All language subtitles for Heroes.S03E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:03,171 Mohinder: Previously on heroes. 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,423 Gabriel: Peter, I'm your brother. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,425 You gave me this hunger. You made me a monster. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,343 Now I can't control it. I'm just like you. 5 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 Angela: They want to create a world filled with dangerous people. 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,639 They will destroy everything. 7 00:00:13,723 --> 00:00:14,765 Dad. 8 00:00:14,849 --> 00:00:16,142 Come give your father a hug. 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 (Screaming) 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,187 You don't have your powers anymore, Peter. 11 00:00:19,270 --> 00:00:20,438 Because I have them now. 12 00:00:21,063 --> 00:00:24,108 You're a monster. 13 00:00:24,192 --> 00:00:25,568 I wish you hadn't said that. 14 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 We need your help. 15 00:00:28,613 --> 00:00:30,448 We can be of great assistance to each other. 16 00:00:30,531 --> 00:00:32,091 And you're sure there's no side effects? 17 00:00:32,116 --> 00:00:33,117 (Moans) 18 00:00:33,201 --> 00:00:34,452 I came to you for help. 19 00:00:34,577 --> 00:00:35,786 What have you done to us? 20 00:00:36,621 --> 00:00:37,622 (Screams) 21 00:00:40,625 --> 00:00:41,751 We're not finished here. 22 00:00:45,296 --> 00:00:47,215 Pull the trigger. 23 00:00:47,298 --> 00:00:48,674 You can't fight him. 24 00:00:48,758 --> 00:00:50,092 (Gun clicks) 25 00:00:50,176 --> 00:00:51,177 (Gunshot) 26 00:00:51,260 --> 00:00:52,261 (Gasps) 27 00:00:52,637 --> 00:00:54,764 That was fun, huh? 28 00:00:55,306 --> 00:00:56,557 (Grunts) 29 00:00:56,641 --> 00:00:57,642 (Thuds) 30 00:00:59,644 --> 00:01:00,770 Show's over. 31 00:01:02,647 --> 00:01:03,898 Sandra: What is it? 32 00:01:03,981 --> 00:01:07,235 I'm not sure, but I've definitely seen this card before. 33 00:01:07,652 --> 00:01:09,987 Daphne: You're going to Africa. Precog. 34 00:01:10,071 --> 00:01:12,740 He can see the future. Whatever he paints comes true. 35 00:01:12,823 --> 00:01:14,663 My boss can't have someone like that out there. 36 00:01:24,752 --> 00:01:27,004 (Speaking Japanese) 37 00:01:27,672 --> 00:01:29,257 (Speaking Japanese) 38 00:01:48,317 --> 00:01:50,528 Evil forces gather. 39 00:01:50,611 --> 00:01:55,366 The dark sun rises. Soon it will be too late. 40 00:01:55,491 --> 00:02:00,454 Will you choose your own path, or will you have it chosen for you? 41 00:02:11,549 --> 00:02:13,592 You've ruined everything! 42 00:02:13,676 --> 00:02:15,052 Don't come any closer. 43 00:02:17,221 --> 00:02:19,724 Nathan: What the hell happened in here? 44 00:02:19,849 --> 00:02:23,185 I'm trying to help Maya, to remove her ability. 45 00:02:23,269 --> 00:02:26,689 So you knock us out? You experiment on us? 46 00:02:26,772 --> 00:02:28,774 Your abilities are synthetic. 47 00:02:28,899 --> 00:02:31,878 They may hold the key to creating a cure. If I could have one more sample... 48 00:02:31,902 --> 00:02:35,531 No, it's finished. We're done. 49 00:02:57,428 --> 00:02:59,430 Dad's dead. He had a heart attack this morning. 50 00:02:59,722 --> 00:03:04,185 Your father, he was deeply flawed in ways you will never know. 51 00:03:04,268 --> 00:03:05,770 Peter: I can't believe he's gone. 52 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Na than: Dad's dead. 53 00:03:12,109 --> 00:03:13,235 Dad. 54 00:03:16,155 --> 00:03:17,239 You're dead. 55 00:03:17,323 --> 00:03:18,967 Dad's dead. He had a heart attack this morning. 56 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 Come give your father a hug. 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,917 (Whispering) I'm sorry it had to come to this. 58 00:03:29,710 --> 00:03:31,212 (Peter scream/n6) 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 (Gasps) 60 00:03:37,259 --> 00:03:42,139 Take it easy, Peter. Your body is still in shock. 61 00:03:44,141 --> 00:03:46,143 You took my abilities. 62 00:03:46,227 --> 00:03:48,187 You gave me no choice, son. 63 00:03:48,312 --> 00:03:49,897 Are they gone forever? 64 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 Yes. 65 00:03:51,357 --> 00:03:55,403 How am I supposed to believe any of this? You've been dead for over a year, 66 00:03:55,486 --> 00:03:59,115 then I find you preaching to some super-villain gang? 67 00:03:59,198 --> 00:04:01,325 I'm sorry that I lied to you and your brother, 68 00:04:01,450 --> 00:04:05,830 but I've had to make hard choices for the greater good. 69 00:04:05,955 --> 00:04:09,542 Giving everyone on the planet an ability, that's really your idea of the greater good? 70 00:04:09,667 --> 00:04:10,793 That's not what I want. 71 00:04:10,876 --> 00:04:12,086 That's what happens. 72 00:04:12,169 --> 00:04:15,464 I've seen the future, dad. I've seen the whole neighborhood get nuked. 73 00:04:15,548 --> 00:04:16,549 You can help me. 74 00:04:16,632 --> 00:04:20,010 Together, we can make sure that the future you saw never happens. 75 00:04:20,094 --> 00:04:21,971 Once you understand what I'm doing... 76 00:04:22,054 --> 00:04:25,182 I'm not interested in what you're doing. 77 00:04:25,266 --> 00:04:28,394 And with or without my powers, I'm going to find a way to shut you down, 78 00:04:28,519 --> 00:04:31,522 and I'm going to make you pay for everything you've ever done. 79 00:04:37,069 --> 00:04:40,531 Son, until you change that attitude, 80 00:04:42,741 --> 00:04:44,368 you're grounded. 81 00:04:57,381 --> 00:04:58,466 You okay? 82 00:05:00,801 --> 00:05:04,096 I think so. Is that weird? 83 00:05:05,097 --> 00:05:06,932 We just starred in the human puppet show, 84 00:05:07,057 --> 00:05:10,603 my dad is working with a serial killer and I can't feel pain. 85 00:05:11,020 --> 00:05:16,066 (Sighs) Claire, the things you deal with, the demons you face, I can't imagine. 86 00:05:16,150 --> 00:05:18,152 How you handle them, 87 00:05:18,235 --> 00:05:22,740 that you stay strong in the face of it all, that makes me proud. 88 00:05:24,200 --> 00:05:25,409 Thanks. 89 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 What's wrong with the lights? 90 00:05:36,253 --> 00:05:38,172 (Electricity crackling) 91 00:05:40,508 --> 00:05:42,760 Let me check the circuit breakers. 92 00:05:42,843 --> 00:05:44,678 Lyle! 93 00:05:44,762 --> 00:05:46,931 Sandra: Oh, my god. What happened? 94 00:05:47,097 --> 00:05:48,766 (Coughing) Claire: Are you okay? 95 00:05:49,892 --> 00:05:51,352 The bitch is back. 96 00:05:52,144 --> 00:05:53,812 (Coughing) 97 00:06:00,402 --> 00:06:01,570 Elle? 98 00:06:01,654 --> 00:06:03,364 (Electricity crackling) 99 00:06:03,447 --> 00:06:04,782 (Chuckles) 100 00:06:04,865 --> 00:06:06,534 Hey, cheerleader. 101 00:06:25,803 --> 00:06:30,224 What the hell are you doing here? Get out of my house. 102 00:06:30,307 --> 00:06:32,309 Not until I get what I came for. 103 00:06:37,064 --> 00:06:39,441 Fine. Then I'll throw you out. 104 00:06:39,525 --> 00:06:40,734 (Screaming) 105 00:06:41,569 --> 00:06:43,404 Leave me the hell alone! 106 00:06:48,617 --> 00:06:49,636 (Electricity crackling loudly) 107 00:06:49,660 --> 00:06:50,911 (Screaming) 108 00:06:55,291 --> 00:06:56,709 (Groaning) 109 00:06:58,877 --> 00:07:00,379 Why are you here? 110 00:07:00,462 --> 00:07:01,839 (Sobbing) I'm sorry. 111 00:07:04,008 --> 00:07:05,509 I need help, 112 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 and I didn't know where else to go. 113 00:07:37,541 --> 00:07:41,712 I apologize for keeping you waiting, doctor. I'm Arthur Petrelli. 114 00:07:44,715 --> 00:07:46,383 Everyone thinks you're dead. 115 00:07:47,051 --> 00:07:48,719 That was the idea. 116 00:07:50,596 --> 00:07:54,975 What could possibly drive a father to put his children through such grief? 117 00:07:55,059 --> 00:07:57,311 Have you met their mother? 118 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 How's our patient? 119 00:07:59,313 --> 00:08:00,773 Terrified. 120 00:08:00,856 --> 00:08:04,234 She thinks I'm a monster and has no idea where she is. 121 00:08:04,360 --> 00:08:05,778 Nor do I, for that matter. 122 00:08:05,861 --> 00:08:07,279 You're among friends. 123 00:08:07,363 --> 00:08:11,200 I promised Maya I would remove her abilities and end her suffering. 124 00:08:11,283 --> 00:08:13,744 I will do anything to keep that promise. 125 00:08:15,079 --> 00:08:18,082 All you have to do is watch. 126 00:08:30,886 --> 00:08:32,096 (Gasps) 127 00:08:40,396 --> 00:08:41,397 (Gasping) 128 00:08:55,786 --> 00:08:56,954 (Laughs) 129 00:09:05,963 --> 00:09:07,798 (Exhales) 130 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 Get away from me. 131 00:09:24,148 --> 00:09:25,858 Get him out of here. 132 00:09:32,364 --> 00:09:36,118 You're telling me all traces of Maya's ability have been removed from her system? 133 00:09:36,201 --> 00:09:40,080 I take it all and leave nothing behind. 134 00:09:40,164 --> 00:09:42,124 Could you do the same to me? 135 00:09:42,207 --> 00:09:45,544 Is that what you want? To be normal again? 136 00:09:47,045 --> 00:09:49,965 I injected myself with an unstable formula. 137 00:09:50,048 --> 00:09:52,128 Its side effects are changing me into something else, 138 00:09:52,176 --> 00:09:54,428 something I don't understand. 139 00:09:54,511 --> 00:09:58,682 I need to find a way to reverse the changes and retain my abilities. 140 00:10:04,354 --> 00:10:06,064 (Computer beeping) 141 00:10:16,200 --> 00:10:17,868 Mohinder: This isn't my formula. 142 00:10:18,869 --> 00:10:24,124 The cytologies are similar, but these protein links are enmeshed. 143 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Has it been successful? 144 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 We've taken it as far as we can. That's why we need you. 145 00:10:29,379 --> 00:10:32,800 If you can make our version of the formula successful, 146 00:10:32,883 --> 00:10:36,094 a fresh injection might be exactly what you need. 147 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 I've been down this road before. 148 00:10:40,682 --> 00:10:42,684 There is always a hidden agenda, 149 00:10:42,768 --> 00:10:45,229 a self-serving motivation behind it all. 150 00:10:46,563 --> 00:10:49,733 If you don't want to be here, leave. 151 00:10:59,910 --> 00:11:01,703 I'll need test subjects. 152 00:11:05,415 --> 00:11:07,334 (Heart monitor beeping) 153 00:11:12,589 --> 00:11:13,924 (Beeping rapidly) 154 00:11:34,653 --> 00:11:36,154 Gabriel. 155 00:11:39,491 --> 00:11:43,287 Mom, how are you here? You're sick. 156 00:11:43,370 --> 00:11:44,872 Peter needs your help. 157 00:11:44,955 --> 00:11:47,791 Peter doesn't want anything to do with me. He thinks I'm just a killer. 158 00:11:47,875 --> 00:11:52,296 This isn't about what he wants, this is about what I'm telling you to do. 159 00:11:52,379 --> 00:11:55,465 Now, stop feeling sorry for yourself and get out of this cell. 160 00:11:55,549 --> 00:11:59,344 This is where I belong, in a cage. 161 00:12:00,804 --> 00:12:02,806 I couldn't escape even if I wanted to. 162 00:12:02,890 --> 00:12:04,266 They're blocking my abilities. 163 00:12:04,349 --> 00:12:06,643 Then how do you explain my being here? 164 00:12:08,812 --> 00:12:14,067 Oh, Gabriel, you don't know the half of what you're capable of. 165 00:12:15,652 --> 00:12:20,073 Show them. Show them all why you're my favorite. 166 00:12:22,492 --> 00:12:24,202 Make mommy proud. 167 00:12:26,622 --> 00:12:27,623 (Exhales) 168 00:12:40,761 --> 00:12:44,890 Don't worry, mom. I'll save Peter. 169 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 Are you gonna be okay? 170 00:12:52,230 --> 00:12:53,440 (Sighs) 171 00:12:53,523 --> 00:12:56,443 Yeah, fine. I'm leaving. 172 00:12:57,235 --> 00:12:58,236 (Electricity crackling) 173 00:12:58,320 --> 00:12:59,321 (Grunting) 174 00:13:03,951 --> 00:13:04,952 (Gasps) 175 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Is there something wrong with you? 176 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 I can't control it anymore. 177 00:13:13,126 --> 00:13:18,131 I keep overloading and I can't eat, I can't sleep. 178 00:13:19,800 --> 00:13:21,593 (Sighing) 179 00:13:21,677 --> 00:13:26,515 This girl found me and said I should go to this company, pinehearst, 180 00:13:26,598 --> 00:13:29,768 that they knew what was wrong with me and how to get me better, 181 00:13:29,851 --> 00:13:31,269 but I've never heard of it. 182 00:13:32,187 --> 00:13:34,415 I didn't want to go there without knowing what the deal was, 183 00:13:34,439 --> 00:13:41,113 and your dad always seemed to be the one with the answers, 184 00:13:41,196 --> 00:13:44,866 so home invasion time. 185 00:13:49,162 --> 00:13:52,541 What if there's something wrong with all of us and they can fix it? 186 00:13:53,583 --> 00:13:57,504 You're fine. You're perfect. 187 00:13:57,587 --> 00:13:59,756 No, I'm not. 188 00:14:01,216 --> 00:14:03,844 Whatever is happening to you, it's happening to me, too. 189 00:14:03,927 --> 00:14:05,429 You're still healing, aren't you? 190 00:14:05,512 --> 00:14:06,930 Yeah. 191 00:14:07,764 --> 00:14:09,725 But I can't feel pain, 192 00:14:11,935 --> 00:14:15,605 and I think it's only a matter of time before I can't feel anything at all. 193 00:14:15,689 --> 00:14:21,486 You can't feel pain. I wish I had your problems, cheerleader. 194 00:14:21,570 --> 00:14:24,906 My body is screaming. I'm in agony. 195 00:14:28,744 --> 00:14:30,162 Go with me. 196 00:14:34,041 --> 00:14:38,253 If there is a chance that these people at pinehearst can help us... 197 00:14:39,629 --> 00:14:41,173 We'll go together. 198 00:14:45,052 --> 00:14:50,098 All right, Dorothy, then we're off to see the wizard. 199 00:14:58,940 --> 00:15:02,444 Daphne, you have a mess to clean up. 200 00:15:04,905 --> 00:15:07,866 You were supposed to recruit my son, Matt Parkman. 201 00:15:07,949 --> 00:15:09,993 Yeah, I gave him the pitch, but he wasn't buying. 202 00:15:10,077 --> 00:15:12,954 I mean, the guy's a mind reader. 203 00:15:13,038 --> 00:15:17,334 Were you thinking something which would discourage him from joining us? 204 00:15:20,337 --> 00:15:22,089 That's not what I meant. 205 00:15:22,172 --> 00:15:23,507 She's lying. 206 00:15:25,675 --> 00:15:27,260 I am not. 207 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 Then why are you so scared? 208 00:15:34,184 --> 00:15:35,560 How can I fix this? 209 00:15:37,521 --> 00:15:39,064 Revisit Mr. Parkman... 210 00:15:39,147 --> 00:15:41,566 But I don't think he's gonna take the deal. 211 00:15:41,650 --> 00:15:44,545 You're not going there to offer him anything, you're going there to kill him. 212 00:15:44,569 --> 00:15:45,612 What? 213 00:15:45,695 --> 00:15:48,365 I just asked her to kill your son, Maury. Is that a problem? 214 00:15:48,448 --> 00:15:52,744 You're damn right. My loyalty for his safety, that was the arrangement. 215 00:15:54,162 --> 00:15:55,622 I'm a thief. 216 00:15:55,705 --> 00:15:59,459 I steal things. There is no way I could kill anybody. 217 00:15:59,543 --> 00:16:01,294 I'm not gonna let you do this, Arthur. 218 00:16:01,378 --> 00:16:03,171 You're not in a position to give me orders. 219 00:16:03,255 --> 00:16:05,882 I'm Matt's father, without me, you'd still be lying... 220 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 (Bone cracks) 221 00:16:13,223 --> 00:16:16,434 Thank you, Maury, for all your sacrifice. 222 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 (Sighs) 223 00:16:21,565 --> 00:16:25,277 Please, there has to be another way. 224 00:16:33,994 --> 00:16:36,204 But you don't know anything about this place. 225 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 Look, Elle needs help, and so do I. 226 00:16:38,748 --> 00:16:41,001 This pinehearst place could be our best shot. 227 00:16:41,084 --> 00:16:44,713 Pinehearst, sounds like a dishwashing liquid. 228 00:16:44,796 --> 00:16:46,173 I gotta call your dad. 229 00:16:46,256 --> 00:16:47,257 Mom, 230 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 please don't. 231 00:16:50,302 --> 00:16:51,928 Claire, he loves you. 232 00:16:52,012 --> 00:16:53,763 I know. 233 00:16:54,097 --> 00:16:57,642 But there is something inside of me and it's broken. 234 00:16:57,767 --> 00:17:02,606 And he can't fix it. I think I'm the only one who can. 235 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 Do you understand that? 236 00:17:07,694 --> 00:17:10,030 Do you really think you can trust Elle? 237 00:17:11,948 --> 00:17:13,241 But we both want the same thing. 238 00:17:13,325 --> 00:17:17,037 We need our abilities under control. 239 00:17:17,120 --> 00:17:18,622 If she gives you any lip, 240 00:17:19,289 --> 00:17:23,251 you just toss a glass of water on her, ler style. 241 00:17:26,171 --> 00:17:28,441 Mohinder on phone: This is Dr. Mohinder Suresh. I'm not available, 242 00:17:28,465 --> 00:17:30,467 please leave a message and I'll call you back. 243 00:17:31,301 --> 00:17:33,386 Mohinder, Matt. 244 00:17:33,470 --> 00:17:36,657 Where the hell have you been, man? I just got back from the craziest week of my life. 245 00:17:36,681 --> 00:17:38,141 (Knocking at door) 246 00:17:38,225 --> 00:17:41,061 Do me a favor, give me a call as soon as possible, okay? 247 00:17:43,980 --> 00:17:45,190 Put down the phone. 248 00:17:45,273 --> 00:17:48,235 Daphne, what are you doing? 249 00:17:48,318 --> 00:17:53,031 They think that I told you not to come to pinehearst, that I warned you away. 250 00:17:53,156 --> 00:17:55,009 They don't believe I'm one of them. Well, you're not. 251 00:17:55,033 --> 00:17:58,203 Shut up. If I don't kill you, they'll kill me. 252 00:18:01,498 --> 00:18:02,874 Shoot 253 00:18:04,251 --> 00:18:06,127 what? Shoot me. 254 00:18:06,211 --> 00:18:09,130 Go ahead. If it's the only way that I can save your life, do it. 255 00:18:09,214 --> 00:18:12,092 You think you know me, that I'm worth saving, 256 00:18:12,175 --> 00:18:14,094 but I've done some bad things. 257 00:18:14,177 --> 00:18:15,863 Yeah, but you make up for all that in the future. 258 00:18:15,887 --> 00:18:20,350 I don't have a future unless I kill you, so turn around. 259 00:18:23,353 --> 00:18:24,562 Do it. 260 00:18:33,697 --> 00:18:34,948 We get married. 261 00:18:37,575 --> 00:18:39,869 We start a family together. 262 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 Stop it. 263 00:18:42,205 --> 00:18:43,873 We're gonna love each other. 264 00:18:52,882 --> 00:18:54,217 (Loud bang) 265 00:19:01,057 --> 00:19:02,559 (Sobbing) I'm sorry, Matt. 266 00:19:05,061 --> 00:19:07,897 It happened so fast, there was nothing I could do. 267 00:19:16,072 --> 00:19:17,490 My dad? 268 00:19:36,926 --> 00:19:38,136 (Grunting) 269 00:19:39,012 --> 00:19:40,972 So, I guess you're not gonna help me. 270 00:19:41,056 --> 00:19:42,098 Don't do this, dad. 271 00:19:42,182 --> 00:19:43,451 Please, you're gonna destroy the world. 272 00:19:43,475 --> 00:19:44,768 I don't see it that way. 273 00:19:44,851 --> 00:19:46,412 You think you're better than everyone else, 274 00:19:46,436 --> 00:19:48,247 that you have the right to do whatever you want, 275 00:19:48,271 --> 00:19:49,689 hurt anyone that gets in your way? 276 00:19:49,773 --> 00:19:52,609 I am better, Peter. It's not a belief, it's a fact. 277 00:19:52,692 --> 00:19:55,695 And one way or another, you will help me get this done. 278 00:19:55,779 --> 00:19:57,155 (Peter grunts) 279 00:20:08,750 --> 00:20:10,168 (Panting) 280 00:20:13,380 --> 00:20:14,714 Suresh. 281 00:20:14,798 --> 00:20:15,924 Hello, Peter. 282 00:20:16,007 --> 00:20:17,926 So, you're helping my father? 283 00:20:18,009 --> 00:20:20,053 I prefer to think he's helping me. 284 00:20:20,136 --> 00:20:21,513 And what is that? 285 00:20:22,972 --> 00:20:26,309 Your metabolism is primed to accept abilities, 286 00:20:26,393 --> 00:20:29,562 which makes you the ideal test case for a new version of a formula 287 00:20:29,687 --> 00:20:31,040 I need to perfect. Wait, wait, wait, wait, wait. 288 00:20:31,064 --> 00:20:34,043 When I saw you in the future, you said that manipulating abilities was wrong, 289 00:20:34,067 --> 00:20:35,187 that this was all a mistake. 290 00:20:35,235 --> 00:20:36,403 Did I? 291 00:20:37,362 --> 00:20:39,656 You were trying to help me, Mohinder. 292 00:20:39,739 --> 00:20:44,911 Peter, tell me something. In this future of yours, what do I look like? 293 00:20:47,705 --> 00:20:51,042 There was something wrong with you. You'd changed. 294 00:20:53,002 --> 00:20:54,671 You looked like a monster. 295 00:20:57,340 --> 00:20:58,883 Then you're too late. 296 00:21:01,052 --> 00:21:02,762 Suresh, no. 297 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 Hello, Mohinder. 298 00:21:17,026 --> 00:21:18,528 You came for me? 299 00:21:18,778 --> 00:21:20,530 That's what brothers do, Peter. 300 00:21:22,073 --> 00:21:24,117 They look out for each other. 301 00:21:24,200 --> 00:21:25,952 Even after I locked you up? 302 00:21:26,035 --> 00:21:27,370 Let's get out of here. 303 00:21:29,414 --> 00:21:30,707 (Gabriel grunting) 304 00:21:31,916 --> 00:21:34,169 Stop! Leave him alone! Mohinder: He deserves to die! 305 00:21:34,252 --> 00:21:35,545 Peter! 306 00:21:41,801 --> 00:21:45,305 Tlflsisforkhhng my father! That's enough! Enough! 307 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 (Sobbing) Do you know who this man is? 308 00:21:47,056 --> 00:21:49,934 Do you have any idea how many innocent people he's killed? 309 00:21:50,059 --> 00:21:52,645 I do, but he's also my son. 310 00:21:54,898 --> 00:21:58,067 And I've been waiting for him for a long time. 311 00:22:06,743 --> 00:22:09,120 It's been hours. 312 00:22:09,204 --> 00:22:11,414 Who'd you talk to over there? 313 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Some guy from the company. 314 00:22:13,708 --> 00:22:15,335 He can keep a secret, right? 315 00:22:15,418 --> 00:22:16,920 I hope so. 316 00:22:19,797 --> 00:22:21,424 Do you think they're alive? 317 00:22:23,051 --> 00:22:24,594 Do you think they're human? 318 00:22:26,346 --> 00:22:28,223 What if they can't breathe? 319 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 Tracy. 320 00:22:31,643 --> 00:22:33,186 We need to help them. 321 00:22:33,311 --> 00:22:34,812 Be careful. 322 00:22:37,315 --> 00:22:38,608 Oh, god. 323 00:22:39,817 --> 00:22:41,861 It's too tough. 324 00:22:44,822 --> 00:22:45,823 (Grunting) 325 00:22:50,328 --> 00:22:51,329 (Gun fires) 326 00:22:51,412 --> 00:22:52,413 (Groans) 327 00:22:52,497 --> 00:22:53,748 (Gun rattling) 328 00:22:56,125 --> 00:22:58,545 I told you not to touch anything. 329 00:22:58,628 --> 00:22:59,837 You. 330 00:23:02,090 --> 00:23:03,216 Meredith? 331 00:23:03,299 --> 00:23:04,342 Nathan. 332 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 Well, I see you've still got a weakness for blondes. 333 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 (Exhales) 334 00:23:21,025 --> 00:23:22,735 Everything all right? 335 00:23:24,529 --> 00:23:27,865 I'm what some people would refer to as an anxious flyer. 336 00:23:30,201 --> 00:23:34,122 Big, tough company agent can't handle being 30,000 feet up? 337 00:23:34,205 --> 00:23:38,710 Yeah, well, I was never a very good agent. 338 00:23:38,793 --> 00:23:43,339 So I read. You let all those villains escape level 5, right? 339 00:23:44,841 --> 00:23:46,092 Shut up. 340 00:23:46,843 --> 00:23:49,887 Yeah, I caught Doyle. I helped clean up your mess. 341 00:23:49,971 --> 00:23:51,055 Doyle? 342 00:23:51,139 --> 00:23:52,974 Yeah, the freak with the puppets. 343 00:23:53,057 --> 00:23:54,475 This agent thing isn't so hard. 344 00:23:54,559 --> 00:23:57,687 You know, my father pushed me into this life. I wanted no part of it, 345 00:23:57,812 --> 00:23:59,897 and if you do, you're an idiot. Elle. 346 00:23:59,981 --> 00:24:02,025 You have no idea how good you have it. 347 00:24:02,734 --> 00:24:04,694 (Plane engine whirring) 348 00:24:04,777 --> 00:24:05,945 (People exclaiming) 349 00:24:06,029 --> 00:24:07,298 Pilot on pa: This is your captain speaking. 350 00:24:07,322 --> 00:24:10,450 We 'd like to remind our passengers to turn off all electrical equipment. 351 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Thank you. 352 00:24:13,036 --> 00:24:15,288 I think he's talking about you. Shut up. 353 00:24:15,371 --> 00:24:16,789 (Exhales) 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,334 Seriously, calm down. 355 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 You have to turn it off or we're going to crash. 356 00:24:21,919 --> 00:24:25,715 If I knew how to do that, I wouldn't be here in the first place. 357 00:24:27,050 --> 00:24:28,926 (People gasping) 358 00:24:30,094 --> 00:24:31,888 (All screaming) 359 00:24:36,768 --> 00:24:38,269 Take my hand. 360 00:24:38,353 --> 00:24:40,897 Let me help you. Dump your electricity into me. 361 00:24:42,231 --> 00:24:43,441 Do it! 362 00:24:45,902 --> 00:24:47,737 (Electricity crackling) 363 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 (Sighing) 364 00:25:09,092 --> 00:25:10,093 (Sighs) 365 00:25:11,552 --> 00:25:12,929 We did it. 366 00:25:16,933 --> 00:25:18,101 Do you mind? 367 00:25:20,645 --> 00:25:21,646 (Exhales) 368 00:25:29,320 --> 00:25:31,030 Matt: My dad and I weren't even close. 369 00:25:31,114 --> 00:25:33,759 But to think that he would ever put himself in danger to protect me... 370 00:25:33,783 --> 00:25:36,703 Well, he didn't do it so you could sit around here and wait to get killed. 371 00:25:36,744 --> 00:25:39,038 What do you mean? Pinehearst. 372 00:25:39,122 --> 00:25:42,667 They'll be sending someone after me to make sure you're dead. 373 00:25:42,750 --> 00:25:44,419 Let them come. 374 00:25:44,502 --> 00:25:48,506 Oh, yeah, great. Then you use your brain mojo thingy. Perfect. 375 00:25:48,589 --> 00:25:53,052 If you need to go, I understand. But I can't let them get away with this. 376 00:25:53,136 --> 00:25:56,889 I want to help you. I'm just scared. 377 00:25:56,973 --> 00:26:01,060 So am I, but we can't let our fears stop us from doing what's right. 378 00:26:07,275 --> 00:26:09,235 Knox: I knew you couldn't kill him. 379 00:26:09,318 --> 00:26:11,738 I'm sorry, Matt. No, stick to the plan. 380 00:26:11,821 --> 00:26:13,740 Your fear is making me strong, girl. 381 00:26:14,323 --> 00:26:15,742 I can't. 382 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 (Groans) 383 00:26:17,994 --> 00:26:20,747 No! Stop! 384 00:26:23,499 --> 00:26:26,085 You think you can hold me with your power. 385 00:26:26,169 --> 00:26:32,091 Not only can I hold you, I can kill you. I'm gonna dig inside your head, 386 00:26:32,175 --> 00:26:35,678 find your worst fear and make it eat you alive. 387 00:26:37,513 --> 00:26:39,515 I'm not the one that's scared, 388 00:26:40,808 --> 00:26:45,188 you are, and your fearjust makes me strong. 389 00:26:45,396 --> 00:26:46,397 (Matt groans) 390 00:27:28,356 --> 00:27:30,900 Matt, that was amazing. 391 00:27:33,194 --> 00:27:37,031 Yeah. I just got inside his head with my brain mojo thingy. 392 00:27:38,157 --> 00:27:40,827 My dad could do the same thing. 393 00:27:40,910 --> 00:27:43,222 Now that they think that we're dead, we have time to get away. 394 00:27:43,246 --> 00:27:45,498 No. I told you I'm not running. 395 00:27:45,581 --> 00:27:50,002 What are you gonna do, Matt? Fight them? Trick them into killing each other? 396 00:27:50,086 --> 00:27:53,589 That's not gonna bring your dad back, but it will probably get you killed. 397 00:27:53,673 --> 00:27:56,259 I'm a cop. Stopping guys like Knox, that's what I do. 398 00:27:56,342 --> 00:27:58,803 You can't bring them down by yourself. There's no way. 399 00:27:58,886 --> 00:28:01,848 Even with me at your back, we'd still need help. 400 00:28:03,599 --> 00:28:06,686 There's a company, Primatech, they know how to deal with situations like this. 401 00:28:06,769 --> 00:28:08,396 If anybody can help, they can. 402 00:28:13,109 --> 00:28:14,402 This building's sealed up tight. 403 00:28:14,485 --> 00:28:16,320 If Peter's still here, he ain't getting out. 404 00:28:16,404 --> 00:28:18,614 Peter's long gone. 405 00:28:18,698 --> 00:28:21,951 If I find him, you want him crispy or well done? 406 00:28:22,076 --> 00:28:24,203 Alive, please. All right. 407 00:28:28,457 --> 00:28:30,209 I sent somebody to recruit you. 408 00:28:30,293 --> 00:28:33,212 When you refused her offer, I didn't expect to see you here. 409 00:28:33,296 --> 00:28:35,673 My mother's in a coma, did you do that? 410 00:28:35,756 --> 00:28:38,009 Angela's not the woman you think she is, Gabriel. 411 00:28:38,092 --> 00:28:39,719 She's done terrible things. 412 00:28:39,802 --> 00:28:42,054 So have I, and I'm gonna do them all to you. 413 00:28:43,222 --> 00:28:45,683 Has Angela forgiven your sins? 414 00:28:45,766 --> 00:28:48,853 My mother accepts me for who I am. 415 00:28:48,936 --> 00:28:51,147 I wonder if you'll be so generous. 416 00:28:51,397 --> 00:28:52,982 What are you talking about? 417 00:28:53,065 --> 00:28:56,903 She sent you here, didn't she? To save her favorite son. 418 00:28:56,986 --> 00:29:01,073 She tell you that you were all gonna live happily ever after? 419 00:29:01,157 --> 00:29:03,826 She's using you, son, as a weapon, 420 00:29:03,910 --> 00:29:08,247 a blunt instrument to be manipulated and then discarded. 421 00:29:09,707 --> 00:29:10,833 My mother loves me. 422 00:29:10,917 --> 00:29:14,253 When you were born, she had one of her dreams, a vision of the future. 423 00:29:14,337 --> 00:29:15,546 She saw what you would become. 424 00:29:15,630 --> 00:29:17,840 I know this. She told me I'd become a hero. 425 00:29:17,924 --> 00:29:19,258 Did she? 426 00:29:19,342 --> 00:29:23,721 Angela was so terrified of what she saw, so frightened of her own flesh and blood, 427 00:29:23,804 --> 00:29:25,932 that she tried to kill you. 428 00:29:26,015 --> 00:29:29,310 Imagine that, a mother wanting to murder her own child. 429 00:29:31,103 --> 00:29:32,104 (Exhales) 430 00:29:32,939 --> 00:29:35,191 I got to the bathroom just in time. 431 00:29:35,274 --> 00:29:37,777 She was holding you at the bottom of the tub. 432 00:29:41,155 --> 00:29:43,616 It's time you learned the truth about your mother. 433 00:29:50,164 --> 00:29:51,457 (Elevator bell dings) 434 00:30:14,230 --> 00:30:16,524 That's far enough. 435 00:30:19,110 --> 00:30:20,695 I was told you were leaving. 436 00:30:20,778 --> 00:30:22,196 Maybe one day I could forgive you, 437 00:30:22,279 --> 00:30:27,076 but after everything that's happened, I just... 438 00:30:27,952 --> 00:30:30,454 I don't think I could ever trust you. 439 00:30:30,538 --> 00:30:35,334 I know it's hard to believe, but I was trying to help. 440 00:30:35,418 --> 00:30:38,004 My feelings for you were real. 441 00:30:38,087 --> 00:30:40,423 Those feelings are still there. 442 00:30:40,506 --> 00:30:43,592 What you did in my name was wrong. 443 00:30:44,301 --> 00:30:46,053 I wish I could take it all back. 444 00:30:46,137 --> 00:30:49,098 I've done bad things. Killed people. 445 00:30:49,223 --> 00:30:52,727 Not by choice, but still, I did them. 446 00:30:54,103 --> 00:30:58,774 I need to make amends, and so do you. 447 00:31:00,443 --> 00:31:01,944 Get well, Mohinder. 448 00:31:19,378 --> 00:31:21,005 (Gasping) 449 00:31:21,088 --> 00:31:24,425 Hold on. We're almost there. You all right? 450 00:31:25,843 --> 00:31:27,136 Thank you. 451 00:31:27,219 --> 00:31:28,637 For what? 452 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 For helping me. 453 00:31:31,557 --> 00:31:33,785 I've been nothing but a bitch, and you've been nothing but sweet. 454 00:31:33,809 --> 00:31:35,519 Really, it just makes me hate you more. 455 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 No, I should be the one thanking you. 456 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Because I was ready to give up, 457 00:31:41,817 --> 00:31:45,279 stay home, deny everything that's been happening to me. 458 00:31:46,781 --> 00:31:47,990 I was scared. 459 00:31:49,158 --> 00:31:51,035 Scared of what? 460 00:31:51,118 --> 00:31:53,621 What I would find out about who I really am. 461 00:31:53,704 --> 00:31:57,833 It's just... it's nice to know that you're as messed up as I am. 462 00:32:04,173 --> 00:32:06,634 Peter, you stayed? I wasn't gonna leave you. 463 00:32:06,717 --> 00:32:08,653 What are you doing sitting here? Did he take your powers? 464 00:32:08,677 --> 00:32:09,720 No, he told me the truth. 465 00:32:09,804 --> 00:32:11,430 You can't listen to him. 466 00:32:11,514 --> 00:32:13,533 He's our father. He's my father. I grew up with him. 467 00:32:13,557 --> 00:32:16,495 And I didn't, so I don't get the right to know him? Is that what you're saying? 468 00:32:16,519 --> 00:32:19,814 He can't be trusted. You've seen what he's done. 469 00:32:19,897 --> 00:32:23,484 He hurt mom. He's manipulated abilities. I know where that leads. 470 00:32:23,567 --> 00:32:26,987 The world you saw doesn't exist. We won't let it. 471 00:32:27,071 --> 00:32:29,156 I'm sorry, Peter, this is something I have to do. 472 00:32:29,240 --> 00:32:31,676 If you help him, you're proving the worst things I've said about you. 473 00:32:31,700 --> 00:32:33,786 Just kick his ass, and let's get out of here. 474 00:32:33,869 --> 00:32:37,289 Oh, I'm not going anywhere, Peter. You are. 475 00:32:47,216 --> 00:32:48,884 (Peter groaning) 476 00:32:49,760 --> 00:32:52,471 Oh, my god, Peter! Peter! 477 00:32:54,974 --> 00:32:56,016 What are you doing here? 478 00:32:56,100 --> 00:32:57,893 Why are you bleeding? 479 00:32:57,977 --> 00:32:59,562 He's not healing. 480 00:32:59,645 --> 00:33:02,064 He took my ability. We need to go. 481 00:33:04,108 --> 00:33:06,318 (Grunting) Elle, help me get him in the car. 482 00:33:07,987 --> 00:33:10,948 Claire, did you hear what he said? 483 00:33:11,031 --> 00:33:14,201 That they took his ability, that's what we came here for. 484 00:33:14,285 --> 00:33:16,245 You don't know what happened up there. 485 00:33:17,913 --> 00:33:20,082 I'm sorry, Claire. Elle. 486 00:33:22,751 --> 00:33:24,211 (Peter groaning) 487 00:33:25,212 --> 00:33:28,632 You can't heal. How did you fall that far and not die? 488 00:33:28,716 --> 00:33:30,217 I don't know. 489 00:33:31,886 --> 00:33:34,221 Tracy: Okay, let me get this straight. 490 00:33:34,305 --> 00:33:37,141 She's the biological mother of your illegitimate daughter, 491 00:33:37,224 --> 00:33:39,977 and he's her adopted father. 492 00:33:40,060 --> 00:33:42,271 That sounds about right. 493 00:33:45,566 --> 00:33:47,693 Did Suresh inject you with anything? 494 00:33:47,776 --> 00:33:49,737 Yeah, a tranquilizer, why? 495 00:33:50,779 --> 00:33:52,156 What's he doing in there? 496 00:33:52,239 --> 00:33:56,368 Building a nest, laying eggs. Who the hell knows? 497 00:33:56,452 --> 00:33:58,513 You're both gonna have to come in to the company to be tested. 498 00:33:58,537 --> 00:33:59,538 For what? 499 00:33:59,622 --> 00:34:02,082 Just to be sure you're still normal. 500 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 So, you working with him? 501 00:34:20,809 --> 00:34:22,019 For now. 502 00:34:22,102 --> 00:34:23,270 (Cell phone ringing) 503 00:34:23,354 --> 00:34:26,148 Excuse me. Petrelli. 504 00:34:31,070 --> 00:34:32,780 I'd watch out for that one. 505 00:34:32,988 --> 00:34:34,782 We're not together. 506 00:34:38,410 --> 00:34:39,745 Claire? 507 00:34:41,538 --> 00:34:44,208 Slow down. Slow down. Where are you? 508 00:34:45,876 --> 00:34:47,544 No, I won't tell anyone. 509 00:34:49,922 --> 00:34:52,091 Peter's never gonna give up, you know. 510 00:34:52,174 --> 00:34:56,929 I would expect nothing less of a Petrelli. Revenge is in our blood. 511 00:34:58,764 --> 00:35:00,683 Are we just gonna wait for him to come after us? 512 00:35:00,766 --> 00:35:04,061 No, son. We're gonna take our fight to the enemy. 513 00:35:06,438 --> 00:35:09,650 How do you suppose Peter survived that fall? 514 00:35:09,733 --> 00:35:12,861 Seven stories without the ability to heal. 515 00:35:13,737 --> 00:35:15,281 Hell of a thing. 516 00:35:17,992 --> 00:35:19,493 I don't know. 517 00:35:19,576 --> 00:35:21,120 (Cell phone ringing) 518 00:35:23,247 --> 00:35:24,623 Hello? 519 00:35:24,707 --> 00:35:28,043 Daphne: It worked. He thinks I'm on his side. 520 00:35:28,127 --> 00:35:29,420 Good job. 521 00:35:29,503 --> 00:35:32,673 If he reaches out to Primatech, I'll let you know what they say. 522 00:35:33,632 --> 00:35:38,512 Screw this up and I'll put you right back where I found you. 523 00:36:01,827 --> 00:36:06,415 I keep thinking about that fall, how I didn't hit as hard as I should have. 524 00:36:08,667 --> 00:36:10,085 What if Sylar didn't want me to die? 525 00:36:10,169 --> 00:36:13,255 What if he wanted to get me out of there alive? 526 00:36:13,339 --> 00:36:15,174 By throwing you out of a window? 527 00:36:15,257 --> 00:36:17,760 He could've used his ability to slow me down. 528 00:36:19,386 --> 00:36:21,764 I'm telling you, he saved my life, Claire. 529 00:36:23,223 --> 00:36:24,516 Nathan: Claire. 530 00:36:30,397 --> 00:36:32,024 It's all right, she's good. 531 00:36:33,692 --> 00:36:34,943 What happened? 532 00:36:38,030 --> 00:36:39,448 Why aren't you healing? 533 00:36:39,531 --> 00:36:41,992 (Sighing) I don't have my powers anymore, Nathan. 534 00:36:45,746 --> 00:36:47,122 Dad took them. 535 00:36:49,041 --> 00:36:50,042 Dad's dead. 536 00:36:50,125 --> 00:36:52,044 He's not, he's alive. 537 00:36:52,127 --> 00:36:53,587 I was there, Pete. I saw... 538 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 He's alive, Nathan. 539 00:36:57,466 --> 00:37:00,636 And if we don't do something to stop him, he's gonna kill us all. 540 00:37:05,974 --> 00:37:09,895 That's just... it's impossible, Pete. Dad died over a year ago. 541 00:37:14,525 --> 00:37:15,859 (Grunting) 542 00:37:15,943 --> 00:37:18,737 He's the one who put mom in that coma. 543 00:37:18,821 --> 00:37:21,115 Pete, this is our dad we're talking about here. 544 00:37:22,491 --> 00:37:25,411 Believe me, dads aren't always what they seem. 545 00:37:31,333 --> 00:37:33,210 Where is he? Stay away from him. 546 00:37:33,293 --> 00:37:36,547 He's dangerous, Nathan. Look what he did to me. 547 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 If our father's alive, I need to know where he is. 548 00:37:42,094 --> 00:37:43,846 What's the name of the company? 549 00:37:45,681 --> 00:37:47,015 Pinehearst. 550 00:37:49,435 --> 00:37:51,311 Pinehearst, the biotech firm? 551 00:37:51,395 --> 00:37:53,188 No, I'm not gonna let you do this. 552 00:37:53,272 --> 00:37:57,276 Nathan, trust me. Please. 553 00:37:57,359 --> 00:37:58,527 Okay. 554 00:37:59,653 --> 00:38:01,071 We'll do it your way. 555 00:38:02,030 --> 00:38:04,450 There's a lot of ways to shut pinehearst down. 556 00:38:05,534 --> 00:38:09,246 Look, I'll call somebody up from the justice department. We'll get some help. 557 00:38:21,884 --> 00:38:24,303 You're not gonna listen to a word he just said, are you? 558 00:38:24,386 --> 00:38:28,390 Nope. I'm gonna see my father. How do you know about pinehearst? 559 00:38:29,683 --> 00:38:33,061 I've been taking a consultant fee from them for over a year. 560 00:38:33,145 --> 00:38:37,065 I'm coming with you. I know the players there. I can open doors. 561 00:38:37,149 --> 00:38:41,653 I don't need any doors opened. I plan on kicking them down. 562 00:38:48,327 --> 00:38:50,329 Hiro: Is that food? 563 00:38:50,412 --> 00:38:54,500 It's a recipe. It's been in my family for thousands of years. 564 00:38:56,668 --> 00:39:01,507 You refuse to go back in time, even if it means saving the world. 565 00:39:01,590 --> 00:39:03,509 I cannot risk changing history. 566 00:39:03,592 --> 00:39:07,471 If only there's some other way of learning about my enemies, 567 00:39:07,554 --> 00:39:10,349 uncovering their weak parts, so I can defeat them. 568 00:39:10,432 --> 00:39:14,019 For thousands of years, my family have taken spirit walks, 569 00:39:14,102 --> 00:39:17,940 following destiny's path into the realms of the unconsciousness. 570 00:39:28,951 --> 00:39:30,452 (Exhales) 571 00:39:32,871 --> 00:39:34,206 Delicious. 572 00:39:36,458 --> 00:39:40,420 Spirit walk sounds much safer than time travel. 573 00:39:41,588 --> 00:39:42,756 Okay. 574 00:39:43,549 --> 00:39:46,635 I'm ready to begin my journey. How do I start? 575 00:39:46,718 --> 00:39:51,473 You eat a disgusting paste made from the roots of a tamboti tree 576 00:39:51,557 --> 00:39:53,475 and the dung of hyena. 577 00:40:00,649 --> 00:40:02,067 And then? 578 00:40:02,150 --> 00:40:03,694 You wait. 579 00:40:15,664 --> 00:40:17,916 Hiro? Hiro? 580 00:40:18,000 --> 00:40:19,293 (Speaking Japanese) 581 00:40:20,002 --> 00:40:22,462 You tricked him. Iwarned him. 582 00:40:22,546 --> 00:40:25,632 If he did not choose his path, it would be chosen for him. 583 00:40:25,716 --> 00:40:27,759 Hiro. Hiro. 584 00:40:27,843 --> 00:40:30,679 Ando: He's going to wake up, right? He's going to be okay? 585 00:40:31,847 --> 00:40:35,726 Hiro. Hiro. Hiro. Hiro. 41152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.