All language subtitles for Hotel Babylon s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:07,959 CHARLIE: 'Life in the city moves at 100 miles an hour, 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,959 'which is why a luxury hotel needs to be an oasis of calm.' 3 00:00:11,960 --> 00:00:12,959 Good morning, sir. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,479 'A place where you're treated like a long-lost friend.' 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 Very good to see you again. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,959 Babycham? Certainly, sir. 7 00:00:19,960 --> 00:00:23,150 'Where your every need is catered for with no questions asked.' 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 'How do we manage to make it look so effortless?' 9 00:00:36,960 --> 00:00:40,959 A caffeine-only-based diet leads to paranoia and the shakes. 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,959 It is the end of the month. Bill-paying time. 11 00:00:43,960 --> 00:00:47,960 And my third shift starts in exactly two minutes. 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,010 Tits and teeth. 13 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 'The trick is in the mask.' 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,959 'The great thing about working in the hotel business 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,959 'is that the mask is the work. 16 00:01:06,960 --> 00:01:07,959 'It comes with the uniform.' 17 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Showtime. 18 00:01:12,800 --> 00:01:14,640 GUNSHOT 19 00:01:15,960 --> 00:01:18,959 'You're out there, centre stage, looking your best 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,100 'and on your game 24/7.' 21 00:01:20,960 --> 00:01:23,160 'But always remembering why we're here.' 22 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 'And that is to provide a service.' 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,959 'Though some services are not necessarily on the menu.' 24 00:01:33,960 --> 00:01:37,960 MUSIC: 'Lady Marmalade' by All Saints 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,400 'Or known to the management.' 26 00:01:43,000 --> 00:01:51,959 # Hey sister, go sister Soul sister, go sister 27 00:01:51,960 --> 00:01:55,960 # Hey sister, go sister Soul sister, go sister... # 28 00:02:04,800 --> 00:02:05,960 THEY LAUGH 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,959 'The bad thing about working in the hotel business 30 00:02:13,960 --> 00:02:16,159 'is that you're out there, centre stage, 31 00:02:16,160 --> 00:02:18,960 'and on your game 24/7.' 32 00:02:19,960 --> 00:02:22,959 'And if you don't like what comes through the front doors, 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,959 'you'd better not let it show.' 34 00:02:24,960 --> 00:02:27,160 You have got to be joking. 35 00:02:28,960 --> 00:02:32,959 We are so thrilled you've chosen us to host tonight's charity ball. 36 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 This is my wife's first major event as Lady Stanwood, 37 00:02:35,960 --> 00:02:38,959 and she's terribly nervous, aren't you, Catherine? 38 00:02:38,960 --> 00:02:40,959 Well, we can walk you through the function rooms 39 00:02:40,960 --> 00:02:41,959 whenever you're ready. 40 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 This way. Our receptionist, Anna, will check you in. 41 00:02:46,640 --> 00:02:48,999 Anna, this is Lord and Lady Stanwood. 42 00:02:49,000 --> 00:02:51,800 Yes, of course it is. 43 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 THEME MUSIC PLAYING 44 00:03:55,000 --> 00:03:59,959 One month's use of a MiG fighter. Mm. Piano lessons with Elton. 45 00:03:59,960 --> 00:04:01,959 Excellent. If you sell your house and possessions, 46 00:04:01,960 --> 00:04:02,959 you stand a chance of bidding. 47 00:04:02,960 --> 00:04:04,959 I need everyone on their game, Charlie. 48 00:04:04,960 --> 00:04:06,959 If this ball becomes part of the season, 49 00:04:06,960 --> 00:04:10,090 it will mean huge revenue and massive prestige for this hotel. 50 00:04:10,091 --> 00:04:12,959 Oh, any idea what was going on with Anna earlier? 51 00:04:12,960 --> 00:04:14,959 Haven't got a clue. I'll keep an eye on her. 52 00:04:14,960 --> 00:04:17,959 The only attitude I need from everyone is super efficient, 53 00:04:17,960 --> 00:04:19,959 professional grovelling. 54 00:04:19,960 --> 00:04:21,959 James, how's it going? 55 00:04:21,960 --> 00:04:22,959 Fine. Oh, actually, no. 56 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 The chef they've brought in for this ball, 57 00:04:24,960 --> 00:04:27,959 celebrity Italian lunatic Gianlucca Lupin. 58 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 Seems to have a bit of a history with our Martin. 59 00:04:29,960 --> 00:04:32,959 Really? Do you think it'll affect them working in the same kitchen? 60 00:04:32,960 --> 00:04:34,959 It could affect them working in the same continent. 61 00:04:34,960 --> 00:04:36,959 Do whatever it takes, James. 62 00:04:36,960 --> 00:04:38,959 If it means one of them ending up in a bin liner in the Thames, 63 00:04:38,960 --> 00:04:40,959 then so be it. 64 00:04:40,960 --> 00:04:42,590 Charlie, this way, please. Nice. 65 00:04:43,960 --> 00:04:45,400 Straighten those, will you? 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 Hey, Charlie. Listen to this. 67 00:04:47,960 --> 00:04:52,959 Julian Henry Cromwell-Carey, AKA Viscount Stanwood 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,959 is the heir to the 12th Earl of Branscombe. 69 00:04:55,960 --> 00:04:56,959 He's 47 years old. 70 00:04:56,960 --> 00:04:59,959 He's the 457th richest man in Britain, 71 00:04:59,960 --> 00:05:00,959 according to The Rich List, 72 00:05:00,960 --> 00:05:04,159 and he recently married Catherine Simpson. 73 00:05:04,160 --> 00:05:05,959 These are very important guests 74 00:05:05,960 --> 00:05:07,959 that I want you all to schmooze to the extreme 75 00:05:07,960 --> 00:05:11,959 over the next 24 hours, and that, my little chickadee, includes you. 76 00:05:11,960 --> 00:05:13,959 By rights, I should have had a coming-out, 77 00:05:13,960 --> 00:05:15,959 but my father blew it by upsetting a minor royal. 78 00:05:15,960 --> 00:05:18,959 I came out on Old Compton Street, and believe me, 79 00:05:18,960 --> 00:05:20,159 it's not all it's cracked up to be. 80 00:05:20,160 --> 00:05:21,960 THEY ALL CHUCKLE 81 00:05:22,911 --> 00:05:24,959 What's this? 82 00:05:24,960 --> 00:05:27,959 Oh, plans for the ball. Got to go up to the Olympia Suite. 83 00:05:27,960 --> 00:05:29,999 Seen this? Switchback the rapper is playing Brixton next week, 84 00:05:30,000 --> 00:05:32,959 and he's staying here. 85 00:05:32,960 --> 00:05:34,959 Switchback? Who? 86 00:05:34,960 --> 00:05:37,959 Switchback. He's the new Dizzee. What happened to the old Dizzee? 87 00:05:37,960 --> 00:05:40,959 Good heavens! Listen to this. 88 00:05:40,960 --> 00:05:43,959 "Yo! The Black man ain't no diptych. 89 00:05:43,960 --> 00:05:46,479 "No soul in an arsehole, bro. 90 00:05:46,480 --> 00:05:51,959 "You dip there one time, I bust a cap in your main hole just so." 91 00:05:51,960 --> 00:05:53,959 CHUCKLES Once again, with feeling? 92 00:05:53,960 --> 00:05:57,639 Wait, wait. That homophobic rapper is staying here? It's all just hype. 93 00:05:57,640 --> 00:05:59,960 To sell more records. Tell him, Ben. 94 00:06:00,960 --> 00:06:04,319 Why me? Because I'm Black? Well, it's your music. 95 00:06:04,320 --> 00:06:06,959 You should go see him. Check out your roots. 96 00:06:06,960 --> 00:06:09,010 What the hell do you know about my roots? 97 00:06:10,000 --> 00:06:12,640 Right. OK. 98 00:06:15,960 --> 00:06:17,959 Anna. The plans? 99 00:06:17,960 --> 00:06:20,959 I, er, just wanted to help 100 00:06:20,960 --> 00:06:23,159 by taking these plans up to Lady Stanwood for you, Charlie. 101 00:06:23,160 --> 00:06:24,959 I can't have any complaints. 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 There won't be any, I promise. 103 00:06:30,960 --> 00:06:32,479 Very prompt. Thank you, Anna. 104 00:06:32,480 --> 00:06:33,959 Where is Lord Stanwood? 105 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 Oh, he's through in the shower. Hm. 106 00:06:36,961 --> 00:06:41,959 Oh, anything you can't quite place, I'd be delighted to fill you in 107 00:06:41,960 --> 00:06:43,800 on the designer's name and price. 108 00:06:45,800 --> 00:06:47,959 Actually, you're to blame for all of this. 109 00:06:47,960 --> 00:06:49,479 Me? 110 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 You don't remember our girlie agreement? 111 00:06:51,961 --> 00:06:54,959 I'd just come to work at the Chesterton 112 00:06:54,960 --> 00:06:56,959 and you had had a one-night fling 113 00:06:56,960 --> 00:06:58,959 with that guy, remember? 114 00:06:58,960 --> 00:07:00,959 And you said that we should just find 115 00:07:00,960 --> 00:07:02,959 the richest man we could, marry him 116 00:07:02,960 --> 00:07:05,959 and live like princesses for the rest of our lives? 117 00:07:05,960 --> 00:07:07,959 Well, I must have been having an off day. 118 00:07:07,960 --> 00:07:12,959 I met Julian at the Chesterton last August. 119 00:07:12,960 --> 00:07:15,319 Six months later, here we are, married. 120 00:07:15,320 --> 00:07:17,959 Oh, how sweet. 121 00:07:17,960 --> 00:07:18,959 You see, when I get married, 122 00:07:18,960 --> 00:07:20,959 it'll for be something far less tawdry 123 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 than money and possessions. 124 00:07:24,960 --> 00:07:26,010 But the best part is, 125 00:07:27,160 --> 00:07:30,959 we are absolutely and totally in love, 126 00:07:30,960 --> 00:07:33,959 and it's all down to you. 127 00:07:33,960 --> 00:07:36,490 Can't believe you're still working on reception. 128 00:07:36,491 --> 00:07:39,959 The way you used to talk, I thought you'd own your own hotel by now, 129 00:07:39,960 --> 00:07:41,220 or at least be running one. 130 00:07:41,521 --> 00:07:43,959 Yeah, because actually, I am. 131 00:07:43,960 --> 00:07:49,959 Oh, really? Mm-hm, mm-hm. Yep. I am the manager in waiting. 132 00:07:49,960 --> 00:07:51,959 No-one else knows about it yet, 133 00:07:51,960 --> 00:07:53,959 but yes, the hotel have asked me 134 00:07:53,960 --> 00:07:56,959 to take over from Rebecca because she's just not hacking it. 135 00:07:56,960 --> 00:07:59,159 So that's why you've changed the name? 136 00:07:59,160 --> 00:08:00,999 The name? 137 00:08:01,000 --> 00:08:02,959 Thornton-Wilton. 138 00:08:02,960 --> 00:08:05,639 Looks so much more impressive on the door, doesn't it? 139 00:08:05,640 --> 00:08:10,959 Darling, which suitcase has my red leather sponge bag in? 140 00:08:10,960 --> 00:08:13,479 Oh, I'm sorry. I didn't realise we had company. 141 00:08:13,480 --> 00:08:14,960 This is Anna. 142 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 I told you about her, remember? 143 00:08:19,960 --> 00:08:22,370 The unpopular receptionist at the Chesterton. 144 00:08:22,960 --> 00:08:24,999 Oh, I'm delighted to meet you. 145 00:08:25,000 --> 00:08:29,479 I'm the manager. Well, I will be soon, 146 00:08:29,480 --> 00:08:30,959 so I'll be showing you around. 147 00:08:30,960 --> 00:08:34,639 Well, it seems like you've both come a long way 148 00:08:34,640 --> 00:08:37,959 since the Chesterton, doesn't it? Aw! 149 00:08:37,960 --> 00:08:39,959 CATHERINE SHRIEKS 150 00:08:39,960 --> 00:08:41,959 That press conference was fast, man. 151 00:08:41,960 --> 00:08:44,319 You let that guy from The Gay Times diss me, bro, 152 00:08:44,320 --> 00:08:46,959 and in letting that guy diss me, you diss me. 153 00:08:46,960 --> 00:08:48,159 And if somebody disses me, 154 00:08:48,160 --> 00:08:50,959 they ain't on my radar no more, all right? 155 00:08:50,960 --> 00:08:52,959 I got the press conference bit, 156 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 but you lost me somewhere on the disses. 157 00:08:54,960 --> 00:08:56,959 Just get me to my room, bro, yeah? 158 00:08:56,960 --> 00:08:57,959 OK? 159 00:08:57,960 --> 00:09:00,959 Sir, anything I can help with? 160 00:09:00,960 --> 00:09:02,959 Let me see. Do you have a gun? 161 00:09:02,960 --> 00:09:04,959 Unfortunately, we're not licenced to carry firearms. 162 00:09:04,960 --> 00:09:06,479 What a shame. 163 00:09:06,480 --> 00:09:09,959 You've no idea how many times a day I think exactly the same thing. 164 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 We're with the record company. Cane Row Records. 165 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Excellent. This way. 166 00:09:15,960 --> 00:09:18,160 Key cards for Cane Row Records, please. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,959 Thank you. All right. You're in the Temple Suite. 168 00:09:25,960 --> 00:09:27,959 It's adjoining rooms on the sixth floor. 169 00:09:27,960 --> 00:09:29,959 The suite's on the right as you come out of the lift. 170 00:09:29,960 --> 00:09:31,010 All right. 171 00:09:33,960 --> 00:09:36,000 LIFT BELL CHIMES 172 00:09:42,960 --> 00:09:46,959 Anna, the ladies' toilets adjacent to the ballroom entrance... 173 00:09:46,960 --> 00:09:48,959 Yes, are strictly for Lord and Lady Stanwood 174 00:09:48,960 --> 00:09:50,959 and their very important guests. 175 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 No, I mean that somebody has been... 176 00:09:52,960 --> 00:09:54,959 I thought I made myself perfectly clear 177 00:09:54,960 --> 00:09:57,959 that the other guests can use the toilets by the cloakroom, OK? 178 00:09:57,960 --> 00:10:00,160 God. Shall we through to the ballroom? 179 00:10:01,960 --> 00:10:03,959 So, this is the ballroom. 180 00:10:03,960 --> 00:10:05,799 What the hell is she up to? 181 00:10:05,800 --> 00:10:07,959 Tony, Tony, Tony. 182 00:10:07,960 --> 00:10:09,959 Can we stop dilly dallying, please? 183 00:10:09,960 --> 00:10:11,959 Now, what time are the jugglers getting here? 184 00:10:11,960 --> 00:10:13,959 I need them here before five. 185 00:10:13,960 --> 00:10:15,959 Anna? ANNA LAUGHS NERVOUSLY 186 00:10:15,960 --> 00:10:18,319 Charlie! Charlie's here, everyone. 187 00:10:18,320 --> 00:10:20,959 I shall leave you in his very capable hands 188 00:10:20,960 --> 00:10:22,959 and you can continue the grand tour, can't you, Charlie? 189 00:10:22,960 --> 00:10:24,999 Can I just ask...? Yes, Charlie. Anything you like, 190 00:10:25,000 --> 00:10:27,290 but later, because I've just got so much to do. 191 00:10:27,960 --> 00:10:29,959 Does she ever stop? 192 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Unfortunately not. 193 00:10:34,960 --> 00:10:37,959 You see? What does that mean? 194 00:10:37,960 --> 00:10:39,639 About �100. 195 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 Wait here. 196 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 DOOR ENTRY SYSTEM BEEPS 197 00:10:44,960 --> 00:10:46,160 Housekeeping. 198 00:10:58,960 --> 00:11:00,159 MUSIC PLAYING 199 00:11:00,160 --> 00:11:01,959 What are you doing? 200 00:11:01,960 --> 00:11:04,959 Just seeing if the guests checked out. 201 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 And? They haven't, so I'll come back later. OK. 202 00:11:12,960 --> 00:11:14,959 You've got 30 seconds. For what? 203 00:11:14,960 --> 00:11:18,159 It seems somebody's been telling little porkies to Lady Stanwood. 204 00:11:18,160 --> 00:11:20,959 How was I supposed to know that she landed a lord? 205 00:11:20,960 --> 00:11:22,959 I thought she was still a chambermaid at the Chesterton 206 00:11:22,960 --> 00:11:24,959 and she'd come to spy on us or something. 207 00:11:24,960 --> 00:11:25,959 So you two are friends? 208 00:11:25,960 --> 00:11:28,959 Yes, but we fell out when she slept with a management executive 209 00:11:28,960 --> 00:11:30,959 and I called her a gold-digging slag. 210 00:11:30,960 --> 00:11:32,959 Hm. She's obviously shifted up a few leagues. 211 00:11:32,960 --> 00:11:34,959 OK. You were obviously embarrassed 212 00:11:34,960 --> 00:11:37,959 when you found out she was here and you were on reception, 213 00:11:37,960 --> 00:11:40,479 so you told her you were assistant manager. 214 00:11:40,480 --> 00:11:41,959 Am I right? 215 00:11:41,960 --> 00:11:43,010 Deputy manager? 216 00:11:44,631 --> 00:11:47,959 You told her you were the general manager? 217 00:11:47,960 --> 00:11:49,959 In waiting. 218 00:11:49,960 --> 00:11:50,959 SCOFFS 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,959 You've really surpassed yourself this time, Anna. 220 00:11:52,960 --> 00:11:53,959 I'm gobsmacked. 221 00:11:53,960 --> 00:11:56,159 Well, no, it's just because I was feeling so bad 222 00:11:56,160 --> 00:11:57,959 and she was being so bloody smug, 223 00:11:57,960 --> 00:11:59,959 and you see, because all my life, 224 00:11:59,960 --> 00:12:01,959 I've dreamt of living like a princess, you know, 225 00:12:01,960 --> 00:12:04,479 with money and glamour. 226 00:12:04,480 --> 00:12:06,959 And then suddenly, she's living like that, and she's got it all. 227 00:12:06,960 --> 00:12:09,959 It's just not fair. You've just got to help me, Charlie. 228 00:12:09,960 --> 00:12:11,959 I'd actually prefer to cut both my legs off. 229 00:12:11,960 --> 00:12:14,959 How long have we known each other? Don't start. Four years? Anna. 230 00:12:14,960 --> 00:12:17,479 And have I ever asked for anything before? 231 00:12:17,480 --> 00:12:19,639 No, not as desperately as this. 232 00:12:19,640 --> 00:12:22,960 Oh! Don't even start with the waterworks. 233 00:12:23,960 --> 00:12:26,479 I mean, shagging and marrying a peer of the realm. 234 00:12:26,480 --> 00:12:27,959 What does that make her? Quite rich. 235 00:12:27,960 --> 00:12:29,959 And maybe a little bit happy? 236 00:12:29,960 --> 00:12:33,959 OK, so what if I was, say, an honorary manager 237 00:12:33,960 --> 00:12:35,959 just for the afternoon? SIGHS 238 00:12:35,960 --> 00:12:38,959 That'd mean I could deal with all of Caz's problems, 239 00:12:38,960 --> 00:12:40,959 and that'll leave you free to deal with everything else 240 00:12:40,960 --> 00:12:41,959 and no-one else need know. 241 00:12:41,960 --> 00:12:43,959 Just you and I. And Lady Stanwood. 242 00:12:43,960 --> 00:12:44,959 Yes, and Lady Stanwood. 243 00:12:44,960 --> 00:12:46,959 But that way everybody wins. 244 00:12:46,960 --> 00:12:49,959 And I promise I'll stop ordering the other staff around. 245 00:12:49,960 --> 00:12:51,959 And if Rebecca rumbles me, 246 00:12:51,960 --> 00:12:53,799 then I'm on my own. 247 00:12:53,800 --> 00:12:55,959 You think being in management is easy, do you? 248 00:12:55,960 --> 00:12:58,959 Well, pretty much. Come on. 249 00:12:58,960 --> 00:12:59,959 Will you let me? 250 00:12:59,960 --> 00:13:01,959 You should be careful what you wish for. 251 00:13:01,960 --> 00:13:03,959 Is that a yes? 252 00:13:03,960 --> 00:13:04,959 WATER SPLASHING 253 00:13:04,960 --> 00:13:08,959 Ben! Whoa. I thought it was you earlier, bro. 254 00:13:08,960 --> 00:13:09,959 Benjamin Trueman. 255 00:13:09,960 --> 00:13:11,959 LAUGHS How are you, Tel? 256 00:13:11,960 --> 00:13:14,130 Hey, never better, blud. Never better, man. 257 00:13:15,960 --> 00:13:17,010 You're looking good. 258 00:13:17,960 --> 00:13:19,959 Look at you, all slicked up, bro. 259 00:13:19,960 --> 00:13:21,959 It goes with the job. 260 00:13:21,960 --> 00:13:22,959 Look, I'd better get back to the desk. 261 00:13:22,960 --> 00:13:25,479 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 262 00:13:25,480 --> 00:13:26,959 Seven years, man. 263 00:13:26,960 --> 00:13:27,959 This calls for a party. 264 00:13:27,960 --> 00:13:28,959 Oh, I don't know. 265 00:13:28,960 --> 00:13:30,959 Hey, we are having a party, bro. 266 00:13:30,960 --> 00:13:34,479 Get the bredrins rounded up, plenty of booze, girls, ganja. 267 00:13:34,480 --> 00:13:36,159 Know what I'm sayin'? You don't have to. 268 00:13:36,160 --> 00:13:38,319 Hey, this moment needs marking, man. 269 00:13:38,320 --> 00:13:40,959 Top, top ladies. Pootie time. 270 00:13:40,960 --> 00:13:43,799 Know what I mean? Just like the old days, you know? 271 00:13:43,800 --> 00:13:45,959 Yeah. Yeah. Sounds good, bro. 272 00:13:45,960 --> 00:13:48,159 That's the old Benjamin right there, man. 273 00:13:48,160 --> 00:13:49,960 SIGHS 274 00:13:52,960 --> 00:13:55,959 Now, this is Monsieur Matsui. He's a regular. 275 00:13:55,960 --> 00:13:58,800 He pays double for double. 276 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 DOOR ENTRY SYSTEM BEEPS 277 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 Come on. 278 00:14:12,960 --> 00:14:14,010 Go ahead. 279 00:14:22,960 --> 00:14:24,959 MUSIC: 'Lady Marmalade' by All Saints 280 00:14:24,960 --> 00:14:34,959 # Hey sister, go sister Soul sister, go sister 281 00:14:34,960 --> 00:14:38,000 # Go sister, go 282 00:14:38,960 --> 00:14:41,959 # Mocha chocolata ha 283 00:14:41,960 --> 00:14:43,959 # Coucher ce soir? 284 00:14:43,960 --> 00:14:46,319 # Wrong, wrong, that's right Bring it on, Daddy 285 00:14:46,320 --> 00:14:49,479 I'm sorry, I can't. 286 00:14:49,480 --> 00:14:51,959 # Gotta keep up If you think you can last. # 287 00:14:51,960 --> 00:14:52,959 Oh! 288 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 Don't worry, don't worry. Plenty more fish in the sea. 289 00:14:57,960 --> 00:15:00,959 Gianlucca and Martin were colleagues in the early '80s. 290 00:15:00,960 --> 00:15:01,959 Gianlucca worked through 291 00:15:01,960 --> 00:15:03,959 most of the female waiting staff in the West End 292 00:15:03,960 --> 00:15:05,959 and then started on Martin's wife. 293 00:15:05,960 --> 00:15:08,959 She left Martin and moved in with Gianlucca. 294 00:15:08,960 --> 00:15:09,959 They're both professionals. 295 00:15:09,960 --> 00:15:11,959 They won't put personal issues before business. 296 00:15:11,960 --> 00:15:15,959 Martin never recovered. He became an alcoholic, went to AA, 297 00:15:15,960 --> 00:15:17,959 recovered, relapsed and recovered again. 298 00:15:17,960 --> 00:15:20,960 You're worrying too much. Let's take a look, shall we? 299 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 SPEECH DROWNED OUT BY DIN 300 00:15:33,911 --> 00:15:35,959 Ah, madam. 301 00:15:35,960 --> 00:15:38,959 Welcome, welcome, welcome to my engine room, so to speak. 302 00:15:38,960 --> 00:15:41,959 I hope everything is to your satisfaction, Mr Lupin. 303 00:15:41,960 --> 00:15:42,999 Very much, very much. 304 00:15:43,000 --> 00:15:45,800 And it's so good to see my old friend again. 305 00:15:47,960 --> 00:15:49,959 CHUCKLES 306 00:15:49,960 --> 00:15:51,959 Universal adulation hasn't changed him. 307 00:15:51,960 --> 00:15:53,959 He's still the same old Gianni. 308 00:15:53,960 --> 00:15:57,960 Right, well, have a good night and good luck. 309 00:16:05,960 --> 00:16:07,959 Engine room? You sycophantic idiot. 310 00:16:07,960 --> 00:16:10,959 Just get on with your British slop, you English pleb. 311 00:16:10,960 --> 00:16:13,959 Leave Gianni to take care of the more discerning palate. 312 00:16:13,960 --> 00:16:14,959 Discerning palate? 313 00:16:14,960 --> 00:16:16,959 You wouldn't know a discerning palate 314 00:16:16,960 --> 00:16:19,959 if it came up and slapped you between your piggy little eyes. 315 00:16:19,960 --> 00:16:20,959 Piggy eyes? 316 00:16:20,960 --> 00:16:23,959 You pig-ugly English cretin. 317 00:16:23,960 --> 00:16:25,010 Wop prat! 318 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 You want to make something with this? 319 00:16:31,960 --> 00:16:34,999 MUSIC PLAYING 320 00:16:35,000 --> 00:16:37,960 KNOCKS AT DOOR AND MUSIC STOPS 321 00:16:59,000 --> 00:17:00,159 Poon tang? 322 00:17:00,160 --> 00:17:03,960 Skirt, and... INHALES DEEPLY 323 00:17:04,800 --> 00:17:05,960 Honeys and snort. 324 00:17:06,960 --> 00:17:08,999 Girls and chang, bro. For Switchback. 325 00:17:09,000 --> 00:17:12,319 Three or four girls and a couple of grams? 326 00:17:12,320 --> 00:17:14,610 Don't hand over the dosh yet, pal, all right? 327 00:17:14,960 --> 00:17:18,959 Sorry, I don't normally do this. 328 00:17:18,960 --> 00:17:21,959 Look, I'll organise everything. You pay me when I deliver. 329 00:17:21,960 --> 00:17:23,640 All right? Of course. 330 00:17:24,320 --> 00:17:25,960 Right. Good. 331 00:17:30,960 --> 00:17:32,010 EXHALES 332 00:17:32,011 --> 00:17:36,959 What was all that about? Oh, he wanted me to book a limo. 333 00:17:36,960 --> 00:17:40,800 I said he has to pay the company, not me. Some people, eh? 334 00:17:40,911 --> 00:17:42,959 Yeah, good work. 335 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 TAPS PHONE KEYPAD 336 00:17:45,960 --> 00:17:49,959 FOOTSTEPS APPROACHING Wow. Pretty good tips. 337 00:17:49,960 --> 00:17:52,959 I've been lucky. Yeah. 338 00:17:52,960 --> 00:17:54,799 Especially considering 339 00:17:54,800 --> 00:17:57,479 the standard of work recently has been so pitiful. 340 00:17:57,480 --> 00:17:58,959 What's all this about? 341 00:17:58,960 --> 00:18:00,959 I don't know. Why don't you tell me? 342 00:18:00,960 --> 00:18:02,959 It's not hurting anyone. 343 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 It's just a few regular guests. 344 00:18:06,000 --> 00:18:07,959 Was it Tanya who told you? 345 00:18:07,960 --> 00:18:10,480 No, actually, it was you. Right now. 346 00:18:10,481 --> 00:18:13,959 Why don't you tell me exactly what you do 347 00:18:13,960 --> 00:18:15,959 for these regular guests? 348 00:18:15,960 --> 00:18:18,959 We just take off our dresses and clean in our underwear. 349 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 There's no touching, see? No harm in it. 350 00:18:21,961 --> 00:18:24,959 The harm is that this is a five-star hotel, 351 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 not some two-star peep show. 352 00:18:27,960 --> 00:18:29,959 So I'm going to give you the same choice 353 00:18:29,960 --> 00:18:32,959 I'm going to give the rest of your little gang. 354 00:18:32,960 --> 00:18:34,959 Either do the job properly and accept the tips you're given 355 00:18:34,960 --> 00:18:36,959 or go find work elsewhere. 356 00:18:36,960 --> 00:18:38,640 You know, 357 00:18:39,821 --> 00:18:41,959 it's not such a bad idea. 358 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 HOUSEKEEPING STAFF CHAT INDISTINCTLY 359 00:18:44,961 --> 00:18:47,959 It's not too late to change your mind, you know. 360 00:18:47,960 --> 00:18:49,959 You're not serious? 361 00:18:49,960 --> 00:18:52,159 Well, a lot of guests come here because of our services. 362 00:18:52,160 --> 00:18:54,959 You and your cohorts are out. 363 00:18:54,960 --> 00:18:57,479 But you'll have over a hundred rooms to turn down. 364 00:18:57,480 --> 00:19:00,960 I'll manage. Good luck. 365 00:19:20,960 --> 00:19:24,960 'Parties in five-star hotels come in all shapes and sizes.' 366 00:19:26,480 --> 00:19:29,959 'You can spend upwards of �500,000 booking the entire hotel, 367 00:19:29,960 --> 00:19:31,959 'importing the Milan Symphony Orchestra 368 00:19:31,960 --> 00:19:35,799 'and the latest Italian diva serving Moet in cut-glass crystal, 369 00:19:35,800 --> 00:19:37,959 'celebs swanning around. 370 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 'Auctions can offer anything from dinner with Bill Clinton 371 00:19:40,960 --> 00:19:43,959 'to a week's well-digging in The Gambia with Prince Harry.' 372 00:19:43,960 --> 00:19:45,959 Turn left and head downstairs. 373 00:19:45,960 --> 00:19:48,959 'It's not what you know. It's who.' 374 00:19:48,960 --> 00:19:51,959 Oh! How are you? Fabulous! 375 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 'With guests paying up to �5,000 a ticket, 376 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 'you can really push the boat out.' 377 00:19:57,131 --> 00:20:01,959 'The more money you spend, the more you can get away with. 378 00:20:01,960 --> 00:20:04,959 'When you're paying �1,000 a night for a room, 379 00:20:04,960 --> 00:20:07,970 'whatever your needs are, we're here to accommodate them.' 380 00:20:09,960 --> 00:20:12,159 'As long as the room is bought and paid for, 381 00:20:12,160 --> 00:20:13,959 'rules can be bent 382 00:20:13,960 --> 00:20:16,800 'and staff can suffer temporary blind spots.' 383 00:20:24,960 --> 00:20:28,960 'Sometimes we'll even go that extra mile for special guests.' 384 00:20:30,960 --> 00:20:34,959 'Celebrities and pop stars push the boundaries all the time. 385 00:20:34,960 --> 00:20:35,959 'When you live your life in hotels, 386 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 'you start to treat them like your own place.' 387 00:20:40,960 --> 00:20:44,799 Well? Well, I think we should be extremely proud. 388 00:20:44,800 --> 00:20:46,959 I think you're absolutely right. 389 00:20:46,960 --> 00:20:49,959 Rebecca? We have a little problem in the kitchen. 390 00:20:49,960 --> 00:20:52,959 Well, can't you deal with it, James? 391 00:20:52,960 --> 00:20:54,010 Not this time, no. 392 00:20:57,160 --> 00:20:58,319 Oh! 393 00:20:58,320 --> 00:20:59,959 When do you think I should change? 394 00:20:59,960 --> 00:21:01,959 Into what? A receptionist? 395 00:21:01,960 --> 00:21:03,959 No, I told you. I have special duties this evening. 396 00:21:03,960 --> 00:21:06,959 I thought that a simple dress would help me blend in better. 397 00:21:06,960 --> 00:21:07,959 You're going to the ball? 398 00:21:07,960 --> 00:21:09,959 Yes, of course I am going to the ball. 399 00:21:09,960 --> 00:21:12,959 One-to-one management, Ben. That's what it's all about. 400 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 Good evening. Good evening. 401 00:21:14,961 --> 00:21:16,959 See you in there. 402 00:21:16,960 --> 00:21:20,960 SHOUTING AND CLAMOURING 403 00:21:22,960 --> 00:21:26,319 What is this, Gangs Of New York? 404 00:21:26,320 --> 00:21:27,959 And what are you doing here? 405 00:21:27,960 --> 00:21:28,959 I come here for ice. 406 00:21:28,960 --> 00:21:31,959 And this English stick-up slob insult my country. 407 00:21:31,960 --> 00:21:33,999 It is not the country! The country is fine. 408 00:21:34,000 --> 00:21:37,959 It's just the testosterone-fuelled amoebas that live there. 409 00:21:37,960 --> 00:21:39,959 You limp little pig dog! 410 00:21:39,960 --> 00:21:42,319 I suggest that you get your ice and get back to the bar. 411 00:21:42,320 --> 00:21:43,479 No, no, no, no. 412 00:21:43,480 --> 00:21:45,959 I don't take this lying down. Oh, for goodness' sake. 413 00:21:45,960 --> 00:21:47,959 This is about everything, about who I am. 414 00:21:47,960 --> 00:21:49,959 My culture, my national pride. 415 00:21:49,960 --> 00:21:51,959 The very core of Gino. Now! 416 00:21:51,960 --> 00:21:53,010 MUTTERS 417 00:21:53,960 --> 00:21:56,959 Hey, where are you going, you coward? 418 00:21:56,960 --> 00:21:58,959 And you lot are going to get back to work 419 00:21:58,960 --> 00:22:00,959 and produce some of the finest food you have ever made. 420 00:22:00,960 --> 00:22:03,959 And we are going to stand here and watch you do it. 421 00:22:03,960 --> 00:22:07,960 Hey, I will not be treated like... Cook! 422 00:22:08,960 --> 00:22:13,319 OK, everybody. Back to work. You heard the lady. OK. 423 00:22:13,320 --> 00:22:14,960 Back to work, boys. 424 00:22:16,960 --> 00:22:18,959 Come on. 425 00:22:18,960 --> 00:22:21,959 ANIMATED CHATTER 426 00:22:21,960 --> 00:22:23,010 Hey! Let's get it on! 427 00:22:24,960 --> 00:22:27,959 Benjamin. You come to the party, right? 428 00:22:27,960 --> 00:22:32,959 Got the bredrins in the yard. Girls are booked. And we have ganja! 429 00:22:32,960 --> 00:22:34,959 SWITCHBACK LAUGHS 430 00:22:34,960 --> 00:22:37,959 Looks like you've got it all covered. Believe it, man. 431 00:22:37,960 --> 00:22:40,959 Look, get yourself up there pronto or we'll come down and get you. 432 00:22:40,960 --> 00:22:44,959 All right? Benjamin. 433 00:22:44,960 --> 00:22:46,010 Mm. 434 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 All right. See you later, blud. 435 00:22:50,961 --> 00:22:52,959 Well, well, blud. 436 00:22:52,960 --> 00:22:54,959 Oh, we were at school together. 437 00:22:54,960 --> 00:22:56,959 Ah, so you're old friends? 438 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 No, we were at school together. OK. 439 00:23:00,960 --> 00:23:04,959 We really need to get the stragglers through so we can get started. 440 00:23:04,960 --> 00:23:07,999 Yes, of course, Lord Stanwood. Julian. Please. 441 00:23:08,000 --> 00:23:09,959 Julian. LAUGHS FLIRTATIOUSLY 442 00:23:09,960 --> 00:23:13,960 I trust that you're satisfied with our handling of your ball. 443 00:23:14,960 --> 00:23:17,959 Absolutely! BOTH LAUGH 444 00:23:17,960 --> 00:23:19,959 No... Darling? 445 00:23:19,960 --> 00:23:22,999 I think one of us should be inside, receiving guests, don't you think? 446 00:23:23,000 --> 00:23:25,479 Of course. 447 00:23:25,480 --> 00:23:26,959 See you later, Julian. 448 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 GIGGLES 449 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Doesn't everyone look amazing? 450 00:23:32,961 --> 00:23:35,959 And just to think, they're all here because of me! 451 00:23:35,960 --> 00:23:38,959 Yeah, the five-star meal, the drinks and the dancing 452 00:23:38,960 --> 00:23:40,959 might have something to do with it, though. 453 00:23:40,960 --> 00:23:41,999 LAUGHS Hm. 454 00:23:42,000 --> 00:23:44,959 Do you know what, though? You are so brave. 455 00:23:44,960 --> 00:23:48,959 Imagine how absolutely terrible it would be 456 00:23:48,960 --> 00:23:49,959 if something suddenly went wrong. 457 00:23:49,960 --> 00:23:52,959 Like what? What could possibly go wrong? 458 00:23:52,960 --> 00:23:55,159 Well, any number of things, really. 459 00:23:55,160 --> 00:23:58,639 At events such as these, there's just so much to worry about, 460 00:23:58,640 --> 00:24:00,999 which is why I believe you should have someone in there with you. 461 00:24:01,000 --> 00:24:02,639 Someone like you, you mean? 462 00:24:02,640 --> 00:24:05,959 Oh, I hadn't thought of that. But someone like me would be ideal. 463 00:24:05,960 --> 00:24:07,959 Well, you need to have a costume. 464 00:24:07,960 --> 00:24:08,999 Yeah, I could get a costume. 465 00:24:09,000 --> 00:24:11,159 I'll call the hire store, make it worth her while. 466 00:24:11,160 --> 00:24:12,960 LAUGHS 467 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 There's no need to put yourself out. 468 00:24:16,961 --> 00:24:20,959 At the Chesterton, you called me a gold-digging tart. Remember? 469 00:24:20,960 --> 00:24:22,959 Slag, actually. I mean, but I was joking. 470 00:24:22,960 --> 00:24:24,959 Let's drop the act, shall we? 471 00:24:24,960 --> 00:24:26,959 We never really liked each other. Yes, we did. 472 00:24:26,960 --> 00:24:29,959 If I need you, I'll find you. Out here. 473 00:24:29,960 --> 00:24:32,960 With the rest of the workers. Ciao. 474 00:24:34,960 --> 00:24:36,959 Cirencester. What? 475 00:24:36,960 --> 00:24:38,959 Cirencester. 476 00:24:38,960 --> 00:24:39,959 Is that where you're from? 477 00:24:39,960 --> 00:24:43,959 It's who we are. I need our tickets for the ball. 478 00:24:43,960 --> 00:24:46,959 Have we got them? Why else would I be asking you? 479 00:24:46,960 --> 00:24:49,959 They were to be left at the desk with our costumes. 480 00:24:49,960 --> 00:24:52,190 Cirencester. Right, I'll have a look for you. 481 00:24:52,191 --> 00:24:55,959 Are you staying with us? Not bloody likely. 482 00:24:55,960 --> 00:24:56,959 Staying at the Ritz. 483 00:24:56,960 --> 00:24:58,959 We always stay at the Ritz. 484 00:24:58,960 --> 00:25:00,959 Are you sure you left proper instructions with the costumier? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,319 Of course I did. It's just this bloody idiot 486 00:25:03,320 --> 00:25:04,959 who can't find anything. 487 00:25:04,960 --> 00:25:06,799 We don't appear to have them. 488 00:25:06,800 --> 00:25:08,959 Have you checked with the Ritz? Maybe they were delivered there. 489 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 I'll call you a cab. 490 00:25:10,961 --> 00:25:12,959 Taxi, please. 491 00:25:12,960 --> 00:25:15,959 So, these girls, they do the cleaning in the buff? 492 00:25:15,960 --> 00:25:17,959 Yeah. It's happening at the Burlington, too. 493 00:25:17,960 --> 00:25:19,159 Dave tipped me off. 494 00:25:19,160 --> 00:25:23,959 What? I looked into it on one of these Visitors To London blogs. 495 00:25:23,960 --> 00:25:26,959 Apparently, it started at Babylon. Don't. 496 00:25:26,960 --> 00:25:29,639 This chambermaid service thing, it's there in black and white. 497 00:25:29,640 --> 00:25:31,959 Prices and everything. I want names, Tony. 498 00:25:31,960 --> 00:25:33,959 I've got a babysitter at home. I have to work all night. 499 00:25:33,960 --> 00:25:35,959 I want the names behind this. Not a problem. 500 00:25:35,960 --> 00:25:39,639 Anyway, what's wrong with the buff? What's right with it? 501 00:25:39,640 --> 00:25:43,479 Well, if anybody said to Gino, "I give you �100 to serve me 502 00:25:43,480 --> 00:25:45,479 "in just a bow tie and a sequinned G-string, 503 00:25:45,480 --> 00:25:49,319 "no touchy-feely," I say, "Exploit me, big boy." 504 00:25:49,320 --> 00:25:51,480 LIFT DOOR CLANGS SHUT 505 00:25:52,960 --> 00:25:56,210 Don't know about you, but I'll never get that image out of my head. 506 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 Hi, Tony. 507 00:26:09,911 --> 00:26:11,959 GASPS 508 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 Oh! 509 00:26:18,960 --> 00:26:20,959 GASPS 510 00:26:20,960 --> 00:26:21,959 EXHALES 511 00:26:21,960 --> 00:26:25,960 Oh, yes. You shall go to the ball. 512 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 SQUEALS AND GIGGLES 513 00:26:34,000 --> 00:26:38,479 As simple as possible. Find the dress! 514 00:26:38,480 --> 00:26:40,959 Unbelievable. Find our costumes! 515 00:26:40,960 --> 00:26:42,959 I'm absolutely mad that you just... 516 00:26:42,960 --> 00:26:47,959 I understand. 517 00:26:47,960 --> 00:26:50,479 First of all, I understand the situation. 518 00:26:50,480 --> 00:26:52,959 I truly do. I really do. I will right now. 519 00:26:52,960 --> 00:26:54,959 I understand. 520 00:26:54,960 --> 00:26:59,959 Hello. Yes. The theme is Venetian. No, Venice, as in Italy. 521 00:26:59,960 --> 00:27:04,959 Italy? Romans? Ice cream? 522 00:27:04,960 --> 00:27:05,959 Hello? 523 00:27:05,960 --> 00:27:07,959 Sorry about this. Ben? 524 00:27:07,960 --> 00:27:10,159 Would you mind looking after the Cirencesters for one moment? 525 00:27:10,160 --> 00:27:12,319 Have you organised it or not? Yes. 526 00:27:12,320 --> 00:27:13,960 Sir, what we're going to do... 527 00:27:16,000 --> 00:27:18,320 Excuse me, ladies. Can I have a word? 528 00:27:18,701 --> 00:27:20,959 What the hell is going on? 529 00:27:20,960 --> 00:27:22,959 A guest asked for girls. 530 00:27:22,960 --> 00:27:24,959 But these aren't my girls. 531 00:27:24,960 --> 00:27:27,959 Haven't you learnt since last time? Have I been talking to myself? 532 00:27:27,960 --> 00:27:29,959 You said, "Whatever a guest needs, we can get." 533 00:27:29,960 --> 00:27:32,959 A guest needed girls, so I got them some. 534 00:27:32,960 --> 00:27:33,959 I was going to share the... 535 00:27:33,960 --> 00:27:37,959 Last chance. One more strike, you're out on your arse. Understand? 536 00:27:37,960 --> 00:27:39,320 Yeah. 537 00:27:40,960 --> 00:27:43,959 There. Ben? 538 00:27:43,960 --> 00:27:45,800 Ben! 539 00:27:47,960 --> 00:27:49,319 Oh! 540 00:27:49,320 --> 00:27:50,960 Good evening. 541 00:27:51,960 --> 00:27:54,160 STRING MUSIC PLAYING 542 00:27:59,960 --> 00:28:01,639 GIGGLES 543 00:28:01,640 --> 00:28:05,959 LOUD HIP-HOP MUSIC PLAYING 544 00:28:05,960 --> 00:28:10,799 ANIMATED CHATTER 545 00:28:10,800 --> 00:28:12,959 Ya reachin' the yard already. 546 00:28:12,960 --> 00:28:14,959 Whatever you want, ladies. 547 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Help yourselves. Drinks, food. 548 00:28:16,961 --> 00:28:20,959 Hey, my man, Benjamin. What you sayin'? What you sayin'? 549 00:28:20,960 --> 00:28:22,639 LAUGHS 550 00:28:22,640 --> 00:28:23,959 Looks like you've got all you need, bro. 551 00:28:23,960 --> 00:28:25,959 CHUCKLES Say the word, brother, 552 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 and all yours, whatever you want. Take this. 553 00:28:32,960 --> 00:28:34,010 LAUGHS 554 00:28:35,960 --> 00:28:37,959 Give me a beer, man. 555 00:28:37,960 --> 00:28:39,999 Let's party in the yard now. 556 00:28:40,000 --> 00:28:42,959 You all remember Benjamin? Yo, yo. 557 00:28:42,960 --> 00:28:44,010 Hey! 558 00:28:46,960 --> 00:28:50,959 One more, then we're on the flat. Thanks, darling. 559 00:28:50,960 --> 00:28:53,959 Take me through which part of their costumes are Venetian. 560 00:28:53,960 --> 00:28:57,960 It was a bad line with my supplier. It's not even a Cornetto. 561 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 LOUD HIP-HOP MUSIC PLAYING 562 00:29:06,640 --> 00:29:07,960 Which one do you want? 563 00:29:09,960 --> 00:29:13,800 Which one? Come on, man. Which one? 564 00:29:16,800 --> 00:29:17,959 Her. 565 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 CHUCKLES She's all yours, bro. 566 00:29:20,960 --> 00:29:22,160 Hey, girl. 567 00:29:38,960 --> 00:29:40,010 Hey, girl. 568 00:29:49,960 --> 00:29:51,010 Let's go. 569 00:29:52,160 --> 00:29:53,960 Where to? Come and see. 570 00:30:06,800 --> 00:30:07,960 What's wrong? 571 00:30:08,960 --> 00:30:13,319 Nothing. It's just been a while since I shared a room. 572 00:30:13,320 --> 00:30:14,959 Oh. 573 00:30:14,960 --> 00:30:17,480 Forget about them. 574 00:30:20,480 --> 00:30:21,959 OK. 575 00:30:21,960 --> 00:30:23,959 What is it? 576 00:30:23,960 --> 00:30:26,639 HE SIGHS 577 00:30:26,640 --> 00:30:28,319 You're not really into this, are you? 578 00:30:28,320 --> 00:30:30,959 What do you mean? 579 00:30:30,960 --> 00:30:32,959 What do you think? 580 00:30:32,960 --> 00:30:35,960 The only person you're fooling is yourself. 581 00:30:38,800 --> 00:30:39,960 You're right. 582 00:30:46,160 --> 00:30:47,959 Ben, wait. 583 00:30:47,960 --> 00:30:48,959 What's going on? 584 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Why don't you ask your friend? 585 00:30:55,960 --> 00:30:59,959 What's going on, man? I don't know, Tel. What is going on? 586 00:30:59,960 --> 00:31:02,799 Look, maybe you should just leave, yeah? Why? 587 00:31:02,800 --> 00:31:03,959 Because you ain't the guy I knew. 588 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 And you sure as hell ain't the guy I knew. 589 00:31:07,160 --> 00:31:10,959 But I suppose you just have to take what we get, right? 590 00:31:10,960 --> 00:31:12,959 Let me tell you all a little bit about old Tel here. 591 00:31:12,960 --> 00:31:15,159 Shut up, man. The big macho guy with all the money. 592 00:31:15,160 --> 00:31:16,479 Don't listen to him. 593 00:31:16,480 --> 00:31:18,959 And the whole star thing going on. Get out of here. 594 00:31:18,960 --> 00:31:21,959 That's OK. I understand. Switchback has an image to protect. 595 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 Am I right? What's wrong with you, man? 596 00:31:26,960 --> 00:31:29,999 No. You never could take me, and you never will. 597 00:31:30,000 --> 00:31:31,959 You want to know what's wrong with me? 598 00:31:31,960 --> 00:31:33,959 You. 599 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 If you hate fags, bro, then you hate me, too. 600 00:31:42,960 --> 00:31:44,959 And next time you put your hands on me, 601 00:31:44,960 --> 00:31:46,959 I'll break all your fingers, you understand? 602 00:31:46,960 --> 00:31:48,959 SCOFFS Get rid of him, man. 603 00:31:48,960 --> 00:31:53,959 Come on. Let's go. Leave this place. My God. 604 00:31:53,960 --> 00:31:55,959 Um, I'd like to introduce your host for this evening, 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,319 the fabulous Mr Julian Clary. 606 00:31:58,320 --> 00:32:01,960 APPLAUSE 607 00:32:03,960 --> 00:32:05,959 Thank you very much indeed, ladies. 608 00:32:05,960 --> 00:32:10,639 I am indeed Julian Clary, camp comic and renowned homosexual. 609 00:32:10,640 --> 00:32:12,959 Good evening, Lord Stanwood. 610 00:32:12,960 --> 00:32:14,319 No, no, no. 611 00:32:14,320 --> 00:32:16,959 The whole point of a masked ball is that you don't know anyone. 612 00:32:16,960 --> 00:32:21,319 Oh, I see. And you can be whoever you want to be. OK. 613 00:32:21,320 --> 00:32:25,959 No past, no future, just living for the present. 614 00:32:25,960 --> 00:32:28,799 Is there any other way to live? 615 00:32:28,800 --> 00:32:31,960 Quite. BOTH LAUGH FLIRTATIOUSLY 616 00:32:38,480 --> 00:32:39,959 Thank you. 617 00:32:39,960 --> 00:32:42,959 SIGHS Thank you very much. 618 00:32:42,960 --> 00:32:46,639 Our next slot is a luxury holiday for two in the Maldives. 619 00:32:46,640 --> 00:32:47,959 Oh! 620 00:32:47,960 --> 00:32:49,959 APPLAUSE 621 00:32:49,960 --> 00:32:51,959 A paradise island. 622 00:32:51,960 --> 00:32:54,959 Who'd like to start us off? Shall we say �5,000? 623 00:32:54,960 --> 00:32:56,319 �5,000. 624 00:32:56,320 --> 00:32:58,479 Thank you. 625 00:32:58,480 --> 00:33:00,960 Oh, gosh, I'd kill to have a holiday in the sun. 626 00:33:01,960 --> 00:33:04,479 Let's hope it doesn't come to that! 627 00:33:04,480 --> 00:33:07,959 Thank you very much indeed, madam. �7,500. 628 00:33:07,960 --> 00:33:09,959 APPLAUSE 629 00:33:09,960 --> 00:33:12,959 This is a luxury holiday. Don't be shy. 630 00:33:12,960 --> 00:33:14,010 Put your hand up. 631 00:33:15,160 --> 00:33:16,959 Any more for any more? 632 00:33:16,960 --> 00:33:18,959 Yes, madam? 633 00:33:18,960 --> 00:33:21,960 Say �20,000. 634 00:33:23,960 --> 00:33:25,959 �20,000. 635 00:33:25,960 --> 00:33:28,319 CHEERING AND APPLAUSE Oh, my goodness. 636 00:33:28,320 --> 00:33:32,639 At last. Someone entering into the spirit of the evening. 637 00:33:32,640 --> 00:33:35,959 Thank you, madam. Any advance on �20,000? 638 00:33:35,960 --> 00:33:36,999 Going, going... 639 00:33:37,000 --> 00:33:38,959 GAVEL STRIKES ..gone. 640 00:33:38,960 --> 00:33:39,959 Sold to you, madam. 641 00:33:39,960 --> 00:33:43,799 APPLAUSE 642 00:33:43,800 --> 00:33:48,960 INDISTINCT CHATTER 643 00:33:54,960 --> 00:33:57,959 Threw everybody out. Wanted me to take the girls away. 644 00:33:57,960 --> 00:33:58,999 Still paid for everything, though. 645 00:33:59,000 --> 00:34:03,160 And I got some pictures of party boy and the ladies on my phone. 646 00:34:04,000 --> 00:34:08,640 Ladies, if you'd follow me. All right. Bye. 647 00:34:15,480 --> 00:34:16,959 What are you doing? 648 00:34:16,960 --> 00:34:19,479 Maybe I didn't make myself clear earlier. 649 00:34:19,480 --> 00:34:20,959 No, you were perfectly clear. 650 00:34:20,960 --> 00:34:22,959 You were worried that I'd feel out of place here, 651 00:34:22,960 --> 00:34:23,959 but do you know something? 652 00:34:23,960 --> 00:34:25,959 I've never felt more at home. 653 00:34:25,960 --> 00:34:26,959 Leave now, Anna. 654 00:34:26,960 --> 00:34:30,639 Relax. Enjoy your evening. I certainly did. 655 00:34:30,640 --> 00:34:32,160 Come, my dear. Bye. 656 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Ah. Oh! Oh. 657 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 Why don't we go and mingle? 658 00:34:46,960 --> 00:34:48,959 Hey! Get back here! 659 00:34:48,960 --> 00:34:50,639 You beat me, you greaseball! 660 00:34:50,640 --> 00:34:53,960 INDISTINCT BRAWLING 661 00:34:53,961 --> 00:34:57,959 I don't know why they can't treat a chewed-off ear and fractured nose 662 00:34:57,960 --> 00:34:58,959 without taking them to hospital. 663 00:34:58,960 --> 00:35:01,479 Well, maybe if the level of antagonism between them 664 00:35:01,480 --> 00:35:02,959 had been treated a little more seriously, 665 00:35:02,960 --> 00:35:05,799 we could have avoided a full-on brawl. 666 00:35:05,800 --> 00:35:07,959 Smugness really doesn't suit you, James. 667 00:35:07,960 --> 00:35:10,800 BRAWLING CONTINUES 668 00:35:12,960 --> 00:35:14,479 Ah, Jackie. 669 00:35:14,480 --> 00:35:16,959 SIREN WAILS 670 00:35:16,960 --> 00:35:18,959 What would you give to learn the ringleader 671 00:35:18,960 --> 00:35:21,610 behind the chambermaid scam? Anything. Give it to me. 672 00:35:21,960 --> 00:35:24,639 One of my lads found these in a phone box locally. 673 00:35:24,640 --> 00:35:25,959 There's loads of them, apparently. 674 00:35:25,960 --> 00:35:28,959 The source of these and the blog is a guest. 675 00:35:28,960 --> 00:35:30,959 A Mr Matsui. Ah. 676 00:35:30,960 --> 00:35:32,959 Been staying every month for the last two years. 677 00:35:32,960 --> 00:35:37,639 Room 912. Thanks. I owe you one. 678 00:35:37,640 --> 00:35:38,959 We have a major problem. 679 00:35:38,960 --> 00:35:39,959 What? Anna. 680 00:35:39,960 --> 00:35:42,959 She's gatecrashed my party. 681 00:35:42,960 --> 00:35:43,959 I told her not to come, even if she is 682 00:35:43,960 --> 00:35:45,959 the manager in waiting, but she still did. 683 00:35:45,960 --> 00:35:46,959 The manager in what? 684 00:35:46,960 --> 00:35:48,959 She's taking over from you, apparently, 685 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 because you're not hacking it. 686 00:35:51,960 --> 00:35:53,959 GROANS Do you know where Anna is? 687 00:35:53,960 --> 00:35:56,959 She's in the ballroom. I know what she's trying to do. It's pathetic. 688 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 I want her found and thrown out. Now. 689 00:35:58,961 --> 00:36:01,959 Don't worry, Rebecca. I'll deal with this. 690 00:36:01,960 --> 00:36:04,479 You'd better get to her before I do. Come on! 691 00:36:04,480 --> 00:36:07,959 I do find this endless round of charity parties 692 00:36:07,960 --> 00:36:08,959 a crashing bore, don't you? 693 00:36:08,960 --> 00:36:11,959 Same old people. Same dull conversation. Mm. 694 00:36:11,960 --> 00:36:14,959 There. There she is. That is my costume. 695 00:36:14,960 --> 00:36:16,959 Um, come with me. 696 00:36:16,960 --> 00:36:18,010 Oh! 697 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Don't just stand there. Get after her! 698 00:36:24,960 --> 00:36:27,790 In here, Lord Stanwood. We must be quick. Whatever you say. 699 00:36:32,960 --> 00:36:34,640 Hey! 700 00:36:35,960 --> 00:36:37,010 Oh! 701 00:36:40,960 --> 00:36:42,959 What are you doing? 702 00:36:42,960 --> 00:36:44,959 I know you seem beyond desperately keen 703 00:36:44,960 --> 00:36:48,319 to secure that two weeks on a sun-kissed beach. 704 00:36:48,320 --> 00:36:49,959 Better get a move on. 705 00:36:49,960 --> 00:36:52,959 Haven't got much time. No, no, no. You've got totally the wrong idea. 706 00:36:52,960 --> 00:36:54,959 Oh, you've been chasing me all evening, 707 00:36:54,960 --> 00:36:56,959 and now you've dragged me in here. 708 00:36:56,960 --> 00:36:59,159 My dear, I've already had most of the girls at this party. 709 00:36:59,160 --> 00:37:00,959 I'm more than delighted to oblige you. 710 00:37:00,960 --> 00:37:02,999 Nothing like pastures new, I always say. 711 00:37:03,000 --> 00:37:04,959 What about Catherine? Ha! 712 00:37:04,960 --> 00:37:06,959 She's just grateful for the money and the title. 713 00:37:06,960 --> 00:37:08,959 But she's your wife and she loves you. 714 00:37:08,960 --> 00:37:10,959 She's an attractive, feisty girl. 715 00:37:10,960 --> 00:37:15,959 She knows her place, and she looks entirely passable on my arm. 716 00:37:15,960 --> 00:37:17,799 She says that you love her. 717 00:37:17,800 --> 00:37:21,959 Ha! I adore that working-class view of love, sex and marriage. 718 00:37:21,960 --> 00:37:23,959 Quaintly antediluvian. 719 00:37:23,960 --> 00:37:25,959 What makes you think that I'm working class? 720 00:37:25,960 --> 00:37:27,959 LAUGHS Compared to me? 721 00:37:27,960 --> 00:37:29,959 Everyone's working class, my dear. 722 00:37:29,960 --> 00:37:32,959 Plus, I've always been a sucker for that streetwalker, 723 00:37:32,960 --> 00:37:34,959 tarty look. 724 00:37:34,960 --> 00:37:37,159 I tried to make Catherine into a lady, 725 00:37:37,160 --> 00:37:39,960 but you can take the girl out of the gutter... 726 00:37:40,960 --> 00:37:43,959 Why don't we forget about Catherine 727 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 and concentrate on ourselves? 728 00:37:46,960 --> 00:37:49,959 Just for ten minutes or so, hm? 729 00:37:49,960 --> 00:37:51,959 Shall we? 730 00:37:51,960 --> 00:37:54,959 What are you doing? Going back to the party. 731 00:37:54,960 --> 00:37:58,960 Bloody little prick-teasing... 732 00:37:59,960 --> 00:38:03,480 INDISTINCT CONVERSATION 733 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 Can I talk to you? Alone? 734 00:38:20,960 --> 00:38:22,010 All right. 735 00:38:33,160 --> 00:38:34,959 I just need to know one thing. 736 00:38:34,960 --> 00:38:36,959 Did I make you what you are? 737 00:38:36,960 --> 00:38:38,959 I'm not talking about all the pop star bullshit. 738 00:38:38,960 --> 00:38:41,959 I'm talking about the macho strutting, the hate. 739 00:38:41,960 --> 00:38:43,010 You got me wrong, bro. 740 00:38:43,911 --> 00:38:45,959 I'm a lover. 741 00:38:45,960 --> 00:38:47,959 That's not what your lyrics say. 742 00:38:47,960 --> 00:38:49,700 Is that just part of the image, too? 743 00:38:50,960 --> 00:38:53,490 You may have forgotten everything, but I haven't. 744 00:38:54,000 --> 00:38:56,959 I mean, we shared all our first times together, bro. 745 00:38:56,960 --> 00:38:59,639 First drinks, first fights, 746 00:38:59,640 --> 00:39:02,960 first spliffs, the first girls. 747 00:39:04,960 --> 00:39:06,319 Yeah, we did. 748 00:39:06,320 --> 00:39:08,479 And you can say we were drunk, 749 00:39:08,480 --> 00:39:09,960 but it happened, Tel. 750 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 I kissed you, and you kissed me. 751 00:39:14,960 --> 00:39:17,960 And in that moment, my life changed, and so did yours. 752 00:39:20,640 --> 00:39:23,960 You're right, bro. Everything's changed. 753 00:39:25,800 --> 00:39:27,960 My life ain't never been the same since. 754 00:39:32,000 --> 00:39:33,959 CHUCKLES 755 00:39:33,960 --> 00:39:36,959 That's what you wanted me to say, right, bro? 756 00:39:36,960 --> 00:39:38,479 LAUGHS 757 00:39:38,480 --> 00:39:39,960 You're sick, man. 758 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 You've got to be sick, man. 759 00:39:44,960 --> 00:39:47,960 Nothing happened. You understand? Nothing. 760 00:39:48,960 --> 00:39:51,959 And if you start blabbing that it did, 761 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 I'll sue your arse, you understand? 762 00:39:58,960 --> 00:40:00,959 I feel sorry for you. 763 00:40:00,960 --> 00:40:02,959 Nah. You're the sorry one, bro. 764 00:40:02,960 --> 00:40:04,959 I have it all. 765 00:40:04,960 --> 00:40:07,959 Living the dream, man. On top of the world. 766 00:40:07,960 --> 00:40:09,799 And next time you see me, 767 00:40:09,800 --> 00:40:11,959 I don't know you. You got that, bro? 768 00:40:11,960 --> 00:40:13,010 I never knew you. 769 00:40:16,960 --> 00:40:20,159 No, I haven't seen him in ages. 770 00:40:20,160 --> 00:40:22,799 Catherine. Are you still here? 771 00:40:22,800 --> 00:40:24,959 Your husband just tried to seduce me. 772 00:40:24,960 --> 00:40:25,959 I guessed this was coming. 773 00:40:25,960 --> 00:40:28,959 He just tried to shag me in the cloakroom. 774 00:40:28,960 --> 00:40:29,959 You are so pathetic. 775 00:40:29,960 --> 00:40:32,959 He also said that he's had most of the girls here. Did you know that? 776 00:40:32,960 --> 00:40:34,959 Will you shut up? What? Don't you believe me? 777 00:40:34,960 --> 00:40:36,959 You are so transparent. 778 00:40:36,960 --> 00:40:38,959 You saw me with all this, and you just decided 779 00:40:38,960 --> 00:40:40,959 to take whatever you could get your hands on. 780 00:40:40,960 --> 00:40:41,999 Just like you always did. 781 00:40:42,000 --> 00:40:44,959 No, that is not what this is about. 782 00:40:44,960 --> 00:40:47,959 You never give up, do you? Do you know what he said about you? 783 00:40:47,960 --> 00:40:49,959 Do you know what he thinks about girls like us? 784 00:40:49,960 --> 00:40:50,999 Have you seen her? 785 00:40:51,000 --> 00:40:52,959 Last seen somewhere near the cloakrooms. 786 00:40:52,960 --> 00:40:54,959 We're not the only ones looking for her. 787 00:40:54,960 --> 00:40:56,959 Something about a stolen costume. 788 00:40:56,960 --> 00:40:57,959 If she ruins this evening... 789 00:40:57,960 --> 00:41:00,959 If she ruins this evening, it'll be as though she's never existed. 790 00:41:00,960 --> 00:41:02,010 Trust me on that one. 791 00:41:07,000 --> 00:41:08,160 Caz. 792 00:41:09,000 --> 00:41:11,959 Will you leave the party now, please? 793 00:41:11,960 --> 00:41:13,959 He thinks that we're just a couple of cheap whores 794 00:41:13,960 --> 00:41:16,959 that he can pick up and use as and when he pleases. 795 00:41:16,960 --> 00:41:18,999 He is not the man you think he is, Caz. 796 00:41:19,000 --> 00:41:21,959 This may come as a bit of a shock to you, 797 00:41:21,960 --> 00:41:23,959 but your husband is a disgusting little slimeball. 798 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 You know nothing about it. 799 00:41:28,960 --> 00:41:31,959 Oh, my God. You know, don't you? 800 00:41:31,960 --> 00:41:33,959 What? You know everything about him, 801 00:41:33,960 --> 00:41:35,959 and yet you're prepared to just put up with it? 802 00:41:35,960 --> 00:41:38,639 For what? For everything we've ever wanted! 803 00:41:38,640 --> 00:41:41,959 But it's a lie! Your whole life is just a lie. 804 00:41:41,960 --> 00:41:43,959 What about you? I mean, manager in waiting. 805 00:41:43,960 --> 00:41:46,959 How sad can you get? Don't forget, Anna, 806 00:41:46,960 --> 00:41:49,959 I know all about you. I know all your dirty little secrets. 807 00:41:49,960 --> 00:41:51,959 Number one being your dad's a council clerk 808 00:41:51,960 --> 00:41:52,959 and your mum a dinner lady. 809 00:41:52,960 --> 00:41:55,959 Your double-barrelled name is as false as your accent. 810 00:41:55,960 --> 00:41:58,479 Oh, and number two, when you finally left the Chesterton, 811 00:41:58,480 --> 00:42:00,959 the management had a drinks party to celebrate. 812 00:42:00,960 --> 00:42:02,959 You're a spiteful little cow. 813 00:42:02,960 --> 00:42:06,159 And number three, one guy breaks your heart 814 00:42:06,160 --> 00:42:07,959 and you let it sour the lives 815 00:42:07,960 --> 00:42:09,959 of everyone you ever meet forever. Get over it. 816 00:42:09,960 --> 00:42:10,959 Charlie, do something. 817 00:42:10,960 --> 00:42:11,959 At least I've stopped lying. 818 00:42:11,960 --> 00:42:14,959 At least I can stand here and say I am Lady Catherine Stanwood. 819 00:42:14,960 --> 00:42:17,959 Yeah, but for how much longer? Let's go. 820 00:42:17,960 --> 00:42:18,959 SIGHS 821 00:42:18,960 --> 00:42:20,959 Anna, don't. Oh, look, here he is. 822 00:42:20,960 --> 00:42:21,959 This is all your fault. 823 00:42:21,960 --> 00:42:24,799 If you hadn't tried to shag me, none of this would've happened. 824 00:42:24,800 --> 00:42:27,479 But then again, you've shagged everyone else here, haven't you? 825 00:42:27,480 --> 00:42:30,159 Get your cheap slut of a manager out of here now. 826 00:42:30,160 --> 00:42:32,639 She isn't the bloody manager. 827 00:42:32,640 --> 00:42:33,799 She's deranged. 828 00:42:33,800 --> 00:42:37,959 Oh! You're the one who's deranged. Deranged and bloody deluded. 829 00:42:37,960 --> 00:42:40,959 Get yourself upstairs. 830 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 But this is my ball! 831 00:42:43,960 --> 00:42:47,959 I told you to use the Grosvenor, but no. 832 00:42:47,960 --> 00:42:51,319 I am surrounded by imbeciles. 833 00:42:51,320 --> 00:42:53,959 This hotel is a disgrace. 834 00:42:53,960 --> 00:42:56,010 And you, you'll hear from my solicitors. 835 00:42:57,960 --> 00:42:59,010 As will you. 836 00:42:59,911 --> 00:43:01,959 What? 837 00:43:01,960 --> 00:43:04,319 You think I can tolerate this sort of behaviour? 838 00:43:04,320 --> 00:43:07,959 You've embarrassed yourself and you've embarrassed me. 839 00:43:07,960 --> 00:43:10,960 You are just a common little tart. 840 00:43:13,320 --> 00:43:14,959 GROANS 841 00:43:14,960 --> 00:43:17,130 That was for the common tart, sweetheart! 842 00:43:19,960 --> 00:43:21,959 Um, you can keep the holiday. 843 00:43:21,960 --> 00:43:24,959 I think you might need it to recuperate, my friend. 844 00:43:24,960 --> 00:43:26,479 Ha! You idiot. 845 00:43:26,480 --> 00:43:27,960 SNIGGERS 846 00:43:28,960 --> 00:43:33,959 Everyone, there's still time for dancing and enjoying yourselves, 847 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 so music, now! 848 00:43:40,960 --> 00:43:43,799 With your overwhelming talent for dissembling, 849 00:43:43,800 --> 00:43:45,959 you'd better have a very good story to explain 850 00:43:45,960 --> 00:43:46,959 what happened this evening. 851 00:43:46,960 --> 00:43:48,959 No, Rebecca, this time there aren't any excuses. 852 00:43:48,960 --> 00:43:51,959 Actually, I think the blame should really be levelled at me. 853 00:43:51,960 --> 00:43:53,959 Due to the added pressure of getting the ball together, 854 00:43:53,960 --> 00:43:56,959 I encouraged Anna to take a more responsible role 855 00:43:56,960 --> 00:43:57,959 with Lady Stanwood. 856 00:43:57,960 --> 00:43:59,959 Given their personal relationship, I believed she could 857 00:43:59,960 --> 00:44:02,970 prove to be a useful link between her ladyship and the staff. 858 00:44:03,960 --> 00:44:07,320 You and Ben left reception unmanned during your shift. 859 00:44:08,960 --> 00:44:12,800 You may go. I'll deal with you both in the morning. 860 00:44:19,480 --> 00:44:22,959 We've lost a potentially very lucrative contract. 861 00:44:22,960 --> 00:44:25,959 Actually, Lady Stanwood's inaugural ball 862 00:44:25,960 --> 00:44:27,959 is also probably going to be her last. 863 00:44:27,960 --> 00:44:29,959 Plus, we've taken future bookings 864 00:44:29,960 --> 00:44:31,319 from prominent irate husbands 865 00:44:31,320 --> 00:44:32,999 whose evening couldn't have gone any better. 866 00:44:33,000 --> 00:44:35,959 Talk is of a philanderers ball next season 867 00:44:35,960 --> 00:44:37,959 to celebrate the sending of Lord Stanwood 868 00:44:37,960 --> 00:44:39,479 somewhere very north of Coventry. 869 00:44:39,480 --> 00:44:41,640 Anna could have done everyone a favour. 870 00:44:43,911 --> 00:44:45,959 I'm sorry. 871 00:44:45,960 --> 00:44:46,959 What for? 872 00:44:46,960 --> 00:44:49,959 Erm, I don't know. Erm, ruining your life? 873 00:44:49,960 --> 00:44:51,959 Probably ruining mine. 874 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 Well, I'm starting to realise I've had a lucky escape. 875 00:44:54,961 --> 00:44:59,959 That girlie agreement, that was total rubbish, wasn't it? 876 00:44:59,960 --> 00:45:02,960 Total rubbish! LAUGHS 877 00:45:06,911 --> 00:45:08,959 What? 878 00:45:08,960 --> 00:45:10,959 Remember what they used to say about us? 879 00:45:10,960 --> 00:45:12,999 Whenever we got together, there was bound to be trouble. 880 00:45:13,000 --> 00:45:14,959 Yeah, I guess some things never change. 881 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 BOTH LAUGH 882 00:45:17,960 --> 00:45:19,010 Thank you. 883 00:45:21,320 --> 00:45:23,959 And I'm sorry about what I said about your family. 884 00:45:23,960 --> 00:45:25,010 And the Chesterton. 885 00:45:25,960 --> 00:45:30,000 Did they really all celebrate when I left? Mm. 886 00:45:31,960 --> 00:45:33,959 I'm sorry about the guy stuff as well. 887 00:45:33,960 --> 00:45:36,319 A broken heart's a broken heart. 888 00:45:36,320 --> 00:45:37,960 I'm beginning to realise that. 889 00:45:39,960 --> 00:45:41,160 SIGHS AND CLEARS THROAT 890 00:45:42,960 --> 00:45:44,580 You two kissed and made up, then? 891 00:45:45,960 --> 00:45:48,310 Charlie, did you ever work at the Chesterton? 892 00:45:48,641 --> 00:45:50,959 Yeah, three years ago. Why? 893 00:45:50,960 --> 00:45:52,010 Oh, no reason. 894 00:45:55,960 --> 00:45:59,959 Suppose I'd better go rescue what I can of my belongings. 895 00:45:59,960 --> 00:46:01,959 Looks like Great Granny gets her ring back. 896 00:46:01,960 --> 00:46:03,959 CHUCKLES 897 00:46:03,960 --> 00:46:06,190 Just out of interest, did you sign a prenup? 898 00:46:07,000 --> 00:46:09,959 No. OK, I'm going to put you in touch with one of our regulars. 899 00:46:09,960 --> 00:46:11,959 He's probably the best divorce lawyer in the country. 900 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 He'll make sure you're more than OK. 901 00:46:15,320 --> 00:46:16,800 Thanks. 902 00:46:21,960 --> 00:46:24,959 I always wondered why you were so keen to work here. 903 00:46:24,960 --> 00:46:26,010 Now I know. 904 00:46:29,960 --> 00:46:31,010 Bye, Charlie. 905 00:46:35,960 --> 00:46:39,960 Was she lying about your parents and your family name? 906 00:46:43,960 --> 00:46:46,640 My name is Anna Thornton. 907 00:46:48,821 --> 00:46:50,959 And what about the guy? 908 00:46:50,960 --> 00:46:54,959 What guy? The guy that she said broke your heart? 909 00:46:54,960 --> 00:46:57,480 I just made him up as an excuse for behaving badly. 910 00:47:00,480 --> 00:47:01,960 Come here. 911 00:47:04,960 --> 00:47:06,799 SHE SIGHS 912 00:47:06,800 --> 00:47:10,960 Do you think I'm an idiot? Yep. Oh, thanks. 913 00:47:13,960 --> 00:47:15,959 I just think that some of the things 914 00:47:15,960 --> 00:47:17,959 that you think are important really aren't. 915 00:47:17,960 --> 00:47:19,159 Like what? 916 00:47:19,160 --> 00:47:22,960 Like money, status, position. 917 00:47:24,000 --> 00:47:26,959 Would you really want to swap your life for Catherine's? 918 00:47:26,960 --> 00:47:28,959 No, not right now, no. 919 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 Well, there you go. 920 00:47:36,800 --> 00:47:37,960 I'll see you later. 921 00:47:42,960 --> 00:47:44,959 It's a shame about that guy thing. 922 00:47:44,960 --> 00:47:45,959 Why? 923 00:47:45,960 --> 00:47:49,959 Well, if he really existed and he had any sense, 924 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 he'd probably want to make it up to you. 925 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 'A mask helps you get through the day. 926 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 'Sometimes it's all you have. 927 00:48:29,800 --> 00:48:32,480 'And sometimes it's your whole life.' 928 00:48:32,911 --> 00:48:34,959 May! 929 00:48:34,960 --> 00:48:36,959 Oh, just ignore him, darling. Sophie! 930 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Ghastly man. 931 00:48:45,960 --> 00:48:48,960 'But we wear them for one very good reason.' 932 00:48:51,491 --> 00:48:55,999 Hey, Anna. Rebecca's going to kill us, isn't she? 933 00:48:56,000 --> 00:48:57,800 Yeah. 934 00:49:00,960 --> 00:49:04,959 You know, most of the time, I think this is a great job. 935 00:49:04,960 --> 00:49:06,479 And then on a day like this, 936 00:49:06,480 --> 00:49:08,960 I wish the ground would swallow me up. 937 00:49:10,160 --> 00:49:11,959 At least it's safe. 938 00:49:11,960 --> 00:49:14,479 At least we can be ourselves. 939 00:49:14,480 --> 00:49:16,159 Come on. Put on a brave face. 940 00:49:16,160 --> 00:49:20,160 'Because without our masks, we'd be open to all-comers.' 941 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 'They can also be our best weapon.' 942 00:49:25,371 --> 00:49:29,959 Sure about this? Mr Matsui has made my life a misery. 943 00:49:29,960 --> 00:49:32,959 He also made us work till 2am last night. 944 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 Housekeeping. 945 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 # On your marks, get set 946 00:49:55,960 --> 00:49:57,959 # Voulez, voulez, voulez 947 00:49:57,960 --> 00:49:59,799 # Voulez-vous coucher avec moi 948 00:49:59,800 --> 00:50:01,959 Enjoy your last show, Mr Matsui. 949 00:50:01,960 --> 00:50:04,479 # Voulez-vous coucher avec moi 950 00:50:04,480 --> 00:50:06,639 # Voulez, voulez 951 00:50:06,640 --> 00:50:10,319 # Voulez-vous coucher avec moi 952 00:50:10,320 --> 00:50:12,640 Oh! # Voulez-vous coucher avec moi 953 00:50:13,640 --> 00:50:14,959 WHIMPERS 954 00:50:14,960 --> 00:50:18,479 # Voulez-vous coucher avec moi Ce soir 955 00:50:18,480 --> 00:50:19,959 # Voulez-vous coucher. # 956 00:50:19,960 --> 00:50:21,959 'The great thing about working in the hotel business 957 00:50:21,960 --> 00:50:24,479 'is that the mask is always there. 958 00:50:24,480 --> 00:50:25,959 'It comes with the uniform.' 959 00:50:25,960 --> 00:50:27,960 This way, please. 960 00:50:29,960 --> 00:50:32,639 'It's what gets you through the day, 961 00:50:32,640 --> 00:50:35,959 'even when the day takes a turn for the worst. 962 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 'But always remember, everyone wears a mask.' 963 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 'Everyone.' 964 00:50:50,480 --> 00:50:52,640 Subtitles by accessibility@itv.com 965 00:50:52,690 --> 00:50:57,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.