Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,610 --> 00:00:07,959
CHARLIE: 'Life in the city
moves at 100 miles an hour,
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,959
'which is why a luxury hotel
needs to be an oasis of calm.'
3
00:00:11,960 --> 00:00:12,959
Good morning, sir.
4
00:00:12,960 --> 00:00:15,479
'A place where you're treated
like a long-lost friend.'
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,960
Very good to see you again.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,959
Babycham? Certainly, sir.
7
00:00:19,960 --> 00:00:23,150
'Where your every need is catered
for with no questions asked.'
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,960
'How do we manage to make it look
so effortless?'
9
00:00:36,960 --> 00:00:40,959
A caffeine-only-based diet
leads to paranoia and the shakes.
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,959
It is the end of the month.
Bill-paying time.
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,960
And my third shift
starts in exactly two minutes.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,010
Tits and teeth.
13
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
'The trick is in the mask.'
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,959
'The great thing about working
in the hotel business
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,959
'is that the mask is the work.
16
00:01:06,960 --> 00:01:07,959
'It comes with the uniform.'
17
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Showtime.
18
00:01:12,800 --> 00:01:14,640
GUNSHOT
19
00:01:15,960 --> 00:01:18,959
'You're out there,
centre stage, looking your best
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,100
'and on your game 24/7.'
21
00:01:20,960 --> 00:01:23,160
'But always remembering
why we're here.'
22
00:01:25,800 --> 00:01:28,480
'And that is to provide a service.'
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,959
'Though some services
are not necessarily on the menu.'
24
00:01:33,960 --> 00:01:37,960
MUSIC: 'Lady Marmalade'
by All Saints
25
00:01:38,960 --> 00:01:40,400
'Or known to the management.'
26
00:01:43,000 --> 00:01:51,959
# Hey sister, go sister
Soul sister, go sister
27
00:01:51,960 --> 00:01:55,960
# Hey sister, go sister
Soul sister, go sister... #
28
00:02:04,800 --> 00:02:05,960
THEY LAUGH
29
00:02:11,320 --> 00:02:13,959
'The bad thing about working
in the hotel business
30
00:02:13,960 --> 00:02:16,159
'is that you're out there,
centre stage,
31
00:02:16,160 --> 00:02:18,960
'and on your game 24/7.'
32
00:02:19,960 --> 00:02:22,959
'And if you don't like
what comes through the front doors,
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,959
'you'd better not let it show.'
34
00:02:24,960 --> 00:02:27,160
You have got to be joking.
35
00:02:28,960 --> 00:02:32,959
We are so thrilled you've chosen us
to host tonight's charity ball.
36
00:02:32,960 --> 00:02:35,959
This is my wife's first major event
as Lady Stanwood,
37
00:02:35,960 --> 00:02:38,959
and she's terribly nervous,
aren't you, Catherine?
38
00:02:38,960 --> 00:02:40,959
Well, we can walk you through
the function rooms
39
00:02:40,960 --> 00:02:41,959
whenever you're ready.
40
00:02:41,960 --> 00:02:44,960
This way. Our receptionist, Anna,
will check you in.
41
00:02:46,640 --> 00:02:48,999
Anna, this is
Lord and Lady Stanwood.
42
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
Yes, of course it is.
43
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
THEME MUSIC PLAYING
44
00:03:55,000 --> 00:03:59,959
One month's use of a MiG fighter.
Mm. Piano lessons with Elton.
45
00:03:59,960 --> 00:04:01,959
Excellent. If you sell
your house and possessions,
46
00:04:01,960 --> 00:04:02,959
you stand a chance of bidding.
47
00:04:02,960 --> 00:04:04,959
I need everyone
on their game, Charlie.
48
00:04:04,960 --> 00:04:06,959
If this ball becomes part
of the season,
49
00:04:06,960 --> 00:04:10,090
it will mean huge revenue
and massive prestige for this hotel.
50
00:04:10,091 --> 00:04:12,959
Oh, any idea what was going on
with Anna earlier?
51
00:04:12,960 --> 00:04:14,959
Haven't got a clue.
I'll keep an eye on her.
52
00:04:14,960 --> 00:04:17,959
The only attitude I need
from everyone is super efficient,
53
00:04:17,960 --> 00:04:19,959
professional grovelling.
54
00:04:19,960 --> 00:04:21,959
James, how's it going?
55
00:04:21,960 --> 00:04:22,959
Fine. Oh, actually, no.
56
00:04:22,960 --> 00:04:24,959
The chef they've brought in
for this ball,
57
00:04:24,960 --> 00:04:27,959
celebrity Italian lunatic
Gianlucca Lupin.
58
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
Seems to have a bit of a history
with our Martin.
59
00:04:29,960 --> 00:04:32,959
Really? Do you think it'll affect
them working in the same kitchen?
60
00:04:32,960 --> 00:04:34,959
It could affect them
working in the same continent.
61
00:04:34,960 --> 00:04:36,959
Do whatever it takes, James.
62
00:04:36,960 --> 00:04:38,959
If it means one of them ending up
in a bin liner in the Thames,
63
00:04:38,960 --> 00:04:40,959
then so be it.
64
00:04:40,960 --> 00:04:42,590
Charlie, this way, please.
Nice.
65
00:04:43,960 --> 00:04:45,400
Straighten those, will you?
66
00:04:45,960 --> 00:04:47,959
Hey, Charlie. Listen to this.
67
00:04:47,960 --> 00:04:52,959
Julian Henry Cromwell-Carey,
AKA Viscount Stanwood
68
00:04:52,960 --> 00:04:55,959
is the heir to the 12th
Earl of Branscombe.
69
00:04:55,960 --> 00:04:56,959
He's 47 years old.
70
00:04:56,960 --> 00:04:59,959
He's the 457th richest man
in Britain,
71
00:04:59,960 --> 00:05:00,959
according to The Rich List,
72
00:05:00,960 --> 00:05:04,159
and he recently married
Catherine Simpson.
73
00:05:04,160 --> 00:05:05,959
These are very important guests
74
00:05:05,960 --> 00:05:07,959
that I want you all
to schmooze to the extreme
75
00:05:07,960 --> 00:05:11,959
over the next 24 hours, and that,
my little chickadee, includes you.
76
00:05:11,960 --> 00:05:13,959
By rights, I should have had
a coming-out,
77
00:05:13,960 --> 00:05:15,959
but my father blew it
by upsetting a minor royal.
78
00:05:15,960 --> 00:05:18,959
I came out on Old Compton Street,
and believe me,
79
00:05:18,960 --> 00:05:20,159
it's not all it's cracked up to be.
80
00:05:20,160 --> 00:05:21,960
THEY ALL CHUCKLE
81
00:05:22,911 --> 00:05:24,959
What's this?
82
00:05:24,960 --> 00:05:27,959
Oh, plans for the ball.
Got to go up to the Olympia Suite.
83
00:05:27,960 --> 00:05:29,999
Seen this? Switchback the rapper
is playing Brixton next week,
84
00:05:30,000 --> 00:05:32,959
and he's staying here.
85
00:05:32,960 --> 00:05:34,959
Switchback?
Who?
86
00:05:34,960 --> 00:05:37,959
Switchback. He's the new Dizzee.
What happened to the old Dizzee?
87
00:05:37,960 --> 00:05:40,959
Good heavens! Listen to this.
88
00:05:40,960 --> 00:05:43,959
"Yo! The Black man ain't no diptych.
89
00:05:43,960 --> 00:05:46,479
"No soul in an arsehole, bro.
90
00:05:46,480 --> 00:05:51,959
"You dip there one time, I bust
a cap in your main hole just so."
91
00:05:51,960 --> 00:05:53,959
CHUCKLES
Once again, with feeling?
92
00:05:53,960 --> 00:05:57,639
Wait, wait. That homophobic rapper
is staying here? It's all just hype.
93
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
To sell more records. Tell him, Ben.
94
00:06:00,960 --> 00:06:04,319
Why me? Because I'm Black?
Well, it's your music.
95
00:06:04,320 --> 00:06:06,959
You should go see him.
Check out your roots.
96
00:06:06,960 --> 00:06:09,010
What the hell do you know
about my roots?
97
00:06:10,000 --> 00:06:12,640
Right. OK.
98
00:06:15,960 --> 00:06:17,959
Anna. The plans?
99
00:06:17,960 --> 00:06:20,959
I, er, just wanted to help
100
00:06:20,960 --> 00:06:23,159
by taking these plans up
to Lady Stanwood for you, Charlie.
101
00:06:23,160 --> 00:06:24,959
I can't have any complaints.
102
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
There won't be any, I promise.
103
00:06:30,960 --> 00:06:32,479
Very prompt. Thank you, Anna.
104
00:06:32,480 --> 00:06:33,959
Where is Lord Stanwood?
105
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
Oh, he's through in the shower.
Hm.
106
00:06:36,961 --> 00:06:41,959
Oh, anything you can't quite place,
I'd be delighted to fill you in
107
00:06:41,960 --> 00:06:43,800
on the designer's name and price.
108
00:06:45,800 --> 00:06:47,959
Actually, you're to blame
for all of this.
109
00:06:47,960 --> 00:06:49,479
Me?
110
00:06:49,480 --> 00:06:51,960
You don't remember
our girlie agreement?
111
00:06:51,961 --> 00:06:54,959
I'd just come to work
at the Chesterton
112
00:06:54,960 --> 00:06:56,959
and you had had a one-night fling
113
00:06:56,960 --> 00:06:58,959
with that guy, remember?
114
00:06:58,960 --> 00:07:00,959
And you said that
we should just find
115
00:07:00,960 --> 00:07:02,959
the richest man we could, marry him
116
00:07:02,960 --> 00:07:05,959
and live like princesses
for the rest of our lives?
117
00:07:05,960 --> 00:07:07,959
Well, I must have been
having an off day.
118
00:07:07,960 --> 00:07:12,959
I met Julian at the Chesterton
last August.
119
00:07:12,960 --> 00:07:15,319
Six months later,
here we are, married.
120
00:07:15,320 --> 00:07:17,959
Oh, how sweet.
121
00:07:17,960 --> 00:07:18,959
You see, when I get married,
122
00:07:18,960 --> 00:07:20,959
it'll for be something
far less tawdry
123
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
than money and possessions.
124
00:07:24,960 --> 00:07:26,010
But the best part is,
125
00:07:27,160 --> 00:07:30,959
we are absolutely
and totally in love,
126
00:07:30,960 --> 00:07:33,959
and it's all down to you.
127
00:07:33,960 --> 00:07:36,490
Can't believe
you're still working on reception.
128
00:07:36,491 --> 00:07:39,959
The way you used to talk, I thought
you'd own your own hotel by now,
129
00:07:39,960 --> 00:07:41,220
or at least be running one.
130
00:07:41,521 --> 00:07:43,959
Yeah, because actually, I am.
131
00:07:43,960 --> 00:07:49,959
Oh, really? Mm-hm, mm-hm.
Yep. I am the manager in waiting.
132
00:07:49,960 --> 00:07:51,959
No-one else knows about it yet,
133
00:07:51,960 --> 00:07:53,959
but yes, the hotel have asked me
134
00:07:53,960 --> 00:07:56,959
to take over from Rebecca
because she's just not hacking it.
135
00:07:56,960 --> 00:07:59,159
So that's why you've changed
the name?
136
00:07:59,160 --> 00:08:00,999
The name?
137
00:08:01,000 --> 00:08:02,959
Thornton-Wilton.
138
00:08:02,960 --> 00:08:05,639
Looks so much more impressive
on the door, doesn't it?
139
00:08:05,640 --> 00:08:10,959
Darling, which suitcase
has my red leather sponge bag in?
140
00:08:10,960 --> 00:08:13,479
Oh, I'm sorry.
I didn't realise we had company.
141
00:08:13,480 --> 00:08:14,960
This is Anna.
142
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
I told you about her, remember?
143
00:08:19,960 --> 00:08:22,370
The unpopular receptionist
at the Chesterton.
144
00:08:22,960 --> 00:08:24,999
Oh, I'm delighted to meet you.
145
00:08:25,000 --> 00:08:29,479
I'm the manager.
Well, I will be soon,
146
00:08:29,480 --> 00:08:30,959
so I'll be showing you around.
147
00:08:30,960 --> 00:08:34,639
Well, it seems like
you've both come a long way
148
00:08:34,640 --> 00:08:37,959
since the Chesterton,
doesn't it? Aw!
149
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
CATHERINE SHRIEKS
150
00:08:39,960 --> 00:08:41,959
That press conference was fast, man.
151
00:08:41,960 --> 00:08:44,319
You let that guy
from The Gay Times diss me, bro,
152
00:08:44,320 --> 00:08:46,959
and in letting that guy diss me,
you diss me.
153
00:08:46,960 --> 00:08:48,159
And if somebody disses me,
154
00:08:48,160 --> 00:08:50,959
they ain't on my radar no more,
all right?
155
00:08:50,960 --> 00:08:52,959
I got the press conference bit,
156
00:08:52,960 --> 00:08:54,959
but you lost me somewhere
on the disses.
157
00:08:54,960 --> 00:08:56,959
Just get me to my room, bro, yeah?
158
00:08:56,960 --> 00:08:57,959
OK?
159
00:08:57,960 --> 00:09:00,959
Sir, anything I can help with?
160
00:09:00,960 --> 00:09:02,959
Let me see. Do you have a gun?
161
00:09:02,960 --> 00:09:04,959
Unfortunately, we're not licenced
to carry firearms.
162
00:09:04,960 --> 00:09:06,479
What a shame.
163
00:09:06,480 --> 00:09:09,959
You've no idea how many times a day
I think exactly the same thing.
164
00:09:09,960 --> 00:09:11,959
We're with the record company.
Cane Row Records.
165
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
Excellent. This way.
166
00:09:15,960 --> 00:09:18,160
Key cards for Cane Row Records,
please.
167
00:09:23,000 --> 00:09:25,959
Thank you. All right.
You're in the Temple Suite.
168
00:09:25,960 --> 00:09:27,959
It's adjoining rooms
on the sixth floor.
169
00:09:27,960 --> 00:09:29,959
The suite's on the right
as you come out of the lift.
170
00:09:29,960 --> 00:09:31,010
All right.
171
00:09:33,960 --> 00:09:36,000
LIFT BELL CHIMES
172
00:09:42,960 --> 00:09:46,959
Anna, the ladies' toilets
adjacent to the ballroom entrance...
173
00:09:46,960 --> 00:09:48,959
Yes, are strictly
for Lord and Lady Stanwood
174
00:09:48,960 --> 00:09:50,959
and their very important guests.
175
00:09:50,960 --> 00:09:52,959
No, I mean that somebody has been...
176
00:09:52,960 --> 00:09:54,959
I thought I made myself
perfectly clear
177
00:09:54,960 --> 00:09:57,959
that the other guests can use
the toilets by the cloakroom, OK?
178
00:09:57,960 --> 00:10:00,160
God. Shall we through
to the ballroom?
179
00:10:01,960 --> 00:10:03,959
So, this is the ballroom.
180
00:10:03,960 --> 00:10:05,799
What the hell is she up to?
181
00:10:05,800 --> 00:10:07,959
Tony, Tony, Tony.
182
00:10:07,960 --> 00:10:09,959
Can we stop dilly dallying, please?
183
00:10:09,960 --> 00:10:11,959
Now, what time are the jugglers
getting here?
184
00:10:11,960 --> 00:10:13,959
I need them here before five.
185
00:10:13,960 --> 00:10:15,959
Anna?
ANNA LAUGHS NERVOUSLY
186
00:10:15,960 --> 00:10:18,319
Charlie! Charlie's here, everyone.
187
00:10:18,320 --> 00:10:20,959
I shall leave you
in his very capable hands
188
00:10:20,960 --> 00:10:22,959
and you can continue the grand tour,
can't you, Charlie?
189
00:10:22,960 --> 00:10:24,999
Can I just ask...?
Yes, Charlie. Anything you like,
190
00:10:25,000 --> 00:10:27,290
but later, because
I've just got so much to do.
191
00:10:27,960 --> 00:10:29,959
Does she ever stop?
192
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Unfortunately not.
193
00:10:34,960 --> 00:10:37,959
You see?
What does that mean?
194
00:10:37,960 --> 00:10:39,639
About �100.
195
00:10:39,640 --> 00:10:40,960
Wait here.
196
00:10:41,960 --> 00:10:43,160
DOOR ENTRY SYSTEM BEEPS
197
00:10:44,960 --> 00:10:46,160
Housekeeping.
198
00:10:58,960 --> 00:11:00,159
MUSIC PLAYING
199
00:11:00,160 --> 00:11:01,959
What are you doing?
200
00:11:01,960 --> 00:11:04,959
Just seeing if the guests
checked out.
201
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
And? They haven't,
so I'll come back later. OK.
202
00:11:12,960 --> 00:11:14,959
You've got 30 seconds.
For what?
203
00:11:14,960 --> 00:11:18,159
It seems somebody's been telling
little porkies to Lady Stanwood.
204
00:11:18,160 --> 00:11:20,959
How was I supposed to know
that she landed a lord?
205
00:11:20,960 --> 00:11:22,959
I thought she was still
a chambermaid at the Chesterton
206
00:11:22,960 --> 00:11:24,959
and she'd come to spy on us
or something.
207
00:11:24,960 --> 00:11:25,959
So you two are friends?
208
00:11:25,960 --> 00:11:28,959
Yes, but we fell out when she slept
with a management executive
209
00:11:28,960 --> 00:11:30,959
and I called her
a gold-digging slag.
210
00:11:30,960 --> 00:11:32,959
Hm. She's obviously shifted up
a few leagues.
211
00:11:32,960 --> 00:11:34,959
OK. You were obviously embarrassed
212
00:11:34,960 --> 00:11:37,959
when you found out she was here
and you were on reception,
213
00:11:37,960 --> 00:11:40,479
so you told her
you were assistant manager.
214
00:11:40,480 --> 00:11:41,959
Am I right?
215
00:11:41,960 --> 00:11:43,010
Deputy manager?
216
00:11:44,631 --> 00:11:47,959
You told her you were
the general manager?
217
00:11:47,960 --> 00:11:49,959
In waiting.
218
00:11:49,960 --> 00:11:50,959
SCOFFS
219
00:11:50,960 --> 00:11:52,959
You've really surpassed yourself
this time, Anna.
220
00:11:52,960 --> 00:11:53,959
I'm gobsmacked.
221
00:11:53,960 --> 00:11:56,159
Well, no, it's just because
I was feeling so bad
222
00:11:56,160 --> 00:11:57,959
and she was being so bloody smug,
223
00:11:57,960 --> 00:11:59,959
and you see, because all my life,
224
00:11:59,960 --> 00:12:01,959
I've dreamt of living
like a princess, you know,
225
00:12:01,960 --> 00:12:04,479
with money and glamour.
226
00:12:04,480 --> 00:12:06,959
And then suddenly, she's living
like that, and she's got it all.
227
00:12:06,960 --> 00:12:09,959
It's just not fair.
You've just got to help me, Charlie.
228
00:12:09,960 --> 00:12:11,959
I'd actually prefer
to cut both my legs off.
229
00:12:11,960 --> 00:12:14,959
How long have we known each other?
Don't start. Four years? Anna.
230
00:12:14,960 --> 00:12:17,479
And have I ever asked
for anything before?
231
00:12:17,480 --> 00:12:19,639
No, not as desperately as this.
232
00:12:19,640 --> 00:12:22,960
Oh! Don't even start
with the waterworks.
233
00:12:23,960 --> 00:12:26,479
I mean, shagging and marrying
a peer of the realm.
234
00:12:26,480 --> 00:12:27,959
What does that make her?
Quite rich.
235
00:12:27,960 --> 00:12:29,959
And maybe a little bit happy?
236
00:12:29,960 --> 00:12:33,959
OK, so what if I was, say,
an honorary manager
237
00:12:33,960 --> 00:12:35,959
just for the afternoon?
SIGHS
238
00:12:35,960 --> 00:12:38,959
That'd mean I could deal with
all of Caz's problems,
239
00:12:38,960 --> 00:12:40,959
and that'll leave you free
to deal with everything else
240
00:12:40,960 --> 00:12:41,959
and no-one else need know.
241
00:12:41,960 --> 00:12:43,959
Just you and I.
And Lady Stanwood.
242
00:12:43,960 --> 00:12:44,959
Yes, and Lady Stanwood.
243
00:12:44,960 --> 00:12:46,959
But that way everybody wins.
244
00:12:46,960 --> 00:12:49,959
And I promise I'll stop
ordering the other staff around.
245
00:12:49,960 --> 00:12:51,959
And if Rebecca rumbles me,
246
00:12:51,960 --> 00:12:53,799
then I'm on my own.
247
00:12:53,800 --> 00:12:55,959
You think being in management
is easy, do you?
248
00:12:55,960 --> 00:12:58,959
Well, pretty much. Come on.
249
00:12:58,960 --> 00:12:59,959
Will you let me?
250
00:12:59,960 --> 00:13:01,959
You should be careful
what you wish for.
251
00:13:01,960 --> 00:13:03,959
Is that a yes?
252
00:13:03,960 --> 00:13:04,959
WATER SPLASHING
253
00:13:04,960 --> 00:13:08,959
Ben! Whoa. I thought it was you
earlier, bro.
254
00:13:08,960 --> 00:13:09,959
Benjamin Trueman.
255
00:13:09,960 --> 00:13:11,959
LAUGHS
How are you, Tel?
256
00:13:11,960 --> 00:13:14,130
Hey, never better, blud.
Never better, man.
257
00:13:15,960 --> 00:13:17,010
You're looking good.
258
00:13:17,960 --> 00:13:19,959
Look at you, all slicked up, bro.
259
00:13:19,960 --> 00:13:21,959
It goes with the job.
260
00:13:21,960 --> 00:13:22,959
Look, I'd better get back
to the desk.
261
00:13:22,960 --> 00:13:25,479
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold on a second.
262
00:13:25,480 --> 00:13:26,959
Seven years, man.
263
00:13:26,960 --> 00:13:27,959
This calls for a party.
264
00:13:27,960 --> 00:13:28,959
Oh, I don't know.
265
00:13:28,960 --> 00:13:30,959
Hey, we are having a party, bro.
266
00:13:30,960 --> 00:13:34,479
Get the bredrins rounded up,
plenty of booze, girls, ganja.
267
00:13:34,480 --> 00:13:36,159
Know what I'm sayin'?
You don't have to.
268
00:13:36,160 --> 00:13:38,319
Hey, this moment needs marking, man.
269
00:13:38,320 --> 00:13:40,959
Top, top ladies. Pootie time.
270
00:13:40,960 --> 00:13:43,799
Know what I mean?
Just like the old days, you know?
271
00:13:43,800 --> 00:13:45,959
Yeah. Yeah. Sounds good, bro.
272
00:13:45,960 --> 00:13:48,159
That's the old Benjamin
right there, man.
273
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
SIGHS
274
00:13:52,960 --> 00:13:55,959
Now, this is Monsieur Matsui.
He's a regular.
275
00:13:55,960 --> 00:13:58,800
He pays double for double.
276
00:14:02,480 --> 00:14:04,960
DOOR ENTRY SYSTEM BEEPS
277
00:14:06,320 --> 00:14:07,960
Come on.
278
00:14:12,960 --> 00:14:14,010
Go ahead.
279
00:14:22,960 --> 00:14:24,959
MUSIC: 'Lady Marmalade'
by All Saints
280
00:14:24,960 --> 00:14:34,959
# Hey sister, go sister
Soul sister, go sister
281
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
# Go sister, go
282
00:14:38,960 --> 00:14:41,959
# Mocha chocolata ha
283
00:14:41,960 --> 00:14:43,959
# Coucher ce soir?
284
00:14:43,960 --> 00:14:46,319
# Wrong, wrong, that's right
Bring it on, Daddy
285
00:14:46,320 --> 00:14:49,479
I'm sorry, I can't.
286
00:14:49,480 --> 00:14:51,959
# Gotta keep up
If you think you can last. #
287
00:14:51,960 --> 00:14:52,959
Oh!
288
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
Don't worry, don't worry.
Plenty more fish in the sea.
289
00:14:57,960 --> 00:15:00,959
Gianlucca and Martin
were colleagues in the early '80s.
290
00:15:00,960 --> 00:15:01,959
Gianlucca worked through
291
00:15:01,960 --> 00:15:03,959
most of the female waiting staff
in the West End
292
00:15:03,960 --> 00:15:05,959
and then started on Martin's wife.
293
00:15:05,960 --> 00:15:08,959
She left Martin
and moved in with Gianlucca.
294
00:15:08,960 --> 00:15:09,959
They're both professionals.
295
00:15:09,960 --> 00:15:11,959
They won't put personal issues
before business.
296
00:15:11,960 --> 00:15:15,959
Martin never recovered.
He became an alcoholic, went to AA,
297
00:15:15,960 --> 00:15:17,959
recovered, relapsed
and recovered again.
298
00:15:17,960 --> 00:15:20,960
You're worrying too much.
Let's take a look, shall we?
299
00:15:24,960 --> 00:15:26,480
SPEECH DROWNED OUT BY DIN
300
00:15:33,911 --> 00:15:35,959
Ah, madam.
301
00:15:35,960 --> 00:15:38,959
Welcome, welcome, welcome
to my engine room, so to speak.
302
00:15:38,960 --> 00:15:41,959
I hope everything
is to your satisfaction, Mr Lupin.
303
00:15:41,960 --> 00:15:42,999
Very much, very much.
304
00:15:43,000 --> 00:15:45,800
And it's so good to see
my old friend again.
305
00:15:47,960 --> 00:15:49,959
CHUCKLES
306
00:15:49,960 --> 00:15:51,959
Universal adulation
hasn't changed him.
307
00:15:51,960 --> 00:15:53,959
He's still the same old Gianni.
308
00:15:53,960 --> 00:15:57,960
Right, well, have a good night
and good luck.
309
00:16:05,960 --> 00:16:07,959
Engine room? You sycophantic idiot.
310
00:16:07,960 --> 00:16:10,959
Just get on with your British slop,
you English pleb.
311
00:16:10,960 --> 00:16:13,959
Leave Gianni to take care of
the more discerning palate.
312
00:16:13,960 --> 00:16:14,959
Discerning palate?
313
00:16:14,960 --> 00:16:16,959
You wouldn't know
a discerning palate
314
00:16:16,960 --> 00:16:19,959
if it came up and slapped you
between your piggy little eyes.
315
00:16:19,960 --> 00:16:20,959
Piggy eyes?
316
00:16:20,960 --> 00:16:23,959
You pig-ugly English cretin.
317
00:16:23,960 --> 00:16:25,010
Wop prat!
318
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
You want to make something
with this?
319
00:16:31,960 --> 00:16:34,999
MUSIC PLAYING
320
00:16:35,000 --> 00:16:37,960
KNOCKS AT DOOR AND MUSIC STOPS
321
00:16:59,000 --> 00:17:00,159
Poon tang?
322
00:17:00,160 --> 00:17:03,960
Skirt, and...
INHALES DEEPLY
323
00:17:04,800 --> 00:17:05,960
Honeys and snort.
324
00:17:06,960 --> 00:17:08,999
Girls and chang, bro.
For Switchback.
325
00:17:09,000 --> 00:17:12,319
Three or four girls
and a couple of grams?
326
00:17:12,320 --> 00:17:14,610
Don't hand over the dosh yet, pal,
all right?
327
00:17:14,960 --> 00:17:18,959
Sorry, I don't normally do this.
328
00:17:18,960 --> 00:17:21,959
Look, I'll organise everything.
You pay me when I deliver.
329
00:17:21,960 --> 00:17:23,640
All right?
Of course.
330
00:17:24,320 --> 00:17:25,960
Right. Good.
331
00:17:30,960 --> 00:17:32,010
EXHALES
332
00:17:32,011 --> 00:17:36,959
What was all that about?
Oh, he wanted me to book a limo.
333
00:17:36,960 --> 00:17:40,800
I said he has to pay the company,
not me. Some people, eh?
334
00:17:40,911 --> 00:17:42,959
Yeah, good work.
335
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
TAPS PHONE KEYPAD
336
00:17:45,960 --> 00:17:49,959
FOOTSTEPS APPROACHING
Wow. Pretty good tips.
337
00:17:49,960 --> 00:17:52,959
I've been lucky.
Yeah.
338
00:17:52,960 --> 00:17:54,799
Especially considering
339
00:17:54,800 --> 00:17:57,479
the standard of work recently
has been so pitiful.
340
00:17:57,480 --> 00:17:58,959
What's all this about?
341
00:17:58,960 --> 00:18:00,959
I don't know. Why don't you tell me?
342
00:18:00,960 --> 00:18:02,959
It's not hurting anyone.
343
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
It's just a few regular guests.
344
00:18:06,000 --> 00:18:07,959
Was it Tanya who told you?
345
00:18:07,960 --> 00:18:10,480
No, actually, it was you. Right now.
346
00:18:10,481 --> 00:18:13,959
Why don't you tell me
exactly what you do
347
00:18:13,960 --> 00:18:15,959
for these regular guests?
348
00:18:15,960 --> 00:18:18,959
We just take off our dresses
and clean in our underwear.
349
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
There's no touching, see?
No harm in it.
350
00:18:21,961 --> 00:18:24,959
The harm is that
this is a five-star hotel,
351
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
not some two-star peep show.
352
00:18:27,960 --> 00:18:29,959
So I'm going to give you
the same choice
353
00:18:29,960 --> 00:18:32,959
I'm going to give
the rest of your little gang.
354
00:18:32,960 --> 00:18:34,959
Either do the job properly
and accept the tips you're given
355
00:18:34,960 --> 00:18:36,959
or go find work elsewhere.
356
00:18:36,960 --> 00:18:38,640
You know,
357
00:18:39,821 --> 00:18:41,959
it's not such a bad idea.
358
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
HOUSEKEEPING STAFF CHAT
INDISTINCTLY
359
00:18:44,961 --> 00:18:47,959
It's not too late
to change your mind, you know.
360
00:18:47,960 --> 00:18:49,959
You're not serious?
361
00:18:49,960 --> 00:18:52,159
Well, a lot of guests come here
because of our services.
362
00:18:52,160 --> 00:18:54,959
You and your cohorts are out.
363
00:18:54,960 --> 00:18:57,479
But you'll have over a hundred rooms
to turn down.
364
00:18:57,480 --> 00:19:00,960
I'll manage.
Good luck.
365
00:19:20,960 --> 00:19:24,960
'Parties in five-star hotels
come in all shapes and sizes.'
366
00:19:26,480 --> 00:19:29,959
'You can spend upwards of �500,000
booking the entire hotel,
367
00:19:29,960 --> 00:19:31,959
'importing the Milan
Symphony Orchestra
368
00:19:31,960 --> 00:19:35,799
'and the latest Italian diva
serving Moet in cut-glass crystal,
369
00:19:35,800 --> 00:19:37,959
'celebs swanning around.
370
00:19:37,960 --> 00:19:40,959
'Auctions can offer anything
from dinner with Bill Clinton
371
00:19:40,960 --> 00:19:43,959
'to a week's well-digging
in The Gambia with Prince Harry.'
372
00:19:43,960 --> 00:19:45,959
Turn left and head downstairs.
373
00:19:45,960 --> 00:19:48,959
'It's not what you know. It's who.'
374
00:19:48,960 --> 00:19:51,959
Oh! How are you?
Fabulous!
375
00:19:51,960 --> 00:19:53,959
'With guests paying
up to �5,000 a ticket,
376
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
'you can really push the boat out.'
377
00:19:57,131 --> 00:20:01,959
'The more money you spend,
the more you can get away with.
378
00:20:01,960 --> 00:20:04,959
'When you're paying �1,000 a night
for a room,
379
00:20:04,960 --> 00:20:07,970
'whatever your needs are,
we're here to accommodate them.'
380
00:20:09,960 --> 00:20:12,159
'As long as the room
is bought and paid for,
381
00:20:12,160 --> 00:20:13,959
'rules can be bent
382
00:20:13,960 --> 00:20:16,800
'and staff can suffer
temporary blind spots.'
383
00:20:24,960 --> 00:20:28,960
'Sometimes we'll even go
that extra mile for special guests.'
384
00:20:30,960 --> 00:20:34,959
'Celebrities and pop stars
push the boundaries all the time.
385
00:20:34,960 --> 00:20:35,959
'When you live your life in hotels,
386
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
'you start to treat them
like your own place.'
387
00:20:40,960 --> 00:20:44,799
Well? Well, I think
we should be extremely proud.
388
00:20:44,800 --> 00:20:46,959
I think you're absolutely right.
389
00:20:46,960 --> 00:20:49,959
Rebecca? We have a little problem
in the kitchen.
390
00:20:49,960 --> 00:20:52,959
Well, can't you deal with it, James?
391
00:20:52,960 --> 00:20:54,010
Not this time, no.
392
00:20:57,160 --> 00:20:58,319
Oh!
393
00:20:58,320 --> 00:20:59,959
When do you think I should change?
394
00:20:59,960 --> 00:21:01,959
Into what? A receptionist?
395
00:21:01,960 --> 00:21:03,959
No, I told you. I have
special duties this evening.
396
00:21:03,960 --> 00:21:06,959
I thought that a simple dress
would help me blend in better.
397
00:21:06,960 --> 00:21:07,959
You're going to the ball?
398
00:21:07,960 --> 00:21:09,959
Yes, of course
I am going to the ball.
399
00:21:09,960 --> 00:21:12,959
One-to-one management, Ben.
That's what it's all about.
400
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
Good evening.
Good evening.
401
00:21:14,961 --> 00:21:16,959
See you in there.
402
00:21:16,960 --> 00:21:20,960
SHOUTING AND CLAMOURING
403
00:21:22,960 --> 00:21:26,319
What is this, Gangs Of New York?
404
00:21:26,320 --> 00:21:27,959
And what are you doing here?
405
00:21:27,960 --> 00:21:28,959
I come here for ice.
406
00:21:28,960 --> 00:21:31,959
And this English stick-up slob
insult my country.
407
00:21:31,960 --> 00:21:33,999
It is not the country!
The country is fine.
408
00:21:34,000 --> 00:21:37,959
It's just the testosterone-fuelled
amoebas that live there.
409
00:21:37,960 --> 00:21:39,959
You limp little pig dog!
410
00:21:39,960 --> 00:21:42,319
I suggest that you get your ice
and get back to the bar.
411
00:21:42,320 --> 00:21:43,479
No, no, no, no.
412
00:21:43,480 --> 00:21:45,959
I don't take this lying down.
Oh, for goodness' sake.
413
00:21:45,960 --> 00:21:47,959
This is about everything,
about who I am.
414
00:21:47,960 --> 00:21:49,959
My culture, my national pride.
415
00:21:49,960 --> 00:21:51,959
The very core of Gino.
Now!
416
00:21:51,960 --> 00:21:53,010
MUTTERS
417
00:21:53,960 --> 00:21:56,959
Hey, where are you going,
you coward?
418
00:21:56,960 --> 00:21:58,959
And you lot are going
to get back to work
419
00:21:58,960 --> 00:22:00,959
and produce some of the finest food
you have ever made.
420
00:22:00,960 --> 00:22:03,959
And we are going to stand here
and watch you do it.
421
00:22:03,960 --> 00:22:07,960
Hey, I will not be treated like...
Cook!
422
00:22:08,960 --> 00:22:13,319
OK, everybody. Back to work.
You heard the lady. OK.
423
00:22:13,320 --> 00:22:14,960
Back to work, boys.
424
00:22:16,960 --> 00:22:18,959
Come on.
425
00:22:18,960 --> 00:22:21,959
ANIMATED CHATTER
426
00:22:21,960 --> 00:22:23,010
Hey! Let's get it on!
427
00:22:24,960 --> 00:22:27,959
Benjamin.
You come to the party, right?
428
00:22:27,960 --> 00:22:32,959
Got the bredrins in the yard.
Girls are booked. And we have ganja!
429
00:22:32,960 --> 00:22:34,959
SWITCHBACK LAUGHS
430
00:22:34,960 --> 00:22:37,959
Looks like you've got it
all covered. Believe it, man.
431
00:22:37,960 --> 00:22:40,959
Look, get yourself up there pronto
or we'll come down and get you.
432
00:22:40,960 --> 00:22:44,959
All right? Benjamin.
433
00:22:44,960 --> 00:22:46,010
Mm.
434
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
All right.
See you later, blud.
435
00:22:50,961 --> 00:22:52,959
Well, well, blud.
436
00:22:52,960 --> 00:22:54,959
Oh, we were at school together.
437
00:22:54,960 --> 00:22:56,959
Ah, so you're old friends?
438
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
No, we were at school together.
OK.
439
00:23:00,960 --> 00:23:04,959
We really need to get the stragglers
through so we can get started.
440
00:23:04,960 --> 00:23:07,999
Yes, of course, Lord Stanwood.
Julian. Please.
441
00:23:08,000 --> 00:23:09,959
Julian.
LAUGHS FLIRTATIOUSLY
442
00:23:09,960 --> 00:23:13,960
I trust that you're satisfied
with our handling of your ball.
443
00:23:14,960 --> 00:23:17,959
Absolutely!
BOTH LAUGH
444
00:23:17,960 --> 00:23:19,959
No...
Darling?
445
00:23:19,960 --> 00:23:22,999
I think one of us should be inside,
receiving guests, don't you think?
446
00:23:23,000 --> 00:23:25,479
Of course.
447
00:23:25,480 --> 00:23:26,959
See you later, Julian.
448
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
GIGGLES
449
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Doesn't everyone look amazing?
450
00:23:32,961 --> 00:23:35,959
And just to think,
they're all here because of me!
451
00:23:35,960 --> 00:23:38,959
Yeah, the five-star meal,
the drinks and the dancing
452
00:23:38,960 --> 00:23:40,959
might have something
to do with it, though.
453
00:23:40,960 --> 00:23:41,999
LAUGHS
Hm.
454
00:23:42,000 --> 00:23:44,959
Do you know what, though?
You are so brave.
455
00:23:44,960 --> 00:23:48,959
Imagine how absolutely terrible
it would be
456
00:23:48,960 --> 00:23:49,959
if something suddenly went wrong.
457
00:23:49,960 --> 00:23:52,959
Like what?
What could possibly go wrong?
458
00:23:52,960 --> 00:23:55,159
Well, any number of things, really.
459
00:23:55,160 --> 00:23:58,639
At events such as these,
there's just so much to worry about,
460
00:23:58,640 --> 00:24:00,999
which is why I believe you should
have someone in there with you.
461
00:24:01,000 --> 00:24:02,639
Someone like you, you mean?
462
00:24:02,640 --> 00:24:05,959
Oh, I hadn't thought of that.
But someone like me would be ideal.
463
00:24:05,960 --> 00:24:07,959
Well, you need to have a costume.
464
00:24:07,960 --> 00:24:08,999
Yeah, I could get a costume.
465
00:24:09,000 --> 00:24:11,159
I'll call the hire store,
make it worth her while.
466
00:24:11,160 --> 00:24:12,960
LAUGHS
467
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
There's no need to put yourself out.
468
00:24:16,961 --> 00:24:20,959
At the Chesterton, you called me
a gold-digging tart. Remember?
469
00:24:20,960 --> 00:24:22,959
Slag, actually.
I mean, but I was joking.
470
00:24:22,960 --> 00:24:24,959
Let's drop the act, shall we?
471
00:24:24,960 --> 00:24:26,959
We never really liked each other.
Yes, we did.
472
00:24:26,960 --> 00:24:29,959
If I need you, I'll find you.
Out here.
473
00:24:29,960 --> 00:24:32,960
With the rest of the workers. Ciao.
474
00:24:34,960 --> 00:24:36,959
Cirencester.
What?
475
00:24:36,960 --> 00:24:38,959
Cirencester.
476
00:24:38,960 --> 00:24:39,959
Is that where you're from?
477
00:24:39,960 --> 00:24:43,959
It's who we are.
I need our tickets for the ball.
478
00:24:43,960 --> 00:24:46,959
Have we got them?
Why else would I be asking you?
479
00:24:46,960 --> 00:24:49,959
They were to be left at the desk
with our costumes.
480
00:24:49,960 --> 00:24:52,190
Cirencester.
Right, I'll have a look for you.
481
00:24:52,191 --> 00:24:55,959
Are you staying with us?
Not bloody likely.
482
00:24:55,960 --> 00:24:56,959
Staying at the Ritz.
483
00:24:56,960 --> 00:24:58,959
We always stay at the Ritz.
484
00:24:58,960 --> 00:25:00,959
Are you sure you left proper
instructions with the costumier?
485
00:25:00,960 --> 00:25:03,319
Of course I did.
It's just this bloody idiot
486
00:25:03,320 --> 00:25:04,959
who can't find anything.
487
00:25:04,960 --> 00:25:06,799
We don't appear to have them.
488
00:25:06,800 --> 00:25:08,959
Have you checked with the Ritz?
Maybe they were delivered there.
489
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
I'll call you a cab.
490
00:25:10,961 --> 00:25:12,959
Taxi, please.
491
00:25:12,960 --> 00:25:15,959
So, these girls,
they do the cleaning in the buff?
492
00:25:15,960 --> 00:25:17,959
Yeah. It's happening
at the Burlington, too.
493
00:25:17,960 --> 00:25:19,159
Dave tipped me off.
494
00:25:19,160 --> 00:25:23,959
What? I looked into it on one of
these Visitors To London blogs.
495
00:25:23,960 --> 00:25:26,959
Apparently, it started at Babylon.
Don't.
496
00:25:26,960 --> 00:25:29,639
This chambermaid service thing,
it's there in black and white.
497
00:25:29,640 --> 00:25:31,959
Prices and everything.
I want names, Tony.
498
00:25:31,960 --> 00:25:33,959
I've got a babysitter at home.
I have to work all night.
499
00:25:33,960 --> 00:25:35,959
I want the names behind this.
Not a problem.
500
00:25:35,960 --> 00:25:39,639
Anyway, what's wrong with the buff?
What's right with it?
501
00:25:39,640 --> 00:25:43,479
Well, if anybody said to Gino,
"I give you �100 to serve me
502
00:25:43,480 --> 00:25:45,479
"in just a bow tie
and a sequinned G-string,
503
00:25:45,480 --> 00:25:49,319
"no touchy-feely,"
I say, "Exploit me, big boy."
504
00:25:49,320 --> 00:25:51,480
LIFT DOOR CLANGS SHUT
505
00:25:52,960 --> 00:25:56,210
Don't know about you, but I'll never
get that image out of my head.
506
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
Hi, Tony.
507
00:26:09,911 --> 00:26:11,959
GASPS
508
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
Oh!
509
00:26:18,960 --> 00:26:20,959
GASPS
510
00:26:20,960 --> 00:26:21,959
EXHALES
511
00:26:21,960 --> 00:26:25,960
Oh, yes. You shall go to the ball.
512
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
SQUEALS AND GIGGLES
513
00:26:34,000 --> 00:26:38,479
As simple as possible.
Find the dress!
514
00:26:38,480 --> 00:26:40,959
Unbelievable.
Find our costumes!
515
00:26:40,960 --> 00:26:42,959
I'm absolutely mad that you just...
516
00:26:42,960 --> 00:26:47,959
I understand.
517
00:26:47,960 --> 00:26:50,479
First of all,
I understand the situation.
518
00:26:50,480 --> 00:26:52,959
I truly do. I really do.
I will right now.
519
00:26:52,960 --> 00:26:54,959
I understand.
520
00:26:54,960 --> 00:26:59,959
Hello. Yes. The theme is Venetian.
No, Venice, as in Italy.
521
00:26:59,960 --> 00:27:04,959
Italy? Romans? Ice cream?
522
00:27:04,960 --> 00:27:05,959
Hello?
523
00:27:05,960 --> 00:27:07,959
Sorry about this. Ben?
524
00:27:07,960 --> 00:27:10,159
Would you mind looking after
the Cirencesters for one moment?
525
00:27:10,160 --> 00:27:12,319
Have you organised it or not?
Yes.
526
00:27:12,320 --> 00:27:13,960
Sir, what we're going to do...
527
00:27:16,000 --> 00:27:18,320
Excuse me, ladies.
Can I have a word?
528
00:27:18,701 --> 00:27:20,959
What the hell is going on?
529
00:27:20,960 --> 00:27:22,959
A guest asked for girls.
530
00:27:22,960 --> 00:27:24,959
But these aren't my girls.
531
00:27:24,960 --> 00:27:27,959
Haven't you learnt since last time?
Have I been talking to myself?
532
00:27:27,960 --> 00:27:29,959
You said, "Whatever a guest needs,
we can get."
533
00:27:29,960 --> 00:27:32,959
A guest needed girls,
so I got them some.
534
00:27:32,960 --> 00:27:33,959
I was going to share the...
535
00:27:33,960 --> 00:27:37,959
Last chance. One more strike,
you're out on your arse. Understand?
536
00:27:37,960 --> 00:27:39,320
Yeah.
537
00:27:40,960 --> 00:27:43,959
There. Ben?
538
00:27:43,960 --> 00:27:45,800
Ben!
539
00:27:47,960 --> 00:27:49,319
Oh!
540
00:27:49,320 --> 00:27:50,960
Good evening.
541
00:27:51,960 --> 00:27:54,160
STRING MUSIC PLAYING
542
00:27:59,960 --> 00:28:01,639
GIGGLES
543
00:28:01,640 --> 00:28:05,959
LOUD HIP-HOP MUSIC PLAYING
544
00:28:05,960 --> 00:28:10,799
ANIMATED CHATTER
545
00:28:10,800 --> 00:28:12,959
Ya reachin' the yard already.
546
00:28:12,960 --> 00:28:14,959
Whatever you want, ladies.
547
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
Help yourselves. Drinks, food.
548
00:28:16,961 --> 00:28:20,959
Hey, my man, Benjamin.
What you sayin'? What you sayin'?
549
00:28:20,960 --> 00:28:22,639
LAUGHS
550
00:28:22,640 --> 00:28:23,959
Looks like you've got
all you need, bro.
551
00:28:23,960 --> 00:28:25,959
CHUCKLES
Say the word, brother,
552
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
and all yours, whatever you want.
Take this.
553
00:28:32,960 --> 00:28:34,010
LAUGHS
554
00:28:35,960 --> 00:28:37,959
Give me a beer, man.
555
00:28:37,960 --> 00:28:39,999
Let's party in the yard now.
556
00:28:40,000 --> 00:28:42,959
You all remember Benjamin?
Yo, yo.
557
00:28:42,960 --> 00:28:44,010
Hey!
558
00:28:46,960 --> 00:28:50,959
One more, then we're on the flat.
Thanks, darling.
559
00:28:50,960 --> 00:28:53,959
Take me through which part
of their costumes are Venetian.
560
00:28:53,960 --> 00:28:57,960
It was a bad line with my supplier.
It's not even a Cornetto.
561
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
LOUD HIP-HOP MUSIC PLAYING
562
00:29:06,640 --> 00:29:07,960
Which one do you want?
563
00:29:09,960 --> 00:29:13,800
Which one? Come on, man. Which one?
564
00:29:16,800 --> 00:29:17,959
Her.
565
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
CHUCKLES
She's all yours, bro.
566
00:29:20,960 --> 00:29:22,160
Hey, girl.
567
00:29:38,960 --> 00:29:40,010
Hey, girl.
568
00:29:49,960 --> 00:29:51,010
Let's go.
569
00:29:52,160 --> 00:29:53,960
Where to?
Come and see.
570
00:30:06,800 --> 00:30:07,960
What's wrong?
571
00:30:08,960 --> 00:30:13,319
Nothing. It's just been a while
since I shared a room.
572
00:30:13,320 --> 00:30:14,959
Oh.
573
00:30:14,960 --> 00:30:17,480
Forget about them.
574
00:30:20,480 --> 00:30:21,959
OK.
575
00:30:21,960 --> 00:30:23,959
What is it?
576
00:30:23,960 --> 00:30:26,639
HE SIGHS
577
00:30:26,640 --> 00:30:28,319
You're not really into this,
are you?
578
00:30:28,320 --> 00:30:30,959
What do you mean?
579
00:30:30,960 --> 00:30:32,959
What do you think?
580
00:30:32,960 --> 00:30:35,960
The only person you're fooling
is yourself.
581
00:30:38,800 --> 00:30:39,960
You're right.
582
00:30:46,160 --> 00:30:47,959
Ben, wait.
583
00:30:47,960 --> 00:30:48,959
What's going on?
584
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Why don't you ask your friend?
585
00:30:55,960 --> 00:30:59,959
What's going on, man?
I don't know, Tel. What is going on?
586
00:30:59,960 --> 00:31:02,799
Look, maybe you should just leave,
yeah? Why?
587
00:31:02,800 --> 00:31:03,959
Because you ain't the guy I knew.
588
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
And you sure as hell
ain't the guy I knew.
589
00:31:07,160 --> 00:31:10,959
But I suppose you just
have to take what we get, right?
590
00:31:10,960 --> 00:31:12,959
Let me tell you all a little bit
about old Tel here.
591
00:31:12,960 --> 00:31:15,159
Shut up, man. The big macho guy
with all the money.
592
00:31:15,160 --> 00:31:16,479
Don't listen to him.
593
00:31:16,480 --> 00:31:18,959
And the whole star thing going on.
Get out of here.
594
00:31:18,960 --> 00:31:21,959
That's OK. I understand.
Switchback has an image to protect.
595
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
Am I right?
What's wrong with you, man?
596
00:31:26,960 --> 00:31:29,999
No. You never could take me,
and you never will.
597
00:31:30,000 --> 00:31:31,959
You want to know
what's wrong with me?
598
00:31:31,960 --> 00:31:33,959
You.
599
00:31:33,960 --> 00:31:36,960
If you hate fags, bro,
then you hate me, too.
600
00:31:42,960 --> 00:31:44,959
And next time
you put your hands on me,
601
00:31:44,960 --> 00:31:46,959
I'll break all your fingers,
you understand?
602
00:31:46,960 --> 00:31:48,959
SCOFFS
Get rid of him, man.
603
00:31:48,960 --> 00:31:53,959
Come on. Let's go.
Leave this place. My God.
604
00:31:53,960 --> 00:31:55,959
Um, I'd like to introduce
your host for this evening,
605
00:31:55,960 --> 00:31:58,319
the fabulous Mr Julian Clary.
606
00:31:58,320 --> 00:32:01,960
APPLAUSE
607
00:32:03,960 --> 00:32:05,959
Thank you very much indeed, ladies.
608
00:32:05,960 --> 00:32:10,639
I am indeed Julian Clary,
camp comic and renowned homosexual.
609
00:32:10,640 --> 00:32:12,959
Good evening, Lord Stanwood.
610
00:32:12,960 --> 00:32:14,319
No, no, no.
611
00:32:14,320 --> 00:32:16,959
The whole point of a masked ball
is that you don't know anyone.
612
00:32:16,960 --> 00:32:21,319
Oh, I see. And you can be
whoever you want to be. OK.
613
00:32:21,320 --> 00:32:25,959
No past, no future,
just living for the present.
614
00:32:25,960 --> 00:32:28,799
Is there any other way to live?
615
00:32:28,800 --> 00:32:31,960
Quite.
BOTH LAUGH FLIRTATIOUSLY
616
00:32:38,480 --> 00:32:39,959
Thank you.
617
00:32:39,960 --> 00:32:42,959
SIGHS
Thank you very much.
618
00:32:42,960 --> 00:32:46,639
Our next slot is a luxury holiday
for two in the Maldives.
619
00:32:46,640 --> 00:32:47,959
Oh!
620
00:32:47,960 --> 00:32:49,959
APPLAUSE
621
00:32:49,960 --> 00:32:51,959
A paradise island.
622
00:32:51,960 --> 00:32:54,959
Who'd like to start us off?
Shall we say �5,000?
623
00:32:54,960 --> 00:32:56,319
�5,000.
624
00:32:56,320 --> 00:32:58,479
Thank you.
625
00:32:58,480 --> 00:33:00,960
Oh, gosh, I'd kill
to have a holiday in the sun.
626
00:33:01,960 --> 00:33:04,479
Let's hope it doesn't come to that!
627
00:33:04,480 --> 00:33:07,959
Thank you very much indeed, madam.
�7,500.
628
00:33:07,960 --> 00:33:09,959
APPLAUSE
629
00:33:09,960 --> 00:33:12,959
This is a luxury holiday.
Don't be shy.
630
00:33:12,960 --> 00:33:14,010
Put your hand up.
631
00:33:15,160 --> 00:33:16,959
Any more for any more?
632
00:33:16,960 --> 00:33:18,959
Yes, madam?
633
00:33:18,960 --> 00:33:21,960
Say �20,000.
634
00:33:23,960 --> 00:33:25,959
�20,000.
635
00:33:25,960 --> 00:33:28,319
CHEERING AND APPLAUSE
Oh, my goodness.
636
00:33:28,320 --> 00:33:32,639
At last. Someone entering into
the spirit of the evening.
637
00:33:32,640 --> 00:33:35,959
Thank you, madam.
Any advance on �20,000?
638
00:33:35,960 --> 00:33:36,999
Going, going...
639
00:33:37,000 --> 00:33:38,959
GAVEL STRIKES
..gone.
640
00:33:38,960 --> 00:33:39,959
Sold to you, madam.
641
00:33:39,960 --> 00:33:43,799
APPLAUSE
642
00:33:43,800 --> 00:33:48,960
INDISTINCT CHATTER
643
00:33:54,960 --> 00:33:57,959
Threw everybody out.
Wanted me to take the girls away.
644
00:33:57,960 --> 00:33:58,999
Still paid for everything, though.
645
00:33:59,000 --> 00:34:03,160
And I got some pictures of party boy
and the ladies on my phone.
646
00:34:04,000 --> 00:34:08,640
Ladies, if you'd follow me.
All right. Bye.
647
00:34:15,480 --> 00:34:16,959
What are you doing?
648
00:34:16,960 --> 00:34:19,479
Maybe I didn't make myself clear
earlier.
649
00:34:19,480 --> 00:34:20,959
No, you were perfectly clear.
650
00:34:20,960 --> 00:34:22,959
You were worried
that I'd feel out of place here,
651
00:34:22,960 --> 00:34:23,959
but do you know something?
652
00:34:23,960 --> 00:34:25,959
I've never felt more at home.
653
00:34:25,960 --> 00:34:26,959
Leave now, Anna.
654
00:34:26,960 --> 00:34:30,639
Relax. Enjoy your evening.
I certainly did.
655
00:34:30,640 --> 00:34:32,160
Come, my dear.
Bye.
656
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
Ah.
Oh! Oh.
657
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Why don't we go and mingle?
658
00:34:46,960 --> 00:34:48,959
Hey! Get back here!
659
00:34:48,960 --> 00:34:50,639
You beat me, you greaseball!
660
00:34:50,640 --> 00:34:53,960
INDISTINCT BRAWLING
661
00:34:53,961 --> 00:34:57,959
I don't know why they can't treat
a chewed-off ear and fractured nose
662
00:34:57,960 --> 00:34:58,959
without taking them to hospital.
663
00:34:58,960 --> 00:35:01,479
Well, maybe if the level
of antagonism between them
664
00:35:01,480 --> 00:35:02,959
had been treated
a little more seriously,
665
00:35:02,960 --> 00:35:05,799
we could have avoided
a full-on brawl.
666
00:35:05,800 --> 00:35:07,959
Smugness really doesn't suit you,
James.
667
00:35:07,960 --> 00:35:10,800
BRAWLING CONTINUES
668
00:35:12,960 --> 00:35:14,479
Ah, Jackie.
669
00:35:14,480 --> 00:35:16,959
SIREN WAILS
670
00:35:16,960 --> 00:35:18,959
What would you give
to learn the ringleader
671
00:35:18,960 --> 00:35:21,610
behind the chambermaid scam?
Anything. Give it to me.
672
00:35:21,960 --> 00:35:24,639
One of my lads found these
in a phone box locally.
673
00:35:24,640 --> 00:35:25,959
There's loads of them, apparently.
674
00:35:25,960 --> 00:35:28,959
The source of these and the blog
is a guest.
675
00:35:28,960 --> 00:35:30,959
A Mr Matsui.
Ah.
676
00:35:30,960 --> 00:35:32,959
Been staying every month
for the last two years.
677
00:35:32,960 --> 00:35:37,639
Room 912.
Thanks. I owe you one.
678
00:35:37,640 --> 00:35:38,959
We have a major problem.
679
00:35:38,960 --> 00:35:39,959
What?
Anna.
680
00:35:39,960 --> 00:35:42,959
She's gatecrashed my party.
681
00:35:42,960 --> 00:35:43,959
I told her not to come,
even if she is
682
00:35:43,960 --> 00:35:45,959
the manager in waiting,
but she still did.
683
00:35:45,960 --> 00:35:46,959
The manager in what?
684
00:35:46,960 --> 00:35:48,959
She's taking over from you,
apparently,
685
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
because you're not hacking it.
686
00:35:51,960 --> 00:35:53,959
GROANS
Do you know where Anna is?
687
00:35:53,960 --> 00:35:56,959
She's in the ballroom. I know what
she's trying to do. It's pathetic.
688
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
I want her found
and thrown out. Now.
689
00:35:58,961 --> 00:36:01,959
Don't worry, Rebecca.
I'll deal with this.
690
00:36:01,960 --> 00:36:04,479
You'd better get to her before I do.
Come on!
691
00:36:04,480 --> 00:36:07,959
I do find this endless round
of charity parties
692
00:36:07,960 --> 00:36:08,959
a crashing bore, don't you?
693
00:36:08,960 --> 00:36:11,959
Same old people.
Same dull conversation. Mm.
694
00:36:11,960 --> 00:36:14,959
There. There she is.
That is my costume.
695
00:36:14,960 --> 00:36:16,959
Um, come with me.
696
00:36:16,960 --> 00:36:18,010
Oh!
697
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Don't just stand there.
Get after her!
698
00:36:24,960 --> 00:36:27,790
In here, Lord Stanwood.
We must be quick. Whatever you say.
699
00:36:32,960 --> 00:36:34,640
Hey!
700
00:36:35,960 --> 00:36:37,010
Oh!
701
00:36:40,960 --> 00:36:42,959
What are you doing?
702
00:36:42,960 --> 00:36:44,959
I know you seem
beyond desperately keen
703
00:36:44,960 --> 00:36:48,319
to secure that two weeks
on a sun-kissed beach.
704
00:36:48,320 --> 00:36:49,959
Better get a move on.
705
00:36:49,960 --> 00:36:52,959
Haven't got much time. No, no, no.
You've got totally the wrong idea.
706
00:36:52,960 --> 00:36:54,959
Oh, you've been
chasing me all evening,
707
00:36:54,960 --> 00:36:56,959
and now you've dragged me in here.
708
00:36:56,960 --> 00:36:59,159
My dear, I've already had
most of the girls at this party.
709
00:36:59,160 --> 00:37:00,959
I'm more than delighted
to oblige you.
710
00:37:00,960 --> 00:37:02,999
Nothing like pastures new,
I always say.
711
00:37:03,000 --> 00:37:04,959
What about Catherine?
Ha!
712
00:37:04,960 --> 00:37:06,959
She's just grateful for the money
and the title.
713
00:37:06,960 --> 00:37:08,959
But she's your wife
and she loves you.
714
00:37:08,960 --> 00:37:10,959
She's an attractive, feisty girl.
715
00:37:10,960 --> 00:37:15,959
She knows her place, and she looks
entirely passable on my arm.
716
00:37:15,960 --> 00:37:17,799
She says that you love her.
717
00:37:17,800 --> 00:37:21,959
Ha! I adore that working-class view
of love, sex and marriage.
718
00:37:21,960 --> 00:37:23,959
Quaintly antediluvian.
719
00:37:23,960 --> 00:37:25,959
What makes you think
that I'm working class?
720
00:37:25,960 --> 00:37:27,959
LAUGHS
Compared to me?
721
00:37:27,960 --> 00:37:29,959
Everyone's working class, my dear.
722
00:37:29,960 --> 00:37:32,959
Plus, I've always been
a sucker for that streetwalker,
723
00:37:32,960 --> 00:37:34,959
tarty look.
724
00:37:34,960 --> 00:37:37,159
I tried to make Catherine
into a lady,
725
00:37:37,160 --> 00:37:39,960
but you can take the girl
out of the gutter...
726
00:37:40,960 --> 00:37:43,959
Why don't we forget about Catherine
727
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
and concentrate on ourselves?
728
00:37:46,960 --> 00:37:49,959
Just for ten minutes or so, hm?
729
00:37:49,960 --> 00:37:51,959
Shall we?
730
00:37:51,960 --> 00:37:54,959
What are you doing?
Going back to the party.
731
00:37:54,960 --> 00:37:58,960
Bloody little prick-teasing...
732
00:37:59,960 --> 00:38:03,480
INDISTINCT CONVERSATION
733
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
Can I talk to you? Alone?
734
00:38:20,960 --> 00:38:22,010
All right.
735
00:38:33,160 --> 00:38:34,959
I just need to know one thing.
736
00:38:34,960 --> 00:38:36,959
Did I make you what you are?
737
00:38:36,960 --> 00:38:38,959
I'm not talking about
all the pop star bullshit.
738
00:38:38,960 --> 00:38:41,959
I'm talking about
the macho strutting, the hate.
739
00:38:41,960 --> 00:38:43,010
You got me wrong, bro.
740
00:38:43,911 --> 00:38:45,959
I'm a lover.
741
00:38:45,960 --> 00:38:47,959
That's not what your lyrics say.
742
00:38:47,960 --> 00:38:49,700
Is that just part of the image, too?
743
00:38:50,960 --> 00:38:53,490
You may have forgotten everything,
but I haven't.
744
00:38:54,000 --> 00:38:56,959
I mean, we shared
all our first times together, bro.
745
00:38:56,960 --> 00:38:59,639
First drinks, first fights,
746
00:38:59,640 --> 00:39:02,960
first spliffs, the first girls.
747
00:39:04,960 --> 00:39:06,319
Yeah, we did.
748
00:39:06,320 --> 00:39:08,479
And you can say we were drunk,
749
00:39:08,480 --> 00:39:09,960
but it happened, Tel.
750
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
I kissed you, and you kissed me.
751
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
And in that moment,
my life changed, and so did yours.
752
00:39:20,640 --> 00:39:23,960
You're right, bro.
Everything's changed.
753
00:39:25,800 --> 00:39:27,960
My life ain't never
been the same since.
754
00:39:32,000 --> 00:39:33,959
CHUCKLES
755
00:39:33,960 --> 00:39:36,959
That's what you wanted me to say,
right, bro?
756
00:39:36,960 --> 00:39:38,479
LAUGHS
757
00:39:38,480 --> 00:39:39,960
You're sick, man.
758
00:39:40,960 --> 00:39:43,960
You've got to be sick, man.
759
00:39:44,960 --> 00:39:47,960
Nothing happened.
You understand? Nothing.
760
00:39:48,960 --> 00:39:51,959
And if you start blabbing
that it did,
761
00:39:51,960 --> 00:39:53,760
I'll sue your arse, you understand?
762
00:39:58,960 --> 00:40:00,959
I feel sorry for you.
763
00:40:00,960 --> 00:40:02,959
Nah. You're the sorry one, bro.
764
00:40:02,960 --> 00:40:04,959
I have it all.
765
00:40:04,960 --> 00:40:07,959
Living the dream, man.
On top of the world.
766
00:40:07,960 --> 00:40:09,799
And next time you see me,
767
00:40:09,800 --> 00:40:11,959
I don't know you. You got that, bro?
768
00:40:11,960 --> 00:40:13,010
I never knew you.
769
00:40:16,960 --> 00:40:20,159
No, I haven't seen him in ages.
770
00:40:20,160 --> 00:40:22,799
Catherine.
Are you still here?
771
00:40:22,800 --> 00:40:24,959
Your husband
just tried to seduce me.
772
00:40:24,960 --> 00:40:25,959
I guessed this was coming.
773
00:40:25,960 --> 00:40:28,959
He just tried to shag me
in the cloakroom.
774
00:40:28,960 --> 00:40:29,959
You are so pathetic.
775
00:40:29,960 --> 00:40:32,959
He also said that he's had most of
the girls here. Did you know that?
776
00:40:32,960 --> 00:40:34,959
Will you shut up?
What? Don't you believe me?
777
00:40:34,960 --> 00:40:36,959
You are so transparent.
778
00:40:36,960 --> 00:40:38,959
You saw me with all this,
and you just decided
779
00:40:38,960 --> 00:40:40,959
to take whatever you could
get your hands on.
780
00:40:40,960 --> 00:40:41,999
Just like you always did.
781
00:40:42,000 --> 00:40:44,959
No, that is not what this is about.
782
00:40:44,960 --> 00:40:47,959
You never give up, do you?
Do you know what he said about you?
783
00:40:47,960 --> 00:40:49,959
Do you know what he thinks
about girls like us?
784
00:40:49,960 --> 00:40:50,999
Have you seen her?
785
00:40:51,000 --> 00:40:52,959
Last seen somewhere
near the cloakrooms.
786
00:40:52,960 --> 00:40:54,959
We're not the only ones
looking for her.
787
00:40:54,960 --> 00:40:56,959
Something about a stolen costume.
788
00:40:56,960 --> 00:40:57,959
If she ruins this evening...
789
00:40:57,960 --> 00:41:00,959
If she ruins this evening, it'll be
as though she's never existed.
790
00:41:00,960 --> 00:41:02,010
Trust me on that one.
791
00:41:07,000 --> 00:41:08,160
Caz.
792
00:41:09,000 --> 00:41:11,959
Will you leave the party now,
please?
793
00:41:11,960 --> 00:41:13,959
He thinks that we're just
a couple of cheap whores
794
00:41:13,960 --> 00:41:16,959
that he can pick up and use
as and when he pleases.
795
00:41:16,960 --> 00:41:18,999
He is not the man
you think he is, Caz.
796
00:41:19,000 --> 00:41:21,959
This may come as a bit of a shock
to you,
797
00:41:21,960 --> 00:41:23,959
but your husband
is a disgusting little slimeball.
798
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
You know nothing about it.
799
00:41:28,960 --> 00:41:31,959
Oh, my God. You know, don't you?
800
00:41:31,960 --> 00:41:33,959
What? You know everything about him,
801
00:41:33,960 --> 00:41:35,959
and yet you're prepared
to just put up with it?
802
00:41:35,960 --> 00:41:38,639
For what?
For everything we've ever wanted!
803
00:41:38,640 --> 00:41:41,959
But it's a lie!
Your whole life is just a lie.
804
00:41:41,960 --> 00:41:43,959
What about you?
I mean, manager in waiting.
805
00:41:43,960 --> 00:41:46,959
How sad can you get?
Don't forget, Anna,
806
00:41:46,960 --> 00:41:49,959
I know all about you. I know
all your dirty little secrets.
807
00:41:49,960 --> 00:41:51,959
Number one being
your dad's a council clerk
808
00:41:51,960 --> 00:41:52,959
and your mum a dinner lady.
809
00:41:52,960 --> 00:41:55,959
Your double-barrelled name
is as false as your accent.
810
00:41:55,960 --> 00:41:58,479
Oh, and number two, when you finally
left the Chesterton,
811
00:41:58,480 --> 00:42:00,959
the management had a drinks party
to celebrate.
812
00:42:00,960 --> 00:42:02,959
You're a spiteful little cow.
813
00:42:02,960 --> 00:42:06,159
And number three,
one guy breaks your heart
814
00:42:06,160 --> 00:42:07,959
and you let it sour the lives
815
00:42:07,960 --> 00:42:09,959
of everyone you ever meet forever.
Get over it.
816
00:42:09,960 --> 00:42:10,959
Charlie, do something.
817
00:42:10,960 --> 00:42:11,959
At least I've stopped lying.
818
00:42:11,960 --> 00:42:14,959
At least I can stand here and say
I am Lady Catherine Stanwood.
819
00:42:14,960 --> 00:42:17,959
Yeah, but for how much longer?
Let's go.
820
00:42:17,960 --> 00:42:18,959
SIGHS
821
00:42:18,960 --> 00:42:20,959
Anna, don't.
Oh, look, here he is.
822
00:42:20,960 --> 00:42:21,959
This is all your fault.
823
00:42:21,960 --> 00:42:24,799
If you hadn't tried to shag me,
none of this would've happened.
824
00:42:24,800 --> 00:42:27,479
But then again, you've shagged
everyone else here, haven't you?
825
00:42:27,480 --> 00:42:30,159
Get your cheap slut of a manager
out of here now.
826
00:42:30,160 --> 00:42:32,639
She isn't the bloody manager.
827
00:42:32,640 --> 00:42:33,799
She's deranged.
828
00:42:33,800 --> 00:42:37,959
Oh! You're the one who's deranged.
Deranged and bloody deluded.
829
00:42:37,960 --> 00:42:40,959
Get yourself upstairs.
830
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
But this is my ball!
831
00:42:43,960 --> 00:42:47,959
I told you to use the Grosvenor,
but no.
832
00:42:47,960 --> 00:42:51,319
I am surrounded by imbeciles.
833
00:42:51,320 --> 00:42:53,959
This hotel is a disgrace.
834
00:42:53,960 --> 00:42:56,010
And you, you'll hear
from my solicitors.
835
00:42:57,960 --> 00:42:59,010
As will you.
836
00:42:59,911 --> 00:43:01,959
What?
837
00:43:01,960 --> 00:43:04,319
You think I can tolerate
this sort of behaviour?
838
00:43:04,320 --> 00:43:07,959
You've embarrassed yourself
and you've embarrassed me.
839
00:43:07,960 --> 00:43:10,960
You are just a common little tart.
840
00:43:13,320 --> 00:43:14,959
GROANS
841
00:43:14,960 --> 00:43:17,130
That was for the common tart,
sweetheart!
842
00:43:19,960 --> 00:43:21,959
Um, you can keep the holiday.
843
00:43:21,960 --> 00:43:24,959
I think you might need it
to recuperate, my friend.
844
00:43:24,960 --> 00:43:26,479
Ha! You idiot.
845
00:43:26,480 --> 00:43:27,960
SNIGGERS
846
00:43:28,960 --> 00:43:33,959
Everyone, there's still time
for dancing and enjoying yourselves,
847
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
so music, now!
848
00:43:40,960 --> 00:43:43,799
With your overwhelming talent
for dissembling,
849
00:43:43,800 --> 00:43:45,959
you'd better have
a very good story to explain
850
00:43:45,960 --> 00:43:46,959
what happened this evening.
851
00:43:46,960 --> 00:43:48,959
No, Rebecca, this time
there aren't any excuses.
852
00:43:48,960 --> 00:43:51,959
Actually, I think the blame
should really be levelled at me.
853
00:43:51,960 --> 00:43:53,959
Due to the added pressure
of getting the ball together,
854
00:43:53,960 --> 00:43:56,959
I encouraged Anna to take
a more responsible role
855
00:43:56,960 --> 00:43:57,959
with Lady Stanwood.
856
00:43:57,960 --> 00:43:59,959
Given their personal relationship,
I believed she could
857
00:43:59,960 --> 00:44:02,970
prove to be a useful link
between her ladyship and the staff.
858
00:44:03,960 --> 00:44:07,320
You and Ben left reception unmanned
during your shift.
859
00:44:08,960 --> 00:44:12,800
You may go. I'll deal with you both
in the morning.
860
00:44:19,480 --> 00:44:22,959
We've lost a potentially
very lucrative contract.
861
00:44:22,960 --> 00:44:25,959
Actually, Lady Stanwood's
inaugural ball
862
00:44:25,960 --> 00:44:27,959
is also probably
going to be her last.
863
00:44:27,960 --> 00:44:29,959
Plus, we've taken future bookings
864
00:44:29,960 --> 00:44:31,319
from prominent irate husbands
865
00:44:31,320 --> 00:44:32,999
whose evening
couldn't have gone any better.
866
00:44:33,000 --> 00:44:35,959
Talk is of a philanderers ball
next season
867
00:44:35,960 --> 00:44:37,959
to celebrate the sending
of Lord Stanwood
868
00:44:37,960 --> 00:44:39,479
somewhere very north of Coventry.
869
00:44:39,480 --> 00:44:41,640
Anna could have done everyone
a favour.
870
00:44:43,911 --> 00:44:45,959
I'm sorry.
871
00:44:45,960 --> 00:44:46,959
What for?
872
00:44:46,960 --> 00:44:49,959
Erm, I don't know.
Erm, ruining your life?
873
00:44:49,960 --> 00:44:51,959
Probably ruining mine.
874
00:44:51,960 --> 00:44:54,960
Well, I'm starting to realise
I've had a lucky escape.
875
00:44:54,961 --> 00:44:59,959
That girlie agreement,
that was total rubbish, wasn't it?
876
00:44:59,960 --> 00:45:02,960
Total rubbish!
LAUGHS
877
00:45:06,911 --> 00:45:08,959
What?
878
00:45:08,960 --> 00:45:10,959
Remember what they used to say
about us?
879
00:45:10,960 --> 00:45:12,999
Whenever we got together,
there was bound to be trouble.
880
00:45:13,000 --> 00:45:14,959
Yeah, I guess some things
never change.
881
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
BOTH LAUGH
882
00:45:17,960 --> 00:45:19,010
Thank you.
883
00:45:21,320 --> 00:45:23,959
And I'm sorry about what I said
about your family.
884
00:45:23,960 --> 00:45:25,010
And the Chesterton.
885
00:45:25,960 --> 00:45:30,000
Did they really all celebrate
when I left? Mm.
886
00:45:31,960 --> 00:45:33,959
I'm sorry about the guy stuff
as well.
887
00:45:33,960 --> 00:45:36,319
A broken heart's a broken heart.
888
00:45:36,320 --> 00:45:37,960
I'm beginning to realise that.
889
00:45:39,960 --> 00:45:41,160
SIGHS AND CLEARS THROAT
890
00:45:42,960 --> 00:45:44,580
You two kissed and made up, then?
891
00:45:45,960 --> 00:45:48,310
Charlie, did you ever work
at the Chesterton?
892
00:45:48,641 --> 00:45:50,959
Yeah, three years ago. Why?
893
00:45:50,960 --> 00:45:52,010
Oh, no reason.
894
00:45:55,960 --> 00:45:59,959
Suppose I'd better go rescue
what I can of my belongings.
895
00:45:59,960 --> 00:46:01,959
Looks like Great Granny
gets her ring back.
896
00:46:01,960 --> 00:46:03,959
CHUCKLES
897
00:46:03,960 --> 00:46:06,190
Just out of interest,
did you sign a prenup?
898
00:46:07,000 --> 00:46:09,959
No. OK, I'm going to put you
in touch with one of our regulars.
899
00:46:09,960 --> 00:46:11,959
He's probably the best
divorce lawyer in the country.
900
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
He'll make sure you're more than OK.
901
00:46:15,320 --> 00:46:16,800
Thanks.
902
00:46:21,960 --> 00:46:24,959
I always wondered
why you were so keen to work here.
903
00:46:24,960 --> 00:46:26,010
Now I know.
904
00:46:29,960 --> 00:46:31,010
Bye, Charlie.
905
00:46:35,960 --> 00:46:39,960
Was she lying about your parents
and your family name?
906
00:46:43,960 --> 00:46:46,640
My name is Anna Thornton.
907
00:46:48,821 --> 00:46:50,959
And what about the guy?
908
00:46:50,960 --> 00:46:54,959
What guy? The guy that she said
broke your heart?
909
00:46:54,960 --> 00:46:57,480
I just made him up
as an excuse for behaving badly.
910
00:47:00,480 --> 00:47:01,960
Come here.
911
00:47:04,960 --> 00:47:06,799
SHE SIGHS
912
00:47:06,800 --> 00:47:10,960
Do you think I'm an idiot?
Yep. Oh, thanks.
913
00:47:13,960 --> 00:47:15,959
I just think that some of the things
914
00:47:15,960 --> 00:47:17,959
that you think are important
really aren't.
915
00:47:17,960 --> 00:47:19,159
Like what?
916
00:47:19,160 --> 00:47:22,960
Like money, status, position.
917
00:47:24,000 --> 00:47:26,959
Would you really want to swap
your life for Catherine's?
918
00:47:26,960 --> 00:47:28,959
No, not right now, no.
919
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
Well, there you go.
920
00:47:36,800 --> 00:47:37,960
I'll see you later.
921
00:47:42,960 --> 00:47:44,959
It's a shame about that guy thing.
922
00:47:44,960 --> 00:47:45,959
Why?
923
00:47:45,960 --> 00:47:49,959
Well, if he really existed
and he had any sense,
924
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
he'd probably
want to make it up to you.
925
00:47:55,960 --> 00:47:57,960
'A mask helps you
get through the day.
926
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
'Sometimes it's all you have.
927
00:48:29,800 --> 00:48:32,480
'And sometimes
it's your whole life.'
928
00:48:32,911 --> 00:48:34,959
May!
929
00:48:34,960 --> 00:48:36,959
Oh, just ignore him, darling.
Sophie!
930
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
Ghastly man.
931
00:48:45,960 --> 00:48:48,960
'But we wear them
for one very good reason.'
932
00:48:51,491 --> 00:48:55,999
Hey, Anna. Rebecca's going
to kill us, isn't she?
933
00:48:56,000 --> 00:48:57,800
Yeah.
934
00:49:00,960 --> 00:49:04,959
You know, most of the time,
I think this is a great job.
935
00:49:04,960 --> 00:49:06,479
And then on a day like this,
936
00:49:06,480 --> 00:49:08,960
I wish the ground
would swallow me up.
937
00:49:10,160 --> 00:49:11,959
At least it's safe.
938
00:49:11,960 --> 00:49:14,479
At least we can be ourselves.
939
00:49:14,480 --> 00:49:16,159
Come on. Put on a brave face.
940
00:49:16,160 --> 00:49:20,160
'Because without our masks,
we'd be open to all-comers.'
941
00:49:21,960 --> 00:49:23,960
'They can also be our best weapon.'
942
00:49:25,371 --> 00:49:29,959
Sure about this?
Mr Matsui has made my life a misery.
943
00:49:29,960 --> 00:49:32,959
He also made us work
till 2am last night.
944
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
Housekeeping.
945
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
# On your marks, get set
946
00:49:55,960 --> 00:49:57,959
# Voulez, voulez, voulez
947
00:49:57,960 --> 00:49:59,799
# Voulez-vous coucher avec moi
948
00:49:59,800 --> 00:50:01,959
Enjoy your last show, Mr Matsui.
949
00:50:01,960 --> 00:50:04,479
# Voulez-vous coucher avec moi
950
00:50:04,480 --> 00:50:06,639
# Voulez, voulez
951
00:50:06,640 --> 00:50:10,319
# Voulez-vous coucher avec moi
952
00:50:10,320 --> 00:50:12,640
Oh!
# Voulez-vous coucher avec moi
953
00:50:13,640 --> 00:50:14,959
WHIMPERS
954
00:50:14,960 --> 00:50:18,479
# Voulez-vous coucher avec moi
Ce soir
955
00:50:18,480 --> 00:50:19,959
# Voulez-vous coucher. #
956
00:50:19,960 --> 00:50:21,959
'The great thing about working
in the hotel business
957
00:50:21,960 --> 00:50:24,479
'is that the mask is always there.
958
00:50:24,480 --> 00:50:25,959
'It comes with the uniform.'
959
00:50:25,960 --> 00:50:27,960
This way, please.
960
00:50:29,960 --> 00:50:32,639
'It's what gets you through the day,
961
00:50:32,640 --> 00:50:35,959
'even when the day
takes a turn for the worst.
962
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
'But always remember,
everyone wears a mask.'
963
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
'Everyone.'
964
00:50:50,480 --> 00:50:52,640
Subtitles by accessibility@itv.com
965
00:50:52,690 --> 00:50:57,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.