All language subtitles for Hotel Babylon s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,959 CHARLIE: 'At Hotel Babylon, we're used to high-profile clients 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,959 'and their extravagant requests. 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,159 'So, who would you guess attracts the most attention, 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,799 'and is the most demanding of all? 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 'If you think royalty, think again. 6 00:00:21,911 --> 00:00:23,959 'I'll tell you. 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 'Premiership footballers before a big game. 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,959 'Wedged-up young blokes, fit as a butchers' dogs, 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,400 'and generally half as smart. 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,959 'Told to behave, even though they're eager to sample the excesses 11 00:00:38,960 --> 00:00:42,150 'they quite rightly think a hotel called Babylon will provide. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,959 'It's like lighting a firework and ordering it not to go off.' 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,799 THEY LAUGH 14 00:00:51,800 --> 00:00:52,999 Come on, come on! 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,959 'And in this hotel, 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,970 'we don't mind the hijinks that obsess the Sunday tabloids. 17 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 'But you should never take the piss out of hotel staff.' 18 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 CHEERING AND YELLING 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 THEY LAUGH 20 00:01:10,431 --> 00:01:15,999 To paraphrase that fictional mild-mannered scientist 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,170 just before he turns an ugly shade of green... 22 00:01:19,960 --> 00:01:23,960 ..don't make us angry. You really wouldn't like us when we're angry. 23 00:02:39,960 --> 00:02:42,959 Here's your key card, Mr Dovic. I hope you enjoy your stay. 24 00:02:42,960 --> 00:02:44,959 Your hotel comes highly recommended. 25 00:02:44,960 --> 00:02:48,639 I'm fully confident I shall enjoy my stay to the maximum. 26 00:02:48,640 --> 00:02:49,800 Oh, great. 27 00:02:50,131 --> 00:02:54,959 When you've finished mentally undressing the guests, 28 00:02:54,960 --> 00:02:57,959 do you think you could be persuaded to do some actual work? 29 00:02:57,960 --> 00:03:00,959 I've mentally undressed them, got nasty in the hot tub, showered, 30 00:03:00,960 --> 00:03:03,959 got nasty in the shower, got dressed and came back down to reception. 31 00:03:03,960 --> 00:03:06,959 All in the ten seconds it took for the footballer to cross the lobby? 32 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 A bum that tight sets off a fantasy sequence 33 00:03:08,960 --> 00:03:10,959 like a bell triggers a dog to drool. 34 00:03:10,960 --> 00:03:13,550 Don't tell me it doesn't have the same effect on you. 35 00:03:13,551 --> 00:03:16,959 No requests for autographs, no addressing by name, 36 00:03:16,960 --> 00:03:19,959 no staring, no touching, no talking to, no smiling at, 37 00:03:19,960 --> 00:03:20,959 no smoking in the presence of. 38 00:03:20,960 --> 00:03:21,999 Can we breathe the same air, 39 00:03:22,000 --> 00:03:24,959 or should we switch to anaerobic respiration in their presence? 40 00:03:24,960 --> 00:03:26,959 Sorry! Morning, Anna. Come and sit down. 41 00:03:26,960 --> 00:03:29,959 Oh, good morning! You all know how long I've been schmoozing 42 00:03:29,960 --> 00:03:32,959 every club in the Premiership to use this as their London base. 43 00:03:32,960 --> 00:03:33,959 Yeah, God knows why. 44 00:03:33,960 --> 00:03:36,959 Ugh, how do I put this into words you'll understand? Oh, yeah. 45 00:03:36,960 --> 00:03:38,959 For... their... money. 46 00:03:38,960 --> 00:03:41,959 Modern footballers are a bunch of tossers. 47 00:03:41,960 --> 00:03:43,959 In Italy, the footballers behave like men. 48 00:03:43,960 --> 00:03:46,959 Unless they get ever-so-slightly nudged in the penalty box. 49 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Yes. Then they behave like crying little girls 50 00:03:48,960 --> 00:03:51,639 who have their legs smashed to pieces with hammers. 51 00:03:51,640 --> 00:03:54,959 REBECCA: This list was issued by the club's head of public relations. 52 00:03:54,960 --> 00:03:57,959 Now, if she says "no smiling at", we do not smile at. 53 00:03:57,960 --> 00:03:59,999 With Peter Yardley as manager, you won't need that. 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,959 He'll keep them well under control. 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,959 The man was a legendary captain in his day. 56 00:04:03,960 --> 00:04:05,959 Complete opposite of today's mercenaries. 57 00:04:05,960 --> 00:04:07,959 Now, if you'll excuse me, I have a meet-and-greet 58 00:04:07,960 --> 00:04:10,959 with Peter Yardley and the woman who issued this list. Tony? 59 00:04:10,960 --> 00:04:11,959 Yes? Why don't you join us? 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,580 You might get a more rounded view. 61 00:04:14,960 --> 00:04:17,479 You know, I did once have lunch with George Best. 62 00:04:17,480 --> 00:04:19,319 Really? Here we go. 63 00:04:19,320 --> 00:04:21,639 Yeah, well, I say lunch - I served him a club sandwich 64 00:04:21,640 --> 00:04:23,959 at the Royal Lancaster and then stood behind a yucca 65 00:04:23,960 --> 00:04:25,959 and watched him eat it. Best friends, then, huh (?) 66 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 Tony said Bestie even chewed his sandwich more skilfully 67 00:04:27,960 --> 00:04:30,959 than a mortal man. God, give me strength. Tony! 68 00:04:30,960 --> 00:04:33,479 That man played for the love of the game. 69 00:04:33,480 --> 00:04:35,959 The game, not the dough. 70 00:04:35,960 --> 00:04:37,959 And sure as dogs have fleas, kids have germs. 71 00:04:37,960 --> 00:04:41,959 Listen, Anatoly didn't resurrect this club from Division Two 72 00:04:41,960 --> 00:04:45,799 only to see his assets ravaged by chickenpox, OK? 73 00:04:45,800 --> 00:04:46,960 The answer is no. 74 00:04:48,960 --> 00:04:51,479 Miss Stoll. Sorry to keep you waiting. 75 00:04:51,480 --> 00:04:54,130 Well, it has been rather irritating, Miss Mitchell. 76 00:04:56,800 --> 00:04:58,799 Peter Yardley, club manager. 77 00:04:58,800 --> 00:04:59,959 Club coach. 78 00:04:59,960 --> 00:05:03,159 In my days, a coach was something you sat on to get to a match. 79 00:05:03,160 --> 00:05:04,959 Yes, well, we still sit on coaches 80 00:05:04,960 --> 00:05:07,959 but that's just to keep their minds focused on the club's share price. 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,959 This is my head concierge, Tony. 82 00:05:09,960 --> 00:05:12,479 He'll be helping to look after you while you're here. 83 00:05:12,480 --> 00:05:13,959 Big fan, sir, big fan. 84 00:05:13,960 --> 00:05:17,959 March 1976, White Hart Lane - etched on my memory for life. 85 00:05:17,960 --> 00:05:18,959 Good game, that was. 86 00:05:18,960 --> 00:05:21,959 How tragic, that a life is so bereft of incident 87 00:05:21,960 --> 00:05:24,959 that the memory of a football game should take on such pre-eminence. 88 00:05:24,960 --> 00:05:27,670 I beg your pardon? I need to talk to you about security. 89 00:05:29,960 --> 00:05:31,010 Paging Mr Lucan. 90 00:05:32,960 --> 00:05:34,010 Paging Mr Lucan. 91 00:05:35,960 --> 00:05:37,010 Paging Mr... 92 00:05:37,960 --> 00:05:39,010 Paging Mr... 93 00:05:39,011 --> 00:05:43,999 Big fan, sir. Massive strike against Chelsea three weeks ago. 94 00:05:44,000 --> 00:05:45,319 Thanks. 95 00:05:45,320 --> 00:05:47,959 Forgive me for talking to you at all, 96 00:05:47,960 --> 00:05:51,959 but I just wanted to say that if there is ANYTHING you want 97 00:05:51,960 --> 00:05:53,959 that room service can't provide, 98 00:05:53,960 --> 00:05:56,959 you can text me, Mr Hocker, on this number. 99 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Anything at all, day or night. 100 00:06:03,911 --> 00:06:05,959 Seen this, genius? 101 00:06:05,960 --> 00:06:08,959 Second front cover in three years. 102 00:06:08,960 --> 00:06:10,010 Great. 103 00:06:11,960 --> 00:06:14,850 Here, mate, can I have a nice glass of champagne, please? 104 00:06:14,851 --> 00:06:16,959 What you playing? Footie. 105 00:06:16,960 --> 00:06:18,959 What team are you? Us. 106 00:06:18,960 --> 00:06:19,959 What player? Myself. 107 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 You really need to broaden your outlook - do you know that? 108 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Oi, soppy. Look after that. 109 00:06:32,160 --> 00:06:33,959 The paparazzi'll stop at nothing 110 00:06:33,960 --> 00:06:35,959 to violate the image rights of my players. 111 00:06:35,960 --> 00:06:39,959 So... I want you to enhance the security on all the entrances, 112 00:06:39,960 --> 00:06:42,959 to dissuade them from infiltrating the building. 113 00:06:42,960 --> 00:06:44,959 I don't think it's necessary. 114 00:06:44,960 --> 00:06:46,959 I've given strict instructions to the lads 115 00:06:46,960 --> 00:06:48,639 to go straight up to their rooms after supper. 116 00:06:48,640 --> 00:06:50,959 In any event, our current personnel 117 00:06:50,960 --> 00:06:52,959 makes Hotel Babylon impossible to infiltrate. 118 00:06:52,960 --> 00:06:55,319 My club are paying an awful lot of money to stay here. 119 00:06:55,320 --> 00:06:58,959 In future, they could choose to spend a great deal more 120 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 in Hotel Babylon... or elsewhere. 121 00:07:01,960 --> 00:07:04,959 Consider additional security on its way. 122 00:07:04,960 --> 00:07:06,959 Once I've spoken, I take it as read 123 00:07:06,960 --> 00:07:10,330 that the appropriate action will automatically follow. Thank you. 124 00:07:13,960 --> 00:07:15,480 Can I help you, sir? 125 00:07:16,960 --> 00:07:18,959 I need more pillows. 126 00:07:18,960 --> 00:07:21,190 Of course, sir, and how many would you like? 127 00:07:21,191 --> 00:07:22,959 About eight. 128 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Eight? Yeah, I like to be comfy. 129 00:07:26,640 --> 00:07:28,959 Is that all right with you, Mary? HE CHUCKLES 130 00:07:28,960 --> 00:07:30,799 My name's Ben. 131 00:07:30,800 --> 00:07:33,570 And I think we all know what that's short for, don't we? 132 00:07:33,960 --> 00:07:36,799 I'll have eight pillows sent up directly. 133 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 And make sure you don't touch any of 'em. 134 00:07:42,960 --> 00:07:44,959 Ben, everything OK? 135 00:07:44,960 --> 00:07:46,010 Fine. 136 00:07:51,960 --> 00:07:54,319 Good afternoon, sir. Welcome to Hotel Babylon. 137 00:07:54,320 --> 00:07:55,960 Thanking you kindly. Sorry. 138 00:07:59,960 --> 00:08:01,010 DOOR CLOSES 139 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 Good morning. 140 00:08:16,320 --> 00:08:20,479 Your room is 103, Mr Boscastle. I'll have someone take up your bags. 141 00:08:20,480 --> 00:08:22,959 As you can see, I'm... travelling light. 142 00:08:22,960 --> 00:08:24,959 Boscastle? 143 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 Isn't that the flooded village? 144 00:08:29,960 --> 00:08:31,959 My family's originally from there. 145 00:08:31,960 --> 00:08:34,959 Oh, that's unusual, to be named after the village you come from. 146 00:08:34,960 --> 00:08:36,959 It's a... Cornish tradition. 147 00:08:36,960 --> 00:08:38,959 I was in Cornwall last year. 148 00:08:38,960 --> 00:08:42,959 Boscastle's beautiful - the clifftop walks and the witches museum. 149 00:08:42,960 --> 00:08:44,010 Thank you. 150 00:08:48,960 --> 00:08:50,100 Amazed they let you out. 151 00:08:51,160 --> 00:08:52,999 That is the sixth this afternoon. 152 00:08:53,000 --> 00:08:54,959 From Boscastle? 153 00:08:54,960 --> 00:08:57,959 No, all dressed in black and have gone straight to the bar. 154 00:08:57,960 --> 00:09:00,959 It's a very, very small Johnny Cash convention. 155 00:09:00,960 --> 00:09:04,030 And did you notice that not one of the men has flirted with me? 156 00:09:04,960 --> 00:09:07,639 Anna, you do realise, don't you, that not everyone 157 00:09:07,640 --> 00:09:09,959 with lead in their pencil wants to get inside your knickers? 158 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 SHE SCOFFS 159 00:09:16,960 --> 00:09:18,159 Tanya? 160 00:09:18,160 --> 00:09:20,959 You should've finished by now. 161 00:09:20,960 --> 00:09:21,959 Tanya? 162 00:09:21,960 --> 00:09:23,800 SOBBING 163 00:09:24,911 --> 00:09:26,959 Tanya? 164 00:09:26,960 --> 00:09:28,010 Babe! 165 00:09:32,160 --> 00:09:33,959 Hey. 166 00:09:33,960 --> 00:09:35,959 What's wrong? TANYA SOBS 167 00:09:35,960 --> 00:09:36,959 Babe. 168 00:09:36,960 --> 00:09:38,159 Shh, shh. 169 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 It's OK. Shh! 170 00:09:44,320 --> 00:09:47,959 Welcome, friends. First, we must... know each other. 171 00:09:47,960 --> 00:09:49,479 You are? 172 00:09:49,480 --> 00:09:52,959 I'm Stephen from, er, Colchester. 173 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 ALL: Hello, Stephen from Colchester. 174 00:09:55,960 --> 00:09:58,959 You are? Meg from Romford. 175 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 ALL: Hello, Meg from Romford. 176 00:10:02,320 --> 00:10:03,959 Who are these for? 177 00:10:03,960 --> 00:10:05,959 For them. 178 00:10:05,960 --> 00:10:06,959 OK. Allow me. 179 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 My name is Maureen and I'm from north-west London. 180 00:10:09,961 --> 00:10:12,959 ALL: Hello, Maureen from north-west London. 181 00:10:12,960 --> 00:10:13,959 And you are? 182 00:10:13,960 --> 00:10:16,799 Oh, I'm Martin and, erm, 183 00:10:16,800 --> 00:10:18,159 I'm from a village just outside... 184 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 Just the region, please, Martin. 185 00:10:22,160 --> 00:10:23,799 Norfolk. 186 00:10:23,800 --> 00:10:25,959 ALL: Hello, Martin from Norfolk. 187 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Who's for the sparkling water? 188 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 You know Tanya, our Croatian chambermaid? Mm-hm. 189 00:10:34,960 --> 00:10:37,959 She's convinced that a guest that she saw walking down the corridor 190 00:10:37,960 --> 00:10:40,479 is the man that murdered her six neighbours during the war. 191 00:10:40,480 --> 00:10:42,159 Is this a joke? No. 192 00:10:42,160 --> 00:10:44,999 I found her in the bathroom. She was shaking. She could barely talk. 193 00:10:45,000 --> 00:10:46,959 Well, I have seen it before. 194 00:10:46,960 --> 00:10:49,959 Some of the staff that come over as refugees from God knows where. 195 00:10:49,960 --> 00:10:52,799 Memory was probably triggered by a foreign accent, that's all. 196 00:10:52,800 --> 00:10:55,959 She'll be fine. Give her a Scotch, send her home and, er, 197 00:10:55,960 --> 00:10:59,159 expect her to be all over you with embarrassment in the morning. 198 00:10:59,160 --> 00:11:01,959 If I wanted to give her a Scotch and send her home, 199 00:11:01,960 --> 00:11:02,959 I would've gone to Rebecca. 200 00:11:02,960 --> 00:11:04,159 Even if what she says is true - 201 00:11:04,160 --> 00:11:06,959 which, I'd put money on it, it really isn't - 202 00:11:06,960 --> 00:11:08,959 our limit can only ever be sympathy. 203 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 Please, give her a Scotch... 204 00:11:10,960 --> 00:11:12,639 And send her home. 205 00:11:12,640 --> 00:11:14,959 One of my team needs me. 206 00:11:14,960 --> 00:11:17,800 I don't suppose you remember what that feels like. 207 00:11:19,911 --> 00:11:21,959 HE SIGHS SOFTLY 208 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 Jackie... Don't. 209 00:11:32,960 --> 00:11:34,959 Oi! Sorry. What? 210 00:11:34,960 --> 00:11:37,479 You excited about tomorrow, Clive? Yeah. 211 00:11:37,480 --> 00:11:40,959 Yeah. I remember my first FA Cup quarterfinal. 212 00:11:40,960 --> 00:11:42,999 You're doing it again, boss. What's that? 213 00:11:43,000 --> 00:11:45,959 You're boring everyone rigid with your old war stories. 214 00:11:45,960 --> 00:11:47,959 I was trying to relax the boy. 215 00:11:47,960 --> 00:11:51,959 I'll keep the boy genius relaxed. Don't you worry about that. 216 00:11:51,960 --> 00:11:52,959 Hey. 217 00:11:52,960 --> 00:11:54,959 Yes, sir? This roll is stale. 218 00:11:54,960 --> 00:11:56,959 I can assure you, they're freshly baked. 219 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 THEY CHEER AND LAUGH 220 00:12:02,480 --> 00:12:04,959 Hey, come on, lads. Lads! Oh, leave them alone. 221 00:12:04,960 --> 00:12:05,999 They're just having a bit of fun. 222 00:12:06,000 --> 00:12:09,479 Well, get me another one, yeah? Yes, sir. 223 00:12:09,480 --> 00:12:10,639 PLAYER: Sling your hook. 224 00:12:10,640 --> 00:12:12,959 Go on, get out of here. Liven yourself up, you mug. 225 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 THEY CHEER AND LAUGH 226 00:12:15,960 --> 00:12:18,959 It's just a bit of fun, James. Ah. 227 00:12:18,960 --> 00:12:20,959 Well, in that case, I'd better hotfoot it to Savile Row 228 00:12:20,960 --> 00:12:23,160 to repair my splitting sides. 229 00:12:27,960 --> 00:12:30,959 The extra heavies that we ordered have arrived. 230 00:12:30,960 --> 00:12:32,100 I'll inform Miss Stoll. 231 00:12:40,960 --> 00:12:44,959 Miss Stoll, the additional security you requested is in place. 232 00:12:44,960 --> 00:12:46,959 Good. I did have another... 233 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 PLAYERS CHEER AND LAUGH 234 00:12:51,960 --> 00:12:53,010 Hey-hey! 235 00:12:53,960 --> 00:12:55,959 I'd rather you didn't do that, SIR. 236 00:12:55,960 --> 00:12:57,959 You're a lesbian? 237 00:12:57,960 --> 00:12:59,959 I'm the manager of this hotel. 238 00:12:59,960 --> 00:13:01,959 So? You have nice ass. 239 00:13:01,960 --> 00:13:03,959 THEY CHEER 240 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 That's enough. All right, Salvador. 241 00:13:09,000 --> 00:13:11,959 Do enjoy the rest of your meal. 242 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 THEY CHEER AND WHISTLE 243 00:13:15,960 --> 00:13:17,799 I'm gonna have a quiet word. 244 00:13:17,800 --> 00:13:18,959 It's just a bit of fun. 245 00:13:18,960 --> 00:13:20,959 Bollocks it is. No. Thank you, Tony. 246 00:13:20,960 --> 00:13:22,010 Just do your job. 247 00:13:28,320 --> 00:13:30,959 Whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on, hang on! 248 00:13:30,960 --> 00:13:32,959 SHE GIGGLES Ah, excuse me. 249 00:13:32,960 --> 00:13:34,010 Ah! 250 00:13:37,960 --> 00:13:39,010 LIFT BEEPS 251 00:13:40,960 --> 00:13:42,010 LIFT BEEPS 252 00:13:42,960 --> 00:13:44,010 LIFT BEEPS 253 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 LIFT PINGS 254 00:13:59,480 --> 00:14:00,960 DOOR CLOSES 255 00:14:06,960 --> 00:14:08,479 LIVELY CHATTER 256 00:14:08,480 --> 00:14:09,959 Goodnight, sir. Goodnight. 257 00:14:09,960 --> 00:14:11,959 Goodnight, sir. 258 00:14:11,960 --> 00:14:13,959 Manager off for a quick tipple? 259 00:14:13,960 --> 00:14:16,959 He famously never touched the stuff. Well, he's touching it now. 260 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 Sleep tight, sir. Don't let the bedbugs bite. Thanks. 261 00:14:19,961 --> 00:14:23,959 In the old days, the kids served an apprenticeship with the reserves 262 00:14:23,960 --> 00:14:26,479 until they were fully developed. 20 grand a week 263 00:14:26,480 --> 00:14:28,959 for doing what you love. Ugh, must be a nightmare for 'em (!) 264 00:14:28,960 --> 00:14:31,959 Goodnight, lesbian. PLAYERS JEER 265 00:14:31,960 --> 00:14:32,959 Is there something you haven't told us? 266 00:14:32,960 --> 00:14:35,959 Yeah. Men in packs are bastards. 267 00:14:35,960 --> 00:14:37,959 They're going up for a quiet night. Why don't you knock off? 268 00:14:37,960 --> 00:14:39,959 Head of European Operations 269 00:14:39,960 --> 00:14:43,959 specified that I oversee every aspect of their stay... in person. 270 00:14:43,960 --> 00:14:45,959 Well, why don't you take a room upstairs 271 00:14:45,960 --> 00:14:47,639 and oversee every aspect of ME 272 00:14:47,640 --> 00:14:50,159 overseeing every aspect of their stay in person? 273 00:14:50,160 --> 00:14:51,959 I could use a bath. 274 00:14:51,960 --> 00:14:55,959 At school, I was the goalkeeper... known for a safe pair of hands. 275 00:14:55,960 --> 00:14:57,959 Everything by the book, best behaviour? 276 00:14:57,960 --> 00:15:00,959 Think of it as a taste of management opportunity. 277 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Professional is my middle name. 278 00:15:05,960 --> 00:15:07,010 WHISPERS: Thank you. 279 00:15:10,960 --> 00:15:12,959 I thought it was Marion. 280 00:15:12,960 --> 00:15:14,959 HE CHUCKLES SOFTLY You mention that to anyone... 281 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 and I'll break your tongue. 282 00:15:22,911 --> 00:15:24,959 Yes? 283 00:15:24,960 --> 00:15:26,999 You know the six guests dressed in black who all went to the bar? 284 00:15:27,000 --> 00:15:28,959 If this is a song, I don't know it. 285 00:15:28,960 --> 00:15:30,959 If it's a riddle, I really don't want to hear it. 286 00:15:30,960 --> 00:15:33,959 They all just went into the same room. 287 00:15:33,960 --> 00:15:37,479 Well, maybe they're pallbearers on their way back from a funeral. 288 00:15:37,480 --> 00:15:39,959 Burying the deceased is tiring work. 289 00:15:39,960 --> 00:15:42,959 Perhaps they've nipped upstairs for a little lie down. What, together? 290 00:15:42,960 --> 00:15:44,959 United in grief. 291 00:15:44,960 --> 00:15:47,639 Don't you want to know what's really going on up there? 292 00:15:47,640 --> 00:15:49,959 OK. How old's the eldest? Er, 65. 293 00:15:49,960 --> 00:15:52,959 Mm, well, no, I really don't want to know what's going on up there. 294 00:15:52,960 --> 00:15:55,159 SHE TUTS Why's it always got to be about sex? 295 00:15:55,160 --> 00:15:57,960 It doesn't always have to be - it just nearly always is. 296 00:16:20,960 --> 00:16:22,700 I'm surprised to see you still here. 297 00:16:32,160 --> 00:16:34,319 Jackie told me who you thought you saw. 298 00:16:34,320 --> 00:16:36,959 Thousands of European businessmen pass through the hotel every year, 299 00:16:36,960 --> 00:16:39,320 ev... Dragan Milandrokovic. 300 00:16:40,800 --> 00:16:44,959 I didn't think I saw, Charlie. I SAW Dragan Milandrokovic. 301 00:16:44,960 --> 00:16:47,959 Tanya... Today, he holds credit card and a briefcase. 302 00:16:47,960 --> 00:16:52,959 Ten years ago, it was Kalashnikov rifle and a horse whip. 303 00:16:52,960 --> 00:16:55,479 HE SIGHS SOFTLY Go home and get some rest. 304 00:16:55,480 --> 00:16:56,959 Jackie told me also. 305 00:16:56,960 --> 00:16:59,959 The longer you spend round here, the more upset you're gonna get. 306 00:16:59,960 --> 00:17:01,639 I'm stupid. 307 00:17:01,640 --> 00:17:02,959 You're not stupid. 308 00:17:02,960 --> 00:17:03,959 You're just mistaken. 309 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 Yes. I am mistaken... 310 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 ..to expect management to care about foreign chambermaid. 311 00:17:23,960 --> 00:17:26,640 THEY CHATTER 312 00:17:54,960 --> 00:17:59,959 When I typed in "Dragan Milandrokovic", 313 00:17:59,960 --> 00:18:02,959 I got a couple of hits connected to some fairly gruesome stuff 314 00:18:02,960 --> 00:18:04,959 in Croatia at the height of the war. 315 00:18:04,960 --> 00:18:06,999 So, Tanya's not completely mad? 316 00:18:07,000 --> 00:18:10,959 No. This is a shot of Milandrokovic that I've found. 317 00:18:10,960 --> 00:18:14,960 We now search the guy in 704. Michael Dovic. 318 00:18:15,701 --> 00:18:17,959 He's a highly successful 319 00:18:17,960 --> 00:18:20,159 construction entrepreneur from Croatia. 320 00:18:20,160 --> 00:18:22,959 Built an orphanage for kids whose parents were killed in the fighting. 321 00:18:22,960 --> 00:18:24,959 They're both from the same area. 322 00:18:24,960 --> 00:18:27,959 It's a coincidence. They're completely different personalities. 323 00:18:27,960 --> 00:18:28,959 One guy ruins the country, 324 00:18:28,960 --> 00:18:31,070 the other guy's devoted to rebuilding it. 325 00:18:31,521 --> 00:18:33,959 What better way to disappear 326 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 than to become the mirror image of who you used to be? 327 00:18:37,960 --> 00:18:39,479 Jackie... 328 00:18:39,480 --> 00:18:42,959 I genuinely admire your support for Tanya, I really do, but... 329 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 this is just not the same bloke. She was SO convinced. 330 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 They look the same to you? 331 00:18:52,640 --> 00:18:53,960 Me neither. 332 00:19:05,960 --> 00:19:08,010 Is it all right to pop out now it's quiet? 333 00:19:08,011 --> 00:19:09,959 What for? 334 00:19:09,960 --> 00:19:11,160 A spot of room service. 335 00:19:15,960 --> 00:19:18,959 Room service comes from OUR kitchen, Luke. 336 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 Aha. But not everything our clients want is on the menu. 337 00:19:22,960 --> 00:19:25,959 Gino... found this on the bar. 338 00:19:25,960 --> 00:19:28,159 "Anything. Any time." It's class. 339 00:19:28,160 --> 00:19:29,959 Get these knocked up in a Tube station, 340 00:19:29,960 --> 00:19:31,959 especially for football players, did we? 341 00:19:31,960 --> 00:19:34,959 Mm-hm. You always say a good concierge goes the extra mile. 342 00:19:34,960 --> 00:19:37,639 As long as it doesn't take him over the line. 343 00:19:37,640 --> 00:19:39,959 The line? Told you on the first day, Luke - 344 00:19:39,960 --> 00:19:42,959 there is a line over which thou shalt not cross. 345 00:19:42,960 --> 00:19:46,959 But you also said, "Everyone chooses for themselves where that line is." 346 00:19:46,960 --> 00:19:48,010 Indeed I did. 347 00:19:48,011 --> 00:19:49,999 So, can I go now? 348 00:19:50,000 --> 00:19:53,480 I don't know, son. Can you? 349 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 HE SIGHS 350 00:20:01,911 --> 00:20:03,959 THEY LAUGH 351 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 You're gonna love this gaff. 352 00:20:08,640 --> 00:20:10,960 Wow! Look at this! 353 00:20:11,960 --> 00:20:13,959 God, it's massive! 354 00:20:13,960 --> 00:20:16,959 Told you, it's a proper gaff, this. Oi, come here. 355 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Good evening, ladies. Yes, sir? 356 00:20:23,480 --> 00:20:26,319 I want a massive bottle of Moet brought up to me room, 357 00:20:26,320 --> 00:20:29,159 and I want one of them great big Mars bars. 358 00:20:29,160 --> 00:20:30,959 Oh, yeah! THEY GIGGLE 359 00:20:30,960 --> 00:20:33,799 Well, if you call room service from the suite, sir, 360 00:20:33,800 --> 00:20:35,959 they'll be happy to provide you with anything you require. 361 00:20:35,960 --> 00:20:38,959 Why don't you be a good little soldier, yeah, 362 00:20:38,960 --> 00:20:41,799 and, er, see to it personally, yeah? 363 00:20:41,800 --> 00:20:42,959 What do you want? 364 00:20:42,960 --> 00:20:45,959 Here you go, look. Here y'are, have what you want. Here, you are. Oh! 365 00:20:45,960 --> 00:20:47,010 THEY LAUGH 366 00:20:48,960 --> 00:20:50,479 Yes, sir. 367 00:20:50,480 --> 00:20:51,959 "Yes, sir. Sergeant major, sir." 368 00:20:51,960 --> 00:20:53,959 THEY LAUGH 369 00:20:53,960 --> 00:20:55,959 No, no. No, he's a lovely little thing. In't he lovely? 370 00:20:55,960 --> 00:20:58,319 Here, look. You're funny. 371 00:20:58,320 --> 00:20:59,960 Come on. 372 00:21:01,000 --> 00:21:02,959 SHE LAUGHS 373 00:21:02,960 --> 00:21:05,799 So, then, er, are you sure I get to meet Clive Hocker? 374 00:21:05,800 --> 00:21:07,799 Trust me, sweetheart, we're like brothers. 375 00:21:07,800 --> 00:21:10,159 Brothers? I've never had brothers before. 376 00:21:10,160 --> 00:21:12,159 HE GASPS AND SIGHS 377 00:21:12,160 --> 00:21:14,640 Now, why do I find that hard to believe? 378 00:21:16,960 --> 00:21:18,320 Go on. 379 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 SHE SIGHS HAPPILY 380 00:21:45,960 --> 00:21:47,010 Oh. 381 00:21:47,960 --> 00:21:49,959 Nothing Tony can't handle. 382 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 Room 704, please. 383 00:21:57,320 --> 00:21:59,959 Sleep well, sir. In London, I sleep like a baby. 384 00:21:59,960 --> 00:22:02,479 Our pollution has that effect on people, sir. 385 00:22:02,480 --> 00:22:04,959 When they run out of anaesthetic at the local hospital, 386 00:22:04,960 --> 00:22:06,959 they stick the patients' heads out of the window 387 00:22:06,960 --> 00:22:08,959 for two or three minutes. That's nothing. 388 00:22:08,960 --> 00:22:11,959 You know, in my hometown, we don't say we breathe the air - 389 00:22:11,960 --> 00:22:12,959 we say we chew it. 390 00:22:12,960 --> 00:22:14,639 THEY CHUCKLE 391 00:22:14,640 --> 00:22:16,959 Oh, that's not necessary, sir. I'm just making conversation. 392 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Makes my stay more pleasant. Goodnight. 393 00:22:21,960 --> 00:22:23,959 Thank you, sir. 394 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 What a nice guy. 395 00:22:27,320 --> 00:22:28,959 Mm. 396 00:22:28,960 --> 00:22:32,030 Perhaps I should tell Rebecca about our Cornish contingent. 397 00:22:32,960 --> 00:22:35,250 Or better yet, have a word with them in person. 398 00:22:37,960 --> 00:22:40,959 Yes, Mr Boscastle? 399 00:22:40,960 --> 00:22:42,319 I've been trying to order room service, 400 00:22:42,320 --> 00:22:43,959 but each time I phone down, 401 00:22:43,960 --> 00:22:45,959 they think I'm playing a practical joke and hang up. 402 00:22:45,960 --> 00:22:47,959 Why? What are you trying to order? 403 00:22:47,960 --> 00:22:49,639 Six plates of bacon. 404 00:22:49,640 --> 00:22:51,320 With? Just bacon. 405 00:22:52,960 --> 00:22:55,959 Six plates of just bacon. No bread, no eggs? 406 00:22:55,960 --> 00:22:58,959 Six portions of five rashers... 407 00:22:58,960 --> 00:23:00,010 unsmoked. 408 00:23:01,320 --> 00:23:03,959 Right. Yes, of course. Leave it with me, sir. 409 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 Within the hour, please. 410 00:23:07,960 --> 00:23:09,010 Six plates of bacon? 411 00:23:09,251 --> 00:23:13,959 Well, at least you can rule out one part of the mystery. 412 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 What's that? They're not Jewish. 413 00:23:20,960 --> 00:23:22,959 DANCE MUSIC PLAYS 414 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 THEY LAUGH AND CHEER 415 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 Give me some more! Whoo! 416 00:23:33,480 --> 00:23:34,960 SHE LAUGHS 417 00:23:36,960 --> 00:23:38,640 Oh! 418 00:23:46,960 --> 00:23:48,959 Yes! 419 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Oh, darling! Baby! 420 00:23:52,960 --> 00:23:54,959 Hey, darling, you want me, er, 421 00:23:54,960 --> 00:23:56,959 spank your saucy, naughty sweet cheeks now? 422 00:23:56,960 --> 00:23:58,959 Oh, yes, please. 423 00:23:58,960 --> 00:23:59,959 KNOCK AT DOOR 424 00:23:59,960 --> 00:24:02,159 What? Room service. Well, come in, then! 425 00:24:02,160 --> 00:24:03,959 SHE GROANS 426 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 Put the champagne on the table and the Mars bar over there. 427 00:24:09,960 --> 00:24:12,959 Sorry, sir. Where exactly did you want the Mars bar? 428 00:24:12,960 --> 00:24:14,010 Over there. 429 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Oh, wicked. Thanks. 430 00:24:25,960 --> 00:24:27,010 How old are you? 431 00:24:28,960 --> 00:24:30,799 What? How old are you? 432 00:24:30,800 --> 00:24:31,959 Er, 16 last week. 433 00:24:31,960 --> 00:24:33,959 Oi, Private No Nuts. 434 00:24:33,960 --> 00:24:36,159 Stop fishing about for a tip and get out. 435 00:24:36,160 --> 00:24:38,319 My boy's a big fan of you guys. 436 00:24:38,320 --> 00:24:40,959 Now, I'll probably get sacked for asking, 437 00:24:40,960 --> 00:24:41,959 but, er, he's terminally ill. 438 00:24:41,960 --> 00:24:44,639 If I was to come home with your autographs, 439 00:24:44,640 --> 00:24:46,799 I'd be flavour of the month my whole life - 440 00:24:46,800 --> 00:24:48,959 which in his case, is going to be tragically short... 441 00:24:48,960 --> 00:24:49,959 I said, "Out." 442 00:24:49,960 --> 00:24:51,959 He was born with kidneys the size of walnuts. 443 00:24:51,960 --> 00:24:53,999 HE SCOFFS What are you - deaf? 444 00:24:54,000 --> 00:24:55,959 When's Clive gonna join in? 445 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Soon, babe, all right? Soon. 446 00:25:00,480 --> 00:25:01,959 Would you sign? 447 00:25:01,960 --> 00:25:03,280 Nobody's signing nothing. 448 00:25:04,960 --> 00:25:06,010 Please. 449 00:25:06,011 --> 00:25:09,959 I'm gonna be taking this gentleman to another room, sir. 450 00:25:09,960 --> 00:25:12,959 Are you bollocks. Do you really think that this is 451 00:25:12,960 --> 00:25:16,799 a healthy environment for a lad of his age? I saw a lot worse. 452 00:25:16,800 --> 00:25:19,799 Yes, and with all due respect, sir, look how you turned out. 453 00:25:19,800 --> 00:25:20,959 Oh, by the way... 454 00:25:20,960 --> 00:25:23,959 you tip far too generously. 455 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 You jumped-up little prick. Hey, hey, what are you doing? 456 00:25:28,320 --> 00:25:30,959 You seem to have dropped your towel, sir. 457 00:25:30,960 --> 00:25:32,959 I'm gonna get you sacked so fast, you'll have a nosebleed. 458 00:25:32,960 --> 00:25:35,959 Is this how you dreamed that you would end your career 459 00:25:35,960 --> 00:25:37,959 when you started out, sir? Exposed in the Sundays 460 00:25:37,960 --> 00:25:39,959 for procuring girls for the most promising prodigy 461 00:25:39,960 --> 00:25:41,319 the game's produced in years? 462 00:25:41,320 --> 00:25:42,959 You wouldn't dare. 463 00:25:42,960 --> 00:25:46,960 Well, let me find him another room and you never need know. 464 00:25:50,960 --> 00:25:52,010 There you go. 465 00:25:53,960 --> 00:25:55,010 Sir. 466 00:25:55,881 --> 00:25:57,959 Is that your bag, sir? 467 00:25:57,960 --> 00:25:58,959 Yeah. 468 00:25:58,960 --> 00:26:00,010 Excellent. After you. 469 00:26:03,800 --> 00:26:04,960 DOOR OPENS 470 00:26:07,960 --> 00:26:09,959 SQUEAKING 471 00:26:09,960 --> 00:26:11,480 MOANING 472 00:26:14,320 --> 00:26:15,960 SHE SIGHS 473 00:26:17,960 --> 00:26:19,010 SHE GRUNTS 474 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 MOANING CONTINUES 475 00:26:26,320 --> 00:26:27,960 Right! 476 00:26:46,960 --> 00:26:49,959 I thought I'd got them wrong, because a little bird told me 477 00:26:49,960 --> 00:26:52,959 that the team makes hospital visits to sick children. 478 00:26:52,960 --> 00:26:54,999 Oh, they do. But only cos it's an easy way to shag nurses. 479 00:26:55,000 --> 00:26:57,959 Is it like that every time you share a room with him? 480 00:26:57,960 --> 00:26:59,999 Dave calls the Premiership the ride of a lifetime. 481 00:27:00,000 --> 00:27:02,959 And you? I just want to play football. 482 00:27:02,960 --> 00:27:04,319 I see. 483 00:27:04,320 --> 00:27:05,640 Well... 484 00:27:06,960 --> 00:27:08,959 ..I shall make sure you are not disturbed. 485 00:27:08,960 --> 00:27:10,010 Thanks. 486 00:27:10,011 --> 00:27:13,959 Oh, erm, Tony, I'm supposed to give you something - 487 00:27:13,960 --> 00:27:15,959 you know, for your trouble. 488 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 Not tonight, sir. You sleep well. 489 00:27:33,960 --> 00:27:35,010 LOCK BLEEPS 490 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 HE SNORES 491 00:27:57,911 --> 00:27:59,959 Yes? 492 00:27:59,960 --> 00:28:01,319 Room service. 493 00:28:01,320 --> 00:28:02,959 Bacon? Yes, sir. 494 00:28:02,960 --> 00:28:05,479 Leave it outside, please. Er, I'm afraid I can't do that, sir, 495 00:28:05,480 --> 00:28:08,159 in case someone takes it between my leaving it and your collecting it. 496 00:28:08,160 --> 00:28:10,959 I'll collect it as soon as you leave it. 497 00:28:10,960 --> 00:28:11,959 I'm sorry, 498 00:28:11,960 --> 00:28:15,160 but I am charged to bring the bacon up and into your room, sir. 499 00:28:16,960 --> 00:28:19,799 Leave the bacon and go away. SQUEAKING 500 00:28:19,800 --> 00:28:21,960 It is more than my job's worth... SIR. 501 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 WOMAN CHANTS 502 00:28:31,000 --> 00:28:33,959 I see. So it's just shagging... 503 00:28:33,960 --> 00:28:34,959 and meat. 504 00:28:34,960 --> 00:28:38,799 Well, at least you had the decency to bring your own bedding. 505 00:28:38,800 --> 00:28:39,960 Close the door. 506 00:28:40,960 --> 00:28:42,959 OK. OK, OK. DOOR CLOSES 507 00:28:42,960 --> 00:28:44,959 What you guys get up to behind closed doors - 508 00:28:44,960 --> 00:28:47,959 it's your business. If that's what turns you and you 509 00:28:47,960 --> 00:28:50,959 and you and you and you on, then who am I to judge? 510 00:28:50,960 --> 00:28:52,959 Why don't we just take the bacon and let her go? 511 00:28:52,960 --> 00:28:54,799 Not possible. 512 00:28:54,800 --> 00:28:57,959 Not only is it possible - it's absolutely what you must do. 513 00:28:57,960 --> 00:28:59,959 I'm sorry, young lady. 514 00:28:59,960 --> 00:29:01,480 You've seen too much. 515 00:29:15,960 --> 00:29:17,010 Ay-up, mate. 516 00:29:17,011 --> 00:29:20,959 You look like you could use a drink. What is it about money 517 00:29:20,960 --> 00:29:22,999 that makes people think they can do whatever they want 518 00:29:23,000 --> 00:29:25,959 and treat everyone else like shit in the process? 519 00:29:25,960 --> 00:29:27,959 Is, er...? Is Karl Marx in tonight? 520 00:29:27,960 --> 00:29:30,959 I thought he wasn't coming in till next week. 521 00:29:30,960 --> 00:29:32,640 LAUGHTER 522 00:29:37,960 --> 00:29:40,959 Please... restore my faith in humanity. 523 00:29:40,960 --> 00:29:43,959 That business upstairs - you didn't really enjoy that, did you? 524 00:29:43,960 --> 00:29:45,959 Enjoy? I loved it! 525 00:29:45,960 --> 00:29:47,959 Well, what about a little thing called self-respect? 526 00:29:47,960 --> 00:29:49,159 SHE SCOFFS Talk to the hand, 527 00:29:49,160 --> 00:29:52,799 cos the tits aren't listening, yeah? THEY GIGGLE 528 00:29:52,800 --> 00:29:54,000 See you later. 529 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 A fizzy water and a slice of vodka, Gino. 530 00:30:22,960 --> 00:30:24,010 THEY CHATTER 531 00:30:26,960 --> 00:30:30,800 Lime? If it looks like another shot of vodka, absolutely. 532 00:30:31,960 --> 00:30:33,010 Heavy evening? 533 00:30:33,960 --> 00:30:35,010 Disillusioning. 534 00:30:38,480 --> 00:30:39,959 You know, if Mr Yardley there 535 00:30:39,960 --> 00:30:41,959 knew what his players were doing upstairs, 536 00:30:41,960 --> 00:30:44,959 he would not be sat down here drinking with his buddies. 537 00:30:44,960 --> 00:30:47,959 They're not buddies, they're baddies. 538 00:30:47,960 --> 00:30:48,959 Go on. 539 00:30:48,960 --> 00:30:50,959 South London gangland. 540 00:30:50,960 --> 00:30:54,960 Very rich, very violent, very good tippers. 541 00:30:56,960 --> 00:30:58,479 There you go. There's your... 542 00:30:58,480 --> 00:31:00,159 Make sure you count that. Yeah. 543 00:31:00,160 --> 00:31:01,959 Oh, hello. 544 00:31:01,960 --> 00:31:03,010 Hello what? 545 00:31:03,011 --> 00:31:05,959 Well, didn't you just see what I just saw? 546 00:31:05,960 --> 00:31:08,959 I saw one man give another man an empty envelope. 547 00:31:08,960 --> 00:31:09,959 Are you blind? 548 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 It was bursting at the seams. Hm. 549 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Thank you. See you later. Lovely. 550 00:31:19,960 --> 00:31:22,959 Oh. Thank you, gentlemen. 551 00:31:22,960 --> 00:31:25,160 Lovely. Thank you. Very good to see you. 552 00:31:26,911 --> 00:31:30,959 They just bunged a Premiership manager. 553 00:31:30,960 --> 00:31:34,639 I saw an empty envelope. And if you like your kneecaps in one piece, 554 00:31:34,640 --> 00:31:35,959 that is what you saw as well, eh? 555 00:31:35,960 --> 00:31:37,959 God, that's Peter bloody Yardley. 556 00:31:37,960 --> 00:31:40,959 Think he's selling his allocation, like many others. 557 00:31:40,960 --> 00:31:45,159 Would he be a fool if he was not on the make, like everybody else? 558 00:31:45,160 --> 00:31:47,479 Everyone except the fans, Gino. 559 00:31:47,480 --> 00:31:48,959 All over the world, fans are screwed. 560 00:31:48,960 --> 00:31:51,959 That's the way it is. Yeah. 561 00:31:51,960 --> 00:31:55,159 Well, tonight, I've had a bellyful of the way that it is. 562 00:31:55,160 --> 00:31:56,639 Hey, Tony. 563 00:31:56,640 --> 00:31:57,960 Mr Yardley... 564 00:31:59,160 --> 00:32:00,959 ..could you sign that? 565 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 HE SIGHS Sure, sure. 566 00:32:02,961 --> 00:32:06,959 My dad took me all the time to see you play. 567 00:32:06,960 --> 00:32:08,959 Them were the days, eh? 568 00:32:08,960 --> 00:32:10,959 You never went down, never dived. 569 00:32:10,960 --> 00:32:11,959 My old fella used to say 570 00:32:11,960 --> 00:32:14,490 that you were the most honest player in the league. 571 00:32:20,960 --> 00:32:23,959 I'm, er... I'm tired, son. Maybe tomorrow, eh? 572 00:32:23,960 --> 00:32:25,010 Mm. May I? 573 00:32:28,960 --> 00:32:30,959 Are you anxious? 574 00:32:30,960 --> 00:32:32,959 About the match? 575 00:32:32,960 --> 00:32:34,999 HE CHUCKLES SOFTLY You're having a laugh. 576 00:32:35,000 --> 00:32:38,959 My squad's been hand-picked from all over Europe at vast expense. 577 00:32:38,960 --> 00:32:41,959 They could stay in the hotel in bed and still walk it. 578 00:32:41,960 --> 00:32:44,959 Well, you don't sound as pleased about that as you might. 579 00:32:44,960 --> 00:32:47,959 Look, son... when I played, 580 00:32:47,960 --> 00:32:50,959 the FA Cup was a beautiful dream everyone got a shot at. 581 00:32:50,960 --> 00:32:54,319 Now, it's got all the romance of a spreadsheet. 582 00:32:54,320 --> 00:32:58,959 Mr Yardley, your boys are running riot upstairs. 583 00:32:58,960 --> 00:33:00,319 But they win. 584 00:33:00,320 --> 00:33:01,959 And that's all that matters? 585 00:33:01,960 --> 00:33:03,639 Winning's good for business. 586 00:33:03,640 --> 00:33:05,159 That's all that matters. 587 00:33:05,160 --> 00:33:08,160 Well, my old man would turn in his grave to hear you say that. 588 00:33:09,800 --> 00:33:12,960 Then maybe he's better off where he is. Now, if you'll excuse me... 589 00:33:13,960 --> 00:33:15,640 PETER GRUNTS 590 00:33:21,960 --> 00:33:23,959 What are you doing up? 591 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 Couldn't sleep. So, how's it been? 592 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 These people. They're vile. 593 00:33:31,000 --> 00:33:33,960 Well, you say that as if you want to do something about it. 594 00:33:35,160 --> 00:33:36,319 What if I did? 595 00:33:36,320 --> 00:33:37,959 Such as...? 596 00:33:37,960 --> 00:33:41,960 Well, if I were to say it out loud, I would probably lose my job. 597 00:33:42,960 --> 00:33:44,959 Then don't say it out loud. 598 00:33:44,960 --> 00:33:46,959 What about all the business the hotel would lose 599 00:33:46,960 --> 00:33:49,959 as a result of me doing something? 600 00:33:49,960 --> 00:33:50,959 All that money. 601 00:33:50,960 --> 00:33:52,959 I'm coming round to the idea 602 00:33:52,960 --> 00:33:55,959 that the satisfaction we would gain would be compensation enough. 603 00:33:55,960 --> 00:33:58,959 Seriously? Make it a team-building exercise. 604 00:33:58,960 --> 00:34:00,959 I'm sure you'll find James amenable. 605 00:34:00,960 --> 00:34:03,959 And Charlie... and Gino... 606 00:34:03,960 --> 00:34:05,959 and Ben. Ben? 607 00:34:05,960 --> 00:34:07,010 Oh, definitely Ben. 608 00:34:07,960 --> 00:34:09,639 And you? 609 00:34:09,640 --> 00:34:12,959 I will be in the gym, running off some steam. 610 00:34:12,960 --> 00:34:14,479 Ooh, Tony. 611 00:34:14,480 --> 00:34:16,960 Rule number one... Don't get caught. 612 00:34:19,000 --> 00:34:22,959 Well... looks like it IS a game of two halves. 613 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 James... have you got a moment? 614 00:34:26,960 --> 00:34:28,010 Luke. 615 00:34:31,911 --> 00:34:33,959 What's going on? 616 00:34:33,960 --> 00:34:36,959 What would you gentlemen say to a little wager? 617 00:34:36,960 --> 00:34:38,959 Depends what the odds are. 618 00:34:38,960 --> 00:34:40,959 Long. Then it would depend on the bet. 619 00:34:40,960 --> 00:34:44,159 Imagine there was a group of people that you took a severe dislike to. 620 00:34:44,160 --> 00:34:47,959 Could you be more specific? Dislike is not my default position. 621 00:34:47,960 --> 00:34:50,959 Imagine this group of people were in the immediate vicinity. 622 00:34:50,960 --> 00:34:52,959 You're looking to stitch up our overpaid sporting guests. 623 00:34:52,960 --> 00:34:54,959 I bet your teachers loved you. Yes, they did. 624 00:34:54,960 --> 00:34:58,959 They used to give me extra detention to spend more time with me. 625 00:34:58,960 --> 00:35:00,959 What are we talking about here? Serving one of our... 626 00:35:00,960 --> 00:35:02,799 special breakfasts? 627 00:35:02,800 --> 00:35:04,959 You in? Yeah, all right. 628 00:35:04,960 --> 00:35:06,959 Count me in. Oh, and me. 629 00:35:06,960 --> 00:35:09,959 Luke, are you staying on your side of the line, 630 00:35:09,960 --> 00:35:10,959 or are you joining us on mine? 631 00:35:10,960 --> 00:35:12,959 Joining you. 632 00:35:12,960 --> 00:35:16,960 Good lad. So, as they say in the sporting fraternity, game on. 633 00:35:16,961 --> 00:35:21,159 We have no wish to keep you here against your will, 634 00:35:21,160 --> 00:35:24,959 but seeing as you forced your way into our room, 635 00:35:24,960 --> 00:35:26,959 I'm asking you to remain of your own volition 636 00:35:26,960 --> 00:35:28,959 for a little while longer. 637 00:35:28,960 --> 00:35:31,959 You really think that the world is going to end tonight? 638 00:35:31,960 --> 00:35:34,479 According to the prophecies, 639 00:35:34,480 --> 00:35:36,960 the world will end in exactly... 640 00:35:38,480 --> 00:35:40,319 ..42 minutes, 641 00:35:40,320 --> 00:35:42,959 at which point, the Planet Earth will collide 642 00:35:42,960 --> 00:35:45,959 with a massive asteroid of dark matter. 643 00:35:45,960 --> 00:35:48,959 Precisely 30 seconds prior to impact, 644 00:35:48,960 --> 00:35:51,959 I have arranged for the six of us to be plucked from certain vaporisation 645 00:35:51,960 --> 00:35:55,959 by pan-galactic nomads from a tertiary spiral of the Milky Way. 646 00:35:55,960 --> 00:35:58,319 You can't really believe this mumbo jumbo! 647 00:35:58,320 --> 00:36:00,959 We do not merely believe. We know. 648 00:36:00,960 --> 00:36:02,959 So how come no-one else knows? 649 00:36:02,960 --> 00:36:04,959 There are others making their own arrangements. 650 00:36:04,960 --> 00:36:06,959 All right, so why hasn't it been on the news? 651 00:36:06,960 --> 00:36:09,959 It has been decided to allow humanity to be extinguished 652 00:36:09,960 --> 00:36:13,959 without the grotesque trauma a mass panic would inevitably bring. 653 00:36:13,960 --> 00:36:16,959 This is ridiculous. I have a hair appointment tomorrow. 654 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Trust me... you don't. 655 00:36:22,160 --> 00:36:24,959 OK. So, what's with the bacon, then? 656 00:36:24,960 --> 00:36:27,250 What - is that your last meal before the poof? 657 00:36:27,960 --> 00:36:30,959 In order to be salvaged prior to impact, 658 00:36:30,960 --> 00:36:33,959 our bodies will be required to travel at great speed, 659 00:36:33,960 --> 00:36:35,959 thus depleting muscle tissue. 660 00:36:35,960 --> 00:36:38,959 I have been advised that bacon has the requisite 661 00:36:38,960 --> 00:36:40,959 protein-to-sodium-chloride ratio 662 00:36:40,960 --> 00:36:42,959 to most quickly rectify that damage. 663 00:36:42,960 --> 00:36:44,959 Aha. OK, I see. 664 00:36:44,960 --> 00:36:47,799 You're completely mad, aren't you? 665 00:36:47,800 --> 00:36:50,959 Anyone ignorant of the impending cataclysm 666 00:36:50,960 --> 00:36:52,639 would no doubt imagine the same. 667 00:36:52,640 --> 00:36:54,960 I have arranged the bacon, Adrian. 668 00:36:57,960 --> 00:36:59,010 Thank you, Maureen. 669 00:36:59,960 --> 00:37:03,959 Now... excuse us. We must prepare for our journey. 670 00:37:03,960 --> 00:37:05,959 Yes, of course. Erm, how are you proposing to do that? 671 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Are you going to hang a large towel out of the window? 672 00:37:09,960 --> 00:37:13,959 Bacon... and suspended animation through hypnosis. 673 00:37:13,960 --> 00:37:15,580 Hypnosis. Right, now, I've heard... 674 00:37:16,960 --> 00:37:18,959 So... 675 00:37:18,960 --> 00:37:20,010 let us feed. 676 00:37:40,960 --> 00:37:44,959 Three, two, one. 677 00:37:44,960 --> 00:37:46,800 ALARM WAILS 678 00:37:50,960 --> 00:37:52,319 Come on, you lot! 679 00:37:52,320 --> 00:37:54,959 Shake a leg! Come on, move it. 680 00:37:54,960 --> 00:37:56,010 Fire! 681 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 ALARM DROWNS SPEECH 682 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 ALARM BELL RINGS 683 00:38:12,480 --> 00:38:14,640 ALARM CONTINUES 684 00:38:17,631 --> 00:38:19,959 MAUREEN GASPS We're here. 685 00:38:19,960 --> 00:38:21,959 We're here! 686 00:38:21,960 --> 00:38:23,959 Come swiftly. 687 00:38:23,960 --> 00:38:26,959 We're here! We're waiting! 688 00:38:26,960 --> 00:38:28,959 Maureen, it's the hotel fire alarm. 689 00:38:28,960 --> 00:38:30,959 It's our saviours. 690 00:38:30,960 --> 00:38:33,959 The electromagnetic shock wave from the impact 691 00:38:33,960 --> 00:38:34,959 must have blown the electronic circuits 692 00:38:34,960 --> 00:38:36,959 the length and breadth of the country. 693 00:38:36,960 --> 00:38:39,319 We must hold fast to our prescribed course of action. 694 00:38:39,320 --> 00:38:40,960 SHE WAILS 695 00:38:43,960 --> 00:38:47,959 Maureen, when I advertised for fellow travellers on my website, 696 00:38:47,960 --> 00:38:48,959 I requested people 697 00:38:48,960 --> 00:38:51,959 who would remain calm in adversity. 698 00:38:51,960 --> 00:38:53,959 Now, all of you, repeat after me. 699 00:38:53,960 --> 00:38:56,959 Calm in adversity, ecstatic in salvation. 700 00:38:56,960 --> 00:39:00,639 ALL: Calm in adversity, ecstatic in salvation. 701 00:39:00,640 --> 00:39:03,959 Calm in adversity, ecstatic in salvation. 702 00:39:03,960 --> 00:39:05,959 Calm in adversity, 703 00:39:05,960 --> 00:39:07,959 ecstatic in salvation. 704 00:39:07,960 --> 00:39:09,640 Now... 705 00:39:10,960 --> 00:39:12,010 ..take us. 706 00:39:12,960 --> 00:39:16,160 And God help... everybody else. 707 00:39:22,960 --> 00:39:25,960 ALARM WAILS 708 00:39:31,000 --> 00:39:32,960 Ladies and gentlemen... 709 00:39:33,960 --> 00:39:35,959 Please. Please stay calm. ALARM STOPS 710 00:39:35,960 --> 00:39:37,639 Er, we've got every reason to believe 711 00:39:37,640 --> 00:39:38,959 that this is a false alarm. GUESTS GROAN 712 00:39:38,960 --> 00:39:41,799 Stay in the lobby, though, so we can check the rooms out 713 00:39:41,800 --> 00:39:42,959 and clear the alarm. In the meantime, 714 00:39:42,960 --> 00:39:44,959 I'm gonna have hotel staff pass amongst you, 715 00:39:44,960 --> 00:39:46,639 just to tick your names off, 716 00:39:46,640 --> 00:39:48,959 make sure that everyone's present and correct. 717 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Thanks very much for your cooperation. 718 00:39:53,960 --> 00:39:55,639 Now, this is interesting. 719 00:39:55,640 --> 00:39:56,959 Listen. 720 00:39:56,960 --> 00:39:58,959 I've been all over Europe with this team. 721 00:39:58,960 --> 00:40:00,959 I have never seen my boys trea... 722 00:40:00,960 --> 00:40:03,370 If you have something to say, say it in my office. 723 00:40:13,701 --> 00:40:15,959 All present and correct, 724 00:40:15,960 --> 00:40:19,959 except Mr Dovic, Clive Hocker, Anna and the six weirdos. 725 00:40:19,960 --> 00:40:22,959 Right, well, Tony checked Clive into a suite, 726 00:40:22,960 --> 00:40:23,959 so I'll go and give Mr Dovic a call. 727 00:40:23,960 --> 00:40:25,959 I have. There's no answer. 728 00:40:25,960 --> 00:40:28,970 Well, we both saw him check in, and he's not gone out, has he? 729 00:40:29,960 --> 00:40:31,799 Shit! 730 00:40:31,800 --> 00:40:34,959 Get the security to meet me in Mr Dovic's room pronto. 731 00:40:34,960 --> 00:40:37,430 What about Anna and the pasty makers? Just do it! 732 00:40:46,000 --> 00:40:47,959 Mr Dovic, it's the manager. 733 00:40:47,960 --> 00:40:49,010 STRAINED GROANING 734 00:40:53,000 --> 00:40:54,960 DOVIC MUTTERS 735 00:40:57,960 --> 00:41:00,959 HE MUTTERS 736 00:41:00,960 --> 00:41:03,159 Jesus! Tanya, you should have stayed at home. 737 00:41:03,160 --> 00:41:04,319 It is him. 738 00:41:04,320 --> 00:41:06,960 Tanya... Dragan Milandrokovic. 739 00:41:07,960 --> 00:41:09,959 This man's name is Mr Dovic. 740 00:41:09,960 --> 00:41:12,959 I was going to make him confess before I kill him. 741 00:41:12,960 --> 00:41:14,480 Now, you can also hear. 742 00:41:14,911 --> 00:41:16,959 HE MUTTERS 743 00:41:16,960 --> 00:41:18,639 SHE SPEAKS CROATIAN 744 00:41:18,640 --> 00:41:20,960 Tanya, this is not a way to get what you want. 745 00:41:21,960 --> 00:41:23,799 HE GASPS 746 00:41:23,800 --> 00:41:25,639 I am Mr Dovic. 747 00:41:25,640 --> 00:41:26,959 I'm innocent! 748 00:41:26,960 --> 00:41:29,959 I provide children. 749 00:41:29,960 --> 00:41:31,959 I'm a building contractor. Please. 750 00:41:31,960 --> 00:41:34,479 SHE SPEAKS CROATIAN 751 00:41:34,480 --> 00:41:37,159 Innocent man does not plead for his life like this. 752 00:41:37,160 --> 00:41:38,959 Tanya, even if this was who you thought it was, 753 00:41:38,960 --> 00:41:40,959 you should have gone to the police. 754 00:41:40,960 --> 00:41:43,959 What - and lose my visa for being troublemaker? 755 00:41:43,960 --> 00:41:48,959 I ask you to help me, but you do nothing. 756 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 HE GRUNTS Tanya, look at me. 757 00:41:51,960 --> 00:41:54,959 I need you to look at something very carefully now. 758 00:41:54,960 --> 00:41:58,959 Jackie got this off the internet. It's a picture of Milandrokovic. 759 00:41:58,960 --> 00:42:00,959 It's not the same man. 760 00:42:00,960 --> 00:42:02,959 Please, really look at it closely. 761 00:42:02,960 --> 00:42:04,959 I never forget his voice. 762 00:42:04,960 --> 00:42:08,639 Two people can sound very similar. It was a long, long time ago. 763 00:42:08,640 --> 00:42:09,960 Or his eyes. 764 00:42:11,960 --> 00:42:13,159 You're mistaken. 765 00:42:13,160 --> 00:42:14,960 Take all the time you need. 766 00:42:20,891 --> 00:42:26,959 If we establish this alarm was caused by one of your players, 767 00:42:26,960 --> 00:42:27,959 I will be writing to your chairman. 768 00:42:27,960 --> 00:42:30,959 As will I, to report that this hotel 769 00:42:30,960 --> 00:42:33,959 falls far short of the standards we are used to. 770 00:42:33,960 --> 00:42:36,959 Your squad falls far short of the standard of behaviour 771 00:42:36,960 --> 00:42:38,959 we expect of our guests. 772 00:42:38,960 --> 00:42:42,270 I think you're forgetting who you're speaking to, Miss Mitchell. 773 00:42:42,960 --> 00:42:45,639 I am speaking to an over-promoted hypocrite, 774 00:42:45,640 --> 00:42:47,959 who screwed a married footballer in my hotel. 775 00:42:47,960 --> 00:42:48,959 It's not what I'd call 776 00:42:48,960 --> 00:42:50,959 the highest level of professionalism, Miss Stoll. 777 00:42:50,960 --> 00:42:52,799 SHE SCOFFS 778 00:42:52,800 --> 00:42:53,960 SHE SIGHS SMUGLY 779 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 I could sue you for a remark like that. 780 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 SHE GASPS 781 00:43:16,640 --> 00:43:17,959 What is it you want? 782 00:43:17,960 --> 00:43:20,639 I want you and your team out of my hotel. 783 00:43:20,640 --> 00:43:21,959 Unless you want it leaked to the press 784 00:43:21,960 --> 00:43:23,959 that you and your team were thrown out. 785 00:43:23,960 --> 00:43:25,800 KNOCK AT DOOR Yes? 786 00:43:25,801 --> 00:43:29,639 We're serving an early breakfast in the dining room now. 787 00:43:29,640 --> 00:43:30,800 Excellent. 788 00:43:32,960 --> 00:43:34,959 Breakfast, and then out. 789 00:43:34,960 --> 00:43:37,959 Oh, and, er, six guests and Anna are still unaccounted for. 790 00:43:37,960 --> 00:43:38,959 SHE GROANS 791 00:43:38,960 --> 00:43:41,960 I'm so sorry, Charlie. 792 00:43:43,960 --> 00:43:45,959 Take her downstairs. 793 00:43:45,960 --> 00:43:47,480 I'm so sorry. 794 00:43:48,960 --> 00:43:52,959 I'm so, so sorry. 795 00:43:52,960 --> 00:43:53,959 Mr Dovic... 796 00:43:53,960 --> 00:43:56,959 on behalf of the Hotel Babylon, I apologise profusely 797 00:43:56,960 --> 00:43:58,959 for this horrendous incident, 798 00:43:58,960 --> 00:44:01,639 and will, of course, be calling the police immediately. 799 00:44:01,640 --> 00:44:02,959 No. 800 00:44:02,960 --> 00:44:04,010 No police. 801 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 The bitch must have hit me when I was asleep. 802 00:44:11,960 --> 00:44:14,960 Should have finished the job when I had the chance. 803 00:44:15,960 --> 00:44:17,010 HE SIGHS 804 00:44:30,960 --> 00:44:32,010 Oh, my God! 805 00:44:34,960 --> 00:44:36,010 Anna? 806 00:44:37,911 --> 00:44:39,959 Anna. 807 00:44:39,960 --> 00:44:41,010 Anna! 808 00:44:41,911 --> 00:44:43,959 Rebecca. 809 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Please tell me no-one's dead. 810 00:44:55,160 --> 00:44:56,959 My name... 811 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 is Adrian Tintagel. 812 00:44:59,960 --> 00:45:02,640 I am ecstatic in my salvation. 813 00:45:03,800 --> 00:45:05,959 I am at your service. 814 00:45:05,960 --> 00:45:06,959 What did he say? 815 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 Something about being in your cervix. 816 00:45:10,911 --> 00:45:12,959 Where am I? 817 00:45:12,960 --> 00:45:14,959 Hotel Babylon. 818 00:45:14,960 --> 00:45:16,959 That's not possible. The Earth... 819 00:45:16,960 --> 00:45:19,159 Still very, very here. 820 00:45:19,160 --> 00:45:20,959 The others? 821 00:45:20,960 --> 00:45:21,959 Still unconscious. 822 00:45:21,960 --> 00:45:25,639 You see, you weren't saved, Adrian. 823 00:45:25,640 --> 00:45:27,960 No little green men are coming for you. 824 00:45:29,960 --> 00:45:32,850 Unless, of course, they're wearing white coats, that is. 825 00:45:36,960 --> 00:45:39,000 Enjoy your breakfast, sir. 826 00:45:48,960 --> 00:45:50,480 Thanks. 827 00:45:52,160 --> 00:45:53,959 Cheers. 828 00:45:53,960 --> 00:45:55,480 Enjoy. Cheers. 829 00:46:03,960 --> 00:46:06,959 I'll, er, sign your autograph book now, if you want. 830 00:46:06,960 --> 00:46:08,959 Thanks, but it's full. 831 00:46:08,960 --> 00:46:10,010 Right. 832 00:46:10,960 --> 00:46:12,800 PLAYERS CHAT 833 00:46:14,320 --> 00:46:15,960 RUMBLING 834 00:46:29,480 --> 00:46:31,319 Well, Mr Tintagel, 835 00:46:31,320 --> 00:46:32,959 I do hope that your next visit 836 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 is under slightly less apocalyptic circumstances. 837 00:46:37,960 --> 00:46:40,959 Am I eligible for Air Miles on this card? 838 00:46:40,960 --> 00:46:43,959 Well, yes, you are, sir, but only as far as Alpha Centauri. 839 00:46:43,960 --> 00:46:45,800 After that, you're on your own. 840 00:46:59,960 --> 00:47:01,959 You have my account ready? 841 00:47:01,960 --> 00:47:03,959 Of course, sir. 842 00:47:03,960 --> 00:47:06,959 Also, I'd like a taxi to take me to Heathrow. 843 00:47:06,960 --> 00:47:08,959 There's a cab rank outside, sir. 844 00:47:08,960 --> 00:47:10,959 Mm-hm. I'm sorry - what? 845 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 There is a cab rank outside. 846 00:47:14,960 --> 00:47:17,960 No, I mean, I would like you to order me a taxi. 847 00:47:20,960 --> 00:47:23,959 I'm afraid that's not gonna be possible, Mr... 848 00:47:23,960 --> 00:47:25,959 Mr Milandrokovic. 849 00:47:25,960 --> 00:47:28,959 I will have the number of your plastic surgeon, though. 850 00:47:28,960 --> 00:47:31,960 We get all sorts in here who need help to... disappear. 851 00:47:38,960 --> 00:47:40,010 PAPER RUSTLES 852 00:47:43,960 --> 00:47:45,959 You! 853 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 Take my cases to the taxi. Leave 'em. 854 00:47:48,960 --> 00:47:50,010 I'm sorry, sir. 855 00:47:51,960 --> 00:47:54,959 Order him to take my cases to the taxi. 856 00:47:54,960 --> 00:47:56,010 Or what? 857 00:47:57,960 --> 00:48:01,960 Somebody take my cases to the taxi, NOW! 858 00:48:14,960 --> 00:48:16,959 As manager of this hotel, 859 00:48:16,960 --> 00:48:22,959 I demand that you make someone carry my cases to the taxi. 860 00:48:22,960 --> 00:48:24,959 I can't do that, so I'm afraid 861 00:48:24,960 --> 00:48:27,250 you're gonna have to carry them out yourself. 862 00:48:47,480 --> 00:48:48,640 Tanya... 863 00:48:59,640 --> 00:49:00,960 TRANSLATION: 864 00:49:24,480 --> 00:49:26,800 TYRES SCREECH 865 00:49:29,960 --> 00:49:31,959 CHARLIE: A famous pig once said, 866 00:49:31,960 --> 00:49:34,639 "All men are equal, but some are more equal than others." 867 00:49:34,640 --> 00:49:36,959 But it's precisely because it's always the pigs 868 00:49:36,960 --> 00:49:37,959 who say stuff like that 869 00:49:37,960 --> 00:49:40,960 that the rest of us shouldn't accept it. 870 00:49:40,961 --> 00:49:43,959 RADIO COMMENTATOR: 'I can't believe this. 871 00:49:43,960 --> 00:49:46,999 'The captain, David Osbourne, has just been sick on the touchline. 872 00:49:47,000 --> 00:49:49,959 'Apart from Clive Hocker, who scored a tremendous goal, 873 00:49:49,960 --> 00:49:52,639 'the United players have been on and off the pitch 874 00:49:52,640 --> 00:49:54,959 'during this remarkable game. 875 00:49:54,960 --> 00:49:56,959 'The manager Peter Yardley's job must surely be 876 00:49:56,960 --> 00:49:58,959 'hanging by a thread...' No! 877 00:49:58,960 --> 00:50:00,159 THEY LAUGH 'Oh, and look at that. 878 00:50:00,160 --> 00:50:02,959 'Look at that. There are more players leaving the field 879 00:50:02,960 --> 00:50:03,959 'and they're throwing up. 880 00:50:03,960 --> 00:50:05,799 'And there's the whistle. 881 00:50:05,800 --> 00:50:07,959 'It's 4-1 to the winners of the Conference League, 882 00:50:07,960 --> 00:50:10,959 'and the Premiership giants are out of the cup.' 883 00:50:10,960 --> 00:50:12,319 Revenge is, indeed, sweet. 884 00:50:12,320 --> 00:50:15,959 Yeah, like a pina colada with a cherry-brandy chase, eh? 885 00:50:15,960 --> 00:50:17,959 CHARLIE: 'I can't speak for staff at other hotels 886 00:50:17,960 --> 00:50:21,959 'but here at Hotel Babylon, we'll put up with a lot. 887 00:50:21,960 --> 00:50:24,959 'Like I said, just don't take the piss. 888 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 'And don't... make us angry. 889 00:50:32,480 --> 00:50:33,960 'You know why.' 890 00:50:38,960 --> 00:50:40,960 Subtitles by accessibility@itv.com 891 00:50:41,010 --> 00:50:45,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.