Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:03,171
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,964
(Gasps)
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,047
Daphne!
4
00:00:06,090 --> 00:00:08,318
This woman is dying. I need to
get her to an emergency room.
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,844
I can't do anything
to help her here.
6
00:00:09,927 --> 00:00:11,087
I don't want you to help her.
7
00:00:11,137 --> 00:00:12,930
(Heart monitor flatlining)
8
00:00:14,724 --> 00:00:16,184
I got another
assignment for you.
9
00:00:17,768 --> 00:00:19,353
Agent: I want
the perimeter locked down.
10
00:00:19,478 --> 00:00:21,105
A team, rip apart the rectory.
11
00:00:22,940 --> 00:00:24,066
All clear.
12
00:00:24,901 --> 00:00:26,944
I slept and I had a dream.
13
00:00:27,028 --> 00:00:28,654
I know what we have to do now.
14
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
We need to go find
Nathan and Claire.
15
00:00:30,364 --> 00:00:32,450
We need to bring
this family together.
16
00:00:33,451 --> 00:00:35,953
And they're coming for little
Matt. We were sent to help.
17
00:00:36,037 --> 00:00:37,038
Agent: Janice Parkman?
18
00:00:37,121 --> 00:00:39,681
We have a warrant to bring you
and your child in for questioning.
19
00:00:39,832 --> 00:00:41,626
(Both speaking Japanese)
20
00:00:51,969 --> 00:00:53,554
We should pool our resources.
21
00:00:53,638 --> 00:00:55,278
Danko: You desperately
want to find Martin
22
00:00:55,306 --> 00:00:57,892
so you can get that ability,
don't you?
23
00:00:57,975 --> 00:01:01,229
Shape-shifting.
You're salivating.
24
00:01:01,312 --> 00:01:04,899
It'll be a lot easier for us to
operate it everybody thinks I'm dead.
25
00:01:29,840 --> 00:01:33,219
Danko: No pulse. No body temp.
26
00:01:34,929 --> 00:01:37,181
Believe it. Sylar's dead.
27
00:01:37,723 --> 00:01:39,600
Impressive work.
28
00:01:39,684 --> 00:01:42,186
I never did catch
how you pulled it off.
29
00:01:42,311 --> 00:01:47,316
Four-inch pocket blade,
replaced by a six-inch metal spike.
30
00:01:47,692 --> 00:01:49,610
Metal's a good choice.
31
00:01:49,694 --> 00:01:51,696
Last time it was glass.
32
00:01:51,862 --> 00:01:54,782
Killed him just fine, till it
melted in the Primatech fire.
33
00:01:55,241 --> 00:01:58,286
Trust me,
he won't be getting up again.
34
00:02:00,997 --> 00:02:03,624
I've been chasing
this one for a long time.
35
00:02:04,375 --> 00:02:08,879
It's a funny thing. You're
on the hunt all these years,
36
00:02:09,046 --> 00:02:12,425
then I show up,
and bang, he's dead.
37
00:02:13,467 --> 00:02:15,761
Maybe you didn't
really want to catch him.
38
00:02:17,179 --> 00:02:20,016
Or maybe you're just
better at this than me.
39
00:02:21,851 --> 00:02:25,521
Bennet, you have a visitor
downstairs. Says she's your wife.
40
00:02:25,604 --> 00:02:27,023
My wife is here?
41
00:02:27,648 --> 00:02:28,691
Send her up.
42
00:02:36,657 --> 00:02:38,927
Opera Tor: You have reached a
number that has been disconnected
43
00:02:38,951 --> 00:02:40,828
and is no longer in service.
44
00:02:42,913 --> 00:02:44,415
(Both speaking Japanese)
45
00:03:06,645 --> 00:03:07,938
(Crying)
46
00:03:17,406 --> 00:03:18,657
(Cooing)
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,076
(Car stopping)
48
00:03:41,138 --> 00:03:42,723
I've arranged travel to India.
49
00:03:42,807 --> 00:03:44,892
If it's safe, I'll get what I
can from the apartment
50
00:03:44,975 --> 00:03:46,644
and leave by ship from New York.
51
00:03:46,811 --> 00:03:48,521
Avoid the airports. Smart.
52
00:03:49,105 --> 00:03:51,023
Washington's
far too dangerous for us.
53
00:03:51,107 --> 00:03:52,191
You should come with me.
54
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
No, I'm not going anywhere.
55
00:03:56,904 --> 00:03:58,155
Matt?
56
00:04:00,783 --> 00:04:03,327
Matt, I know how
you feel about Daphne,
57
00:04:03,411 --> 00:04:05,454
and what they did to her
was inhuman, but this is...
58
00:04:05,538 --> 00:04:08,332
What they did to
Daphne was protocol.
59
00:04:08,416 --> 00:04:10,459
She died because
she was different.
60
00:04:10,626 --> 00:04:11,626
(Sighs)
61
00:04:11,669 --> 00:04:14,338
I can't get over it, Mohinder.
I can't get it out of my head.
62
00:04:14,422 --> 00:04:16,090
These agents,
they're too powerful.
63
00:04:16,173 --> 00:04:18,884
We tried to stop it before.
We went after the wrong guy.
64
00:04:20,177 --> 00:04:21,947
Emile Danko. He's been
pushing this whole thing.
65
00:04:21,971 --> 00:04:25,474
That bastard killed Daphne, just as
sure as he pulled the trigger himself.
66
00:04:25,641 --> 00:04:28,018
So it's revenge? You
just want to see him die?
67
00:04:28,102 --> 00:04:31,814
I want him hurt. I want
him to feel what he's done.
68
00:04:32,356 --> 00:04:34,066
Matt, please,
let's just talk about this.
69
00:04:34,150 --> 00:04:36,527
You've been a really
good friend, Mohinder.
70
00:04:41,282 --> 00:04:42,825
Goodbye, Mohinder.
71
00:04:45,703 --> 00:04:47,121
(Door opening)
72
00:04:49,999 --> 00:04:52,585
Sandra. What are you doing here?
73
00:04:52,668 --> 00:04:56,797
I am not gonna sit home any longer,
Noah. Agents burst into our house,
74
00:04:56,881 --> 00:04:59,216
our daughter goes missing
and you ignore my phone calls.
75
00:04:59,300 --> 00:05:02,011
That's not fair. I have
returned all of your calls.
76
00:05:02,094 --> 00:05:03,554
And told me nothing.
77
00:05:03,637 --> 00:05:05,598
I know when
I'm being handled, Noah.
78
00:05:05,681 --> 00:05:08,225
Claire is safe.
You know how this works.
79
00:05:08,309 --> 00:05:09,852
The less you know, the better.
80
00:05:09,935 --> 00:05:11,270
That's not good enough.
81
00:05:11,353 --> 00:05:15,149
I can't believe a word you say
and I want to see my daughter.
82
00:05:15,733 --> 00:05:18,694
I'm sorry, am I
interrupting your busy day?
83
00:05:18,777 --> 00:05:20,446
There's a body inside.
84
00:05:20,529 --> 00:05:23,449
They're telling me
that it's Sylar, but...
85
00:05:23,532 --> 00:05:25,177
I don't know. Something
just doesn't feel right.
86
00:05:25,201 --> 00:05:26,660
Will you listen to yourself?
87
00:05:26,744 --> 00:05:30,122
Claire has disappeared and
you're talking to me about Sylar.
88
00:05:31,290 --> 00:05:32,875
You must be Mrs. Bennet.
89
00:05:34,460 --> 00:05:35,753
I've seen your picture.
90
00:05:35,878 --> 00:05:37,129
I'll bet you have.
91
00:05:38,172 --> 00:05:40,633
From the surveillance
cameras watching my house.
92
00:05:44,053 --> 00:05:45,471
Nice meeting you.
93
00:05:49,725 --> 00:05:50,935
Sandra.
94
00:05:51,852 --> 00:05:55,105
Please, go back to costa verde.
95
00:05:56,273 --> 00:05:58,317
I am staying at the regency.
96
00:05:59,276 --> 00:06:02,780
And I am not leaving
until you find her.
97
00:06:25,219 --> 00:06:27,054
It's fun being you.
98
00:06:28,180 --> 00:06:30,307
Commanding
the respect of others.
99
00:06:30,391 --> 00:06:32,393
What the hell are you doing?
100
00:06:32,476 --> 00:06:34,937
But you really ought to
have that mole checked.
101
00:06:35,020 --> 00:06:36,564
You know the one I mean.
102
00:06:39,733 --> 00:06:42,486
I showed Bennet the body.
103
00:06:43,320 --> 00:06:45,614
You should have seen his face.
104
00:06:47,658 --> 00:06:49,410
Do you know
how dangerous this is?
105
00:06:49,910 --> 00:06:51,662
This isn't a game.
106
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
It's not about you finding some
clever way to kill Noah Bennet.
107
00:07:02,047 --> 00:07:03,674
I'm not gonna kill him.
108
00:07:06,885 --> 00:07:08,679
I'm gonna destroy him.
109
00:07:21,984 --> 00:07:23,736
(Cell phone ringing)
110
00:07:23,986 --> 00:07:24,987
This is Bennet.
111
00:07:25,070 --> 00:07:26,989
Noah. Angela.
112
00:07:27,364 --> 00:07:28,657
I've been worried about you.
113
00:07:29,033 --> 00:07:30,200
I've had a dream.
114
00:07:30,534 --> 00:07:34,121
Do you know about what happened
at the place called coyote sands?
115
00:07:34,204 --> 00:07:35,998
I've heard whispers, rumors.
116
00:07:36,165 --> 00:07:39,126
For 20 years, anyone I ever asked
always told me the same thing.
117
00:07:39,209 --> 00:07:40,377
Which is?
118
00:07:40,544 --> 00:07:42,630
That I should never ask again.
119
00:07:42,713 --> 00:07:44,882
Peter and I are
headed there now.
120
00:07:45,007 --> 00:07:47,676
I spoke with Nathan.
He and Claire will meet us.
121
00:07:47,760 --> 00:07:49,219
I need you with us.
122
00:07:49,303 --> 00:07:51,305
It's time
everyone knew the truth.
123
00:07:52,014 --> 00:07:54,516
I just have a few
loose ends to tie up.
124
00:07:54,600 --> 00:07:56,435
They showed me a body.
125
00:07:56,518 --> 00:07:59,563
Our old friend, with a
six-inch spike in his skull.
126
00:07:59,897 --> 00:08:01,690
Sylar? So they tell me.
127
00:08:02,107 --> 00:08:04,026
There's only one way to be sure.
128
00:08:04,234 --> 00:08:06,570
No, leave it alone, Noah.
Get out while you can.
129
00:08:10,783 --> 00:08:12,034
Where'd they take the bodies?
130
00:08:12,117 --> 00:08:14,411
Crematorium. Barbecue day.
131
00:08:15,412 --> 00:08:17,247
Noah, leave it.
Are you listening to me?
132
00:08:17,414 --> 00:08:19,249
Leave it alone. Leave.
133
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
Noah!
134
00:08:21,585 --> 00:08:24,046
Noah. Noah!
135
00:08:55,953 --> 00:08:57,996
Someone's gonna
have to pay for that.
136
00:08:59,289 --> 00:09:01,041
Who took my papers?
My father's work?
137
00:09:01,125 --> 00:09:03,585
They said they were
from homeland security.
138
00:09:03,669 --> 00:09:06,964
Also told me that if you or the big guy
showed up, I should give them a call.
139
00:09:07,047 --> 00:09:10,134
Yeah, I'd advise against it. I
might have to implicate you.
140
00:09:11,927 --> 00:09:14,930
I checked the building before
I came up. No one's watching.
141
00:09:15,848 --> 00:09:18,225
(Sighs) Those guys must
have got what they wanted.
142
00:09:18,308 --> 00:09:21,186
First the feds, now you.
I don't need this in my life.
143
00:09:21,311 --> 00:09:23,480
Don't worry.
I'll be gone tomorrow.
144
00:09:24,481 --> 00:09:25,816
I don't believe this.
145
00:09:26,358 --> 00:09:30,154
Oh, and your crazy old man, he
left some stuff in storage downstairs.
146
00:09:30,279 --> 00:09:33,365
Do me a favor. When
you go, take it with you?
147
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
Show me.
148
00:09:40,456 --> 00:09:41,749
(Both speaking Japanese)
149
00:09:51,467 --> 00:09:53,010
(Truck honking)
150
00:10:01,685 --> 00:10:05,439
Whoa, don't go getting
all foreign on me.
151
00:10:05,522 --> 00:10:07,441
Y'all are from
the mothership, huh?
152
00:10:07,524 --> 00:10:09,818
Uh, hablo a little ingleso?
153
00:10:10,360 --> 00:10:14,948
Si. I am Hiro, this is Ando,
and this is baby Matt Parkman.
154
00:10:15,032 --> 00:10:16,867
Well, climb aboard, amigos.
155
00:10:16,950 --> 00:10:19,578
Name's Sam Douglas
from lubbock, Texas.
156
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
Car trouble, huh?
157
00:10:21,538 --> 00:10:22,706
Yes.
158
00:10:22,873 --> 00:10:26,043
We are trying to get to the east
coast to find the baby's father.
159
00:10:26,877 --> 00:10:29,588
Well, I got me a buddy
mechanic in the next town.
160
00:10:29,671 --> 00:10:31,381
He can get you all fixed up.
161
00:10:31,465 --> 00:10:33,425
Oh, that's fantastic. Thank you.
162
00:10:33,842 --> 00:10:38,013
No problemo. Well...
163
00:10:39,223 --> 00:10:40,641
Let's rodeo!
164
00:10:42,684 --> 00:10:44,394
(Crying)
165
00:10:46,396 --> 00:10:47,689
(Engine stalling)
166
00:10:47,898 --> 00:10:48,899
Hey.
167
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
Everything's shutting
down. Ignition, electrical.
168
00:10:52,653 --> 00:10:54,780
Even my cb went out.
169
00:10:54,905 --> 00:10:56,490
(Both speaking Japanese)
170
00:10:58,784 --> 00:10:59,910
(Screeching)
171
00:11:17,553 --> 00:11:18,887
Something's not right.
172
00:11:21,557 --> 00:11:23,851
That's it, Emile, feel it.
173
00:11:23,934 --> 00:11:28,063
Feel it. It's a hell of a thing,
not knowing who you can trust.
174
00:11:30,941 --> 00:11:32,693
That's it, feel it.
175
00:11:36,446 --> 00:11:40,075
The person closest to you
is in danger. Go to them.
176
00:11:40,576 --> 00:11:42,244
Make sure they're okay.
177
00:12:00,929 --> 00:12:03,307
Wait. Stop.
Don't move that body.
178
00:12:04,182 --> 00:12:06,184
Mr. Bennet, can I help you?
179
00:12:14,943 --> 00:12:16,486
Draw your weapons. Sir?
180
00:12:16,612 --> 00:12:19,072
Get a bead on the
back of his head. Do it!
181
00:12:32,169 --> 00:12:33,170
Mr. Bennet?
182
00:12:35,505 --> 00:12:36,632
Quiet.
183
00:12:46,516 --> 00:12:49,770
Okay, I need this sent
to strathmore labs.
184
00:12:50,020 --> 00:12:54,274
I need a DNA analysis.
This is an a1 priority.
185
00:12:54,358 --> 00:12:55,859
You got it? Sure.
186
00:12:56,485 --> 00:12:58,245
You want us to go ahead
and cremate the body?
187
00:12:59,237 --> 00:13:01,365
I have a signed order
to cremate the body.
188
00:13:06,161 --> 00:13:07,371
Mr. Bennet?
189
00:13:09,373 --> 00:13:11,041
Who are you?
190
00:13:20,050 --> 00:13:21,051
Alena.
191
00:13:21,134 --> 00:13:22,511
(Speaking Russian)
192
00:13:22,719 --> 00:13:23,804
Is everything all right?
193
00:13:36,400 --> 00:13:37,776
(Knocking on door)
194
00:13:40,404 --> 00:13:41,488
(Mr. Bennet sighing)
195
00:13:41,571 --> 00:13:43,198
Mr. Bennet: Sandra, hi.
Come on in.
196
00:13:50,163 --> 00:13:51,748
So this is your new home.
197
00:13:54,167 --> 00:13:56,128
Well, you said it couldn't wait,
198
00:13:56,211 --> 00:13:58,130
so I assume you want
to know about Claire.
199
00:13:58,255 --> 00:14:01,216
No, Claire is fine. She
called about half an hour ago.
200
00:14:02,759 --> 00:14:04,886
I just need you to sign these.
201
00:14:06,179 --> 00:14:07,431
What is it?
202
00:14:09,599 --> 00:14:11,685
It would be easier
if you just signed.
203
00:14:20,027 --> 00:14:21,570
Divorce?
204
00:14:23,030 --> 00:14:25,925
This is the real reason you came all
the way to Washington, was to serve me?
205
00:14:25,949 --> 00:14:27,617
What does it say?
206
00:14:27,743 --> 00:14:30,120
That you have
perpetually lied to me,
207
00:14:30,203 --> 00:14:31,788
brought loaded guns
into the home,
208
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
endangered the lives
of our children.
209
00:14:33,457 --> 00:14:34,934
Sandra...
I already changed the locks.
210
00:14:34,958 --> 00:14:36,376
Noah, just sign the damn papers.
211
00:14:36,460 --> 00:14:39,963
Sandra, don't throw away
22 years of marriage.
212
00:14:40,130 --> 00:14:42,215
Marriage.
Is that what you call this?
213
00:14:42,299 --> 00:14:44,718
This isn't a marriage,
it's an arrangement.
214
00:14:44,801 --> 00:14:46,821
It's cover, so you can go
around shooting at people.
215
00:14:46,845 --> 00:14:48,722
All right, look.
216
00:14:48,805 --> 00:14:50,116
I'll be done with
my work here soon.
217
00:14:50,140 --> 00:14:51,325
I will come back to California.
218
00:14:51,349 --> 00:14:54,394
Don't insult me with promises.
We will go to counseling.
219
00:14:54,478 --> 00:14:55,478
It's too late.
220
00:14:55,520 --> 00:14:57,314
We owe it to ler and to Claire,
221
00:14:57,439 --> 00:15:00,126
to try to hold this family together.
You're not listening. It's too late.
222
00:15:00,150 --> 00:15:02,277
I don't love you anymore.
223
00:15:08,241 --> 00:15:11,328
You're a liar and a betrayer.
224
00:15:11,828 --> 00:15:14,539
You say you care about
your family. You don't.
225
00:15:15,832 --> 00:15:19,211
It's over, Noah. I don't
love you. I don't trust you.
226
00:15:20,879 --> 00:15:22,839
I don't even respect you.
227
00:15:25,383 --> 00:15:27,302
And when that's gone...
228
00:16:08,385 --> 00:16:09,761
(Crying)
229
00:16:10,762 --> 00:16:13,765
Look, I'm sorry for
all y'all's troubles,
230
00:16:13,890 --> 00:16:19,563
but what say we try moving your
magic baby the hell away from my truck?
231
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
Well, I still got
a load to deliver.
232
00:16:24,151 --> 00:16:25,485
Thank you for the ride.
233
00:16:25,735 --> 00:16:27,112
Good luck to you.
234
00:16:36,454 --> 00:16:39,124
Come on, baby Matt
Parkman, please?
235
00:16:43,253 --> 00:16:45,505
Look, I make
a funny face for you.
236
00:16:45,589 --> 00:16:47,924
Come on, baby Matt.
Look at uncle Ando.
237
00:16:48,049 --> 00:16:49,467
(Exclaiming)
238
00:16:50,260 --> 00:16:51,261
(Wails)
239
00:16:58,143 --> 00:16:59,644
(Both speaking Japanese)
240
00:17:07,944 --> 00:17:09,446
(Engine starting)
241
00:17:10,989 --> 00:17:12,699
(Crying)
242
00:17:30,634 --> 00:17:33,803
(Speaking Russian)
243
00:17:34,137 --> 00:17:36,223
In English, Alena.
244
00:17:36,389 --> 00:17:38,433
You promised you'd practice.
245
00:17:38,516 --> 00:17:41,645
For you, Jakob. But only you.
246
00:17:42,646 --> 00:17:44,856
Do you really have
to leave so soon?
247
00:17:44,981 --> 00:17:47,192
I told you, this
was all last-minute.
248
00:17:47,567 --> 00:17:49,236
I have to fly back
to Chicago tonight.
249
00:17:49,319 --> 00:17:51,321
I know, I know.
A mix-up at the warehouse.
250
00:17:51,404 --> 00:17:52,739
(Car honking)
251
00:17:53,782 --> 00:17:57,285
Car's here. I gotta go.
252
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
Hey, give me a smile.
253
00:18:01,831 --> 00:18:04,709
I'll be back in Washington
before you know it.
254
00:18:59,139 --> 00:19:01,683
(Gasps) Who are you?
How did you get in here?
255
00:19:02,392 --> 00:19:04,102
Uh, the door...
256
00:19:05,270 --> 00:19:07,731
I'm sorry. I'm sorry.
This was a bad idea.
257
00:19:08,523 --> 00:19:10,692
I don't believe it.
258
00:19:10,984 --> 00:19:12,986
They sent you to me,
didn't they?
259
00:19:13,069 --> 00:19:15,739
Sent me? The escort service.
260
00:19:16,406 --> 00:19:18,450
They gave you my address, right?
261
00:19:18,575 --> 00:19:22,245
I told them I was finished.
No more. But they never listen.
262
00:19:22,329 --> 00:19:24,998
So the guy who was just here
was a client?
263
00:19:25,290 --> 00:19:26,708
Mr. Prodasa?
264
00:19:26,791 --> 00:19:28,626
Mr. Prodasa.
265
00:19:29,002 --> 00:19:30,837
How do you know aboutjakob?
266
00:19:31,671 --> 00:19:34,758
Jakob and I work together.
267
00:19:35,133 --> 00:19:37,344
He asked me to meet him here.
268
00:19:37,427 --> 00:19:38,887
You're from his work?
269
00:19:39,429 --> 00:19:40,472
Yeah.
270
00:19:40,555 --> 00:19:42,724
I've never met
any of his friends.
271
00:19:42,807 --> 00:19:46,686
But now that I have you,
I insist. Please sit.
272
00:19:46,978 --> 00:19:48,813
(Sighs)
273
00:19:59,366 --> 00:20:00,658
(Sighing)
274
00:20:24,724 --> 00:20:26,893
Strathmore labs, this is Nigel.
275
00:20:27,143 --> 00:20:28,603
This is Noah Bennet.
276
00:20:28,686 --> 00:20:31,648
I'm awaiting results of a DNA
sample I sent earlier today.
277
00:20:31,731 --> 00:20:35,068
Uh, yes, Mr. Bennet.
I was just e-mailing you now.
278
00:20:37,320 --> 00:20:41,157
The DNA matches one James
Martin of Arlington, Virginia.
279
00:20:41,491 --> 00:20:44,244
Martin. Thank you.
280
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
Sylar's a shape-shifter.
281
00:20:56,506 --> 00:20:58,425
Have you been seeing
Jakob a while now?
282
00:20:58,508 --> 00:21:00,176
Almost a year.
283
00:21:00,552 --> 00:21:02,429
Jakob and I met through the...
284
00:21:03,221 --> 00:21:04,556
(Clears throat)
285
00:21:05,390 --> 00:21:07,892
He ever talk to you
about his work?
286
00:21:07,976 --> 00:21:10,728
A bit. Schoolbooks.
287
00:21:11,688 --> 00:21:14,399
He says his company sells
all over the world.
288
00:21:14,482 --> 00:21:16,276
It sounds boring, actually.
289
00:21:16,359 --> 00:21:17,402
Yeah.
290
00:21:17,485 --> 00:21:22,115
Well, his sales calls
do keep him on the move.
291
00:21:23,074 --> 00:21:25,034
That and his family.
292
00:21:25,201 --> 00:21:27,162
He talks to you
about his family?
293
00:21:27,245 --> 00:21:30,039
His wife, two boys, yes.
294
00:21:30,373 --> 00:21:32,792
He told me about them
right away.
295
00:21:32,959 --> 00:21:34,679
He is going home to Chicago
to be with them,
296
00:21:34,752 --> 00:21:36,838
but he promised, once his
children are grown, that...
297
00:21:36,921 --> 00:21:38,840
You were gonna
be together, yeah.
298
00:21:38,923 --> 00:21:40,800
After what I have been through,
299
00:21:40,884 --> 00:21:45,221
it is a miracle to have someone
like Jakob come into your life.
300
00:21:45,930 --> 00:21:47,056
He loves me.
301
00:21:47,140 --> 00:21:49,726
You know what?
The sick thing is,
302
00:21:51,269 --> 00:21:52,979
he probably does.
303
00:21:53,062 --> 00:21:55,356
But he does not deserve you.
304
00:21:56,649 --> 00:22:00,737
Whatever you think he is,
it's a lie, Alena, a lie.
305
00:22:00,904 --> 00:22:04,449
And you need to get away
from him, now, while you still can.
306
00:22:04,532 --> 00:22:06,868
No. You are scaring me.
307
00:22:07,160 --> 00:22:08,411
Who are you, really?
308
00:22:08,578 --> 00:22:10,830
You want me to tell
you all about Jakob?
309
00:22:10,914 --> 00:22:12,624
I'm gonna show you.
310
00:22:14,292 --> 00:22:16,836
Hello? Dr. Suresh?
This is Hiro Nakamura.
311
00:22:16,920 --> 00:22:20,465
Yes, I know. My very angry landlord
said you'd been calling all day.
312
00:22:20,548 --> 00:22:23,134
Yes. It is important
that we find Matt Parkman.
313
00:22:23,510 --> 00:22:24,677
Do you know where he is?
314
00:22:24,761 --> 00:22:26,804
Still in Washington, I'm afraid.
315
00:22:28,473 --> 00:22:30,350
I did what I could, but...
316
00:22:30,433 --> 00:22:31,476
(Sighing)
317
00:22:31,559 --> 00:22:32,852
Hiro, Matt's changed.
318
00:22:32,936 --> 00:22:35,355
He's committed himself
to a very destructive course.
319
00:22:35,605 --> 00:22:37,148
What? We must save him.
320
00:22:37,273 --> 00:22:38,608
Believe me, I tried.
321
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
But it's difficult
to dissuade a man
322
00:22:40,777 --> 00:22:42,377
who's decided he has
nothing to live for.
323
00:22:42,695 --> 00:22:45,156
I'll tell you the place
where Matt was last headed.
324
00:22:46,491 --> 00:22:47,534
Suresh?
325
00:22:47,617 --> 00:22:48,785
(Speaking Japanese)
326
00:22:49,452 --> 00:22:51,287
Thank you, Dr. Suresh.
327
00:22:51,371 --> 00:22:52,622
(Speaking Japanese)
328
00:22:57,043 --> 00:22:58,586
(Engine stalling)
329
00:22:59,087 --> 00:23:00,088
(Baby crying)
330
00:23:13,601 --> 00:23:14,978
What's it called again?
331
00:23:15,144 --> 00:23:16,563
Coyote sands.
332
00:23:18,439 --> 00:23:19,774
There it is.
333
00:23:22,610 --> 00:23:25,572
That's like a million miles
from nowhere.
334
00:23:25,655 --> 00:23:27,198
Why do we have
to meet her there?
335
00:23:27,615 --> 00:23:29,158
I have no idea.
336
00:23:29,659 --> 00:23:31,744
But when your grandmother
has a dream,
337
00:23:31,828 --> 00:23:33,788
it's a good idea
to pay attention.
338
00:23:38,376 --> 00:23:40,295
It appears my father
was looking for information
339
00:23:40,378 --> 00:23:44,173
on an abandoned government
project in the 1960s,
340
00:23:44,507 --> 00:23:47,010
focusing on an operation icarus.
341
00:23:47,594 --> 00:23:52,265
The files are heavily redacted,
but it mentions medical research
342
00:23:52,348 --> 00:23:55,018
at a place called coyote sands.
343
00:23:58,021 --> 00:23:59,856
My father was there.
344
00:24:12,118 --> 00:24:13,119
(Gun cocks)
345
00:24:15,038 --> 00:24:16,998
There's cash in my purse.
346
00:24:17,290 --> 00:24:19,584
Mr. Bennet: I'm not here
for your money.
347
00:24:19,917 --> 00:24:20,960
Noah?
348
00:24:21,044 --> 00:24:23,046
You say another word
and you die.
349
00:24:27,842 --> 00:24:29,427
Noah, what are you doing?
350
00:24:29,510 --> 00:24:31,554
Divorce papers? Nice.
351
00:24:32,096 --> 00:24:34,867
Did you really think I wouldn't notice
that your signature doesn't match?
352
00:24:34,891 --> 00:24:37,494
What are you talking about? Sandra
never even left California, did she?
353
00:24:37,518 --> 00:24:39,038
Noah, it's me.
It's Sandra, I'm your...
354
00:24:39,062 --> 00:24:40,897
Shut up! I know who you are.
355
00:24:40,980 --> 00:24:44,043
(Stammering) Your mother's name is
Anita, we honeymooned in puerto vallarta...
356
00:24:44,067 --> 00:24:45,919
You've done your homework.
You sleep on your left side.
357
00:24:45,943 --> 00:24:47,904
Yourjoints ache...
You can mind-read now?
358
00:24:48,029 --> 00:24:49,822
What? Who did you
kill? Matt Parkman?
359
00:24:49,906 --> 00:24:51,616
I didn't kill anyone.
360
00:24:53,826 --> 00:24:55,328
Danko's in on it, isn't he?
361
00:24:55,411 --> 00:24:57,163
He was going after James Martin.
362
00:24:57,246 --> 00:24:58,665
Did he feed you his catch? Noah.
363
00:24:58,748 --> 00:25:00,500
Answer me. Is Danko in on it?
364
00:25:00,583 --> 00:25:03,044
I don't know what
you're talking about!
365
00:25:03,878 --> 00:25:07,590
Noah, please.
The kids. Don't do this.
366
00:25:08,633 --> 00:25:10,301
(Cell phone ringing)
367
00:25:11,094 --> 00:25:13,304
Where's your phone? Where is it?
368
00:25:13,888 --> 00:25:15,890
In my coat pocket.
369
00:25:19,769 --> 00:25:20,937
Hello.
370
00:25:21,104 --> 00:25:22,188
Lyle.“ dad?
371
00:25:22,772 --> 00:25:24,732
Lyle, what do you need?
372
00:25:24,816 --> 00:25:28,152
Um, I'm supposed to give Muggles
some kind of pill while mom's away.
373
00:25:28,236 --> 00:25:30,279
I forgot where
she keeps the pills.
374
00:25:31,280 --> 00:25:33,032
Where are Muggles' pills?
375
00:25:33,116 --> 00:25:35,451
I don't know.
376
00:25:35,576 --> 00:25:37,912
Top shelf of the
refrigerator, on the left.
377
00:25:37,995 --> 00:25:40,665
Not the green bottle,
the brown one.
378
00:25:40,790 --> 00:25:43,501
Top shelf of the fridge,
on the left.
379
00:25:45,545 --> 00:25:48,256
The green bottle
or the brown one?
380
00:25:53,803 --> 00:25:55,054
Brown.
381
00:26:25,752 --> 00:26:26,878
Get out.
382
00:26:28,504 --> 00:26:30,298
Sylar's a shape-shifter. Leave.
383
00:26:30,381 --> 00:26:33,009
He came to me as you.
384
00:26:33,885 --> 00:26:35,928
You filed for divorce,
you changed the locks.
385
00:26:36,012 --> 00:26:37,054
Probably a good idea.
386
00:26:37,138 --> 00:26:38,139
No, Sandra.
387
00:26:38,222 --> 00:26:40,516
Don't you understand?
This is exactly what he wants.
388
00:26:40,600 --> 00:26:41,976
Get out!
389
00:26:50,193 --> 00:26:51,778
You gotta believe me.
390
00:26:52,737 --> 00:26:54,739
I do believe you, Noah.
391
00:26:57,617 --> 00:27:00,036
But it doesn't matter.
It's too late.
392
00:27:01,704 --> 00:27:03,206
I really want you to leave.
393
00:27:05,208 --> 00:27:06,542
Now.
394
00:27:14,884 --> 00:27:16,427
(Door locking)
395
00:27:20,973 --> 00:27:22,266
(Knocking on door)
396
00:27:26,437 --> 00:27:27,772
Alena?
397
00:27:31,234 --> 00:27:32,401
What are you doing here?
398
00:27:32,485 --> 00:27:36,239
I don't understand.
You live here?
399
00:27:36,322 --> 00:27:39,826
Damn it, Alena. I'm not gonna
ask you again. How did you find me?
400
00:27:39,909 --> 00:27:42,078
I brought her here.
401
00:27:42,161 --> 00:27:44,622
Parkman. What the hell
did you do to her?
402
00:27:44,705 --> 00:27:46,582
Inside. Both of you.
403
00:27:54,549 --> 00:27:55,550
(Exclaiming)
404
00:27:55,633 --> 00:27:57,093
Don't even think about it.
405
00:27:58,845 --> 00:28:01,556
Even if this place is bugged,
your soldiers won't get here in time.
406
00:28:01,639 --> 00:28:03,933
So this is what
you've been reduced to?
407
00:28:04,016 --> 00:28:06,896
What kind of garbage did you push
into her head to get her to come along?
408
00:28:06,978 --> 00:28:08,354
It didn't take much, Danko.
409
00:28:08,437 --> 00:28:10,940
Danko? Why does
he call you that?
410
00:28:11,023 --> 00:28:13,526
And this place. You said you
lived in Chicago with your family.
411
00:28:13,609 --> 00:28:18,114
Stop, Alena. Don't listen
to him. He'll work you.
412
00:28:18,197 --> 00:28:20,700
Make you believe
things that aren't real.
413
00:28:20,783 --> 00:28:22,702
What's the matter, Emile?
414
00:28:22,785 --> 00:28:24,596
What, are you worried she's
not gonna roll out the red carpet
415
00:28:24,620 --> 00:28:26,598
when she finds out what her
boyfriend really does for a living?
416
00:28:26,622 --> 00:28:29,667
Shove the psycho-babble,
Parkman. You have no idea who I am.
417
00:28:29,792 --> 00:28:33,671
I used to be a cop. I was
surrounded by basketcases like you.
418
00:28:33,796 --> 00:28:37,091
Yourjob's a nightmare, so you
seek out anything to ease the pain.
419
00:28:37,174 --> 00:28:41,554
Nothing relationships, fantasies of a
normal life. Trust me, I've been there.
420
00:28:41,637 --> 00:28:42,930
Go to hell.
421
00:28:44,056 --> 00:28:46,309
Your boyfriend kills
people for a living.
422
00:28:49,353 --> 00:28:53,024
Jakob, tell me you
are not this person.
423
00:28:54,817 --> 00:28:57,820
Go ahead, Danko. Tell her.
424
00:29:01,240 --> 00:29:06,996
My name isn't Jakob. There is
no family in Chicago, no house.
425
00:29:09,248 --> 00:29:14,545
I'm a soldier. I hunt
people for the government.
426
00:29:15,004 --> 00:29:16,339
Son of a bitch.
427
00:29:16,422 --> 00:29:20,426
Tell her what you did to
the woman I loved. All of it.
428
00:29:21,427 --> 00:29:26,390
The woman, Millbrook... Daphne.
429
00:29:27,350 --> 00:29:28,601
She was a threat.
430
00:29:29,852 --> 00:29:31,520
You killed her?
431
00:29:32,355 --> 00:29:34,523
No, it's worse than that.
432
00:29:34,690 --> 00:29:36,901
He had a choice
and he let her die.
433
00:29:37,860 --> 00:29:40,404
You were everything
to me, Jakob.
434
00:29:41,530 --> 00:29:43,366
Why did you lie?
435
00:29:45,034 --> 00:29:48,621
Because I knew you couldn't possibly
love someone who did these things.
436
00:29:51,791 --> 00:29:53,793
You really care
about her, don't you?
437
00:29:55,127 --> 00:30:00,049
This is the only way that
you're gonna truly understand
438
00:30:01,384 --> 00:30:02,885
what you did to me.
439
00:30:13,562 --> 00:30:15,272
Go ahead, Parkman.
440
00:30:15,398 --> 00:30:18,317
But if you think killing her
is gonna make a difference,
441
00:30:18,401 --> 00:30:22,279
or change how I feel
about the program, forget it.
442
00:30:22,405 --> 00:30:26,200
Whatever you do, nothing's ever
gonna be more important to me
443
00:30:26,283 --> 00:30:28,160
than putting you
and your friends down.
444
00:30:28,244 --> 00:30:29,453
(Sobs)
445
00:30:29,912 --> 00:30:31,580
My god, Jakob.
446
00:30:31,747 --> 00:30:37,086
I'm sorry. I'm so sorry.
This is what he's done to us.
447
00:30:38,129 --> 00:30:41,924
In his world, there
is no room for mercy.
448
00:30:56,147 --> 00:30:57,690
Jakob, no!
449
00:31:00,776 --> 00:31:01,986
Go ahead.
450
00:31:03,320 --> 00:31:04,447
Finish it.
451
00:31:16,292 --> 00:31:18,461
Oh, close one.
452
00:31:42,651 --> 00:31:44,028
Parkman!
453
00:31:55,206 --> 00:31:56,707
Alena.
454
00:31:57,166 --> 00:31:58,667
Monster.
455
00:32:00,377 --> 00:32:02,505
Stay away from me.
456
00:32:34,286 --> 00:32:35,579
What is it, Bennet?
457
00:32:38,582 --> 00:32:40,042
Guess again.
458
00:32:41,585 --> 00:32:45,422
I went to Bennet's apartment and
told his doorman that I forgot my key.
459
00:32:48,592 --> 00:32:51,053
Bennet's old Primatech files.
460
00:32:53,222 --> 00:32:55,891
Looks like he's been
holding out on you.
461
00:33:00,479 --> 00:33:01,897
I'm not surprised.
462
00:33:03,566 --> 00:33:05,901
Are you surprised now?
463
00:33:08,154 --> 00:33:11,574
If I were Sylar, I wouldn't
need this, now would I?
464
00:33:14,743 --> 00:33:15,744
Gun.
465
00:33:18,414 --> 00:33:22,918
I knew he couldn't have gotten to James
Martin alone, not right under your nose.
466
00:33:23,627 --> 00:33:24,837
What do you want?
467
00:33:24,920 --> 00:33:26,338
How dumb are you?
468
00:33:26,589 --> 00:33:29,008
How did you think
it was gonna end?
469
00:33:29,091 --> 00:33:34,638
Who did you think would be left
standing the minute Sylar got bored? You?
470
00:33:34,763 --> 00:33:38,434
What do you want?
I want Sylar on a platter.
471
00:33:39,560 --> 00:33:43,397
And then, maybe, I'll overlook
this pathetic little cry for help.
472
00:33:46,108 --> 00:33:51,864
He's been going on assignment
as agent donner, leader of team 6.
473
00:33:52,990 --> 00:33:55,618
They've been racking up
a lot of wins lately.
474
00:33:57,119 --> 00:33:58,537
Where are they now?
475
00:33:58,662 --> 00:34:00,080
On a mission.
476
00:34:00,998 --> 00:34:02,791
They should be back in an hour.
477
00:34:04,752 --> 00:34:06,086
I'll wait.
478
00:34:09,798 --> 00:34:11,425
And so will you.
479
00:34:12,176 --> 00:34:15,429
I know you meant well, Hiro,
but I didn't ask to be rescued.
480
00:34:15,512 --> 00:34:18,140
Dr. Suresh told us
about your plan.
481
00:34:18,265 --> 00:34:19,975
It is one thing
to defend yourself,
482
00:34:20,059 --> 00:34:22,895
but a true warrior knows the
difference between a righteous battle...
483
00:34:22,978 --> 00:34:24,230
And what? Retribution?
484
00:34:24,313 --> 00:34:25,373
See, that's where you're wrong.
485
00:34:25,397 --> 00:34:27,237
It's the only thing
the other side understands.
486
00:34:27,316 --> 00:34:28,793
But that is why we
are better than them.
487
00:34:28,817 --> 00:34:30,653
That is why we had to save you.
488
00:34:31,195 --> 00:34:33,989
Matt! Finally.
489
00:34:38,410 --> 00:34:39,578
What's going on?
490
00:34:39,662 --> 00:34:41,580
I cannot make the face anymore.
491
00:34:41,664 --> 00:34:43,666
What's with the kid?
492
00:34:43,749 --> 00:34:47,878
Matt Parkman, meet Matt Parkman.
493
00:34:50,381 --> 00:34:51,674
He is your son.
494
00:34:56,011 --> 00:34:58,097
Wait. My son?
495
00:34:58,180 --> 00:35:01,141
We rescued him from
government agents in California.
496
00:35:01,225 --> 00:35:03,060
He has a power like us.
497
00:35:03,852 --> 00:35:06,188
This is why you can't give up.
498
00:35:06,730 --> 00:35:08,649
A boy needs his father.
499
00:35:12,528 --> 00:35:14,196
I have a son?
500
00:35:20,286 --> 00:35:21,745
I have a son.
501
00:35:23,872 --> 00:35:24,872
Hey.
502
00:35:24,915 --> 00:35:25,916
(Chuckles)
503
00:35:27,960 --> 00:35:30,421
Outstanding.
Great work out there.
504
00:35:30,504 --> 00:35:33,299
Wade, good job. Sir.
505
00:35:33,382 --> 00:35:34,383
Agent donner.
506
00:35:34,466 --> 00:35:35,467
Yes, sir.
507
00:35:35,551 --> 00:35:36,844
A word, please.
508
00:35:36,927 --> 00:35:38,595
Did I do something wrong?
509
00:35:38,679 --> 00:35:42,558
Just wanted to say congrats. You
guys have really been on a roll lately.
510
00:35:43,142 --> 00:35:44,685
Thank you, sir.
511
00:35:44,768 --> 00:35:47,396
This man is not donner,
he's Sylar.
512
00:35:47,479 --> 00:35:48,981
He has shape-shifting abilities.
513
00:35:49,064 --> 00:35:50,375
Get a lock on
the back of his head.
514
00:35:50,399 --> 00:35:53,444
Whoa, whoa, guys, it's just me.
515
00:35:54,069 --> 00:35:55,696
Tell him, Danko.
516
00:35:55,779 --> 00:35:58,115
I have no idea what
you're talking about.
517
00:36:01,285 --> 00:36:03,871
Agent Danko has betrayed you.
518
00:36:03,996 --> 00:36:06,540
He and Sylar are
working against you.
519
00:36:06,623 --> 00:36:08,542
Guys, this is a huge mistake.
520
00:36:08,625 --> 00:36:09,668
Put the gun down, Bennet.
521
00:36:09,752 --> 00:36:10,919
This is Sylar.
522
00:36:11,003 --> 00:36:14,173
He's killed a dozen agents,
and Danko is protecting him.
523
00:36:14,256 --> 00:36:15,507
Everybody stand down.
524
00:36:15,591 --> 00:36:17,176
Look, youte underalotofsuess
525
00:36:17,259 --> 00:36:19,511
yeah, because of the
divorce and everything.
526
00:36:20,929 --> 00:36:23,140
How would you know
a thing like that?
527
00:36:30,773 --> 00:36:33,233
Everybody, freeze!
528
00:36:33,317 --> 00:36:37,112
This is Sylar, and I can prove
it. He's gonna heal, you watch.
529
00:36:42,826 --> 00:36:46,205
Get up. Get up.
530
00:36:47,790 --> 00:36:50,125
Get up. Get up!
531
00:36:56,382 --> 00:36:57,716
He's dead.
532
00:37:00,469 --> 00:37:02,805
Sylar was never
even in the building.
533
00:37:04,139 --> 00:37:05,974
You just killed an innocent man.
534
00:37:06,058 --> 00:37:10,020
Nobody moves. Put your
weapons on the ground, right now.
535
00:37:10,145 --> 00:37:12,981
Weapons down, or I
will blow his head off!
536
00:37:15,818 --> 00:37:17,236
Get him!
537
00:37:36,088 --> 00:37:38,257
I didn't have a lot of options.
538
00:37:38,549 --> 00:37:40,759
I had to direct him somewhere.
539
00:37:41,260 --> 00:37:44,930
It seemed the safest choice.
540
00:37:52,271 --> 00:37:53,522
(Grunts)
541
00:38:13,584 --> 00:38:17,212
You almost got me killed. You
could have said I was agent foster.
542
00:38:18,464 --> 00:38:21,508
Except if Bennet shot foster,
foster would be dead.
543
00:38:24,094 --> 00:38:26,722
Didn't know you
could bleed like that.
544
00:38:28,182 --> 00:38:32,811
Isqueezed
a little extra for show.
545
00:38:35,105 --> 00:38:38,567
Sandra, I just called to say...
546
00:38:39,359 --> 00:38:42,529
I don't know what.
I love you, miss you.
547
00:38:42,905 --> 00:38:44,698
I miss my family.
548
00:38:46,366 --> 00:38:48,243
All my old numbers are burned.
549
00:38:48,368 --> 00:38:50,245
I can't leave you this one.
550
00:38:51,371 --> 00:38:53,332
I'll call you again
when it's safe.
551
00:39:09,765 --> 00:39:11,725
(Speaking baby talk)
552
00:39:20,359 --> 00:39:21,860
Alena, it's me.
553
00:39:23,737 --> 00:39:27,616
I know how you must feel.
Betrayed. Angry.
554
00:39:27,699 --> 00:39:31,453
But what I said before,
it's not true.
555
00:39:31,537 --> 00:39:33,455
You mean so much to me.
556
00:39:33,580 --> 00:39:35,499
The way I am with you...
557
00:39:37,334 --> 00:39:38,919
It's not a lie.
558
00:39:40,337 --> 00:39:44,758
Jakob prodasa is...
Is the man I want to be.
559
00:39:45,592 --> 00:39:47,970
I can't do it without you.
560
00:39:49,179 --> 00:39:52,474
I'm begging you. Please.
561
00:39:54,810 --> 00:39:56,603
Give me a chance to prove myself
562
00:40:06,071 --> 00:40:09,074
You know, I still don't understand
what we're doing out here, mom.
563
00:40:09,157 --> 00:40:11,076
This is the place, Peter.
564
00:40:13,120 --> 00:40:15,831
This is where
our story really begins.
565
00:40:16,498 --> 00:40:17,541
Yeah.
566
00:40:23,922 --> 00:40:25,215
Why did you call him here?
567
00:40:25,299 --> 00:40:26,568
This family has
to come together.
568
00:40:26,592 --> 00:40:28,844
Whatever has happened,
Nathan is still your brother.
569
00:40:28,927 --> 00:40:30,321
Yeah, well, I have a
hard time believing that.
570
00:40:30,345 --> 00:40:31,346
Peter.
571
00:40:31,430 --> 00:40:32,870
Claire, it's all right.
Let him vent.
572
00:40:33,307 --> 00:40:37,311
Enough. There's been too
much misery in this place.
573
00:40:38,061 --> 00:40:41,189
What happened here, ma?
Why'd you call us together?
574
00:40:41,273 --> 00:40:45,152
I never wanted you
to see this. Any of you.
575
00:40:45,611 --> 00:40:48,238
But I realize now
that was a mistake,
576
00:40:48,322 --> 00:40:50,490
and to prepare for the future,
577
00:40:50,616 --> 00:40:52,826
you have to understand the past.
578
00:40:54,828 --> 00:40:57,039
You want the answers?
579
00:40:58,081 --> 00:40:59,541
Then you'll have to dig.
580
00:41:02,836 --> 00:41:05,839
Mohinder: It is our nature
to protect our children,
581
00:41:05,922 --> 00:41:10,260
for each generation to pass on
their cautionary tales to the next.
582
00:41:10,761 --> 00:41:13,013
So it is with
the myth of icarus.
583
00:41:13,096 --> 00:41:16,850
The legend of a boy who fashioned
wings from feathers and wax,
584
00:41:16,933 --> 00:41:19,227
daring to fly into the heavens.
585
00:41:21,396 --> 00:41:24,691
His father was fearful, and
warned icarus to be careful.
586
00:41:24,816 --> 00:41:25,942
Peter: You find something?
587
00:41:26,026 --> 00:41:30,113
Begging him not to tempt fate
by flying too close to the sun.
588
00:41:30,530 --> 00:41:34,242
But in the end,
the boy couldn't resist.
589
00:41:34,326 --> 00:41:37,204
His waxen wings
melted from the sun's rays.
590
00:41:37,371 --> 00:41:38,789
(Exclaiming) Mom?
591
00:41:38,872 --> 00:41:42,042
And he plunged to his death.
592
00:41:42,626 --> 00:41:44,503
You know who that was?
593
00:41:44,586 --> 00:41:48,173
I knew all of them.
594
00:41:48,715 --> 00:41:50,008
All of them?
595
00:41:52,678 --> 00:41:56,056
Exactly how many are here, ma?
596
00:41:57,265 --> 00:41:58,642
Keep digging.
40806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.