Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,701
Previously on Hannibal...
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,374
The reason you've kept failing
to capture the Chesapeake Ripper
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,747
was I already had him.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,958
I see the Ripper, but I don't feel the Ripper.
5
00:00:11,136 --> 00:00:13,798
Franklyn, the lion is not in the room.
6
00:00:13,889 --> 00:00:15,721
He's... He's eating them.
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,094
The real Chesapeake Ripper
8
00:00:17,184 --> 00:00:20,017
is gonna make sure everybody knows it.
9
00:00:20,354 --> 00:00:23,563
I don't think we've ever
been alone in a room together, have we?
10
00:00:23,774 --> 00:00:25,811
My name is Miriam Lass.
I'm actually just a trainee.
11
00:00:25,901 --> 00:00:27,232
She was a very brave young woman.
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,277
Jack, it's Miriam.
13
00:00:30,572 --> 00:00:31,983
I don't want to die like this.
14
00:00:36,787 --> 00:00:40,576
Chesapeake Ripper kills
in sounders of three.
15
00:00:40,916 --> 00:00:44,534
He did his first victims in nine days.
16
00:00:44,628 --> 00:00:47,245
Annapolis, Essex,
17
00:00:47,631 --> 00:00:49,497
Baltimore.
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,002
He didn't kill again for 18 months.
19
00:00:51,093 --> 00:00:54,176
Then there was another
sounder of three in as many days,
20
00:00:54,304 --> 00:00:56,170
all of them in Baltimore.
21
00:00:58,016 --> 00:01:02,886
I use the term "sounders"
because it refers to a small group of pigs.
22
00:01:03,605 --> 00:01:06,518
That's how he sees his victims,
not as people,
23
00:01:07,025 --> 00:01:09,062
not as prey.
24
00:01:11,572 --> 00:01:12,983
Pigs.
25
00:01:15,117 --> 00:01:18,200
Eleven months after the sixth victim,
there was a seventh.
26
00:01:18,287 --> 00:01:21,951
Two days later,
the eighth is killed in his workshop.
27
00:01:22,874 --> 00:01:26,367
Every tool on the pegboard where they hung
was used against him,
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,327
and as with previous murders,
29
00:01:28,463 --> 00:01:30,579
organs were removed.
30
00:01:30,674 --> 00:01:33,211
The removal of organs
and abdominal mutilations
31
00:01:33,302 --> 00:01:37,216
means someone with anatomical
or surgical know-how.
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,637
There
33
00:01:39,141 --> 00:01:41,633
is a distinctive brutality.
34
00:01:45,480 --> 00:01:49,223
An FBI trainee named Miriam Lass
35
00:01:49,985 --> 00:01:52,226
was investigating private medical records
36
00:01:52,321 --> 00:01:55,063
of all the known victims
when she disappeared.
37
00:01:55,324 --> 00:01:56,940
She's believed to be the Ripper's ninth,
38
00:01:57,034 --> 00:01:59,275
but no trace of her was found until recently,
39
00:02:00,579 --> 00:02:01,910
two years later,
40
00:02:02,247 --> 00:02:04,864
when her severed arm was discovered.
41
00:02:07,002 --> 00:02:08,743
Only because he wanted it to be.
42
00:02:11,923 --> 00:02:15,336
True to his established pattern,
43
00:02:16,053 --> 00:02:20,263
the Chesapeake Ripper
has remained consistently theatrical.
44
00:04:28,977 --> 00:04:31,594
It's been too long since
you've properly cooked for us, Hannibal.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,721
Come over and I will cook for you.
46
00:04:33,815 --> 00:04:36,056
I said properly. Means dinner and the show.
47
00:04:36,151 --> 00:04:38,483
Have you seen him cook?
It's an entire performance.
48
00:04:38,987 --> 00:04:42,070
He used to throw
such exquisite dinner parties.
49
00:04:43,200 --> 00:04:45,612
You heard me. Used to.
50
00:04:45,869 --> 00:04:48,076
And I will again, once inspiration strikes.
51
00:04:50,040 --> 00:04:53,249
I cannot force a feast.
A feast must present itself.
52
00:04:53,335 --> 00:04:55,121
It's a dinner party, not a unicorn.
53
00:04:55,212 --> 00:04:56,418
But the feast is life.
54
00:04:56,505 --> 00:04:59,463
You put the life in your belly and you live.
55
00:05:00,675 --> 00:05:03,667
I believe this young man
is trying to get your attention.
56
00:05:04,679 --> 00:05:06,920
- Hello.
- Hi. It's so good to see you.
57
00:05:07,557 --> 00:05:09,093
This is my friend Tobias.
58
00:05:09,184 --> 00:05:10,174
Good evening.
59
00:05:10,685 --> 00:05:12,301
How do you two know each other?
60
00:05:13,647 --> 00:05:16,685
There should remain some mystery
to my life outside the opera.
61
00:05:19,027 --> 00:05:20,813
I'm one of his patients.
62
00:05:22,781 --> 00:05:23,987
Did you enjoy the performance?
63
00:05:24,282 --> 00:05:25,772
I did. I loved it. Every minute.
64
00:05:26,284 --> 00:05:28,070
His eyes kept wandering.
65
00:05:28,161 --> 00:05:30,949
More interested in you
than what was happening on stage.
66
00:05:31,039 --> 00:05:32,780
Don't say too much.
67
00:05:32,874 --> 00:05:35,957
You must leave something
for us to discuss next week.
68
00:05:36,044 --> 00:05:37,910
Franklyn, good to see you.
69
00:05:38,338 --> 00:05:39,874
- You, too.
- Tobias.
70
00:05:47,264 --> 00:05:48,379
Who's hungry?
71
00:07:12,641 --> 00:07:14,006
Hello?
72
00:07:15,727 --> 00:07:17,934
The victim was found
in a hotel room bathtub.
73
00:07:18,480 --> 00:07:21,598
There were abdominal mutilations
and organ removal on the scene.
74
00:07:21,691 --> 00:07:24,479
Sounds more like an urban legend
than the Chesapeake Ripper, no?
75
00:07:24,736 --> 00:07:27,478
I've had the room sealed. You'll get it fresh.
76
00:07:27,697 --> 00:07:30,860
Fresh? Fresh as a daisy?
77
00:07:31,076 --> 00:07:33,613
Fresh enough for you to tell me
whether or not it's the Ripper.
78
00:07:33,703 --> 00:07:34,989
Then you can go back to class.
79
00:07:35,246 --> 00:07:37,908
You don't want me in a classroom.
80
00:07:37,999 --> 00:07:40,240
You want me to wrap my head
so tight around the Ripper
81
00:07:40,335 --> 00:07:42,121
I won't go back to class until he's caught.
82
00:07:42,212 --> 00:07:44,169
Your bad luck that you're the best, pal.
83
00:07:44,422 --> 00:07:46,379
Expecting another couple of bodies
after this one?
84
00:07:46,508 --> 00:07:47,998
If it's the Ripper, yes, I am.
85
00:07:48,134 --> 00:07:50,751
Don't let the Ripper stir you up.
86
00:07:52,847 --> 00:07:57,432
The reason he left you Miriam Lass' arm
is so he could poke you with it.
87
00:07:58,269 --> 00:07:59,976
Why not the rest of her?
88
00:08:01,356 --> 00:08:03,063
His other victims,
89
00:08:04,067 --> 00:08:06,104
he wanted to humiliate in death,
90
00:08:06,194 --> 00:08:09,312
like a public dissection. She was different.
91
00:08:11,533 --> 00:08:13,820
He was probably impressed
that she was able to find him.
92
00:08:15,745 --> 00:08:18,282
He may be starting another cycle, Will.
93
00:08:18,373 --> 00:08:21,456
The Ripper contacted you directly.
94
00:08:22,544 --> 00:08:25,002
If he was killing again,
he wouldn't be subtle about it.
95
00:08:25,088 --> 00:08:27,170
He would just pick up the phone.
96
00:08:29,759 --> 00:08:32,046
- Any more phone calls, Jack?
- No.
97
00:08:33,263 --> 00:08:35,846
Look, if this is the Ripper,
there'll be at least two more bodies
98
00:08:35,932 --> 00:08:38,594
and then nothing for months, maybe a year.
99
00:08:38,685 --> 00:08:43,100
We'll have a window of opportunity
to catch him and that window will close.
100
00:08:43,189 --> 00:08:47,023
The last time the window closed,
I lost the Ripper and I lost Miriam Lass.
101
00:08:48,653 --> 00:08:50,644
I don't intend to do that again.
102
00:09:00,790 --> 00:09:02,030
Has anyone touched the body?
103
00:09:02,417 --> 00:09:04,158
For once, local police behaved themselves.
104
00:09:04,252 --> 00:09:06,835
It's fairly evident the man's dead
just by looking at him.
105
00:09:07,088 --> 00:09:09,671
I touched the body.
A lot going on with that body.
106
00:09:09,758 --> 00:09:12,375
Surgery was performed
and then un-performed.
107
00:09:12,469 --> 00:09:15,382
Surgery was un-performed with bare hands,
sutures clawed open.
108
00:09:16,848 --> 00:09:20,057
I also did a little bit of touching.
109
00:09:20,435 --> 00:09:23,553
Pieces of him were torn off
from the bed to the bathroom,
110
00:09:23,646 --> 00:09:25,057
like breadcrumbs.
111
00:09:33,865 --> 00:09:37,233
Surgery wasn't performed here.
There'd be a lot more blood.
112
00:09:37,994 --> 00:09:39,450
If he's moving his victims,
113
00:09:39,537 --> 00:09:42,245
he could be performing the mutilations
in the same transport.
114
00:09:42,457 --> 00:09:44,198
Find the car, find the killer.
115
00:09:44,959 --> 00:09:48,202
- He tore open his own sutures.
- It wasn't to get to his kidney.
116
00:09:48,505 --> 00:09:51,213
The Ripper already took it with him. Or her.
117
00:09:51,549 --> 00:09:52,755
I'd say him.
118
00:09:52,842 --> 00:09:54,173
What did he take out of the chest?
119
00:09:54,427 --> 00:09:56,839
Going for the heart.
Probably interrupted. It's intact.
120
00:09:56,930 --> 00:09:59,046
Traumatized, but it's intact.
121
00:10:01,142 --> 00:10:02,473
Everybody out.
122
00:10:42,684 --> 00:10:44,425
Signs of a struggle indicate
123
00:10:44,519 --> 00:10:48,854
he's suffering from a severe,
violent emergence from deep sedation.
124
00:11:09,711 --> 00:11:11,247
His heart seizes up.
125
00:11:17,135 --> 00:11:19,172
I open his chest wall.
126
00:11:21,055 --> 00:11:22,545
I spread the ribs.
127
00:11:25,268 --> 00:11:26,975
I take his heart in my hand.
128
00:11:30,732 --> 00:11:33,190
Internal cardiac massage.
129
00:11:47,290 --> 00:11:48,576
Jack?
130
00:11:52,128 --> 00:11:53,914
This wasn't brutal.
131
00:11:54,923 --> 00:11:58,461
The killer wasn't killing.
He was trying to save his life.
132
00:12:00,094 --> 00:12:02,085
The Ripper ever do that?
133
00:12:10,480 --> 00:12:11,720
It's the Chesapeake Ripper.
134
00:12:11,814 --> 00:12:13,020
It's not the Ripper.
135
00:12:13,107 --> 00:12:14,268
There are too many similarities.
136
00:12:15,109 --> 00:12:16,144
There aren't enough.
137
00:12:17,779 --> 00:12:19,235
Knife wounds are cuts, not stabs.
138
00:12:19,322 --> 00:12:21,814
Anatomical knowledge,
dissection skills, mutilation,
139
00:12:21,908 --> 00:12:24,195
organs removed, victim clothed, on display.
140
00:12:24,285 --> 00:12:27,869
We got 22 signature components
all attributable to the same killer.
141
00:12:27,956 --> 00:12:29,993
Twenty-two possible signature components.
142
00:12:30,625 --> 00:12:31,706
It's the Ripper.
143
00:12:38,883 --> 00:12:41,466
- Are you sure?
- More or less.
144
00:12:42,387 --> 00:12:43,877
Tell me why you're sure.
145
00:12:45,265 --> 00:12:46,471
The Ripper left a victim
146
00:12:46,557 --> 00:12:49,424
in a church pew
using his tongue as a page marker
147
00:12:49,519 --> 00:12:51,635
in the Bible he was holding.
148
00:12:54,107 --> 00:12:55,142
This isn't that.
149
00:12:55,692 --> 00:12:58,229
This is a medical student or a trainee
150
00:12:58,319 --> 00:13:01,857
or someone trying to make an extra buck
in a back-alley surgery, and it went bad.
151
00:13:02,490 --> 00:13:04,151
Actively bad.
152
00:13:08,413 --> 00:13:11,496
You'll catch the Ripper eventually.
153
00:13:11,582 --> 00:13:13,664
Yeah, well, I want to catch him now.
154
00:13:14,836 --> 00:13:17,669
When I do, you're not gonna
get a chance to shoot him,
155
00:13:18,339 --> 00:13:19,625
'cause I'm gonna do that.
156
00:13:19,716 --> 00:13:22,299
You can't just jack up the law
and get underneath it.
157
00:13:22,385 --> 00:13:24,001
Can't I?
158
00:13:31,853 --> 00:13:34,515
Tell me how you see the Ripper, Will.
159
00:13:35,648 --> 00:13:37,389
I see him
160
00:13:38,151 --> 00:13:42,987
as one of those pitiful things
161
00:13:43,281 --> 00:13:45,363
sometimes born in hospitals.
162
00:13:47,076 --> 00:13:50,194
That they feed it, keep it warm,
163
00:13:50,872 --> 00:13:53,455
but they don't put it on the machines.
164
00:13:55,168 --> 00:13:57,034
They let it die.
165
00:13:58,963 --> 00:14:00,749
But he doesn't die.
166
00:14:01,382 --> 00:14:04,420
He looks normal.
167
00:14:08,848 --> 00:14:11,215
And nobody can tell what he is.
168
00:14:13,061 --> 00:14:15,052
Good morning. Please come in.
169
00:14:28,451 --> 00:14:31,569
Would you like to discuss
our chance encounter?
170
00:14:32,622 --> 00:14:34,954
It wasn't altogether by chance.
171
00:14:35,041 --> 00:14:38,329
I kind of thought you'd be there,
172
00:14:38,795 --> 00:14:40,786
which isn't why I was there.
173
00:14:40,880 --> 00:14:43,042
I was there because I like that sort of thing.
174
00:14:43,132 --> 00:14:46,420
It just occurred to me
that you might like it, too.
175
00:14:46,719 --> 00:14:48,175
In fact, I do.
176
00:14:48,471 --> 00:14:49,961
I tried to get your attention.
177
00:14:50,264 --> 00:14:52,096
I was aware of that.
178
00:14:52,183 --> 00:14:54,345
I knew that you were aware,
179
00:14:54,435 --> 00:14:57,302
even though you were pretending
that you weren't.
180
00:14:58,815 --> 00:15:01,853
It would be unethical to approach a patient
181
00:15:01,943 --> 00:15:04,776
or acknowledge in any way
our relationship outside this room
182
00:15:04,862 --> 00:15:07,229
until that patient gives consent.
183
00:15:08,491 --> 00:15:11,700
But I really don't know
who you are outside this room.
184
00:15:12,328 --> 00:15:13,944
I'm your psychiatrist.
185
00:15:14,163 --> 00:15:15,528
I want you to be my friend.
186
00:15:15,623 --> 00:15:18,456
Of course you do.
I have intimate knowledge of you.
187
00:15:19,001 --> 00:15:21,618
And we like the same things.
I think that we would make good friends.
188
00:15:21,712 --> 00:15:24,955
It makes me sad
that I have to pay to see you.
189
00:15:37,770 --> 00:15:40,888
I am a source of stability
and clarity, Franklyn.
190
00:15:40,982 --> 00:15:42,097
I'm not your friend.
191
00:15:42,650 --> 00:15:44,311
I'm a great friend.
192
00:15:45,736 --> 00:15:49,354
I was listening to
Michael Jackson last night,
193
00:15:50,324 --> 00:15:52,816
and I burst into tears, and...
194
00:15:54,078 --> 00:15:56,661
My eyes are burning right now
just thinking about it.
195
00:16:00,626 --> 00:16:05,041
You know what I think
is the saddest thing about him dying
196
00:16:05,756 --> 00:16:08,168
is that I will never get to meet him,
197
00:16:09,093 --> 00:16:11,300
and I feel like if I was his friend,
198
00:16:11,387 --> 00:16:16,223
that I would have been able
to help save him from himself.
199
00:16:19,353 --> 00:16:22,846
In this Michael Jackson fantasy,
how is your friendship returned?
200
00:16:25,485 --> 00:16:27,476
I just get to touch greatness.
201
00:16:33,159 --> 00:16:35,150
Hello. Come on in.
202
00:16:40,708 --> 00:16:43,700
This always goes better
if I'm perfectly honest with you.
203
00:16:44,086 --> 00:16:46,202
What would be the point otherwise?
204
00:16:47,507 --> 00:16:49,714
Well, one of us has to be honest.
205
00:16:50,510 --> 00:16:51,966
I'm honest.
206
00:16:53,262 --> 00:16:54,752
Not perfectly.
207
00:16:54,847 --> 00:16:56,554
As honest as anyone.
208
00:16:57,600 --> 00:16:59,216
Not really.
209
00:16:59,769 --> 00:17:03,057
I have conversations with a version of you
210
00:17:04,148 --> 00:17:08,062
and hope that the actual you
gets what he needs.
211
00:17:09,570 --> 00:17:10,981
A version of me?
212
00:17:11,948 --> 00:17:15,907
Naturally, I respect
its meticulous construction,
213
00:17:17,912 --> 00:17:22,031
but you are wearing
a very well-tailored "person suit."
214
00:17:23,251 --> 00:17:27,119
Do you refer to me as Person Suit
with your psychiatrist friends?
215
00:17:27,672 --> 00:17:30,915
I don't discuss patients
with my psychiatrist friends,
216
00:17:31,801 --> 00:17:37,296
especially since I only have one patient
who chose to ignore my retirement.
217
00:17:38,724 --> 00:17:40,886
A patient who wears a person suit.
218
00:17:41,561 --> 00:17:45,680
Maybe it's less of a person suit
and more of a human veil.
219
00:17:48,734 --> 00:17:50,395
That must be lonely.
220
00:17:51,779 --> 00:17:53,110
I have friends.
221
00:17:53,447 --> 00:17:55,029
And the opportunities for friends.
222
00:17:55,741 --> 00:17:57,231
You and I are friendly.
223
00:17:59,161 --> 00:18:03,450
You are my patient
and my colleague, not my friend.
224
00:18:05,626 --> 00:18:09,210
At the end of your hour,
I will pour you a glass of wine.
225
00:18:10,381 --> 00:18:14,625
Nevertheless, you will be drinking it
on the other side of the veil.
226
00:18:15,928 --> 00:18:17,418
Why do you bother?
227
00:18:18,431 --> 00:18:20,468
I see enough of you to see the truth of you.
228
00:18:21,976 --> 00:18:23,512
And I like you.
229
00:18:24,979 --> 00:18:26,344
Red or white?
230
00:18:28,399 --> 00:18:31,312
I think something pink, don't you?
231
00:18:37,199 --> 00:18:39,816
Good evening, Will. Please come in.
232
00:18:43,664 --> 00:18:45,280
You've been drinking.
233
00:18:46,167 --> 00:18:49,330
I had a glass of wine
with my last appointment, yes.
234
00:18:49,420 --> 00:18:50,626
Drinking with a patient.
235
00:18:51,839 --> 00:18:54,501
She was drinking with a patient.
236
00:18:54,592 --> 00:18:57,209
I have an unconventional psychiatrist.
237
00:18:58,012 --> 00:19:00,128
Well, we have that in common.
238
00:19:02,808 --> 00:19:06,972
Am I your psychiatrist,
or are we simply having conversations?
239
00:19:09,357 --> 00:19:11,815
"Yes," I think, is the answer to that.
240
00:19:12,526 --> 00:19:14,688
Then having a glass of wine
before seeing a patient,
241
00:19:14,779 --> 00:19:17,146
I assure you, is very conventional.
242
00:19:18,199 --> 00:19:20,190
Especially for evening appointments.
243
00:19:21,869 --> 00:19:24,110
How long have you
been seeing a psychiatrist?
244
00:19:24,747 --> 00:19:26,863
Since I chose to be a psychiatrist.
245
00:19:34,548 --> 00:19:36,130
Thank you.
246
00:19:41,555 --> 00:19:43,717
I read the Freddie Lounds article.
247
00:19:44,809 --> 00:19:46,425
Chesapeake Ripper has struck again.
248
00:19:46,519 --> 00:19:48,226
No, no, no. No, it's not the same guy.
249
00:19:49,397 --> 00:19:51,638
Maybe it's never been the same guy.
250
00:19:51,732 --> 00:19:53,973
What, now he has a friend?
251
00:19:56,112 --> 00:19:57,318
Any variations in the murders
252
00:19:57,405 --> 00:19:59,146
that might suggest
there could be more than one Ripper?
253
00:19:59,240 --> 00:20:00,401
Some variations.
254
00:20:06,205 --> 00:20:08,492
The victims were all brutalized.
255
00:20:08,582 --> 00:20:10,664
What was the brutalization hiding?
256
00:20:13,003 --> 00:20:18,589
The careful surgical removal
and preservation of vital organs.
257
00:20:21,929 --> 00:20:23,545
Valuable organs.
258
00:20:26,559 --> 00:20:28,141
Organ harvesters?
259
00:20:28,561 --> 00:20:31,724
Jack's looking for a serial killer
he can't seem to catch.
260
00:20:31,814 --> 00:20:33,771
It's a brilliant diversion.
261
00:20:35,151 --> 00:20:37,017
That's an interesting theory.
262
00:20:39,238 --> 00:20:42,071
I will keep it in mind if another body drops.
263
00:20:42,867 --> 00:20:44,357
Please do.
264
00:20:45,619 --> 00:20:47,485
Any other infections?
265
00:20:48,164 --> 00:20:49,746
You seem convinced I'm diseased.
266
00:20:49,832 --> 00:20:51,448
I was asking a broader question.
267
00:20:51,709 --> 00:20:53,165
A disease is an infection.
268
00:20:53,252 --> 00:20:55,289
An infection isn't always a disease.
269
00:20:55,546 --> 00:20:57,457
- That is true.
- You should just tell me now,
270
00:20:57,548 --> 00:21:01,212
because I'm going to find out,
and it will affect your insurance if you lie.
271
00:21:03,637 --> 00:21:07,676
May I ask for your business card, please,
for my records?
272
00:22:08,577 --> 00:22:09,738
Do you need a hand?
273
00:22:10,579 --> 00:22:13,321
I think I must have hit a rock or something.
274
00:22:13,707 --> 00:22:14,868
It gouged my gas tank.
275
00:22:17,545 --> 00:22:19,001
Have we met before?
276
00:22:33,477 --> 00:22:36,720
Found him in a school bus
sitting across the aisle from himself.
277
00:22:37,606 --> 00:22:39,096
Not only did the Ripper take his kidney,
278
00:22:42,570 --> 00:22:44,652
but he also took his heart,
which, if you'll recall,
279
00:22:44,738 --> 00:22:46,103
is what he tried to do in the hotel
280
00:22:46,198 --> 00:22:48,030
but was interrupted
before he could paint his picture.
281
00:22:52,580 --> 00:22:55,288
Ripper wasn't painting a picture in the hotel.
Someone else was.
282
00:22:55,374 --> 00:22:58,708
You still think that
he was ripping out a heart to save a life?
283
00:22:58,878 --> 00:22:59,993
Yes, I do.
284
00:23:00,337 --> 00:23:02,544
The Ripper painted this picture, for sure.
285
00:23:02,882 --> 00:23:04,839
In big, broad strokes.
286
00:23:12,558 --> 00:23:14,845
Could both victims' organs
have been harvested for transplant?
287
00:23:15,394 --> 00:23:18,352
Subtle variation on waking up
in a tub of ice missing a kidney?
288
00:23:18,731 --> 00:23:20,563
I love a good urban legend.
289
00:23:20,649 --> 00:23:24,358
You could put the organs on a ventilator
long enough to coordinate the donation.
290
00:23:24,445 --> 00:23:27,779
At the hotel, the victim's abdominal aorta
and inferior vena cava,
291
00:23:27,865 --> 00:23:31,699
that's like the kidney's in-and-out for blood,
were entirely removed.
292
00:23:31,952 --> 00:23:35,070
They're like USB cables.
You keep them intact for an easy reconnect.
293
00:23:35,164 --> 00:23:38,373
Were Mr. Caldwell's heart and kidney
disconnected for an easy reconnect?
294
00:23:38,459 --> 00:23:39,540
Yeah.
295
00:23:39,627 --> 00:23:43,495
Other Ripper victims,
organs and USB cables missing?
296
00:23:43,589 --> 00:23:45,830
It's inconclusive
due to the degree of mutilation,
297
00:23:45,925 --> 00:23:48,963
but, yes, that is how the Ripper rips.
298
00:23:49,386 --> 00:23:51,093
Two different killers, same agenda?
299
00:23:51,180 --> 00:23:53,421
Is the organ harvester disguising his work
300
00:23:53,641 --> 00:23:55,678
as the crimes of a serial killer,
301
00:23:55,768 --> 00:23:59,682
or is the serial killer disguising his crimes
as the work of an organ harvester?
302
00:24:00,022 --> 00:24:02,810
The Chesapeake Ripper wants to perform.
303
00:24:03,651 --> 00:24:07,440
But every brutal choice has elegance,
304
00:24:09,198 --> 00:24:10,609
grace.
305
00:24:12,201 --> 00:24:15,114
His mutilations hide
the true nature of his crimes.
306
00:24:21,085 --> 00:24:22,575
I've been unspeakably rude.
307
00:24:22,670 --> 00:24:24,160
I haven't offered you a drink.
308
00:24:24,505 --> 00:24:26,837
I appreciate beer more than wine.
309
00:24:27,466 --> 00:24:30,003
It's not what you appreciate,
it's that you appreciate.
310
00:24:30,219 --> 00:24:31,505
A compromise?
311
00:24:32,096 --> 00:24:34,633
Beer brewed in a wine barrel. Two years.
312
00:24:34,890 --> 00:24:36,255
I bottled it myself.
313
00:24:37,851 --> 00:24:39,512
I'm impressed.
314
00:24:50,364 --> 00:24:52,480
A Cabernet Sauvignon wine barrel.
315
00:24:53,200 --> 00:24:54,281
I love your palate.
316
00:24:54,368 --> 00:24:55,904
I love your beer.
317
00:24:57,913 --> 00:24:59,529
I taste oak.
318
00:25:00,749 --> 00:25:02,365
What else do I taste in there?
319
00:25:02,793 --> 00:25:04,704
I will only answer that yes or no.
320
00:25:05,587 --> 00:25:07,419
Are you serving this at your dinner party?
321
00:25:07,506 --> 00:25:09,213
No. This is your reserve.
322
00:25:10,300 --> 00:25:13,383
My own private reserve? Why, thank you.
323
00:25:14,680 --> 00:25:16,717
I'm curious about something.
324
00:25:18,392 --> 00:25:21,225
Are you purposefully
avoiding the subject of Will Graham?
325
00:25:22,438 --> 00:25:23,769
Absolutely.
326
00:25:24,606 --> 00:25:25,892
Not on my account, I hope.
327
00:25:26,567 --> 00:25:28,899
I'm happy to get your perspective.
328
00:25:28,986 --> 00:25:31,478
No, it's on Jack Crawford's account.
329
00:25:32,573 --> 00:25:35,691
I don't want any information about Will
that I shouldn't have as his friend.
330
00:25:37,327 --> 00:25:38,988
Did Jack ask you to profile the Ripper?
331
00:25:40,330 --> 00:25:42,617
Not since I consulted
on the case with Miriam,
332
00:25:42,708 --> 00:25:44,574
before she disappeared.
333
00:25:44,918 --> 00:25:46,875
- Crawford's trainee?
- Yeah.
334
00:25:47,838 --> 00:25:49,249
Very sad.
335
00:25:50,841 --> 00:25:53,879
You had me examining
PhD candidates that week.
336
00:25:54,261 --> 00:25:57,879
And I'm grateful you were examining
PhD students and not the Ripper.
337
00:25:58,682 --> 00:26:01,299
You realize those candidates
thought we were having an affair.
338
00:26:03,937 --> 00:26:05,177
Why didn't we?
339
00:26:05,773 --> 00:26:08,185
You were already having an affair.
340
00:26:09,443 --> 00:26:11,104
Will does that, too, you know.
341
00:26:11,195 --> 00:26:13,357
What? Have affairs?
342
00:26:13,447 --> 00:26:16,735
Flirtatiously change the subject.
You have that pathology in common.
343
00:26:16,909 --> 00:26:19,071
Or we just have you in common.
344
00:26:19,536 --> 00:26:22,403
I recall, even before I met Will,
you never spoke about him.
345
00:26:23,248 --> 00:26:26,457
Probably because I just want everybody
to leave him alone.
346
00:26:29,838 --> 00:26:31,374
It's not even about Will.
347
00:26:33,175 --> 00:26:34,961
Jack's obsessed
with the Chesapeake Ripper,
348
00:26:35,052 --> 00:26:36,463
and he's grooming Will to catch him.
349
00:26:39,056 --> 00:26:41,263
And I sincerely hope he does.
350
00:28:45,933 --> 00:28:47,924
They're all missing different organs.
351
00:28:48,185 --> 00:28:51,519
Before, we were looking at waiting lists
for a heart or a kidney.
352
00:28:51,730 --> 00:28:53,312
Now we're looking at hearts,
353
00:28:53,732 --> 00:28:58,977
kidneys, livers, stomachs,
pancreases, lungs.
354
00:28:59,071 --> 00:29:01,688
This guy, he's missing a spleen.
355
00:29:01,782 --> 00:29:03,113
A spleen!
356
00:29:03,325 --> 00:29:05,282
Who the hell gets a spleen transplant?
357
00:29:07,412 --> 00:29:09,619
Intestines are the only organ
missing from this body?
358
00:29:09,706 --> 00:29:11,538
Yes, right,
so we're either looking for someone
359
00:29:11,625 --> 00:29:13,536
with short bowels or...
360
00:29:14,544 --> 00:29:15,875
Ripper's making sausage.
361
00:29:23,262 --> 00:29:24,844
He's selling these organs to someone.
362
00:29:24,972 --> 00:29:27,009
We don't even know
if he's transplanting them within the US.
363
00:29:27,140 --> 00:29:28,471
He could be exporting them to China.
364
00:29:28,684 --> 00:29:32,848
The Chinese have a cultural taboo
that restricts voluntary donation.
365
00:29:32,938 --> 00:29:35,270
You gotta die with all your parts
or you dishonor Mummy and Daddy.
366
00:29:35,357 --> 00:29:38,065
I mean, you could still kill a guy for parts.
That doesn't break that taboo.
367
00:29:38,151 --> 00:29:40,062
I was agreeing with you.
368
00:29:41,613 --> 00:29:43,320
- Well, I was.
- Your tone was a little...
369
00:29:43,407 --> 00:29:44,647
Okay, okay.
370
00:29:46,910 --> 00:29:47,991
How many killers?
371
00:29:48,829 --> 00:29:49,819
Two.
372
00:29:49,913 --> 00:29:51,824
You confident one of them
is the Chesapeake Ripper?
373
00:29:52,332 --> 00:29:54,164
At least one of them, yep.
374
00:30:00,924 --> 00:30:02,665
Good morning. Please come in.
375
00:30:09,182 --> 00:30:12,049
I discovered that we are cheese folk.
376
00:30:14,396 --> 00:30:17,354
I saw you shopping for cheese.
377
00:30:17,441 --> 00:30:21,355
I didn't say hello, because you were
so uncomfortable the last time that I did.
378
00:30:22,529 --> 00:30:24,315
This city is very small.
379
00:30:24,990 --> 00:30:26,901
Yes. Jose's.
380
00:30:26,992 --> 00:30:32,283
Jose's has the best selection of artisanal
cheeses in Baltimore, city or county.
381
00:30:35,042 --> 00:30:36,703
Cheese is my passion.
382
00:30:37,419 --> 00:30:38,784
You ever heard of tyromancy?
383
00:30:40,380 --> 00:30:41,836
Divination by cheese.
384
00:30:42,549 --> 00:30:45,007
It was my gateway to cheeses.
385
00:30:45,093 --> 00:30:48,051
It was like a Magic 8 Ball that you can eat.
386
00:30:49,806 --> 00:30:51,342
Tobias, he...
387
00:30:52,392 --> 00:30:54,178
He doesn't eat dairy.
388
00:30:59,983 --> 00:31:01,974
Do you desire Tobias sexually?
389
00:31:03,570 --> 00:31:07,234
No. God, no. No.
390
00:31:07,324 --> 00:31:10,066
Not to be defensive. I just...
391
00:31:10,911 --> 00:31:13,073
I mean, don't get me wrong.
I was in a "fraternity."
392
00:31:13,163 --> 00:31:15,245
I tried things, you know.
393
00:31:17,709 --> 00:31:19,199
It's just not my brand.
394
00:31:20,087 --> 00:31:21,953
You care deeply about Tobias,
395
00:31:23,048 --> 00:31:26,461
despite differences.
He's your best friend, but you're not his.
396
00:31:27,803 --> 00:31:30,465
Well, it's sad when you say it like that.
397
00:31:33,266 --> 00:31:35,598
You often worry about being alone?
398
00:31:37,479 --> 00:31:39,061
I worry about hurting.
399
00:31:41,024 --> 00:31:44,688
Being alone comes with a dull ache.
400
00:31:45,737 --> 00:31:47,148
Doesn't it?
401
00:31:48,698 --> 00:31:50,063
It can.
402
00:33:06,651 --> 00:33:08,688
It's better that it's just the two of us.
403
00:33:11,907 --> 00:33:13,193
404
00:33:14,701 --> 00:33:15,782
Dad.
405
00:33:17,162 --> 00:33:18,152
Yes?
406
00:33:18,622 --> 00:33:19,953
There's someone else here.
407
00:33:25,337 --> 00:33:26,623
408
00:33:27,881 --> 00:33:29,212
409
00:33:35,805 --> 00:33:38,172
I have a 24-hour cancellation policy.
410
00:33:41,269 --> 00:33:42,304
What time is it?
411
00:33:42,771 --> 00:33:44,227
Nearly 9:00.
412
00:33:46,274 --> 00:33:49,107
- Oh, God. I'm sorry.
- No apology necessary.
413
00:33:52,239 --> 00:33:54,321
I must have fallen asleep.
414
00:33:56,910 --> 00:33:58,321
Was I sleepwalking?
415
00:33:59,037 --> 00:34:01,745
Your eyes were open,
but you were not present.
416
00:34:03,291 --> 00:34:04,702
Jeez.
417
00:34:06,920 --> 00:34:08,502
I felt as if I was asleep.
418
00:34:09,422 --> 00:34:11,754
I need to stop sleeping altogether.
419
00:34:12,592 --> 00:34:14,924
Best way to avoid bad dreams.
420
00:34:18,139 --> 00:34:20,597
Well, I can see why you have bad dreams.
421
00:34:23,270 --> 00:34:25,261
What do you see, Doctor?
422
00:34:27,774 --> 00:34:29,856
Sum up the Ripper in so many words?
423
00:34:29,943 --> 00:34:31,274
Choose them wisely.
424
00:34:31,361 --> 00:34:33,022
I always do.
425
00:34:34,239 --> 00:34:37,357
Words are living things.
They have personality,
426
00:34:37,450 --> 00:34:38,861
point of view,
427
00:34:39,953 --> 00:34:41,068
agenda.
428
00:34:41,538 --> 00:34:43,279
They're pack hunters.
429
00:34:44,457 --> 00:34:48,917
Displaying one's enemy after death
has its appeal in many cultures.
430
00:34:49,045 --> 00:34:52,959
These aren't the Ripper's enemies.
These are pests he's swatted.
431
00:34:55,552 --> 00:34:57,463
Their reward for their cruelty.
432
00:34:58,805 --> 00:35:01,217
He doesn't have a problem with cruelty.
433
00:35:01,308 --> 00:35:06,929
Their reward is for undignified behavior.
These dissections are to disgrace them.
434
00:35:08,106 --> 00:35:10,143
It's a public shaming.
435
00:35:12,777 --> 00:35:16,645
Takes their organs away because,
in his mind, they don't deserve them.
436
00:35:20,952 --> 00:35:22,317
In some way.
437
00:35:25,290 --> 00:35:26,872
Who's this?
438
00:35:28,126 --> 00:35:31,289
It's Jack Crawford's trainee.
She's not like the other victims.
439
00:35:31,379 --> 00:35:34,497
The Ripper had no reason
to humiliate Miriam Lass.
440
00:35:36,176 --> 00:35:38,543
Seems to me he was humiliating someone.
441
00:35:38,803 --> 00:35:40,840
Yeah, he was humiliating Jack.
442
00:35:42,432 --> 00:35:43,718
Did it work?
443
00:35:45,769 --> 00:35:47,976
I'd say it worked really well.
444
00:35:57,572 --> 00:36:00,439
I've been looking for the kill truck,
a van or SUV,
445
00:36:00,533 --> 00:36:03,116
but it was a whole lot easier than that.
446
00:36:04,954 --> 00:36:06,194
What am I looking at here?
447
00:36:06,289 --> 00:36:07,620
One of the hotel security cameras.
448
00:36:07,707 --> 00:36:09,698
- Kill truck?
- It's a private ambulance.
449
00:36:10,043 --> 00:36:12,125
The city works with dozens
of private ambulance companies.
450
00:36:12,212 --> 00:36:14,249
Including this one,
but not as a first responder.
451
00:36:14,339 --> 00:36:16,546
A first responder
driving away from the emergency?
452
00:36:20,053 --> 00:36:21,384
Have a seat.
453
00:36:23,431 --> 00:36:27,220
Ambulance would be a smart place
to perform surgery.
454
00:36:27,310 --> 00:36:30,177
If the cops show up,
blend in and drive away.
455
00:36:35,735 --> 00:36:37,396
Where's Will Graham?
456
00:36:38,571 --> 00:36:41,939
Will. There you are.
And Dr. Lecter. What a surprise.
457
00:36:42,367 --> 00:36:43,482
We have a lead.
458
00:36:43,576 --> 00:36:46,238
Would you care to help us catch the Ripper?
459
00:36:47,664 --> 00:36:48,950
How could I refuse?
460
00:36:50,417 --> 00:36:53,284
That ambulance isn't in rotation.
It hasn't even been out of the shed.
461
00:36:53,378 --> 00:36:54,994
Surveillance footage says it has been.
462
00:36:55,088 --> 00:36:58,001
Well, nobody's signed her out.
My road sheet's got her down for repairs.
463
00:36:58,091 --> 00:36:59,627
And who signed her in for repairs?
464
00:36:59,718 --> 00:37:01,880
Devon Silvestri.
He's one of our part-time drivers.
465
00:37:01,970 --> 00:37:05,088
- Does he want to be a doctor?
- He's taking the MCATs.
466
00:37:05,974 --> 00:37:07,339
What?
467
00:37:08,268 --> 00:37:09,758
It was there this morning.
468
00:37:09,853 --> 00:37:10,968
It was there this morning.
469
00:37:11,062 --> 00:37:14,600
Well. Is Mr. Silvestri working today?
470
00:37:14,691 --> 00:37:16,181
He's not on the schedule.
471
00:37:17,652 --> 00:37:19,643
Is there GPS on that ambulance?
472
00:37:19,821 --> 00:37:21,607
Encrypted messaging or remote tracking?
473
00:37:21,781 --> 00:37:24,068
We can't afford that kind of hardware.
We use consumer grade.
474
00:37:24,617 --> 00:37:26,278
- Digital trunk system.
- Yeah.
475
00:37:26,369 --> 00:37:27,734
- Jack.
- Yeah.
476
00:37:27,829 --> 00:37:30,947
If the ambulance radio is on,
I can use a DF sweep to find it.
477
00:37:31,875 --> 00:37:32,956
Good.
478
00:37:33,793 --> 00:37:35,625
This is very educational.
479
00:38:10,288 --> 00:38:12,154
- Show me your hands.
- I can't.
480
00:38:14,000 --> 00:38:15,661
Show me your hands.
481
00:38:16,002 --> 00:38:17,288
He'll die.
482
00:38:20,006 --> 00:38:21,337
Dr. Lecter!
483
00:38:28,556 --> 00:38:31,548
I need you to assess
the situation here, Doctor.
484
00:38:37,982 --> 00:38:40,724
He was removing his kidney. Poorly.
485
00:38:42,362 --> 00:38:43,397
I can stop the bleeding.
486
00:38:43,696 --> 00:38:44,731
Do it.
487
00:38:57,418 --> 00:38:59,659
- Have you got it?
- I've got it.
488
00:38:59,921 --> 00:39:02,253
Mr. Silvestri,
put your hands behind your head
489
00:39:02,340 --> 00:39:03,922
and exit the vehicle slowly.
490
00:39:05,552 --> 00:39:06,667
Do it.
491
00:39:10,890 --> 00:39:13,006
On the ground. On your knees.
492
00:40:05,069 --> 00:40:07,606
I have a butcher who carries sow's blood.
493
00:40:08,823 --> 00:40:12,032
Centrifugate,
separate the matter from the water,
494
00:40:12,118 --> 00:40:14,280
creates a transparent liquid.
495
00:40:20,960 --> 00:40:25,329
Serve with tomatoes in suspension
and everybody will love the sweet taste.
496
00:40:25,423 --> 00:40:26,504
Are you sure you can't stay?
497
00:40:26,966 --> 00:40:29,333
I don't think I would be good company.
498
00:40:29,427 --> 00:40:30,792
I disagree.
499
00:40:32,472 --> 00:40:34,088
But before you go,
500
00:40:35,016 --> 00:40:37,428
what became of Mr. Silvestri's donor?
501
00:40:38,311 --> 00:40:39,517
You saved his life.
502
00:40:42,273 --> 00:40:45,311
Been a long time since I used a scalpel
on anything but a pencil.
503
00:40:46,778 --> 00:40:48,189
Why'd you stop being a surgeon?
504
00:40:48,279 --> 00:40:49,769
I killed someone.
505
00:40:49,864 --> 00:40:51,104
Or, more accurately,
506
00:40:51,199 --> 00:40:53,566
I couldn't save someone.
But it felt like killing them.
507
00:40:53,660 --> 00:40:56,618
You were an emergency room surgeon.
It has to happen from time to time.
508
00:40:56,996 --> 00:40:59,033
It happened one time too many.
509
00:40:59,624 --> 00:41:02,616
I transferred my passion for anatomy
into the culinary arts.
510
00:41:04,128 --> 00:41:08,122
I fix minds instead of bodies,
and no one's died as a result of my therapy.
511
00:41:10,551 --> 00:41:12,007
I have to go.
512
00:41:12,512 --> 00:41:15,675
I have a date with the Chesapeake Ripper.
513
00:41:16,140 --> 00:41:18,006
Or is that Rippers?
514
00:41:18,184 --> 00:41:20,516
Devon Silvestri was harvesting organs,
but not with the Ripper.
515
00:41:20,603 --> 00:41:22,435
There's no connection between them.
516
00:41:23,189 --> 00:41:25,021
Jack must be devastated.
517
00:41:25,650 --> 00:41:27,186
I imagine he is.
518
00:41:31,531 --> 00:41:33,568
- Enjoy the wine.
- Thank you.
519
00:42:14,449 --> 00:42:16,907
Before we begin, you must all be warned,
520
00:42:18,411 --> 00:42:21,324
nothing here is vegetarian.
521
00:42:23,291 --> 00:42:24,747
Bon appetit.
37549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.