All language subtitles for Heroes.S03E22.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:03,171 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,964 (Gasps) 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,047 Daphne! 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,318 This woman is dying. I need to get her to an emergency room. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,844 I can't do anything to help her here. 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,087 I don't want you to help her. 7 00:00:11,137 --> 00:00:12,930 (Heart monitor flatlining) 8 00:00:14,724 --> 00:00:16,184 I got another assignment for you. 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 Agent: I want the perimeter locked down. 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,105 A team, rip apart the rectory. 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,066 All clear. 12 00:00:24,901 --> 00:00:26,944 I slept and I had a dream. 13 00:00:27,028 --> 00:00:28,654 I know what we have to do now. 14 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 We need to go find Nathan and Claire. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,450 We need to bring this family together. 16 00:00:33,451 --> 00:00:35,953 And they're coming for little Matt. We were sent to help. 17 00:00:36,037 --> 00:00:37,038 Agent: Janice Parkman? 18 00:00:37,121 --> 00:00:39,681 We have a warrant to bring you and your child in for questioning. 19 00:00:39,832 --> 00:00:41,626 (Both speaking Japanese) 20 00:00:51,969 --> 00:00:53,554 We should pool our resources. 21 00:00:53,638 --> 00:00:55,278 Danko: You desperately want to find Martin 22 00:00:55,306 --> 00:00:57,892 so you can get that ability, don't you? 23 00:00:57,975 --> 00:01:01,229 Shape-shifting. You're salivating. 24 00:01:01,312 --> 00:01:04,899 It'll be a lot easier for us to operate it everybody thinks I'm dead. 25 00:01:29,840 --> 00:01:33,219 Danko: No pulse. No body temp. 26 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 Believe it. Sylar's dead. 27 00:01:37,723 --> 00:01:39,600 Impressive work. 28 00:01:39,684 --> 00:01:42,186 I never did catch how you pulled it off. 29 00:01:42,311 --> 00:01:47,316 Four-inch pocket blade, replaced by a six-inch metal spike. 30 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 Metal's a good choice. 31 00:01:49,694 --> 00:01:51,696 Last time it was glass. 32 00:01:51,862 --> 00:01:54,782 Killed him just fine, till it melted in the Primatech fire. 33 00:01:55,241 --> 00:01:58,286 Trust me, he won't be getting up again. 34 00:02:00,997 --> 00:02:03,624 I've been chasing this one for a long time. 35 00:02:04,375 --> 00:02:08,879 It's a funny thing. You're on the hunt all these years, 36 00:02:09,046 --> 00:02:12,425 then I show up, and bang, he's dead. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,761 Maybe you didn't really want to catch him. 38 00:02:17,179 --> 00:02:20,016 Or maybe you're just better at this than me. 39 00:02:21,851 --> 00:02:25,521 Bennet, you have a visitor downstairs. Says she's your wife. 40 00:02:25,604 --> 00:02:27,023 My wife is here? 41 00:02:27,648 --> 00:02:28,691 Send her up. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,927 Opera Tor: You have reached a number that has been disconnected 43 00:02:38,951 --> 00:02:40,828 and is no longer in service. 44 00:02:42,913 --> 00:02:44,415 (Both speaking Japanese) 45 00:03:06,645 --> 00:03:07,938 (Crying) 46 00:03:17,406 --> 00:03:18,657 (Cooing) 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,076 (Car stopping) 48 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 I've arranged travel to India. 49 00:03:42,807 --> 00:03:44,892 If it's safe, I'll get what I can from the apartment 50 00:03:44,975 --> 00:03:46,644 and leave by ship from New York. 51 00:03:46,811 --> 00:03:48,521 Avoid the airports. Smart. 52 00:03:49,105 --> 00:03:51,023 Washington's far too dangerous for us. 53 00:03:51,107 --> 00:03:52,191 You should come with me. 54 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 No, I'm not going anywhere. 55 00:03:56,904 --> 00:03:58,155 Matt? 56 00:04:00,783 --> 00:04:03,327 Matt, I know how you feel about Daphne, 57 00:04:03,411 --> 00:04:05,454 and what they did to her was inhuman, but this is... 58 00:04:05,538 --> 00:04:08,332 What they did to Daphne was protocol. 59 00:04:08,416 --> 00:04:10,459 She died because she was different. 60 00:04:10,626 --> 00:04:11,626 (Sighs) 61 00:04:11,669 --> 00:04:14,338 I can't get over it, Mohinder. I can't get it out of my head. 62 00:04:14,422 --> 00:04:16,090 These agents, they're too powerful. 63 00:04:16,173 --> 00:04:18,884 We tried to stop it before. We went after the wrong guy. 64 00:04:20,177 --> 00:04:21,947 Emile Danko. He's been pushing this whole thing. 65 00:04:21,971 --> 00:04:25,474 That bastard killed Daphne, just as sure as he pulled the trigger himself. 66 00:04:25,641 --> 00:04:28,018 So it's revenge? You just want to see him die? 67 00:04:28,102 --> 00:04:31,814 I want him hurt. I want him to feel what he's done. 68 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 Matt, please, let's just talk about this. 69 00:04:34,150 --> 00:04:36,527 You've been a really good friend, Mohinder. 70 00:04:41,282 --> 00:04:42,825 Goodbye, Mohinder. 71 00:04:45,703 --> 00:04:47,121 (Door opening) 72 00:04:49,999 --> 00:04:52,585 Sandra. What are you doing here? 73 00:04:52,668 --> 00:04:56,797 I am not gonna sit home any longer, Noah. Agents burst into our house, 74 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 our daughter goes missing and you ignore my phone calls. 75 00:04:59,300 --> 00:05:02,011 That's not fair. I have returned all of your calls. 76 00:05:02,094 --> 00:05:03,554 And told me nothing. 77 00:05:03,637 --> 00:05:05,598 I know when I'm being handled, Noah. 78 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 Claire is safe. You know how this works. 79 00:05:08,309 --> 00:05:09,852 The less you know, the better. 80 00:05:09,935 --> 00:05:11,270 That's not good enough. 81 00:05:11,353 --> 00:05:15,149 I can't believe a word you say and I want to see my daughter. 82 00:05:15,733 --> 00:05:18,694 I'm sorry, am I interrupting your busy day? 83 00:05:18,777 --> 00:05:20,446 There's a body inside. 84 00:05:20,529 --> 00:05:23,449 They're telling me that it's Sylar, but... 85 00:05:23,532 --> 00:05:25,177 I don't know. Something just doesn't feel right. 86 00:05:25,201 --> 00:05:26,660 Will you listen to yourself? 87 00:05:26,744 --> 00:05:30,122 Claire has disappeared and you're talking to me about Sylar. 88 00:05:31,290 --> 00:05:32,875 You must be Mrs. Bennet. 89 00:05:34,460 --> 00:05:35,753 I've seen your picture. 90 00:05:35,878 --> 00:05:37,129 I'll bet you have. 91 00:05:38,172 --> 00:05:40,633 From the surveillance cameras watching my house. 92 00:05:44,053 --> 00:05:45,471 Nice meeting you. 93 00:05:49,725 --> 00:05:50,935 Sandra. 94 00:05:51,852 --> 00:05:55,105 Please, go back to costa verde. 95 00:05:56,273 --> 00:05:58,317 I am staying at the regency. 96 00:05:59,276 --> 00:06:02,780 And I am not leaving until you find her. 97 00:06:25,219 --> 00:06:27,054 It's fun being you. 98 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Commanding the respect of others. 99 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 What the hell are you doing? 100 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 But you really ought to have that mole checked. 101 00:06:35,020 --> 00:06:36,564 You know the one I mean. 102 00:06:39,733 --> 00:06:42,486 I showed Bennet the body. 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,614 You should have seen his face. 104 00:06:47,658 --> 00:06:49,410 Do you know how dangerous this is? 105 00:06:49,910 --> 00:06:51,662 This isn't a game. 106 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 It's not about you finding some clever way to kill Noah Bennet. 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,674 I'm not gonna kill him. 108 00:07:06,885 --> 00:07:08,679 I'm gonna destroy him. 109 00:07:21,984 --> 00:07:23,736 (Cell phone ringing) 110 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 This is Bennet. 111 00:07:25,070 --> 00:07:26,989 Noah. Angela. 112 00:07:27,364 --> 00:07:28,657 I've been worried about you. 113 00:07:29,033 --> 00:07:30,200 I've had a dream. 114 00:07:30,534 --> 00:07:34,121 Do you know about what happened at the place called coyote sands? 115 00:07:34,204 --> 00:07:35,998 I've heard whispers, rumors. 116 00:07:36,165 --> 00:07:39,126 For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing. 117 00:07:39,209 --> 00:07:40,377 Which is? 118 00:07:40,544 --> 00:07:42,630 That I should never ask again. 119 00:07:42,713 --> 00:07:44,882 Peter and I are headed there now. 120 00:07:45,007 --> 00:07:47,676 I spoke with Nathan. He and Claire will meet us. 121 00:07:47,760 --> 00:07:49,219 I need you with us. 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 It's time everyone knew the truth. 123 00:07:52,014 --> 00:07:54,516 I just have a few loose ends to tie up. 124 00:07:54,600 --> 00:07:56,435 They showed me a body. 125 00:07:56,518 --> 00:07:59,563 Our old friend, with a six-inch spike in his skull. 126 00:07:59,897 --> 00:08:01,690 Sylar? So they tell me. 127 00:08:02,107 --> 00:08:04,026 There's only one way to be sure. 128 00:08:04,234 --> 00:08:06,570 No, leave it alone, Noah. Get out while you can. 129 00:08:10,783 --> 00:08:12,034 Where'd they take the bodies? 130 00:08:12,117 --> 00:08:14,411 Crematorium. Barbecue day. 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,247 Noah, leave it. Are you listening to me? 132 00:08:17,414 --> 00:08:19,249 Leave it alone. Leave. 133 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 Noah! 134 00:08:21,585 --> 00:08:24,046 Noah. Noah! 135 00:08:55,953 --> 00:08:57,996 Someone's gonna have to pay for that. 136 00:08:59,289 --> 00:09:01,041 Who took my papers? My father's work? 137 00:09:01,125 --> 00:09:03,585 They said they were from homeland security. 138 00:09:03,669 --> 00:09:06,964 Also told me that if you or the big guy showed up, I should give them a call. 139 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Yeah, I'd advise against it. I might have to implicate you. 140 00:09:11,927 --> 00:09:14,930 I checked the building before I came up. No one's watching. 141 00:09:15,848 --> 00:09:18,225 (Sighs) Those guys must have got what they wanted. 142 00:09:18,308 --> 00:09:21,186 First the feds, now you. I don't need this in my life. 143 00:09:21,311 --> 00:09:23,480 Don't worry. I'll be gone tomorrow. 144 00:09:24,481 --> 00:09:25,816 I don't believe this. 145 00:09:26,358 --> 00:09:30,154 Oh, and your crazy old man, he left some stuff in storage downstairs. 146 00:09:30,279 --> 00:09:33,365 Do me a favor. When you go, take it with you? 147 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Show me. 148 00:09:40,456 --> 00:09:41,749 (Both speaking Japanese) 149 00:09:51,467 --> 00:09:53,010 (Truck honking) 150 00:10:01,685 --> 00:10:05,439 Whoa, don't go getting all foreign on me. 151 00:10:05,522 --> 00:10:07,441 Y'all are from the mothership, huh? 152 00:10:07,524 --> 00:10:09,818 Uh, hablo a little ingleso? 153 00:10:10,360 --> 00:10:14,948 Si. I am Hiro, this is Ando, and this is baby Matt Parkman. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Well, climb aboard, amigos. 155 00:10:16,950 --> 00:10:19,578 Name's Sam Douglas from lubbock, Texas. 156 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Car trouble, huh? 157 00:10:21,538 --> 00:10:22,706 Yes. 158 00:10:22,873 --> 00:10:26,043 We are trying to get to the east coast to find the baby's father. 159 00:10:26,877 --> 00:10:29,588 Well, I got me a buddy mechanic in the next town. 160 00:10:29,671 --> 00:10:31,381 He can get you all fixed up. 161 00:10:31,465 --> 00:10:33,425 Oh, that's fantastic. Thank you. 162 00:10:33,842 --> 00:10:38,013 No problemo. Well... 163 00:10:39,223 --> 00:10:40,641 Let's rodeo! 164 00:10:42,684 --> 00:10:44,394 (Crying) 165 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 (Engine stalling) 166 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Hey. 167 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 Everything's shutting down. Ignition, electrical. 168 00:10:52,653 --> 00:10:54,780 Even my cb went out. 169 00:10:54,905 --> 00:10:56,490 (Both speaking Japanese) 170 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 (Screeching) 171 00:11:17,553 --> 00:11:18,887 Something's not right. 172 00:11:21,557 --> 00:11:23,851 That's it, Emile, feel it. 173 00:11:23,934 --> 00:11:28,063 Feel it. It's a hell of a thing, not knowing who you can trust. 174 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 That's it, feel it. 175 00:11:36,446 --> 00:11:40,075 The person closest to you is in danger. Go to them. 176 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 Make sure they're okay. 177 00:12:00,929 --> 00:12:03,307 Wait. Stop. Don't move that body. 178 00:12:04,182 --> 00:12:06,184 Mr. Bennet, can I help you? 179 00:12:14,943 --> 00:12:16,486 Draw your weapons. Sir? 180 00:12:16,612 --> 00:12:19,072 Get a bead on the back of his head. Do it! 181 00:12:32,169 --> 00:12:33,170 Mr. Bennet? 182 00:12:35,505 --> 00:12:36,632 Quiet. 183 00:12:46,516 --> 00:12:49,770 Okay, I need this sent to strathmore labs. 184 00:12:50,020 --> 00:12:54,274 I need a DNA analysis. This is an a1 priority. 185 00:12:54,358 --> 00:12:55,859 You got it? Sure. 186 00:12:56,485 --> 00:12:58,245 You want us to go ahead and cremate the body? 187 00:12:59,237 --> 00:13:01,365 I have a signed order to cremate the body. 188 00:13:06,161 --> 00:13:07,371 Mr. Bennet? 189 00:13:09,373 --> 00:13:11,041 Who are you? 190 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 Alena. 191 00:13:21,134 --> 00:13:22,511 (Speaking Russian) 192 00:13:22,719 --> 00:13:23,804 Is everything all right? 193 00:13:36,400 --> 00:13:37,776 (Knocking on door) 194 00:13:40,404 --> 00:13:41,488 (Mr. Bennet sighing) 195 00:13:41,571 --> 00:13:43,198 Mr. Bennet: Sandra, hi. Come on in. 196 00:13:50,163 --> 00:13:51,748 So this is your new home. 197 00:13:54,167 --> 00:13:56,128 Well, you said it couldn't wait, 198 00:13:56,211 --> 00:13:58,130 so I assume you want to know about Claire. 199 00:13:58,255 --> 00:14:01,216 No, Claire is fine. She called about half an hour ago. 200 00:14:02,759 --> 00:14:04,886 I just need you to sign these. 201 00:14:06,179 --> 00:14:07,431 What is it? 202 00:14:09,599 --> 00:14:11,685 It would be easier if you just signed. 203 00:14:20,027 --> 00:14:21,570 Divorce? 204 00:14:23,030 --> 00:14:25,925 This is the real reason you came all the way to Washington, was to serve me? 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,617 What does it say? 206 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 That you have perpetually lied to me, 207 00:14:30,203 --> 00:14:31,788 brought loaded guns into the home, 208 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 endangered the lives of our children. 209 00:14:33,457 --> 00:14:34,934 Sandra... I already changed the locks. 210 00:14:34,958 --> 00:14:36,376 Noah, just sign the damn papers. 211 00:14:36,460 --> 00:14:39,963 Sandra, don't throw away 22 years of marriage. 212 00:14:40,130 --> 00:14:42,215 Marriage. Is that what you call this? 213 00:14:42,299 --> 00:14:44,718 This isn't a marriage, it's an arrangement. 214 00:14:44,801 --> 00:14:46,821 It's cover, so you can go around shooting at people. 215 00:14:46,845 --> 00:14:48,722 All right, look. 216 00:14:48,805 --> 00:14:50,116 I'll be done with my work here soon. 217 00:14:50,140 --> 00:14:51,325 I will come back to California. 218 00:14:51,349 --> 00:14:54,394 Don't insult me with promises. We will go to counseling. 219 00:14:54,478 --> 00:14:55,478 It's too late. 220 00:14:55,520 --> 00:14:57,314 We owe it to ler and to Claire, 221 00:14:57,439 --> 00:15:00,126 to try to hold this family together. You're not listening. It's too late. 222 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 I don't love you anymore. 223 00:15:08,241 --> 00:15:11,328 You're a liar and a betrayer. 224 00:15:11,828 --> 00:15:14,539 You say you care about your family. You don't. 225 00:15:15,832 --> 00:15:19,211 It's over, Noah. I don't love you. I don't trust you. 226 00:15:20,879 --> 00:15:22,839 I don't even respect you. 227 00:15:25,383 --> 00:15:27,302 And when that's gone... 228 00:16:08,385 --> 00:16:09,761 (Crying) 229 00:16:10,762 --> 00:16:13,765 Look, I'm sorry for all y'all's troubles, 230 00:16:13,890 --> 00:16:19,563 but what say we try moving your magic baby the hell away from my truck? 231 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 Well, I still got a load to deliver. 232 00:16:24,151 --> 00:16:25,485 Thank you for the ride. 233 00:16:25,735 --> 00:16:27,112 Good luck to you. 234 00:16:36,454 --> 00:16:39,124 Come on, baby Matt Parkman, please? 235 00:16:43,253 --> 00:16:45,505 Look, I make a funny face for you. 236 00:16:45,589 --> 00:16:47,924 Come on, baby Matt. Look at uncle Ando. 237 00:16:48,049 --> 00:16:49,467 (Exclaiming) 238 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 (Wails) 239 00:16:58,143 --> 00:16:59,644 (Both speaking Japanese) 240 00:17:07,944 --> 00:17:09,446 (Engine starting) 241 00:17:10,989 --> 00:17:12,699 (Crying) 242 00:17:30,634 --> 00:17:33,803 (Speaking Russian) 243 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 In English, Alena. 244 00:17:36,389 --> 00:17:38,433 You promised you'd practice. 245 00:17:38,516 --> 00:17:41,645 For you, Jakob. But only you. 246 00:17:42,646 --> 00:17:44,856 Do you really have to leave so soon? 247 00:17:44,981 --> 00:17:47,192 I told you, this was all last-minute. 248 00:17:47,567 --> 00:17:49,236 I have to fly back to Chicago tonight. 249 00:17:49,319 --> 00:17:51,321 I know, I know. A mix-up at the warehouse. 250 00:17:51,404 --> 00:17:52,739 (Car honking) 251 00:17:53,782 --> 00:17:57,285 Car's here. I gotta go. 252 00:17:58,745 --> 00:18:01,289 Hey, give me a smile. 253 00:18:01,831 --> 00:18:04,709 I'll be back in Washington before you know it. 254 00:18:59,139 --> 00:19:01,683 (Gasps) Who are you? How did you get in here? 255 00:19:02,392 --> 00:19:04,102 Uh, the door... 256 00:19:05,270 --> 00:19:07,731 I'm sorry. I'm sorry. This was a bad idea. 257 00:19:08,523 --> 00:19:10,692 I don't believe it. 258 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 They sent you to me, didn't they? 259 00:19:13,069 --> 00:19:15,739 Sent me? The escort service. 260 00:19:16,406 --> 00:19:18,450 They gave you my address, right? 261 00:19:18,575 --> 00:19:22,245 I told them I was finished. No more. But they never listen. 262 00:19:22,329 --> 00:19:24,998 So the guy who was just here was a client? 263 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 Mr. Prodasa? 264 00:19:26,791 --> 00:19:28,626 Mr. Prodasa. 265 00:19:29,002 --> 00:19:30,837 How do you know aboutjakob? 266 00:19:31,671 --> 00:19:34,758 Jakob and I work together. 267 00:19:35,133 --> 00:19:37,344 He asked me to meet him here. 268 00:19:37,427 --> 00:19:38,887 You're from his work? 269 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 Yeah. 270 00:19:40,555 --> 00:19:42,724 I've never met any of his friends. 271 00:19:42,807 --> 00:19:46,686 But now that I have you, I insist. Please sit. 272 00:19:46,978 --> 00:19:48,813 (Sighs) 273 00:19:59,366 --> 00:20:00,658 (Sighing) 274 00:20:24,724 --> 00:20:26,893 Strathmore labs, this is Nigel. 275 00:20:27,143 --> 00:20:28,603 This is Noah Bennet. 276 00:20:28,686 --> 00:20:31,648 I'm awaiting results of a DNA sample I sent earlier today. 277 00:20:31,731 --> 00:20:35,068 Uh, yes, Mr. Bennet. I was just e-mailing you now. 278 00:20:37,320 --> 00:20:41,157 The DNA matches one James Martin of Arlington, Virginia. 279 00:20:41,491 --> 00:20:44,244 Martin. Thank you. 280 00:20:47,747 --> 00:20:49,666 Sylar's a shape-shifter. 281 00:20:56,506 --> 00:20:58,425 Have you been seeing Jakob a while now? 282 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 Almost a year. 283 00:21:00,552 --> 00:21:02,429 Jakob and I met through the... 284 00:21:03,221 --> 00:21:04,556 (Clears throat) 285 00:21:05,390 --> 00:21:07,892 He ever talk to you about his work? 286 00:21:07,976 --> 00:21:10,728 A bit. Schoolbooks. 287 00:21:11,688 --> 00:21:14,399 He says his company sells all over the world. 288 00:21:14,482 --> 00:21:16,276 It sounds boring, actually. 289 00:21:16,359 --> 00:21:17,402 Yeah. 290 00:21:17,485 --> 00:21:22,115 Well, his sales calls do keep him on the move. 291 00:21:23,074 --> 00:21:25,034 That and his family. 292 00:21:25,201 --> 00:21:27,162 He talks to you about his family? 293 00:21:27,245 --> 00:21:30,039 His wife, two boys, yes. 294 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 He told me about them right away. 295 00:21:32,959 --> 00:21:34,679 He is going home to Chicago to be with them, 296 00:21:34,752 --> 00:21:36,838 but he promised, once his children are grown, that... 297 00:21:36,921 --> 00:21:38,840 You were gonna be together, yeah. 298 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 After what I have been through, 299 00:21:40,884 --> 00:21:45,221 it is a miracle to have someone like Jakob come into your life. 300 00:21:45,930 --> 00:21:47,056 He loves me. 301 00:21:47,140 --> 00:21:49,726 You know what? The sick thing is, 302 00:21:51,269 --> 00:21:52,979 he probably does. 303 00:21:53,062 --> 00:21:55,356 But he does not deserve you. 304 00:21:56,649 --> 00:22:00,737 Whatever you think he is, it's a lie, Alena, a lie. 305 00:22:00,904 --> 00:22:04,449 And you need to get away from him, now, while you still can. 306 00:22:04,532 --> 00:22:06,868 No. You are scaring me. 307 00:22:07,160 --> 00:22:08,411 Who are you, really? 308 00:22:08,578 --> 00:22:10,830 You want me to tell you all about Jakob? 309 00:22:10,914 --> 00:22:12,624 I'm gonna show you. 310 00:22:14,292 --> 00:22:16,836 Hello? Dr. Suresh? This is Hiro Nakamura. 311 00:22:16,920 --> 00:22:20,465 Yes, I know. My very angry landlord said you'd been calling all day. 312 00:22:20,548 --> 00:22:23,134 Yes. It is important that we find Matt Parkman. 313 00:22:23,510 --> 00:22:24,677 Do you know where he is? 314 00:22:24,761 --> 00:22:26,804 Still in Washington, I'm afraid. 315 00:22:28,473 --> 00:22:30,350 I did what I could, but... 316 00:22:30,433 --> 00:22:31,476 (Sighing) 317 00:22:31,559 --> 00:22:32,852 Hiro, Matt's changed. 318 00:22:32,936 --> 00:22:35,355 He's committed himself to a very destructive course. 319 00:22:35,605 --> 00:22:37,148 What? We must save him. 320 00:22:37,273 --> 00:22:38,608 Believe me, I tried. 321 00:22:39,275 --> 00:22:40,693 But it's difficult to dissuade a man 322 00:22:40,777 --> 00:22:42,377 who's decided he has nothing to live for. 323 00:22:42,695 --> 00:22:45,156 I'll tell you the place where Matt was last headed. 324 00:22:46,491 --> 00:22:47,534 Suresh? 325 00:22:47,617 --> 00:22:48,785 (Speaking Japanese) 326 00:22:49,452 --> 00:22:51,287 Thank you, Dr. Suresh. 327 00:22:51,371 --> 00:22:52,622 (Speaking Japanese) 328 00:22:57,043 --> 00:22:58,586 (Engine stalling) 329 00:22:59,087 --> 00:23:00,088 (Baby crying) 330 00:23:13,601 --> 00:23:14,978 What's it called again? 331 00:23:15,144 --> 00:23:16,563 Coyote sands. 332 00:23:18,439 --> 00:23:19,774 There it is. 333 00:23:22,610 --> 00:23:25,572 That's like a million miles from nowhere. 334 00:23:25,655 --> 00:23:27,198 Why do we have to meet her there? 335 00:23:27,615 --> 00:23:29,158 I have no idea. 336 00:23:29,659 --> 00:23:31,744 But when your grandmother has a dream, 337 00:23:31,828 --> 00:23:33,788 it's a good idea to pay attention. 338 00:23:38,376 --> 00:23:40,295 It appears my father was looking for information 339 00:23:40,378 --> 00:23:44,173 on an abandoned government project in the 1960s, 340 00:23:44,507 --> 00:23:47,010 focusing on an operation icarus. 341 00:23:47,594 --> 00:23:52,265 The files are heavily redacted, but it mentions medical research 342 00:23:52,348 --> 00:23:55,018 at a place called coyote sands. 343 00:23:58,021 --> 00:23:59,856 My father was there. 344 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 (Gun cocks) 345 00:24:15,038 --> 00:24:16,998 There's cash in my purse. 346 00:24:17,290 --> 00:24:19,584 Mr. Bennet: I'm not here for your money. 347 00:24:19,917 --> 00:24:20,960 Noah? 348 00:24:21,044 --> 00:24:23,046 You say another word and you die. 349 00:24:27,842 --> 00:24:29,427 Noah, what are you doing? 350 00:24:29,510 --> 00:24:31,554 Divorce papers? Nice. 351 00:24:32,096 --> 00:24:34,867 Did you really think I wouldn't notice that your signature doesn't match? 352 00:24:34,891 --> 00:24:37,494 What are you talking about? Sandra never even left California, did she? 353 00:24:37,518 --> 00:24:39,038 Noah, it's me. It's Sandra, I'm your... 354 00:24:39,062 --> 00:24:40,897 Shut up! I know who you are. 355 00:24:40,980 --> 00:24:44,043 (Stammering) Your mother's name is Anita, we honeymooned in puerto vallarta... 356 00:24:44,067 --> 00:24:45,919 You've done your homework. You sleep on your left side. 357 00:24:45,943 --> 00:24:47,904 Yourjoints ache... You can mind-read now? 358 00:24:48,029 --> 00:24:49,822 What? Who did you kill? Matt Parkman? 359 00:24:49,906 --> 00:24:51,616 I didn't kill anyone. 360 00:24:53,826 --> 00:24:55,328 Danko's in on it, isn't he? 361 00:24:55,411 --> 00:24:57,163 He was going after James Martin. 362 00:24:57,246 --> 00:24:58,665 Did he feed you his catch? Noah. 363 00:24:58,748 --> 00:25:00,500 Answer me. Is Danko in on it? 364 00:25:00,583 --> 00:25:03,044 I don't know what you're talking about! 365 00:25:03,878 --> 00:25:07,590 Noah, please. The kids. Don't do this. 366 00:25:08,633 --> 00:25:10,301 (Cell phone ringing) 367 00:25:11,094 --> 00:25:13,304 Where's your phone? Where is it? 368 00:25:13,888 --> 00:25:15,890 In my coat pocket. 369 00:25:19,769 --> 00:25:20,937 Hello. 370 00:25:21,104 --> 00:25:22,188 Lyle.“ dad? 371 00:25:22,772 --> 00:25:24,732 Lyle, what do you need? 372 00:25:24,816 --> 00:25:28,152 Um, I'm supposed to give Muggles some kind of pill while mom's away. 373 00:25:28,236 --> 00:25:30,279 I forgot where she keeps the pills. 374 00:25:31,280 --> 00:25:33,032 Where are Muggles' pills? 375 00:25:33,116 --> 00:25:35,451 I don't know. 376 00:25:35,576 --> 00:25:37,912 Top shelf of the refrigerator, on the left. 377 00:25:37,995 --> 00:25:40,665 Not the green bottle, the brown one. 378 00:25:40,790 --> 00:25:43,501 Top shelf of the fridge, on the left. 379 00:25:45,545 --> 00:25:48,256 The green bottle or the brown one? 380 00:25:53,803 --> 00:25:55,054 Brown. 381 00:26:25,752 --> 00:26:26,878 Get out. 382 00:26:28,504 --> 00:26:30,298 Sylar's a shape-shifter. Leave. 383 00:26:30,381 --> 00:26:33,009 He came to me as you. 384 00:26:33,885 --> 00:26:35,928 You filed for divorce, you changed the locks. 385 00:26:36,012 --> 00:26:37,054 Probably a good idea. 386 00:26:37,138 --> 00:26:38,139 No, Sandra. 387 00:26:38,222 --> 00:26:40,516 Don't you understand? This is exactly what he wants. 388 00:26:40,600 --> 00:26:41,976 Get out! 389 00:26:50,193 --> 00:26:51,778 You gotta believe me. 390 00:26:52,737 --> 00:26:54,739 I do believe you, Noah. 391 00:26:57,617 --> 00:27:00,036 But it doesn't matter. It's too late. 392 00:27:01,704 --> 00:27:03,206 I really want you to leave. 393 00:27:05,208 --> 00:27:06,542 Now. 394 00:27:14,884 --> 00:27:16,427 (Door locking) 395 00:27:20,973 --> 00:27:22,266 (Knocking on door) 396 00:27:26,437 --> 00:27:27,772 Alena? 397 00:27:31,234 --> 00:27:32,401 What are you doing here? 398 00:27:32,485 --> 00:27:36,239 I don't understand. You live here? 399 00:27:36,322 --> 00:27:39,826 Damn it, Alena. I'm not gonna ask you again. How did you find me? 400 00:27:39,909 --> 00:27:42,078 I brought her here. 401 00:27:42,161 --> 00:27:44,622 Parkman. What the hell did you do to her? 402 00:27:44,705 --> 00:27:46,582 Inside. Both of you. 403 00:27:54,549 --> 00:27:55,550 (Exclaiming) 404 00:27:55,633 --> 00:27:57,093 Don't even think about it. 405 00:27:58,845 --> 00:28:01,556 Even if this place is bugged, your soldiers won't get here in time. 406 00:28:01,639 --> 00:28:03,933 So this is what you've been reduced to? 407 00:28:04,016 --> 00:28:06,896 What kind of garbage did you push into her head to get her to come along? 408 00:28:06,978 --> 00:28:08,354 It didn't take much, Danko. 409 00:28:08,437 --> 00:28:10,940 Danko? Why does he call you that? 410 00:28:11,023 --> 00:28:13,526 And this place. You said you lived in Chicago with your family. 411 00:28:13,609 --> 00:28:18,114 Stop, Alena. Don't listen to him. He'll work you. 412 00:28:18,197 --> 00:28:20,700 Make you believe things that aren't real. 413 00:28:20,783 --> 00:28:22,702 What's the matter, Emile? 414 00:28:22,785 --> 00:28:24,596 What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet 415 00:28:24,620 --> 00:28:26,598 when she finds out what her boyfriend really does for a living? 416 00:28:26,622 --> 00:28:29,667 Shove the psycho-babble, Parkman. You have no idea who I am. 417 00:28:29,792 --> 00:28:33,671 I used to be a cop. I was surrounded by basketcases like you. 418 00:28:33,796 --> 00:28:37,091 Yourjob's a nightmare, so you seek out anything to ease the pain. 419 00:28:37,174 --> 00:28:41,554 Nothing relationships, fantasies of a normal life. Trust me, I've been there. 420 00:28:41,637 --> 00:28:42,930 Go to hell. 421 00:28:44,056 --> 00:28:46,309 Your boyfriend kills people for a living. 422 00:28:49,353 --> 00:28:53,024 Jakob, tell me you are not this person. 423 00:28:54,817 --> 00:28:57,820 Go ahead, Danko. Tell her. 424 00:29:01,240 --> 00:29:06,996 My name isn't Jakob. There is no family in Chicago, no house. 425 00:29:09,248 --> 00:29:14,545 I'm a soldier. I hunt people for the government. 426 00:29:15,004 --> 00:29:16,339 Son of a bitch. 427 00:29:16,422 --> 00:29:20,426 Tell her what you did to the woman I loved. All of it. 428 00:29:21,427 --> 00:29:26,390 The woman, Millbrook... Daphne. 429 00:29:27,350 --> 00:29:28,601 She was a threat. 430 00:29:29,852 --> 00:29:31,520 You killed her? 431 00:29:32,355 --> 00:29:34,523 No, it's worse than that. 432 00:29:34,690 --> 00:29:36,901 He had a choice and he let her die. 433 00:29:37,860 --> 00:29:40,404 You were everything to me, Jakob. 434 00:29:41,530 --> 00:29:43,366 Why did you lie? 435 00:29:45,034 --> 00:29:48,621 Because I knew you couldn't possibly love someone who did these things. 436 00:29:51,791 --> 00:29:53,793 You really care about her, don't you? 437 00:29:55,127 --> 00:30:00,049 This is the only way that you're gonna truly understand 438 00:30:01,384 --> 00:30:02,885 what you did to me. 439 00:30:13,562 --> 00:30:15,272 Go ahead, Parkman. 440 00:30:15,398 --> 00:30:18,317 But if you think killing her is gonna make a difference, 441 00:30:18,401 --> 00:30:22,279 or change how I feel about the program, forget it. 442 00:30:22,405 --> 00:30:26,200 Whatever you do, nothing's ever gonna be more important to me 443 00:30:26,283 --> 00:30:28,160 than putting you and your friends down. 444 00:30:28,244 --> 00:30:29,453 (Sobs) 445 00:30:29,912 --> 00:30:31,580 My god, Jakob. 446 00:30:31,747 --> 00:30:37,086 I'm sorry. I'm so sorry. This is what he's done to us. 447 00:30:38,129 --> 00:30:41,924 In his world, there is no room for mercy. 448 00:30:56,147 --> 00:30:57,690 Jakob, no! 449 00:31:00,776 --> 00:31:01,986 Go ahead. 450 00:31:03,320 --> 00:31:04,447 Finish it. 451 00:31:16,292 --> 00:31:18,461 Oh, close one. 452 00:31:42,651 --> 00:31:44,028 Parkman! 453 00:31:55,206 --> 00:31:56,707 Alena. 454 00:31:57,166 --> 00:31:58,667 Monster. 455 00:32:00,377 --> 00:32:02,505 Stay away from me. 456 00:32:34,286 --> 00:32:35,579 What is it, Bennet? 457 00:32:38,582 --> 00:32:40,042 Guess again. 458 00:32:41,585 --> 00:32:45,422 I went to Bennet's apartment and told his doorman that I forgot my key. 459 00:32:48,592 --> 00:32:51,053 Bennet's old Primatech files. 460 00:32:53,222 --> 00:32:55,891 Looks like he's been holding out on you. 461 00:33:00,479 --> 00:33:01,897 I'm not surprised. 462 00:33:03,566 --> 00:33:05,901 Are you surprised now? 463 00:33:08,154 --> 00:33:11,574 If I were Sylar, I wouldn't need this, now would I? 464 00:33:14,743 --> 00:33:15,744 Gun. 465 00:33:18,414 --> 00:33:22,918 I knew he couldn't have gotten to James Martin alone, not right under your nose. 466 00:33:23,627 --> 00:33:24,837 What do you want? 467 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 How dumb are you? 468 00:33:26,589 --> 00:33:29,008 How did you think it was gonna end? 469 00:33:29,091 --> 00:33:34,638 Who did you think would be left standing the minute Sylar got bored? You? 470 00:33:34,763 --> 00:33:38,434 What do you want? I want Sylar on a platter. 471 00:33:39,560 --> 00:33:43,397 And then, maybe, I'll overlook this pathetic little cry for help. 472 00:33:46,108 --> 00:33:51,864 He's been going on assignment as agent donner, leader of team 6. 473 00:33:52,990 --> 00:33:55,618 They've been racking up a lot of wins lately. 474 00:33:57,119 --> 00:33:58,537 Where are they now? 475 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 On a mission. 476 00:34:00,998 --> 00:34:02,791 They should be back in an hour. 477 00:34:04,752 --> 00:34:06,086 I'll wait. 478 00:34:09,798 --> 00:34:11,425 And so will you. 479 00:34:12,176 --> 00:34:15,429 I know you meant well, Hiro, but I didn't ask to be rescued. 480 00:34:15,512 --> 00:34:18,140 Dr. Suresh told us about your plan. 481 00:34:18,265 --> 00:34:19,975 It is one thing to defend yourself, 482 00:34:20,059 --> 00:34:22,895 but a true warrior knows the difference between a righteous battle... 483 00:34:22,978 --> 00:34:24,230 And what? Retribution? 484 00:34:24,313 --> 00:34:25,373 See, that's where you're wrong. 485 00:34:25,397 --> 00:34:27,237 It's the only thing the other side understands. 486 00:34:27,316 --> 00:34:28,793 But that is why we are better than them. 487 00:34:28,817 --> 00:34:30,653 That is why we had to save you. 488 00:34:31,195 --> 00:34:33,989 Matt! Finally. 489 00:34:38,410 --> 00:34:39,578 What's going on? 490 00:34:39,662 --> 00:34:41,580 I cannot make the face anymore. 491 00:34:41,664 --> 00:34:43,666 What's with the kid? 492 00:34:43,749 --> 00:34:47,878 Matt Parkman, meet Matt Parkman. 493 00:34:50,381 --> 00:34:51,674 He is your son. 494 00:34:56,011 --> 00:34:58,097 Wait. My son? 495 00:34:58,180 --> 00:35:01,141 We rescued him from government agents in California. 496 00:35:01,225 --> 00:35:03,060 He has a power like us. 497 00:35:03,852 --> 00:35:06,188 This is why you can't give up. 498 00:35:06,730 --> 00:35:08,649 A boy needs his father. 499 00:35:12,528 --> 00:35:14,196 I have a son? 500 00:35:20,286 --> 00:35:21,745 I have a son. 501 00:35:23,872 --> 00:35:24,872 Hey. 502 00:35:24,915 --> 00:35:25,916 (Chuckles) 503 00:35:27,960 --> 00:35:30,421 Outstanding. Great work out there. 504 00:35:30,504 --> 00:35:33,299 Wade, good job. Sir. 505 00:35:33,382 --> 00:35:34,383 Agent donner. 506 00:35:34,466 --> 00:35:35,467 Yes, sir. 507 00:35:35,551 --> 00:35:36,844 A word, please. 508 00:35:36,927 --> 00:35:38,595 Did I do something wrong? 509 00:35:38,679 --> 00:35:42,558 Just wanted to say congrats. You guys have really been on a roll lately. 510 00:35:43,142 --> 00:35:44,685 Thank you, sir. 511 00:35:44,768 --> 00:35:47,396 This man is not donner, he's Sylar. 512 00:35:47,479 --> 00:35:48,981 He has shape-shifting abilities. 513 00:35:49,064 --> 00:35:50,375 Get a lock on the back of his head. 514 00:35:50,399 --> 00:35:53,444 Whoa, whoa, guys, it's just me. 515 00:35:54,069 --> 00:35:55,696 Tell him, Danko. 516 00:35:55,779 --> 00:35:58,115 I have no idea what you're talking about. 517 00:36:01,285 --> 00:36:03,871 Agent Danko has betrayed you. 518 00:36:03,996 --> 00:36:06,540 He and Sylar are working against you. 519 00:36:06,623 --> 00:36:08,542 Guys, this is a huge mistake. 520 00:36:08,625 --> 00:36:09,668 Put the gun down, Bennet. 521 00:36:09,752 --> 00:36:10,919 This is Sylar. 522 00:36:11,003 --> 00:36:14,173 He's killed a dozen agents, and Danko is protecting him. 523 00:36:14,256 --> 00:36:15,507 Everybody stand down. 524 00:36:15,591 --> 00:36:17,176 Look, youte underalotofsuess 525 00:36:17,259 --> 00:36:19,511 yeah, because of the divorce and everything. 526 00:36:20,929 --> 00:36:23,140 How would you know a thing like that? 527 00:36:30,773 --> 00:36:33,233 Everybody, freeze! 528 00:36:33,317 --> 00:36:37,112 This is Sylar, and I can prove it. He's gonna heal, you watch. 529 00:36:42,826 --> 00:36:46,205 Get up. Get up. 530 00:36:47,790 --> 00:36:50,125 Get up. Get up! 531 00:36:56,382 --> 00:36:57,716 He's dead. 532 00:37:00,469 --> 00:37:02,805 Sylar was never even in the building. 533 00:37:04,139 --> 00:37:05,974 You just killed an innocent man. 534 00:37:06,058 --> 00:37:10,020 Nobody moves. Put your weapons on the ground, right now. 535 00:37:10,145 --> 00:37:12,981 Weapons down, or I will blow his head off! 536 00:37:15,818 --> 00:37:17,236 Get him! 537 00:37:36,088 --> 00:37:38,257 I didn't have a lot of options. 538 00:37:38,549 --> 00:37:40,759 I had to direct him somewhere. 539 00:37:41,260 --> 00:37:44,930 It seemed the safest choice. 540 00:37:52,271 --> 00:37:53,522 (Grunts) 541 00:38:13,584 --> 00:38:17,212 You almost got me killed. You could have said I was agent foster. 542 00:38:18,464 --> 00:38:21,508 Except if Bennet shot foster, foster would be dead. 543 00:38:24,094 --> 00:38:26,722 Didn't know you could bleed like that. 544 00:38:28,182 --> 00:38:32,811 Isqueezed a little extra for show. 545 00:38:35,105 --> 00:38:38,567 Sandra, I just called to say... 546 00:38:39,359 --> 00:38:42,529 I don't know what. I love you, miss you. 547 00:38:42,905 --> 00:38:44,698 I miss my family. 548 00:38:46,366 --> 00:38:48,243 All my old numbers are burned. 549 00:38:48,368 --> 00:38:50,245 I can't leave you this one. 550 00:38:51,371 --> 00:38:53,332 I'll call you again when it's safe. 551 00:39:09,765 --> 00:39:11,725 (Speaking baby talk) 552 00:39:20,359 --> 00:39:21,860 Alena, it's me. 553 00:39:23,737 --> 00:39:27,616 I know how you must feel. Betrayed. Angry. 554 00:39:27,699 --> 00:39:31,453 But what I said before, it's not true. 555 00:39:31,537 --> 00:39:33,455 You mean so much to me. 556 00:39:33,580 --> 00:39:35,499 The way I am with you... 557 00:39:37,334 --> 00:39:38,919 It's not a lie. 558 00:39:40,337 --> 00:39:44,758 Jakob prodasa is... Is the man I want to be. 559 00:39:45,592 --> 00:39:47,970 I can't do it without you. 560 00:39:49,179 --> 00:39:52,474 I'm begging you. Please. 561 00:39:54,810 --> 00:39:56,603 Give me a chance to prove myself 562 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 You know, I still don't understand what we're doing out here, mom. 563 00:40:09,157 --> 00:40:11,076 This is the place, Peter. 564 00:40:13,120 --> 00:40:15,831 This is where our story really begins. 565 00:40:16,498 --> 00:40:17,541 Yeah. 566 00:40:23,922 --> 00:40:25,215 Why did you call him here? 567 00:40:25,299 --> 00:40:26,568 This family has to come together. 568 00:40:26,592 --> 00:40:28,844 Whatever has happened, Nathan is still your brother. 569 00:40:28,927 --> 00:40:30,321 Yeah, well, I have a hard time believing that. 570 00:40:30,345 --> 00:40:31,346 Peter. 571 00:40:31,430 --> 00:40:32,870 Claire, it's all right. Let him vent. 572 00:40:33,307 --> 00:40:37,311 Enough. There's been too much misery in this place. 573 00:40:38,061 --> 00:40:41,189 What happened here, ma? Why'd you call us together? 574 00:40:41,273 --> 00:40:45,152 I never wanted you to see this. Any of you. 575 00:40:45,611 --> 00:40:48,238 But I realize now that was a mistake, 576 00:40:48,322 --> 00:40:50,490 and to prepare for the future, 577 00:40:50,616 --> 00:40:52,826 you have to understand the past. 578 00:40:54,828 --> 00:40:57,039 You want the answers? 579 00:40:58,081 --> 00:40:59,541 Then you'll have to dig. 580 00:41:02,836 --> 00:41:05,839 Mohinder: It is our nature to protect our children, 581 00:41:05,922 --> 00:41:10,260 for each generation to pass on their cautionary tales to the next. 582 00:41:10,761 --> 00:41:13,013 So it is with the myth of icarus. 583 00:41:13,096 --> 00:41:16,850 The legend of a boy who fashioned wings from feathers and wax, 584 00:41:16,933 --> 00:41:19,227 daring to fly into the heavens. 585 00:41:21,396 --> 00:41:24,691 His father was fearful, and warned icarus to be careful. 586 00:41:24,816 --> 00:41:25,942 Peter: You find something? 587 00:41:26,026 --> 00:41:30,113 Begging him not to tempt fate by flying too close to the sun. 588 00:41:30,530 --> 00:41:34,242 But in the end, the boy couldn't resist. 589 00:41:34,326 --> 00:41:37,204 His waxen wings melted from the sun's rays. 590 00:41:37,371 --> 00:41:38,789 (Exclaiming) Mom? 591 00:41:38,872 --> 00:41:42,042 And he plunged to his death. 592 00:41:42,626 --> 00:41:44,503 You know who that was? 593 00:41:44,586 --> 00:41:48,173 I knew all of them. 594 00:41:48,715 --> 00:41:50,008 All of them? 595 00:41:52,678 --> 00:41:56,056 Exactly how many are here, ma? 596 00:41:57,265 --> 00:41:58,642 Keep digging. 40806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.