Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:03,337
Na than: Previously on heroes.
2
00:00:03,588 --> 00:00:06,757
Mom, maybe I don't
have to be special.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,593
You could be president.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,553
(Speaking Japanese)
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,766
(Ando speaking Japanese)
6
00:00:16,225 --> 00:00:19,187
Matt Parkman, meet Matt Parkman.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,063
This is why you can't give up.
8
00:00:21,772 --> 00:00:24,525
We're sitting next to each
other. I hope you don't mind.
9
00:00:25,026 --> 00:00:26,527
What are you doing here?
10
00:00:26,611 --> 00:00:27,945
I'm rebel.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,198
I'm helping people.
People like us.
12
00:00:30,907 --> 00:00:33,075
You're so desperate
to be someone else.
13
00:00:33,701 --> 00:00:36,621
Shape-shifting,
it's your escape hatch.
14
00:00:36,871 --> 00:00:38,873
Sylar: We should
pool our resources.
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
Danko: See that agent over
there? Sylar: What about him?
16
00:00:42,460 --> 00:00:46,547
To work with us, you'll need a new
identity. Agent Taub is the perfect choice.
17
00:00:46,631 --> 00:00:49,342
His life is now your life.
18
00:00:53,971 --> 00:00:55,890
All right. So, what now?
19
00:00:56,140 --> 00:00:58,392
I'll go back to Washington,
20
00:00:59,268 --> 00:01:01,354
take ownership of my mistakes,
21
00:01:01,479 --> 00:01:04,359
talk to the president. Man on TV:
Real change, change you can believe in.
22
00:01:04,857 --> 00:01:06,234
Looks like you already have.
23
00:01:06,317 --> 00:01:08,027
Bring real purpose
back to the white house.
24
00:01:08,110 --> 00:01:09,630
Back to this country.
And I promise you that
25
00:01:09,654 --> 00:01:12,531
when the president
agrees to meet with me,
26
00:01:12,615 --> 00:01:14,408
when he agrees to shake my hand,
27
00:01:15,117 --> 00:01:17,620
real change will come
28
00:01:18,371 --> 00:01:21,332
and nothing will
ever be the same.
29
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
Who the hell is that?
Thank you all very much.
30
00:01:23,501 --> 00:01:24,585
Sylar.
31
00:01:24,669 --> 00:01:25,795
(Reporters clamoring)
32
00:01:52,530 --> 00:01:54,031
(Sighing)
33
00:01:55,116 --> 00:01:57,368
Why does this keep happening?
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
(Panting)
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,216
(Grunts)
36
00:02:19,849 --> 00:02:21,267
Who are you?
37
00:02:23,394 --> 00:02:24,579
No, no, no, little Matty's fine.
38
00:02:24,603 --> 00:02:26,856
I haven't even put him
down since I got him.
39
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Janice on phone: Can I
talk to him? Okay. Hold on.
40
00:02:30,067 --> 00:02:31,569
Mommy wants to talk to you.
41
00:02:31,861 --> 00:02:35,448
Matty? It's mommy. Hi!
42
00:02:36,240 --> 00:02:38,367
I love you, sweetheart.
Is it mommy?
43
00:02:38,492 --> 00:02:40,286
And I'll see you soon.
44
00:02:41,620 --> 00:02:44,206
I'll get him back as
soon as I can, all right?
45
00:02:44,290 --> 00:02:47,585
Look, Janice, it's really
good to hear your voice.
46
00:02:49,754 --> 00:02:51,172
Thank you for doing this, Matt.
47
00:02:52,298 --> 00:02:54,425
Bye, Janice. Bye, Matt.
48
00:02:57,595 --> 00:02:59,805
Yeah. Did the agents
let your wife go?
49
00:02:59,930 --> 00:03:02,683
You don't seem happy, Matt.
Is everything okay?
50
00:03:02,767 --> 00:03:04,602
Fine. I mean, I guess...
51
00:03:05,311 --> 00:03:08,064
Look, Janice was attacked by
Danko, this guy was abducted...
52
00:03:08,147 --> 00:03:10,441
I guess I should be happy
she's talking to me at all.
53
00:03:10,566 --> 00:03:11,859
I'm gonna take him home.
54
00:03:11,942 --> 00:03:13,069
Is that a good idea?
55
00:03:13,152 --> 00:03:15,112
Won't the agents just come
after baby Matt again?
56
00:03:15,237 --> 00:03:16,572
No, this time I have a plan.
57
00:03:16,655 --> 00:03:21,327
Good. When you return baby Matt to
Mrs. Matt Parkman, all will be forgiven.
58
00:03:21,452 --> 00:03:24,872
I don't think so. I think that
train's already left the station.
59
00:03:24,955 --> 00:03:28,376
That is too sad. Baby Matt
needs a mother and a father.
60
00:03:28,501 --> 00:03:29,960
Maybe you can still protect him.
61
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
Help us take down
building 26. Yes.
62
00:03:32,671 --> 00:03:36,384
This isn't a game, guys. Danko
and his men are killers. Just let it go.
63
00:03:38,219 --> 00:03:39,678
This isn't the
Matt Parkman I know.
64
00:03:39,762 --> 00:03:41,722
Matt Parkman isn't
afraid of anything.
65
00:03:41,806 --> 00:03:46,310
I am afraid. I'm afraid that I'm
gonna miss out on this guy's childhood.
66
00:03:46,727 --> 00:03:51,148
I'm afraid that I'm not gonna see him take
his first steps or throw his first baseball.
67
00:03:51,232 --> 00:03:55,694
I want him to know that he has a father.
This little guy is a game changer. Yes.
68
00:03:56,487 --> 00:03:57,988
It's hard to argue with that.
69
00:03:59,031 --> 00:04:01,951
Okay, Matt Parkman.
You go win your family back.
70
00:04:02,034 --> 00:04:06,163
We will go to building 26 and
stop them. Tell us the address.
71
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
Why not? No.
72
00:04:09,458 --> 00:04:11,853
(Sighing) So, what are you gonna
do? Freeze time? And then what?
73
00:04:11,877 --> 00:04:12,962
We will stop them.
74
00:04:13,045 --> 00:04:14,481
Well, eventually, you're
gonna have to unfreeze time,
75
00:04:14,505 --> 00:04:18,717
and when you do, some of those agents are
gonna be alive, and they could hurt you.
76
00:04:18,801 --> 00:04:20,261
Or worse.
77
00:04:20,719 --> 00:04:22,179
I can't have that
on my conscience.
78
00:04:24,473 --> 00:04:26,809
Thanks for saving my life.
Now go save your own.
79
00:04:27,977 --> 00:04:29,437
(Car door closing)
80
00:04:29,520 --> 00:04:31,240
(Car engine starting)
Goodbye, Matt Parkman.
81
00:04:33,524 --> 00:04:35,317
Goodbye, baby Matt Parkman.
82
00:04:35,401 --> 00:04:37,194
(Cooing)
83
00:04:42,700 --> 00:04:44,910
(Speaking Japanese)
84
00:04:47,163 --> 00:04:49,498
(Speaking Japanese)
85
00:04:55,212 --> 00:05:00,551
One of my analysts spotted Sylar on
a surveillance camera near k street.
86
00:05:02,428 --> 00:05:04,763
I assured him he was mistaken.
87
00:05:06,056 --> 00:05:08,601
We all know Sylar's dead.
88
00:05:12,271 --> 00:05:13,856
Except for you.
89
00:05:20,112 --> 00:05:23,324
You understand this is
the only way this will work.
90
00:05:23,407 --> 00:05:26,202
Sylar died to give
you your freedom.
91
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
My freedom. How ironic.
92
00:05:29,663 --> 00:05:30,915
How so?
93
00:05:32,833 --> 00:05:34,835
Last night, I went
to sleep as myself,
94
00:05:36,378 --> 00:05:40,341
I woke up as agent Taub. I
didn't mean to change, I just did.
95
00:05:40,424 --> 00:05:42,218
I'm losing myself.
96
00:05:43,010 --> 00:05:44,720
Look at this.
97
00:05:47,890 --> 00:05:49,850
I found an extra tooth
in my mouth last night.
98
00:05:49,934 --> 00:05:51,185
Where did that come from?
99
00:05:51,268 --> 00:05:53,270
I'm shifting and reassembling
my DNA so much,
100
00:05:53,395 --> 00:05:54,706
it's not coming together
the same way.
101
00:05:54,730 --> 00:05:56,941
Maybe you should just stay
as agent Taub for a while.
102
00:05:57,066 --> 00:05:59,276
Agent Taub is a nothing.
103
00:06:01,403 --> 00:06:03,697
Idonthke being a nothing.
104
00:06:07,034 --> 00:06:09,620
Think of it this way.
105
00:06:10,120 --> 00:06:13,290
As agent Taub,
you can come and go,
106
00:06:14,792 --> 00:06:16,919
kill who you want to kill.
107
00:06:17,962 --> 00:06:23,259
If you're Sylar, I have no
choice but to hunt you down,
108
00:06:24,802 --> 00:06:26,762
make your life a living hell.
109
00:06:31,725 --> 00:06:33,269
It's up to you.
110
00:06:35,271 --> 00:06:36,438
Wait.
111
00:06:49,159 --> 00:06:50,160
(Sighing)
112
00:06:51,829 --> 00:06:52,997
Good.
113
00:06:53,664 --> 00:06:55,499
See you at work.
114
00:07:42,713 --> 00:07:44,548
(Cell phone ringing)
115
00:08:00,898 --> 00:08:02,566
(Bones crunching)
116
00:08:09,031 --> 00:08:10,532
(Spoon tapping)
117
00:08:10,616 --> 00:08:12,409
I love hot cocoa. Do you mind?
118
00:08:16,580 --> 00:08:18,624
You don't want to startle me.
119
00:08:18,791 --> 00:08:20,685
That's funny. There was a
time when I wouldn't have
120
00:08:20,709 --> 00:08:21,936
given you a chance
to be startled.
121
00:08:21,960 --> 00:08:25,089
You don't understand.
I can hurt you.
122
00:08:26,256 --> 00:08:29,551
No, I understand perfectly.
You have an ability.
123
00:08:30,886 --> 00:08:34,223
What you don't understand
is that I'm just like you,
124
00:08:34,306 --> 00:08:36,016
and I'm gonna help you.
125
00:08:36,100 --> 00:08:37,434
Are you rebel?
126
00:08:38,227 --> 00:08:39,687
I'm a rebel.
127
00:08:39,770 --> 00:08:41,271
Why are they hunting us?
128
00:08:41,772 --> 00:08:45,776
They're afraid of us. They
destroy what they don't understand.
129
00:08:46,151 --> 00:08:48,404
What about you, Tom?
Why are they afraid of you?
130
00:08:48,487 --> 00:08:50,614
Show me what you can do.
131
00:09:00,708 --> 00:09:02,584
I really hate to do this.
132
00:09:02,668 --> 00:09:03,752
Do what?
133
00:09:26,817 --> 00:09:28,694
That looks like fun.
134
00:09:29,445 --> 00:09:30,946
Fun?
135
00:09:33,741 --> 00:09:35,075
Are you crazy?
136
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
Listen to me, Tom.
137
00:09:38,495 --> 00:09:43,250
The agents, they're on their way
here. You need to decide right now.
138
00:09:44,001 --> 00:09:47,755
Do you pick them
or do you pick me?
139
00:09:51,800 --> 00:09:54,344
You. I pick you.
140
00:09:58,140 --> 00:09:59,224
Good choice.
141
00:10:01,268 --> 00:10:03,353
(Screaming hysterically)
142
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Jeez, would you look at that?
143
00:10:31,965 --> 00:10:33,550
Guy's got some ego.
144
00:10:43,852 --> 00:10:45,312
(Door closing)
145
00:10:46,939 --> 00:10:49,775
You gotta be you. Is that it?
146
00:10:49,983 --> 00:10:50,984
(Scoffs)
147
00:10:51,860 --> 00:10:53,695
Yeah, something like that.
148
00:10:53,987 --> 00:10:56,532
You put me in
a difficult position.
149
00:10:56,698 --> 00:11:00,327
I got you your target
and a little something extra.
150
00:11:01,203 --> 00:11:05,165
He received a text from
rebel just before I arrived.
151
00:11:05,249 --> 00:11:06,667
Rebel's still in DC.
152
00:11:06,750 --> 00:11:08,293
Right under yournose.
153
00:11:09,461 --> 00:11:10,879
That's good news.
154
00:11:13,882 --> 00:11:16,260
I could use your help
to take him down.
155
00:11:16,343 --> 00:11:17,511
My help?
156
00:11:18,887 --> 00:11:20,305
Or agent Taub's?
157
00:11:20,806 --> 00:11:25,143
You need to play dead, Sylar.
158
00:11:27,020 --> 00:11:30,899
(Laughs) You know,
one of my eyes
159
00:11:32,568 --> 00:11:36,738
stayed blue for over
an hour yesterday.
160
00:11:38,824 --> 00:11:43,787
In the past five years, I've
lived eight different lives.
161
00:11:44,162 --> 00:11:48,166
I've had wives and girlfriends.
I spoke six different languages.
162
00:11:48,250 --> 00:11:50,919
But at the end of the day,
I still know who I am.
163
00:11:51,003 --> 00:11:52,170
What's your point?
164
00:11:52,254 --> 00:11:55,966
Whatever you're going through,
this identity crisis,
165
00:11:58,427 --> 00:11:59,720
you can survive.
166
00:12:00,888 --> 00:12:02,055
How?
167
00:12:02,139 --> 00:12:03,265
Find an anchor.
168
00:12:04,683 --> 00:12:07,811
Something that
reminds you of you.
169
00:12:08,145 --> 00:12:13,150
That way, when you're feeling lost,
you'll have something to hang on to.
170
00:12:17,112 --> 00:12:21,074
My father gave this
to me 20 years ago.
171
00:12:22,951 --> 00:12:26,121
I look at this and I'm home.
172
00:12:27,915 --> 00:12:29,082
May I?
173
00:12:34,379 --> 00:12:37,841
Rodina. Soviet military issue.
174
00:12:42,554 --> 00:12:46,892
It's running three minutes fast,
gaining a half a second every hour.
175
00:12:48,393 --> 00:12:49,895
Othennise, it's a nice watch.
176
00:12:52,022 --> 00:12:54,608
Understanding how things work.
177
00:12:56,026 --> 00:12:58,528
Who'd you kill
to get that power?
178
00:13:00,030 --> 00:13:01,031
(Sniffles)
179
00:13:02,407 --> 00:13:05,702
That's the only one
that was ever truly mine.
180
00:13:07,079 --> 00:13:10,248
(An do speaking Japanese)
181
00:13:10,749 --> 00:13:12,584
(Speaking Japanese)
182
00:13:17,381 --> 00:13:19,633
(Speaking Japanese)
183
00:13:19,883 --> 00:13:21,385
(Blowing)
184
00:13:22,427 --> 00:13:24,096
(Speaking Japanese)
185
00:13:42,280 --> 00:13:44,950
(Speaking Japanese)
186
00:13:45,075 --> 00:13:46,284
(Speaking Japanese)
187
00:13:46,576 --> 00:13:49,913
(Speaking Japanese)
188
00:13:50,956 --> 00:13:52,749
(Speaking Japanese)
189
00:13:59,256 --> 00:14:02,092
(Speaking Japanese)
190
00:14:02,426 --> 00:14:03,844
(Speaking Japanese)
191
00:14:07,431 --> 00:14:08,473
(Speaking Japanese)
192
00:14:08,557 --> 00:14:09,558
(Exclaims)
193
00:14:25,615 --> 00:14:26,658
Hiro!
194
00:14:44,634 --> 00:14:47,512
(Speaking Japanese)
195
00:14:48,221 --> 00:14:49,973
(Speaking Japanese)
196
00:14:58,940 --> 00:15:00,067
(Grunts)
197
00:15:22,506 --> 00:15:24,049
You special agent Taub?
198
00:15:24,716 --> 00:15:26,176
So it seems.
199
00:15:27,177 --> 00:15:30,847
Unsolved murder of Virginia
gray. If you don't mind me asking,
200
00:15:30,972 --> 00:15:33,852
what's the federal government care
about some dead old broad from queens?
201
00:15:34,810 --> 00:15:36,186
Nice talking to you.
202
00:15:50,325 --> 00:15:51,701
(Bones crunching)
203
00:16:00,585 --> 00:16:01,586
(Sniffing)
204
00:16:37,831 --> 00:16:38,832
(Inaudible)
205
00:16:44,963 --> 00:16:46,173
(Grunting)
206
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
(S hatters)
207
00:16:49,885 --> 00:16:51,386
(Gasps)
208
00:16:53,597 --> 00:16:54,973
(Chuckles)
209
00:16:55,056 --> 00:16:57,100
This one was my favorite.
210
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
I bought this for you.
211
00:17:10,614 --> 00:17:14,409
I remember. It was mother's day.
212
00:17:16,620 --> 00:17:18,788
You were such a sweet boy.
213
00:17:20,874 --> 00:17:22,125
Why did you lie to me?
214
00:17:23,084 --> 00:17:25,295
I've never lied. Not to you.
215
00:17:27,130 --> 00:17:28,798
I'm your mother.
216
00:17:31,885 --> 00:17:35,388
I know the truth now. My real
mother was killed in front of me.
217
00:17:35,472 --> 00:17:36,806
You were there. You saw it.
218
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
That terrible man.
219
00:17:38,934 --> 00:17:44,481
And you were such a teeny little
thing. I wanted to protect you, love you.
220
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
I didn't think
the truth mattered.
221
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
It mattered to me.
222
00:17:50,737 --> 00:17:54,115
All my life, I never
felt like I fit in.
223
00:17:56,284 --> 00:17:57,619
(Chuckles)
224
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
I went to see my real father.
225
00:18:04,501 --> 00:18:07,420
He was so alone, so pathetic.
226
00:18:11,299 --> 00:18:13,927
I didn't want to become him,
so I took this power,
227
00:18:14,010 --> 00:18:16,972
and now I can be anyone I
want to be, anyone in the world.
228
00:18:19,599 --> 00:18:21,977
So, tell me, mom,
229
00:18:25,146 --> 00:18:27,232
why do I feel so lost?
230
00:18:27,899 --> 00:18:32,028
You are not lost.
You are my son.
231
00:18:33,446 --> 00:18:36,616
Maybe I didn't give birth
to you, but I loved you.
232
00:18:36,992 --> 00:18:42,998
I wanted you, right from the
start. I saw how special you were.
233
00:18:43,123 --> 00:18:44,833
But I killed you.
234
00:18:46,793 --> 00:18:50,171
And there was no one left
to love you anymore.
235
00:18:53,383 --> 00:18:54,676
But now,
236
00:18:56,052 --> 00:18:57,345
I'm back.
237
00:18:57,887 --> 00:18:59,514
(Knocking on door)
238
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
What are you doing?
239
00:19:18,033 --> 00:19:20,327
Nothing. What do you want?
240
00:19:21,286 --> 00:19:22,954
We found rebel.
241
00:19:23,663 --> 00:19:26,082
Tell agent Taub to come join us.
242
00:19:30,879 --> 00:19:33,506
(Speaking Japanese)
243
00:19:36,301 --> 00:19:38,053
(Speaking Japanese)
244
00:19:43,099 --> 00:19:46,311
(Speaking Japanese)
245
00:19:46,686 --> 00:19:48,104
(Speaking Japanese)
246
00:19:49,647 --> 00:19:51,399
(Speaking Japanese)
247
00:19:57,530 --> 00:19:58,573
(Speaking Japanese)
248
00:19:58,656 --> 00:20:00,658
(Speaking Japanese)
249
00:20:04,412 --> 00:20:06,498
(Speaking Japanese)
250
00:20:06,748 --> 00:20:08,875
(Speaking Japanese)
251
00:20:17,717 --> 00:20:19,052
(Speaking Japanese)
252
00:20:19,135 --> 00:20:21,304
(Speaking Japanese)
253
00:20:26,643 --> 00:20:28,686
(Speaking Japanese)
254
00:20:38,822 --> 00:20:40,532
(Speaking Japanese)
255
00:20:49,999 --> 00:20:52,669
(Speaking Japanese)
256
00:20:53,878 --> 00:20:55,463
(Screaming)
257
00:21:26,119 --> 00:21:29,122
Target's holed up
somewhere in that building.
258
00:21:29,205 --> 00:21:31,541
Okay. Kill the lights.
259
00:21:40,049 --> 00:21:43,720
Power grid is down, gentlemen.
No electricity means no machines.
260
00:21:43,803 --> 00:21:46,556
Time to hunt down
the son of a bitch.
261
00:21:48,641 --> 00:21:50,393
Let's go.
262
00:21:54,230 --> 00:21:56,232
Taub, you coming?
263
00:22:19,797 --> 00:22:22,258
You're rebel? You're just a kid.
264
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
I know who you are.
265
00:22:23,927 --> 00:22:25,386
I sincerely doubt that.
266
00:22:25,470 --> 00:22:28,806
I know you have a problem,
and I think I can help.
267
00:22:28,932 --> 00:22:31,809
And do tell me,
what is my problem?
268
00:22:32,143 --> 00:22:34,771
Yeah. You've forgotten
who you really are.
269
00:22:36,189 --> 00:22:37,333
You're gonna help me with that?
270
00:22:37,357 --> 00:22:40,443
Yeah, I can. You're one of us.
271
00:22:40,527 --> 00:22:44,739
People with powers. We're all
connected. You don't have to be alone.
272
00:22:44,822 --> 00:22:47,408
You're alone, Micah.
Family's all gone.
273
00:22:47,825 --> 00:22:50,453
All you have left are these
machines and your false hopes.
274
00:22:50,537 --> 00:22:51,788
No. We can help each other.
275
00:22:51,871 --> 00:22:53,414
Too late. I joined
the other side.
276
00:22:53,498 --> 00:22:57,460
They don't know you. They
can't see how special you are.
277
00:22:58,878 --> 00:23:00,380
You can save us all.
278
00:23:02,632 --> 00:23:04,133
(Agents approaching)
279
00:23:37,333 --> 00:23:39,335
(Speaking Japanese)
280
00:23:42,463 --> 00:23:44,507
(Speaking Japanese)
281
00:23:46,009 --> 00:23:48,177
(Speaking Japanese)
282
00:23:51,222 --> 00:23:52,432
(Scoffs)
283
00:23:52,515 --> 00:23:54,142
(Speaking Japanese)
284
00:23:54,809 --> 00:23:56,144
(Speaking Japanese)
285
00:24:11,409 --> 00:24:13,870
Since when do you wear glasses?
286
00:24:16,873 --> 00:24:18,458
(Agents screaming)
287
00:24:19,709 --> 00:24:21,544
(Tires screeching)
288
00:24:25,173 --> 00:24:26,924
(Speaking Japanese)
289
00:24:29,636 --> 00:24:32,096
(Speaking Japanese)
290
00:24:35,767 --> 00:24:38,519
(Speaking Japanese)
291
00:24:43,191 --> 00:24:44,192
(Exclaims)
292
00:24:47,820 --> 00:24:49,697
(Speaking Japanese)
293
00:24:52,825 --> 00:24:55,078
I want every floor secured.
294
00:24:56,037 --> 00:24:58,037
Agent on radio: Rebel
is running. He's on the pier!
295
00:25:20,812 --> 00:25:22,021
He's just a kid.
296
00:25:22,105 --> 00:25:23,523
I said take him down! Now!
297
00:25:27,777 --> 00:25:29,070
Take him down!
298
00:25:29,153 --> 00:25:30,154
(Gunshot)
299
00:25:31,155 --> 00:25:32,156
(Groaning)
300
00:25:37,412 --> 00:25:38,413
Agent 1: See him?
301
00:25:41,791 --> 00:25:43,084
See something yet?
302
00:25:43,584 --> 00:25:45,336
Agent 2: I don't see him!
303
00:25:48,381 --> 00:25:50,133
(Agents chattering)
304
00:25:58,057 --> 00:26:03,187
This was very unlike you. Why
didn't you kill him? Take his power?
305
00:26:03,938 --> 00:26:06,149
My head's already spinning
with the powers I have.
306
00:26:06,232 --> 00:26:09,694
I thought talking to
machines seemed like overkill.
307
00:26:10,445 --> 00:26:13,573
We couldn't find the kid's
body. Feels like a loose end.
308
00:26:13,656 --> 00:26:16,075
He's not a healer. Dead is dead.
309
00:26:18,703 --> 00:26:19,746
(Sighs)
310
00:26:19,829 --> 00:26:24,542
We got intel from his system.
Location on dozens of specials.
311
00:26:25,460 --> 00:26:28,796
I'll need you to go after
the more dangerous ones.
312
00:26:29,464 --> 00:26:31,966
Be the hunter, not the prey.
313
00:26:32,258 --> 00:26:35,428
That's the idea.
You can start tonight.
314
00:26:37,889 --> 00:26:40,725
Just as soon as
you change yourface.
315
00:26:50,401 --> 00:26:53,362
Mrs. Gray: I am so
proud of you, Gabriel.
316
00:26:53,488 --> 00:26:57,492
Sylar: This doesn't feel right. It's
not who I am. Why would I save him?
317
00:26:57,575 --> 00:27:02,872
You saved him because he's a
lost little boy, an orphan, like you.
318
00:27:02,955 --> 00:27:06,125
He doesn't have his mommy
to love him anymore.
319
00:27:06,209 --> 00:27:07,794
Why should that matter to me?
320
00:27:07,877 --> 00:27:12,131
You understand how he's
feeling, how lost he truly is.
321
00:27:15,384 --> 00:27:17,470
Isn't that right, Micah?
322
00:27:21,808 --> 00:27:22,934
(Gasps)
323
00:27:23,017 --> 00:27:25,353
I shouldn't have
brought you here.
324
00:27:25,436 --> 00:27:27,980
You can shape-shift.
How do you do that?
325
00:27:29,649 --> 00:27:32,068
I seem to be able to
absorb people's DNA.
326
00:27:33,694 --> 00:27:36,072
My mom could do
the same kind of thing.
327
00:27:36,197 --> 00:27:37,949
On the inside. It
made her kind of crazy.
328
00:27:38,032 --> 00:27:39,826
But she fought back
and became a hero.
329
00:27:39,909 --> 00:27:42,912
I am not your mother.
330
00:27:44,247 --> 00:27:48,251
You can change into someone
who can make a difference. Like...
331
00:27:48,376 --> 00:27:53,089
Nathan Petrelli! You can tell the
president that he's made a big mistake.
332
00:27:54,549 --> 00:27:59,303
I'm giving you a chance to leave. I
would take it before I change my mind.
333
00:28:01,430 --> 00:28:06,102
And don't come back. If I
find you again, I'll kill you.
334
00:28:52,565 --> 00:28:56,319
Look at the ribbons.
It's all so pretty.
335
00:28:57,486 --> 00:28:59,864
He was born with a silver spoon.
336
00:29:00,990 --> 00:29:03,910
He was given everything.
Money. Schools.
337
00:29:05,703 --> 00:29:07,163
Family.
338
00:29:08,205 --> 00:29:12,501
Mrs. Gray: Yes. But you
have a gift. You're special.
339
00:29:12,585 --> 00:29:18,633
You didn't need anybody to help you, and
now, you'll be a senator. I am so proud.
340
00:29:18,716 --> 00:29:20,635
Stop it. What's the matter?
341
00:29:20,718 --> 00:29:23,598
You know you're better than him.
You know you're better than all of them.
342
00:29:24,513 --> 00:29:25,890
I'm not better.
343
00:29:27,558 --> 00:29:28,851
I killed you.
344
00:29:28,935 --> 00:29:32,730
It was an accident.
You didn't mean to kill me.
345
00:29:36,067 --> 00:29:38,110
It wasn't an accident.
346
00:29:40,029 --> 00:29:43,032
Don't you understand?
I wanted you to die.
347
00:29:44,617 --> 00:29:46,369
The way you looked at me,
348
00:29:47,370 --> 00:29:49,789
like I was some kind of monster.
349
00:29:52,959 --> 00:29:54,752
I felt so small.
350
00:29:56,379 --> 00:29:59,298
Then you came at me
with those scissors.
351
00:30:02,635 --> 00:30:04,720
How can I be special?
352
00:30:07,390 --> 00:30:09,266
How can I be anything
353
00:30:10,393 --> 00:30:13,229
when I killed the only
woman who ever loved me?
354
00:30:16,899 --> 00:30:23,239
So that's how you lost yourself,
why you've brought me back.
355
00:30:27,076 --> 00:30:29,078
I forgive you, Gabriel.
356
00:30:34,917 --> 00:30:36,085
I'm so sorry.
357
00:30:36,794 --> 00:30:41,257
And now you can be anything
you want. Be a senator or...
358
00:30:42,591 --> 00:30:44,760
Or maybe even
359
00:30:46,429 --> 00:30:49,765
president of the United States.
360
00:31:05,072 --> 00:31:09,285
You're right.
I can be anything I want.
361
00:31:10,911 --> 00:31:12,705
I can be president.
362
00:31:20,296 --> 00:31:22,423
I won't let you down, mom.
363
00:31:28,721 --> 00:31:31,807
Look at this. See?
Mommy's gonna be right back.
364
00:31:31,891 --> 00:31:35,061
Do you miss her? I bet you do.
365
00:31:35,144 --> 00:31:37,980
Wow, look at this. Mommy's
doing pretty good, huh?
366
00:31:38,064 --> 00:31:40,584
Before you were born, mommy and
daddy weren't getting along so well.
367
00:31:40,608 --> 00:31:41,918
I didn't even know
that you existed.
368
00:31:41,942 --> 00:31:44,737
She didn't know that I would
take one look at you and fall in love.
369
00:31:44,820 --> 00:31:47,490
Which is what I did.
I fell in love.
370
00:31:48,157 --> 00:31:49,533
Wow. Nice room.
371
00:31:49,617 --> 00:31:51,428
You know, I know what
you're thinking, and I can't.
372
00:31:51,452 --> 00:31:54,389
I can't just put a whammy on mommy,
make her forget everything and forgive me.
373
00:31:54,413 --> 00:31:58,334
No, I can't do that. 'Cause we can't
use our powers on unsuspecting people.
374
00:32:01,295 --> 00:32:06,133
Oh, thank god.
Thank god! Hi. Hi.
375
00:32:07,843 --> 00:32:09,762
Thank you for bringing him back.
376
00:32:09,845 --> 00:32:14,016
Yeah. What? Come on, he's...
He's really a great kid.
377
00:32:16,894 --> 00:32:18,395
It's good to see you.
378
00:32:19,105 --> 00:32:20,689
Yeah. You, too.
379
00:32:27,822 --> 00:32:28,948
(Shushing) What is it?
380
00:32:31,325 --> 00:32:32,677
We're being watched.
I can hear them.
381
00:32:32,701 --> 00:32:34,221
There's a Van down the
street filled with agents.
382
00:32:34,245 --> 00:32:36,845
I can hold them off for now, but
I got to get you two out of here.
383
00:32:37,206 --> 00:32:38,475
My folks' summer house
at the lake.
384
00:32:38,499 --> 00:32:40,019
Good, good. You pack,
I'll watch Matty.
385
00:32:40,084 --> 00:32:41,669
What about you?
386
00:32:44,547 --> 00:32:49,426
I mean, I could come, too. I just...
I know. That's crazy. But, Janice,
387
00:32:50,594 --> 00:32:53,347
I'm his father and I want
to be a part of his life.
388
00:32:54,849 --> 00:32:56,267
We have a lot to talk about.
389
00:33:00,229 --> 00:33:02,106
Ladies and gentlemen,
390
00:33:02,231 --> 00:33:06,277
our country faces the biggest
challenges we've seen in a generation,
391
00:33:06,402 --> 00:33:09,363
from terrorism to
global economic chaos.
392
00:33:09,446 --> 00:33:13,576
Our leadership is ill-prepared
to meet these challenges.
393
00:33:14,869 --> 00:33:16,721
We need to shake up the
power structure in Washington
394
00:33:16,745 --> 00:33:21,959
in order to bring real change to america,
and I have a plan that will do just that.
395
00:33:22,585 --> 00:33:27,256
You may ask, why aren't I presenting
this new initiative to the president?
396
00:33:27,339 --> 00:33:29,508
Believe me, I've tried.
397
00:33:29,592 --> 00:33:31,927
My office has made numerous
phone calls to the white house,
398
00:33:32,011 --> 00:33:36,891
but it seems the president is just
too busy to meet with me face to face,
399
00:33:36,974 --> 00:33:40,644
too occupied keeping the
status quo, business as usual.
400
00:33:40,728 --> 00:33:47,067
It seems he likes to talk about change,
but he isn't ready or willing to make it.
401
00:33:47,193 --> 00:33:51,071
I know a way to bring real purpose back
to the white house, back to this country.
402
00:33:51,155 --> 00:33:55,326
And I promise you that when the
president agrees to meet with me,
403
00:33:55,701 --> 00:34:00,998
when he agrees to shake my hand,
real change will come to this country,
404
00:34:01,415 --> 00:34:04,501
and nothing will
ever be the same.
405
00:34:16,222 --> 00:34:17,306
How is he doing this?
406
00:34:17,389 --> 00:34:18,575
Mr. Bennet:
He's a shape-shifter.
407
00:34:18,599 --> 00:34:21,644
And now he's one handshake away
from being the most powerful man on earth.
408
00:34:21,727 --> 00:34:23,246
Maybe the president
won't meet with him.
409
00:34:23,270 --> 00:34:24,271
Are you kidding me?
410
00:34:24,355 --> 00:34:28,025
After that vitriol? I'm sure my staff's
arranging a sit-down with him as we speak.
411
00:34:28,108 --> 00:34:29,401
We need a plan.
412
00:34:29,485 --> 00:34:33,322
No. I got to do
this myself, Noah.
413
00:34:33,405 --> 00:34:35,157
You made that
mistake before, Nathan.
414
00:34:35,241 --> 00:34:38,077
Trying to do it all by
yourself. It doesn't work.
415
00:34:38,160 --> 00:34:39,495
She's right. We can help you.
416
00:34:39,578 --> 00:34:41,247
Look, ldont have to fight him.
417
00:34:41,956 --> 00:34:44,708
I just have to make sure that he
doesn't meet the president first.
418
00:34:44,875 --> 00:34:47,336
Sylar will expect that.
He'll be waiting for you.
419
00:34:50,589 --> 00:34:51,840
I'll go with you.
420
00:34:56,178 --> 00:34:59,515
I started this, Pete.
I gotta end it.
421
00:35:18,951 --> 00:35:20,828
(Hiro speaking Japanese)
422
00:35:23,831 --> 00:35:26,000
(Speaking Japanese)
423
00:35:28,585 --> 00:35:29,837
(Hiro speaking Japanese)
424
00:35:29,920 --> 00:35:31,672
(Speaking Japanese)
425
00:35:35,843 --> 00:35:36,885
(Speaking Japanese)
426
00:35:38,095 --> 00:35:40,472
(Speaking Japanese)
427
00:35:42,349 --> 00:35:44,601
(Speaking Japanese)
428
00:35:57,698 --> 00:36:00,743
(Speaking Japanese)
429
00:36:01,827 --> 00:36:03,579
(Speaking Japanese)
430
00:36:05,247 --> 00:36:06,665
(Speaking Japanese)
431
00:36:08,792 --> 00:36:10,210
(Groaning)
432
00:36:11,837 --> 00:36:12,963
(Speaking Japanese)
433
00:36:13,547 --> 00:36:16,008
(Speaking Japanese)
434
00:36:20,137 --> 00:36:21,972
(Speaking Japanese)
435
00:36:24,224 --> 00:36:26,769
Janice: Matt, did
you find his pacifier?
436
00:36:27,895 --> 00:36:30,022
Matt? Right.
437
00:36:31,106 --> 00:36:32,524
(Exhales)
438
00:36:32,608 --> 00:36:34,693
Okay. Ready.
439
00:36:35,569 --> 00:36:38,530
I'm so sorry, Janice.
I can't go with you.
440
00:36:41,700 --> 00:36:43,869
Why not? Because_.
441
00:36:45,746 --> 00:36:47,206
This is perfect.
442
00:36:48,123 --> 00:36:50,292
This house. Our boy. You.
443
00:36:51,460 --> 00:36:54,421
This is everything that
I've been searching for.
444
00:36:54,505 --> 00:36:56,566
And maybe I didn't even
realize it, but Hiro was right.
445
00:36:56,590 --> 00:37:00,469
I have to go back, I have to
face them, and I have to end this,
446
00:37:00,552 --> 00:37:03,347
or we can never
have a life together.
447
00:37:04,723 --> 00:37:06,809
You want a life together?
448
00:37:10,813 --> 00:37:14,108
I don't know. Maybe.
449
00:37:15,901 --> 00:37:17,629
But I know that I want a
chance to get to know you again
450
00:37:17,653 --> 00:37:20,030
and I'm gonna fight
to make that happen.
451
00:37:24,660 --> 00:37:26,245
Oh, god, they're coming.
452
00:37:27,538 --> 00:37:30,249
Come here, buddy.
Here you go. Come here.
453
00:37:30,332 --> 00:37:31,417
(Chattering on radio)
454
00:37:31,500 --> 00:37:33,502
Matt, they're in
the back. It's okay.
455
00:37:33,585 --> 00:37:35,170
We're surrounded.
It's okay. It's okay.
456
00:37:35,504 --> 00:37:37,423
Just stay close to me,
okay? I'll protect us.
457
00:37:39,133 --> 00:37:40,384
Both to the side.
458
00:37:43,887 --> 00:37:45,013
Down there.
459
00:37:55,524 --> 00:37:57,192
Sylar: Looking for this?
460
00:38:00,279 --> 00:38:01,864
Get the hell out of my body.
461
00:38:06,535 --> 00:38:07,953
Poor Nathan.
462
00:38:12,458 --> 00:38:14,835
You loathe yourself so much.
463
00:38:14,918 --> 00:38:16,318
What the hell are
you talking about?
464
00:38:21,258 --> 00:38:22,968
(Bones crunching)
465
00:38:26,346 --> 00:38:27,973
(Sighs)
466
00:38:28,056 --> 00:38:30,851
I've taken a stroll
through your life, senator.
467
00:38:31,477 --> 00:38:35,189
You've been handed so much
and yet you want to destroy
468
00:38:35,272 --> 00:38:39,818
the one part of yourself that
makes you truly special. Your power.
469
00:38:40,235 --> 00:38:42,154
You have no idea who I am.
470
00:38:42,237 --> 00:38:43,238
Sure, I do.
471
00:38:44,615 --> 00:38:49,912
Your mother gave me a very useful ability
to know the history of any object I touch.
472
00:38:50,162 --> 00:38:53,081
You have been a bad boy.
473
00:38:54,416 --> 00:38:56,293
Deceiving your mother,
474
00:38:56,418 --> 00:39:00,797
turning on your brother,
your sweet, precious Claire.
475
00:39:02,883 --> 00:39:06,762
And this is the jacket you wore
when you betrayed everyone.
476
00:39:08,096 --> 00:39:10,599
I don't need
to defend myself to you.
477
00:39:12,726 --> 00:39:16,313
You're pathetic.
You're a psychopath.
478
00:39:17,105 --> 00:39:20,859
People like you are the reason I
went to the president in the first place.
479
00:39:20,943 --> 00:39:26,949
If you think for one minute anybody's
gonna believe you're me, you're wrong.
480
00:39:29,785 --> 00:39:31,620
I'm not going to be you.
481
00:39:33,288 --> 00:39:35,123
I'm going to be better than you.
482
00:39:38,085 --> 00:39:39,795
Goodbye, Nathan.
483
00:39:42,297 --> 00:39:44,049
(Taser gun fires)
484
00:39:46,885 --> 00:39:48,178
(Sighs)
485
00:39:48,262 --> 00:39:50,430
What the hell
did you do that for?
486
00:39:50,514 --> 00:39:54,476
Petrelli's a us senator. We
need to handle him delicately.
487
00:40:01,650 --> 00:40:05,279
And you need to
become agent Taub again.
488
00:40:05,862 --> 00:40:09,825
We're moving to take the rest of
them down. You should be part of that.
489
00:40:18,292 --> 00:40:21,837
Mohinder: For every being
cursed with self-awareness,
490
00:40:22,004 --> 00:40:27,050
(door opening) There remains
the unanswerable question. "Who am I?"
491
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
We struggle to find meaningful
connections to one another.
492
00:40:37,477 --> 00:40:39,521
We are the caring friend.
493
00:40:46,278 --> 00:40:47,863
The loving father.
494
00:40:49,197 --> 00:40:50,824
The doting mother.
495
00:40:51,116 --> 00:40:52,701
The protected child.
496
00:40:53,535 --> 00:40:57,456
We fight and we love in the
hope that somehow, together,
497
00:40:58,874 --> 00:41:01,835
we can understand our
significance in the universe.
498
00:41:03,003 --> 00:41:07,716
But in the end, no one
can share our burden.
499
00:41:09,217 --> 00:41:12,262
Each of us alone
must answer the question.
500
00:41:13,639 --> 00:41:14,848
"Who am I?
501
00:41:15,974 --> 00:41:18,101
"What does it mean to be alive?
502
00:41:21,355 --> 00:41:26,068
"And in the vast infinity
of time, how do I matter?"
503
00:41:36,953 --> 00:41:38,747
What are you doing?
504
00:41:40,165 --> 00:41:42,959
I told you I need
you to be Taub.
505
00:41:43,502 --> 00:41:46,088
I'm not interested
in what you need anymore.
506
00:41:46,171 --> 00:41:47,673
(Groans)
507
00:41:57,182 --> 00:42:01,144
Such a waste. You just
didn't know your place.
508
00:42:03,313 --> 00:42:06,608
Agent Gordon,
send a clean-up crew to...
509
00:42:08,985 --> 00:42:10,153
Check that.
510
00:42:10,237 --> 00:42:11,738
(Panting)
511
00:42:33,135 --> 00:42:34,511
That hurt.
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.