All language subtitles for Heroes.S03E24.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,337 Na than: Previously on heroes. 2 00:00:03,588 --> 00:00:06,757 Mom, maybe I don't have to be special. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,593 You could be president. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,553 (Speaking Japanese) 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,766 (Ando speaking Japanese) 6 00:00:16,225 --> 00:00:19,187 Matt Parkman, meet Matt Parkman. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,063 This is why you can't give up. 8 00:00:21,772 --> 00:00:24,525 We're sitting next to each other. I hope you don't mind. 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,527 What are you doing here? 10 00:00:26,611 --> 00:00:27,945 I'm rebel. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,198 I'm helping people. People like us. 12 00:00:30,907 --> 00:00:33,075 You're so desperate to be someone else. 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,621 Shape-shifting, it's your escape hatch. 14 00:00:36,871 --> 00:00:38,873 Sylar: We should pool our resources. 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,376 Danko: See that agent over there? Sylar: What about him? 16 00:00:42,460 --> 00:00:46,547 To work with us, you'll need a new identity. Agent Taub is the perfect choice. 17 00:00:46,631 --> 00:00:49,342 His life is now your life. 18 00:00:53,971 --> 00:00:55,890 All right. So, what now? 19 00:00:56,140 --> 00:00:58,392 I'll go back to Washington, 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,354 take ownership of my mistakes, 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,359 talk to the president. Man on TV: Real change, change you can believe in. 22 00:01:04,857 --> 00:01:06,234 Looks like you already have. 23 00:01:06,317 --> 00:01:08,027 Bring real purpose back to the white house. 24 00:01:08,110 --> 00:01:09,630 Back to this country. And I promise you that 25 00:01:09,654 --> 00:01:12,531 when the president agrees to meet with me, 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,408 when he agrees to shake my hand, 27 00:01:15,117 --> 00:01:17,620 real change will come 28 00:01:18,371 --> 00:01:21,332 and nothing will ever be the same. 29 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 Who the hell is that? Thank you all very much. 30 00:01:23,501 --> 00:01:24,585 Sylar. 31 00:01:24,669 --> 00:01:25,795 (Reporters clamoring) 32 00:01:52,530 --> 00:01:54,031 (Sighing) 33 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Why does this keep happening? 34 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 (Panting) 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,216 (Grunts) 36 00:02:19,849 --> 00:02:21,267 Who are you? 37 00:02:23,394 --> 00:02:24,579 No, no, no, little Matty's fine. 38 00:02:24,603 --> 00:02:26,856 I haven't even put him down since I got him. 39 00:02:26,939 --> 00:02:29,567 Janice on phone: Can I talk to him? Okay. Hold on. 40 00:02:30,067 --> 00:02:31,569 Mommy wants to talk to you. 41 00:02:31,861 --> 00:02:35,448 Matty? It's mommy. Hi! 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,367 I love you, sweetheart. Is it mommy? 43 00:02:38,492 --> 00:02:40,286 And I'll see you soon. 44 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 I'll get him back as soon as I can, all right? 45 00:02:44,290 --> 00:02:47,585 Look, Janice, it's really good to hear your voice. 46 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Thank you for doing this, Matt. 47 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Bye, Janice. Bye, Matt. 48 00:02:57,595 --> 00:02:59,805 Yeah. Did the agents let your wife go? 49 00:02:59,930 --> 00:03:02,683 You don't seem happy, Matt. Is everything okay? 50 00:03:02,767 --> 00:03:04,602 Fine. I mean, I guess... 51 00:03:05,311 --> 00:03:08,064 Look, Janice was attacked by Danko, this guy was abducted... 52 00:03:08,147 --> 00:03:10,441 I guess I should be happy she's talking to me at all. 53 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 I'm gonna take him home. 54 00:03:11,942 --> 00:03:13,069 Is that a good idea? 55 00:03:13,152 --> 00:03:15,112 Won't the agents just come after baby Matt again? 56 00:03:15,237 --> 00:03:16,572 No, this time I have a plan. 57 00:03:16,655 --> 00:03:21,327 Good. When you return baby Matt to Mrs. Matt Parkman, all will be forgiven. 58 00:03:21,452 --> 00:03:24,872 I don't think so. I think that train's already left the station. 59 00:03:24,955 --> 00:03:28,376 That is too sad. Baby Matt needs a mother and a father. 60 00:03:28,501 --> 00:03:29,960 Maybe you can still protect him. 61 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 Help us take down building 26. Yes. 62 00:03:32,671 --> 00:03:36,384 This isn't a game, guys. Danko and his men are killers. Just let it go. 63 00:03:38,219 --> 00:03:39,678 This isn't the Matt Parkman I know. 64 00:03:39,762 --> 00:03:41,722 Matt Parkman isn't afraid of anything. 65 00:03:41,806 --> 00:03:46,310 I am afraid. I'm afraid that I'm gonna miss out on this guy's childhood. 66 00:03:46,727 --> 00:03:51,148 I'm afraid that I'm not gonna see him take his first steps or throw his first baseball. 67 00:03:51,232 --> 00:03:55,694 I want him to know that he has a father. This little guy is a game changer. Yes. 68 00:03:56,487 --> 00:03:57,988 It's hard to argue with that. 69 00:03:59,031 --> 00:04:01,951 Okay, Matt Parkman. You go win your family back. 70 00:04:02,034 --> 00:04:06,163 We will go to building 26 and stop them. Tell us the address. 71 00:04:07,331 --> 00:04:09,041 Why not? No. 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,853 (Sighing) So, what are you gonna do? Freeze time? And then what? 73 00:04:11,877 --> 00:04:12,962 We will stop them. 74 00:04:13,045 --> 00:04:14,481 Well, eventually, you're gonna have to unfreeze time, 75 00:04:14,505 --> 00:04:18,717 and when you do, some of those agents are gonna be alive, and they could hurt you. 76 00:04:18,801 --> 00:04:20,261 Or worse. 77 00:04:20,719 --> 00:04:22,179 I can't have that on my conscience. 78 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 Thanks for saving my life. Now go save your own. 79 00:04:27,977 --> 00:04:29,437 (Car door closing) 80 00:04:29,520 --> 00:04:31,240 (Car engine starting) Goodbye, Matt Parkman. 81 00:04:33,524 --> 00:04:35,317 Goodbye, baby Matt Parkman. 82 00:04:35,401 --> 00:04:37,194 (Cooing) 83 00:04:42,700 --> 00:04:44,910 (Speaking Japanese) 84 00:04:47,163 --> 00:04:49,498 (Speaking Japanese) 85 00:04:55,212 --> 00:05:00,551 One of my analysts spotted Sylar on a surveillance camera near k street. 86 00:05:02,428 --> 00:05:04,763 I assured him he was mistaken. 87 00:05:06,056 --> 00:05:08,601 We all know Sylar's dead. 88 00:05:12,271 --> 00:05:13,856 Except for you. 89 00:05:20,112 --> 00:05:23,324 You understand this is the only way this will work. 90 00:05:23,407 --> 00:05:26,202 Sylar died to give you your freedom. 91 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 My freedom. How ironic. 92 00:05:29,663 --> 00:05:30,915 How so? 93 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 Last night, I went to sleep as myself, 94 00:05:36,378 --> 00:05:40,341 I woke up as agent Taub. I didn't mean to change, I just did. 95 00:05:40,424 --> 00:05:42,218 I'm losing myself. 96 00:05:43,010 --> 00:05:44,720 Look at this. 97 00:05:47,890 --> 00:05:49,850 I found an extra tooth in my mouth last night. 98 00:05:49,934 --> 00:05:51,185 Where did that come from? 99 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 I'm shifting and reassembling my DNA so much, 100 00:05:53,395 --> 00:05:54,706 it's not coming together the same way. 101 00:05:54,730 --> 00:05:56,941 Maybe you should just stay as agent Taub for a while. 102 00:05:57,066 --> 00:05:59,276 Agent Taub is a nothing. 103 00:06:01,403 --> 00:06:03,697 Idonthke being a nothing. 104 00:06:07,034 --> 00:06:09,620 Think of it this way. 105 00:06:10,120 --> 00:06:13,290 As agent Taub, you can come and go, 106 00:06:14,792 --> 00:06:16,919 kill who you want to kill. 107 00:06:17,962 --> 00:06:23,259 If you're Sylar, I have no choice but to hunt you down, 108 00:06:24,802 --> 00:06:26,762 make your life a living hell. 109 00:06:31,725 --> 00:06:33,269 It's up to you. 110 00:06:35,271 --> 00:06:36,438 Wait. 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 (Sighing) 112 00:06:51,829 --> 00:06:52,997 Good. 113 00:06:53,664 --> 00:06:55,499 See you at work. 114 00:07:42,713 --> 00:07:44,548 (Cell phone ringing) 115 00:08:00,898 --> 00:08:02,566 (Bones crunching) 116 00:08:09,031 --> 00:08:10,532 (Spoon tapping) 117 00:08:10,616 --> 00:08:12,409 I love hot cocoa. Do you mind? 118 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 You don't want to startle me. 119 00:08:18,791 --> 00:08:20,685 That's funny. There was a time when I wouldn't have 120 00:08:20,709 --> 00:08:21,936 given you a chance to be startled. 121 00:08:21,960 --> 00:08:25,089 You don't understand. I can hurt you. 122 00:08:26,256 --> 00:08:29,551 No, I understand perfectly. You have an ability. 123 00:08:30,886 --> 00:08:34,223 What you don't understand is that I'm just like you, 124 00:08:34,306 --> 00:08:36,016 and I'm gonna help you. 125 00:08:36,100 --> 00:08:37,434 Are you rebel? 126 00:08:38,227 --> 00:08:39,687 I'm a rebel. 127 00:08:39,770 --> 00:08:41,271 Why are they hunting us? 128 00:08:41,772 --> 00:08:45,776 They're afraid of us. They destroy what they don't understand. 129 00:08:46,151 --> 00:08:48,404 What about you, Tom? Why are they afraid of you? 130 00:08:48,487 --> 00:08:50,614 Show me what you can do. 131 00:09:00,708 --> 00:09:02,584 I really hate to do this. 132 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Do what? 133 00:09:26,817 --> 00:09:28,694 That looks like fun. 134 00:09:29,445 --> 00:09:30,946 Fun? 135 00:09:33,741 --> 00:09:35,075 Are you crazy? 136 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 Listen to me, Tom. 137 00:09:38,495 --> 00:09:43,250 The agents, they're on their way here. You need to decide right now. 138 00:09:44,001 --> 00:09:47,755 Do you pick them or do you pick me? 139 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 You. I pick you. 140 00:09:58,140 --> 00:09:59,224 Good choice. 141 00:10:01,268 --> 00:10:03,353 (Screaming hysterically) 142 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Jeez, would you look at that? 143 00:10:31,965 --> 00:10:33,550 Guy's got some ego. 144 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 (Door closing) 145 00:10:46,939 --> 00:10:49,775 You gotta be you. Is that it? 146 00:10:49,983 --> 00:10:50,984 (Scoffs) 147 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 Yeah, something like that. 148 00:10:53,987 --> 00:10:56,532 You put me in a difficult position. 149 00:10:56,698 --> 00:11:00,327 I got you your target and a little something extra. 150 00:11:01,203 --> 00:11:05,165 He received a text from rebel just before I arrived. 151 00:11:05,249 --> 00:11:06,667 Rebel's still in DC. 152 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 Right under yournose. 153 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 That's good news. 154 00:11:13,882 --> 00:11:16,260 I could use your help to take him down. 155 00:11:16,343 --> 00:11:17,511 My help? 156 00:11:18,887 --> 00:11:20,305 Or agent Taub's? 157 00:11:20,806 --> 00:11:25,143 You need to play dead, Sylar. 158 00:11:27,020 --> 00:11:30,899 (Laughs) You know, one of my eyes 159 00:11:32,568 --> 00:11:36,738 stayed blue for over an hour yesterday. 160 00:11:38,824 --> 00:11:43,787 In the past five years, I've lived eight different lives. 161 00:11:44,162 --> 00:11:48,166 I've had wives and girlfriends. I spoke six different languages. 162 00:11:48,250 --> 00:11:50,919 But at the end of the day, I still know who I am. 163 00:11:51,003 --> 00:11:52,170 What's your point? 164 00:11:52,254 --> 00:11:55,966 Whatever you're going through, this identity crisis, 165 00:11:58,427 --> 00:11:59,720 you can survive. 166 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 How? 167 00:12:02,139 --> 00:12:03,265 Find an anchor. 168 00:12:04,683 --> 00:12:07,811 Something that reminds you of you. 169 00:12:08,145 --> 00:12:13,150 That way, when you're feeling lost, you'll have something to hang on to. 170 00:12:17,112 --> 00:12:21,074 My father gave this to me 20 years ago. 171 00:12:22,951 --> 00:12:26,121 I look at this and I'm home. 172 00:12:27,915 --> 00:12:29,082 May I? 173 00:12:34,379 --> 00:12:37,841 Rodina. Soviet military issue. 174 00:12:42,554 --> 00:12:46,892 It's running three minutes fast, gaining a half a second every hour. 175 00:12:48,393 --> 00:12:49,895 Othennise, it's a nice watch. 176 00:12:52,022 --> 00:12:54,608 Understanding how things work. 177 00:12:56,026 --> 00:12:58,528 Who'd you kill to get that power? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,031 (Sniffles) 179 00:13:02,407 --> 00:13:05,702 That's the only one that was ever truly mine. 180 00:13:07,079 --> 00:13:10,248 (An do speaking Japanese) 181 00:13:10,749 --> 00:13:12,584 (Speaking Japanese) 182 00:13:17,381 --> 00:13:19,633 (Speaking Japanese) 183 00:13:19,883 --> 00:13:21,385 (Blowing) 184 00:13:22,427 --> 00:13:24,096 (Speaking Japanese) 185 00:13:42,280 --> 00:13:44,950 (Speaking Japanese) 186 00:13:45,075 --> 00:13:46,284 (Speaking Japanese) 187 00:13:46,576 --> 00:13:49,913 (Speaking Japanese) 188 00:13:50,956 --> 00:13:52,749 (Speaking Japanese) 189 00:13:59,256 --> 00:14:02,092 (Speaking Japanese) 190 00:14:02,426 --> 00:14:03,844 (Speaking Japanese) 191 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 (Speaking Japanese) 192 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 (Exclaims) 193 00:14:25,615 --> 00:14:26,658 Hiro! 194 00:14:44,634 --> 00:14:47,512 (Speaking Japanese) 195 00:14:48,221 --> 00:14:49,973 (Speaking Japanese) 196 00:14:58,940 --> 00:15:00,067 (Grunts) 197 00:15:22,506 --> 00:15:24,049 You special agent Taub? 198 00:15:24,716 --> 00:15:26,176 So it seems. 199 00:15:27,177 --> 00:15:30,847 Unsolved murder of Virginia gray. If you don't mind me asking, 200 00:15:30,972 --> 00:15:33,852 what's the federal government care about some dead old broad from queens? 201 00:15:34,810 --> 00:15:36,186 Nice talking to you. 202 00:15:50,325 --> 00:15:51,701 (Bones crunching) 203 00:16:00,585 --> 00:16:01,586 (Sniffing) 204 00:16:37,831 --> 00:16:38,832 (Inaudible) 205 00:16:44,963 --> 00:16:46,173 (Grunting) 206 00:16:46,256 --> 00:16:47,257 (S hatters) 207 00:16:49,885 --> 00:16:51,386 (Gasps) 208 00:16:53,597 --> 00:16:54,973 (Chuckles) 209 00:16:55,056 --> 00:16:57,100 This one was my favorite. 210 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 I bought this for you. 211 00:17:10,614 --> 00:17:14,409 I remember. It was mother's day. 212 00:17:16,620 --> 00:17:18,788 You were such a sweet boy. 213 00:17:20,874 --> 00:17:22,125 Why did you lie to me? 214 00:17:23,084 --> 00:17:25,295 I've never lied. Not to you. 215 00:17:27,130 --> 00:17:28,798 I'm your mother. 216 00:17:31,885 --> 00:17:35,388 I know the truth now. My real mother was killed in front of me. 217 00:17:35,472 --> 00:17:36,806 You were there. You saw it. 218 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 That terrible man. 219 00:17:38,934 --> 00:17:44,481 And you were such a teeny little thing. I wanted to protect you, love you. 220 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 I didn't think the truth mattered. 221 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 It mattered to me. 222 00:17:50,737 --> 00:17:54,115 All my life, I never felt like I fit in. 223 00:17:56,284 --> 00:17:57,619 (Chuckles) 224 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 I went to see my real father. 225 00:18:04,501 --> 00:18:07,420 He was so alone, so pathetic. 226 00:18:11,299 --> 00:18:13,927 I didn't want to become him, so I took this power, 227 00:18:14,010 --> 00:18:16,972 and now I can be anyone I want to be, anyone in the world. 228 00:18:19,599 --> 00:18:21,977 So, tell me, mom, 229 00:18:25,146 --> 00:18:27,232 why do I feel so lost? 230 00:18:27,899 --> 00:18:32,028 You are not lost. You are my son. 231 00:18:33,446 --> 00:18:36,616 Maybe I didn't give birth to you, but I loved you. 232 00:18:36,992 --> 00:18:42,998 I wanted you, right from the start. I saw how special you were. 233 00:18:43,123 --> 00:18:44,833 But I killed you. 234 00:18:46,793 --> 00:18:50,171 And there was no one left to love you anymore. 235 00:18:53,383 --> 00:18:54,676 But now, 236 00:18:56,052 --> 00:18:57,345 I'm back. 237 00:18:57,887 --> 00:18:59,514 (Knocking on door) 238 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 What are you doing? 239 00:19:18,033 --> 00:19:20,327 Nothing. What do you want? 240 00:19:21,286 --> 00:19:22,954 We found rebel. 241 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 Tell agent Taub to come join us. 242 00:19:30,879 --> 00:19:33,506 (Speaking Japanese) 243 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 (Speaking Japanese) 244 00:19:43,099 --> 00:19:46,311 (Speaking Japanese) 245 00:19:46,686 --> 00:19:48,104 (Speaking Japanese) 246 00:19:49,647 --> 00:19:51,399 (Speaking Japanese) 247 00:19:57,530 --> 00:19:58,573 (Speaking Japanese) 248 00:19:58,656 --> 00:20:00,658 (Speaking Japanese) 249 00:20:04,412 --> 00:20:06,498 (Speaking Japanese) 250 00:20:06,748 --> 00:20:08,875 (Speaking Japanese) 251 00:20:17,717 --> 00:20:19,052 (Speaking Japanese) 252 00:20:19,135 --> 00:20:21,304 (Speaking Japanese) 253 00:20:26,643 --> 00:20:28,686 (Speaking Japanese) 254 00:20:38,822 --> 00:20:40,532 (Speaking Japanese) 255 00:20:49,999 --> 00:20:52,669 (Speaking Japanese) 256 00:20:53,878 --> 00:20:55,463 (Screaming) 257 00:21:26,119 --> 00:21:29,122 Target's holed up somewhere in that building. 258 00:21:29,205 --> 00:21:31,541 Okay. Kill the lights. 259 00:21:40,049 --> 00:21:43,720 Power grid is down, gentlemen. No electricity means no machines. 260 00:21:43,803 --> 00:21:46,556 Time to hunt down the son of a bitch. 261 00:21:48,641 --> 00:21:50,393 Let's go. 262 00:21:54,230 --> 00:21:56,232 Taub, you coming? 263 00:22:19,797 --> 00:22:22,258 You're rebel? You're just a kid. 264 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 I know who you are. 265 00:22:23,927 --> 00:22:25,386 I sincerely doubt that. 266 00:22:25,470 --> 00:22:28,806 I know you have a problem, and I think I can help. 267 00:22:28,932 --> 00:22:31,809 And do tell me, what is my problem? 268 00:22:32,143 --> 00:22:34,771 Yeah. You've forgotten who you really are. 269 00:22:36,189 --> 00:22:37,333 You're gonna help me with that? 270 00:22:37,357 --> 00:22:40,443 Yeah, I can. You're one of us. 271 00:22:40,527 --> 00:22:44,739 People with powers. We're all connected. You don't have to be alone. 272 00:22:44,822 --> 00:22:47,408 You're alone, Micah. Family's all gone. 273 00:22:47,825 --> 00:22:50,453 All you have left are these machines and your false hopes. 274 00:22:50,537 --> 00:22:51,788 No. We can help each other. 275 00:22:51,871 --> 00:22:53,414 Too late. I joined the other side. 276 00:22:53,498 --> 00:22:57,460 They don't know you. They can't see how special you are. 277 00:22:58,878 --> 00:23:00,380 You can save us all. 278 00:23:02,632 --> 00:23:04,133 (Agents approaching) 279 00:23:37,333 --> 00:23:39,335 (Speaking Japanese) 280 00:23:42,463 --> 00:23:44,507 (Speaking Japanese) 281 00:23:46,009 --> 00:23:48,177 (Speaking Japanese) 282 00:23:51,222 --> 00:23:52,432 (Scoffs) 283 00:23:52,515 --> 00:23:54,142 (Speaking Japanese) 284 00:23:54,809 --> 00:23:56,144 (Speaking Japanese) 285 00:24:11,409 --> 00:24:13,870 Since when do you wear glasses? 286 00:24:16,873 --> 00:24:18,458 (Agents screaming) 287 00:24:19,709 --> 00:24:21,544 (Tires screeching) 288 00:24:25,173 --> 00:24:26,924 (Speaking Japanese) 289 00:24:29,636 --> 00:24:32,096 (Speaking Japanese) 290 00:24:35,767 --> 00:24:38,519 (Speaking Japanese) 291 00:24:43,191 --> 00:24:44,192 (Exclaims) 292 00:24:47,820 --> 00:24:49,697 (Speaking Japanese) 293 00:24:52,825 --> 00:24:55,078 I want every floor secured. 294 00:24:56,037 --> 00:24:58,037 Agent on radio: Rebel is running. He's on the pier! 295 00:25:20,812 --> 00:25:22,021 He's just a kid. 296 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 I said take him down! Now! 297 00:25:27,777 --> 00:25:29,070 Take him down! 298 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 (Gunshot) 299 00:25:31,155 --> 00:25:32,156 (Groaning) 300 00:25:37,412 --> 00:25:38,413 Agent 1: See him? 301 00:25:41,791 --> 00:25:43,084 See something yet? 302 00:25:43,584 --> 00:25:45,336 Agent 2: I don't see him! 303 00:25:48,381 --> 00:25:50,133 (Agents chattering) 304 00:25:58,057 --> 00:26:03,187 This was very unlike you. Why didn't you kill him? Take his power? 305 00:26:03,938 --> 00:26:06,149 My head's already spinning with the powers I have. 306 00:26:06,232 --> 00:26:09,694 I thought talking to machines seemed like overkill. 307 00:26:10,445 --> 00:26:13,573 We couldn't find the kid's body. Feels like a loose end. 308 00:26:13,656 --> 00:26:16,075 He's not a healer. Dead is dead. 309 00:26:18,703 --> 00:26:19,746 (Sighs) 310 00:26:19,829 --> 00:26:24,542 We got intel from his system. Location on dozens of specials. 311 00:26:25,460 --> 00:26:28,796 I'll need you to go after the more dangerous ones. 312 00:26:29,464 --> 00:26:31,966 Be the hunter, not the prey. 313 00:26:32,258 --> 00:26:35,428 That's the idea. You can start tonight. 314 00:26:37,889 --> 00:26:40,725 Just as soon as you change yourface. 315 00:26:50,401 --> 00:26:53,362 Mrs. Gray: I am so proud of you, Gabriel. 316 00:26:53,488 --> 00:26:57,492 Sylar: This doesn't feel right. It's not who I am. Why would I save him? 317 00:26:57,575 --> 00:27:02,872 You saved him because he's a lost little boy, an orphan, like you. 318 00:27:02,955 --> 00:27:06,125 He doesn't have his mommy to love him anymore. 319 00:27:06,209 --> 00:27:07,794 Why should that matter to me? 320 00:27:07,877 --> 00:27:12,131 You understand how he's feeling, how lost he truly is. 321 00:27:15,384 --> 00:27:17,470 Isn't that right, Micah? 322 00:27:21,808 --> 00:27:22,934 (Gasps) 323 00:27:23,017 --> 00:27:25,353 I shouldn't have brought you here. 324 00:27:25,436 --> 00:27:27,980 You can shape-shift. How do you do that? 325 00:27:29,649 --> 00:27:32,068 I seem to be able to absorb people's DNA. 326 00:27:33,694 --> 00:27:36,072 My mom could do the same kind of thing. 327 00:27:36,197 --> 00:27:37,949 On the inside. It made her kind of crazy. 328 00:27:38,032 --> 00:27:39,826 But she fought back and became a hero. 329 00:27:39,909 --> 00:27:42,912 I am not your mother. 330 00:27:44,247 --> 00:27:48,251 You can change into someone who can make a difference. Like... 331 00:27:48,376 --> 00:27:53,089 Nathan Petrelli! You can tell the president that he's made a big mistake. 332 00:27:54,549 --> 00:27:59,303 I'm giving you a chance to leave. I would take it before I change my mind. 333 00:28:01,430 --> 00:28:06,102 And don't come back. If I find you again, I'll kill you. 334 00:28:52,565 --> 00:28:56,319 Look at the ribbons. It's all so pretty. 335 00:28:57,486 --> 00:28:59,864 He was born with a silver spoon. 336 00:29:00,990 --> 00:29:03,910 He was given everything. Money. Schools. 337 00:29:05,703 --> 00:29:07,163 Family. 338 00:29:08,205 --> 00:29:12,501 Mrs. Gray: Yes. But you have a gift. You're special. 339 00:29:12,585 --> 00:29:18,633 You didn't need anybody to help you, and now, you'll be a senator. I am so proud. 340 00:29:18,716 --> 00:29:20,635 Stop it. What's the matter? 341 00:29:20,718 --> 00:29:23,598 You know you're better than him. You know you're better than all of them. 342 00:29:24,513 --> 00:29:25,890 I'm not better. 343 00:29:27,558 --> 00:29:28,851 I killed you. 344 00:29:28,935 --> 00:29:32,730 It was an accident. You didn't mean to kill me. 345 00:29:36,067 --> 00:29:38,110 It wasn't an accident. 346 00:29:40,029 --> 00:29:43,032 Don't you understand? I wanted you to die. 347 00:29:44,617 --> 00:29:46,369 The way you looked at me, 348 00:29:47,370 --> 00:29:49,789 like I was some kind of monster. 349 00:29:52,959 --> 00:29:54,752 I felt so small. 350 00:29:56,379 --> 00:29:59,298 Then you came at me with those scissors. 351 00:30:02,635 --> 00:30:04,720 How can I be special? 352 00:30:07,390 --> 00:30:09,266 How can I be anything 353 00:30:10,393 --> 00:30:13,229 when I killed the only woman who ever loved me? 354 00:30:16,899 --> 00:30:23,239 So that's how you lost yourself, why you've brought me back. 355 00:30:27,076 --> 00:30:29,078 I forgive you, Gabriel. 356 00:30:34,917 --> 00:30:36,085 I'm so sorry. 357 00:30:36,794 --> 00:30:41,257 And now you can be anything you want. Be a senator or... 358 00:30:42,591 --> 00:30:44,760 Or maybe even 359 00:30:46,429 --> 00:30:49,765 president of the United States. 360 00:31:05,072 --> 00:31:09,285 You're right. I can be anything I want. 361 00:31:10,911 --> 00:31:12,705 I can be president. 362 00:31:20,296 --> 00:31:22,423 I won't let you down, mom. 363 00:31:28,721 --> 00:31:31,807 Look at this. See? Mommy's gonna be right back. 364 00:31:31,891 --> 00:31:35,061 Do you miss her? I bet you do. 365 00:31:35,144 --> 00:31:37,980 Wow, look at this. Mommy's doing pretty good, huh? 366 00:31:38,064 --> 00:31:40,584 Before you were born, mommy and daddy weren't getting along so well. 367 00:31:40,608 --> 00:31:41,918 I didn't even know that you existed. 368 00:31:41,942 --> 00:31:44,737 She didn't know that I would take one look at you and fall in love. 369 00:31:44,820 --> 00:31:47,490 Which is what I did. I fell in love. 370 00:31:48,157 --> 00:31:49,533 Wow. Nice room. 371 00:31:49,617 --> 00:31:51,428 You know, I know what you're thinking, and I can't. 372 00:31:51,452 --> 00:31:54,389 I can't just put a whammy on mommy, make her forget everything and forgive me. 373 00:31:54,413 --> 00:31:58,334 No, I can't do that. 'Cause we can't use our powers on unsuspecting people. 374 00:32:01,295 --> 00:32:06,133 Oh, thank god. Thank god! Hi. Hi. 375 00:32:07,843 --> 00:32:09,762 Thank you for bringing him back. 376 00:32:09,845 --> 00:32:14,016 Yeah. What? Come on, he's... He's really a great kid. 377 00:32:16,894 --> 00:32:18,395 It's good to see you. 378 00:32:19,105 --> 00:32:20,689 Yeah. You, too. 379 00:32:27,822 --> 00:32:28,948 (Shushing) What is it? 380 00:32:31,325 --> 00:32:32,677 We're being watched. I can hear them. 381 00:32:32,701 --> 00:32:34,221 There's a Van down the street filled with agents. 382 00:32:34,245 --> 00:32:36,845 I can hold them off for now, but I got to get you two out of here. 383 00:32:37,206 --> 00:32:38,475 My folks' summer house at the lake. 384 00:32:38,499 --> 00:32:40,019 Good, good. You pack, I'll watch Matty. 385 00:32:40,084 --> 00:32:41,669 What about you? 386 00:32:44,547 --> 00:32:49,426 I mean, I could come, too. I just... I know. That's crazy. But, Janice, 387 00:32:50,594 --> 00:32:53,347 I'm his father and I want to be a part of his life. 388 00:32:54,849 --> 00:32:56,267 We have a lot to talk about. 389 00:33:00,229 --> 00:33:02,106 Ladies and gentlemen, 390 00:33:02,231 --> 00:33:06,277 our country faces the biggest challenges we've seen in a generation, 391 00:33:06,402 --> 00:33:09,363 from terrorism to global economic chaos. 392 00:33:09,446 --> 00:33:13,576 Our leadership is ill-prepared to meet these challenges. 393 00:33:14,869 --> 00:33:16,721 We need to shake up the power structure in Washington 394 00:33:16,745 --> 00:33:21,959 in order to bring real change to america, and I have a plan that will do just that. 395 00:33:22,585 --> 00:33:27,256 You may ask, why aren't I presenting this new initiative to the president? 396 00:33:27,339 --> 00:33:29,508 Believe me, I've tried. 397 00:33:29,592 --> 00:33:31,927 My office has made numerous phone calls to the white house, 398 00:33:32,011 --> 00:33:36,891 but it seems the president is just too busy to meet with me face to face, 399 00:33:36,974 --> 00:33:40,644 too occupied keeping the status quo, business as usual. 400 00:33:40,728 --> 00:33:47,067 It seems he likes to talk about change, but he isn't ready or willing to make it. 401 00:33:47,193 --> 00:33:51,071 I know a way to bring real purpose back to the white house, back to this country. 402 00:33:51,155 --> 00:33:55,326 And I promise you that when the president agrees to meet with me, 403 00:33:55,701 --> 00:34:00,998 when he agrees to shake my hand, real change will come to this country, 404 00:34:01,415 --> 00:34:04,501 and nothing will ever be the same. 405 00:34:16,222 --> 00:34:17,306 How is he doing this? 406 00:34:17,389 --> 00:34:18,575 Mr. Bennet: He's a shape-shifter. 407 00:34:18,599 --> 00:34:21,644 And now he's one handshake away from being the most powerful man on earth. 408 00:34:21,727 --> 00:34:23,246 Maybe the president won't meet with him. 409 00:34:23,270 --> 00:34:24,271 Are you kidding me? 410 00:34:24,355 --> 00:34:28,025 After that vitriol? I'm sure my staff's arranging a sit-down with him as we speak. 411 00:34:28,108 --> 00:34:29,401 We need a plan. 412 00:34:29,485 --> 00:34:33,322 No. I got to do this myself, Noah. 413 00:34:33,405 --> 00:34:35,157 You made that mistake before, Nathan. 414 00:34:35,241 --> 00:34:38,077 Trying to do it all by yourself. It doesn't work. 415 00:34:38,160 --> 00:34:39,495 She's right. We can help you. 416 00:34:39,578 --> 00:34:41,247 Look, ldont have to fight him. 417 00:34:41,956 --> 00:34:44,708 I just have to make sure that he doesn't meet the president first. 418 00:34:44,875 --> 00:34:47,336 Sylar will expect that. He'll be waiting for you. 419 00:34:50,589 --> 00:34:51,840 I'll go with you. 420 00:34:56,178 --> 00:34:59,515 I started this, Pete. I gotta end it. 421 00:35:18,951 --> 00:35:20,828 (Hiro speaking Japanese) 422 00:35:23,831 --> 00:35:26,000 (Speaking Japanese) 423 00:35:28,585 --> 00:35:29,837 (Hiro speaking Japanese) 424 00:35:29,920 --> 00:35:31,672 (Speaking Japanese) 425 00:35:35,843 --> 00:35:36,885 (Speaking Japanese) 426 00:35:38,095 --> 00:35:40,472 (Speaking Japanese) 427 00:35:42,349 --> 00:35:44,601 (Speaking Japanese) 428 00:35:57,698 --> 00:36:00,743 (Speaking Japanese) 429 00:36:01,827 --> 00:36:03,579 (Speaking Japanese) 430 00:36:05,247 --> 00:36:06,665 (Speaking Japanese) 431 00:36:08,792 --> 00:36:10,210 (Groaning) 432 00:36:11,837 --> 00:36:12,963 (Speaking Japanese) 433 00:36:13,547 --> 00:36:16,008 (Speaking Japanese) 434 00:36:20,137 --> 00:36:21,972 (Speaking Japanese) 435 00:36:24,224 --> 00:36:26,769 Janice: Matt, did you find his pacifier? 436 00:36:27,895 --> 00:36:30,022 Matt? Right. 437 00:36:31,106 --> 00:36:32,524 (Exhales) 438 00:36:32,608 --> 00:36:34,693 Okay. Ready. 439 00:36:35,569 --> 00:36:38,530 I'm so sorry, Janice. I can't go with you. 440 00:36:41,700 --> 00:36:43,869 Why not? Because_. 441 00:36:45,746 --> 00:36:47,206 This is perfect. 442 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 This house. Our boy. You. 443 00:36:51,460 --> 00:36:54,421 This is everything that I've been searching for. 444 00:36:54,505 --> 00:36:56,566 And maybe I didn't even realize it, but Hiro was right. 445 00:36:56,590 --> 00:37:00,469 I have to go back, I have to face them, and I have to end this, 446 00:37:00,552 --> 00:37:03,347 or we can never have a life together. 447 00:37:04,723 --> 00:37:06,809 You want a life together? 448 00:37:10,813 --> 00:37:14,108 I don't know. Maybe. 449 00:37:15,901 --> 00:37:17,629 But I know that I want a chance to get to know you again 450 00:37:17,653 --> 00:37:20,030 and I'm gonna fight to make that happen. 451 00:37:24,660 --> 00:37:26,245 Oh, god, they're coming. 452 00:37:27,538 --> 00:37:30,249 Come here, buddy. Here you go. Come here. 453 00:37:30,332 --> 00:37:31,417 (Chattering on radio) 454 00:37:31,500 --> 00:37:33,502 Matt, they're in the back. It's okay. 455 00:37:33,585 --> 00:37:35,170 We're surrounded. It's okay. It's okay. 456 00:37:35,504 --> 00:37:37,423 Just stay close to me, okay? I'll protect us. 457 00:37:39,133 --> 00:37:40,384 Both to the side. 458 00:37:43,887 --> 00:37:45,013 Down there. 459 00:37:55,524 --> 00:37:57,192 Sylar: Looking for this? 460 00:38:00,279 --> 00:38:01,864 Get the hell out of my body. 461 00:38:06,535 --> 00:38:07,953 Poor Nathan. 462 00:38:12,458 --> 00:38:14,835 You loathe yourself so much. 463 00:38:14,918 --> 00:38:16,318 What the hell are you talking about? 464 00:38:21,258 --> 00:38:22,968 (Bones crunching) 465 00:38:26,346 --> 00:38:27,973 (Sighs) 466 00:38:28,056 --> 00:38:30,851 I've taken a stroll through your life, senator. 467 00:38:31,477 --> 00:38:35,189 You've been handed so much and yet you want to destroy 468 00:38:35,272 --> 00:38:39,818 the one part of yourself that makes you truly special. Your power. 469 00:38:40,235 --> 00:38:42,154 You have no idea who I am. 470 00:38:42,237 --> 00:38:43,238 Sure, I do. 471 00:38:44,615 --> 00:38:49,912 Your mother gave me a very useful ability to know the history of any object I touch. 472 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 You have been a bad boy. 473 00:38:54,416 --> 00:38:56,293 Deceiving your mother, 474 00:38:56,418 --> 00:39:00,797 turning on your brother, your sweet, precious Claire. 475 00:39:02,883 --> 00:39:06,762 And this is the jacket you wore when you betrayed everyone. 476 00:39:08,096 --> 00:39:10,599 I don't need to defend myself to you. 477 00:39:12,726 --> 00:39:16,313 You're pathetic. You're a psychopath. 478 00:39:17,105 --> 00:39:20,859 People like you are the reason I went to the president in the first place. 479 00:39:20,943 --> 00:39:26,949 If you think for one minute anybody's gonna believe you're me, you're wrong. 480 00:39:29,785 --> 00:39:31,620 I'm not going to be you. 481 00:39:33,288 --> 00:39:35,123 I'm going to be better than you. 482 00:39:38,085 --> 00:39:39,795 Goodbye, Nathan. 483 00:39:42,297 --> 00:39:44,049 (Taser gun fires) 484 00:39:46,885 --> 00:39:48,178 (Sighs) 485 00:39:48,262 --> 00:39:50,430 What the hell did you do that for? 486 00:39:50,514 --> 00:39:54,476 Petrelli's a us senator. We need to handle him delicately. 487 00:40:01,650 --> 00:40:05,279 And you need to become agent Taub again. 488 00:40:05,862 --> 00:40:09,825 We're moving to take the rest of them down. You should be part of that. 489 00:40:18,292 --> 00:40:21,837 Mohinder: For every being cursed with self-awareness, 490 00:40:22,004 --> 00:40:27,050 (door opening) There remains the unanswerable question. "Who am I?" 491 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 We struggle to find meaningful connections to one another. 492 00:40:37,477 --> 00:40:39,521 We are the caring friend. 493 00:40:46,278 --> 00:40:47,863 The loving father. 494 00:40:49,197 --> 00:40:50,824 The doting mother. 495 00:40:51,116 --> 00:40:52,701 The protected child. 496 00:40:53,535 --> 00:40:57,456 We fight and we love in the hope that somehow, together, 497 00:40:58,874 --> 00:41:01,835 we can understand our significance in the universe. 498 00:41:03,003 --> 00:41:07,716 But in the end, no one can share our burden. 499 00:41:09,217 --> 00:41:12,262 Each of us alone must answer the question. 500 00:41:13,639 --> 00:41:14,848 "Who am I? 501 00:41:15,974 --> 00:41:18,101 "What does it mean to be alive? 502 00:41:21,355 --> 00:41:26,068 "And in the vast infinity of time, how do I matter?" 503 00:41:36,953 --> 00:41:38,747 What are you doing? 504 00:41:40,165 --> 00:41:42,959 I told you I need you to be Taub. 505 00:41:43,502 --> 00:41:46,088 I'm not interested in what you need anymore. 506 00:41:46,171 --> 00:41:47,673 (Groans) 507 00:41:57,182 --> 00:42:01,144 Such a waste. You just didn't know your place. 508 00:42:03,313 --> 00:42:06,608 Agent Gordon, send a clean-up crew to... 509 00:42:08,985 --> 00:42:10,153 Check that. 510 00:42:10,237 --> 00:42:11,738 (Panting) 511 00:42:33,135 --> 00:42:34,511 That hurt. 35424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.