959 and he apologised for pissing off the porter. 643 00:35:59,960 --> 00:36:01,959 Did the ghost go away afterwards? Oh, I think so. 644 00:36:01,960 --> 00:36:03,959 Look, it's got to be worth a try. 645 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Definitely. Definitely. 646 00:36:10,960 --> 00:36:13,960 Come along. Angus, don't dawdle. 647 00:36:17,960 --> 00:36:21,959 I hope you're both fighting fit and ready for battle. 648 00:36:21,960 --> 00:36:23,999 Absolutely. Though I imagine you must be feeling a tad nervous. 649 00:36:24,000 --> 00:36:25,959 Not at all, Neville. I'm rather looking forward 650 00:36:25,960 --> 00:36:27,799 to wiping the floor with you. 651 00:36:27,800 --> 00:36:29,959 Well, we'll see about that. Yes, we will. Quite. Yes. 652 00:36:29,960 --> 00:36:31,959 Good. Good. Good. Good. 653 00:36:31,960 --> 00:36:35,959 The manager's kindly lent us her office. Yes. 654 00:36:35,960 --> 00:36:38,959 Why don't we wait in the bar, while Ben sets the room up for us? 655 00:36:38,960 --> 00:36:41,959 I think I'd prefer if Angus did it. 656 00:36:41,960 --> 00:36:44,010 I don't want anything getting broken. No. 657 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 I mean... 658 00:36:47,961 --> 00:36:50,959 No, the general manager would be happier 659 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 if it was one of our staff, because... 660 00:36:53,961 --> 00:36:56,959 ..there's a lot of confidential information in there. 661 00:36:56,960 --> 00:36:58,959 Oh, all right, then. 662 00:36:58,960 --> 00:37:00,959 But be quick about it. OK. 663 00:37:00,960 --> 00:37:03,000 Let's go to the bar, shall we? 664 00:37:06,960 --> 00:37:09,319 If you see anything, you just give us a ring. 665 00:37:09,320 --> 00:37:10,960 We'll leave a card at reception. 666 00:37:18,960 --> 00:37:21,010 Don't worry. I didn't tell them anything. 667 00:37:22,960 --> 00:37:24,320 Thank you. 668 00:37:27,800 --> 00:37:29,959 I'm sorry. I'm sorry that I lied to you. 669 00:37:29,960 --> 00:37:32,959 I just didn't want to involve you. It's OK. I understand. 670 00:37:32,960 --> 00:37:33,999 He hasn't done it, Jackie. 671 00:37:34,000 --> 00:37:36,960 There's no way I would protect him if he'd hurt someone. 672 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 Are you OK? 673 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Come here. 674 00:37:46,960 --> 00:37:48,800 I'm really worried about you. 675 00:37:53,960 --> 00:37:56,010 Why don't you tell me what I can do to help. 676 00:38:24,160 --> 00:38:25,959 Hello... 677 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 ghost. 678 00:38:29,960 --> 00:38:31,959 It's me. 679 00:38:31,960 --> 00:38:32,999 Gino Primirola. 680 00:38:33,000 --> 00:38:34,960 TITTERING 681 00:38:35,960 --> 00:38:37,959 I want to say that... 682 00:38:37,960 --> 00:38:39,959 I'm very, very sorry 683 00:38:39,960 --> 00:38:41,959 for not giving free drinks to Tony and Anna. 684 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 Shh. 685 00:38:49,960 --> 00:38:51,959 It was very unfair of me. 686 00:38:51,960 --> 00:38:55,480 But at least it brought Tony and Anna together. 687 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 Which will make Anna very happy. 688 00:39:02,000 --> 00:39:04,959 Anna, she's always saying to me, 689 00:39:04,960 --> 00:39:06,959 "Gino, 690 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 "Tony is a hot guy." 691 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 "I want him very much." 692 00:39:13,960 --> 00:39:15,959 Anyways... 693 00:39:15,960 --> 00:39:17,959 I'm going now. 694 00:39:17,960 --> 00:39:19,959 And, of course, 695 00:39:19,960 --> 00:39:22,959 I will give free drinks to all my friends. 696 00:39:22,960 --> 00:39:24,959 So... 697 00:39:24,960 --> 00:39:26,959 please, please... 698 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 leave me alone. 699 00:39:36,960 --> 00:39:38,959 I don't know where he got that idea from 700 00:39:38,960 --> 00:39:41,959 because that's just absolute rubbish. 701 00:39:41,960 --> 00:39:43,959 Anna, it's fine, I'm actually quite flattered. 702 00:39:43,960 --> 00:39:46,319 Tony, there's nothing to be flattered about 703 00:39:46,320 --> 00:39:47,960 because I just don't fancy you. 704 00:40:04,960 --> 00:40:06,959 Charlie Edwards. 705 00:40:06,960 --> 00:40:08,159 Yes. How can I help you? 706 00:40:08,160 --> 00:40:10,959 My name is David. This is my colleague Mike. 707 00:40:10,960 --> 00:40:13,730 Your brother's been doing some business with our boss. 708 00:40:15,960 --> 00:40:17,959 Why don't we go in my office? 709 00:40:17,960 --> 00:40:19,959 No, no, that's fine. We won't be staying long. 710 00:40:19,960 --> 00:40:22,479 We were just wondering if you knew where Dan is? 711 00:40:22,480 --> 00:40:24,959 Well, no, I haven't seen him in months. 712 00:40:24,960 --> 00:40:26,959 It's just he owes our boss a lot of money, 713 00:40:26,960 --> 00:40:29,959 and he's understandably unhappy about it. 714 00:40:29,960 --> 00:40:31,959 I'd love to help you, but I can't. 715 00:40:31,960 --> 00:40:34,959 And I'm pretty busy, so... 716 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 if you'll excuse me. 717 00:40:38,960 --> 00:40:40,959 If you do happen to see Dan, 718 00:40:40,960 --> 00:40:42,959 could you give him a message from us? 719 00:40:42,960 --> 00:40:44,959 Tell him if he doesn't pay back what he owes, 720 00:40:44,960 --> 00:40:46,959 we'll find him. 721 00:40:46,960 --> 00:40:49,959 And Mike will cut short his artistic career 722 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 by smashing his hands to pulp. 723 00:40:53,480 --> 00:40:54,959 You all right, Charlie? 724 00:40:54,960 --> 00:40:56,959 Everything is fine. 725 00:40:56,960 --> 00:40:59,160 We were just leaving. 726 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 You OK? 727 00:41:08,960 --> 00:41:11,070 Not here. I think the Old Bill are watching. 728 00:41:12,911 --> 00:41:16,959 I'm guessing this is about your brother. 729 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 The police were asking questions. 730 00:41:20,960 --> 00:41:22,959 I need to get a passport. 731 00:41:22,960 --> 00:41:24,770 And I don't know anyone in that game. 732 00:41:27,480 --> 00:41:30,159 They say a good concierge can get you anything. 733 00:41:30,160 --> 00:41:32,959 You didn't hear it from me. 734 00:41:32,960 --> 00:41:34,959 Her name is Karen. You mention my name, 735 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 she should be able to sort you out. 736 00:41:39,960 --> 00:41:42,639 Thanks, Tony. You're welcome. 737 00:41:42,640 --> 00:41:44,959 Be careful, Charlie. 738 00:41:44,960 --> 00:41:46,580 You don't want to go down for this. 739 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 MUSIC: 'Eye Of The Tiger' by Survivor 740 00:42:10,960 --> 00:42:13,319 Well, let's get started, then. 741 00:42:13,320 --> 00:42:14,959 You know the rules. 742 00:42:14,960 --> 00:42:16,959 I want grape variety, 743 00:42:16,960 --> 00:42:18,959 country, region and vintage. 744 00:42:18,960 --> 00:42:21,960 Whoever gets the most things right, wins. 745 00:42:22,171 --> 00:42:26,959 CHARLIE: 'To taste wine blind is a difficult art. 746 00:42:26,960 --> 00:42:29,799 'You need to use all of your senses. 747 00:42:29,800 --> 00:42:31,959 'Your nose, your taste buds and even your eyes. 748 00:42:31,960 --> 00:42:34,959 'Great powers of description come in handy.' 749 00:42:34,960 --> 00:42:37,799 It has a wonderful chocolatey aroma. 750 00:42:37,800 --> 00:42:39,959 It reminds me of a chocolaterie 751 00:42:39,960 --> 00:42:42,000 that I often visit in Aix-en-Provence. 752 00:42:44,960 --> 00:42:46,959 I'm pretty sure this 753 00:42:46,960 --> 00:42:49,480 is a 199... 754 00:42:49,481 --> 00:42:52,959 CHARLIE: 'An excellent memory for dates is a must.' 755 00:42:52,960 --> 00:42:55,959 ..4. 756 00:42:55,960 --> 00:42:57,959 'A touch of pretentiousness 757 00:42:57,960 --> 00:42:59,799 'is almost a requirement.' 758 00:42:59,800 --> 00:43:01,999 The tart quality must make it a '92. 759 00:43:02,000 --> 00:43:04,959 It was an exceptionally bad year for pinot in Burgundy. 760 00:43:04,960 --> 00:43:07,960 I would say this was... 761 00:43:12,960 --> 00:43:14,959 CLEARS THROAT 762 00:43:14,960 --> 00:43:17,959 CHARLIE: 'And you're lost without an expansive knowledge 763 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 'of wine-growing countries.' 764 00:43:21,640 --> 00:43:22,959 Italian? 765 00:43:22,960 --> 00:43:24,999 I'd say it was definitely Italian. 766 00:43:25,000 --> 00:43:26,959 You're absolutely right, James. 767 00:43:26,960 --> 00:43:29,959 Well, well, gentlemen, 768 00:43:29,960 --> 00:43:31,959 we have a tie, 769 00:43:31,960 --> 00:43:34,959 and, fortunately, 770 00:43:34,960 --> 00:43:38,480 I brought this with me for just such an eventuality. 771 00:43:38,481 --> 00:43:41,319 Ben, could you give James and Neville 772 00:43:41,320 --> 00:43:42,960 a pen and paper? 773 00:43:44,960 --> 00:43:46,479 Angus, 774 00:43:46,480 --> 00:43:48,960 could you pour them both some wine, please? 775 00:44:31,800 --> 00:44:33,959 Neville. 776 00:44:33,960 --> 00:44:36,959 You say it's Bulgari? 777 00:44:36,960 --> 00:44:38,959 Probably 2001. 778 00:44:38,960 --> 00:44:39,959 Oh, yes. 779 00:44:39,960 --> 00:44:41,959 And, James, you say, 780 00:44:41,960 --> 00:44:43,959 it's Bordeaux. 781 00:44:43,960 --> 00:44:45,959 A Latour, '90. Yes. 782 00:44:45,960 --> 00:44:48,959 Well, gentlemen, 783 00:44:48,960 --> 00:44:50,959 we have a winner. 784 00:44:50,960 --> 00:44:52,959 James, the Petrus is yours. 785 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Yes! 786 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 Well, Neville, I think I've proved my mettle. 787 00:45:00,000 --> 00:45:01,960 Don't you? 788 00:45:06,960 --> 00:45:08,959 Where have you been? 789 00:45:08,960 --> 00:45:10,959 Mr Ainslie has called twice. 790 00:45:10,960 --> 00:45:12,159 I've been looking everywhere for you. 791 00:45:12,160 --> 00:45:14,319 I had to sort out an argument in the kitchens. 792 00:45:14,320 --> 00:45:17,959 I went in the kitchen. I didn't see you. Maybe we missed each other. 793 00:45:17,960 --> 00:45:19,320 Maybe. 794 00:45:23,071 --> 00:45:27,959 Charlie, who were those men you were talking to earlier? 795 00:45:27,960 --> 00:45:30,959 Some friends. Just popped in to say hello. 796 00:45:30,960 --> 00:45:32,959 They didn't look very friendly. 797 00:45:32,960 --> 00:45:35,959 Charlie, you know, if I ever found something out, 798 00:45:35,960 --> 00:45:38,959 something that might compromise me as manager of this hotel, 799 00:45:38,960 --> 00:45:40,959 no matter how close I was to that person, 800 00:45:40,960 --> 00:45:42,959 I would have to put the hotel first. 801 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 I know you would. 802 00:45:46,960 --> 00:45:48,959 Listen, about dinner tonight... 803 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Are you thinking that... 804 00:45:52,640 --> 00:45:54,959 ..maybe we're being maybe a little bit 805 00:45:54,960 --> 00:45:55,959 hasty? 806 00:45:55,960 --> 00:45:59,959 So are we saying that we're gonna do the sensible thing after all? 807 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 I guess I am, yeah. 808 00:46:08,960 --> 00:46:11,960 Well, I've got a meeting to go to. 809 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 Take care of yourself, Charlie. 810 00:46:28,960 --> 00:46:30,010 Did you get it? 811 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Thank you, mate. 812 00:46:37,800 --> 00:46:38,960 Thank you. 813 00:46:43,320 --> 00:46:44,960 SIRENS 814 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 Got a warrant to search the premises. 815 00:47:02,480 --> 00:47:05,010 A little bit of money to help you when you get there. 816 00:47:05,960 --> 00:47:07,959 You don't have to do that. 817 00:47:07,960 --> 00:47:09,960 Take it. 818 00:47:11,960 --> 00:47:14,959 Just promise me you'll make a fresh start. 819 00:47:14,960 --> 00:47:16,480 Trust me. 820 00:47:17,960 --> 00:47:19,479 I've learned my lesson. 821 00:47:19,480 --> 00:47:22,959 I'm never gonna get involved in anything like that ever again. 822 00:47:22,960 --> 00:47:24,959 So I guess this is "hasta la vista" time. 823 00:47:24,960 --> 00:47:26,959 I guess it is. 824 00:47:26,960 --> 00:47:28,479 Give us a shout next time you're in Prague? 825 00:47:28,480 --> 00:47:29,959 I might just do that. 826 00:47:29,960 --> 00:47:32,010 Let me know how it's going with your boss. 827 00:47:32,911 --> 00:47:34,959 She's fit. 828 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 You should go for it. 829 00:47:37,960 --> 00:47:39,010 Sure. 830 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 They're here. You have to go now. 831 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 POLICE RADIO CHATTER 832 00:47:54,960 --> 00:47:56,960 To your right. 833 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 Nothing here, sarge. 834 00:48:12,960 --> 00:48:14,480 SIGHS 835 00:48:23,960 --> 00:48:25,959 Tony, can I say that 836 00:48:25,960 --> 00:48:28,959 you're lacking very dapper today, wouldn't you say, Anna? 837 00:48:28,960 --> 00:48:31,639 I can't say that I've noticed, no. 838 00:48:31,640 --> 00:48:34,959 Oh. I think you will like this. It's a new recipe. 839 00:48:34,960 --> 00:48:35,959 That's more like it. 840 00:48:35,960 --> 00:48:37,960 Cheers, Gino. Cheers. 841 00:48:41,800 --> 00:48:42,959 TONY CHOKES 842 00:48:42,960 --> 00:48:44,959 Eurgh! 843 00:48:44,960 --> 00:48:46,959 What the hell is that? 844 00:48:46,960 --> 00:48:48,959 It's disgusting. 845 00:48:48,960 --> 00:48:50,959 It's called Two Naughty People Hiding In The Wardrobe. 846 00:48:50,960 --> 00:48:52,960 Oh! 847 00:48:57,480 --> 00:48:59,000 KNOCKING 848 00:49:03,480 --> 00:49:05,640 Come in. 849 00:49:09,960 --> 00:49:11,959 Here it is. 850 00:49:11,960 --> 00:49:14,799 One case of Petrus '82, 851 00:49:14,800 --> 00:49:15,959 as promised. 852 00:49:15,960 --> 00:49:18,479 That's wonderful, James, well done. I'm so pleased. 853 00:49:18,480 --> 00:49:19,959 I can't take all the credit. 854 00:49:19,960 --> 00:49:22,960 Ben was there, cheering me on. 855 00:49:24,640 --> 00:49:25,999 You all right? 856 00:49:26,000 --> 00:49:28,159 If you don't mind me saying so, 857 00:49:28,160 --> 00:49:30,959 you look a little... out of sorts. 858 00:49:30,960 --> 00:49:31,959 No, I'm fine, I just... 859 00:49:31,960 --> 00:49:34,959 I just had a little something in my eye, that's all. 860 00:49:34,960 --> 00:49:35,959 SHE SNIFFLES 861 00:49:35,960 --> 00:49:38,960 Thanks again, James. You've done me proud. 862 00:49:43,800 --> 00:49:45,959 CHARLIE: 'We work long hours in a hotel. 863 00:49:45,960 --> 00:49:48,070 'Our co-workers can become like family.' 864 00:49:48,960 --> 00:49:51,959 'We help each other out when we're in a tight spot.' 865 00:49:51,960 --> 00:49:53,010 Thank you again. 866 00:49:53,011 --> 00:49:55,959 I'm sorry it's not the Petrus '82, 867 00:49:55,960 --> 00:49:57,959 but that would've cost me �3,500 a bottle. 868 00:49:57,960 --> 00:49:59,800 Oh, thank you, this is great. 869 00:50:01,911 --> 00:50:03,959 Ah. 870 00:50:03,960 --> 00:50:07,160 I'm off home, but well done again, James. 871 00:50:09,960 --> 00:50:13,000 I always admire a man who can rise to the challenge. 872 00:50:15,960 --> 00:50:18,960 CHARLIE: 'We enjoy each other's triumphs.' 873 00:50:22,000 --> 00:50:23,959 Neville. 874 00:50:23,960 --> 00:50:26,010 CHARLIE: 'We watch each other's backs.' 875 00:50:26,551 --> 00:50:31,959 It's OK, it all went smoothly. So you don't have to worry. 876 00:50:31,960 --> 00:50:34,799 Thanks, Jackie. You're a diamond. 877 00:50:34,800 --> 00:50:37,960 Don't mention it. I'm sure you would have done the same for me. 878 00:50:38,960 --> 00:50:41,480 'Even if our relationships are complicated.' 879 00:50:47,000 --> 00:50:48,959 Did you get everything you needed? 880 00:50:48,960 --> 00:50:51,959 Thanks to you. I owe you one, mate. 881 00:50:51,960 --> 00:50:53,959 Yeah, you do. 882 00:50:53,960 --> 00:50:56,959 'And, of course, we also hurt each other...' 883 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 You off home? Yeah. 884 00:51:01,000 --> 00:51:02,959 Well, I'll see you tomorrow, then. 885 00:51:02,960 --> 00:51:04,959 I'll see you tomorrow. 886 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 '..even when we don't mean to.' 887 00:51:15,960 --> 00:51:17,960 Subtitles by accessibility@itv.com 888 00:51:18,010 --> 00:51:22,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.