Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,959
REBECCA: 'The best hotels in the
world all share one thing in common.
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
'They know how to cater to
the guests' individual needs.
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,959
'Male or female,
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,959
'every guest that comes through our
doors wants something different.'
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
BOTH: Good morning.
Are you here for the conference?
6
00:00:27,911 --> 00:00:29,959
Thank you, madam.
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,959
'On a night away from home,
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,959
'men and women will have
vastly different expectations.
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,959
'Men will choose a hotel
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,959
'for the in-room entertainment
that's on offer.
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,960
'If he can get a receipt for it,
he'll claim it back on expenses.
12
00:00:47,960 --> 00:00:51,959
'Women, on the other hand,
look for more subtle pleasures.
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
'They come to relax.
14
00:00:55,960 --> 00:00:58,959
'To shop for clothes, jewellery.
15
00:00:58,960 --> 00:01:02,959
'In fact, the only thing that male
and female guests have in common
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
'is they all expect
a little privacy.'
17
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Hey!
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Code red, fifth floor.
I'm giving chase.
19
00:01:17,960 --> 00:01:21,960
Tony! Stop him!
Stop where you are.
20
00:01:23,960 --> 00:01:25,320
Call security.
21
00:01:30,960 --> 00:01:33,160
Who's he?
22
00:01:41,320 --> 00:01:44,959
Stop struggling, keep still.
Need a hand with anything, boss?
23
00:01:44,960 --> 00:01:48,160
Charlie! I think
I'm on top of the situation.
24
00:01:50,320 --> 00:01:51,959
What have we got here, then?
25
00:01:51,960 --> 00:01:55,159
Pervert, paparazzi?
26
00:01:55,160 --> 00:01:57,639
Ah. Private investigator.
27
00:01:57,640 --> 00:01:58,959
Ah.
28
00:01:58,960 --> 00:02:00,999
We recovered the camera, madam.
29
00:02:01,000 --> 00:02:03,959
It was a private investigator,
30
00:02:03,960 --> 00:02:07,319
so I suggest one of you calls home
at your earliest convenience.
31
00:02:07,320 --> 00:02:09,959
'How did he find out about us?
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,959
'It's not my husband,
it's your bloody wife.'
33
00:02:11,960 --> 00:02:13,959
As you can see, Charlie,
34
00:02:13,960 --> 00:02:15,959
not much has changed
since you've been away.
35
00:02:15,960 --> 00:02:17,959
Glad to hear it.
36
00:02:17,960 --> 00:02:22,960
CLAMOURING
37
00:02:45,960 --> 00:02:47,959
Are you OK?
Yes, I'm fine.
38
00:02:47,960 --> 00:02:49,319
If you'd like to come this way,
please.
39
00:02:49,320 --> 00:02:52,959
'Sometimes when a guest checks
in alone, they need protecting.
40
00:02:52,960 --> 00:02:55,959
'Sometimes all they need
is to be left in peace.
41
00:02:55,960 --> 00:02:59,960
'And sometimes we end up wishing
that's exactly what we'd done.'
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,319
Discretion.
43
00:04:02,320 --> 00:04:04,159
I don't think
I need to remind you all
44
00:04:04,160 --> 00:04:06,959
as to how important
a part of your job this is.
45
00:04:06,960 --> 00:04:10,959
What goes on inside Hotel Babylon
stays inside Hotel Babylon.
46
00:04:10,960 --> 00:04:13,479
Theresa Evan
is a guest in need of privacy,
47
00:04:13,480 --> 00:04:15,959
and that is exactly
what I've promised her.
48
00:04:15,960 --> 00:04:17,959
I'm not usually
interested in politics,
49
00:04:17,960 --> 00:04:20,959
but her husband, he ride the
hobby horse with another woman, yes?
50
00:04:20,960 --> 00:04:23,959
Yep. Lap dancer. She just sold
her story to the tabloids.
51
00:04:23,960 --> 00:04:25,959
Not going to leave them alone.
I've got a tenner says
52
00:04:25,960 --> 00:04:27,959
this woman's out of politics
within a week.
53
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
You're right.
Sorry I'm late, Rebecca.
54
00:04:29,960 --> 00:04:32,959
Charlie. Hey!
Welcome back.
55
00:04:32,960 --> 00:04:34,010
Legend.
56
00:04:37,960 --> 00:04:41,639
We're all just very pleased to
have you back in one piece, Charlie.
57
00:04:41,640 --> 00:04:43,959
Hello.
Hey, Anna.
58
00:04:43,960 --> 00:04:45,959
Well, I must say
it's great to be back, and, er,
59
00:04:45,960 --> 00:04:48,959
I've actually missed you lot.
He's lying.
60
00:04:48,960 --> 00:04:50,959
Right, let's get back to business.
61
00:04:50,960 --> 00:04:53,959
Theresa Evan's marriage
is her business. No-one else's.
62
00:04:53,960 --> 00:04:57,159
It's not our job to speculate,
to gossip or take sides.
63
00:04:57,160 --> 00:04:59,959
What I want to know
is how the tabloids found out
64
00:04:59,960 --> 00:05:02,959
that Theresa Evan is staying
in the Hanging Garden suite.
65
00:05:02,960 --> 00:05:06,959
I will assume that you're all
looking at me because I'm pretty
66
00:05:06,960 --> 00:05:08,159
and not because I'm a suspect.
67
00:05:08,160 --> 00:05:10,959
The press are desperate
to keep the story alive.
68
00:05:10,960 --> 00:05:12,959
She's the most photogenic MP
in the country.
69
00:05:12,960 --> 00:05:14,959
Not gonna leave
this golden couple alone.
70
00:05:14,960 --> 00:05:17,159
They've been offering
my chambermaids hundreds of pounds
71
00:05:17,160 --> 00:05:18,959
to turn citizen paps.
What does that mean?
72
00:05:18,960 --> 00:05:21,959
When ordinary members of
the public use their mobile phones
73
00:05:21,960 --> 00:05:24,959
to capture pictures of celebrities.
Oh, good God, the working classes
74
00:05:24,960 --> 00:05:25,959
will do anything for money.
75
00:05:25,960 --> 00:05:28,959
Oh, speaking of which, I saw Sophie
Wessex on a waxing table last week.
76
00:05:28,960 --> 00:05:30,959
Now, I could have made thousands.
77
00:05:30,960 --> 00:05:33,959
Well, we all know the press
will do anything to get a scoop.
78
00:05:33,960 --> 00:05:35,959
It's our job to prevent that
from happening.
79
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
Anyone you're even remotely
suspicious of, stop and search.
80
00:05:42,640 --> 00:05:44,960
Sorry.
Sorry.
81
00:05:47,960 --> 00:05:51,639
How are you?
I'm good, you?
82
00:05:51,640 --> 00:05:55,960
Good. I guess I'll be seeing you
around the place, then.
83
00:05:56,431 --> 00:06:01,479
How much morphine were you on
when you dumped her?
84
00:06:01,480 --> 00:06:03,800
I didn't dump her.
Oh, she dumped you?
85
00:06:04,960 --> 00:06:07,959
No. We called it a day.
Want to talk about it?
86
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
I thought we just did.
It's good to have you back, Charlie.
87
00:06:21,960 --> 00:06:24,959
I'll be with you in one second.
88
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
SHE SHRIEKS
I mean, good morning.
89
00:06:29,960 --> 00:06:33,959
That's not Mrs Poldark, is it?
Yes, it is. Hello again.
90
00:06:33,960 --> 00:06:37,959
What's happened to your face?
Where's Mr Poldark?
91
00:06:37,960 --> 00:06:38,959
SHE GASPS
He beat you up, didn't he?
92
00:06:38,960 --> 00:06:41,959
Have you had to run away to escape
his ugly and violent temper?
93
00:06:41,960 --> 00:06:45,959
No, no. Nothing like that.
I've just had a... You know.
94
00:06:45,960 --> 00:06:47,160
Oh, you've had a nose job.
95
00:06:48,960 --> 00:06:52,959
Look, um...
I'm meeting my husband here
96
00:06:52,960 --> 00:06:55,959
in a couple of days
for our 20th wedding anniversary.
97
00:06:55,960 --> 00:06:57,959
The nose is a surprise.
98
00:06:57,960 --> 00:07:00,959
So all I need is a single room.
99
00:07:00,960 --> 00:07:03,959
Couple of nights. You know,
just while the bruising goes down.
100
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
Don't you worry, Mrs Poldark,
it'll be our little secret.
101
00:07:19,960 --> 00:07:22,160
Excuse me.
102
00:07:25,960 --> 00:07:27,959
Have we met?
Don't think so.
103
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
You got any idea who I am?
104
00:07:29,161 --> 00:07:32,959
A not very good
Lord Nelson impersonator?
105
00:07:32,960 --> 00:07:35,959
I have to deliver these
to very impatient guest,
106
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
so if you'll just excuse me.
107
00:07:40,960 --> 00:07:43,800
Not so fast, pal.
108
00:07:49,960 --> 00:07:51,640
There you go.
109
00:07:52,960 --> 00:07:54,959
You're making a big mistake,
you know?
110
00:07:54,960 --> 00:07:57,319
Yeah, we normally throw
the trash out the back door.
111
00:07:57,320 --> 00:07:58,960
Give me that.
112
00:08:02,960 --> 00:08:05,639
What's all that about?
He's a journalist.
113
00:08:05,640 --> 00:08:08,959
What you doing?
Luke. Luke, John.
114
00:08:08,960 --> 00:08:09,959
Are you the bloke who got shot?
115
00:08:09,960 --> 00:08:14,000
No, I'm the manager who can see
some cases cluttering up the lobby.
116
00:08:15,000 --> 00:08:18,799
Oh. Sorry, boss.
117
00:08:18,800 --> 00:08:20,960
He pass the initiation?
118
00:08:30,960 --> 00:08:33,159
One day you will thank me for this.
119
00:08:33,160 --> 00:08:34,320
SHOUTING
120
00:08:39,960 --> 00:08:43,639
Yeah, he's a good lad.
Older ladies love to flirt with him,
121
00:08:43,640 --> 00:08:46,959
especially the oligarchs' wives.
They flirt with me, too.
122
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
Yeah, but he's... you know,
he's younger.
123
00:08:52,960 --> 00:08:57,959
Um... ladies tend to like
the older guy, more experienced.
124
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
Yeah, yeah, if you say so.
125
00:09:01,960 --> 00:09:04,319
Your suite is on the seventh floor,
Mr Barnes,
126
00:09:04,320 --> 00:09:07,319
and can I just say
that is a very bold hat.
127
00:09:07,320 --> 00:09:08,960
Thank you, Ben.
128
00:09:10,960 --> 00:09:14,799
Could they turn the gay dial down
to a seven this morning?
129
00:09:14,800 --> 00:09:16,959
Texan men love it
when you compliment their hat,
130
00:09:16,960 --> 00:09:18,959
it's like telling them
they have a big dick.
131
00:09:18,960 --> 00:09:20,040
OK, let's make it five.
132
00:09:23,960 --> 00:09:27,480
CLAMOURING
133
00:09:36,480 --> 00:09:40,799
I have absolutely nothing to say.
I have nothing to say!
134
00:09:40,800 --> 00:09:41,960
Leave me alone!
135
00:09:43,960 --> 00:09:45,959
Isn't that what's-his-name?
136
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
You call security,
I'll get Rebecca.
137
00:09:48,651 --> 00:09:54,959
Where's the Hanging Garden suite?
That's on the ninth floor, sir.
138
00:09:54,960 --> 00:09:56,799
But I'm afraid it's occupied
at the moment.
139
00:09:56,800 --> 00:09:59,959
Yeah, apparently my wife's in there.
No, stop him, Ben!
140
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
How?
I don't know. Rugby tackle him?
141
00:10:04,800 --> 00:10:07,479
Where did he go?
Security are not answering.
142
00:10:07,480 --> 00:10:10,959
Keep trying. Get them to meet us
on the ninth floor ASAP.
143
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Theresa! Open up!
144
00:10:16,960 --> 00:10:23,319
Come on, this is ridiculous.
We need to talk, open the door!
145
00:10:23,320 --> 00:10:26,959
Step away from the door, Mr Evan.
This is none of your business.
146
00:10:26,960 --> 00:10:29,959
You are not a paying guest, and
you have no right to be up here,
147
00:10:29,960 --> 00:10:32,959
so, as manager of this hotel,
yes, it is my business.
148
00:10:32,960 --> 00:10:34,959
Look, I just want to talk to her.
149
00:10:34,960 --> 00:10:37,959
Well, then come back
downstairs to my office,
150
00:10:37,960 --> 00:10:40,959
we'll phone her room
and see if that can be arranged.
151
00:10:40,960 --> 00:10:42,959
What took you?
My wife is in this room.
152
00:10:42,960 --> 00:10:45,799
I just...
Look who it is.
153
00:10:45,800 --> 00:10:47,960
Yes, it's him.
It's that philandering MP.
154
00:10:49,960 --> 00:10:52,959
Oh, for God's sake.
Theresa, open the door.
155
00:10:52,960 --> 00:10:54,959
This is not the way to handle
this situation.
156
00:10:54,960 --> 00:10:57,639
Why don't we go down to the bar,
get you a drink?
157
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
Right.
158
00:11:07,960 --> 00:11:09,959
It's OK, Mrs Evan, he's gone now.
159
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Come in, please.
160
00:11:15,960 --> 00:11:17,319
How did he get up here?
161
00:11:17,320 --> 00:11:19,959
I'll tighten security
at the main entrance.
162
00:11:19,960 --> 00:11:22,959
And if it'll make you feel safer,
I can move you to another suite.
163
00:11:22,960 --> 00:11:25,959
Robert isn't a violent man,
Miss Mitchell.
164
00:11:25,960 --> 00:11:28,639
He's just a cheat and a liar.
165
00:11:28,640 --> 00:11:31,959
If it's any consolation, I do know
what you're going through right now.
166
00:11:31,960 --> 00:11:33,959
Press are hounding you
as well, are they?
167
00:11:33,960 --> 00:11:36,959
Every detail of your private life
splashed across the front pages?
168
00:11:36,960 --> 00:11:39,319
Not exactly, but...
169
00:11:39,320 --> 00:11:41,960
Well, I am currently
going through a divorce.
170
00:11:43,960 --> 00:11:45,959
I am sorry to hear that.
171
00:11:45,960 --> 00:11:48,959
Any advice for the divorce virgin?
172
00:11:48,960 --> 00:11:51,959
Keep busy.
Sitting on your own thinking about
173
00:11:51,960 --> 00:11:53,959
what's already happened
doesn't change anything.
174
00:11:53,960 --> 00:11:55,959
Where do you suggest I go?
175
00:11:55,960 --> 00:11:58,999
I can't step foot outside without
someone shoving a camera in my face.
176
00:11:59,000 --> 00:12:01,959
Well, there's plenty to do
around the hotel.
177
00:12:01,960 --> 00:12:03,959
We have a health spa,
treatment rooms, a bar.
178
00:12:03,960 --> 00:12:06,959
Yes, I admit
it doesn't sound that exciting.
179
00:12:06,960 --> 00:12:09,959
PHONE RINGING
180
00:12:09,960 --> 00:12:11,959
Sorry.
Probably an update on how much
181
00:12:11,960 --> 00:12:14,959
I'm embarrassing the government.
Excuse me.
182
00:12:14,960 --> 00:12:17,959
Yes, one minute, please.
My mobile number is on there
183
00:12:17,960 --> 00:12:19,959
just in case you don't
want to go through switchboard.
184
00:12:19,960 --> 00:12:22,799
Whatever you need, even if it's just
someone to talk to.
185
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
Thank you, Miss Mitchell.
Rebecca.
186
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
Hello? Yes, I did get your calls.
187
00:12:36,960 --> 00:12:38,959
Mr Poldark,
how nice to see you again.
188
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
Thank you, Charlie.
I'll just check your reservation.
189
00:12:44,480 --> 00:12:47,999
Well, that's strange. I don't seem
to have you checking in till Friday.
190
00:12:48,000 --> 00:12:49,959
A slight change of plan.
191
00:12:49,960 --> 00:12:51,959
I'm meeting up with my wife
for our anniversary,
192
00:12:51,960 --> 00:12:54,959
but I needed to come to London
a few days early
193
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
for a medical appointment.
194
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Hair.
195
00:13:03,800 --> 00:13:06,959
And Mrs Poldark, she's unaware
of this medical appointment?
196
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
She's staying at her sister's.
OK, well, let's see what we can do.
197
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
Ah! As luck would have it,
we've just had a cancellation.
198
00:13:19,800 --> 00:13:23,959
Gino. Is that what I think it is?
Nobody saw a thing.
199
00:13:23,960 --> 00:13:26,959
I was in and out of there
like the Pink Panther.
200
00:13:26,960 --> 00:13:28,959
The real one,
not the rubbish remake.
201
00:13:28,960 --> 00:13:32,959
Where you gonna hide it?
Hiding?
202
00:13:32,960 --> 00:13:36,640
No, I hang it with pride.
203
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
Good morning, Mr Poldark.
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,639
What's he doing here?
205
00:13:50,640 --> 00:13:53,959
Like most guests checking into a
hotel, he intends to stay the night.
206
00:13:53,960 --> 00:13:56,959
I see that stray bullet didn't kill
your razor sharp wit, Charlie.
207
00:13:56,960 --> 00:13:58,959
He can't possibly stay here.
Why not?
208
00:13:58,960 --> 00:14:01,959
Mrs Poldark doesn't want Mr Poldark
to know that she's had a nose job
209
00:14:01,960 --> 00:14:03,959
before their anniversary weekend.
210
00:14:03,960 --> 00:14:05,999
Well, Mr Poldark doesn't want
Mrs Poldark to know that
211
00:14:06,000 --> 00:14:07,959
he's had a hair transplant.
It's a big hotel.
212
00:14:07,960 --> 00:14:10,799
What are the chances
of them running into each other?
213
00:14:10,800 --> 00:14:12,319
Not much, except that Charlie,
in his wisdom,
214
00:14:12,320 --> 00:14:14,959
put Mr Poldark into the room
next door to Mrs Poldark.
215
00:14:14,960 --> 00:14:16,010
Thank you.
216
00:14:20,960 --> 00:14:22,799
Mrs Poldark is a beautiful woman,
217
00:14:22,800 --> 00:14:23,959
there's nothing wrong
with her old nose.
218
00:14:23,960 --> 00:14:26,959
Yeah, unless Mr Poldark told her
that there was.
219
00:14:26,960 --> 00:14:29,959
Oh, yeah, that's right. Blame
the man for the woman's vanity.
220
00:14:29,960 --> 00:14:32,959
So why does Poldark have
hair transplants? That's vanity.
221
00:14:32,960 --> 00:14:34,639
For men, it's different.
I agree.
222
00:14:34,640 --> 00:14:36,959
Different how?
A full head of hair makes you feel
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,959
more powerful in the boardroom.
SCOFFING
224
00:14:38,960 --> 00:14:41,959
Look, we're going to just have to
move one of them to another room.
225
00:14:41,960 --> 00:14:42,959
Nah, it's too risky.
226
00:14:42,960 --> 00:14:45,639
Plus, there aren't actually
any other rooms available.
227
00:14:45,640 --> 00:14:46,959
Then, if you want
to keep them apart,
228
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
you're gonna have to bump
one of them to another hotel.
229
00:14:48,960 --> 00:14:51,959
I agree. Charlie, could you find
alternative accommodation
230
00:14:51,960 --> 00:14:53,959
for Mr Poldark, please?
Not a chance.
231
00:14:53,960 --> 00:14:55,959
Why should he have to leave?
She was here first.
232
00:14:55,960 --> 00:14:58,319
He's likely to spend more money
in here than she is.
233
00:14:58,320 --> 00:15:00,999
She's just undergone
a traumatic surgical procedure.
234
00:15:01,000 --> 00:15:02,959
So has he.
235
00:15:02,960 --> 00:15:06,959
We are not moving Mrs Poldark,
and that is our final word.
236
00:15:06,960 --> 00:15:08,959
Well, how do you like this?
We're not moving Mr Poldark.
237
00:15:08,960 --> 00:15:10,959
We're gonna need
a casting vote on this.
238
00:15:10,960 --> 00:15:12,959
Not a woman.
Not a man.
239
00:15:12,960 --> 00:15:15,959
I have never been so insulted
in my entire life.
240
00:15:15,960 --> 00:15:16,959
Oh, of course you have, Ben.
241
00:15:16,960 --> 00:15:19,479
Remember what that Dutch woman
called you last week?
242
00:15:19,480 --> 00:15:21,959
Look, if you want to get rid
of one of them,
243
00:15:21,960 --> 00:15:24,639
the only way to keep them apart
is to lock them in their rooms.
244
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
HE HUFFS
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,959
Why was there an oil painting
of Lord Oliver Burlington,
246
00:15:41,960 --> 00:15:44,959
founding father of The Burlington
Hotel, hanging in our canteen?
247
00:15:44,960 --> 00:15:46,959
Well, they took our bar stool,
so we took something of theirs.
248
00:15:46,960 --> 00:15:47,999
An eye for a tooth.
249
00:15:48,000 --> 00:15:50,959
You have no proof that
The Burlington took our bar stool.
250
00:15:50,960 --> 00:15:51,999
That's the problem
with this country.
251
00:15:52,000 --> 00:15:54,959
Always want the proof and evidence.
I know I've been away for a while,
252
00:15:54,960 --> 00:15:57,959
but why on earth would our rival
hotel want to take our bar stools?
253
00:15:57,960 --> 00:16:00,159
Romala.
Who?
254
00:16:00,160 --> 00:16:03,319
Romala was a kitchen porter,
used to wash dishes at The Hendon,
255
00:16:03,320 --> 00:16:05,959
but she left to wash dishes
at The Chesterton instead.
256
00:16:05,960 --> 00:16:07,799
She could wash 400 dishes one hour,
257
00:16:07,800 --> 00:16:09,959
but they lure her away
with clothes and jewellery.
258
00:16:09,960 --> 00:16:11,959
Well, I'm confused.
What does this have to do with us
259
00:16:11,960 --> 00:16:14,959
and our bar stools?
The chain that owns this hotel
260
00:16:14,960 --> 00:16:16,959
recently bought out The Hendon.
Times of conflict,
261
00:16:16,960 --> 00:16:18,959
we have a sort of
unspoken pact with them.
262
00:16:18,960 --> 00:16:20,959
So we declare war on The Chesterton.
263
00:16:20,960 --> 00:16:23,959
Only the chain that owns The
Chesterton also owns The Burlington,
264
00:16:23,960 --> 00:16:25,959
so they declared war on us.
265
00:16:25,960 --> 00:16:27,959
You may recall a similar sequence
of events being the catalyst
266
00:16:27,960 --> 00:16:29,799
for World War One.
267
00:16:29,800 --> 00:16:31,999
You guys have clearly got
far too much time on your hands.
268
00:16:32,000 --> 00:16:34,959
Rebecca, I suggest that we return
the painting to The Burlington
269
00:16:34,960 --> 00:16:37,959
and we call it truce.
Not so fast, Charlie.
270
00:16:37,960 --> 00:16:40,959
They took our bar stools first?
Still got them.
271
00:16:40,960 --> 00:16:43,159
We had to order in new ones.
Right, well, until we get them back,
272
00:16:43,160 --> 00:16:45,479
we're holding on
to Old Man Burlington here.
273
00:16:45,480 --> 00:16:47,000
They started it.
274
00:17:05,960 --> 00:17:08,959
OK, so the pink area is the times
where Mrs Poldark
275
00:17:08,960 --> 00:17:11,959
has to be confined to her room,
and the blue areas are the times
276
00:17:11,960 --> 00:17:13,959
where Mr Poldark has to be
confined to his room.
277
00:17:13,960 --> 00:17:15,959
As long as everybody
sticks to the timetable,
278
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
their paths should never cross.
279
00:17:27,791 --> 00:17:31,959
Why do women have
to organise everything?
280
00:17:31,960 --> 00:17:33,959
Because left to men,
it would never get done.
281
00:17:33,960 --> 00:17:35,959
Right, who's allowed out tonight?
She is.
282
00:17:35,960 --> 00:17:38,639
She has a table booked
in the restaurant at 8:30.
283
00:17:38,640 --> 00:17:41,319
Which means you boys have to
find a way to keep him in his room.
284
00:17:41,320 --> 00:17:44,959
Unless, of course,
you're not up to the challenge.
285
00:17:44,960 --> 00:17:46,010
BOTH: Piece of cake.
286
00:17:48,480 --> 00:17:49,959
PHONE RINGS
287
00:17:49,960 --> 00:17:51,959
Hello?
Hi, Miss Mitchell.
288
00:17:51,960 --> 00:17:53,959
Mrs Evan, how can I help you?
289
00:17:53,960 --> 00:17:56,799
Listen, I was thinking about
what you were saying this morning,
290
00:17:56,800 --> 00:17:58,959
and you're right, sitting around
wallowing in self-pity
291
00:17:58,960 --> 00:18:01,479
is not going to get me anywhere.
292
00:18:01,480 --> 00:18:03,959
So how about you let me
buy you a drink in the bar?
293
00:18:03,960 --> 00:18:05,959
Well, that's very kind of you,
Mrs Evan. But...
294
00:18:05,960 --> 00:18:09,959
Theresa. Unless there's
somewhere else you need to be?
295
00:18:09,960 --> 00:18:11,959
Um... actually, no, there isn't.
296
00:18:11,960 --> 00:18:13,959
'I would love
to join you for a drink.'
297
00:18:13,960 --> 00:18:15,320
Great.
298
00:18:17,960 --> 00:18:21,959
Charlie!
Mr Poldark. In-room entertainment.
299
00:18:21,960 --> 00:18:22,959
I didn't order any.
300
00:18:22,960 --> 00:18:25,999
Some of these films haven't even
been released in the cinema yet.
301
00:18:26,000 --> 00:18:28,959
Actually, I think I might wander
down to the bar a bit later.
302
00:18:28,960 --> 00:18:32,959
Of course, there are a few titles
for the discerning gentleman
303
00:18:32,960 --> 00:18:35,959
that are not even available
on our in-house channels.
304
00:18:35,960 --> 00:18:38,480
I think you'd better come in.
305
00:18:43,960 --> 00:18:47,640
Your health.
And yours.
306
00:18:50,960 --> 00:18:55,159
We moved the last of the
photographers on this afternoon.
307
00:18:55,160 --> 00:18:58,639
You know, two years ago,
I handcuffed myself
308
00:18:58,640 --> 00:19:00,959
to a set of railings
to protest against a bill.
309
00:19:00,960 --> 00:19:03,959
It got two paragraphs on Page 17.
310
00:19:03,960 --> 00:19:06,959
I remember that. You know,
I admired you for doing that.
311
00:19:06,960 --> 00:19:09,959
Yeah. Well, now my husband
plays away with a lap dancer
312
00:19:09,960 --> 00:19:11,959
and suddenly I'm a celebrity.
313
00:19:11,960 --> 00:19:15,999
The press only pick on you because
you're young, you're attractive,
314
00:19:16,000 --> 00:19:18,959
and you're married to someone else
in the public eye.
315
00:19:18,960 --> 00:19:21,319
Yes, well. Not for much longer.
316
00:19:21,320 --> 00:19:23,159
It's definitely over, then?
317
00:19:23,160 --> 00:19:27,799
Two career-focused people
can't live together.
318
00:19:27,800 --> 00:19:30,959
It was similar with Mark and I.
Two young, gorgeous single women.
319
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
Hear, hear!
320
00:19:35,960 --> 00:19:40,959
Oh, God, I needed that. Same again?
321
00:19:40,960 --> 00:19:41,959
Mm-hm.
322
00:19:41,960 --> 00:19:44,959
Yes, you're right, Charlie. Getting
romantically or sexually involved
323
00:19:44,960 --> 00:19:47,479
with a work colleague
is never a good idea.
324
00:19:47,480 --> 00:19:49,959
Good night, Jackie.
Night.
325
00:19:49,960 --> 00:19:53,639
Go on, let me see it.
The bullet hole, that is.
326
00:19:53,640 --> 00:19:55,799
Why?
I don't know.
327
00:19:55,800 --> 00:19:57,999
I've just always had this thing
about men with battle scars,
328
00:19:58,000 --> 00:20:01,959
you know, stab wounds, broken nose.
Except for scars across the throat,
329
00:20:01,960 --> 00:20:05,320
cos that's just wrong. Go on,
let me have a little peek.
330
00:20:06,960 --> 00:20:09,959
You're weird.
LAUGHTER
331
00:20:09,960 --> 00:20:11,999
Thought Rebecca had gone home
for the night.
332
00:20:12,000 --> 00:20:14,799
To what? A single bed
and decree nisi?
333
00:20:14,800 --> 00:20:15,959
Stop.
334
00:20:15,960 --> 00:20:18,959
You know, you and I,
we should meet up some time
335
00:20:18,960 --> 00:20:22,639
when all this fuss is blown over.
You should come to my club.
336
00:20:22,640 --> 00:20:24,639
I'll even recommend you
for membership.
337
00:20:24,640 --> 00:20:26,999
Oh, I'd love that.
Look who's sitting over there.
338
00:20:27,000 --> 00:20:29,959
What?
Him with the girly hat,
339
00:20:29,960 --> 00:20:32,999
he say, "These are for the
most beautiful ladies in the bar."
340
00:20:33,000 --> 00:20:35,959
No way.
How very flattering.
341
00:20:35,960 --> 00:20:38,319
I tell you, you are
the only ladies in the bar.
342
00:20:38,320 --> 00:20:40,960
All right. Thank you, Gino.
343
00:20:42,960 --> 00:20:45,159
Which of us is he smiling at?
344
00:20:45,160 --> 00:20:47,319
Well, you, of course.
345
00:20:47,320 --> 00:20:50,959
He's very attractive.
346
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
I'd say he's rich with it.
347
00:20:53,960 --> 00:20:55,959
Who am I kidding?
348
00:20:55,960 --> 00:20:58,959
Why would someone like that
want to get involved with
349
00:20:58,960 --> 00:21:00,959
a woman in my situation?
350
00:21:00,960 --> 00:21:04,959
Theresa, why does it always
have to be about commitment?
351
00:21:04,960 --> 00:21:08,959
Why can't it sometimes
just be about enjoying the moment?
352
00:21:08,960 --> 00:21:13,960
You think I should go for it?
Mm, if you don't, I will.
353
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Better move.
354
00:21:24,640 --> 00:21:26,959
Maybe I should have a quiet word
in her ear.
355
00:21:26,960 --> 00:21:29,319
Something along the lines of,
"Rebecca, you're drunk,
356
00:21:29,320 --> 00:21:31,959
"and you're making a complete
and utter tit out of yourself"?
357
00:21:31,960 --> 00:21:33,959
A more subtle version of that.
358
00:21:33,960 --> 00:21:35,959
I've never seen her
like this before.
359
00:21:35,960 --> 00:21:37,959
She probably hasn't been single
since she was a teenager,
360
00:21:37,960 --> 00:21:41,319
and now she's forgotten
how to behave in social situations.
361
00:21:41,320 --> 00:21:43,959
So perhaps I should go over there
and give her the benefit
362
00:21:43,960 --> 00:21:46,959
of my wisdom and point out
exactly what she's doing wrong.
363
00:21:46,960 --> 00:21:48,959
Don't be too long.
OK.
364
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
Then again, you know,
boss always knows best.
365
00:21:54,960 --> 00:21:57,959
The Texan gentleman at the bar.
366
00:21:57,960 --> 00:22:02,960
Ben checked him in this morning.
The Olympia Suite. One second.
367
00:22:09,640 --> 00:22:13,639
OK. It's Mr Barnes
and his departure date is undecided.
368
00:22:13,640 --> 00:22:15,959
Single or double occupancy?
369
00:22:15,960 --> 00:22:17,959
You wanna know
if there's a Mrs Barnes?
370
00:22:17,960 --> 00:22:20,319
It's not really for me. It's for...
371
00:22:20,320 --> 00:22:21,959
Your friend. Of course.
372
00:22:21,960 --> 00:22:26,959
Your friend is in luck, Rebecca.
Mr Barnes is staying alone.
373
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
Great.
Another drink?
374
00:22:36,960 --> 00:22:39,959
Is there something on your mind,
Charlie?
375
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
No, not at all.
376
00:22:41,961 --> 00:22:44,959
I'm just wondering
how it might look,
377
00:22:44,960 --> 00:22:46,959
the manager behaving like a guest.
378
00:22:46,960 --> 00:22:50,959
Well, at this precise moment
in time,
379
00:22:50,960 --> 00:22:53,800
this hotel is your responsibility,
not mine.
380
00:22:59,960 --> 00:23:03,959
Discretion, Charlie.
Never saw a thing.
381
00:23:03,960 --> 00:23:08,319
See you tomorrow.
Can I get you a car?
382
00:23:08,320 --> 00:23:12,000
No, it's a lovely night.
I think I'll walk. Oh!
383
00:23:14,960 --> 00:23:18,959
Excuse me.
Maybe the car's a good idea.
384
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Thank you.
385
00:23:38,960 --> 00:23:40,010
Scusi, signora.
386
00:23:44,000 --> 00:23:45,960
Good morning.
387
00:23:57,211 --> 00:24:01,959
Where's my statue?
Don't look at me, I was off shift.
388
00:24:01,960 --> 00:24:04,959
It was stolen some time between
three and five o'clock this morning.
389
00:24:04,960 --> 00:24:07,159
Only one group of people
would perform such a brutal act.
390
00:24:07,160 --> 00:24:08,959
The Burlington.
391
00:24:08,960 --> 00:24:10,959
Now, maybe if we return
the painting to The Burlington,
392
00:24:10,960 --> 00:24:13,959
we can get our statue back.
Don't be such a wimp, Charlie.
393
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
If they want a war,
we'll give them a bloody war.
394
00:24:18,960 --> 00:24:22,959
Are you OK, Rebecca?
Yes. I'm fine.
395
00:24:22,960 --> 00:24:24,959
It's just you seem a little bit
under the weather this...
396
00:24:24,960 --> 00:24:26,040
LEGS KICK UNDER TABLE
397
00:24:27,911 --> 00:24:29,959
Here we go, Mr Barnes.
398
00:24:29,960 --> 00:24:32,159
Sorry to hear that you're flying
back to the ranch so soon,
399
00:24:32,160 --> 00:24:33,959
but business is business, I suppose.
400
00:24:33,960 --> 00:24:35,639
That's the way it looks.
401
00:24:35,640 --> 00:24:38,959
Right, I am going to The Burlington
and I am bringing our statue home.
402
00:24:38,960 --> 00:24:39,959
I'm in. James?
403
00:24:39,960 --> 00:24:41,959
To be brutally frank,
I'm disappointed
404
00:24:41,960 --> 00:24:43,959
they didn't steal them both.
Always felt they made a gauche,
405
00:24:43,960 --> 00:24:46,479
tacky statement about
the establishment we're running.
406
00:24:46,480 --> 00:24:48,959
You cowardly English tosspot.
I beg your pardon?!
407
00:24:48,960 --> 00:24:52,959
How are we gonna keep
Mrs Poldark in her room all morning?
408
00:24:52,960 --> 00:24:55,959
Anything the boys can do,
we can do better.
409
00:24:55,960 --> 00:24:58,319
There you are, sir.
Hope to see again very soon.
410
00:24:58,320 --> 00:24:59,960
If you just follow me.
411
00:24:59,961 --> 00:25:03,959
Did you get home all right last
night? Yes, thank you, Charlie.
412
00:25:03,960 --> 00:25:06,959
And, erm... Sorry about
my behaviour, it won't happen again.
413
00:25:06,960 --> 00:25:09,479
Everyone's entitled to let
their hair down once in a while.
414
00:25:09,480 --> 00:25:11,960
Is he checking out already?
415
00:25:12,960 --> 00:25:16,210
Perhaps your friend Mrs Evan might
know a little more about that.
416
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
Here you go, sir. All set.
417
00:25:34,320 --> 00:25:36,479
OK. Cough up.
418
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
My share from the tips.
He didn't tip.
419
00:25:38,961 --> 00:25:42,959
Yeah, do you know how I know
you're lying? Texans always tip.
420
00:25:42,960 --> 00:25:45,799
Just like the Japanese always bow.
Part of their culture.
421
00:25:45,800 --> 00:25:47,959
I swear on my life,
Mr Barnes didn't give me a penny.
422
00:25:47,960 --> 00:25:50,639
Barnes? What was his first name?
Clifford.
423
00:25:50,640 --> 00:25:52,319
Cliff Barnes. The oil baron.
424
00:25:52,320 --> 00:25:55,630
I suppose Bobby, Sue Ellen and JR
are checking in as well later (!)
425
00:25:55,960 --> 00:25:58,159
Ah, yeah!
So, what's all that about, then?
426
00:25:58,160 --> 00:26:00,960
Someone pretending to be
a Texan oil baron.
427
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
Shit.
428
00:26:10,320 --> 00:26:11,959
Good morning.
429
00:26:11,960 --> 00:26:14,959
Rebecca, hey, listen,
I'm so sorry about leaving you alone
430
00:26:14,960 --> 00:26:16,959
down there last night.
431
00:26:16,960 --> 00:26:20,959
No, no. It was a good time
to call it a night.
432
00:26:20,960 --> 00:26:22,959
So, erm, did everything go well?
433
00:26:22,960 --> 00:26:26,639
We sat up drinking
and talking until late.
434
00:26:26,640 --> 00:26:28,959
One thing led to another
435
00:26:28,960 --> 00:26:30,959
and he finally crept back
to his room
436
00:26:30,960 --> 00:26:32,959
at five o'clock this morning.
437
00:26:32,960 --> 00:26:33,959
GASPS
438
00:26:33,960 --> 00:26:36,959
Sounds like you did have
a good time. Well, you were right.
439
00:26:36,960 --> 00:26:38,959
Thanks for encouraging me to do it.
440
00:26:38,960 --> 00:26:40,959
No, don't be silly.
441
00:26:40,960 --> 00:26:42,959
It's been a long time
since I had an evening like that.
442
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
I'll see you later.
Bye.
443
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
Rebecca, I need to talk
to you about Mr Barnes.
444
00:26:51,960 --> 00:26:53,959
I'm not gonna like hearing this,
am I?
445
00:26:53,960 --> 00:26:55,959
It's the fake sheik thing
all over again.
446
00:26:55,960 --> 00:26:58,959
The press love to dress up their
reporters and send them into hotels.
447
00:26:58,960 --> 00:27:00,959
To do what? Sleep with the guests?
448
00:27:00,960 --> 00:27:02,959
Then, I take it
Mrs Evan spent the night with him?
449
00:27:02,960 --> 00:27:04,959
Well, that's her business.
Not any more, it's not.
450
00:27:04,960 --> 00:27:06,959
It's classic kiss and tell,
I'm afraid.
451
00:27:06,960 --> 00:27:09,959
All it takes is a slow news day,
a whiff of scandal and then, boom,
452
00:27:09,960 --> 00:27:11,959
this could be in the tabloids
tomorrow. But nothing happened!
453
00:27:11,960 --> 00:27:14,959
I mean, well, nothing that doesn't
happen to half of our guests
454
00:27:14,960 --> 00:27:15,959
every single night.
455
00:27:15,960 --> 00:27:17,999
"Jilted MP has night of passion
with hotel hunk."
456
00:27:18,000 --> 00:27:19,959
I'd read it.
457
00:27:19,960 --> 00:27:21,010
Oh!
458
00:27:22,141 --> 00:27:24,959
This is all my fault, isn't it?
459
00:27:24,960 --> 00:27:27,159
You weren't to know
he was an undercover reporter.
460
00:27:27,160 --> 00:27:29,959
Well, this is my hotel, it's
my responsibility. I should never
461
00:27:29,960 --> 00:27:32,970
have let it happen. You weren't
exactly yourself last night.
462
00:27:32,971 --> 00:27:35,959
Rebecca, this could reflect
really badly on us.
463
00:27:35,960 --> 00:27:38,319
I think it's important to let
Mrs Evan know what the situation is
464
00:27:38,320 --> 00:27:40,959
and then see which way
she wants to go. No, no.
465
00:27:40,960 --> 00:27:43,610
I got her into this, it's down to me
to get her out of it.
466
00:27:58,960 --> 00:28:00,320
Oh!
467
00:28:22,960 --> 00:28:24,959
Miss Henson, I believe.
468
00:28:24,960 --> 00:28:26,959
Have we met?
Not face to face.
469
00:28:26,960 --> 00:28:28,959
You and your newspaper outed
470
00:28:28,960 --> 00:28:30,959
a very close personal friend of mine
some years ago.
471
00:28:30,960 --> 00:28:33,959
I do love a good outing. Who was he?
472
00:28:33,960 --> 00:28:36,959
He was formerly
in Her Majesty's service.
473
00:28:36,960 --> 00:28:40,319
"Queen fires Queen."
I remember it well.
474
00:28:40,320 --> 00:28:42,799
I'm awfully sorry to inform you,
madam,
475
00:28:42,800 --> 00:28:44,959
but we don't seem to have a
reservation for you this afternoon.
476
00:28:44,960 --> 00:28:47,959
I am a guest of Rebecca Mitchell.
477
00:28:47,960 --> 00:28:49,010
Really?
478
00:28:53,960 --> 00:28:55,400
If you'd like to come this way.
479
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
DOOR BLEEPS
480
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
DOOR BLEEPS
481
00:29:04,961 --> 00:29:08,959
There seems to be a problem
with the microchip inside the lock,
482
00:29:08,960 --> 00:29:11,959
Mrs Poldark, but we'll have you
out of there in no time at all.
483
00:29:11,960 --> 00:29:13,520
What are you two talking about?
484
00:29:13,521 --> 00:29:16,959
Don't see how that's
any of your business, Charlie.
485
00:29:16,960 --> 00:29:18,959
Let her out.
486
00:29:18,960 --> 00:29:19,959
DOOR BLEEPS
487
00:29:19,960 --> 00:29:22,959
There we go, Mrs Poldark.
About time, too!
488
00:29:22,960 --> 00:29:25,960
Allow me to escort you to the gym.
Thank you.
489
00:29:26,960 --> 00:29:28,160
Jackie.
490
00:29:29,960 --> 00:29:32,960
Erm... You got a second?
491
00:29:36,960 --> 00:29:39,959
You and me, we're OK, aren't we?
492
00:29:39,960 --> 00:29:42,639
Charlie, there is no you and me.
493
00:29:42,640 --> 00:29:44,510
We agreed that wasn't
gonna work out.
494
00:29:45,960 --> 00:29:47,959
Mmm. You don't...
495
00:29:47,960 --> 00:29:51,640
You don't find it, like,
a little bit awkward?
496
00:29:52,480 --> 00:29:56,960
Charlie, we're fine.
I dunno, we're good friends.
497
00:30:07,960 --> 00:30:10,320
I just want things to be
how they used to be.
498
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
Working together.
Having a bit of a laugh.
499
00:30:16,800 --> 00:30:18,320
Yep. Me, too.
500
00:30:28,960 --> 00:30:30,010
Now get out.
501
00:30:38,961 --> 00:30:42,319
Miss Henson. I'm Rebecca Mitchell.
502
00:30:42,320 --> 00:30:45,320
Clock's ticking, love.
What's this all about?
503
00:30:48,960 --> 00:30:51,959
Your journalists have been
paying a particular interest
504
00:30:51,960 --> 00:30:53,959
in one of my guests.
That's what I pay them for.
505
00:30:53,960 --> 00:30:56,959
Theresa Evan is a woman
who's going through a very personal
506
00:30:56,960 --> 00:30:59,959
and what should be
private separation.
507
00:30:59,960 --> 00:31:02,670
She doesn't need to be put
under a spotlight right now.
508
00:31:02,960 --> 00:31:05,959
Let's cut the bullshit, shall we?
You set her up.
509
00:31:05,960 --> 00:31:08,959
Did I? You sent in a bogus guest
to seduce her
510
00:31:08,960 --> 00:31:10,959
just so you could sell
more newspapers.
511
00:31:10,960 --> 00:31:11,959
You saw them together?
512
00:31:11,960 --> 00:31:15,090
I saw them get into a lift together.
That doesn't mean anything.
513
00:31:15,960 --> 00:31:17,959
Thanks for that.
514
00:31:17,960 --> 00:31:20,959
Member of the public gave me
that story first thing this morning,
515
00:31:20,960 --> 00:31:24,959
but now you've confirmed it,
I think I'm gonna run it.
516
00:31:24,960 --> 00:31:26,959
Let me see, now.
517
00:31:26,960 --> 00:31:31,959
"Heartbroken MP performs rodeo
on Texan billionaire."
518
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
We've even got the pictures. Hungry?
519
00:31:36,960 --> 00:31:39,959
Luke, laundry deliveries
around the back.
520
00:31:39,960 --> 00:31:42,959
Not these ones.
They're from The Burlington.
521
00:31:42,960 --> 00:31:44,160
I slipped the driver a 20.
522
00:31:46,960 --> 00:31:48,010
Good initiative.
523
00:31:48,671 --> 00:31:52,959
Please, Miss Henson,
I'm asking you nicely,
524
00:31:52,960 --> 00:31:54,959
woman to woman.
Number one,
525
00:31:54,960 --> 00:31:56,959
I don't do all that sisterhood crap.
526
00:31:56,960 --> 00:32:00,959
Number two, why isn't
Theresa Evan down here herself?
527
00:32:00,960 --> 00:32:02,959
Theresa doesn't know
I'm talking to you.
528
00:32:02,960 --> 00:32:05,959
She doesn't know
we've got the story yet, does she?
529
00:32:05,960 --> 00:32:07,959
All right, we'll play it your way.
530
00:32:07,960 --> 00:32:10,479
What's it gonna take
for you to not run that story?
531
00:32:10,480 --> 00:32:11,959
A weekend stay, fully comped?
532
00:32:11,960 --> 00:32:14,159
We have hotels in Paris, Milan.
533
00:32:14,160 --> 00:32:15,959
I can arrange it,
just name your price.
534
00:32:15,960 --> 00:32:18,959
Get me an even bigger story
535
00:32:18,960 --> 00:32:20,959
and I'll happily bury
the Texan thing.
536
00:32:20,960 --> 00:32:22,010
Story?
537
00:32:23,960 --> 00:32:27,959
Someone like that doing something
they shouldn't in a hotel room.
538
00:32:27,960 --> 00:32:30,850
Now, you'd be the first
to know about that, wouldn't you?
539
00:32:37,960 --> 00:32:39,959
It really is a professional job.
540
00:32:39,960 --> 00:32:41,959
I feel like a new man.
541
00:32:41,960 --> 00:32:44,639
More energetic, more virile.
542
00:32:44,640 --> 00:32:45,959
More horny.
543
00:32:45,960 --> 00:32:49,160
Well, Mrs Poldark will be here
first thing. Mmm.
544
00:32:51,160 --> 00:32:53,959
What if I don't want
to wait that long?
545
00:32:53,960 --> 00:32:55,959
I mean, here I am,
546
00:32:55,960 --> 00:32:57,999
a man staying all alone
in a hotel room.
547
00:32:58,000 --> 00:33:02,159
A man with certain needs,
certain desires.
548
00:33:02,160 --> 00:33:05,959
Mr Poldark, are you asking for
what I think you're asking for?
549
00:33:05,960 --> 00:33:07,999
'Are you gonna organise him
some company or not?'
550
00:33:08,000 --> 00:33:10,959
Usually I don't have a problem
with this sort of thing.
551
00:33:10,960 --> 00:33:12,959
I mean, a man checks
into a hotel alone,
552
00:33:12,960 --> 00:33:13,959
he's responsible
for his own moral code.
553
00:33:13,960 --> 00:33:15,959
If he's gonna cross that line,
554
00:33:15,960 --> 00:33:17,959
he's gonna cross it
with or without my help.
555
00:33:17,960 --> 00:33:19,959
Yeah, but if Mr Poldark
knew his wife was next door...
556
00:33:19,960 --> 00:33:22,959
If nothing else, at least the hooker
will keep him in his room.
557
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
OK.
558
00:33:35,960 --> 00:33:40,960
Mrs Poldark. Do you, er,
have any plans for this evening?
559
00:33:59,960 --> 00:34:02,959
Hi, there. Ken Norris for Mrs...
560
00:34:02,960 --> 00:34:05,959
Mrs, erm... Theobald?
561
00:34:05,960 --> 00:34:09,959
Poldark. You're from the agency.
I booked you.
562
00:34:09,960 --> 00:34:12,959
Right.
Theobald was the last old bird.
563
00:34:12,960 --> 00:34:15,159
Mrs Poldark is expecting you
for dinner
564
00:34:15,160 --> 00:34:17,959
and light conversation in room 302.
565
00:34:17,960 --> 00:34:19,959
Whatever you say, babe.
566
00:34:19,960 --> 00:34:22,640
I'd better go to work.
Wait.
567
00:34:26,480 --> 00:34:27,960
Ooh. Posh one, eh?
568
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
OK. Go and do your stuff.
569
00:34:33,960 --> 00:34:35,640
What's that all about?
570
00:34:36,960 --> 00:34:40,959
The boys decided to arrange
a prostitute... Shh!
571
00:34:40,960 --> 00:34:41,999
..for Mr Poldark.
572
00:34:42,000 --> 00:34:45,639
And I didn't want
Mrs Poldark to be left out.
573
00:34:45,640 --> 00:34:47,799
We haven't arranged a prostitute
for Mr Poldark.
574
00:34:47,800 --> 00:34:50,159
Don't try and deny it.
I overheard you two talking.
575
00:34:50,160 --> 00:34:53,479
Hm, eavesdropping. Something
every woman is good at. Is it true?
576
00:34:53,480 --> 00:34:55,960
No, it's not true. Not exactly.
577
00:34:59,960 --> 00:35:01,160
Is there a problem, sir?
578
00:35:02,960 --> 00:35:06,959
Actually, I was thinking
of having an early night.
579
00:35:06,960 --> 00:35:09,959
Well, then, we'll leave you both
in peace.
580
00:35:09,960 --> 00:35:12,959
Alone. Very, very alone.
581
00:35:12,960 --> 00:35:16,479
'We figured Mr Poldark was having
some temporary midlife crisis'
582
00:35:16,480 --> 00:35:18,959
and would only regret
his actions in the morning.
583
00:35:18,960 --> 00:35:22,160
And we didn't want to jeopardise
the Poldarks' happy marriage.
584
00:35:24,960 --> 00:35:27,960
Could you, erm, excuse me for one...
585
00:35:39,960 --> 00:35:41,010
Oh! Oh!
586
00:35:44,960 --> 00:35:47,959
Sorry, I thought
it might be room service.
587
00:35:47,960 --> 00:35:49,959
I sent down for a glass of hot milk.
588
00:35:49,960 --> 00:35:52,959
Right, I'll hurry
that along for you, Mr Poldark.
589
00:35:52,960 --> 00:35:54,959
Bye.
590
00:35:54,960 --> 00:35:56,010
Good night.
591
00:35:57,960 --> 00:35:59,800
Shit.
592
00:35:59,911 --> 00:36:01,959
What's going on?
593
00:36:01,960 --> 00:36:04,319
Luke managed to source uniforms
from The Burlington.
594
00:36:04,320 --> 00:36:06,959
We're going in undercover. Get
our statue back where it belongs.
595
00:36:06,960 --> 00:36:07,959
Don't feel bad, James.
596
00:36:07,960 --> 00:36:10,959
When the men go to war, the women
and children always get left behind!
597
00:36:10,960 --> 00:36:13,959
As much as I disagree with
your bloodthirsty quest for revenge,
598
00:36:13,960 --> 00:36:17,959
this operation will never succeed
without my military training.
599
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
You were in the army?
600
00:36:21,960 --> 00:36:23,959
Catering corps.
601
00:36:23,960 --> 00:36:27,999
Now, let's saddle up, men, and
claim back what is rightfully ours.
602
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
KNOCK AT DOOR
603
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Tanja, what are you doing in here?
604
00:36:35,961 --> 00:36:39,959
More worryingly, what are you doing
in Rebecca's dress?
605
00:36:39,960 --> 00:36:41,959
She borrows them to me.
606
00:36:41,960 --> 00:36:44,959
She's sending me to a party
with Mr Chris Moyles. Party?
607
00:36:44,960 --> 00:36:46,959
DOOR OPENS
608
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
Oh, Charlie. Erm...
609
00:36:49,960 --> 00:36:51,959
Here we go. Here's the camera.
610
00:36:51,960 --> 00:36:53,959
Right, Tanja, go to the bar,
have a drink and mingle.
611
00:36:53,960 --> 00:36:55,959
I'll come and find you
and give you instructions in a bit.
612
00:36:55,960 --> 00:37:00,159
Move to England, clean toilets,
and then go to celebrity party.
613
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
They do not believe this back home!
614
00:37:07,320 --> 00:37:09,479
Hope you're not planning
what I think.
615
00:37:09,480 --> 00:37:12,319
Charlie, I've kept more secrets
about more celebrities
616
00:37:12,320 --> 00:37:13,959
than I care to remember.
617
00:37:13,960 --> 00:37:15,959
The actor locked in the wardrobe
wearing the nappy.
618
00:37:15,960 --> 00:37:17,959
The supermodel
and the ketamine overdose.
619
00:37:17,960 --> 00:37:19,959
The game show host
and his six nieces.
620
00:37:19,960 --> 00:37:21,959
You name it,
I've turned a blind eye to it.
621
00:37:21,960 --> 00:37:23,959
So you'll betray one guest
to save another?
622
00:37:23,960 --> 00:37:25,959
Well, if it comes down to it, yes.
623
00:37:25,960 --> 00:37:28,959
I promised Theresa a safe haven
and I let her down.
624
00:37:28,960 --> 00:37:30,959
So you can disapprove of me
all you like, Charlie,
625
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
but I'm afraid
I have no other option.
626
00:37:36,160 --> 00:37:39,959
If news gets out you're selling
stories of the rich and famous,
627
00:37:39,960 --> 00:37:41,959
they're gonna avoid this place
like the plague.
628
00:37:41,960 --> 00:37:43,999
Three months from now,
we'll be completely empty.
629
00:37:44,000 --> 00:37:46,959
So what would you do
in my position?
630
00:37:46,960 --> 00:37:48,959
Personally, I'd warn Mrs Evan
631
00:37:48,960 --> 00:37:49,959
about the story they've got
about her.
632
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
And lose a friend?
633
00:37:51,961 --> 00:37:55,959
If it meant keeping the hotel's
reputation for discretion,
634
00:37:55,960 --> 00:37:57,320
absolutely.
635
00:38:10,960 --> 00:38:12,959
Change of plan.
No spying?
636
00:38:12,960 --> 00:38:15,959
No party?
Sorry, Tanja.
637
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
Oh, and I will need that dress
back, too.
638
00:38:24,960 --> 00:38:28,959
Now, I suggest
we split into two teams.
639
00:38:28,960 --> 00:38:31,959
Team A, this way.
640
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
Team B, this way.
641
00:38:35,960 --> 00:38:37,959
Now let's synchronise watches.
642
00:38:37,960 --> 00:38:39,959
WATCHES BEEP
643
00:38:39,960 --> 00:38:42,799
And meet back here in 30 minutes.
644
00:38:42,800 --> 00:38:44,959
Who made you
Winston bloody Churchill?
645
00:38:44,960 --> 00:38:46,010
Come on.
646
00:38:57,640 --> 00:38:59,960
Becca, hi! Come in.
647
00:39:01,480 --> 00:39:04,959
Can this wait?
No, I'm afraid it can't.
648
00:39:04,960 --> 00:39:07,959
Look, I know you're gonna blame
me personally for this, Theresa,
649
00:39:07,960 --> 00:39:08,959
and you've got every right to,
650
00:39:08,960 --> 00:39:11,959
but please believe me when I say
I didn't knowingly betray you.
651
00:39:11,960 --> 00:39:14,010
PHONE RINGS
What are you talking about?
652
00:39:14,960 --> 00:39:17,639
The press have got
a story about you.
653
00:39:17,640 --> 00:39:20,479
There's no such thing
as an exclusive.
654
00:39:20,480 --> 00:39:23,910
No, no. If you want the interview,
you can pay just like everyone else.
655
00:39:24,960 --> 00:39:26,999
Yeah. See you at three o'clock,
then.
656
00:39:27,000 --> 00:39:29,959
I believe you've met Robert.
Hello.
657
00:39:29,960 --> 00:39:32,640
Glad it's in better circumstances
this time.
658
00:39:36,960 --> 00:39:39,959
What's going on?
Oh, come off it, Rebecca.
659
00:39:39,960 --> 00:39:43,799
You didn't really think I'm stupid
enough to fall for a honey trap,
660
00:39:43,800 --> 00:39:44,960
did you?
661
00:39:45,960 --> 00:39:49,959
We set the whole thing up ourselves.
It was all my husband's idea.
662
00:39:49,960 --> 00:39:53,479
We stage the photos
and sell them to the press.
663
00:39:53,480 --> 00:39:56,960
I have to say,
it was rather fun, actually.
664
00:39:57,960 --> 00:39:59,999
You set this whole thing up?
665
00:40:00,000 --> 00:40:03,320
You never even had an affair
in the first place, did you? No.
666
00:40:04,640 --> 00:40:06,959
I love my wife.
Why would I cheat on her?
667
00:40:06,960 --> 00:40:09,959
Mmm. Especially when you can pay
a lap dancer
668
00:40:09,960 --> 00:40:11,959
to sell any story you like.
669
00:40:11,960 --> 00:40:14,959
Throw in a couple of saucy texts
from Robert's mobile,
670
00:40:14,960 --> 00:40:16,959
and suddenly the whole thing's true.
671
00:40:16,960 --> 00:40:18,959
Then everything you said to me
in the bar...
672
00:40:18,960 --> 00:40:22,959
Well, obviously I couldn't tell you
what was really going on.
673
00:40:22,960 --> 00:40:25,959
Look, I needed someone to witness us
leaving the bar,
674
00:40:25,960 --> 00:40:27,959
just in case the press
asked any questions.
675
00:40:27,960 --> 00:40:31,959
And I have to say, you played
your part very well, Rebecca.
676
00:40:31,960 --> 00:40:33,959
Really, thank you.
677
00:40:33,960 --> 00:40:35,959
What do you think
you're gonna get out of this?
678
00:40:35,960 --> 00:40:38,959
Well, about another week's
publicity, a dozen interviews,
679
00:40:38,960 --> 00:40:41,959
a book launch, magazine spread,
and fingers crossed,
680
00:40:41,960 --> 00:40:42,959
our own chat show.
681
00:40:42,960 --> 00:40:45,319
And your careers? Your politics?
682
00:40:45,320 --> 00:40:48,960
No-one cares about politics.
This is the real world, Rebecca.
683
00:40:49,960 --> 00:40:52,610
If you're not in the papers,
you may as well not exist.
684
00:40:52,960 --> 00:40:55,959
Which reminds me,
we must tip them off about tomorrow.
685
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
Why, what's happening tomorrow?
686
00:40:58,960 --> 00:41:01,959
REPORTERS CLAMOUR
687
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
Please, please.
My wife has a statement, thank you.
688
00:41:05,960 --> 00:41:10,319
Robert and I have decided
to put the past behind us
689
00:41:10,320 --> 00:41:13,319
and to give our marriage another go.
690
00:41:13,320 --> 00:41:15,960
That's all we have to say,
thank you.
691
00:41:18,320 --> 00:41:21,959
Don't forget to mention the
second honeymoon in the Maldives.
692
00:41:21,960 --> 00:41:23,959
Now, do you really think they're
gonna follow us all that way?
693
00:41:23,960 --> 00:41:25,959
Put you in the right bikini,
they'll be there.
694
00:41:25,960 --> 00:41:29,959
What do you think, Rebecca?
Do you think I should go topless?
695
00:41:29,960 --> 00:41:30,959
Just in case?
696
00:41:30,960 --> 00:41:33,639
Look, I've gotta get dressed,
sneak out the back way.
697
00:41:33,640 --> 00:41:34,959
I'll see you in the morning.
698
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
Mmm. Can't wait, darling!
699
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Bye-bye.
700
00:41:40,960 --> 00:41:43,959
Listen, we really should
meet up for a drink some time,
701
00:41:43,960 --> 00:41:45,959
but let me make it up to you.
I'll tell you what I'll do,
702
00:41:45,960 --> 00:41:47,959
I'll give you my mobile number.
703
00:41:47,960 --> 00:41:51,960
I really don't get
that much time off, Mrs Evan.
704
00:42:35,640 --> 00:42:36,960
Ben.
705
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
WILD WEST-STYLE MUSIC
706
00:42:57,320 --> 00:43:00,960
WILD WEST-STYLE MUSIC CONTINUES
707
00:43:31,071 --> 00:43:35,959
Charlie, is it me, or are we
short-staffed this morning?
708
00:43:35,960 --> 00:43:39,959
Tony, Gino, Ben, James and Luke
haven't turned up yet.
709
00:43:39,960 --> 00:43:42,959
I'll phone around, see
if I can track them down. Thank you.
710
00:43:42,960 --> 00:43:45,130
You might want to take a look
at this as well.
711
00:43:46,960 --> 00:43:48,959
She ran the story.
712
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
It's just what they wanted.
Sorry?
713
00:43:50,961 --> 00:43:55,159
How on Earth did they get a picture
from a ninth floor balcony?
714
00:43:55,160 --> 00:43:57,959
I guess we'll never know,
will we, Charlie?
715
00:43:57,960 --> 00:44:01,210
I need to speak to Maria Henson.
Rebecca, what's happening here?
716
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
Oh, my God.
717
00:44:08,851 --> 00:44:12,959
Still no word from Tony
or any of the lads?
718
00:44:12,960 --> 00:44:15,959
Quite pathetic, really,
the Home Guard waiting
719
00:44:15,960 --> 00:44:17,959
for the real men
to return back from war.
720
00:44:17,960 --> 00:44:20,959
Anna, you know when I was shot
and I thought I was dying,
721
00:44:20,960 --> 00:44:23,250
the one person
I really thought about was you.
722
00:44:23,960 --> 00:44:25,639
Really?
723
00:44:25,640 --> 00:44:27,200
Yeah. I had nightmares for weeks.
724
00:44:29,960 --> 00:44:31,960
I'm gonna go and put an end
to all this.
725
00:44:34,211 --> 00:44:39,159
Take that to The Burlington, mate,
quick as you can.
726
00:44:39,160 --> 00:44:40,959
Keep the change.
727
00:44:40,960 --> 00:44:43,000
And, er, give them that, will you?
728
00:44:49,160 --> 00:44:51,960
Oh, God, I don't know
what came over me.
729
00:44:52,960 --> 00:44:54,959
I've been faithful my entire life.
730
00:44:54,960 --> 00:44:58,639
Maybe I just thought a new nose
would make me a new person.
731
00:44:58,640 --> 00:44:59,960
It doesn't, does it?
732
00:44:59,961 --> 00:45:05,959
I didn't think there was anything
wrong with the old Mrs Poldark.
733
00:45:05,960 --> 00:45:08,959
I'm sorry, but if Mr Poldark
didn't appreciate that...
734
00:45:08,960 --> 00:45:12,159
I didn't have the surgery
for my husband, I had it for myself.
735
00:45:12,160 --> 00:45:15,479
Oh.
Jack would love me with two noses.
736
00:45:15,480 --> 00:45:17,959
I'm going to have to tell him,
aren't I? Er...
737
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Aw.
738
00:45:22,000 --> 00:45:26,959
Look, from my experience,
men are a bit of a simple species.
739
00:45:26,960 --> 00:45:31,960
Sometimes, what they don't know
can't hurt them.
740
00:45:36,960 --> 00:45:40,639
So, that's you checked out
of room 301
741
00:45:40,640 --> 00:45:44,319
and checked in to the Olympia Suite
742
00:45:44,320 --> 00:45:47,959
with Mrs Poldark.
She's not here already, is she?
743
00:45:47,960 --> 00:45:50,959
Not to my knowledge. I'm sure she's
not a million miles away, though.
744
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
Thanks, Charlie.
745
00:45:53,960 --> 00:45:55,959
For everything.
It's a pleasure.
746
00:45:55,960 --> 00:45:59,159
I hope that you and Mrs Poldark
have an eventful anniversary.
747
00:45:59,160 --> 00:46:01,959
Oh, I think we'll just
lock ourselves in the room
748
00:46:01,960 --> 00:46:03,010
for a couple of days.
749
00:46:04,911 --> 00:46:06,959
Mrs Poldark!
Yes.
750
00:46:06,960 --> 00:46:09,159
Your husband is waiting
in reception.
751
00:46:09,160 --> 00:46:12,959
Oh, good. Good.
He must have just got here.
752
00:46:12,960 --> 00:46:15,799
Yes. Of course, he can't see you
coming down in the lift,
753
00:46:15,800 --> 00:46:17,959
so I've got an alternative route
for you down to reception.
754
00:46:17,960 --> 00:46:19,640
If you'd like to follow me.
Yeah.
755
00:46:30,960 --> 00:46:32,480
Hurry up. Move!
756
00:46:33,960 --> 00:46:35,960
Chop, chop, Mrs Poldark!
757
00:46:36,911 --> 00:46:38,959
SHE WHISTLES
758
00:46:38,960 --> 00:46:42,479
Yes! Right, in you get.
759
00:46:42,480 --> 00:46:44,960
You're holding us up there,
aren't you?
760
00:46:53,960 --> 00:46:57,000
Darling! Look at your hair.
761
00:47:04,960 --> 00:47:06,479
Mwah!
762
00:47:06,480 --> 00:47:08,479
It's magnificent.
763
00:47:08,480 --> 00:47:11,959
You look fantastic.
764
00:47:11,960 --> 00:47:13,959
Oh!
765
00:47:13,960 --> 00:47:14,959
Oh, so do you.
766
00:47:14,960 --> 00:47:18,480
Well, I think that we handled
that situation particularly well.
767
00:47:19,960 --> 00:47:22,959
You just had a married guest
seduced by a male escort
768
00:47:22,960 --> 00:47:25,959
whilst her husband was asleep
across the hall.
769
00:47:25,960 --> 00:47:27,960
God, men can be so pedantic.
770
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
REPORTERS CLAMOUR
771
00:48:16,960 --> 00:48:18,159
Hello, darling.
Hi.
772
00:48:18,160 --> 00:48:20,159
You look gorgeous.
Thank you.
773
00:48:20,160 --> 00:48:22,320
Ready?
Yes, OK.
774
00:48:27,160 --> 00:48:28,959
This way, my darlings.
775
00:48:28,960 --> 00:48:30,959
Do you know, the world
is absolutely dying to know
776
00:48:30,960 --> 00:48:32,960
how you two got together!
777
00:48:34,960 --> 00:48:37,479
Hmph. But nothing actually happened?
778
00:48:37,480 --> 00:48:38,959
First rule of tabloid journalism.
779
00:48:38,960 --> 00:48:42,959
People believe
what they want to believe.
780
00:48:42,960 --> 00:48:46,000
I owe you one.
I hate being played for a sucker.
781
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
REPORTERS CLAMOURING
OUTSIDE
782
00:48:50,640 --> 00:48:51,960
Are you ready?
783
00:48:54,480 --> 00:48:55,960
Let's make headlines!
784
00:48:58,960 --> 00:49:00,320
REPORTERS CLAMOUR
785
00:49:03,960 --> 00:49:06,959
OK, don't panic.
It's just a setback.
786
00:49:06,960 --> 00:49:09,319
Setback? It's a bloody disaster.
787
00:49:09,320 --> 00:49:11,959
We trust you had a pleasant stay,
Mrs Evan.
788
00:49:11,960 --> 00:49:14,799
Reception are preparing
your final bill now.
789
00:49:14,800 --> 00:49:16,959
And on behalf of all the staff here
at Hotel Babylon,
790
00:49:16,960 --> 00:49:19,480
we wish you both
a pleasant onward journey.
791
00:49:23,791 --> 00:49:27,959
'Guests staying
away from their partners
792
00:49:27,960 --> 00:49:29,959
'are always a lot more work
than they ought to be.
793
00:49:29,960 --> 00:49:32,959
'The best two words a hotel can hear
when making a reservation,
794
00:49:32,960 --> 00:49:34,959
'"Mr and Mrs."
795
00:49:34,960 --> 00:49:37,959
'Married couples are always
most welcome.
796
00:49:37,960 --> 00:49:39,959
'They treat a hotel
like a happy home.
797
00:49:39,960 --> 00:49:41,959
'They're courteous, they're quiet,
798
00:49:41,960 --> 00:49:44,959
'and they're always
on their best behaviour.'
799
00:49:44,960 --> 00:49:45,959
Little shit!
800
00:49:45,960 --> 00:49:48,639
REPORTERS CLAMOUR
801
00:49:48,640 --> 00:49:49,959
What are you doing? Are you mad?!
802
00:49:49,960 --> 00:49:51,960
'Well, almost always.'
803
00:49:57,960 --> 00:49:59,010
Don't you say a word.
804
00:50:19,960 --> 00:50:22,959
Now, remember what we agreed.
805
00:50:22,960 --> 00:50:26,270
We never ever speak of what happened
at The Burlington last night.
806
00:50:27,640 --> 00:50:28,960
Fall out.
807
00:50:43,960 --> 00:50:45,960
Subtitles by accessibility@itv.com
808
00:50:46,010 --> 00:50:50,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.