All language subtitles for Hook.Bait.S01E21.WETV.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,900 --> 00:00:35,780 =Hook Bait= 2 00:00:35,780 --> 00:00:39,780 =Episode 21= 3 00:00:40,360 --> 00:00:41,400 Look! 4 00:00:44,840 --> 00:00:45,680 Brother! 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,000 Why are you here? 6 00:00:47,920 --> 00:00:50,640 You cheating scumbag! 7 00:00:50,640 --> 00:00:52,400 You have a fiancee. How dare you come here? 8 00:00:56,520 --> 00:00:57,360 Well... 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,120 You... Yu, 10 00:00:59,480 --> 00:01:00,920 shouldn't you give us an explanation? 11 00:01:03,600 --> 00:01:04,760 For what? 12 00:01:06,960 --> 00:01:07,840 So, 13 00:01:08,240 --> 00:01:10,560 this is all your plan, right? 14 00:01:10,560 --> 00:01:11,680 Yes, it's our plan. 15 00:01:12,440 --> 00:01:14,960 However, the engagement with Lin Shu 16 00:01:14,960 --> 00:01:15,800 was an accident. 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,000 By the way, 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 how did it go with Wu Jing? 19 00:01:19,440 --> 00:01:20,480 They took us for fools. 20 00:01:20,480 --> 00:01:21,640 Will Zhou Song suspect you? 21 00:01:21,640 --> 00:01:23,280 Don't worry, I've found out 22 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 their secrets. 23 00:01:24,280 --> 00:01:25,120 Okay. 24 00:01:26,920 --> 00:01:27,960 By the way, 25 00:01:28,560 --> 00:01:29,440 are you trying 26 00:01:29,700 --> 00:01:32,120 to find a new boyfriend for Cheng Yu? 27 00:01:36,880 --> 00:01:38,080 Don't you dare 28 00:01:38,080 --> 00:01:40,640 tell anyone about us. 29 00:01:46,640 --> 00:01:48,040 Here are the share transfer agreements 30 00:01:48,040 --> 00:01:49,400 of Wanchuan Group 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 and several subsidiaries. 32 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 If you sign them, 33 00:01:52,240 --> 00:01:53,480 everything I have 34 00:01:54,000 --> 00:01:55,400 will be yours. 35 00:01:57,320 --> 00:01:58,680 What are you up to? 36 00:02:00,800 --> 00:02:02,120 Once you get everything, 37 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 you can use the money 38 00:02:04,120 --> 00:02:05,360 to purchase 39 00:02:05,720 --> 00:02:07,520 or invest in Hongye Group. 40 00:02:07,680 --> 00:02:09,960 I won't stop you. 41 00:02:10,840 --> 00:02:12,200 You taught me that there's 42 00:02:12,400 --> 00:02:14,480 no such thing as a free lunch. 43 00:02:15,920 --> 00:02:16,800 What do you want? 44 00:02:18,760 --> 00:02:19,880 Do you remember 45 00:02:20,320 --> 00:02:22,240 we used Shenghua Group 46 00:02:22,240 --> 00:02:24,600 to manipulate Hongye Group? 47 00:02:24,760 --> 00:02:27,160 Pei Zheng came back to investigate this. 48 00:02:27,480 --> 00:02:28,720 He's probably got 49 00:02:28,720 --> 00:02:29,960 the information 50 00:02:29,960 --> 00:02:31,520 from Wu Jing. 51 00:02:31,760 --> 00:02:34,200 Help me intercept the documents 52 00:02:34,560 --> 00:02:36,120 and teach him a lesson. 53 00:02:36,600 --> 00:02:38,720 From now on, we'll continue to work together, 54 00:02:38,880 --> 00:02:41,360 and there will be no more worries. 55 00:02:43,240 --> 00:02:44,640 It turns out you're scared. 56 00:02:44,640 --> 00:02:46,800 That's why you thought of me. 57 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 I won't be your pawn anymore. 58 00:02:56,720 --> 00:02:58,400 When the truth comes out, 59 00:02:58,680 --> 00:03:00,480 neither of us will get away with it. 60 00:03:01,760 --> 00:03:04,160 In that case, your canary 61 00:03:04,160 --> 00:03:05,920 will really fly away. 62 00:03:16,860 --> 00:03:17,840 Dad. 63 00:03:18,520 --> 00:03:19,600 What do you need? 64 00:03:20,280 --> 00:03:22,470 You know exactly what it is, don't you? 65 00:03:23,680 --> 00:03:24,560 Zheng, 66 00:03:25,000 --> 00:03:26,880 I didn't raise you much when you were young, 67 00:03:26,940 --> 00:03:28,980 but you are still 68 00:03:28,980 --> 00:03:30,820 my biological son. 69 00:03:33,460 --> 00:03:35,380 What kind of son would try 70 00:03:35,380 --> 00:03:36,980 to ruin his own father? 71 00:03:37,220 --> 00:03:38,140 Don't you think so? 72 00:03:39,420 --> 00:03:40,940 I called you back... 73 00:03:42,780 --> 00:03:44,180 to beg you 74 00:03:44,540 --> 00:03:46,100 to have mercy on me. 75 00:03:47,100 --> 00:03:47,940 Back then, 76 00:03:48,700 --> 00:03:50,060 you cheated on 77 00:03:50,210 --> 00:03:51,620 my mother 78 00:03:51,980 --> 00:03:53,620 and took over the group after she died 79 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 in an accident. 80 00:03:55,160 --> 00:03:57,060 I only want to get my things back. 81 00:03:57,620 --> 00:03:59,260 You did nasty things, so 82 00:04:00,300 --> 00:04:01,980 don't blame me for catching you red-handed. 83 00:04:03,940 --> 00:04:04,820 Zheng. 84 00:04:06,180 --> 00:04:07,540 After all, I'm your father. 85 00:04:08,060 --> 00:04:09,140 No matter what, 86 00:04:09,660 --> 00:04:10,600 we don't have to 87 00:04:10,620 --> 00:04:12,340 be enemies. 88 00:04:17,260 --> 00:04:18,300 You'll get Wanchuan Group 89 00:04:18,300 --> 00:04:20,060 and Shenghua Group sooner or later. 90 00:04:20,060 --> 00:04:21,460 Let's each take a step back 91 00:04:21,700 --> 00:04:22,980 and stop fighting. 92 00:04:22,980 --> 00:04:23,860 What do you think? 93 00:04:28,740 --> 00:04:29,620 What if... 94 00:04:31,260 --> 00:04:32,620 I don't want to? 95 00:04:36,580 --> 00:04:37,420 Hello, 96 00:04:37,580 --> 00:04:38,900 have you decrypted the documents? 97 00:04:41,300 --> 00:04:43,140 We need about 28 hours. 98 00:04:43,580 --> 00:04:44,460 Thanks. 99 00:04:45,260 --> 00:04:47,140 We're brothers, so don't be polite. 100 00:04:47,820 --> 00:04:48,660 You can introduce 101 00:04:49,390 --> 00:04:50,820 a beautiful girl to me. 102 00:04:52,570 --> 00:04:54,380 I don't know any beautiful girls. 103 00:04:56,500 --> 00:04:58,260 Maybe you can introduce Ms. Cheng... 104 00:04:59,130 --> 00:04:59,970 Go away. 105 00:05:00,300 --> 00:05:01,140 See? 106 00:05:01,220 --> 00:05:02,300 I got you. 107 00:05:02,700 --> 00:05:03,820 You pretended to break up. 108 00:05:08,940 --> 00:05:09,900 I've sent someone 109 00:05:09,900 --> 00:05:11,580 to take care of Mr. Zhao for good. 110 00:05:12,700 --> 00:05:13,940 Did you kill him? 111 00:05:16,020 --> 00:05:18,660 Unfortunately, Pei Zheng caught Wu Jing. 112 00:05:19,340 --> 00:05:21,620 We're on the same boat. 113 00:05:22,220 --> 00:05:24,300 Next, you'll deal with Pei Zheng. 114 00:05:24,860 --> 00:05:25,940 When this is over, 115 00:05:26,740 --> 00:05:28,060 you'll get an extra 15 percent share 116 00:05:28,060 --> 00:05:29,900 of the project in the south of the city. 117 00:05:30,380 --> 00:05:31,820 You want to drag me into this. 118 00:05:32,540 --> 00:05:34,140 This is illegal. 119 00:05:35,060 --> 00:05:36,820 Who told you to do it yourself? 120 00:05:36,980 --> 00:05:38,340 You have plenty of henchmen. 121 00:05:38,340 --> 00:05:39,940 You've trained them for so many years, 122 00:05:40,500 --> 00:05:42,860 so it's time to let them repay you. 123 00:05:43,100 --> 00:05:44,700 Go back and think about it. 124 00:05:45,660 --> 00:05:47,580 I'll be waiting for your good news. 125 00:06:00,460 --> 00:06:01,660 Just get to the point. 126 00:06:01,660 --> 00:06:02,540 No rush. 127 00:06:03,060 --> 00:06:04,340 Let's wait until everyone is here. 128 00:06:05,940 --> 00:06:06,820 What do you mean? 129 00:06:15,540 --> 00:06:16,380 Lin Shu, 130 00:06:16,520 --> 00:06:17,580 what do you mean? 131 00:06:17,990 --> 00:06:19,630 I knew you didn't break up. 132 00:06:19,640 --> 00:06:20,480 Thank you. 133 00:06:20,580 --> 00:06:21,620 You planned 134 00:06:21,900 --> 00:06:23,130 all this to return 135 00:06:23,140 --> 00:06:24,140 to the Zhou Family. 136 00:06:27,900 --> 00:06:29,140 But don't be nervous. 137 00:06:30,020 --> 00:06:31,940 I'm not here to declare a war. 138 00:06:32,380 --> 00:06:33,700 I want to tell you 139 00:06:34,380 --> 00:06:35,820 I've decided to cancel the engagement. 140 00:06:37,990 --> 00:06:38,860 Really? 141 00:06:38,860 --> 00:06:40,940 I've seen through Zhou Song's true colors. 142 00:06:41,580 --> 00:06:42,820 I don't want to get involved 143 00:06:42,820 --> 00:06:44,260 in this mess anymore. 144 00:06:44,420 --> 00:06:46,820 I only care about Lin Group. 145 00:06:47,180 --> 00:06:48,500 Whoever infringes on my interests 146 00:06:48,860 --> 00:06:50,260 is my enemy. 147 00:06:51,060 --> 00:06:52,100 Ms. Lin, 148 00:06:52,780 --> 00:06:54,100 you're smarter 149 00:06:54,460 --> 00:06:55,340 than I expected. 150 00:06:55,340 --> 00:06:56,220 Of course. 151 00:06:57,260 --> 00:06:58,540 Unlike you, 152 00:06:58,540 --> 00:06:59,860 I'm not crazy for love. 153 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 It's boring. 154 00:07:01,500 --> 00:07:03,160 Back then, I thought 155 00:07:03,180 --> 00:07:04,250 only Wanchuan Group's heir 156 00:07:04,260 --> 00:07:06,430 deserved to be my husband. 157 00:07:07,020 --> 00:07:08,280 But because of you, 158 00:07:08,290 --> 00:07:09,580 I've realized that 159 00:07:09,990 --> 00:07:13,380 only a marriage with love can last and be happy. 160 00:07:13,850 --> 00:07:15,090 I will definitely find 161 00:07:15,100 --> 00:07:16,410 my Mr. Right 162 00:07:16,900 --> 00:07:18,400 and live happily. 163 00:07:18,540 --> 00:07:19,420 You're clear-headed. 164 00:07:20,180 --> 00:07:22,180 You dare to love and give up. 165 00:07:22,820 --> 00:07:23,820 Unfortunately, 166 00:07:24,220 --> 00:07:25,580 I didn't get to know you earlier. 167 00:07:25,850 --> 00:07:27,700 Otherwise, Zhou Jin wouldn't have got a chance. 168 00:07:28,400 --> 00:07:29,460 You're so funny. 169 00:07:29,940 --> 00:07:30,780 Well, 170 00:07:31,020 --> 00:07:32,900 are you afraid she'll get mad? 171 00:07:34,380 --> 00:07:35,460 I was just kidding. 172 00:07:35,700 --> 00:07:37,200 I admire you for having the courage 173 00:07:37,210 --> 00:07:38,300 to be together. 174 00:07:38,940 --> 00:07:40,020 Besides, 175 00:07:40,900 --> 00:07:41,780 Cheng Yu, 176 00:07:42,800 --> 00:07:44,060 I really envy you. 177 00:07:44,300 --> 00:07:46,060 It's brave for a canary 178 00:07:46,060 --> 00:07:47,060 to escape. 179 00:07:49,420 --> 00:07:50,300 Lin Shu, 180 00:07:51,020 --> 00:07:53,020 Zheng was right about one thing. 181 00:07:53,660 --> 00:07:55,020 You are truly outstanding. 182 00:07:56,060 --> 00:07:57,300 After all, in Jiangcheng, 183 00:07:57,540 --> 00:07:59,780 you're the only woman under 30 who earned the title 184 00:08:00,180 --> 00:08:01,340 of Emerging 185 00:08:01,580 --> 00:08:02,460 Female Entrepreneur. 186 00:08:06,180 --> 00:08:08,220 Pei Zheng, you should know 187 00:08:08,730 --> 00:08:09,820 what it means to be 188 00:08:09,820 --> 00:08:11,140 Zhou Song's enemy. 189 00:08:11,620 --> 00:08:13,020 Anyway, just be careful. 190 00:08:14,060 --> 00:08:14,900 By the way, 191 00:08:15,660 --> 00:08:17,260 I prepared a gift for you. 192 00:08:17,540 --> 00:08:18,740 I think it can help you. 193 00:08:19,140 --> 00:08:20,360 One more thing. 194 00:08:20,540 --> 00:08:21,860 I'm going abroad. 195 00:08:22,100 --> 00:08:22,980 Goodbye. 196 00:08:23,050 --> 00:08:25,470 ♪But I forgot one thing♪ 197 00:08:26,350 --> 00:08:29,080 ♪Time cannot be stopped♪ 198 00:08:32,500 --> 00:08:33,380 Don't worry. 199 00:08:34,130 --> 00:08:35,540 You still need to be careful. 200 00:08:41,220 --> 00:08:42,060 Cheng Yu, 201 00:08:42,460 --> 00:08:44,340 I won't let you leave me. 202 00:08:44,340 --> 00:08:45,220 We must 203 00:08:47,180 --> 00:08:48,500 stay together forever. 12384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.