All language subtitles for Heroes.S03E23.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,254 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:03,838 --> 00:00:04,964 I had a dream. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,382 I know what we have to do now. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,009 We need to bring this family together. 5 00:00:08,092 --> 00:00:09,886 And then we need to go visit my sister. 6 00:00:09,969 --> 00:00:13,681 Do you know about what happened at the place called coyote sands? 7 00:00:13,764 --> 00:00:17,351 When your grandmother has a dream, it's a good idea to pay attention. 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,163 My father started writing the government 9 00:00:19,187 --> 00:00:23,232 looking for information on an abandoned government project in the 1960s. 10 00:00:23,316 --> 00:00:24,734 If you know something... 11 00:00:24,817 --> 00:00:27,862 Never said what but it was around the time his nightmares kicked in. 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 I could hear him yelling up here night after night. 13 00:00:30,323 --> 00:00:33,743 Mohinder: The files are heavily redacted, but it mentions medical research 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,912 at a place called coyote sands. 15 00:00:35,995 --> 00:00:37,288 My father was there. 16 00:00:38,247 --> 00:00:39,332 There it is. 17 00:00:39,415 --> 00:00:40,833 Peter and I are headed there now. 18 00:00:40,917 --> 00:00:43,127 I spoke with Nathan. He and Claire will meet us. 19 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 I need you with us. 20 00:00:44,337 --> 00:00:46,672 This is where our story really begins. 21 00:00:46,756 --> 00:00:49,800 And to prepare for the future, you have to understand the past. 22 00:00:49,884 --> 00:00:50,968 You want the answers? 23 00:00:51,052 --> 00:00:52,678 Then you'll have to dig. 24 00:00:52,762 --> 00:00:54,931 It's time everyone knew the truth. 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 This is just wrong, 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 digging up these graves. 27 00:01:25,127 --> 00:01:26,504 Why is she making us do this? 28 00:01:26,587 --> 00:01:30,049 Mom has her reasons, Pete. She'll share when she's ready. Give her time. 29 00:01:44,355 --> 00:01:47,024 Come on, give him a chance. Why? 30 00:01:47,692 --> 00:01:48,943 Look who he's turned us into. 31 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 He knows what he's done, and he's carrying enough guilt for all of us. 32 00:01:52,613 --> 00:01:54,198 But he's here, isn't he? 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,118 He needs our support. 34 00:01:57,201 --> 00:02:01,872 Boy, he charmed you. Don't worry, happens to all of us. 35 00:02:04,542 --> 00:02:06,210 I'm gonna go talk to her. 36 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 What are we doing here, mom? 37 00:02:18,723 --> 00:02:20,891 You said we came here to find your sister. 38 00:02:21,726 --> 00:02:24,228 We didn't know you had a sister. 39 00:02:25,396 --> 00:02:29,233 Look, we need some answers. Mom, what happened out here? 40 00:02:33,612 --> 00:02:35,239 (Honhng) 41 00:02:47,918 --> 00:02:49,712 (People chattering) 42 00:02:55,676 --> 00:02:59,055 Angela? Angela and Alice Shaw. 43 00:03:00,556 --> 00:03:05,394 (Chuckles) Good. That's everybody. Welcome to coyote sands. 44 00:03:05,478 --> 00:03:10,941 My name is Dr. Chandra Suresh. Please, follow me. Take a snack. 45 00:03:12,777 --> 00:03:17,365 Playground. The dining room. The game room. 46 00:03:17,448 --> 00:03:22,078 We show movies every night. And the best popcorn you've ever had. 47 00:03:22,161 --> 00:03:25,039 You have a funny accent. So do you. 48 00:03:26,665 --> 00:03:28,250 So, where are you from? 49 00:03:28,334 --> 00:03:33,214 Bombay, India. I've come a long way to meet you, to help you. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,717 These are your quarters, and your parents are just across the quad. 51 00:03:36,801 --> 00:03:38,886 Dr. Zimmerman will show you the way. 52 00:03:41,639 --> 00:03:43,557 (Both chattering) 53 00:03:43,641 --> 00:03:48,187 Why do they have guns? It's alarming, I know, but this isn't a prison. 54 00:03:48,270 --> 00:03:51,899 The guards are here for your protection. We want to keep you safe. 55 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Come on, let's get you settled. 56 00:04:04,829 --> 00:04:06,580 (Thunder rumbling) 57 00:04:06,664 --> 00:04:08,666 I see you got the milk and cookies. 58 00:04:10,876 --> 00:04:13,129 We wanted to give you the official welcome. 59 00:04:13,212 --> 00:04:15,214 Welcome to crapola sands. 60 00:04:16,132 --> 00:04:17,341 I'm Charles Deveaux. 61 00:04:17,425 --> 00:04:20,261 The guy with the funny accent is Daniel Linderman, 62 00:04:20,344 --> 00:04:22,721 and the guy with the glasses is Bobby bishop. 63 00:04:23,722 --> 00:04:26,475 I didn't think boys were allowed in the girls' bunk. 64 00:04:26,559 --> 00:04:28,227 Yes, yes, well, 65 00:04:28,310 --> 00:04:32,231 Bobby here, he wanted to tell you how beautiful he thought you were. 66 00:04:33,023 --> 00:04:34,650 I did not. What? 67 00:04:34,733 --> 00:04:36,527 You don't think she's beautiful? 68 00:04:36,610 --> 00:04:37,862 (Exhales) 69 00:04:38,863 --> 00:04:40,698 Anyway, we just wanted to say hi. 70 00:04:47,872 --> 00:04:51,125 I don't like this. I wanna be with mom and dad. 71 00:04:51,208 --> 00:04:53,252 We already talked about this. 72 00:04:53,335 --> 00:04:56,130 It's gonna be fun. Just like camp. 73 00:04:57,047 --> 00:04:58,382 Let's get you unpacked. 74 00:04:59,675 --> 00:05:01,635 There is only toys and books in here. 75 00:05:01,719 --> 00:05:03,304 You said pack what I need. 76 00:05:04,889 --> 00:05:08,726 You need clothes, Alice. Pants, shirts, socks. 77 00:05:08,809 --> 00:05:11,687 And how many times have you read Alice in wonderland? 78 00:05:15,274 --> 00:05:16,984 (Sighs) 79 00:05:17,067 --> 00:05:21,864 I wanna go home, banana, and so do you. Prom is coming. 80 00:05:24,033 --> 00:05:27,995 The doctor told mom and dad that this place is gonna make my nightmares go away. 81 00:05:28,078 --> 00:05:29,497 No more screaming? 82 00:05:32,041 --> 00:05:34,168 But what I have is genetic, 83 00:05:34,251 --> 00:05:37,630 so we all need to deal with it, the entire family. 84 00:05:39,089 --> 00:05:41,926 Who snuck you out to see sleeping beauty? 85 00:05:42,009 --> 00:05:45,888 And who gave Jackie Jacobs an Indian burn when she stole your barrette? 86 00:05:49,475 --> 00:05:52,895 I'll always be there for you, I promise. 87 00:05:53,771 --> 00:05:55,940 But I need you to be there for me, too. 88 00:05:59,735 --> 00:06:01,195 (Exclaims) 89 00:06:01,946 --> 00:06:04,949 See? Everything's gonna be fine. 90 00:06:15,125 --> 00:06:16,293 Peter: Mom? 91 00:06:16,377 --> 00:06:20,297 My sister, my parents, they all died here. 92 00:06:20,798 --> 00:06:24,468 And if we don't come together, if we don't settle our differences, 93 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 I'm afraid history is going to repeat itself. 94 00:06:53,914 --> 00:06:58,669 1961 was a different time. Kennedy was president. 95 00:06:58,752 --> 00:07:00,421 We were all patriots. 96 00:07:01,505 --> 00:07:05,050 When the government found out about us, they told us they could cure us, 97 00:07:05,134 --> 00:07:06,969 and we believed them. 98 00:07:08,012 --> 00:07:11,015 And they rounded us all up, and they put us here. 99 00:07:11,807 --> 00:07:13,350 What happened here? 100 00:07:13,434 --> 00:07:19,690 I don't know. I was lucky, I survived, but Alice, my entire family, didn't. 101 00:07:19,773 --> 00:07:23,736 So, why are we here, mom? You could have told us this in a restaurant. 102 00:07:23,819 --> 00:07:26,071 Why here? Why are we digging up those bodies? 103 00:07:27,281 --> 00:07:29,617 I've been dreaming about my sister. 104 00:07:32,036 --> 00:07:33,162 Alive. 105 00:07:34,038 --> 00:07:36,790 That doesn't make sense, but my dreams often don't. 106 00:07:36,874 --> 00:07:39,168 They're open to interpretation. 107 00:07:39,251 --> 00:07:42,004 They're confusing, but I think, I think 108 00:07:43,464 --> 00:07:45,132 I have to see her for myself. 109 00:07:45,215 --> 00:07:47,468 I have to find her body, find a piece of clothing. 110 00:07:47,551 --> 00:07:50,262 Something, anything, to give her a proper burial. 111 00:07:50,346 --> 00:07:52,640 You should have told us about this place, 112 00:07:53,098 --> 00:07:54,808 that you had a sister. 113 00:07:54,892 --> 00:07:57,412 I didn't want you to know the pain. Mothers are allowed to do that. 114 00:07:57,436 --> 00:07:58,979 I'm allowed to protect you. 115 00:07:59,063 --> 00:08:01,357 You're absolutely allowed to do that, ma. 116 00:08:02,274 --> 00:08:03,817 It's my nightmare, Peter. 117 00:08:04,777 --> 00:08:08,322 I never wanted you to know what I suffered. I tried to forget. 118 00:08:09,073 --> 00:08:10,741 We made everyone forget. 119 00:08:12,117 --> 00:08:13,410 Who's "we"? 120 00:08:14,244 --> 00:08:16,330 How do you think the company was formed? 121 00:08:16,413 --> 00:08:20,668 It started here, with a vow to never let this happen again. 122 00:08:20,751 --> 00:08:25,881 We destroyed files, erased memories. We blackmailed, we killed, 123 00:08:26,840 --> 00:08:32,179 anything to keep our existence secret. And it worked for 50 years. 124 00:08:33,180 --> 00:08:35,891 Now, Noah and I have tried to fix this current situation, 125 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 but Mr. Danko has proved resourceful. 126 00:08:40,479 --> 00:08:42,523 So, that's what you were trying to do? 127 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Yes. 128 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 But you blew it? 129 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Yeah. 130 00:08:49,697 --> 00:08:53,283 The important thing is to put our secret back, 131 00:08:53,367 --> 00:08:56,662 so we can all stop running, return to our lives. 132 00:08:57,538 --> 00:08:59,748 It's time to go back to the old methods. 133 00:09:00,457 --> 00:09:02,960 You mean erasing people's memories and killing? 134 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 It's a necessary evil. 135 00:09:04,545 --> 00:09:07,506 I'm sorry about what happened here, mom, 136 00:09:08,424 --> 00:09:11,135 but it didn't give you the right to do the things that you've done, 137 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 and it still doesn't. 138 00:09:13,846 --> 00:09:15,347 We need you, Peter. 139 00:09:17,015 --> 00:09:18,976 I need you. The company tore this family apart. 140 00:09:19,059 --> 00:09:20,978 I'm not gonna be a part of it again. 141 00:09:22,938 --> 00:09:25,524 Peter. I'll get him. 142 00:09:26,692 --> 00:09:28,068 (Whooshing) 143 00:09:30,946 --> 00:09:32,281 (Gasping) 144 00:09:39,872 --> 00:09:41,707 Charles: You had a nightmare. 145 00:09:42,040 --> 00:09:45,127 (Sighs) What's it to you? Look, I heard you talking to your sister, 146 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 about how your nightmares come true. 147 00:09:48,130 --> 00:09:50,048 Look, you're not the only one who's realized 148 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 there's something strange happening to them. 149 00:09:53,010 --> 00:09:55,512 I don't know what you're talking about. Linderman. 150 00:09:55,596 --> 00:09:59,016 How'd a pretty skirt like you get a scar like that? 151 00:10:00,350 --> 00:10:01,977 A bicycle accident. 152 00:10:11,320 --> 00:10:15,282 This place is one big science experiment, and we're the rats. 153 00:10:15,407 --> 00:10:21,455 You're wrong. They're going to help us. She's right. We're freaks. 154 00:10:22,164 --> 00:10:25,167 They're gonna make us normal. And you're blind. 155 00:10:25,250 --> 00:10:27,628 Why do you think they have armed guards? 156 00:10:27,711 --> 00:10:31,256 We've done nothing wrong. It's not like we're communists. 157 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 My dad said we can trust them. 158 00:10:32,841 --> 00:10:36,428 This has happened before. Nazis with the Jews. 159 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 America did it, too, with the japs. 160 00:10:38,931 --> 00:10:41,642 This is different. We're different. 161 00:10:43,393 --> 00:10:44,937 What was your nightmare? 162 00:10:46,897 --> 00:10:48,649 My dreams are confusing. 163 00:10:49,900 --> 00:10:51,485 They're not always right. 164 00:10:52,736 --> 00:10:57,574 You have to stop being afraid and start believing. 165 00:11:03,497 --> 00:11:04,873 That doctor. 166 00:11:06,625 --> 00:11:07,876 Suresh. 167 00:11:12,381 --> 00:11:13,799 Don't trust him. 168 00:11:13,882 --> 00:11:15,968 (Door opening) 169 00:11:16,051 --> 00:11:18,095 What are you talking about? 170 00:11:18,178 --> 00:11:21,056 Nothing. We're all going back to sleep. 171 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 My feet are cold, banana. 172 00:11:33,235 --> 00:11:35,737 That's what you get for not bringing any socks. 173 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 I'll find you some. 174 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 (Whispering) Say good night, Alice. 175 00:11:41,910 --> 00:11:43,495 (Whispering) Good night, Alice. 176 00:11:49,877 --> 00:11:54,131 I heard what you were saying to the boys, about Dr. Suresh. 177 00:11:54,214 --> 00:11:57,509 Those boys just have an over active imagination. 178 00:12:02,556 --> 00:12:08,020 Remember when I got an f in history? Dad took away the TV and dessert. 179 00:12:09,187 --> 00:12:11,773 I was so mad that I... 180 00:12:15,861 --> 00:12:18,530 That night, a hail storm smashed his car. 181 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 I think I can control the weather. 182 00:12:50,771 --> 00:12:53,106 Is Dr. Suresh gonna come for me? 183 00:13:02,115 --> 00:13:04,910 Claire: Why didn't you tell Nathan and Peter about your sister? 184 00:13:05,786 --> 00:13:07,287 Where's your father? 185 00:13:09,790 --> 00:13:12,918 I asked for some alone time. With you. 186 00:13:14,962 --> 00:13:16,421 I want to help you. 187 00:13:18,465 --> 00:13:22,719 I was almost your age when I came here. I was 16. 188 00:13:22,803 --> 00:13:26,056 Every other thought was about boys and the prom. 189 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 I was so naive. 190 00:13:28,225 --> 00:13:33,730 I wish I had had half of your strength. You have courage and self-confidence. 191 00:13:34,356 --> 00:13:37,275 You've overcome all those nagging self-doubts. 192 00:13:37,943 --> 00:13:39,361 Maybe sometimes. 193 00:13:40,112 --> 00:13:41,488 Not always. 194 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 (Exhaling) I'm still figuring it out. 195 00:13:45,117 --> 00:13:48,662 You dug up those graves without batting an eye. 196 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 If I had had your spirit, if I had trusted myself, 197 00:13:52,833 --> 00:13:55,377 maybe things would've been different here. 198 00:13:56,003 --> 00:13:57,754 Doesn't answer my question. 199 00:13:59,381 --> 00:14:03,093 You ever do something so awful, something you are so ashamed of, 200 00:14:03,176 --> 00:14:07,597 that you think if you ever talk about it, you might never stop crying? 201 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 (Thunder rumbling) 202 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 (Wind howling) 203 00:14:16,898 --> 00:14:20,944 Where did this come from? This is what happened in my dream. 204 00:14:21,028 --> 00:14:25,866 It's impossible. But it is. It's her. It's Alice. 205 00:14:34,791 --> 00:14:36,043 Alice! 206 00:14:38,378 --> 00:14:40,213 Alice! 207 00:14:40,297 --> 00:14:42,799 Come on, we got to get back inside. 208 00:15:04,029 --> 00:15:06,990 You need to see a menu? No, just a cup of coffee, please. 209 00:15:13,622 --> 00:15:17,209 Pete, we need to get through whatever it is that's between us, 210 00:15:17,292 --> 00:15:19,979 and you're not helping by running away every time things get a bit tough. 211 00:15:20,003 --> 00:15:21,856 Running away? So, when you just up and disappear, 212 00:15:21,880 --> 00:15:25,175 you go wherever it is that you went, instead of staying in Washington 213 00:15:25,258 --> 00:15:28,303 and dealing with the problem that you created... 214 00:15:28,762 --> 00:15:30,305 (Laughs) 215 00:15:31,556 --> 00:15:35,018 Pete, you know, nobody can look down their nose at me better than you. 216 00:15:35,977 --> 00:15:39,272 Yeah. 1986 mets. You remember that? 217 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 How dad had two tickets to the world series, 218 00:15:41,441 --> 00:15:44,528 that he had two other tickets to the playoffs, 219 00:15:44,653 --> 00:15:46,947 and you convinced me to go to the playoffs with him. 220 00:15:47,030 --> 00:15:49,366 I wanted to make sure you got to see a game, yeah. 221 00:15:51,827 --> 00:15:54,347 Come on, Pete. I couldn't have known the mets were gonna beat the astros. 222 00:15:54,371 --> 00:15:58,834 Come on. You got to see mookie Wilson in that game 6. 223 00:15:58,917 --> 00:16:00,794 You saw him. I got lucky. 224 00:16:00,877 --> 00:16:03,046 Yougotu3seethatgame. Igotlucky. 225 00:16:04,214 --> 00:16:06,591 You think I conned you into seeing a playoff game? 226 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Yes, I do. 227 00:16:08,677 --> 00:16:12,639 Because even in your generosity, Nathan, you were selfish, 228 00:16:12,722 --> 00:16:14,516 and that is just who you are. 229 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Pete, 230 00:16:17,227 --> 00:16:20,021 we have gotta find a way to forgive each other. 231 00:16:20,105 --> 00:16:22,482 We have to find the capacity for forgiveness, 232 00:16:22,566 --> 00:16:24,568 because without that... I'm trying. 233 00:16:25,902 --> 00:16:27,070 Really hard. 234 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 (High-pitched beep/ng on TV) 235 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 Woman on TV: This is the emergency broadcast network. 236 00:16:31,700 --> 00:16:35,453 A severe storm warning is in effect for the greater valley area. 237 00:16:37,038 --> 00:16:38,665 (Wind howling) 238 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 Claire! 239 00:16:48,258 --> 00:16:49,634 Claire! 240 00:16:51,178 --> 00:16:52,554 (Groans) 241 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 (Screams) 242 00:16:58,351 --> 00:17:00,937 How did you find me? Are there more agents coming? 243 00:17:01,021 --> 00:17:04,900 I'm not working with them anymore. I tried to stop them from the inside, 244 00:17:05,025 --> 00:17:07,360 and they found out. You expect me to believe that? 245 00:17:07,444 --> 00:17:09,654 It's the truth. I tried and I failed. 246 00:17:09,738 --> 00:17:11,615 Angela Petrelli brought us here. 247 00:17:11,698 --> 00:17:13,575 Why? What business does she have here? 248 00:17:13,658 --> 00:17:17,370 She was taken here as a child. This was a place for people with abilities. 249 00:17:17,454 --> 00:17:20,624 Experimenting. And eventually murder. 250 00:17:20,707 --> 00:17:21,958 What? 251 00:17:22,709 --> 00:17:25,795 They killed hundreds. The graves are outside. 252 00:17:27,631 --> 00:17:29,299 What are you doing here? 253 00:17:32,260 --> 00:17:33,970 I found this. 254 00:17:36,473 --> 00:17:39,559 Fifty years ago, my father was a doctor here. 255 00:17:39,643 --> 00:17:44,814 I came to find out what he was doing. Now I'm not so sure I want to know. 256 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Hello, Alice. Angela, can I talk with you? 257 00:17:55,992 --> 00:17:57,661 Yes, of course, Dr. Suresh. 258 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 It's okay, Alice. 259 00:18:26,940 --> 00:18:28,608 Three wavy lines. 260 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 Who are they? Don't worry about them. 261 00:18:34,698 --> 00:18:37,075 Just focus on the cards, okay? 262 00:18:39,202 --> 00:18:42,080 Let's try again. A triangle. 263 00:18:46,835 --> 00:18:49,671 I'm not reading your mind, if that's what you think. 264 00:18:49,754 --> 00:18:53,008 I had a dream about this, about you showing me cards. 265 00:18:53,633 --> 00:18:57,304 A dream? About this exact moment? 266 00:18:58,763 --> 00:19:01,099 And does everything you dream come true? 267 00:19:01,182 --> 00:19:03,184 They're dreams. They're confusing. 268 00:19:03,268 --> 00:19:05,228 And what else have you dreamt about? 269 00:19:08,732 --> 00:19:10,108 About you. 270 00:19:11,026 --> 00:19:13,361 (Softly) You're going to kill everybody here. 271 00:19:14,654 --> 00:19:17,574 My parents, my sister. 272 00:19:23,038 --> 00:19:24,289 I can assure you, 273 00:19:25,332 --> 00:19:28,752 that's not going to happen. You are a good man, 274 00:19:28,835 --> 00:19:31,463 and you've treated us with nothing but kindness, 275 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 but I'm telling you, it's going to get out of your control. 276 00:19:35,925 --> 00:19:38,511 Ifyouleave, it destroys all our work. 277 00:19:38,595 --> 00:19:42,265 Don't you see the benefits your abilities could have for the world? 278 00:19:42,349 --> 00:19:44,267 I only see my nightmares. 279 00:19:45,977 --> 00:19:49,606 Einstein said, "the life of the individual has meaning..." 280 00:19:49,689 --> 00:19:53,318 "Only insofar as it aids in making the life of every living thing 281 00:19:53,401 --> 00:19:55,236 "nobler and more beautiful." 282 00:19:56,029 --> 00:19:57,197 You've read Einstein. 283 00:19:57,280 --> 00:19:59,783 No. I just dreamt that you would say that. 284 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 (Exclaims) 285 00:20:05,163 --> 00:20:09,000 You've said yourself that dreams are confusing, 286 00:20:09,084 --> 00:20:10,543 open to interpretation. 287 00:20:11,711 --> 00:20:14,089 Everything is going to be fine, Angela. 288 00:20:15,298 --> 00:20:18,051 Now, this won't hurt a bit. 289 00:20:20,970 --> 00:20:24,933 I tried to warn them. I tried to make them stop. 290 00:20:25,016 --> 00:20:29,270 I tried to save them, save Alice. And now Alice is alive. 291 00:20:29,354 --> 00:20:32,357 If this is your sister, then why is she doing this? 292 00:20:32,440 --> 00:20:34,150 She's angry. 293 00:20:34,818 --> 00:20:37,445 You don't believe me. Storms happen. 294 00:20:37,529 --> 00:20:40,365 It's my sister. What if it's not? 295 00:20:40,448 --> 00:20:44,911 No. I need to go find her. I need to deal with this alone. 296 00:20:44,994 --> 00:20:47,497 No, it's too dangerous out there. 297 00:20:54,712 --> 00:20:56,673 (Wind calms) 298 00:21:07,434 --> 00:21:09,602 You okay? What is it? 299 00:21:10,353 --> 00:21:12,897 Your mom. She's gone. 300 00:21:14,107 --> 00:21:15,108 (Sighs) 301 00:21:32,542 --> 00:21:35,920 So what? My father was Dr. Mengele? 302 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 You don't know what happened here. 303 00:21:38,006 --> 00:21:40,383 It's hard to ignore facts. Which are what? 304 00:21:40,508 --> 00:21:43,720 He worked here. Everyone died, he survived. 305 00:21:45,054 --> 00:21:47,265 The most obvious answer is usually the right one. 306 00:21:47,348 --> 00:21:50,477 Working with the enemy doesn't necessarily make you the enemy. 307 00:21:50,560 --> 00:21:51,895 You should know that. 308 00:21:52,729 --> 00:21:55,398 I met your father. He was a good man. 309 00:21:55,482 --> 00:21:59,152 You don't know what he did, what he faced, what his intentions were. 310 00:21:59,235 --> 00:22:00,737 Who are we talking about? 311 00:22:01,654 --> 00:22:05,450 Just don't make any assumptions. 312 00:22:05,533 --> 00:22:07,243 Not until you know the truth. 313 00:22:09,996 --> 00:22:12,916 Any sign of my mother? No. Nothing. 314 00:22:12,999 --> 00:22:14,751 She's got to be around here somewhere. 315 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 We'll split up, cover more ground that way. 316 00:22:17,253 --> 00:22:18,755 No one should be alone. 317 00:22:19,672 --> 00:22:22,217 Suresh, will you go with Peter? 318 00:22:30,391 --> 00:22:32,310 There's no sign of her. 319 00:22:32,393 --> 00:22:34,854 You really think her sister survived this? 320 00:22:34,938 --> 00:22:36,272 I don't know. 321 00:22:39,025 --> 00:22:40,652 What was this place? 322 00:22:41,319 --> 00:22:43,279 It's where he experimented on them. 323 00:22:46,324 --> 00:22:49,327 I guess we're destined to repeat our parents' mistakes. 324 00:22:50,036 --> 00:22:51,246 How do you mean? 325 00:22:53,248 --> 00:22:55,083 I mean I am my father's son. 326 00:22:56,251 --> 00:22:58,711 Experimenting on human Guinea pigs. 327 00:22:58,795 --> 00:23:00,004 But why? 328 00:23:01,506 --> 00:23:05,009 Not for science, for self-interest. 329 00:23:06,386 --> 00:23:08,763 You're being too hard on yourself, Mohinder. 330 00:23:09,973 --> 00:23:12,475 We started this a long time ago, okay, you and me. 331 00:23:12,559 --> 00:23:14,686 I know you. You're a good person. 332 00:23:14,769 --> 00:23:17,564 Good intentions only go so far, Peter. 333 00:23:17,647 --> 00:23:21,401 I'm weak, I am corruptible, and I am selfish. 334 00:23:21,484 --> 00:23:26,573 We're all selfish. My brother's proven that point time and time again. 335 00:23:26,656 --> 00:23:31,536 I know what it's like to have parents who are less than. 336 00:23:32,203 --> 00:23:36,165 My mother brought us here because she wants to start a new company. 337 00:23:36,249 --> 00:23:40,169 She thinks it's the only way to keep this from happening again. 338 00:23:40,253 --> 00:23:42,505 But that first company she started was corrupt. 339 00:23:42,589 --> 00:23:45,800 Yes, but why? I mean, was it surviving this? 340 00:23:45,883 --> 00:23:50,763 I mean, this has to come with fear and pain and anger. 341 00:23:50,847 --> 00:23:54,726 Maybe that's why you can get it right. Because you never knew this pain. 342 00:23:54,809 --> 00:23:58,354 I have to believe that there is hope for redemption. I have to. 343 00:23:59,480 --> 00:24:00,898 Even for Nathan. 344 00:24:07,447 --> 00:24:10,283 Are you and Peter going to be all right? I don't know. 345 00:24:11,492 --> 00:24:13,244 He blames me for everything. 346 00:24:13,995 --> 00:24:16,914 Can't say as I entirely disagree. 347 00:24:18,249 --> 00:24:20,335 You and I have made a mess of things. 348 00:24:22,462 --> 00:24:23,963 Yes, we did. 349 00:24:31,054 --> 00:24:33,014 Danko is working with Sylar. 350 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 Sylar can change his shape. He can be anybody. 351 00:24:36,517 --> 00:24:38,436 He almost made me kill my wife. 352 00:24:43,650 --> 00:24:45,401 What was the last book you read? 353 00:24:47,195 --> 00:24:48,613 Because I can't remember. 354 00:24:49,447 --> 00:24:53,493 Not the last book I read, last movie I saw. 355 00:24:54,035 --> 00:24:59,123 Remember movie nights? We used to rent old movies, make popcorn. 356 00:25:01,876 --> 00:25:03,670 When do we get to go back? 357 00:25:03,753 --> 00:25:06,714 I don't know. I miss it, too. 358 00:25:06,798 --> 00:25:08,841 You know, I should be a basket case. 359 00:25:10,551 --> 00:25:12,178 Digging up graves. 360 00:25:13,638 --> 00:25:15,473 I should be, but I'm not. 361 00:25:16,516 --> 00:25:19,227 I'm just not. 362 00:25:20,812 --> 00:25:22,939 I tried so hard to impress you, 363 00:25:24,190 --> 00:25:25,983 both of you. 364 00:25:26,067 --> 00:25:28,569 Becoming an agent, trying to stop the bad guys. 365 00:25:28,653 --> 00:25:32,031 What you did was very brave. I was an idiot. 366 00:25:33,074 --> 00:25:35,785 All I wanted to do was grow up. 367 00:25:37,120 --> 00:25:40,081 Honey, that's all any teenager ever wants. 368 00:25:40,164 --> 00:25:42,041 You can't fault yourself for that. 369 00:25:45,253 --> 00:25:46,671 Maybe not. 370 00:25:47,755 --> 00:25:49,257 Maybe I can. 371 00:25:50,967 --> 00:25:55,596 There was a time when I wanted to become a doctor, 372 00:25:57,598 --> 00:26:00,017 a chef, class president, 373 00:26:02,895 --> 00:26:04,313 not an agent. 374 00:26:12,238 --> 00:26:15,074 Charles: What are you waiting for? Say your goodbyes, all right? 375 00:26:15,158 --> 00:26:17,577 Angela: Are you sure? Do we have to go right now? 376 00:26:17,660 --> 00:26:20,788 Charles: Yeah. Linderman and Bobby, they're already on the outside. 377 00:26:21,122 --> 00:26:23,374 We're gotta go right now while they're changing guards. 378 00:26:23,458 --> 00:26:25,209 It's our best chance to sneak out, 379 00:26:25,293 --> 00:26:28,880 figure out where we are, how we can get help and save everyone. 380 00:26:29,589 --> 00:26:31,048 Look, this is your plan. 381 00:26:31,924 --> 00:26:33,801 I know. It's just Alice... 382 00:26:33,885 --> 00:26:37,555 She can't come. It's dangerous, she'll slow us down. 383 00:26:37,638 --> 00:26:39,849 I promised her I'd never leave her alone. 384 00:26:39,932 --> 00:26:42,268 I get it, but we need you to. 385 00:26:42,351 --> 00:26:46,147 So, keep her calm. Make sure she doesn't blow this. 386 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 How? 387 00:26:49,400 --> 00:26:50,610 Lie. 388 00:26:52,320 --> 00:26:53,863 (Door closing) 389 00:27:01,788 --> 00:27:03,206 What were you talking about? 390 00:27:03,289 --> 00:27:04,624 (Sighing) 391 00:27:04,707 --> 00:27:07,210 Me and the boys are gonna go sneak out tonight. 392 00:27:07,293 --> 00:27:09,253 Cool. I'm coming, too. 393 00:27:09,337 --> 00:27:11,130 Why not? No. 394 00:27:11,214 --> 00:27:15,468 Because you can't, okay? I just wanna hang out with kids my own age. 395 00:27:15,551 --> 00:27:18,930 Are you going to make out? No. Don't think like that. 396 00:27:19,472 --> 00:27:21,057 We'll be back in a few. 397 00:27:21,891 --> 00:27:23,184 Cover for us. 398 00:27:24,352 --> 00:27:25,978 I'm scared. 399 00:27:26,062 --> 00:27:27,730 (Thunder rumbling) 400 00:27:29,148 --> 00:27:30,441 (Sighs) 401 00:27:31,317 --> 00:27:32,652 Listen. 402 00:27:33,277 --> 00:27:35,071 I had a dream last night, 403 00:27:35,905 --> 00:27:37,490 about you, 404 00:27:37,573 --> 00:27:41,160 and it's going to be safe here. I swear. 405 00:27:41,244 --> 00:27:44,831 You just have to stay here. We'll be right back. 406 00:27:47,917 --> 00:27:49,627 Now say good night, Alice. 407 00:27:50,586 --> 00:27:52,088 Good night, Alice. 408 00:27:54,549 --> 00:27:55,550 (Gasps) 409 00:29:00,406 --> 00:29:01,574 Alice? 410 00:29:17,048 --> 00:29:18,341 Alice, 411 00:29:19,008 --> 00:29:20,301 look at me. 412 00:29:21,052 --> 00:29:22,511 Please, just 413 00:29:23,679 --> 00:29:24,972 turn around. 414 00:29:26,682 --> 00:29:27,975 Talk to me. 415 00:29:30,227 --> 00:29:32,229 (Romantic music playing) 416 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 (Sighs) 417 00:29:49,330 --> 00:29:54,835 The cops don't believe me. Come on. We have to convince them, someone. 418 00:29:57,505 --> 00:29:59,665 This is serious, and you guys are acting like children. 419 00:29:59,715 --> 00:30:03,052 We're enjoying the moment. Do you want a fry? 420 00:30:05,179 --> 00:30:06,389 Come on. 421 00:30:07,181 --> 00:30:08,391 Let's have a dance. 422 00:30:09,225 --> 00:30:12,478 You missed your prom, and you love this song. 423 00:30:12,561 --> 00:30:14,230 I never told you that. 424 00:30:46,679 --> 00:30:48,139 (Knocking on door) Man: Hey. 425 00:30:49,015 --> 00:30:52,101 We don't allow that in here. No dancing, not with a colored. 426 00:30:57,773 --> 00:30:59,608 We didn't mean anything by it. 427 00:31:00,443 --> 00:31:02,611 Just pretend like this never happened. 428 00:31:11,078 --> 00:31:14,582 Your ability? You don't have to be afraid, Angela. 429 00:31:17,293 --> 00:31:21,380 Socks. We need to get socks. For Alice. 430 00:31:25,301 --> 00:31:27,470 Man on radio: This is the emergency broadcast network. 431 00:31:27,553 --> 00:31:29,680 A severe storm warning is in effect. 432 00:31:29,764 --> 00:31:32,016 Flash floods and high winds have come out of nowhere. 433 00:31:32,099 --> 00:31:35,061 We have to get back to Alice. Now. 434 00:31:35,144 --> 00:31:37,146 (Romantic music playing) 435 00:31:42,735 --> 00:31:43,736 (Gasps) 436 00:31:45,654 --> 00:31:47,573 I'm alive. 437 00:31:47,656 --> 00:31:50,117 You're not going crazy. 438 00:31:51,494 --> 00:31:54,497 I almost didn't recognize you. 439 00:31:55,164 --> 00:31:56,499 You look so old. 440 00:31:57,500 --> 00:31:59,001 Do I look old? 441 00:32:02,963 --> 00:32:04,298 You look beautiful. 442 00:32:05,174 --> 00:32:08,010 Alice, how is this possible? 443 00:32:08,636 --> 00:32:09,762 How? 444 00:32:10,763 --> 00:32:13,140 Have you been here for 50 years? 445 00:32:17,186 --> 00:32:19,021 When I found this place, 446 00:32:20,272 --> 00:32:22,566 it was packed with food. 447 00:32:22,650 --> 00:32:26,654 When I went through that, I did what I had to do. 448 00:32:28,823 --> 00:32:32,159 I stole what I needed. 449 00:32:32,243 --> 00:32:33,536 (Sighing) 450 00:32:35,287 --> 00:32:37,206 Clothes, food. 451 00:32:38,499 --> 00:32:39,875 Stuff. 452 00:32:40,000 --> 00:32:41,544 Why did you stay? 453 00:32:42,670 --> 00:32:44,046 You told me. 454 00:32:45,297 --> 00:32:46,632 Your dream. 455 00:32:47,341 --> 00:32:51,470 You said I'd be safe if I stayed here. 456 00:32:51,554 --> 00:32:54,306 And I trusted you. 457 00:32:55,391 --> 00:32:58,060 I thought I'd be safe here 458 00:32:58,144 --> 00:33:00,187 and the world would be safe 459 00:33:00,938 --> 00:33:02,398 from me. 460 00:33:04,400 --> 00:33:05,734 From you? 461 00:33:10,531 --> 00:33:11,824 Oh, Alice. 462 00:33:14,493 --> 00:33:16,245 The night I left, 463 00:33:23,669 --> 00:33:25,963 What happened that night, Alice? 464 00:33:27,047 --> 00:33:29,091 When you left, 465 00:33:29,175 --> 00:33:30,593 that doctor, 466 00:33:31,594 --> 00:33:32,928 Suresh, 467 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 he came for me. 468 00:33:42,563 --> 00:33:44,607 (Indistinct chattering) 469 00:33:48,611 --> 00:33:49,695 Alice. 470 00:33:50,446 --> 00:33:51,530 Stop. 471 00:33:51,614 --> 00:33:53,240 (Wind howling) 472 00:33:58,996 --> 00:34:00,289 (Groans) 473 00:34:08,797 --> 00:34:11,091 Alice! Alice, wait! Alice! 474 00:34:11,258 --> 00:34:14,303 (Screams) It's okay. It's okay, Alice. It's okay. 475 00:34:15,387 --> 00:34:16,805 Alice. 476 00:34:17,723 --> 00:34:18,974 Sorry. 477 00:34:22,811 --> 00:34:23,979 (Groans) 478 00:34:24,730 --> 00:34:25,731 (Girl screaming) 479 00:34:25,814 --> 00:34:27,107 Guard: Get back inside, now! 480 00:34:27,191 --> 00:34:28,651 (Guns firing) 481 00:34:31,946 --> 00:34:34,281 (Girls screaming) 482 00:34:40,537 --> 00:34:41,830 (Sobbing) 483 00:34:50,673 --> 00:34:55,010 You don't have to stay here anymore. Let me help you. 484 00:34:56,303 --> 00:34:57,805 It's time to go home. 485 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 I have socks for you. 486 00:35:06,313 --> 00:35:10,526 Since that night, whenever I feel lost, 487 00:35:11,110 --> 00:35:13,153 whenever I don't know what to do, 488 00:35:13,904 --> 00:35:16,365 I steal socks for you, 489 00:35:17,408 --> 00:35:21,704 to remind myself there are simple ways to protect the ones we love. 490 00:35:24,707 --> 00:35:27,001 You don't ever have to be cold again. 491 00:35:32,589 --> 00:35:34,049 I am so sorry. 492 00:35:36,260 --> 00:35:37,678 Oh, banana. 493 00:35:38,387 --> 00:35:40,222 It's not your fault. 494 00:35:41,640 --> 00:35:42,891 Yes, it is. 495 00:35:44,184 --> 00:35:45,519 I lied to you. 496 00:35:46,145 --> 00:35:49,189 That night, I thought I was doing the right thing. 497 00:35:49,273 --> 00:35:51,066 I was trying to protect you. 498 00:35:51,900 --> 00:35:53,736 I was trying to save you. 499 00:35:55,571 --> 00:35:57,072 You... 500 00:35:57,156 --> 00:35:58,741 I'm so sorry. 501 00:35:58,824 --> 00:36:00,200 You. 502 00:36:00,284 --> 00:36:01,910 (Wind howling) 503 00:36:02,786 --> 00:36:05,873 You. I'm so sorry! 504 00:36:05,956 --> 00:36:07,750 (Screaming) 505 00:36:08,625 --> 00:36:09,835 Peter: Mom! 506 00:36:17,134 --> 00:36:19,470 Calm down. Alice, calm down! 507 00:36:20,846 --> 00:36:22,181 Calm down. Calm down. 508 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 (Yelling) 509 00:36:31,648 --> 00:36:32,941 (Sobbing) 510 00:36:33,609 --> 00:36:36,320 I have to talk to her. She's gonna kill you. 511 00:36:36,403 --> 00:36:39,448 No.lhaveto talk to her. 512 00:36:42,659 --> 00:36:46,121 Alice! Stop! 513 00:36:46,205 --> 00:36:48,123 This isn't their fault. 514 00:36:49,124 --> 00:36:51,377 This is your family. 515 00:36:51,460 --> 00:36:56,173 This is my son. He's your nephew, Alice. 516 00:36:56,256 --> 00:37:01,929 You have a family, and they're the only ones who can make everything all right. 517 00:37:02,679 --> 00:37:06,058 Don't punish them for my mistakes. 518 00:37:09,978 --> 00:37:11,855 (Wind calms) 519 00:37:12,981 --> 00:37:14,483 I am so sorry. 520 00:37:15,317 --> 00:37:16,652 (Panting) 521 00:37:19,655 --> 00:37:24,201 Come on. Let's get out of here. Let's go home. 522 00:37:26,328 --> 00:37:28,038 Say goodbye, Alice. 523 00:37:38,799 --> 00:37:39,800 (Exclaims) 524 00:37:51,478 --> 00:37:52,479 (Sighs) 525 00:38:04,867 --> 00:38:06,285 Alice is gone. 526 00:38:07,202 --> 00:38:08,912 She's nowhere. 527 00:38:08,996 --> 00:38:12,541 Judging from her reaction, I think I know what my father was doing here. 528 00:38:12,624 --> 00:38:14,251 Your father. 529 00:38:14,334 --> 00:38:16,962 I found this in the lab. 530 00:38:18,422 --> 00:38:20,799 It may give you some answers about your father. 531 00:38:23,844 --> 00:38:25,179 I don't know. 532 00:38:25,929 --> 00:38:30,476 Storm covered the graves. They're all buried. Maybe it should remain that way. 533 00:38:30,559 --> 00:38:31,768 Fair enough. 534 00:38:32,436 --> 00:38:33,729 Let's get out of here. 535 00:38:34,480 --> 00:38:36,231 I'm not going with you, Peter. 536 00:38:39,693 --> 00:38:43,697 Why not? Maybe you're ready to move on, but I'm not. 537 00:38:44,781 --> 00:38:46,575 I'm not ready to forgive myself. 538 00:38:47,618 --> 00:38:48,827 Not yet. 539 00:39:04,134 --> 00:39:06,011 (Romantic music playing) 540 00:39:21,235 --> 00:39:23,237 Angela: We can never let this happen again. 541 00:39:23,654 --> 00:39:26,198 Not ever. 542 00:39:26,281 --> 00:39:27,991 No one can know about us. 543 00:39:28,075 --> 00:39:30,744 They already do. Not for long. 544 00:39:30,827 --> 00:39:33,705 I had a dream about the future. 545 00:39:35,207 --> 00:39:36,917 We're going to form a group, 546 00:39:37,668 --> 00:39:39,002 a company 547 00:39:39,670 --> 00:39:43,215 that's going to protect people like us. We're just kids. 548 00:39:44,091 --> 00:39:46,051 Not anymore we're not. 549 00:39:47,678 --> 00:39:51,265 What do we do in this dream? Whatever we have to. 550 00:39:52,808 --> 00:39:54,726 They're right to be afraid of us. 551 00:39:56,144 --> 00:39:57,563 The things we can do, 552 00:39:58,480 --> 00:40:01,149 the things we're going to do to keep this secret safe, 553 00:40:04,236 --> 00:40:06,071 it's a necessary evil. 554 00:40:27,551 --> 00:40:30,012 I'm never going to see her again. 555 00:40:30,095 --> 00:40:31,513 You don't know that. 556 00:40:36,810 --> 00:40:38,228 I get it, mom. 557 00:40:39,104 --> 00:40:40,439 The guilt, the... 558 00:40:43,233 --> 00:40:45,027 But you gotta let go of that. 559 00:40:47,946 --> 00:40:49,448 Come join us? 560 00:40:53,910 --> 00:40:55,162 Come on. 561 00:41:18,226 --> 00:41:21,313 Okay. Please someone say something. 562 00:41:22,773 --> 00:41:24,149 How are the fries? 563 00:41:24,983 --> 00:41:27,235 Look, this isn't a company, 564 00:41:28,195 --> 00:41:31,448 this is a family. There's a big difference. 565 00:41:31,865 --> 00:41:35,369 Families have the capacity for forgiveness. 566 00:41:36,787 --> 00:41:38,121 You mean that? 567 00:41:38,205 --> 00:41:41,875 We're stronger together than we are apart. Just no more hunting. 568 00:41:42,584 --> 00:41:44,836 We gotta make our existence secret. 569 00:41:47,923 --> 00:41:50,425 And try to put our lives back together. 570 00:41:55,472 --> 00:41:57,015 All right. So, what now? 571 00:41:57,641 --> 00:41:59,184 I'll go back to Washington, 572 00:42:00,769 --> 00:42:04,189 take ownership of my mistakes, talk to the president. 573 00:42:04,272 --> 00:42:06,316 (Man chattering on TV) 574 00:42:06,400 --> 00:42:08,068 Looks like you already have. 575 00:42:09,194 --> 00:42:13,198 Bring real purpose back to the white house, 576 00:42:14,574 --> 00:42:16,618 and I promise you... Who the hell is that? 577 00:42:16,702 --> 00:42:18,995 That change will come to this country... Sylar. 578 00:42:19,079 --> 00:42:22,332 And nothing will ever be the same. 579 00:42:23,917 --> 00:42:25,460 Thank you all very much. 580 00:42:28,463 --> 00:42:30,882 I'll take a few questions. Elizabeth. 581 00:42:30,966 --> 00:42:33,343 Yes, sir, thank you. The American people are... 40578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.