Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:03,629
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,882
You have to tell me
where Mr. Canfield went.
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,091
He's not a killer.
4
00:00:07,175 --> 00:00:10,344
I'm not gonna send anybody to
level 5 who doesn't belong there.
5
00:00:10,469 --> 00:00:13,181
You want me to kill your
partner? Do it, and I will let you go.
6
00:00:13,264 --> 00:00:14,974
I won't be a monster.
7
00:00:17,185 --> 00:00:18,345
What's going on? Claire lied.
8
00:00:18,394 --> 00:00:21,248
There was no cheerleading retreat.
She's obviously gone after one of them.
9
00:00:21,272 --> 00:00:23,357
Sandra: Who is he?
Meredith: His name's Eric Doyle.
10
00:00:23,441 --> 00:00:25,318
It's okay, I know him.
I'll go get Claire.
11
00:00:25,776 --> 00:00:29,614
This must be my future
future. The future has changed.
12
00:00:29,697 --> 00:00:31,866
Matt: Her name's Daphne.
I've got to find her.
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,763
Are you okay? Angela:
Your brother tried to kill me.
14
00:00:36,787 --> 00:00:39,790
He took Sylar's ability, and now
he's suffering the consequences.
15
00:00:39,874 --> 00:00:41,417
We're in a lot of trouble,
Nathan.
16
00:00:41,667 --> 00:00:43,336
How do you feel
about recruiting?
17
00:00:43,461 --> 00:00:47,215
Recruiting for what? An
organization for a new world order.
18
00:00:47,965 --> 00:00:51,052
Your father was disappointed that
you weren't born with the genetic code.
19
00:00:51,135 --> 00:00:53,429
You did experiments on me
and god knows who else.
20
00:00:53,512 --> 00:00:55,681
I know a scientist. Anybody
can help you, he can.
21
00:00:55,806 --> 00:00:58,392
Can he be trusted?
Suresh? Yeah, he's harmless.
22
00:00:59,018 --> 00:01:01,354
Maya: You would actually
inject yourself with that?
23
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
You're a monster.
24
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Mohinder: I wish you
hadn't said that.
25
00:01:06,192 --> 00:01:07,235
(Gasps)
26
00:01:07,318 --> 00:01:11,280
Hello, Angela. You can see
the future. I can't have that.
27
00:01:11,781 --> 00:01:13,741
The team is coming
together nicely.
28
00:01:13,824 --> 00:01:15,910
We're building
an armyjust like you...
29
00:01:15,993 --> 00:01:17,995
Whatever you say goes,
Mr. Petrelli.
30
00:01:23,000 --> 00:01:28,506
Mohinder: In every journey, the traveler
must ask, "was the right path taken?"
31
00:01:30,341 --> 00:01:33,177
Many roads are long and winding,
32
00:01:34,512 --> 00:01:37,014
filled with those
who have lost their way.
33
00:01:40,476 --> 00:01:44,146
Some forge their own course,
guided by faith,
34
00:01:45,189 --> 00:01:48,818
seeking not a location,
but a kindred soul.
35
00:01:50,945 --> 00:01:55,700
Others step together, finding
safety in the arms of another.
36
00:01:58,160 --> 00:02:03,833
A few remove themselves from the
trail to avoid the path of temptation.
37
00:02:05,459 --> 00:02:10,631
But those who watch the track too
closely fail to see where it led them,
38
00:02:12,967 --> 00:02:17,179
and they're often all too
surprised by their destination.
39
00:02:23,978 --> 00:02:25,062
Kill the other one.
40
00:02:25,187 --> 00:02:26,647
Hiro and Daphne: Kill Ando?
41
00:02:26,731 --> 00:02:29,650
Yeah, he has no powers.
What good is he to us?
42
00:02:29,734 --> 00:02:32,820
You kill him, you are badass.
43
00:02:32,903 --> 00:02:35,656
That's good. He'll never do it.
44
00:02:37,158 --> 00:02:38,326
Hiro.
45
00:03:05,269 --> 00:03:08,856
(Rock music playing)
46
00:03:08,939 --> 00:03:10,941
Hello, milosh.
47
00:03:14,111 --> 00:03:15,946
(Speaking Japanese)
48
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
(Exclaims)
49
00:03:20,701 --> 00:03:21,786
(Speaking Japanese)
50
00:03:24,288 --> 00:03:25,414
Hiro.
51
00:03:31,796 --> 00:03:34,215
I'm sorry, my friend.
52
00:03:34,298 --> 00:03:37,468
I must make sacrifices
to save the world.
53
00:03:42,515 --> 00:03:43,516
(Groans)
54
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
(Gasps)
55
00:03:46,644 --> 00:03:47,645
(Groans)
56
00:03:50,272 --> 00:03:51,607
Hiro.
57
00:03:51,690 --> 00:03:53,025
(Thuds)
58
00:03:57,279 --> 00:04:01,617
Okay. You're in.
You handle the rest.
59
00:04:01,700 --> 00:04:03,994
I'm taking Adam Monroe
to see the boss.
60
00:04:10,000 --> 00:04:13,462
Oh, my god!
You actually killed him.
61
00:04:14,672 --> 00:04:16,924
That guy told me to. Badass!
62
00:04:17,007 --> 00:04:19,969
That was to prove you wouldn't.
You're supposed to be a good guy.
63
00:04:20,052 --> 00:04:22,638
Now, I'm a villain like you.
64
00:04:22,721 --> 00:04:25,266
Me? I'm not a killer.
65
00:04:25,349 --> 00:04:26,809
No, but you are a thief.
66
00:04:26,892 --> 00:04:30,146
But I just do it for money.
It's not like anybody gets hurt.
67
00:04:30,229 --> 00:04:33,274
Well, I want my payday, too.
Ando was useless to me.
68
00:04:33,357 --> 00:04:35,776
He had no powers. Now,
take me to your boss.
69
00:04:35,860 --> 00:04:37,445
I'm not taking you anywhere.
70
00:04:39,029 --> 00:04:42,867
You get an assignment
like everyone else. Here.
71
00:04:42,992 --> 00:04:45,494
You're going to Africa.
He's a precog.
72
00:04:45,578 --> 00:04:47,663
A what? He can see the future.
73
00:04:47,746 --> 00:04:49,623
Whatever he paints comes true.
74
00:04:49,707 --> 00:04:51,417
Like Mr. Isaac?
75
00:04:51,542 --> 00:04:54,420
Whatever. My boss can't have
someone like that out there.
76
00:04:55,880 --> 00:04:58,716
Bring him to this
address. Alive.
77
00:04:58,841 --> 00:05:01,635
Just so you know, it's not
easy catching a precog.
78
00:05:01,719 --> 00:05:02,928
Why is that?
79
00:05:03,012 --> 00:05:04,388
They see you coming.
80
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
(Whooshes)
81
00:05:09,685 --> 00:05:11,437
(Speaking Japanese)
82
00:05:13,355 --> 00:05:14,356
(Gasps)
83
00:05:16,317 --> 00:05:18,819
(Speaking Japanese)
84
00:05:20,905 --> 00:05:24,742
(Speaking Japanese)
85
00:05:49,934 --> 00:05:52,394
Hi. Where are you going?
86
00:05:52,478 --> 00:05:56,357
(Sighs) Meredith went after
this creep, and it's my fault.
87
00:05:56,440 --> 00:05:59,652
Mom, have you looked at his
file? He's a psycho. She's in danger.
88
00:05:59,777 --> 00:06:02,404
Okay, I get it.
89
00:06:02,488 --> 00:06:05,491
You wanna fight bad guys,
save the world, be a hero.
90
00:06:05,616 --> 00:06:08,869
I don't need special
abilities like your mother,
91
00:06:08,953 --> 00:06:12,831
your other mother,
to understand that.
92
00:06:12,957 --> 00:06:15,292
Thank you. I really have to go.
93
00:06:15,376 --> 00:06:16,710
I'm ready.
94
00:06:20,339 --> 00:06:24,301
Your father always said,
"one of us, one of them."
95
00:06:24,385 --> 00:06:26,095
I'm the "one of us."
96
00:06:37,982 --> 00:06:39,233
Meredith Gordon.
97
00:06:42,486 --> 00:06:47,491
As god is my witness I'm
going to make you love me again.
98
00:06:48,200 --> 00:06:53,080
It's like I told you all night
long, Eric, I never loved you.
99
00:06:53,747 --> 00:06:55,249
You disgust me.
100
00:06:59,169 --> 00:07:03,215
You know, even when
they stuck me on level 5,
101
00:07:03,299 --> 00:07:08,679
I knew someday
we'd be together again.
102
00:07:11,098 --> 00:07:16,562
I'd like a destination
wedding, like Fiji.
103
00:07:16,645 --> 00:07:19,940
Let me go or I'll kill you.
104
00:07:20,024 --> 00:07:22,443
You know how
this works, Meredith.
105
00:07:22,526 --> 00:07:26,322
You can't make a move
unless I make you move.
106
00:07:28,657 --> 00:07:31,160
So I don't take orders from you.
107
00:07:55,142 --> 00:07:59,647
Stop it, Eric. Eric, please.
108
00:07:59,730 --> 00:08:00,856
Please.
109
00:08:00,939 --> 00:08:01,940
(Gasps)
110
00:08:03,025 --> 00:08:05,110
You will love me, Meredith.
111
00:08:06,028 --> 00:08:07,696
I promise you that.
112
00:08:11,450 --> 00:08:12,451
(Gasps)
113
00:08:14,411 --> 00:08:15,412
(Sighs)
114
00:08:23,837 --> 00:08:24,880
(Sighs)
115
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
You've heard of me,
right? Adam Monroe?
116
00:08:28,258 --> 00:08:30,719
Guessing you have
some sort of special ability.
117
00:08:30,803 --> 00:08:32,096
What is it?
118
00:08:32,262 --> 00:08:34,765
I get strong off
other people's fear.
119
00:08:36,225 --> 00:08:37,726
I'm not afraid.
120
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
(Grunts)
121
00:08:40,938 --> 00:08:43,982
(Chuckles) Seriously,
you're wasting your time.
122
00:08:54,243 --> 00:08:56,537
(Arthur breathing heavily)
123
00:09:02,292 --> 00:09:03,502
Arthur?
124
00:09:05,421 --> 00:09:07,172
I heard you were dead.
125
00:09:14,471 --> 00:09:18,642
Wait. No. No!
126
00:09:26,817 --> 00:09:29,445
Please let me go.
You scared now?
127
00:09:29,528 --> 00:09:32,865
Arthur, no, please!
I can be of use to you!
128
00:09:35,325 --> 00:09:37,161
(Screaming)
129
00:10:00,684 --> 00:10:01,685
(Grunting)
130
00:10:04,855 --> 00:10:06,732
Feels good to breathe again.
131
00:10:22,164 --> 00:10:24,208
(Man chattering on pa)
132
00:10:31,799 --> 00:10:34,134
That would be
a mistake, my dear.
133
00:10:35,844 --> 00:10:38,055
Are we not paying you
enough money?
134
00:10:38,138 --> 00:10:39,848
No, it's not that.
135
00:10:41,016 --> 00:10:45,604
Hiro Nakamura was a good guy,
but we turned him into a murderer.
136
00:10:45,687 --> 00:10:47,147
I mean, I'm in way over my head.
137
00:10:47,231 --> 00:10:49,858
Daphne, you and I have
discussed this before.
138
00:10:49,942 --> 00:10:51,276
I can't do this anymore.
139
00:10:51,360 --> 00:10:54,279
Oh, dear. Well, that's a shame.
140
00:10:55,072 --> 00:11:00,536
You've done so much for us.
We've done so much for you.
141
00:11:00,619 --> 00:11:06,375
So much that we couldn't do for
you anymore if you were to leave.
142
00:11:08,502 --> 00:11:11,755
Let's keep this little lapse of
judgement to ourselves, shall we?
143
00:11:17,052 --> 00:11:20,556
Look! There's your
next assignment.
144
00:11:39,950 --> 00:11:41,350
Matt: Okay, turtle,
you got me home.
145
00:11:41,410 --> 00:11:44,556
So now we just need to find Daphne, save
her life, get her to fall in love with me.
146
00:11:44,580 --> 00:11:48,625
So you just give me a sign. I
can't believe I'm talking to a turtle.
147
00:11:52,546 --> 00:11:54,047
High five, turtle.
148
00:11:58,176 --> 00:11:59,428
Daphne?
149
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
How do you know who I am?
150
00:12:04,099 --> 00:12:06,685
It's actually kind of
complicated.
151
00:12:07,978 --> 00:12:09,396
Lucky guess.
152
00:12:12,608 --> 00:12:13,984
Can we go somewhere and talk?
153
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Yeah.
154
00:12:16,278 --> 00:12:17,487
Yeah.
155
00:12:17,571 --> 00:12:18,572
(Knock at door)
156
00:12:21,033 --> 00:12:23,410
Mohinder, can we come in?
157
00:12:25,203 --> 00:12:28,016
I'm relieved to see you're okay, Niki,
but, really, you should have called.
158
00:12:28,040 --> 00:12:30,792
I'm in the middle of
some sensitive trials here.
159
00:12:30,876 --> 00:12:32,044
She's not Niki.
160
00:12:34,713 --> 00:12:38,008
We're sorry to interrupt you,
Dr. Suresh, but we need your help.
161
00:12:38,091 --> 00:12:40,344
I'm Tracy. Niki was my sister.
162
00:12:40,427 --> 00:12:41,929
You're telling me
you're not Niki?
163
00:12:43,138 --> 00:12:44,848
Tracy has an ability, too.
164
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
That's why we're here.
165
00:12:47,392 --> 00:12:49,811
A doctor did it. Zimmerman?
166
00:12:50,270 --> 00:12:53,732
He altered our genes somehow.
167
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
A doctor did this to you? How?
168
00:13:12,000 --> 00:13:13,502
I don't know, I was just a baby.
169
00:13:13,585 --> 00:13:16,880
This is exactly what I've been
researching. How to give people abilities.
170
00:13:16,964 --> 00:13:18,966
I was told the same thing
was done to me.
171
00:13:19,800 --> 00:13:21,802
You're saying
that it is possible.
172
00:13:21,885 --> 00:13:25,847
I know it is. Tell me, have
you had any side effects?
173
00:13:25,931 --> 00:13:28,475
She didn't even know
about it until four days ago.
174
00:13:30,060 --> 00:13:31,478
Let me guess.
175
00:13:31,561 --> 00:13:34,564
It first happened when you were
in a state of heightened agitation.
176
00:13:34,648 --> 00:13:36,400
You were frightened, angry.
177
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
It came over you like a
wave you couldn't control.
178
00:13:39,903 --> 00:13:41,238
Yes.
179
00:13:42,406 --> 00:13:44,074
Can you remove it?
180
00:13:45,033 --> 00:13:47,995
I have a feeling we can be of
great assistance to each other.
181
00:13:53,583 --> 00:13:55,168
Daphne: These people
know things.
182
00:13:55,252 --> 00:13:56,503
Pinehearst?
183
00:13:56,586 --> 00:14:00,507
They know how you struggled
as a cop in la to protect and serve,
184
00:14:00,590 --> 00:14:03,385
but that wasn't enough
for you, was it?
185
00:14:03,468 --> 00:14:06,221
No. No, it wasn't.
186
00:14:06,972 --> 00:14:11,435
They know how you've been waiting
your whole life just to be somebody.
187
00:14:14,146 --> 00:14:18,316
Sounds to me like you're
not buying your own pitch.
188
00:14:19,651 --> 00:14:22,279
No, I am. I just got a lot
of appointments today.
189
00:14:22,362 --> 00:14:24,364
So are you in or out?
190
00:14:28,285 --> 00:14:30,996
So this isn't about us?
191
00:14:31,079 --> 00:14:33,081
Us? Yeah.
192
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
No.sony
193
00:14:40,464 --> 00:14:42,049
Who told you my name?
194
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
No one.
195
00:14:44,801 --> 00:14:46,386
(Sighs)
196
00:14:46,470 --> 00:14:52,142
I had this dream about the future.
But it wasn't a dream, it was real.
197
00:14:52,225 --> 00:14:56,980
And you and I were... we were married.
And I know about your speed ability.
198
00:14:57,064 --> 00:14:59,441
And we had this beautiful
baby girl and this pet turtle,
199
00:14:59,524 --> 00:15:03,904
and we're so happy.
We're soul mates.
200
00:15:04,738 --> 00:15:06,618
I came here looking for you
and what did I find?
201
00:15:06,656 --> 00:15:09,659
You are waiting for me. I mean,
that's got to mean something, right?
202
00:15:14,039 --> 00:15:15,832
This is getting kind of stalky.
203
00:15:15,916 --> 00:15:18,752
So I gotta go. No, no, no.
Wait a second. Wait a second.
204
00:15:18,835 --> 00:15:20,563
Look, the address is on
the card if you're interested.
205
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
We named our baby Daniella...
206
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
(Whooshes)
207
00:15:23,715 --> 00:15:25,425
After your grandmother.
208
00:15:26,760 --> 00:15:29,554
How did you know... because
I'm telling you the truth.
209
00:15:34,184 --> 00:15:39,064
Look, I have a bunch of stuff to
do today, but can you wait here?
210
00:15:39,147 --> 00:15:40,690
Yeah. Here?
211
00:15:40,816 --> 00:15:42,567
Yeah. I'll be back.
212
00:15:42,651 --> 00:15:44,361
Don't go anywhere. Okay.
213
00:15:45,737 --> 00:15:47,280
(Whooshes)
214
00:15:55,038 --> 00:15:59,167
This is going to work? And
you're sure there's no side effects?
215
00:15:59,251 --> 00:16:03,296
It's just a marker.
Tags any unusual DNA.
216
00:16:03,380 --> 00:16:07,425
You won't feel a thing.
Gonna make my job much easier.
217
00:16:07,551 --> 00:16:10,137
You know, I always thought
my ability was a gift from god,
218
00:16:10,220 --> 00:16:12,472
but after what my
mother told me, I just...
219
00:16:12,556 --> 00:16:13,765
I need to know the truth.
220
00:16:13,849 --> 00:16:15,183
I understand.
221
00:16:15,267 --> 00:16:17,477
I once put all my faith
in my father's research.
222
00:16:17,561 --> 00:16:19,104
Followed it blindly.
223
00:16:19,229 --> 00:16:21,606
I never got anywhere
until I thought for myself.
224
00:16:22,399 --> 00:16:23,525
Let's do it.
225
00:16:25,902 --> 00:16:29,281
Inside your blood there's
the solution to many problems.
226
00:16:29,406 --> 00:16:33,076
And with it,
I can help everyone.
227
00:16:34,578 --> 00:16:36,246
Something's wrong.
228
00:16:42,210 --> 00:16:44,588
What's happening to her?
She'll be all right.
229
00:16:44,963 --> 00:16:45,964
(Moans)
230
00:16:53,805 --> 00:16:55,265
What have you done to us?
231
00:17:17,746 --> 00:17:18,747
(Whooshes)
232
00:17:19,289 --> 00:17:20,790
(Panting)
233
00:17:21,625 --> 00:17:22,852
Who are you? What are you doing?
234
00:17:22,876 --> 00:17:24,753
My job. I'm springing you out.
235
00:17:24,836 --> 00:17:26,630
You're Sylar, right?
236
00:17:28,173 --> 00:17:31,134
You have places to be. The
guards are here in a few seconds.
237
00:17:31,259 --> 00:17:32,844
Let's get going.
238
00:17:34,429 --> 00:17:36,056
No? Who do you work for?
239
00:17:36,139 --> 00:17:37,724
Someone who wants
to work with you.
240
00:17:39,351 --> 00:17:43,230
Because you're a killer. For some
reason, you're important to him.
241
00:17:43,313 --> 00:17:45,899
I don't ask questions like that.
242
00:17:45,982 --> 00:17:47,150
Now, come on.
243
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
I'm not a killer anymore.
244
00:17:49,402 --> 00:17:50,612
And you're not going anywhere.
245
00:17:50,695 --> 00:17:52,489
Look, I'm on your side!
246
00:17:53,615 --> 00:17:56,076
Can't you see they're
trying to change you in here?
247
00:17:56,159 --> 00:17:57,470
Make you into something
that you're not.
248
00:17:57,494 --> 00:17:59,079
You don't know
anything about me!
249
00:17:59,162 --> 00:18:01,373
But the man I work for does.
250
00:18:02,666 --> 00:18:04,334
He likes you the way you are.
251
00:18:12,425 --> 00:18:15,095
(People shouting) So you
know where to find us. We're going.
252
00:18:15,178 --> 00:18:16,429
It's about time.
253
00:18:16,513 --> 00:18:17,722
(Whooshing)
254
00:18:28,358 --> 00:18:29,401
Peter.
255
00:18:30,610 --> 00:18:33,738
Peter, you need to
come with me. Peter.
256
00:18:35,156 --> 00:18:38,451
No, no, no. What are you
doing? I need your help.
257
00:18:38,535 --> 00:18:40,745
Get away from me!
No, no, no, no!
258
00:18:41,538 --> 00:18:43,957
I'm not going to hurt
you. You already did.
259
00:18:44,040 --> 00:18:46,209
You gave me this hunger.
You made me a monster.
260
00:18:46,293 --> 00:18:48,378
Now I can't control it.
I'm just like you.
261
00:18:48,503 --> 00:18:51,506
I don't want to be that
anymore. I'm trying to be different.
262
00:18:52,215 --> 00:18:55,552
And I think I can control it,
and if I can, then so can you.
263
00:18:58,555 --> 00:19:00,765
When I saw you
in the future, you...
264
00:19:02,142 --> 00:19:03,560
You changed.
265
00:19:04,894 --> 00:19:07,522
You found a way
to suppress it. How?
266
00:19:08,231 --> 00:19:12,485
I don't know. But just
knowing that I figured it out,
267
00:19:12,569 --> 00:19:14,380
just believing it's a
possibility, gives me hope.
268
00:19:14,404 --> 00:19:15,739
I don't want hope,
I want it gone.
269
00:19:15,822 --> 00:19:17,574
This is not about you and me.
270
00:19:19,075 --> 00:19:21,536
I woke you because
your mother's in trouble.
271
00:19:23,246 --> 00:19:24,581
Our mother.
272
00:19:32,380 --> 00:19:34,090
(Speaking Japanese)
273
00:19:34,924 --> 00:19:36,426
(Speaking Japanese)
274
00:20:21,471 --> 00:20:24,974
Hello, Mr. African Isaac.
275
00:20:42,117 --> 00:20:43,326
(Speaking Japanese)
276
00:20:54,421 --> 00:20:57,841
She said she knew him, maybe we
just ought to give her a little more time.
277
00:20:57,924 --> 00:21:01,344
She's still not answering
her phone. She's in trouble.
278
00:21:01,428 --> 00:21:04,013
Oh, my god, Claire,
where did you get that thing?
279
00:21:04,097 --> 00:21:06,683
Dad's closet. Stay
here, I'm going in.
280
00:21:06,766 --> 00:21:08,518
Claire, we should
call your father.
281
00:21:08,601 --> 00:21:11,438
No, I don't want him here.
282
00:21:11,521 --> 00:21:12,772
(Softly) Claire, wait.
283
00:21:16,025 --> 00:21:18,736
Claire, if we're going
in there, we need a plan.
284
00:21:19,487 --> 00:21:21,197
(Jazz music playing)
285
00:21:31,458 --> 00:21:34,794
(Chuckles) I've
always had two left feet. I...
286
00:21:34,878 --> 00:21:39,549
But you were always graceful,
287
00:21:40,633 --> 00:21:43,720
and light as a feather.
288
00:21:43,803 --> 00:21:45,221
(Clan king)
289
00:21:50,852 --> 00:21:52,228
Did you tell anyone
you were here?
290
00:21:54,189 --> 00:21:55,523
I swear.
291
00:21:56,483 --> 00:21:57,692
Good.
292
00:22:06,201 --> 00:22:10,747
(Squa wking) Welcome, nice to
see you. Welcome, nice to see you.
293
00:22:10,830 --> 00:22:12,415
What do you want?
294
00:22:15,251 --> 00:22:20,840
Hi, I was wondering if I could book
a birthday party for my son, Lyle.
295
00:22:20,924 --> 00:22:23,551
He's six and he just
loves puppets.
296
00:22:23,635 --> 00:22:25,345
Yeah, I don't do
parties anymore.
297
00:22:26,679 --> 00:22:30,225
Well, I would be willing
to pay cash upfront.
298
00:22:34,896 --> 00:22:39,442
Okay, fill this out.
Bring it back.
299
00:22:40,068 --> 00:22:43,780
Well, I'll just fill it out here, if you
don't mind. I think I have a pen.
300
00:22:45,448 --> 00:22:46,699
Fine.
301
00:22:46,783 --> 00:22:48,034
(Rattling)
302
00:22:49,953 --> 00:22:54,123
On second thought, I will just take
this little form and fill it out at home.
303
00:23:06,135 --> 00:23:07,595
Who are you?
304
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
(Rattling)
305
00:23:19,482 --> 00:23:21,651
(Whispering) Meredith, come on.
306
00:23:27,240 --> 00:23:29,158
Come on, we got
to get out of here.
307
00:23:36,082 --> 00:23:37,458
Let them go.
308
00:23:38,626 --> 00:23:40,503
I said, let them go.
309
00:23:41,713 --> 00:23:42,880
(Sighs) No.
310
00:23:45,842 --> 00:23:46,843
(Gasps)
311
00:23:48,177 --> 00:23:49,345
(Grunts)
312
00:23:49,429 --> 00:23:52,682
Those things have
just one shot, right?
313
00:23:59,522 --> 00:24:01,024
(Electricity crackling)
314
00:24:08,865 --> 00:24:10,199
(Grunting)
315
00:24:11,326 --> 00:24:12,827
That's much better.
316
00:24:15,538 --> 00:24:18,541
(Speaking Japanese)
317
00:24:19,292 --> 00:24:20,543
(Groans)
318
00:24:22,879 --> 00:24:24,213
(Speaking Japanese)
319
00:24:30,678 --> 00:24:33,556
(Speaking Japanese)
320
00:24:57,246 --> 00:24:58,623
(Chattering)
321
00:25:03,419 --> 00:25:04,545
(Speaking Japanese)
322
00:25:09,676 --> 00:25:10,677
(Groaning)
323
00:25:13,554 --> 00:25:14,889
(Shovel clanks)
324
00:25:17,892 --> 00:25:19,852
(Man chattering on pa)
325
00:25:21,938 --> 00:25:22,939
(Knocks at door)
326
00:25:23,898 --> 00:25:25,983
Dr. Suresh?
327
00:25:26,067 --> 00:25:27,735
Maybe. Who are you?
328
00:25:27,944 --> 00:25:29,278
(Whooshes)
329
00:25:30,947 --> 00:25:33,825
How did you just... you
know exactly how I just did that.
330
00:25:34,409 --> 00:25:37,870
You know a lot about people like
me. That's why they sent me to you.
331
00:25:38,454 --> 00:25:40,164
And what do they want with me?
332
00:25:40,248 --> 00:25:43,543
Access to your research,
your database, contacts...
333
00:25:43,626 --> 00:25:45,086
Why on earth would I
give them that?
334
00:25:45,169 --> 00:25:46,563
That's not part of
my job description.
335
00:25:46,587 --> 00:25:48,387
All I know is that they've
already figured out
336
00:25:48,464 --> 00:25:51,050
how to do the thing
that you're trying to do.
337
00:25:52,343 --> 00:25:56,472
To give people abilities. They
need your help, you need theirs.
338
00:25:57,348 --> 00:25:59,058
Help to do what?
339
00:25:59,475 --> 00:26:00,685
Save the world.
340
00:26:02,520 --> 00:26:06,566
Look, if you have questions, you
can ask them, I'm just the messenger.
341
00:26:06,649 --> 00:26:07,984
(Groaning)
342
00:26:09,485 --> 00:26:10,737
What was that?
343
00:26:15,491 --> 00:26:16,576
Help us.
344
00:26:16,659 --> 00:26:17,660
(Gasps)
345
00:26:24,041 --> 00:26:25,626
(Nathan groaning)
346
00:26:29,839 --> 00:26:32,550
Great, you're just as bad
as the rest of them.
347
00:26:34,051 --> 00:26:35,052
(Whooshing)
348
00:26:53,905 --> 00:26:54,906
(Groans)
349
00:26:59,827 --> 00:27:02,538
(Speaking Japanese)
350
00:27:03,748 --> 00:27:05,124
(Speaking Japanese)
351
00:27:06,209 --> 00:27:08,544
(Speaking Japanese)
352
00:27:31,734 --> 00:27:33,569
It's show time, ladies.
353
00:27:36,280 --> 00:27:39,325
The gun has just one bullet.
354
00:27:39,408 --> 00:27:40,848
What is it that
you want, you sick...
355
00:27:40,910 --> 00:27:44,330
What I want, Barbie,
is not to be interrupted
356
00:27:44,413 --> 00:27:47,708
but since you're so eager,
why don't you spin the gun?
357
00:27:56,592 --> 00:28:00,096
All right, time to choose.
358
00:28:05,810 --> 00:28:07,770
Who you gonna shoot?
359
00:28:07,854 --> 00:28:09,605
No. No, I can't.
360
00:28:09,730 --> 00:28:11,274
You're not scared, are you?
361
00:28:11,399 --> 00:28:16,737
I mean, 'cause you're the
hero with the big old gun.
362
00:28:18,614 --> 00:28:20,658
Stop it. Leave her alone.
363
00:28:20,741 --> 00:28:22,285
What are you? Her mother?
364
00:28:25,663 --> 00:28:29,292
Oh, this is too good.
You are her mother?
365
00:28:29,792 --> 00:28:31,127
(Chuckles)
366
00:28:31,586 --> 00:28:33,462
So what does that
make you Meredith?
367
00:28:33,588 --> 00:28:37,758
I mean, 'cause, you know, you're
too old to be her daughter, too.
368
00:28:37,842 --> 00:28:42,471
So let's see,
sexy, free-spirit...
369
00:28:42,805 --> 00:28:46,851
(Gasps) Oh,
you're the fun aunt, right?
370
00:28:46,934 --> 00:28:49,729
The one that Barbie
really looks up to.
371
00:28:49,812 --> 00:28:51,147
Go to hell!
372
00:28:54,650 --> 00:28:57,361
So what's it gonna be, huh?
373
00:28:58,654 --> 00:29:03,075
Pta mom who tucks
you in every night,
374
00:29:03,159 --> 00:29:06,120
or cool aunt with
flame throwing action.
375
00:29:06,203 --> 00:29:09,457
I mean, come on, there's only
one in six chances it will even go off.
376
00:29:09,540 --> 00:29:12,376
(Sobbing) Please,
don't make me do this.
377
00:29:13,794 --> 00:29:16,505
Fine, I'll choose for you.
378
00:29:17,840 --> 00:29:18,841
(Grunting)
379
00:29:27,892 --> 00:29:30,186
Stop it! Stop!
380
00:29:30,895 --> 00:29:35,524
I promise you I will love
you for ever and ever.
381
00:29:39,904 --> 00:29:41,697
I don't believe you.
382
00:29:42,823 --> 00:29:44,241
Pull the trigger. No!
383
00:29:44,325 --> 00:29:45,993
If you don't do it, I will.
384
00:29:46,369 --> 00:29:47,369
(Gun clicks)
385
00:29:47,411 --> 00:29:48,454
(Sighs)
386
00:29:48,537 --> 00:29:49,538
(Huffs)
387
00:29:57,171 --> 00:29:59,590
Okay, mom, your turn to spin.
388
00:29:59,674 --> 00:30:02,218
Listen to me,
leave them alone. I...
389
00:30:02,760 --> 00:30:04,053
(Grunting)
390
00:30:17,233 --> 00:30:20,152
Oh, you gotta love the irony.
391
00:30:20,236 --> 00:30:23,406
I mean, it's like a Greek
tragedy or something, right?
392
00:30:23,531 --> 00:30:27,076
Okay, mom, do it.
393
00:30:32,748 --> 00:30:36,419
I won't.
(Whispering) Yes, you will.
394
00:30:39,213 --> 00:30:43,968
Okay, look, these could be your final
words, Barbie, so make them count.
395
00:30:49,890 --> 00:30:51,100
Mom...
396
00:30:54,186 --> 00:30:55,688
(Sobbing) Mom, it's okay.
397
00:30:57,606 --> 00:31:01,277
It's me. You can't fight him.
398
00:31:02,236 --> 00:31:04,071
Do what you have to do.
399
00:31:06,490 --> 00:31:08,534
Pull the trigger.
400
00:31:14,165 --> 00:31:15,458
(Sobbing) Okay.
401
00:31:18,794 --> 00:31:20,212
(Gun clicks)
402
00:31:20,296 --> 00:31:21,297
(Gunshot)
403
00:31:21,380 --> 00:31:22,381
(Gasps)
404
00:31:23,924 --> 00:31:25,384
(Sandra panting)
405
00:31:27,011 --> 00:31:28,554
(Sandra sobbing)
406
00:31:31,307 --> 00:31:32,641
(Sighs)
407
00:31:36,520 --> 00:31:38,481
That was fun, huh?
408
00:31:39,648 --> 00:31:40,649
(Grunts)
409
00:31:40,733 --> 00:31:41,984
(Thuds)
410
00:31:43,486 --> 00:31:45,029
Show's over.
411
00:31:49,283 --> 00:31:51,702
(Heart monitor beeping)
412
00:31:51,786 --> 00:31:54,622
I found her like this. She's
in some kind of a coma.
413
00:32:00,628 --> 00:32:04,048
You're worried. You
actually care about her.
414
00:32:07,676 --> 00:32:09,845
She's my mother, too, Peter.
415
00:32:09,970 --> 00:32:14,016
She's the only person who
ever accepted me for what I am.
416
00:32:14,141 --> 00:32:15,976
I should have protected her.
417
00:32:19,396 --> 00:32:23,692
You've got to look inside of her head.
You've got to find out what's wrong.
418
00:32:39,250 --> 00:32:40,584
(Groans)
419
00:32:42,002 --> 00:32:43,671
What was it? What did you see?
420
00:32:43,754 --> 00:32:45,256
(Panting)
421
00:32:54,348 --> 00:32:55,724
Just this.
422
00:32:59,770 --> 00:33:01,730
I've seen this before.
423
00:33:03,732 --> 00:33:05,109
So have I.
424
00:33:21,375 --> 00:33:22,501
(High-pitched whirring)
425
00:33:22,585 --> 00:33:23,586
(Fires)
426
00:33:24,753 --> 00:33:27,131
That ought to keep him
down for a little while.
427
00:33:27,923 --> 00:33:29,758
It's a good thing you called me.
428
00:33:30,384 --> 00:33:32,094
(Sighs) Claire,
you were amazing.
429
00:33:33,721 --> 00:33:35,306
No, iwasn't. I got us caught.
430
00:33:35,389 --> 00:33:37,183
No, you saved us.
431
00:33:37,266 --> 00:33:39,143
You may have got
your genes from me,
432
00:33:40,519 --> 00:33:42,605
but you got your heart
from your mom.
433
00:33:46,609 --> 00:33:48,485
You did this, Claire?
434
00:33:49,904 --> 00:33:51,947
That's very impressive,
sweetheart.
435
00:33:54,700 --> 00:33:57,161
Claire! I'll talk to her.
436
00:33:58,204 --> 00:34:01,874
She just has the wrong idea
about me in her head.
437
00:34:01,957 --> 00:34:05,544
She's a young woman now, Noah.
She just wants to be on her own.
438
00:34:05,628 --> 00:34:08,589
She doesn't need you
or me to protect her.
439
00:34:08,672 --> 00:34:12,468
Well, maybe not, but there are a lot
more people like Eric Doyle out there.
440
00:34:15,304 --> 00:34:17,223
I could use some help.
441
00:34:17,306 --> 00:34:18,933
What, from Claire?
442
00:34:21,352 --> 00:34:22,686
From you.
443
00:34:27,107 --> 00:34:28,752
Peter, don't. You're in no
condition to go to pinehearst.
444
00:34:28,776 --> 00:34:31,296
They spread abilities, causing the
end of the world. They did this to her.
445
00:34:31,320 --> 00:34:32,631
I want revenge for what
they did to mom, too.
446
00:34:32,655 --> 00:34:34,114
Stop calling her that!
447
00:34:35,324 --> 00:34:38,160
You are not my family. Look,
you took from me my ability.
448
00:34:38,285 --> 00:34:42,706
I've lived with it. The need for power
will consume you, it will control you.
449
00:34:42,790 --> 00:34:44,917
Get out of my way.
450
00:34:45,000 --> 00:34:46,686
I'm your brother. You
gotta listen to me, Peter.
451
00:34:46,710 --> 00:34:49,129
You need help. I don't
need anything from you!
452
00:34:49,797 --> 00:34:50,798
(Grunts)
453
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
(Grunts)
454
00:34:57,846 --> 00:34:59,115
I'm not gonna
let you leave, Peter.
455
00:34:59,139 --> 00:35:01,183
I've been down that path.
It's too dangerous.
456
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
You're too weak to stop me.
457
00:35:12,069 --> 00:35:16,031
I know what it feels
like now, all this power.
458
00:35:19,868 --> 00:35:21,537
I'm the most special.
459
00:35:40,097 --> 00:35:41,640
I know what you're thinking.
460
00:35:44,393 --> 00:35:46,895
You didn't mean for
any of this to happen.
461
00:35:48,397 --> 00:35:53,652
You try to fix it, but everything
you do just makes it worse.
462
00:35:53,736 --> 00:35:55,446
It all got out of control.
463
00:35:55,529 --> 00:35:59,158
But that girl that was here
gave you a way out.
464
00:35:59,241 --> 00:36:01,160
Some answers.
465
00:36:01,243 --> 00:36:04,204
This was all so unnecessary.
466
00:36:04,288 --> 00:36:08,417
Maya was right. I am a monster.
467
00:36:08,542 --> 00:36:10,252
Tracy: Maybe we all are.
468
00:36:11,754 --> 00:36:13,255
I understand.
469
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
(Screams)
470
00:36:44,119 --> 00:36:45,537
Nathan, are you okay?
471
00:36:45,621 --> 00:36:46,955
(Groans softly)
472
00:36:48,749 --> 00:36:50,125
Come here.
473
00:36:51,126 --> 00:36:52,294
Okay.
474
00:37:00,302 --> 00:37:01,970
We're not finished here.
475
00:37:11,146 --> 00:37:15,234
What, you're not hungry?
Yeah, me neither.
476
00:37:21,448 --> 00:37:23,492
Yeah. You came back?
477
00:37:25,327 --> 00:37:29,415
I'm supposed to recruit you to
pinehearst, but you wouldn't fit in.
478
00:37:31,917 --> 00:37:35,087
It's not you. It's...
I mean, it is you, but...
479
00:37:35,170 --> 00:37:37,923
It's these people and
the things that they do...
480
00:37:39,258 --> 00:37:43,595
They're not good people, and you
seem like a really sweet guy, so...
481
00:37:43,679 --> 00:37:47,057
(Chuckles) Great.
Okay... well, that's...
482
00:37:47,141 --> 00:37:49,119
That's great. I mean, that
means that you and I should...
483
00:37:49,143 --> 00:37:51,562
That means that you need
to stay away from them.
484
00:37:54,022 --> 00:37:55,482
Actually,
485
00:37:56,942 --> 00:37:58,861
you have to stay away
from them, too.
486
00:37:59,987 --> 00:38:02,781
In the future,
pinehearst is gonna
487
00:38:04,533 --> 00:38:06,118
get you killed.
488
00:38:07,035 --> 00:38:10,289
That's why I wanted
to find you, to save you,
489
00:38:10,372 --> 00:38:12,207
to keep that from happening.
490
00:38:13,208 --> 00:38:15,461
You read minds, not the future.
491
00:38:15,544 --> 00:38:18,630
I know, I know, but I met a guy in
Africa, and everything that he paints...
492
00:38:18,714 --> 00:38:19,965
Comes true. Yes!
493
00:38:20,048 --> 00:38:21,341
So you've gotta stay with me.
494
00:38:21,425 --> 00:38:23,302
No, you don't get it.
495
00:38:23,385 --> 00:38:25,721
I have to go back.
I don't have a choice.
496
00:38:25,804 --> 00:38:27,931
But you don't trust
these people.
497
00:38:28,015 --> 00:38:30,309
If you can read my
thoughts, then you know
498
00:38:30,392 --> 00:38:31,786
that I don't know if I
can trust you, either.
499
00:38:31,810 --> 00:38:35,647
Forget your thoughts. What
is your heart telling you to do?
500
00:38:39,193 --> 00:38:40,611
Same as it always does.
501
00:38:42,321 --> 00:38:44,072
Keep moving too fast
to get caught.
502
00:38:44,156 --> 00:38:45,991
What do they have over you?
503
00:38:49,495 --> 00:38:51,246
I can protect you.
504
00:38:57,878 --> 00:38:59,171
You can't.
505
00:39:00,923 --> 00:39:02,216
Bye, Parkman.
506
00:39:02,549 --> 00:39:03,550
(Whooshes)
507
00:39:14,436 --> 00:39:15,521
(Speaking Japanese)
508
00:39:15,604 --> 00:39:17,105
(An do speaking Japanese)
509
00:39:28,450 --> 00:39:29,701
(Speaking Japanese)
510
00:39:29,785 --> 00:39:31,495
(Speaking Japanese)
511
00:39:35,415 --> 00:39:37,000
(Hiro speaking Japanese)
512
00:39:52,057 --> 00:39:53,725
Usutu: Congratulations.
513
00:39:55,477 --> 00:40:00,107
You were relying too much on your
powers. You forgot how to use your head.
514
00:40:01,650 --> 00:40:05,153
But when you started to think,
that's when you found me.
515
00:40:05,821 --> 00:40:07,823
This was a test?
516
00:40:07,906 --> 00:40:09,324
Yes.
517
00:40:10,075 --> 00:40:11,827
And now you are ready.
518
00:40:15,455 --> 00:40:17,833
These are the villains you seek.
519
00:40:18,917 --> 00:40:23,505
You can take me to them or
you can follow your own path.
520
00:40:24,506 --> 00:40:26,675
(An do speaking Japanese)
521
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
(Speaking Japanese)
522
00:41:14,514 --> 00:41:17,768
Mr. Petrelli? I know,
the bad guys are here.
523
00:41:19,603 --> 00:41:23,732
Arthur: That's what they call
you, isn't it? Criminals, villains...
524
00:41:26,401 --> 00:41:27,861
It's okay.
525
00:41:29,237 --> 00:41:30,739
He's my son.
526
00:41:35,744 --> 00:41:37,746
Dad. Peter.
527
00:41:37,829 --> 00:41:40,791
How is this possible?
You're dead.
528
00:41:43,085 --> 00:41:45,087
It's a long story.
529
00:41:46,588 --> 00:41:48,757
So you're behind
all this. You...
530
00:41:49,758 --> 00:41:51,259
You hurt mom?
531
00:41:53,053 --> 00:41:56,098
Like I say, we need to talk.
532
00:41:58,100 --> 00:42:00,060
Come give your father a hug.
533
00:42:02,604 --> 00:42:04,064
It's all right, Peter.
534
00:42:05,565 --> 00:42:06,942
It's all right.
535
00:42:12,614 --> 00:42:15,117
(Whispering) I'm
sorry it had to come to this.
536
00:42:16,284 --> 00:42:17,953
(Peter screaming)
537
00:42:27,087 --> 00:42:29,798
You don't have your
powers anymore, Peter.
538
00:42:32,551 --> 00:42:34,386
Because I have them now.
36637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.