Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,087
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,631
(Kaito speaking Japanese)
3
00:00:12,597 --> 00:00:15,641
(Speaking Japanese)
4
00:00:19,437 --> 00:00:22,857
I'll take the catalyst
and your powers, too, Hiro.
5
00:00:23,274 --> 00:00:24,775
(Screaming)
6
00:00:24,859 --> 00:00:27,695
It's very important that we find
our friend Hiro Nakamura. Look.
7
00:00:27,778 --> 00:00:31,115
See, this may not make any
sense but we can't find him
8
00:00:31,324 --> 00:00:32,450
unless we get that package.
9
00:00:32,533 --> 00:00:33,534
Ando: / can't believe it.
10
00:00:33,618 --> 00:00:37,079
Hiro is stuck back in time
16 years ago and no powers.
11
00:00:37,413 --> 00:00:39,040
The catalyst is within me.
12
00:00:39,123 --> 00:00:41,209
Place your hands on the vat
and focus your energy.
13
00:00:41,292 --> 00:00:45,463
In theory, you should cause a
chemical reaction at the molecular level.
14
00:00:45,588 --> 00:00:48,466
Sergeant, I want you to know
exactly what it is you've signed up for.
15
00:00:48,591 --> 00:00:52,803
This drug is gonna change your life
in ways you can't possibly imagine.
16
00:00:54,889 --> 00:00:56,807
Are you really my mother?
17
00:00:56,891 --> 00:00:58,142
They're not your parents.
18
00:00:58,226 --> 00:00:59,644
I'm your father.
19
00:01:02,104 --> 00:01:03,731
No, you're not.
20
00:01:05,316 --> 00:01:06,396
You're not a killer, Peter.
21
00:01:06,442 --> 00:01:07,443
I am.
22
00:01:07,526 --> 00:01:08,527
(Bullet whooshes)
23
00:01:16,118 --> 00:01:20,164
Sylar: On the sixth day, god
created man in his own image.
24
00:01:22,625 --> 00:01:25,753
Now it's up to us
to figure it all out.
25
00:01:25,836 --> 00:01:27,129
Right.
26
00:01:27,421 --> 00:01:28,673
Wrong.
27
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Good.
28
00:01:30,841 --> 00:01:32,093
Evil.
29
00:01:32,677 --> 00:01:36,847
In each of us is the capacity to
decide what drives our actions.
30
00:01:37,598 --> 00:01:39,600
So what is it that makes
some choose selflessness,
31
00:01:39,684 --> 00:01:43,104
the need to devote oneself
to something greater,
32
00:01:43,187 --> 00:01:45,856
while others know
only self interest,
33
00:01:45,940 --> 00:01:48,859
isolating themselves in a
world of their own making?
34
00:01:48,943 --> 00:01:51,362
Some seek only love,
even if unrequited,
35
00:01:51,487 --> 00:01:54,699
while others are driven
by fear and betrayal.
36
00:01:55,866 --> 00:01:58,953
There are those who see their
choices as dark proof of god's absence,
37
00:01:59,036 --> 00:02:02,206
while others follow
a path of noble destiny.
38
00:02:04,375 --> 00:02:08,963
But in the end, good,
evil, right or wrong,
39
00:02:09,046 --> 00:02:11,549
what we choose is never
what we really need.
40
00:02:11,674 --> 00:02:13,592
For that is the ultimate
cosmic joke,
41
00:02:15,720 --> 00:02:18,597
the real gift that
god has left behind.
42
00:02:18,681 --> 00:02:20,182
(Door opening)
43
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
Oh, Peter.
44
00:02:25,187 --> 00:02:27,189
You did it. I tried.
45
00:02:27,773 --> 00:02:29,358
It was Sylar.
46
00:02:31,319 --> 00:02:32,945
Sylar, huh?
47
00:02:33,696 --> 00:02:36,615
There was no other way
for this to end, Nathan.
48
00:02:40,077 --> 00:02:42,204
That formula has
to be destroyed.
49
00:02:42,288 --> 00:02:44,081
It's too late, Pete.
50
00:02:46,876 --> 00:02:49,003
There's a dozen marines
being injected right now.
51
00:02:49,086 --> 00:02:50,212
The formula works.
52
00:02:50,296 --> 00:02:53,966
Look, I know that you think you're
doing something good here, but you're not.
53
00:02:54,050 --> 00:02:55,134
Are you sure of that?
54
00:02:55,217 --> 00:02:58,262
Following dad's insane plan?
No. I'm gonna stop it.
55
00:02:58,346 --> 00:03:01,515
It's not dad's plan anymore,
Pete. It's ours.
56
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
What are you talking about?
57
00:03:07,980 --> 00:03:10,691
The plan. It's ours.
58
00:03:12,193 --> 00:03:15,321
All of us. Making the
world a better place.
59
00:03:16,197 --> 00:03:18,383
Don't tell me you're gonna try
and get in the way of that.
60
00:03:18,407 --> 00:03:19,784
(Scoffs)
61
00:03:20,743 --> 00:03:22,828
(Gun cocking)
You sound just like him.
62
00:03:23,954 --> 00:03:25,289
I know.
63
00:03:26,082 --> 00:03:30,336
I can't help but wonder how long
it's gonna be before it's me lying here.
64
00:03:36,384 --> 00:03:38,969
Remember what happened the
last time you had a gun in your hand?
65
00:03:39,053 --> 00:03:41,514
I am gonna finish
what he started.
66
00:03:43,516 --> 00:03:45,893
I'm not gonna let you do that.
67
00:03:45,976 --> 00:03:49,188
Eventually, you're gonna
have to choose a side.
68
00:03:50,314 --> 00:03:52,691
Now, either you're with me...
69
00:03:56,445 --> 00:03:57,696
Pete?
70
00:04:03,619 --> 00:04:04,954
I'm sorry.
71
00:04:08,707 --> 00:04:10,501
But you're wrong.
72
00:04:20,344 --> 00:04:21,887
The formula's complete.
73
00:04:22,012 --> 00:04:24,598
Peter's gonna need
help at pinehearst.
74
00:04:24,849 --> 00:04:26,517
It's up to us to finish this.
75
00:04:30,187 --> 00:04:31,856
Oh, my god.
76
00:04:34,024 --> 00:04:35,568
(Doors slamming)
77
00:04:50,624 --> 00:04:53,210
Sylar on pa:
Arthur Petrelli is dead.
78
00:04:55,379 --> 00:04:57,631
No need to go to pinehearst now.
79
00:04:57,965 --> 00:04:59,300
Claire.“ Sylar?
80
00:04:59,467 --> 00:05:01,427
Sylar: Don't worry, Claire.
81
00:05:01,802 --> 00:05:03,762
Peter couldn't do it, so I did.
82
00:05:03,846 --> 00:05:04,847
(Chuckles)
83
00:05:06,056 --> 00:05:08,225
Just like mommy wanted.
84
00:05:10,895 --> 00:05:12,897
I know I repulse you,
85
00:05:14,315 --> 00:05:15,941
terrify you.
86
00:05:16,609 --> 00:05:19,987
You see me as a monster, and yet
87
00:05:21,405 --> 00:05:23,282
you did this to me.
88
00:05:30,080 --> 00:05:34,084
And before the night is over,
I'm gonna prove to you,
89
00:05:35,294 --> 00:05:39,548
one by one,
that you're all monsters
90
00:05:40,799 --> 00:05:42,760
exactly like me.
91
00:05:57,024 --> 00:05:59,568
Mr. Bennet: I know where
he has to be broadcasting from.
92
00:05:59,652 --> 00:06:02,154
Claire, you got six shots.
Pump after each one.
93
00:06:02,279 --> 00:06:03,989
Keep Angela safe at all costs.
94
00:06:04,114 --> 00:06:07,284
Sylar: Think about it.
Manipulative grandmother,
95
00:06:07,535 --> 00:06:11,705
neglectful father, mother who
abandons her own daughter.
96
00:06:15,834 --> 00:06:17,795
All villains, really.
97
00:06:18,170 --> 00:06:19,255
Meredith, you're with me.
98
00:06:19,338 --> 00:06:21,715
Angela: You really don't think
you can stop Sylar.
99
00:06:21,799 --> 00:06:23,717
Yeah, I do.
100
00:06:25,135 --> 00:06:26,929
Sylar's got my healing ability.
101
00:06:27,012 --> 00:06:28,097
There's a spot back here.
102
00:06:28,180 --> 00:06:31,809
Jab something in, it cuts
off my brain, shuts me down.
103
00:06:40,943 --> 00:06:42,486
Syla r: And, Claire,
104
00:06:43,821 --> 00:06:46,031
you and I, we 're more
alike than any of them.
105
00:06:46,156 --> 00:06:47,992
We can't be damaged.
106
00:06:48,325 --> 00:06:52,162
I mean, except from
a broken heart.
107
00:06:57,501 --> 00:06:59,628
And that's what
parents give us, isn't it?
108
00:07:00,004 --> 00:07:02,965
We're nothing alike,
you sick bastard.
109
00:07:03,340 --> 00:07:06,885
I'm gonna enjoy proving to
you just how wrong you are.
110
00:07:25,487 --> 00:07:27,698
Sylar: You're not hunting me,
Noah.
111
00:07:28,866 --> 00:07:30,534
I'm hunting you.
112
00:07:38,208 --> 00:07:40,044
(Speaking Japanese)
113
00:07:56,185 --> 00:07:58,204
Ando: Hiro's stuck in time.
It's up to me to rescue him.
114
00:07:58,228 --> 00:08:00,832
Hiro doesn't even have his abilities.
How much trouble can he get into?
115
00:08:00,856 --> 00:08:03,043
Well, anything he does in the
past could change the present.
116
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Like, if he died or...
117
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
What?
118
00:08:09,239 --> 00:08:10,240
Mohinder?
119
00:08:10,407 --> 00:08:12,951
Wow. He really
cleaned this place up.
120
00:08:13,035 --> 00:08:14,578
Dr. Suresh!
121
00:08:15,913 --> 00:08:18,707
Where is he? You said he'd be
here. We could get the formula.
122
00:08:18,791 --> 00:08:20,793
No. I said I thought
he'd be here.
123
00:08:20,918 --> 00:08:23,837
The only way to save Hiro is
for me to become a time traveler.
124
00:08:23,921 --> 00:08:26,048
You can only read minds.
She can only run fast.
125
00:08:26,131 --> 00:08:28,050
Really, really fast.
126
00:08:28,550 --> 00:08:31,512
If Suresh isn't here,
he's probably in his lab.
127
00:08:31,595 --> 00:08:33,889
At pinehearst? Too dangerous.
128
00:08:34,181 --> 00:08:35,516
Someone has to get him.
129
00:08:41,271 --> 00:08:42,523
(Gasps)
130
00:08:42,606 --> 00:08:45,234
Yeah.
She is really, really fast.
131
00:08:46,276 --> 00:08:49,780
I've run out of time. The
infection has spread to my lungs.
132
00:08:50,948 --> 00:08:55,285
By giving myself abilities, I've
signed my own death certificate.
133
00:08:55,452 --> 00:09:00,082
My hope is that by injecting myself
with the formula, it'll be the cure.
134
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
(Gasping)
135
00:09:08,215 --> 00:09:10,217
(Door opening)
Peter: Suresh, put it down.
136
00:09:10,300 --> 00:09:12,302
It's a weapon. I need
to get rid of all of it.
137
00:09:12,636 --> 00:09:14,888
My life depends on this.
138
00:09:15,597 --> 00:09:16,598
(Gun cocking)
139
00:09:20,394 --> 00:09:22,479
Do you remember
when we first met
140
00:09:22,563 --> 00:09:26,567
and you tried to convince me that
people with abilities actually existed?
141
00:09:26,650 --> 00:09:28,736
And you didn't believe me.
142
00:09:28,819 --> 00:09:30,237
Exactly.
143
00:09:30,571 --> 00:09:32,823
Once I saw for myself
144
00:09:32,906 --> 00:09:35,826
what it means
to be special, powerful,
145
00:09:36,493 --> 00:09:38,495
I coveted what you had.
146
00:09:38,787 --> 00:09:40,581
So much so that
I tried to recreate it.
147
00:09:40,664 --> 00:09:43,584
So was it worth it? It's
turned you into a monster.
148
00:09:43,667 --> 00:09:45,669
That's why I need this formula.
149
00:09:45,753 --> 00:09:47,379
This...
150
00:09:49,214 --> 00:09:52,009
What did you do?
Where the hell is it?
151
00:09:57,514 --> 00:09:59,933
It's time for
a little payback, doc.
152
00:10:00,434 --> 00:10:02,853
You move, I burn your face off.
153
00:10:02,978 --> 00:10:04,730
Stop. Stop!
154
00:10:04,813 --> 00:10:08,901
Hold up. You wanna
trash this place, so do we.
155
00:10:16,784 --> 00:10:17,910
Why would you help me?
156
00:10:17,993 --> 00:10:21,997
They make this formula stuff,
and we ain't so special no more.
157
00:10:22,080 --> 00:10:24,291
You look at who you're
allying yourselfwith, Peter.
158
00:10:24,374 --> 00:10:28,128
With your brother in charge,
think of all the good we can do.
159
00:10:31,715 --> 00:10:33,675
Nathan's not in charge anymore.
160
00:10:33,759 --> 00:10:34,968
Marine: Sir.
161
00:10:37,513 --> 00:10:39,353
(Grunting) How many marines
have been injected?
162
00:10:39,431 --> 00:10:40,599
Just me.
163
00:10:41,058 --> 00:10:44,895
When you didn't return to the lab,
miss Strauss became concerned.
164
00:10:45,771 --> 00:10:47,064
Peter.
165
00:10:47,481 --> 00:10:49,525
He's gonna ruin everything.
He's gotta be stopped.
166
00:10:49,608 --> 00:10:51,109
Consider it done, sir.
167
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
I'll bring him to you...
168
00:10:57,699 --> 00:11:01,745
I'm gonna wait until your
brother's gotten rid of all the formula.
169
00:11:01,829 --> 00:11:03,997
You're working for Peter?
170
00:11:04,081 --> 00:11:05,332
Yeah.
171
00:11:05,666 --> 00:11:08,043
He's one of the good guys now.
172
00:11:15,133 --> 00:11:16,927
Hey, did you find Suresh?
173
00:11:17,010 --> 00:11:19,054
Yeah. Took this
right out of his hand.
174
00:11:19,221 --> 00:11:20,722
One dose.
175
00:11:20,806 --> 00:11:22,182
Thefonnma. No, no. No, no, no.
176
00:11:22,266 --> 00:11:24,643
You guys realize
how insane this is, right?
177
00:11:24,768 --> 00:11:26,687
Look, just because you
wanna be a time traveler
178
00:11:26,770 --> 00:11:28,706
does not mean that's the
ability you're gonna get.
179
00:11:28,730 --> 00:11:31,692
Think about it. What if that
thing makes you glow in the dark
180
00:11:31,775 --> 00:11:33,151
or grow a second head? Matt.
181
00:11:33,235 --> 00:11:34,595
What? You were
always worried about
182
00:11:34,653 --> 00:11:35,946
what people thought about you,
183
00:11:36,029 --> 00:11:39,449
and now you can read
minds. I wanted to run.
184
00:11:39,533 --> 00:11:41,076
Look what happened.
185
00:11:41,159 --> 00:11:44,162
Okay. But it also turned
Suresh into a freak.
186
00:11:44,246 --> 00:11:48,709
Haven't you ever had faith in something
even though everyone else said not to?
187
00:11:50,460 --> 00:11:52,421
Yeah. I have.
188
00:11:53,505 --> 00:11:54,965
(Groans)
189
00:12:00,304 --> 00:12:01,305
(Groans)
190
00:12:01,805 --> 00:12:03,307
(Crackung)
191
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
(Grunting)
192
00:12:19,156 --> 00:12:20,616
(Panting)
193
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
(Speaking Japanese)
194
00:12:23,994 --> 00:12:24,995
(Laughs)
195
00:12:29,625 --> 00:12:31,168
(Panting)
196
00:12:40,636 --> 00:12:41,845
Hello?
197
00:12:50,020 --> 00:12:52,648
(Speaking Japanese)
198
00:12:52,814 --> 00:12:55,025
(Speaking Japanese)
199
00:13:02,032 --> 00:13:04,534
(Speaking Japanese)
200
00:13:05,160 --> 00:13:08,163
(Speaking Japanese)
201
00:13:13,043 --> 00:13:14,628
(Speaking Japanese)
202
00:13:23,220 --> 00:13:24,721
(Speaking Japanese)
203
00:13:26,431 --> 00:13:28,892
(Speaking Japanese)
204
00:13:47,077 --> 00:13:48,537
It's dead.
205
00:13:48,745 --> 00:13:50,580
It doesn't surprise you,
does it?
206
00:13:50,706 --> 00:13:52,833
He's put us all on lockdown.
207
00:13:58,714 --> 00:14:01,425
You're only giving him
what he wants.
208
00:14:01,758 --> 00:14:05,762
A child starved for attention
throws a temper tantrum.
209
00:14:05,887 --> 00:14:08,265
Well, I'd like to give
him a good spanking.
210
00:14:08,348 --> 00:14:10,100
(Phone ringing)
211
00:14:19,443 --> 00:14:22,112
There is a way
to stop this, Claire.
212
00:14:24,114 --> 00:14:26,283
You wanna be a company
agent, hunt down bad guys,
213
00:14:26,408 --> 00:14:29,786
that means making hard
choices just like your daddy.
214
00:14:29,995 --> 00:14:33,623
And let's face it, you
are just like your daddy.
215
00:14:35,000 --> 00:14:39,546
Okay, I will allow dad,
you and bio-mom
216
00:14:39,629 --> 00:14:43,258
to walk out of here right now
alive to live happily ever after.
217
00:14:43,341 --> 00:14:47,721
All you've gotta do is take your
shotgun, hold it up to Angela's head
218
00:14:48,805 --> 00:14:50,724
and pull the trigger.
219
00:14:52,184 --> 00:14:53,226
Oh!
220
00:14:53,310 --> 00:14:57,147
Is she even worth protecting? She
wanted to blow up New York City,
221
00:14:57,355 --> 00:15:00,067
murdered her husband...
Okay, tried.
222
00:15:00,567 --> 00:15:02,402
And, most importantly,
lied to me.
223
00:15:02,569 --> 00:15:05,330
Made me believe I had a mother
and a family and then took it all away.
224
00:15:06,156 --> 00:15:10,827
But if you're dead set on keeping her
alive, you could always just give me daddy.
225
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Why are you doing this?
226
00:15:12,579 --> 00:15:17,417
You should ask your dad sometime
about what he and Elle did to me.
227
00:15:19,878 --> 00:15:24,341
I could have been a nobody
instead of the monster I became.
228
00:15:24,674 --> 00:15:28,804
And now Elle's dead and very
soon your father may be, too.
229
00:15:28,887 --> 00:15:31,348
It's your choice or fault.
230
00:15:31,890 --> 00:15:33,433
All you gotta do is
get rid of Angela.
231
00:15:35,352 --> 00:15:39,564
You hurt him, and I swear
I'll hunt you down and kill you.
232
00:15:41,858 --> 00:15:46,404
From cheerleader to stone-cold
killer. Who's the monster now?
233
00:15:56,248 --> 00:15:57,541
(Gun cocking)
234
00:16:06,967 --> 00:16:08,051
You are.
235
00:16:12,347 --> 00:16:13,932
(Beeping)
236
00:16:14,766 --> 00:16:17,227
Are you crazy? We need help.
237
00:16:18,311 --> 00:16:22,482
Yeah. But these guys, they
wanna kill us as much as Sylar does.
238
00:16:24,901 --> 00:16:26,736
Hello, Meredith.
239
00:16:26,820 --> 00:16:31,158
I knew we'd be together again. I
just didn't think it would be so soon.
240
00:16:32,117 --> 00:16:33,785
I'll make this quick.
241
00:16:33,910 --> 00:16:35,078
Sylar's in the building.
242
00:16:35,162 --> 00:16:38,081
One of you guys brings me
his head, you get your freedom.
243
00:16:38,165 --> 00:16:41,835
And what's to keep us from
escaping the second you turn around?
244
00:16:42,377 --> 00:16:43,628
Sylar.
245
00:16:43,712 --> 00:16:46,047
We're all locked
in here with him.
246
00:16:46,840 --> 00:16:48,633
Now get moving.
247
00:16:54,806 --> 00:16:56,766
They don't stand a chance.
248
00:16:57,142 --> 00:17:00,645
Think about it, Meredith. What
do you need to catch a shark?
249
00:17:02,522 --> 00:17:04,024
They're bait?
250
00:17:08,737 --> 00:17:12,157
You do know that the
formula is highly combustible.
251
00:17:12,866 --> 00:17:15,035
So what? I can't be burned.
252
00:17:16,161 --> 00:17:17,495
What about Peter?
253
00:17:17,579 --> 00:17:20,373
Are you willing to
sacrifice him as well?
254
00:17:22,125 --> 00:17:24,169
These are your accomplices,
Peter.
255
00:17:24,252 --> 00:17:25,921
Thugs! Killers!
256
00:17:26,796 --> 00:17:29,049
What does that make you?
257
00:17:29,132 --> 00:17:30,133
(Groaning)
258
00:17:37,474 --> 00:17:38,558
You didn't have to do that.
259
00:17:38,642 --> 00:17:41,061
Why? Now this'll go
twice as fast.
260
00:17:45,774 --> 00:17:47,108
(Gasping)
261
00:17:47,192 --> 00:17:48,818
What happened?
262
00:17:49,861 --> 00:17:51,112
Do I have abilities?
263
00:17:51,196 --> 00:17:54,574
So far, all we know is that
you can pass out really well.
264
00:17:54,658 --> 00:17:55,659
(Exhaling)
265
00:17:57,327 --> 00:17:58,745
Was it all for nothing?
266
00:17:58,828 --> 00:18:00,914
Give it a try. Come on.
267
00:18:02,415 --> 00:18:04,960
I'm the master
of time and space.
268
00:18:05,043 --> 00:18:06,586
That's good.
269
00:18:06,670 --> 00:18:10,590
(Exhaling) I am the
master of time and space.
270
00:18:12,133 --> 00:18:15,011
I'm the master of...
Do like Hiro does
271
00:18:15,387 --> 00:18:17,681
when he scrunches
his eyes together.
272
00:18:17,764 --> 00:18:19,683
Right. Good idea.
Yeah, but scrunch gently.
273
00:18:19,766 --> 00:18:21,160
You don't wanna jump
back to the stone age.
274
00:18:21,184 --> 00:18:22,602
Genfle. Yeah.
275
00:18:22,727 --> 00:18:24,312
Gentle scrunch.
276
00:18:27,482 --> 00:18:28,566
Maybe too gently.
277
00:18:28,650 --> 00:18:30,527
Kick it up a notch.
278
00:18:37,659 --> 00:18:38,660
(Grunts)
279
00:18:42,539 --> 00:18:43,915
(Exhaling)
280
00:18:45,292 --> 00:18:47,585
We're never gonna save Hiro.
281
00:18:50,964 --> 00:18:52,549
What was that?
282
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
I don't know, but that
sure wasn't time traveling.
283
00:19:04,561 --> 00:19:05,562
(Banging)
284
00:19:22,871 --> 00:19:24,414
(Gasping)
285
00:19:42,640 --> 00:19:45,977
They say adrenaline
can kick-start a dead heart.
286
00:19:47,479 --> 00:19:48,480
(Panting)
287
00:19:53,360 --> 00:19:55,236
Meredith's mine.
288
00:19:56,863 --> 00:19:58,823
Mine to love.
289
00:20:03,078 --> 00:20:04,662
(Gasps)
290
00:20:04,746 --> 00:20:06,373
Mine to kill.
291
00:20:13,546 --> 00:20:17,133
You really think
you can control me?
292
00:20:19,386 --> 00:20:21,096
(Shallow breathing)
293
00:20:31,147 --> 00:20:32,524
(Gun cocking)
294
00:20:34,484 --> 00:20:35,652
(Groans)
295
00:20:39,072 --> 00:20:40,990
(Gasping)
296
00:20:44,744 --> 00:20:46,413
One more thing to do.
297
00:20:52,877 --> 00:20:54,379
(Fire whooshing)
298
00:20:55,130 --> 00:20:56,798
What the hell?
299
00:20:58,425 --> 00:20:59,968
What happened?
300
00:21:00,760 --> 00:21:01,845
Get away!
301
00:21:02,512 --> 00:21:04,347
(Exclaiming)
302
00:21:05,348 --> 00:21:07,851
I can't control my fire.
Did Sylar do this?
303
00:21:07,976 --> 00:21:09,185
Yeah.
304
00:21:10,186 --> 00:21:13,106
He pumped me with adrenaline.
I can't hold it back. You gotta go.
305
00:21:13,189 --> 00:21:14,190
(Yelps)
306
00:21:20,989 --> 00:21:23,491
It's bulletproof,
remember, Noah?
307
00:21:29,205 --> 00:21:33,710
At the rate she's going, you're
gonna need that one bullet I left you.
308
00:21:34,252 --> 00:21:35,670
(Exclaims)
309
00:21:39,883 --> 00:21:42,218
Shouldn't be too hard for you.
310
00:21:45,388 --> 00:21:47,724
Hey, let me ask you one thing.
311
00:21:49,726 --> 00:21:51,561
When this is all over
312
00:21:52,020 --> 00:21:55,565
and Meredith's dead with a
bullet right between her eyes,
313
00:21:55,648 --> 00:21:58,193
what lie are you
gonna tell Claire?
314
00:21:58,902 --> 00:22:01,029
Your life or hers, Noah.
315
00:22:05,658 --> 00:22:08,203
You helped make me
into who I am.
316
00:22:09,913 --> 00:22:12,582
I just wanted to
return the favor.
317
00:22:19,005 --> 00:22:20,006
(Yelps)
318
00:22:30,183 --> 00:22:32,936
You know you've backed
the wrong horse.
319
00:22:34,020 --> 00:22:38,316
Everybody roots for Peter, but in
the end he always winds up losing.
320
00:22:38,399 --> 00:22:41,736
Uh-huh. That's why you're up
here and he's down there winning.
321
00:22:43,279 --> 00:22:44,447
Define "winning."
322
00:22:44,697 --> 00:22:48,535
All my brother ever does is disappoint
the people who believe in him.
323
00:22:48,618 --> 00:22:50,703
You really hate the guy.
324
00:22:50,954 --> 00:22:53,289
Feel sorry for him, actually.
325
00:22:55,792 --> 00:22:59,379
Then why are you so afraid?
You worried he's gonna stop you?
326
00:23:01,422 --> 00:23:03,550
I'm not afraid of anybody.
327
00:23:20,650 --> 00:23:21,943
Miss me?
328
00:23:24,571 --> 00:23:25,655
Daphne: Hey!
329
00:23:27,156 --> 00:23:28,408
Watch it, watch it.
330
00:23:28,491 --> 00:23:30,660
Could you stop doing that?
No, I can't.
331
00:23:30,743 --> 00:23:32,412
Try. I can't control it.
332
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
Calm down...
333
00:23:33,997 --> 00:23:35,748
(Voices cha tter/ng)
334
00:23:40,003 --> 00:23:41,504
(Voices stop)
335
00:23:43,881 --> 00:23:46,467
It's okay. It's okay.
What happened?
336
00:23:46,551 --> 00:23:48,386
It was like an
explosion in my head.
337
00:23:48,469 --> 00:23:53,266
I could hear every thought from
every person in the entire city.
338
00:23:55,226 --> 00:23:57,353
What did you do...
I didn't do any...
339
00:23:57,437 --> 00:23:58,646
Daphne!
340
00:23:58,730 --> 00:24:00,189
(Matt groaning)
341
00:24:01,274 --> 00:24:02,442
Ando: Matt!
342
00:24:02,525 --> 00:24:04,277
(Groaning)
343
00:24:07,071 --> 00:24:10,491
It's okay. It's over.
What happened?
344
00:24:11,993 --> 00:24:15,163
It was like an
explosion in my head.
345
00:24:15,246 --> 00:24:19,375
I could hear every thought from
every person in the entire city.
346
00:24:20,043 --> 00:24:22,128
What did you do...
I didn't do any...
347
00:24:22,211 --> 00:24:24,505
Daphne. Daphne!
348
00:24:26,215 --> 00:24:28,134
Where'd you just go?
349
00:24:31,304 --> 00:24:32,805
I don't know.
350
00:24:35,350 --> 00:24:38,811
I was out there, but I was
watching myself in here.
351
00:24:40,355 --> 00:24:43,900
And you were there.
And you were there and...
352
00:24:45,902 --> 00:24:48,363
Matt, I think
I traveled back in time.
353
00:24:48,446 --> 00:24:49,989
Back in time?
354
00:24:53,159 --> 00:24:54,577
(Yelps)
355
00:25:01,959 --> 00:25:03,336
We have to save them.
356
00:25:03,419 --> 00:25:06,964
He only showed us that because
he wants us to go down there.
357
00:25:08,633 --> 00:25:10,134
I don't care.
358
00:25:20,311 --> 00:25:21,938
(Electricity crackling)
359
00:25:29,821 --> 00:25:31,155
Come on.
360
00:25:34,200 --> 00:25:35,451
(Grunting)
361
00:25:39,288 --> 00:25:41,457
(Grunting) Where's Angela?
362
00:25:41,541 --> 00:25:45,712
Well, you wouldn't pick
before, so I had to up the stakes.
363
00:25:46,421 --> 00:25:51,300
Save daddy? Or is it granny?
364
00:25:51,884 --> 00:25:53,261
Let me go.
365
00:25:55,263 --> 00:25:59,392
Why are you even pretending? We
both know you're going after your dad.
366
00:25:59,475 --> 00:26:02,937
Even after all the lies he's told
you, how he's neglected you.
367
00:26:04,105 --> 00:26:06,691
What does that
say about you, Claire?
368
00:26:09,360 --> 00:26:13,823
That's the thing about the
truth, Claire. It stings like a bitch.
369
00:26:15,158 --> 00:26:16,617
(Groaning)
370
00:26:34,385 --> 00:26:38,097
Go to the keypad.
Punch in 29297.
371
00:26:41,517 --> 00:26:43,019
(Sighing) Sylar ripped it out.
372
00:26:43,603 --> 00:26:44,812
There's gotta be another way.
373
00:26:44,896 --> 00:26:48,232
I don't know how much longer
I can hold on, Noah.
374
00:26:49,692 --> 00:26:52,111
All right, Meredith,
375
00:26:52,195 --> 00:26:56,532
I need you to take as much
heat as you can in your hands,
376
00:26:56,616 --> 00:26:58,284
press your palms to the glass.
377
00:27:12,381 --> 00:27:14,359
Mr. Bennet: Okay, good.
Now, back away from the glass.
378
00:27:14,383 --> 00:27:16,719
Claire, you do the same,
move back.
379
00:27:21,098 --> 00:27:23,559
Oh, god! It didn't work.
380
00:27:27,563 --> 00:27:29,565
Stay back, both of you.
381
00:27:40,451 --> 00:27:41,744
Claire.
382
00:27:51,754 --> 00:27:53,256
Come with me.
383
00:27:53,631 --> 00:27:55,591
Just give me a minute.
384
00:27:58,636 --> 00:28:01,722
Go now. Stop Sylar.
385
00:28:02,723 --> 00:28:04,767
I'm coming back for you.
386
00:28:19,073 --> 00:28:20,193
I gotta get you out of here.
387
00:28:20,241 --> 00:28:22,660
We gotta stop Peter
before he ruins everything.
388
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Nathan. This situation
is still deniable.
389
00:28:25,997 --> 00:28:27,790
Deniable? Are you kidding me?
390
00:28:27,999 --> 00:28:32,962
I can spin anything. But this is a disaster
that you cannot be associated with.
391
00:28:33,129 --> 00:28:35,548
Look, the document with
the formula is all we need.
392
00:28:35,631 --> 00:28:38,009
We find it, we can start over.
393
00:28:39,176 --> 00:28:41,470
New game. Our rules.
394
00:28:43,014 --> 00:28:45,141
I can't run away, Tracy.
395
00:28:45,308 --> 00:28:48,144
It's not running away.
I'm being a realist.
396
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
That's why you hired me.
397
00:28:55,109 --> 00:28:56,819
Then you're fired.
398
00:29:05,953 --> 00:29:08,915
I don't understand.
How can I travel through time?
399
00:29:08,998 --> 00:29:11,167
Because he zapped me,
400
00:29:11,250 --> 00:29:13,478
and I was able to hear thoughts
a thousand times louder, right?
401
00:29:13,502 --> 00:29:16,589
And then you zapped Daphne, and
she could travel a thousand times faster.
402
00:29:16,672 --> 00:29:19,216
Your power is like
a supercharger.
403
00:29:20,343 --> 00:29:24,889
Wait, going faster wouldn't mean
I can time travel, I mean, would it?
404
00:29:25,181 --> 00:29:26,849
According to Einstein, yeah.
405
00:29:26,974 --> 00:29:28,976
The space-time continuum.
406
00:29:29,060 --> 00:29:31,622
Theory of relativity. If you can
travel faster than the speed of light,
407
00:29:31,646 --> 00:29:32,873
then you can actually
move through time.
408
00:29:32,897 --> 00:29:35,650
How do you know so much
about Einstein, Einstein?
409
00:29:35,733 --> 00:29:38,903
I actually paid attention
in high school, mostly.
410
00:29:39,028 --> 00:29:42,323
So, if I can supercharge
other people's powers,
411
00:29:42,406 --> 00:29:44,283
that means I have
an ability. Yes!
412
00:29:44,367 --> 00:29:45,618
(Speaking Japanese)
413
00:29:45,701 --> 00:29:49,038
You keep zapping me with
supercharge and I keep running,
414
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
maybe we can go back 16 years.
415
00:29:50,706 --> 00:29:53,960
Okay, no. Wait, wait, wait. Come on.
What if you can't control your speed?
416
00:29:54,043 --> 00:29:57,546
Or you end up in the dark ages?
What if this guy runs out ofjuice?
417
00:29:57,630 --> 00:30:00,174
We'll be back
before you know it.
418
00:30:11,602 --> 00:30:14,397
(Speaking Japanese)
419
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
(Speaking Japanese)
420
00:30:19,151 --> 00:30:20,820
(Speaking Japanese)
421
00:30:23,823 --> 00:30:25,241
(Speaking Japanese)
422
00:30:25,324 --> 00:30:26,826
(Speaking Japanese)
423
00:30:40,756 --> 00:30:43,843
(Speaking Japanese)
424
00:30:44,260 --> 00:30:45,261
(Grunts)
425
00:30:47,054 --> 00:30:48,931
(Speaking Japanese)
426
00:30:51,767 --> 00:30:54,478
(Hiro speaking Japanese)
427
00:30:54,562 --> 00:30:56,605
(Speaking Japanese)
428
00:31:12,455 --> 00:31:15,291
(Speaking Japanese)
429
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
(Speaking Japanese)
430
00:31:24,633 --> 00:31:25,634
(Grunting)
431
00:31:44,737 --> 00:31:47,531
You found him. Yeah, it worked.
432
00:31:48,157 --> 00:31:50,076
(Speaking Japanese)
433
00:31:50,367 --> 00:31:52,912
(Speaking Japanese)
434
00:31:52,995 --> 00:31:55,831
(Speaking Japanese)
435
00:31:58,501 --> 00:32:01,045
(Speaking Japanese)
436
00:32:02,922 --> 00:32:05,257
The formula must be destroyed.
437
00:32:05,633 --> 00:32:07,426
And I know where it is.
438
00:32:07,510 --> 00:32:09,804
I'm the one who stole it for
Arthur Petrelli, remember?
439
00:32:09,887 --> 00:32:13,099
Nemesis, you have a chance
to make up for your past
440
00:32:13,516 --> 00:32:15,017
and for me to make up mine.
441
00:32:15,101 --> 00:32:17,019
Take me to it, please.
442
00:32:23,359 --> 00:32:24,819
He's right.
443
00:32:25,903 --> 00:32:29,073
Go. Go. Be the good guy... gal.
444
00:32:30,366 --> 00:32:31,784
Back in a flash.
445
00:32:38,791 --> 00:32:42,002
Stop. We have come for the
formula. It doesn't belong to you.
446
00:32:42,086 --> 00:32:43,712
And you are...
447
00:32:43,796 --> 00:32:47,925
Hiro Nakamura. It is my sacred
duty to see that it is destroyed.
448
00:32:48,509 --> 00:32:51,637
Sorry, I've got plans for this
little piece of paper, pikachu.
449
00:32:51,720 --> 00:32:54,515
Pikachu? Excuse me.
450
00:32:56,559 --> 00:32:57,893
(Groans)
451
00:32:59,812 --> 00:33:00,813
Time to go.
452
00:33:05,651 --> 00:33:07,903
Hey, give me a hand with this.
453
00:33:09,405 --> 00:33:10,614
Ready.
454
00:33:11,574 --> 00:33:13,242
(Both grunting)
455
00:33:21,250 --> 00:33:22,543
(Coughing)
456
00:33:30,050 --> 00:33:32,428
That's the last of it. Finally.
457
00:33:35,014 --> 00:33:37,099
Now we can blow this
place to hell. No, wait.
458
00:33:37,183 --> 00:33:41,228
Wait! We gotta get the people
out. My brother's still here.
459
00:33:41,312 --> 00:33:44,398
I don't give a rat's ass
about your brother
460
00:33:46,734 --> 00:33:47,985
or you.
461
00:33:48,777 --> 00:33:49,987
(Grunts)
462
00:33:56,619 --> 00:33:57,620
(Grunts)
463
00:34:17,723 --> 00:34:20,100
You broke my heart, Peter. Stop.
464
00:34:20,851 --> 00:34:22,561
Son of a bitch.
465
00:34:22,811 --> 00:34:24,438
Peter: No, Nathan, don't...
466
00:34:42,331 --> 00:34:43,666
(Grunting)
467
00:34:47,419 --> 00:34:48,420
(Flint grunts)
468
00:34:59,306 --> 00:35:02,101
So, you killed Arthur.
469
00:35:04,853 --> 00:35:06,522
I certainly did.
470
00:35:08,065 --> 00:35:10,150
Then you saved the world.
471
00:35:11,777 --> 00:35:14,029
I was right about you all along.
472
00:35:15,364 --> 00:35:16,949
You are a hero.
473
00:35:19,243 --> 00:35:22,121
I don't think so. You're wrong.
474
00:35:24,164 --> 00:35:28,502
I always wanted this for
you. I dreamed about it.
475
00:35:29,753 --> 00:35:32,339
And now that Arthur is dead,
there's no one to hold you back,
476
00:35:32,423 --> 00:35:34,049
no one to take advantage of you.
477
00:35:35,634 --> 00:35:37,303
Exceptyou.
478
00:35:39,013 --> 00:35:41,557
Gabriel, I cared for you.
479
00:35:42,057 --> 00:35:45,978
I gave you love, I gave you
guidance, everything a mother...
480
00:35:46,061 --> 00:35:47,479
(Sylar grunting)
481
00:35:47,563 --> 00:35:50,983
You are not my mother.
482
00:35:55,070 --> 00:35:56,363
Are you?
483
00:36:00,909 --> 00:36:03,037
And I can tell if you're lying.
484
00:36:09,335 --> 00:36:10,794
No, I'm not.
485
00:36:16,342 --> 00:36:19,094
For a brief moment,
I wished you were.
486
00:36:24,058 --> 00:36:26,435
Why did you do it? I told you.
487
00:36:27,644 --> 00:36:30,606
My sons have been
such a disappointment to me,
488
00:36:30,689 --> 00:36:32,941
and I wanted another chance,
489
00:36:33,317 --> 00:36:36,612
a chance to give the love
that only a mother can.
490
00:36:40,032 --> 00:36:41,575
That's a lie.
491
00:36:42,409 --> 00:36:43,952
(Choking)
492
00:36:47,122 --> 00:36:49,166
I told you I could tell.
493
00:36:52,795 --> 00:36:55,506
I wanted you to work
for the company.
494
00:36:55,631 --> 00:36:57,966
You had a skill that I needed.
495
00:36:58,884 --> 00:37:00,761
You saw me as a hero?
496
00:37:07,017 --> 00:37:10,479
As a killer, a monster.
497
00:37:12,022 --> 00:37:15,484
(Sighing) You were
flawed, weak, malleable,
498
00:37:16,068 --> 00:37:18,487
someone I could manipulate
because that's what I do,
499
00:37:18,570 --> 00:37:22,074
because you're right,
I'm a monster, too.
500
00:37:22,866 --> 00:37:24,159
(Groaning)
501
00:37:24,243 --> 00:37:26,245
Is there any good in this world?
502
00:37:26,328 --> 00:37:27,579
Tell me something. Anything.
503
00:37:27,663 --> 00:37:30,332
Just make me believe that
you're not the same as me.
504
00:37:30,416 --> 00:37:33,001
(Gasping) I know who
your real parents are.
505
00:37:36,004 --> 00:37:37,381
(Exhales)
506
00:37:38,006 --> 00:37:39,341
You're telling the truth.
507
00:37:39,508 --> 00:37:43,595
You're not the son of a watchmaker
and a woman who collected snow globes.
508
00:37:43,679 --> 00:37:45,264
Who am I then?
509
00:37:46,265 --> 00:37:50,102
If you kill me,
you will never find out.
510
00:37:52,729 --> 00:37:54,356
(Gasping)
511
00:37:54,440 --> 00:37:55,691
Tell me.
512
00:37:58,360 --> 00:38:02,948
Tell me. I want the truth!
513
00:38:03,031 --> 00:38:04,032
(Grunts)
514
00:38:10,873 --> 00:38:12,249
(Beeping)
515
00:38:19,673 --> 00:38:20,883
Claire.
516
00:38:22,676 --> 00:38:24,553
We need to leave. Now.
517
00:38:25,179 --> 00:38:27,055
Get Angela out of here.
518
00:38:32,895 --> 00:38:34,062
Mom!
519
00:38:34,146 --> 00:38:35,230
Claire!
520
00:38:35,397 --> 00:38:37,065
No. No. What are you doing here?
521
00:38:37,149 --> 00:38:40,152
I told you I'd come
back for you. Come on.
522
00:38:40,736 --> 00:38:42,738
Claire, okay, let's go.
523
00:38:42,821 --> 00:38:44,215
This whole building
is gonna come down in flames.
524
00:38:44,239 --> 00:38:45,383
We'll be buried alive. Come on.
525
00:38:45,407 --> 00:38:46,742
No, I can save you.
No, get away.
526
00:38:46,825 --> 00:38:47,993
(Groans)
527
00:38:48,076 --> 00:38:49,661
We have to get out of here.
528
00:38:49,745 --> 00:38:51,246
You gotta go.
529
00:38:53,916 --> 00:38:55,584
I love you, mom.
530
00:38:57,419 --> 00:38:58,545
(Crying) Oh, god.
531
00:39:03,425 --> 00:39:05,302
(Screaming)
532
00:39:14,019 --> 00:39:15,437
(Both grunting)
533
00:39:19,608 --> 00:39:22,945
You flew! That wasn't
me, that was you!
534
00:39:23,278 --> 00:39:25,113
You took the formula.
535
00:39:25,197 --> 00:39:27,950
I had to.
Everything you're against.
536
00:39:28,116 --> 00:39:29,493
I had no other choice.
537
00:39:29,618 --> 00:39:31,954
Why'd you save me?
Why'd you do it?
538
00:39:32,037 --> 00:39:33,455
(Panting)
539
00:39:33,956 --> 00:39:36,667
Because you're my brother
and I love you.
540
00:39:41,296 --> 00:39:43,465
It's not what I would've done.
541
00:39:47,344 --> 00:39:49,680
Nathan. Nathan!
542
00:39:49,763 --> 00:39:51,223
(Whooshing)
543
00:39:54,977 --> 00:39:57,646
Mohinder: There is good
and there is evil,
544
00:39:58,647 --> 00:40:03,986
right and wrong,
heroes and villains.
545
00:40:04,486 --> 00:40:06,655
And if we're blessed
with wisdom,
546
00:40:06,822 --> 00:40:09,199
then there are glimpses
between the cracks of each
547
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
where light streams through.
548
00:40:15,163 --> 00:40:17,499
We wait in silence
for these times
549
00:40:17,583 --> 00:40:19,501
when sense can be made,
550
00:40:21,211 --> 00:40:24,172
when meaningless existence
comes into focus
551
00:40:24,840 --> 00:40:27,259
and our purpose presents itself.
552
00:40:29,720 --> 00:40:32,347
And if we have
the strength to be honest,
553
00:40:32,431 --> 00:40:37,519
then what we find there staring
back at us is our own reflection,
554
00:40:39,354 --> 00:40:42,190
bearing witness
to the duality of life.
555
00:40:43,817 --> 00:40:48,655
That each one of us is capable
of both the dark and the light,
556
00:40:49,323 --> 00:40:51,325
of good and evil,
557
00:40:52,075 --> 00:40:54,244
of either, of all.
558
00:40:55,287 --> 00:40:58,540
And destiny, while
marching ever in our direction,
559
00:40:59,166 --> 00:41:01,960
can be rerouted by
the choices we make,
560
00:41:06,006 --> 00:41:11,094
by the love we hold on to
and the promises we keep.
561
00:41:24,191 --> 00:41:25,942
I think our only
real option at this point
562
00:41:26,026 --> 00:41:27,906
is to get the unites states
government involved.
563
00:41:35,869 --> 00:41:39,373
And you're saying all of
these people have abilities.
564
00:41:39,623 --> 00:41:42,834
Them and more. A lot more.
565
00:41:43,418 --> 00:41:44,562
The important thing to remember
566
00:41:44,586 --> 00:41:47,839
is how dangerous these people
can become if left unchecked.
567
00:41:48,340 --> 00:41:52,678
I had a solution.
It proved unsuccessful.
568
00:41:54,346 --> 00:41:57,307
It's all there.
All the evidence you need.
569
00:41:58,975 --> 00:42:02,062
What exactly is it
that you're asking to do?
570
00:42:02,979 --> 00:42:04,940
I want to round them up
and put them in a facility
571
00:42:05,023 --> 00:42:07,401
where they won't be
a danger to anyone.
572
00:42:11,321 --> 00:42:14,908
All right, senator. Let's
get you whatever you need.
573
00:42:20,122 --> 00:42:22,207
Thank you, Mr. President.
38713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.