Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,254
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,339
Arthur: Now we know
the meaning of the eclipse.
3
00:00:05,423 --> 00:00:07,258
Everyone's abilities
have gone away.
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,509
You have to get them back.
5
00:00:08,926 --> 00:00:11,387
You have to fix Hiro. Arthur
Petrelli erased his memory.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,097
Hiro now thinks
he's 10 years old.
7
00:00:13,181 --> 00:00:14,741
I can't do this, I'm sorry,
I gotta get out of here.
8
00:00:14,765 --> 00:00:15,766
What?
9
00:00:15,892 --> 00:00:18,519
You don't know me, and you
don't know what I've been through.
10
00:00:18,603 --> 00:00:20,831
Matt: All he has to do is
teleport me to Lawrence, Kansas...
11
00:00:20,855 --> 00:00:23,357
I just didn't want you
to see me like this.
12
00:00:23,441 --> 00:00:24,692
Like what?
13
00:00:24,775 --> 00:00:25,860
Like this.
14
00:00:27,028 --> 00:00:28,029
(Groans)
15
00:00:28,112 --> 00:00:29,112
Claire!
16
00:00:29,155 --> 00:00:30,364
Sandra: Why isn't she healing?
17
00:00:30,448 --> 00:00:31,616
Her ability's not working.
18
00:00:31,866 --> 00:00:33,784
We're both so...
What, powerless?
19
00:00:33,910 --> 00:00:36,204
We can't take
what we want anymore.
20
00:00:36,287 --> 00:00:37,455
Says who?
21
00:00:40,625 --> 00:00:43,628
(Glass shatters)
Claire. Oh, my god.
22
00:00:44,378 --> 00:00:45,379
Arthur's alive?
23
00:00:45,463 --> 00:00:47,524
Nathan: You're one of the
only people who can stop him.
24
00:00:47,548 --> 00:00:49,634
I'm not going anywhere
until I stop samedi.
25
00:00:49,717 --> 00:00:51,528
The only way to get this guy
to come back home with us
26
00:00:51,552 --> 00:00:52,970
is if we help him
stop his brother.
27
00:00:53,054 --> 00:00:54,138
(Gunfire)
28
00:00:54,222 --> 00:00:57,391
We know all about you,
senator Nathan Petrelli.
29
00:00:57,475 --> 00:00:58,893
Your father warned
us you'd come.
30
00:01:02,313 --> 00:01:05,066
Peter: Wait. Stop.
We have to go back.
31
00:01:05,149 --> 00:01:07,318
Haitian: My brother
won't stop until we're dead.
32
00:01:08,653 --> 00:01:10,071
I have no abilities, Peter.
33
00:01:10,154 --> 00:01:12,073
I'm completely... powerless?
34
00:01:13,115 --> 00:01:14,492
Like there's nothing you can do?
35
00:01:14,575 --> 00:01:16,619
There is nothing I can do.
36
00:01:17,828 --> 00:01:20,122
You said all this
happened for a reason,
37
00:01:20,206 --> 00:01:21,832
to test our resolve.
38
00:01:22,333 --> 00:01:24,335
Look, maybe that's a good thing.
39
00:01:26,254 --> 00:01:30,424
Samedi's abilities are gone, too.
He's not invulnerable anymore.
40
00:01:30,508 --> 00:01:34,220
That does not make him powerless.
His followers think he's a god.
41
00:01:34,303 --> 00:01:37,848
Then I say we make him bleed.
We show them he's not a god.
42
00:01:38,975 --> 00:01:40,434
Why did you come here, Peter?
43
00:01:40,518 --> 00:01:42,061
To find you.
44
00:01:42,144 --> 00:01:44,063
Take you back to stop my father.
45
00:01:44,146 --> 00:01:45,731
Do not lie to me.
46
00:01:47,650 --> 00:01:50,319
I needed to know I could
be a hero without my powers.
47
00:01:55,992 --> 00:01:57,034
Let's go.
48
00:01:59,787 --> 00:02:03,416
GSW to the shoulder. BP
110 over 82. Heart rate 128.
49
00:02:03,499 --> 00:02:05,084
We started an iv. D5w.
50
00:02:05,167 --> 00:02:06,252
It hurts.
51
00:02:06,335 --> 00:02:07,670
What's your name, sweetheart?
52
00:02:07,753 --> 00:02:09,005
Claire.
53
00:02:09,088 --> 00:02:10,965
Where's my dad? He's on his way.
54
00:02:11,048 --> 00:02:12,359
How long ago
were you shot, Claire?
55
00:02:12,383 --> 00:02:13,383
Sandra: It just happened.
56
00:02:13,467 --> 00:02:15,386
It's gonna be easier
if you don't lie. I'm not.
57
00:02:15,469 --> 00:02:17,138
Her whole system's
been infected.
58
00:02:17,221 --> 00:02:20,516
Either she hasn't been sick
in her whole life or you're lying.
59
00:02:20,599 --> 00:02:22,577
You don't want to tell me the
truth, you can tell the police.
60
00:02:22,601 --> 00:02:24,729
Is she going to be
okay? I don't know.
61
00:02:43,039 --> 00:02:44,707
(Panting)
62
00:02:48,878 --> 00:02:50,338
Do you think it's permanent?
63
00:02:50,421 --> 00:02:51,964
What? Our powers
going away or us?
64
00:02:52,048 --> 00:02:54,633
(Chuckles) Both, I guess.
65
00:02:56,927 --> 00:02:58,387
I don't know anymore.
66
00:02:59,638 --> 00:03:03,601
What if it is permanent?
67
00:03:04,810 --> 00:03:06,979
Then you get exactly
what you want.
68
00:03:09,732 --> 00:03:11,442
And what is it I want?
69
00:03:21,869 --> 00:03:23,079
(Sighing)
70
00:03:23,871 --> 00:03:26,165
A chance to re-invent ourselves.
71
00:03:27,208 --> 00:03:29,293
Free of powers or parents.
72
00:03:32,463 --> 00:03:33,714
Scary.
73
00:03:34,965 --> 00:03:36,175
Yeah.
74
00:03:37,510 --> 00:03:39,095
And unexpected.
75
00:03:40,304 --> 00:03:41,514
What?
76
00:03:41,889 --> 00:03:44,767
Our powers going away orus?
77
00:03:47,353 --> 00:03:48,354
(Gunshots)
78
00:03:50,856 --> 00:03:53,567
Come on! Let's go,
Elle. Come on!
79
00:03:53,651 --> 00:03:55,361
(Both panting)
80
00:03:55,444 --> 00:03:57,446
Who's doing this?
Who do you think?
81
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
(Sighs)
82
00:04:08,958 --> 00:04:10,209
(Gunshots)
83
00:04:13,337 --> 00:04:14,922
(Elle screams)
84
00:04:43,742 --> 00:04:45,536
That's right. Run!
85
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
I want you to be scared.
86
00:04:52,626 --> 00:04:54,378
Just like Claire was.
87
00:04:56,881 --> 00:04:58,549
This ends today.
88
00:05:23,115 --> 00:05:24,783
(Speaking creole)
89
00:05:31,332 --> 00:05:32,583
(Speaking creole)
90
00:05:34,418 --> 00:05:35,461
(Speaking creole)
91
00:05:35,544 --> 00:05:37,755
Samedi: There is a lot
of power in a name.
92
00:05:37,838 --> 00:05:40,966
You shouldn't give
yours away so freely.
93
00:05:41,050 --> 00:05:43,761
Some believe that if you know a
man's name, you can possess him.
94
00:05:43,844 --> 00:05:45,179
(Gun cocking)
95
00:05:45,888 --> 00:05:49,016
Others believe that
names Grant great strength.
96
00:05:49,099 --> 00:05:51,769
Is that why you call
yourself "baron samedi"?
97
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
So people will
worship you like a god?
98
00:05:55,481 --> 00:05:57,983
Is that why you took
the title of senator?
99
00:06:00,361 --> 00:06:01,362
(Speaking creole)
100
00:06:02,947 --> 00:06:04,007
What are you doing with her?
101
00:06:04,031 --> 00:06:06,158
She is a restavec.
She will be sold.
102
00:06:06,283 --> 00:06:07,743
(Crying)
103
00:06:09,745 --> 00:06:10,829
You mean prostituted.
104
00:06:10,913 --> 00:06:14,959
It's not her choice to decide
whether she's happy or sad,
105
00:06:15,042 --> 00:06:17,294
whether she lives or dies.
106
00:06:20,965 --> 00:06:22,651
(Shouting) I'm not
going to let you do this.
107
00:06:22,675 --> 00:06:25,135
You? You are just a man,
108
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
and I'm their god.
109
00:06:43,112 --> 00:06:44,572
(Beeping)
110
00:06:49,159 --> 00:06:50,661
(Lighter clicking)
111
00:06:54,915 --> 00:06:59,253
So, Dr. Suresh, what have you
found? Why aren't our abilities working?
112
00:06:59,336 --> 00:07:02,423
I have checked every imaginable
connection to this eclipse.
113
00:07:02,506 --> 00:07:04,967
The possibilities are
too numerous to consider.
114
00:07:05,050 --> 00:07:08,637
Gravity, electron density. I mean,
maybe, it really is just a coincidence.
115
00:07:08,721 --> 00:07:12,766
You know, you keep talking, doc,
when all I hear is blah, blah, blah.
116
00:07:12,850 --> 00:07:14,518
If you gave me
just an inch to breathe.
117
00:07:14,643 --> 00:07:17,521
(Exclaims) You're under
a lot of stress. I understand.
118
00:07:17,605 --> 00:07:21,900
You understand? You are holding me
here against my will and I'm finally cured.
119
00:07:21,984 --> 00:07:24,695
Being powerless
makes me vulnerable.
120
00:07:25,654 --> 00:07:26,780
You're paranoid.
121
00:07:26,864 --> 00:07:28,073
Very much so.
122
00:07:29,116 --> 00:07:30,784
(Mohinder groans)
123
00:07:31,452 --> 00:07:33,996
I think you need
proper motivation.
124
00:07:36,415 --> 00:07:37,625
Stop!
125
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
(Groaning)
126
00:07:41,545 --> 00:07:43,464
I'm counting
on your help, doctor.
127
00:07:56,894 --> 00:07:58,646
(Cell phone ringing)
128
00:08:01,982 --> 00:08:04,068
Sandra, what is it?
Where are you?
129
00:08:04,151 --> 00:08:06,028
And why haven't you been
picking up my calls?
130
00:08:06,153 --> 00:08:08,072
What's happened? I
took Claire to the hospital.
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,324
I know you told me not
to, but... is she all right?
132
00:08:10,407 --> 00:08:12,451
No, she is not all right.
133
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
They've stabilized her, but they
say her whole system is infected,
134
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
like she's never been sick.
135
00:08:16,955 --> 00:08:20,334
Noah, she is scared. I don't know what
to tell her, and I don't know what to do.
136
00:08:20,417 --> 00:08:23,671
Okay. Just stay calm.
137
00:08:23,754 --> 00:08:27,174
(Whispering) They are asking a
lot of questions. They called the police.
138
00:08:27,257 --> 00:08:28,967
What am I supposed to tell them?
139
00:08:30,260 --> 00:08:31,679
Tell them
what I would tell them.
140
00:08:32,680 --> 00:08:33,972
You mean lie.
141
00:08:36,141 --> 00:08:37,559
I'll be right there.
142
00:09:14,763 --> 00:09:17,224
What's going on? What are those?
143
00:09:18,183 --> 00:09:19,393
Leg braces.
144
00:09:20,227 --> 00:09:22,187
This is me without my abilities.
145
00:09:23,272 --> 00:09:24,815
I have cerebral palsy.
146
00:09:26,275 --> 00:09:28,652
But you're the fastest
person in the world.
147
00:09:31,029 --> 00:09:32,740
Lastyean I could barely move.
148
00:09:36,702 --> 00:09:40,914
And then there was an eclipse.
And afterwards, I could walk.
149
00:09:41,707 --> 00:09:43,167
And then I could run.
150
00:09:45,043 --> 00:09:46,962
And then I could run
really fast.
151
00:09:51,508 --> 00:09:53,469
And now I'm back
to where I started.
152
00:09:58,140 --> 00:10:00,392
Read my thoughts
if you don't believe me.
153
00:10:00,851 --> 00:10:02,102
I can't.
154
00:10:03,187 --> 00:10:07,316
I can't. I lost my
abilities. Hiro did, too.
155
00:10:07,399 --> 00:10:10,486
We tried to fight Arthur
Petrelli. He's punishing us.
156
00:10:10,569 --> 00:10:11,695
We don't know if it was him.
157
00:10:11,779 --> 00:10:15,324
Iwatched him kill your
father. It's right up his alley.
158
00:10:17,284 --> 00:10:18,911
Not like I don't deserve it.
159
00:10:18,994 --> 00:10:19,995
Stop saying that.
160
00:10:20,078 --> 00:10:24,124
Why? I'm a villain.
A Nemesis, right?
161
00:10:25,125 --> 00:10:26,251
You reap what you sow.
162
00:10:26,335 --> 00:10:29,213
How many times do I have to
tell you? You are a good person.
163
00:10:29,296 --> 00:10:31,089
You don't know me.
164
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
You didn't know about this.
165
00:10:36,261 --> 00:10:38,847
You can't help me, and
stop pretending like you can.
166
00:10:43,644 --> 00:10:45,187
Everything all right?
167
00:10:46,480 --> 00:10:47,523
Yeah.
168
00:10:49,733 --> 00:10:51,068
Matt was just leaving.
169
00:11:07,125 --> 00:11:09,169
It's gonna give me
my powers back?
170
00:11:09,253 --> 00:11:12,005
It'll help track the changes
your body's going through.
171
00:11:15,676 --> 00:11:18,637
You really think I'm
that kind of stupid, doc?
172
00:11:20,389 --> 00:11:23,559
Honestly, yeah, I did.
173
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
(Groans)
174
00:12:01,722 --> 00:12:03,724
Frack: Dude, this is so awesome!
175
00:12:03,807 --> 00:12:06,059
(Speaking Japanese)
176
00:12:06,143 --> 00:12:08,562
We need the new issue of
9th wonders! You must help us.
177
00:12:08,645 --> 00:12:11,440
What is this? Some
kind of practical joke?
178
00:12:11,523 --> 00:12:13,400
What? You think
I hired these guys?
179
00:12:13,483 --> 00:12:17,112
I'm Ando Masahashi. This
is Hiro Nakamura. Look.
180
00:12:21,074 --> 00:12:24,053
How did you know what I was going to
say? How did you put this in a comic book?
181
00:12:24,077 --> 00:12:27,706
I didn't. Dude, this is... dude.
182
00:12:27,789 --> 00:12:28,850
You must help us understand
183
00:12:28,874 --> 00:12:31,627
why Hiro's lost his power and
how to get his memory back.
184
00:12:31,710 --> 00:12:34,504
The world is at stake! The
answers are in these books!
185
00:12:36,048 --> 00:12:38,383
(Speaking Japanese)
186
00:12:38,467 --> 00:12:42,054
Hey! Hey! This is not a
library! You want it, you buy it.
187
00:12:47,225 --> 00:12:48,268
(Speaking Japanese)
188
00:12:55,275 --> 00:12:56,985
(Speaking Japanese)
189
00:13:01,990 --> 00:13:04,242
(Mimics gun firing)
190
00:13:05,702 --> 00:13:07,454
(Elle groaning)
191
00:13:10,332 --> 00:13:11,833
Gabriel: It's okay. It's okay.
192
00:13:15,087 --> 00:13:16,463
May I help you?
193
00:13:20,217 --> 00:13:23,428
No. We're fine. Here.
194
00:13:29,017 --> 00:13:30,036
He's going to call the cops.
195
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
It doesn't matter.
You'll be long gone.
196
00:13:31,853 --> 00:13:33,355
What are you talking about?
197
00:13:34,022 --> 00:13:35,792
You've bled a trail of bread
crumbs for Bennet to follow.
198
00:13:35,816 --> 00:13:36,960
He's going to be
here any minute.
199
00:13:36,984 --> 00:13:38,586
We have to split up, or
else he's going to kill us both.
200
00:13:38,610 --> 00:13:41,989
No. We have to do this
together. That's the point.
201
00:13:42,072 --> 00:13:45,826
With our abilities gone,
Bennet is the powerful one.
202
00:13:46,618 --> 00:13:49,079
He's better trained
and he will kill you.
203
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
Maybe I deserve it.
204
00:13:51,123 --> 00:13:53,667
Maybe... no, you've changed.
205
00:13:54,835 --> 00:13:56,169
Don't give up.
206
00:13:56,253 --> 00:13:57,337
Do you have a plan?
207
00:13:57,421 --> 00:13:59,423
We let him follow,
then set a trap.
208
00:13:59,506 --> 00:14:01,341
Numbers are our
biggest advantage.
209
00:14:02,718 --> 00:14:04,970
Okay. We do this together.
Come on.
210
00:14:05,387 --> 00:14:06,388
(Grunting)
211
00:14:13,270 --> 00:14:14,813
(Speaking creole)
212
00:14:19,443 --> 00:14:20,777
(Crying)
213
00:14:28,910 --> 00:14:29,911
(Gasps)
214
00:14:31,997 --> 00:14:32,998
(Groans)
215
00:14:36,001 --> 00:14:37,127
Go, go, go.
216
00:14:37,210 --> 00:14:38,253
(Speaking creole)
217
00:14:38,336 --> 00:14:40,172
(Speaking creole)
218
00:14:43,425 --> 00:14:46,303
(Both speaking creole)
219
00:14:57,522 --> 00:14:58,815
(Groans)
220
00:15:03,487 --> 00:15:05,238
(Hiro speaking Japanese)
221
00:15:09,159 --> 00:15:11,036
(Speaking Japanese)
222
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
(Door opening)
223
00:15:12,662 --> 00:15:13,705
Ando: Matt.
224
00:15:13,789 --> 00:15:16,684
Hey, I thought you said you were gonna
figure out why our powers aren't working.
225
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
We are.
226
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
Yeah. In here?
227
00:15:20,128 --> 00:15:21,171
Have you found anything?
228
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
Actually, I have a theory.
229
00:15:23,507 --> 00:15:24,591
Who are these bozos?
230
00:15:24,674 --> 00:15:26,927
In Hiro's origin story,
there's an eclipse.
231
00:15:27,010 --> 00:15:30,180
And there's an eclipse
right now. Coincidence?
232
00:15:30,263 --> 00:15:34,059
There was an eclipse, on the yamagato
roof, the day everything changed.
233
00:15:34,142 --> 00:15:35,542
Yeah. But what does
that mean to us?
234
00:15:35,602 --> 00:15:38,897
I think that your powers will
come back when the eclipse ends.
235
00:15:41,274 --> 00:15:42,442
Guys.
236
00:15:42,943 --> 00:15:44,945
You might actually be
onto something. Look at this.
237
00:15:45,028 --> 00:15:47,656
This a picture of Daphne
atherhouse, and she's running.
238
00:15:47,739 --> 00:15:50,408
I gotta get back there before
she leaves. Thanks, guys.
239
00:15:50,492 --> 00:15:51,493
That was Matt Parkman.
240
00:15:51,576 --> 00:15:53,078
Yeah, I'm Matt Parkman.
241
00:15:53,537 --> 00:15:54,579
Hiro.
242
00:15:54,663 --> 00:15:57,290
(Speaking Japanese)
243
00:16:00,669 --> 00:16:03,755
(Speaking Japanese)
244
00:16:29,573 --> 00:16:31,175
I know you can't
understand a word I'm saying,
245
00:16:31,199 --> 00:16:34,911
but there's something
I need to confess.
246
00:16:38,206 --> 00:16:40,017
You know, somebody's
supposed to be looking out for you.
247
00:16:40,041 --> 00:16:44,546
Somebody's supposed to be protecting
you, standing up for you. Somebody like me.
248
00:16:45,839 --> 00:16:48,508
I had power, ihadinfluence,
249
00:16:54,931 --> 00:16:56,308
And I didn't.
250
00:16:58,852 --> 00:17:00,228
And I'm sorry.
251
00:17:01,771 --> 00:17:02,772
(Door opening)
252
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
Pete! You ready to go home?
253
00:17:08,361 --> 00:17:09,529
Yeah.
254
00:17:12,949 --> 00:17:14,367
(Man shouting)
255
00:17:21,583 --> 00:17:23,251
They found him.
They found samedi.
256
00:17:23,335 --> 00:17:25,271
We don't have much time.
We can make a run for it.
257
00:17:25,295 --> 00:17:26,671
No, it will never work.
258
00:17:28,006 --> 00:17:31,843
Look, you... I'll hold them off.
You guys escape. Go. Give me that.
259
00:17:31,927 --> 00:17:32,927
No, Peter...
260
00:17:32,969 --> 00:17:34,971
Stop. You're a senator.
You're important.
261
00:17:35,055 --> 00:17:37,682
You need the Haitian.
I'm expendable.
262
00:17:39,142 --> 00:17:43,230
Have a little faith
in me, okay? Go. Go.
263
00:17:51,529 --> 00:17:53,615
(Heart monitor beeping)
264
00:17:53,698 --> 00:17:54,991
(Weakly) Mom.
265
00:17:55,867 --> 00:17:57,035
Hey.
266
00:17:58,453 --> 00:18:00,330
My mouth is dry.
267
00:18:01,081 --> 00:18:04,417
It's the antibiotics. You're
fighting off an infection.
268
00:18:06,378 --> 00:18:07,754
It hurts.
269
00:18:08,922 --> 00:18:13,677
Here, take this. Here. If the pain
is too much, press that button.
270
00:18:17,138 --> 00:18:18,682
Where's dad?
271
00:18:18,765 --> 00:18:21,184
He's on his way.
Just try and relax.
272
00:18:23,186 --> 00:18:24,604
You're lying.
273
00:18:26,064 --> 00:18:27,857
You're not very good at it.
274
00:18:29,859 --> 00:18:31,444
He will be here.
275
00:18:34,239 --> 00:18:35,907
I'm so stupid.
276
00:18:38,243 --> 00:18:43,331
All I wanted was for this ability
to go away, and now it's gone.
277
00:18:44,582 --> 00:18:47,711
Mrs. Butler.
We need to talk to you.
278
00:18:50,463 --> 00:18:52,424
You have got to be brave.
279
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
I'm not brave.
280
00:18:58,596 --> 00:19:00,849
I'm just a stupid teenager.
281
00:19:02,017 --> 00:19:03,601
I didn't want to be.
282
00:19:05,395 --> 00:19:08,398
I thought I could be more.
283
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
I'm sorry I ruined everything.
284
00:19:13,945 --> 00:19:15,739
Claire, don't talk like that.
285
00:19:17,615 --> 00:19:21,119
It hurts. Why does
it hurt so much?
286
00:19:23,747 --> 00:19:25,999
(Heart monitor beeping rapidly)
287
00:19:26,124 --> 00:19:27,542
Claire.
288
00:19:28,460 --> 00:19:29,753
Claire.
289
00:19:29,919 --> 00:19:34,466
(Heart monitor flatlining)
Help! Help! Help! We need help! Now!
290
00:19:36,926 --> 00:19:39,596
(Nurses chattering)
291
00:19:46,519 --> 00:19:49,522
Oh, god. He's here.
292
00:19:49,606 --> 00:19:51,441
This isn't good. It's too open.
293
00:19:52,275 --> 00:19:53,568
Okay, come on.
294
00:19:55,028 --> 00:19:57,072
We'll take this down.
It'll buy us some time.
295
00:19:57,155 --> 00:19:58,156
(Gasping)
296
00:20:00,241 --> 00:20:02,035
Wait. What are you doing?
297
00:20:04,537 --> 00:20:05,955
Goodbye, Elle.
298
00:20:06,039 --> 00:20:11,378
Gabriel, no. Gabriel!
No! Gabriel! No!
299
00:20:22,764 --> 00:20:23,765
(Groans)
300
00:20:29,771 --> 00:20:32,399
She's gone into septic
shock. Crack the chest.
301
00:20:37,237 --> 00:20:40,573
I get it. You're in control.
The agent. The killer.
302
00:20:42,992 --> 00:20:44,828
And I'm defenseless.
303
00:20:49,749 --> 00:20:52,460
What if Claire could
see you now?
304
00:20:52,544 --> 00:20:53,586
Shut up!
305
00:20:54,045 --> 00:20:56,005
(Groaning)
306
00:20:56,089 --> 00:20:57,316
Doctor: We're losing her.
Paddles.
307
00:20:57,340 --> 00:20:59,050
Nurse: Paddles ready. Charged.
308
00:20:59,175 --> 00:21:03,471
(Thumping) Clear. Clear. Clear.
309
00:21:18,445 --> 00:21:20,321
Poor Gabriel.
310
00:21:21,531 --> 00:21:25,452
You always wanted to be
special. Look at you now.
311
00:21:29,539 --> 00:21:30,999
(Whispers) You're nobody.
312
00:21:31,499 --> 00:21:32,500
(Gasping)
313
00:21:36,796 --> 00:21:38,047
(Gasps)
314
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
(Sighs)
315
00:22:30,975 --> 00:22:32,352
(Both gasp)
316
00:22:39,442 --> 00:22:40,944
(Panting)
317
00:22:41,945 --> 00:22:43,112
Mom?
318
00:22:45,031 --> 00:22:46,866
(Whispering) We
gotta get you out of here.
319
00:22:51,913 --> 00:22:53,373
(Knocking on door)
320
00:22:54,916 --> 00:22:56,209
Daphne?
321
00:22:57,418 --> 00:22:58,753
Mr. Millbrook!
322
00:23:05,343 --> 00:23:06,719
What happened?
323
00:23:06,803 --> 00:23:08,346
She's gone.
324
00:23:08,429 --> 00:23:09,722
Gone where?
325
00:23:09,806 --> 00:23:11,391
I don't know.
326
00:23:11,474 --> 00:23:14,352
No note. No goodbye.
327
00:23:14,435 --> 00:23:16,938
Mr. Millbrook: Just gone. Again.
328
00:23:21,985 --> 00:23:22,986
You okay?
329
00:23:23,069 --> 00:23:25,363
Yeah, I'm fine.
330
00:23:25,446 --> 00:23:27,699
Daphne: It's all my fault.
He's been so good to me.
331
00:23:27,782 --> 00:23:32,954
When she started walking,
I thought it was just a fluke.
332
00:23:33,037 --> 00:23:35,748
Mr. Millbrook: Maybe if I'd
have done more, she would've stayed.
333
00:23:37,458 --> 00:23:38,835
Don't think that.
334
00:23:40,503 --> 00:23:42,005
I gotta go.
335
00:23:47,844 --> 00:23:50,221
Daphne: I never should have
stolen the formula for Arthur.
336
00:23:50,305 --> 00:23:52,015
I was so stupid.
337
00:23:52,098 --> 00:23:54,434
Now, everything is screwed
up. Matt's dad is dead,
338
00:23:54,517 --> 00:23:56,436
and I brought them all together.
339
00:23:56,519 --> 00:23:59,814
I'm as bad as they are.
Horrible person.
340
00:24:00,440 --> 00:24:01,649
Hey.
341
00:24:02,859 --> 00:24:03,860
Hey.
342
00:24:04,819 --> 00:24:06,362
You got your ability back.
343
00:24:09,198 --> 00:24:10,551
You could be anywhere
in the world right now.
344
00:24:10,575 --> 00:24:12,201
What are you still doing here?
345
00:24:13,161 --> 00:24:14,579
I came to talk to ray.
346
00:24:15,872 --> 00:24:17,498
Does ray talk back?
347
00:24:20,710 --> 00:24:23,212
I made him when I was 13.
348
00:24:25,840 --> 00:24:30,136
This crop is my dad's livelihood, and
one fall, the birds were feasting on it.
349
00:24:30,219 --> 00:24:32,138
We were losing the crop.
350
00:24:32,221 --> 00:24:33,473
And then along came ray.
351
00:24:35,725 --> 00:24:37,018
He saved the field.
352
00:24:38,478 --> 00:24:40,855
No. You did.
353
00:24:43,483 --> 00:24:46,402
Life just took a lot from you. You
were trying to take something back.
354
00:24:46,486 --> 00:24:47,737
I get that.
355
00:24:48,905 --> 00:24:50,406
We're all flawed.
356
00:24:51,491 --> 00:24:55,828
Powers or no powers. But when
it counts, you're a good person.
357
00:24:55,912 --> 00:24:58,122
I know it and you
know that I know it.
358
00:25:02,627 --> 00:25:04,128
So, you forgive me?
359
00:25:05,046 --> 00:25:07,006
I'm not the one you need
to ask forgiveness from.
360
00:25:07,090 --> 00:25:09,759
You came here for a reason,
to set something right.
361
00:25:11,427 --> 00:25:12,762
Go do it, speedy.
362
00:25:42,375 --> 00:25:44,210
(Ordering in creole)
363
00:25:48,381 --> 00:25:50,258
(People shouting)
364
00:26:19,829 --> 00:26:21,330
Stop firing.
365
00:26:27,754 --> 00:26:29,422
(Man speaking creole)
366
00:26:42,185 --> 00:26:43,186
Thanks for coming back.
367
00:26:43,269 --> 00:26:44,353
You got it.
368
00:26:46,355 --> 00:26:49,609
(Speaking creole)
369
00:26:59,827 --> 00:27:01,037
(Speaking creole)
370
00:27:01,788 --> 00:27:03,664
This isn't your fight.
371
00:27:04,165 --> 00:27:05,541
You made it my fight.
372
00:27:09,378 --> 00:27:10,880
(Samedi groans)
373
00:27:23,518 --> 00:27:26,395
Use your ability. Turn
his off. I have a shot.
374
00:27:28,523 --> 00:27:30,066
This is my responsibility.
375
00:27:31,275 --> 00:27:32,401
(Speaking creole)
376
00:27:39,242 --> 00:27:40,910
(Speaking creole)
377
00:27:48,417 --> 00:27:50,253
(Screams)
378
00:28:03,182 --> 00:28:05,393
Maya, it's me. Mohinder.
379
00:28:10,606 --> 00:28:12,108
Maya: Just a minute.
380
00:28:22,702 --> 00:28:24,120
Mohinder?
381
00:28:44,307 --> 00:28:47,226
(Laughs) You gotta get him out of
my bathroom, man. What is his problem?
382
00:28:47,310 --> 00:28:48,811
He doesn't want to grow up.
383
00:28:49,604 --> 00:28:52,398
Everyone has to grow up. Dude.
384
00:28:52,481 --> 00:28:53,733
(Speaking Japanese)
385
00:28:53,816 --> 00:28:55,526
(Hiro speaking Japanese)
386
00:28:55,818 --> 00:28:57,612
He says, "you guys
didn't grow up."
387
00:28:57,695 --> 00:29:00,114
(Hiro speaking Japanese)
388
00:29:00,656 --> 00:29:02,783
"You read comic books
and eatjunk food."
389
00:29:07,955 --> 00:29:12,126
If you were Hiro, you're
not, but if you were,
390
00:29:12,209 --> 00:29:16,213
you would know that saving the
world comes before everything else.
391
00:29:16,505 --> 00:29:18,507
(Translating in Japanese)
392
00:29:19,675 --> 00:29:22,136
(Hiro speaking Japanese)
393
00:29:22,303 --> 00:29:24,805
He says, "look what
happens when I try."
394
00:29:24,889 --> 00:29:25,932
(Hiro speaking Japanese)
395
00:29:26,015 --> 00:29:27,141
"My father's dead."
396
00:29:27,224 --> 00:29:28,517
(Hiro speaking Japanese)
397
00:29:28,643 --> 00:29:30,436
"Why bother being a hero?"
398
00:29:31,854 --> 00:29:33,564
Because you give people hope.
399
00:29:34,190 --> 00:29:35,775
(Translating in Japanese)
400
00:29:35,858 --> 00:29:39,028
That anybody, even a lowly
office drone, can make a difference.
401
00:29:39,111 --> 00:29:40,279
(Translating in Japanese)
402
00:29:40,363 --> 00:29:44,784
You don't have to be a billionaire
like Batman, or an alien like Superman.
403
00:29:44,867 --> 00:29:47,286
(Translating in Japanese)
404
00:29:47,370 --> 00:29:48,871
You just have to believe.
405
00:29:49,205 --> 00:29:50,748
(Translating in Japanese)
406
00:29:50,831 --> 00:29:52,959
I thought you didn't
believe in any of this?
407
00:29:53,042 --> 00:29:54,043
I don't.
408
00:30:01,509 --> 00:30:02,760
Thank you.
409
00:30:05,846 --> 00:30:07,807
This is really weird.
410
00:30:10,393 --> 00:30:11,769
Did you find something?
411
00:30:11,852 --> 00:30:13,396
Issue 1 of 9th wonders!
412
00:30:13,521 --> 00:30:16,941
Yeah. This is the issue where Hiro's
dad gives the baby Claire to her father,
413
00:30:17,024 --> 00:30:18,776
makes him swear to protect her.
414
00:30:18,859 --> 00:30:20,152
You were there.
415
00:30:20,236 --> 00:30:23,823
That's the first and only time that
Claire Bennet and Hiro Nakamura met.
416
00:30:23,906 --> 00:30:24,991
(Speaking Japanese)
417
00:30:25,074 --> 00:30:26,325
That's not the only time.
418
00:30:26,409 --> 00:30:29,078
No, no. Kirby Plaza doesn't count.
They never actually even talked.
419
00:30:29,203 --> 00:30:31,288
Maybe they did. Look at this.
420
00:30:32,081 --> 00:30:33,374
In the greenhouse.
421
00:30:34,291 --> 00:30:37,420
That's Claire and that's
Hiro, hiding behind the ferns.
422
00:30:37,545 --> 00:30:40,381
And Hiro's wearing the
same clothes as he is now.
423
00:30:42,717 --> 00:30:46,262
I think Hiro has to take Claire
here to get his memory back.
424
00:30:46,429 --> 00:30:48,264
(Speaking Japanese)
425
00:30:49,432 --> 00:30:50,766
(Speaking Japanese)
426
00:30:50,891 --> 00:30:52,435
How does he find Claire?
427
00:30:59,692 --> 00:31:02,194
(Speaking Japanese)
428
00:31:03,446 --> 00:31:04,447
Ando: Hiro!
429
00:31:04,530 --> 00:31:05,614
(Speaking Japanese)
430
00:31:08,325 --> 00:31:10,286
Best day ever.
431
00:31:19,336 --> 00:31:22,131
Claire-bear. You okay?
432
00:31:23,799 --> 00:31:27,970
I needed you, and you
weren't there, again.
433
00:31:30,389 --> 00:31:31,599
I'm sorry.
434
00:31:32,475 --> 00:31:33,851
There was something I had to do.
435
00:31:33,934 --> 00:31:36,562
There's always something
you have to do.
436
00:31:37,480 --> 00:31:39,148
Work's just more important.
437
00:31:42,485 --> 00:31:43,694
Listen.
438
00:31:44,820 --> 00:31:46,906
The day I was assigned
to protect you...
439
00:31:46,989 --> 00:31:50,242
That's right.
I'm just an assignment.
440
00:31:50,326 --> 00:31:52,203
Claire, you know
that's not true.
441
00:31:52,286 --> 00:31:53,662
I died!
442
00:31:54,747 --> 00:31:57,208
But I guess that's just
old news to you, isn't it?
443
00:31:58,334 --> 00:31:59,668
You died?
444
00:32:00,586 --> 00:32:01,712
When?
445
00:32:02,588 --> 00:32:03,923
Why does it matter?
446
00:32:05,299 --> 00:32:06,550
It matters.
447
00:32:09,178 --> 00:32:11,097
What is it? What's wrong?
Where's your mother?
448
00:32:11,180 --> 00:32:12,348
Gabriel: She's with us.
449
00:32:21,524 --> 00:32:22,524
Stay back.
450
00:32:22,566 --> 00:32:23,609
(Screaming)
451
00:32:23,692 --> 00:32:26,821
We're taking Claire with us. That's
what we came for in the first place.
452
00:32:26,904 --> 00:32:30,658
You following daddy's orders
now? You trying to be a good boy?
453
00:32:30,741 --> 00:32:35,121
Not a good boy. Not exactly.
Something else. Something more like...
454
00:32:36,372 --> 00:32:42,044
Like you. Home. Family. But not
afraid to do the job I have to do.
455
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
(Choking)
456
00:32:46,590 --> 00:32:47,800
Stop!
457
00:32:49,218 --> 00:32:52,805
Look. I will go with you, okay?
Just, please, leave him alone.
458
00:32:52,888 --> 00:32:55,474
I think this game of
cat and mouse is over.
459
00:32:56,267 --> 00:32:57,810
They're not your parents.
460
00:32:59,728 --> 00:33:01,397
What are you talking about?
461
00:33:01,480 --> 00:33:04,733
They're manipulating you.
Arthur and Angela.
462
00:33:04,817 --> 00:33:07,319
I've read your files,
Gabriel. You're not their son.
463
00:33:08,821 --> 00:33:12,408
They're just leveraging your mommy
issues to turn you into their weapon.
464
00:33:13,325 --> 00:33:14,743
He's lying.
465
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Don't let him
get inside your head.
466
00:33:18,330 --> 00:33:22,251
You know exactly who he is
because you helped create him.
467
00:33:22,334 --> 00:33:25,254
You can't undo that. Not ever.
468
00:33:27,131 --> 00:33:30,593
You really think you two
can have a normal life?
469
00:33:31,927 --> 00:33:34,263
He killed your father, Elle.
470
00:33:42,188 --> 00:33:43,189
(Grunts)
471
00:33:43,731 --> 00:33:44,732
(Screaming)
472
00:33:48,777 --> 00:33:49,820
(Speaking Japanese)
473
00:33:51,155 --> 00:33:52,156
(Groans)
474
00:33:52,531 --> 00:33:53,949
What the hell?
475
00:33:56,952 --> 00:33:57,995
(Speaking Japanese)
476
00:34:10,841 --> 00:34:13,219
Hey. We got our abilities back.
477
00:34:15,012 --> 00:34:16,805
Where's Hiro? He's gone.
478
00:34:16,889 --> 00:34:19,058
Gone where? No one knows.
479
00:34:19,975 --> 00:34:22,394
Okay. Let's look in
one of your comic books.
480
00:34:22,478 --> 00:34:24,104
No, no, that well is dry.
481
00:34:24,188 --> 00:34:27,441
Isaac Mendez is dead. This
is the last posthumous issue.
482
00:34:30,402 --> 00:34:31,695
But it's not the last story.
483
00:34:31,779 --> 00:34:32,821
What do you mean?
484
00:34:35,574 --> 00:34:37,660
There's a legend I heard
from a guy at a convention,
485
00:34:37,743 --> 00:34:40,371
who heard it from a dude,
who heard it from another dude,
486
00:34:40,454 --> 00:34:43,457
that one more 9th wonders!
Story exists.
487
00:34:43,540 --> 00:34:44,625
Where?
488
00:34:45,668 --> 00:34:46,794
The day that he died,
489
00:34:46,877 --> 00:34:50,673
Isaac Mendez bequeathed his
sketchbook to a humble bike messenger.
490
00:34:52,883 --> 00:34:56,220
You find that messenger,
you find your story.
491
00:34:58,389 --> 00:34:59,390
(Woman speaking creole)
492
00:34:59,473 --> 00:35:00,724
(Haitian speaking creole)
493
00:35:00,808 --> 00:35:01,850
(Woman speaking creole)
494
00:35:01,934 --> 00:35:03,644
(Both crying)
495
00:35:05,396 --> 00:35:07,606
I'll bring the girls
back to their parents.
496
00:35:08,565 --> 00:35:10,192
Thank you for what you did.
497
00:35:10,985 --> 00:35:13,946
Nobody should ever have to
make the sacrifice you made today.
498
00:35:24,415 --> 00:35:25,708
You okay?
499
00:35:29,586 --> 00:35:32,214
Pete, you've always made
your own decisions.
500
00:35:32,298 --> 00:35:36,510
I haven't agreed with all of them, but
they've always come from your heart.
501
00:35:39,638 --> 00:35:42,558
I respect that. And I'm sorry...
502
00:35:45,185 --> 00:35:48,772
Thank you. It means a lot.
503
00:35:49,440 --> 00:35:51,108
I'm going to pinehearst.
504
00:35:53,319 --> 00:35:55,487
To dad? It's got
nothing to do with dad.
505
00:35:58,198 --> 00:36:00,260
Look, I'm never gonna forgive
him for what he did to us,
506
00:36:00,284 --> 00:36:05,414
but his idea, giving people
abilities, the right people...
507
00:36:05,497 --> 00:36:07,958
Is wrong. It's not wrong, Pete.
508
00:36:08,459 --> 00:36:09,835
It's so right.
509
00:36:10,878 --> 00:36:14,006
You saw what one man with unstoppable
power nearly did to this country.
510
00:36:14,089 --> 00:36:15,174
Yeah, but we stopped him.
511
00:36:15,257 --> 00:36:17,885
We didn't do anything. He did.
512
00:36:18,844 --> 00:36:20,554
Because he still had power.
513
00:36:22,389 --> 00:36:24,058
That was just one village.
514
00:36:25,100 --> 00:36:30,647
What about the whole world?
Somalia, Darfur, Bosnia, the middle east.
515
00:36:32,608 --> 00:36:34,818
Murder. Genocide.
516
00:36:35,736 --> 00:36:38,072
Don't we have an
obligation to try and stop it?
517
00:36:38,155 --> 00:36:39,990
Yes, we do, but not like this.
518
00:36:40,074 --> 00:36:41,241
Then how?
519
00:36:43,660 --> 00:36:45,913
Pinehearst has a way, Pete.
520
00:36:45,996 --> 00:36:49,166
It's not perfect, not yet,
521
00:36:51,126 --> 00:36:54,463
but if we don't try and stop
what's happening in the world,
522
00:36:54,546 --> 00:36:58,092
then we're just as guilty as the
people who are committing the crime.
523
00:36:58,175 --> 00:36:59,343
Nathan.
524
00:36:59,426 --> 00:37:01,553
Pete, I can't live with that.
525
00:37:02,513 --> 00:37:04,515
Nathan, you...
Call tk at the embassy.
526
00:37:04,598 --> 00:37:05,598
He'll help you get home.
527
00:37:05,641 --> 00:37:07,434
Nathan, you can't do this.
528
00:37:07,684 --> 00:37:08,811
(Sighing)
529
00:37:09,395 --> 00:37:10,979
I'm sorry, Pete.
530
00:37:35,379 --> 00:37:39,174
I think this eclipse showed
us all exactly who we are.
531
00:37:40,467 --> 00:37:42,970
Desperate, angry,
532
00:37:44,346 --> 00:37:45,973
and weak.
533
00:37:49,059 --> 00:37:51,228
Are you ready to
get back to work?
534
00:37:54,022 --> 00:37:55,399
Look at me.
535
00:37:56,233 --> 00:37:57,693
Where else could I go?
536
00:38:00,446 --> 00:38:01,864
We'll find a cure.
537
00:38:05,659 --> 00:38:08,287
But that monster inside of you,
538
00:38:09,163 --> 00:38:12,499
that's something you're gonna
have to take care of all by yourself.
539
00:38:31,810 --> 00:38:32,811
(Gasps)
540
00:38:34,146 --> 00:38:35,355
What was that?
541
00:38:35,439 --> 00:38:36,857
Hiro Nakamura.
542
00:38:37,649 --> 00:38:38,901
(Sighing)
543
00:38:38,984 --> 00:38:40,611
Strange day.
544
00:38:42,237 --> 00:38:43,739
Was Bennet lying
about my parents?
545
00:38:43,822 --> 00:38:45,157
Of course he was. He's Bennet.
546
00:38:45,240 --> 00:38:47,659
He seemed to think you
knew something about it.
547
00:38:48,076 --> 00:38:50,829
He's just trying
to mess with you.
548
00:38:52,039 --> 00:38:53,499
Sit down.
549
00:38:55,417 --> 00:38:56,752
(Grunts)
550
00:38:59,463 --> 00:39:00,464
(Gasps)
551
00:39:21,360 --> 00:39:22,861
I've been thinking.
552
00:39:23,904 --> 00:39:25,364
About what?
553
00:39:27,950 --> 00:39:32,746
What you said about finding
ourselves, free of parents, our powers.
554
00:39:35,207 --> 00:39:36,458
What about it?
555
00:39:40,254 --> 00:39:41,630
You were wrong.
556
00:39:43,131 --> 00:39:45,384
Nobody ever really changes.
557
00:39:48,971 --> 00:39:51,974
You did. I saw you.
558
00:39:52,474 --> 00:39:54,142
That was temporary,
559
00:39:55,394 --> 00:39:57,312
and then I got my powers back.
560
00:39:57,980 --> 00:39:59,982
And I understand now
561
00:40:01,483 --> 00:40:03,318
that I'm never gonna change.
562
00:40:04,903 --> 00:40:08,448
Neither are you, because
we're both just damaged goods.
563
00:40:12,911 --> 00:40:14,162
You're hurting me.
564
00:40:15,831 --> 00:40:17,082
I know.
565
00:40:21,169 --> 00:40:22,671
(Groaning)
566
00:40:28,885 --> 00:40:30,429
(Panting)
567
00:40:43,358 --> 00:40:46,194
What did you do?
What the hell is going on?
568
00:40:49,031 --> 00:40:50,782
(Indistinct chattering)
569
00:40:59,124 --> 00:41:01,627
"I don't think I'd be
a very good father."
570
00:41:01,710 --> 00:41:03,545
(Speaking Japanese)
571
00:41:05,547 --> 00:41:07,174
(Reading)
572
00:41:11,011 --> 00:41:12,804
"Don't get too close."
573
00:41:12,888 --> 00:41:15,057
(Kaito speaking Japanese)
574
00:41:16,683 --> 00:41:17,893
Holy...
37905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.