Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,625
Jebite se vsi ...
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,919
You entered into
a devil's bargain with Jack Crawford.
3
00:00:06,882 --> 00:00:08,793
You know what looking at this does.
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,592
Am I your psychiatrist,
or are we simply having conversations?
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,214
I don't want to get in the middle
of you and Jack.
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,137
I like you as a buffer.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,305
Graham likes you.
8
00:00:16,391 --> 00:00:18,257
Because I want to be his friend. And I am.
9
00:00:18,352 --> 00:00:20,218
It seems a shame not to take advantage.
10
00:00:20,312 --> 00:00:21,802
This is my friend Tobias.
11
00:00:21,897 --> 00:00:22,932
Good evening.
12
00:00:23,524 --> 00:00:25,106
I hate being this neurotic.
13
00:00:25,192 --> 00:00:26,728
If you weren't neurotic, Franklyn,
14
00:00:26,818 --> 00:00:28,934
you would be something much worse.
15
00:00:29,029 --> 00:00:31,487
Whatever the Ripper was doing, it worked.
16
00:01:57,367 --> 00:01:59,779
These strings are harder to bow
than the regular ones.
17
00:01:59,870 --> 00:02:02,737
You have to learn
how to bow authentic strings,
18
00:02:02,831 --> 00:02:05,072
to better bow strings
how they're made today.
19
00:02:05,167 --> 00:02:08,080
I should learn to play the easier strings first,
then the harder ones.
20
00:02:08,170 --> 00:02:09,205
No, you shouldn't.
21
00:02:09,296 --> 00:02:11,253
Are they really made from cat guts?
22
00:02:11,340 --> 00:02:12,751
Not always.
23
00:03:03,225 --> 00:03:04,715
That's better.
24
00:03:05,185 --> 00:03:06,266
Good.
25
00:03:32,629 --> 00:03:35,917
If it wasn't a coyote,
the coyotes probably got it.
26
00:03:36,717 --> 00:03:39,425
Probably got it even if it was a coyote.
27
00:03:39,553 --> 00:03:42,170
You're not expecting
to find it alive, are you?
28
00:03:42,264 --> 00:03:43,504
We'll be lucky to find a paw.
29
00:03:46,351 --> 00:03:49,639
So, you invited me over
to help you collect animal parts?
30
00:03:50,313 --> 00:03:53,101
I invited you over
on the off chance we do find it alive.
31
00:03:53,191 --> 00:03:55,478
'Cause it's harder for me
to wrangle a wounded animal by myself.
32
00:03:57,529 --> 00:03:59,611
Did you think it was a date?
33
00:04:00,782 --> 00:04:03,194
Honestly, it never crossed my mind.
34
00:04:05,412 --> 00:04:06,447
Why not?
35
00:04:08,290 --> 00:04:10,622
You just don't seem like you date.
36
00:04:11,835 --> 00:04:13,621
Too broken to date?
37
00:04:15,172 --> 00:04:16,333
You're not broken.
38
00:04:16,423 --> 00:04:18,790
- What's your excuse?
- For not dating?
39
00:04:20,469 --> 00:04:23,302
- Why are you assuming I don't date?
- Do you?
40
00:04:24,473 --> 00:04:25,463
No.
41
00:04:27,434 --> 00:04:30,051
Seems like something for somebody else.
42
00:04:30,145 --> 00:04:32,352
I'm sure I'll become
that somebody someday,
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,806
but, right now, I think too much.
44
00:04:36,067 --> 00:04:37,398
So, what are you gonna do?
45
00:04:37,486 --> 00:04:38,692
Are you gonna try to think less,
46
00:04:38,779 --> 00:04:40,565
or are you just gonna wait
till it happens naturally?
47
00:04:41,823 --> 00:04:43,860
I haven't thought about it.
48
00:04:48,288 --> 00:04:50,996
- Are you seeing anything?
- No, actually.
49
00:04:53,460 --> 00:04:55,497
I'm not even seeing any tracks.
50
00:04:56,171 --> 00:04:58,629
I mean, except for the ones we made.
51
00:05:04,179 --> 00:05:05,260
Good morning.
52
00:05:05,847 --> 00:05:07,463
Please, come in.
53
00:05:11,019 --> 00:05:13,056
I have a lot of respect for you.
54
00:05:13,480 --> 00:05:15,187
Since we can't be friends,
55
00:05:15,273 --> 00:05:18,516
or you're not comfortable with that,
56
00:05:19,653 --> 00:05:23,191
I found myself
looking at my friends through your eyes,
57
00:05:23,281 --> 00:05:26,069
imagining what your diagnosis might be.
58
00:05:27,536 --> 00:05:29,072
So you become the psychoanalyst?
59
00:05:29,162 --> 00:05:30,618
I become you.
60
00:05:31,832 --> 00:05:33,664
Who are you psychoanalyzing?
61
00:05:34,543 --> 00:05:36,534
My friend Tobias.
62
00:05:38,171 --> 00:05:41,289
I googled "psychopaths,"
63
00:05:42,133 --> 00:05:43,498
went down the checklist,
64
00:05:44,135 --> 00:05:46,877
and I was a little surprised
65
00:05:47,722 --> 00:05:50,259
to see how many boxes I had checked.
66
00:05:51,309 --> 00:05:53,220
Why were you so curious to Google?
67
00:05:53,436 --> 00:05:57,805
He's been saying very dark things
and then saying, "Just kidding!" a lot.
68
00:05:57,899 --> 00:06:00,061
It started to seem kind of crazy.
69
00:06:00,360 --> 00:06:02,397
Psychopaths are not crazy.
70
00:06:02,904 --> 00:06:06,272
They're fully aware of what they do
and the consequences of those actions.
71
00:06:07,075 --> 00:06:10,739
Would you diagnose someone like Tobias
as a psychopath?
72
00:06:11,454 --> 00:06:14,992
Or are you supposed
to diagnose other people in front of me?
73
00:06:15,083 --> 00:06:17,825
Do you...
Would you rather just talk about me?
74
00:06:17,919 --> 00:06:19,409
Not at all.
75
00:06:21,047 --> 00:06:23,835
- Are you bored with me?
- No.
76
00:06:24,634 --> 00:06:25,669
This is your hour, Franklyn.
77
00:06:25,760 --> 00:06:29,048
We will talk about
whatever you would like to talk about.
78
00:06:29,431 --> 00:06:33,140
I'd like to talk about Tobias.
Perhaps you can help me analyze him.
79
00:06:33,226 --> 00:06:36,435
I'm not analyzing your friend.
I'm analyzing your perception of him.
80
00:06:36,521 --> 00:06:37,932
It may help you know yourself better.
81
00:06:39,608 --> 00:06:42,942
You could be projecting onto him
what you consider to be your flaws.
82
00:06:44,195 --> 00:06:46,527
Does that mean that I'm a psychopath?
83
00:06:47,115 --> 00:06:50,858
You're not a psychopath,
although you may be attracted to them.
84
00:07:08,720 --> 00:07:10,051
The victim is Douglas Wilson,
85
00:07:10,138 --> 00:07:12,505
a member of the Baltimore
Metropolitan Orchestra.
86
00:07:12,599 --> 00:07:14,681
Brass section, a trombone player.
87
00:07:15,769 --> 00:07:17,931
He was killed shortly after
his last performance.
88
00:07:18,021 --> 00:07:19,603
Blunt force trauma to the back of the head.
89
00:07:21,942 --> 00:07:23,524
His killer brought him here to
90
00:07:25,570 --> 00:07:27,026
put on a show.
91
00:07:35,330 --> 00:07:37,662
Will, is it me,
or is it becoming easier for you to look?
92
00:07:38,166 --> 00:07:42,251
I tell myself
it's purely an intellectual exercise.
93
00:07:42,337 --> 00:07:45,079
In the narrow view of forensics,
that's exactly what it is.
94
00:07:45,173 --> 00:07:46,538
It's not any easier, Jack.
95
00:07:50,178 --> 00:07:51,714
I shake it off.
96
00:07:52,347 --> 00:07:53,337
Keep on looking.
97
00:07:54,641 --> 00:07:55,676
Good.
98
00:07:59,521 --> 00:08:01,762
You shake it off. Get to work.
99
00:08:04,234 --> 00:08:07,192
We'll come back in when you're ready for us.
100
00:09:13,762 --> 00:09:16,174
I open his throat from the outside
101
00:09:17,098 --> 00:09:18,930
to access the trachea
102
00:09:19,100 --> 00:09:21,262
and expose the vocal chords.
103
00:09:24,355 --> 00:09:28,314
I open his throat from the inside
using the neck of a cello.
104
00:09:37,911 --> 00:09:39,697
Powder on the wound.
105
00:09:43,291 --> 00:09:44,406
Rosin from the bow.
106
00:09:46,586 --> 00:09:48,372
I wanted to play him.
107
00:09:49,547 --> 00:09:51,834
I wanted to create a sound.
108
00:09:55,178 --> 00:09:56,464
My sound.
109
00:09:58,598 --> 00:10:01,807
This is my design.
110
00:10:36,845 --> 00:10:40,088
I worry that
I've made Franklyn feel powerless.
111
00:10:41,432 --> 00:10:43,389
He wants to be my friend.
112
00:10:44,519 --> 00:10:47,227
His obsession with me
is interfering with his progress.
113
00:10:48,690 --> 00:10:51,398
I'm considering referring him
to another doctor.
114
00:10:51,484 --> 00:10:53,725
Referrals can be complicated.
115
00:10:55,196 --> 00:10:56,857
I referred you to another psychiatrist.
116
00:10:58,074 --> 00:10:59,485
You refused.
117
00:10:59,868 --> 00:11:01,074
I'm more tenacious than Franklyn.
118
00:11:02,412 --> 00:11:04,403
Why were you so tenacious?
119
00:11:06,541 --> 00:11:08,532
I feel protective of you.
120
00:11:09,460 --> 00:11:13,169
You support me as a colleague
and psychiatrist, and as a human being.
121
00:11:14,215 --> 00:11:16,707
I want to be supportive of you
after what happened.
122
00:11:18,178 --> 00:11:22,342
I'm not the only psychiatrist
who's ever been attacked by a patient.
123
00:11:23,183 --> 00:11:27,097
I hesitated to even bring up
the subject of an obsessive patient
124
00:11:27,228 --> 00:11:29,686
because of your traumatic experience.
125
00:11:29,772 --> 00:11:31,058
Hannibal.
126
00:11:32,609 --> 00:11:35,351
I'm your psychiatrist, you're not mine.
127
00:11:43,453 --> 00:11:45,160
Played him like a fiddle.
128
00:11:45,246 --> 00:11:46,407
Along with rosin powder,
129
00:11:46,497 --> 00:11:51,162
we found sodium carbonate, sulfur dioxide,
lye, and olive oil in the wounds.
130
00:11:51,252 --> 00:11:53,163
What is the deal with the olive oil?
131
00:11:53,254 --> 00:11:54,836
Sure wasn't making salad.
132
00:11:54,923 --> 00:11:56,630
He removed anything non-muscular or fatty
133
00:11:56,716 --> 00:11:57,831
from around the vocal folds.
134
00:11:57,926 --> 00:12:01,794
The chords themselves
were treated with a sulfur dioxide solution.
135
00:12:02,222 --> 00:12:06,136
The sulfur dioxide had the effect
of hardening the vocal chords.
136
00:12:06,226 --> 00:12:08,137
Made them easier to play.
137
00:12:10,271 --> 00:12:13,434
Had to open you up
to get a decent sound out of you.
138
00:12:17,946 --> 00:12:21,109
You pick it up and can't play it,
he'll put you down and play you.
139
00:12:21,199 --> 00:12:24,692
He took the time to whiten the vocal chords
before playing them.
140
00:12:24,786 --> 00:12:28,120
It's not about whitening them.
It was about increasing elasticity.
141
00:12:28,998 --> 00:12:32,036
He treated the vocal chords
the same way you treat catgut string.
142
00:12:33,294 --> 00:12:35,126
Yes, I played the violin.
143
00:12:39,634 --> 00:12:41,625
This takes a steady hand.
144
00:12:42,887 --> 00:12:43,968
A confidence.
145
00:12:45,139 --> 00:12:46,220
He's killed before.
146
00:12:46,307 --> 00:12:48,548
- Like this?
- No, not like this.
147
00:12:49,894 --> 00:12:51,931
This is a skilled musician
148
00:12:52,814 --> 00:12:54,725
trying a new instrument.
149
00:13:04,701 --> 00:13:07,784
Among the first
musical instruments were flutes,
150
00:13:07,870 --> 00:13:09,781
carved from human bone.
151
00:13:12,333 --> 00:13:14,540
This murder was a performance.
152
00:13:16,337 --> 00:13:18,328
Every life is a piece of music.
153
00:13:18,923 --> 00:13:21,961
Like music, we are finite events,
unique arrangements,
154
00:13:23,136 --> 00:13:25,252
sometimes harmonious,
sometimes dissonant.
155
00:13:25,346 --> 00:13:27,758
Sometimes not worth hearing again.
156
00:13:28,099 --> 00:13:31,012
- He's a poet and a psychopath.
- And a craftsman.
157
00:13:31,102 --> 00:13:33,810
He was shrinking
and tanning the vocal chords.
158
00:13:33,980 --> 00:13:37,098
Like turning iron wire
into musical steel string.
159
00:13:38,943 --> 00:13:40,684
Was there olive oil?
160
00:13:42,864 --> 00:13:44,104
Yes.
161
00:13:44,198 --> 00:13:46,781
Whatever sound he was trying to produce,
it was an authentic one.
162
00:13:48,036 --> 00:13:51,370
Olive oil hasn't been used in the production
of catgut for over a century.
163
00:13:52,123 --> 00:13:57,038
It was said to increase the life of the strings
and create a sweeter, more melodic sound.
164
00:13:58,588 --> 00:14:00,795
No, I hear
what he was playing behind my eyes
165
00:14:00,882 --> 00:14:01,997
when I close them.
166
00:14:03,593 --> 00:14:05,709
What do you see behind closed eyes?
167
00:14:12,560 --> 00:14:14,050
I see myself.
168
00:14:15,480 --> 00:14:16,845
You said the killer was performing.
169
00:14:16,939 --> 00:14:18,646
- Who was he performing for?
- I don't know.
170
00:14:20,193 --> 00:14:24,687
Patron of the arts, a fellow musician,
or another killer?
171
00:14:25,948 --> 00:14:27,564
It's a serenade.
172
00:14:28,284 --> 00:14:32,369
No, this isn't how he kills.
Normally, he doesn't kill for an audience.
173
00:14:34,040 --> 00:14:36,873
And you believe he risked getting caught
for a serenade?
174
00:14:37,293 --> 00:14:41,878
I believe he wants to show someone
how well he plays.
175
00:14:44,634 --> 00:14:48,002
Do you remember when I said
Tobias was saying very dark things?
176
00:14:48,096 --> 00:14:49,257
I made note of it.
177
00:14:49,347 --> 00:14:53,011
Well, he said that he wanted
to cut someone's throat
178
00:14:53,101 --> 00:14:55,092
and play it like a violin.
179
00:14:56,020 --> 00:15:00,264
They found somebody whose throat was cut
and played like a violin.
180
00:15:02,819 --> 00:15:05,481
So you think Tobias
killed that man at the Symphony?
181
00:15:05,571 --> 00:15:06,606
I don't know.
182
00:15:11,119 --> 00:15:13,451
If I do, do I have to report it?
183
00:15:14,288 --> 00:15:15,494
Do you have a reason not to?
184
00:15:15,790 --> 00:15:17,121
What if I'm wrong?
185
00:15:18,126 --> 00:15:19,207
What if you're right?
186
00:15:19,293 --> 00:15:20,909
I'm always wrong.
187
00:15:22,296 --> 00:15:23,457
I don't know.
188
00:15:23,548 --> 00:15:25,505
Why would he say
something like that to me?
189
00:15:26,926 --> 00:15:28,291
Why do you think?
190
00:15:31,472 --> 00:15:33,588
'Cause he knows I'd tell you.
191
00:16:09,302 --> 00:16:12,090
You're Franklyn's therapist, Dr. Lecter.
Nice to see you again.
192
00:16:12,180 --> 00:16:14,342
- Is it Tobias?
- Yes.
193
00:16:15,600 --> 00:16:16,681
Your strings are all gut.
194
00:16:16,767 --> 00:16:20,101
I also carry steel and polymer strings,
if you prefer.
195
00:16:20,188 --> 00:16:21,178
I prefer gut.
196
00:16:21,856 --> 00:16:25,645
Harps strung with gut
still make music after 2,000 years.
197
00:16:27,862 --> 00:16:30,854
- I didn't hear you ring the bell.
- I didn't want you to stop playing.
198
00:16:31,657 --> 00:16:34,900
- Was it an original composition?
- Something I've been writing.
199
00:16:35,536 --> 00:16:37,402
- You compose?
- I discover.
200
00:16:38,539 --> 00:16:42,453
Can't impose traditional composition
on an instrument that's inherently free form.
201
00:16:43,544 --> 00:16:44,955
What instrument would that be?
202
00:16:45,046 --> 00:16:46,536
The theremin.
203
00:16:47,173 --> 00:16:49,710
It can generate any pitch
throughout its range.
204
00:16:50,676 --> 00:16:52,462
Even those between conventional notes.
205
00:16:52,553 --> 00:16:53,668
And so can a violin,
206
00:16:54,138 --> 00:16:55,628
or a trombone.
207
00:16:57,391 --> 00:17:00,133
It seems we are both comfortable
playing between conventional notes.
208
00:17:01,896 --> 00:17:05,014
I hear the Symphony's
looking for a new trombonist.
209
00:17:05,316 --> 00:17:07,728
Altogether horrible what happened.
210
00:17:08,069 --> 00:17:09,104
Not altogether.
211
00:17:09,195 --> 00:17:11,687
It's an unfortunate way
to leave the Symphony, yes,
212
00:17:11,781 --> 00:17:15,399
but I can't help thinking
the orchestra will be better for it.
213
00:17:15,493 --> 00:17:17,575
At least the brass section.
214
00:17:19,997 --> 00:17:21,738
What brings you here looking for gut?
215
00:17:22,083 --> 00:17:23,494
My harpsichord needs new strings.
216
00:17:23,876 --> 00:17:25,913
It's making an awful noise.
217
00:17:27,004 --> 00:17:28,870
Perhaps you could help.
218
00:18:31,944 --> 00:18:33,059
What kind of animal was it?
219
00:18:34,280 --> 00:18:35,816
It might've been a raccoon.
220
00:18:37,158 --> 00:18:38,523
Might've been?
221
00:18:39,577 --> 00:18:43,787
By the time I knocked a hole in the chimney,
it climbed out the top.
222
00:18:46,083 --> 00:18:47,323
At least it got out.
223
00:18:52,423 --> 00:18:54,334
What are you doing out?
224
00:18:55,676 --> 00:19:00,466
I thought I'd come over, make some noise,
shoo away any predators at your door.
225
00:19:02,183 --> 00:19:04,015
It looks like you're making
plenty of noise all by yourself.
226
00:19:09,023 --> 00:19:12,891
You avoided being in a room
alone with me essentially
227
00:19:13,277 --> 00:19:14,859
since I met you.
228
00:19:16,030 --> 00:19:17,316
I mean, you were smooth about it.
229
00:19:18,491 --> 00:19:20,232
Evidently not smooth enough.
230
00:19:20,326 --> 00:19:22,693
And now you're making house calls?
231
00:19:24,538 --> 00:19:26,825
Just a drive-by on my way home.
232
00:19:27,958 --> 00:19:30,040
Since you're not my patient.
233
00:19:30,711 --> 00:19:31,826
No.
234
00:19:32,797 --> 00:19:34,208
I'm not.
235
00:19:52,566 --> 00:19:56,935
- I'm confused.
- You have to stop thinking so much.
236
00:20:00,408 --> 00:20:03,025
I can stop the thinking if we're not...
237
00:20:04,870 --> 00:20:06,952
- But if we're...
- Intimate.
238
00:20:10,251 --> 00:20:13,209
The way that I am in relationships...
239
00:20:13,295 --> 00:20:16,208
Not that this is a relationship.
It's just a kiss.
240
00:20:18,843 --> 00:20:21,210
A great kiss. But I...
241
00:20:23,139 --> 00:20:26,507
The way that I am
isn't compatible with the way that...
242
00:20:26,600 --> 00:20:28,056
The way I am.
243
00:20:34,108 --> 00:20:35,314
I wouldn't be good for you.
244
00:20:36,152 --> 00:20:39,690
You wouldn't be good for me,
and I wouldn't be able to stop analyzing,
245
00:20:39,780 --> 00:20:44,024
because I have this
professional curiosity about you and...
246
00:20:51,667 --> 00:20:54,159
I am not your patient.
247
00:20:57,923 --> 00:20:59,755
If I were my patient,
248
00:21:00,259 --> 00:21:01,920
my advice to me
249
00:21:03,012 --> 00:21:04,298
would be, "Don't do this."
250
00:21:06,390 --> 00:21:08,722
I have to follow my own advice.
251
00:21:17,443 --> 00:21:19,650
I'm gonna go ahead and go now.
252
00:21:21,280 --> 00:21:22,862
Good night, Will.
253
00:21:37,922 --> 00:21:39,287
More wine?
254
00:21:41,509 --> 00:21:43,876
A late harvest Vidal from Linden.
255
00:21:45,012 --> 00:21:46,423
Virginia.
256
00:21:47,097 --> 00:21:50,306
- I thought it was French.
- The Virginia wine revolution is upon us.
257
00:21:52,436 --> 00:21:56,020
I apologize for being so blunt, Tobias,
but I have to ask.
258
00:21:58,192 --> 00:22:00,354
Did you kill that trombonist?
259
00:22:01,654 --> 00:22:02,860
Do you really have to ask?
260
00:22:03,906 --> 00:22:06,113
No. Just changing the subject.
261
00:22:06,700 --> 00:22:08,862
Franklyn gave you my message.
262
00:22:10,496 --> 00:22:13,363
The murder is being investigated by the FBI.
263
00:22:13,749 --> 00:22:16,332
- They're going to find you.
- Let them.
264
00:22:18,128 --> 00:22:20,711
- You want to get caught?
- I want them to try.
265
00:22:21,590 --> 00:22:25,208
They may investigate me
because I own a string shop.
266
00:22:26,470 --> 00:22:29,588
They'll send men to investigate,
and I'll kill them.
267
00:22:31,559 --> 00:22:32,845
Then I'll find Franklyn and kill him.
268
00:22:34,061 --> 00:22:35,927
Then I would disappear.
269
00:22:37,731 --> 00:22:40,393
- Don't kill Franklyn.
- I've been looking forward to it.
270
00:22:41,402 --> 00:22:42,733
Actually,
271
00:22:45,072 --> 00:22:46,983
I was going to kill you.
272
00:22:47,074 --> 00:22:49,236
Of course you were. I'm lean.
273
00:22:50,119 --> 00:22:51,826
Lean animals yield the toughest gut.
274
00:22:52,913 --> 00:22:54,904
What stopped you from wanting to kill me?
275
00:22:56,750 --> 00:22:57,831
Or have you stopped?
276
00:22:58,502 --> 00:23:01,870
I stopped after I followed you one night.
Out of town.
277
00:23:02,590 --> 00:23:04,251
To a lonely road.
278
00:23:04,925 --> 00:23:06,415
To a bus yard.
279
00:23:14,268 --> 00:23:16,179
You're reckless, Tobias.
280
00:23:16,604 --> 00:23:21,269
I'm not going to tell anyone
what I saw you do and do well.
281
00:23:22,693 --> 00:23:25,310
So my recklessness doesn't concern you.
282
00:23:26,113 --> 00:23:27,194
It concerns me
283
00:23:27,531 --> 00:23:30,398
because you won't be
drawing attention just to yourself.
284
00:23:40,711 --> 00:23:42,543
I could use a friend.
285
00:23:42,963 --> 00:23:45,204
Someone who can understand me.
286
00:23:45,382 --> 00:23:47,043
Who thinks like I do
287
00:23:47,134 --> 00:23:50,172
and can see the world and the people in it
the way I do.
288
00:23:50,804 --> 00:23:52,920
I know exactly how you feel.
289
00:23:53,682 --> 00:23:55,889
But I don't want to be your friend.
290
00:23:56,810 --> 00:23:59,302
Then why did you invite me here for dinner?
291
00:24:00,856 --> 00:24:04,850
- Wasn't just to restring your harpsichord.
- I was going to kill you.
292
00:24:06,946 --> 00:24:08,061
I didn't poison you, Tobias.
293
00:24:08,155 --> 00:24:10,192
I wouldn't do that to the food.
294
00:24:16,997 --> 00:24:18,658
Expecting someone?
295
00:24:20,668 --> 00:24:21,703
No.
296
00:24:33,847 --> 00:24:35,679
I kissed Alana Bloom.
297
00:24:37,810 --> 00:24:39,300
Well, come in.
298
00:24:41,397 --> 00:24:42,512
You have a guest?
299
00:24:43,482 --> 00:24:45,689
A colleague. You just missed him.
300
00:24:46,151 --> 00:24:47,391
Didn't finish his dinner.
301
00:24:47,486 --> 00:24:50,604
An urgent call of some sort.
He had to leave suddenly.
302
00:24:51,281 --> 00:24:54,273
This benefits you,
because I have dessert for two.
303
00:24:58,455 --> 00:24:59,490
Tell me,
304
00:25:00,082 --> 00:25:01,743
what was Alana's reaction?
305
00:25:03,377 --> 00:25:07,871
She said she wouldn't be good for me,
and I wouldn't be good for her.
306
00:25:09,049 --> 00:25:10,380
I don't disagree.
307
00:25:10,467 --> 00:25:13,585
She would feel an obligation
to her field of study to observe you,
308
00:25:14,221 --> 00:25:15,711
and you would resent her for it.
309
00:25:15,806 --> 00:25:16,796
I know.
310
00:25:16,890 --> 00:25:19,302
Wondering then why you kissed her,
311
00:25:19,727 --> 00:25:23,061
and felt compelled to drive an hour
in the snow to tell me about it.
312
00:25:23,147 --> 00:25:26,890
I wanted to kiss her since I met her.
She's very kissable. Yeah.
313
00:25:28,485 --> 00:25:30,317
You waited a long time,
314
00:25:30,404 --> 00:25:32,611
which suggests
you were kissing her for a reason,
315
00:25:32,698 --> 00:25:34,564
in addition to wanting to.
316
00:25:36,160 --> 00:25:38,743
I heard an animal trapped in my chimney.
317
00:25:41,415 --> 00:25:43,656
Broke through the wall to get it out.
318
00:25:43,751 --> 00:25:45,788
Didn't find anything inside.
319
00:25:47,629 --> 00:25:50,496
Alana showed up, she looked at me.
320
00:25:53,010 --> 00:25:55,843
I... Maybe her face changed. I don't know.
321
00:25:56,764 --> 00:25:58,425
But she knew.
322
00:26:02,352 --> 00:26:04,309
What did she know, Will?
323
00:26:04,897 --> 00:26:09,767
There was no animal in the chimney.
It was only in my head.
324
00:26:11,820 --> 00:26:12,935
I sleepwalk.
325
00:26:14,281 --> 00:26:15,817
I get headaches.
326
00:26:15,908 --> 00:26:17,865
I am hearing things.
327
00:26:21,538 --> 00:26:23,120
I feel unstable.
328
00:26:24,500 --> 00:26:27,413
That's why you kissed her.
A clutch for balance.
329
00:26:30,297 --> 00:26:33,289
You said yourself
what you do is not good for you.
330
00:26:34,301 --> 00:26:35,962
Unfortunately, I am good for it.
331
00:26:38,138 --> 00:26:41,130
Are you still hearing this killer's serenade
behind your eyes?
332
00:26:41,892 --> 00:26:43,303
It's our song.
333
00:27:00,327 --> 00:27:02,785
I hesitate telling you this,
as it borders on a violation
334
00:27:02,871 --> 00:27:05,283
of doctor-patient confidentiality.
335
00:27:09,837 --> 00:27:12,329
A patient told me today
he suspects a friend of his
336
00:27:12,422 --> 00:27:14,834
may be involved
with the murder at the Symphony.
337
00:27:17,511 --> 00:27:18,751
Right.
338
00:27:23,308 --> 00:27:25,015
What did he say about his friend?
339
00:27:25,727 --> 00:27:29,686
He owns a music store in Baltimore,
specializing in string instruments.
340
00:27:31,650 --> 00:27:33,732
Perhaps you should interview him.
341
00:27:35,028 --> 00:27:36,234
Yeah.
342
00:27:44,163 --> 00:27:48,077
For the first time in a long while,
I see a possibility of friendship.
343
00:27:49,585 --> 00:27:50,950
Is there someone new in your life?
344
00:27:51,503 --> 00:27:53,835
I met a man much like myself.
345
00:27:53,922 --> 00:27:56,539
Same hobbies, same worldviews,
346
00:27:56,884 --> 00:27:58,875
but I'm not interested in being his friend.
347
00:27:58,969 --> 00:28:00,175
I'm curious about him,
348
00:28:00,721 --> 00:28:02,712
and that got me curious about friendship.
349
00:28:03,724 --> 00:28:05,886
Whose friendship are you considering?
350
00:28:06,393 --> 00:28:08,976
Oddly enough, a colleague and a patient,
351
00:28:09,062 --> 00:28:11,554
not unlike how
I'm a colleague and a patient of yours.
352
00:28:12,065 --> 00:28:13,555
We've discussed him before.
353
00:28:13,901 --> 00:28:15,767
- Will Graham.
- He's nothing like me.
354
00:28:17,571 --> 00:28:21,485
We see the world in different ways,
yet he can assume my point of view.
355
00:28:23,243 --> 00:28:25,655
By profiling the criminally insane.
356
00:28:26,914 --> 00:28:28,996
As good a demonstration as any.
357
00:28:29,666 --> 00:28:31,452
I find it reassuring.
358
00:28:32,336 --> 00:28:34,828
It's nice when someone sees us, Hannibal.
359
00:28:36,006 --> 00:28:38,168
Or has the ability to see us.
360
00:28:39,593 --> 00:28:41,254
It requires trust.
361
00:28:42,846 --> 00:28:44,928
Trust is difficult for you.
362
00:28:45,599 --> 00:28:49,934
You've helped me to better understand
what I want in a friendship, and what I don't.
363
00:28:50,812 --> 00:28:52,894
Someone worthy of your friendship.
364
00:28:54,107 --> 00:28:55,097
Yes.
365
00:28:55,192 --> 00:28:58,355
You spend a lot of time
building walls, Hannibal.
366
00:28:59,446 --> 00:29:00,607
It's natural to want to see
367
00:29:00,697 --> 00:29:04,031
if someone is clever enough
to climb over them.
368
00:29:09,122 --> 00:29:11,659
- J.S.B's Suite No.1.
- Okay.
369
00:29:13,377 --> 00:29:15,869
Special agent Will Graham with the FBI.
370
00:29:15,963 --> 00:29:18,705
- Are you the owner?
- Yes. Tobias Budge.
371
00:29:19,508 --> 00:29:21,920
I'm just showing one of my students out.
Can I have a moment?
372
00:29:22,010 --> 00:29:23,876
Sure.
- Adagio.
373
00:29:23,971 --> 00:29:25,461
For Saturday.
374
00:29:29,393 --> 00:29:31,350
What can I help you with?
375
00:29:32,062 --> 00:29:35,225
We're investigating the death
of Douglas Wilson. He was...
376
00:29:35,315 --> 00:29:36,430
The trombonist.
377
00:29:37,025 --> 00:29:39,687
- That's right. Did you know him?
- I was aware of him.
378
00:29:40,946 --> 00:29:42,232
Baltimore is a small town,
379
00:29:42,322 --> 00:29:46,236
and the cultural arts community
is an even smaller one.
380
00:29:46,326 --> 00:29:48,363
That's why we're here, Mr. Budge.
381
00:29:48,453 --> 00:29:51,161
I hear someone cut his throat
and tried to play it with a bow.
382
00:29:53,000 --> 00:29:54,786
Why do you say "try"?
383
00:29:56,211 --> 00:29:57,872
The strings have to be treated.
384
00:29:57,963 --> 00:30:01,081
You can't just open somebody up
and draw a bow across their innards
385
00:30:01,174 --> 00:30:02,835
and expect to produce a sound.
386
00:30:04,803 --> 00:30:09,923
The vocal chords were chemically treated,
similar to how catgut string is treated.
387
00:30:10,017 --> 00:30:12,679
We kept those details out of the press.
388
00:30:13,603 --> 00:30:16,186
Looking for someone
who knows how to manufacture gut strings?
389
00:30:16,273 --> 00:30:18,059
Anybody leap to mind?
390
00:30:18,859 --> 00:30:20,941
Mine are imported from Italy.
391
00:30:21,028 --> 00:30:22,894
Best catgut is.
392
00:30:22,988 --> 00:30:25,320
The string section
of the Baltimore Metropolitan Orchestra
393
00:30:25,407 --> 00:30:26,943
refuses to play anything else.
394
00:30:27,034 --> 00:30:28,195
More authentic.
395
00:30:29,077 --> 00:30:34,163
A richer, darker sound
allows music to say what words can't.
396
00:30:41,381 --> 00:30:42,871
Something wrong?
397
00:30:44,217 --> 00:30:46,003
Didn't you hear that?
398
00:30:46,762 --> 00:30:48,719
I didn't hear anything.
399
00:30:51,350 --> 00:30:52,590
Excuse me a minute.
400
00:31:23,924 --> 00:31:25,585
Sorry about that.
401
00:31:32,224 --> 00:31:33,464
Officers?
402
00:31:35,602 --> 00:31:36,933
Officers?
403
00:32:00,752 --> 00:32:03,119
I need an ERT at Chordophone Strings,
downtown Baltimore.
404
00:32:03,213 --> 00:32:04,669
Officer down.
405
00:34:20,225 --> 00:34:21,306
Nine.
406
00:34:22,811 --> 00:34:24,267
Nine times.
407
00:34:24,813 --> 00:34:26,178
I can count on two hands
408
00:34:26,273 --> 00:34:29,311
the number of times
I've been dumped by a psychiatrist.
409
00:34:29,401 --> 00:34:32,769
I'm sorry, Franklyn,
but I think you should see another doctor.
410
00:34:32,862 --> 00:34:34,853
- You're giving me a referral?
- Yes, I am.
411
00:34:34,948 --> 00:34:36,188
You were a referral!
412
00:34:36,283 --> 00:34:37,899
I am also a part of the problem.
413
00:34:39,619 --> 00:34:43,658
You focus too much on your therapist,
and not enough on your therapy.
414
00:34:45,625 --> 00:34:49,835
You lost respect for me because
I wouldn't report Tobias, didn't you?
415
00:34:49,921 --> 00:34:51,127
Report Tobias for what?
416
00:34:54,259 --> 00:34:55,465
Tobias?
417
00:34:55,969 --> 00:34:58,085
I came to say goodbye, Franklyn.
418
00:34:58,847 --> 00:35:00,508
What do you mean, "goodbye"?
419
00:35:01,308 --> 00:35:02,514
Oh, my God.
420
00:35:02,601 --> 00:35:05,719
- Oh, my God, is that your blood?
- I just killed two men.
421
00:35:06,771 --> 00:35:09,354
The police came to question me
about the murder.
422
00:35:13,486 --> 00:35:14,567
Okay.
423
00:35:15,864 --> 00:35:18,481
You have to give yourself up right now.
424
00:35:19,367 --> 00:35:24,237
This plane is going down.
Let it have a controlled descent.
425
00:35:24,331 --> 00:35:26,322
We can get you back up in the air again.
426
00:35:26,958 --> 00:35:28,699
There's rehabilitation for everyone.
427
00:35:28,793 --> 00:35:31,160
Franklyn, I want you to leave now.
428
00:35:31,254 --> 00:35:32,995
Stay right where you are, Franklyn.
429
00:35:37,552 --> 00:35:39,714
You've done a horrible thing,
430
00:35:41,222 --> 00:35:43,509
and I know
431
00:35:45,143 --> 00:35:46,884
that you wish to God that you didn't.
432
00:35:47,729 --> 00:35:49,185
But you did.
433
00:35:49,898 --> 00:35:52,014
And there's nothing
you can do to change that.
434
00:35:53,193 --> 00:35:56,060
Only thing you can change is your future.
435
00:35:57,280 --> 00:35:58,441
Right?
436
00:35:59,949 --> 00:36:02,111
No? You're probably scared.
437
00:36:03,328 --> 00:36:05,695
You probably feel like you're all alone.
438
00:36:06,373 --> 00:36:07,613
I'm not alone.
439
00:36:08,541 --> 00:36:10,407
That's right. You're not alone.
440
00:36:10,502 --> 00:36:13,460
Nothing has happened
in our relationship that you and I can't...
441
00:36:27,852 --> 00:36:29,638
I was looking forward to that.
442
00:36:30,814 --> 00:36:32,430
I saved you the trouble.
443
00:39:18,481 --> 00:39:20,563
I was worried you were dead.
444
00:39:25,280 --> 00:39:29,524
Tobias Budge
killed two Baltimore police officers,
445
00:39:30,118 --> 00:39:31,984
nearly killed an FBI special agent,
446
00:39:32,078 --> 00:39:37,198
and after all of that,
his first stop is here, at your office.
447
00:39:38,585 --> 00:39:40,576
He came to kill my patient.
448
00:39:42,589 --> 00:39:45,206
Your patient?
Is that who Budge was serenading?
449
00:39:46,926 --> 00:39:48,416
I don't know.
450
00:39:49,929 --> 00:39:51,670
Franklyn knew more than he was telling me.
451
00:39:51,764 --> 00:39:55,302
He told Mr. Budge
that he didn't have to kill anymore.
452
00:39:58,354 --> 00:40:01,187
And then he broke Franklyn's neck,
and then he attacked me.
453
00:40:02,108 --> 00:40:03,269
You killed him?
454
00:40:05,111 --> 00:40:06,317
Yes.
455
00:40:07,530 --> 00:40:11,569
Could Franklyn have been involved
in whatever Budge was doing?
456
00:40:13,369 --> 00:40:17,112
I thought this was a simple matter
of poor choice in friends.
457
00:40:17,874 --> 00:40:20,115
This doesn't feel simple to me.
458
00:40:32,305 --> 00:40:38,051
- I feel like I've dragged you into my world.
- No. I got here on my own.
459
00:40:39,354 --> 00:40:41,561
But I appreciate the company.
460
00:40:53,826 --> 00:40:56,614
I'm going to start seeing patients again.
461
00:40:58,957 --> 00:41:03,827
It's strange,
thinking about going back to daily practice.
462
00:41:04,545 --> 00:41:06,627
It's good you stepped away,
463
00:41:07,757 --> 00:41:10,169
even if it was only for a few days.
464
00:41:11,803 --> 00:41:14,386
Patients will sit where Franklyn died.
465
00:41:16,265 --> 00:41:19,883
I will sit where I almost died,
and I will offer therapy.
466
00:41:22,689 --> 00:41:26,353
It's easy to understand
why you retired after you were attacked.
467
00:41:28,528 --> 00:41:31,737
Will you ever feel comfortable
returning to psychiatric work?
468
00:41:32,865 --> 00:41:34,856
This is psychiatric work.
469
00:41:35,994 --> 00:41:38,110
One patient isn't a practice.
470
00:41:43,543 --> 00:41:46,956
I can't help feeling responsible
for what happened to Franklyn.
471
00:41:47,839 --> 00:41:52,458
Every person has an intrinsic responsibility
for their own life, Hannibal.
472
00:41:55,096 --> 00:41:57,633
No one else can take on that responsibility.
473
00:41:58,975 --> 00:42:00,431
Not even you.
474
00:42:06,190 --> 00:42:09,899
Did you take responsibility
when you were attacked by your patient?
475
00:42:12,071 --> 00:42:13,106
Yes.
476
00:42:15,033 --> 00:42:18,071
But I don't take responsibility for his death.
477
00:42:26,544 --> 00:42:28,080
Nor should you.
34372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.