All language subtitles for Gypsy.Spirit.Harri.Stojka.-.Eine.Reise.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,360 What I miss most is good chocolate. 4 00:00:22,840 --> 00:00:27,640 Do you? And I miss beef broth. 5 00:00:27,720 --> 00:00:30,000 - Beef broth? - Yes, really. 6 00:00:30,080 --> 00:00:33,360 When I get home, I'll make myself some broth. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 I just want some chocolate. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,960 Ah, I miss a lot of things. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,920 - Sausages… - Really? Do you miss Vienna too? 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,400 I hate the food here. I miss Vienna too. 11 00:00:45,480 --> 00:00:49,040 - So you do miss Vienna? Homesick? - Yes, yes. 12 00:00:49,120 --> 00:00:50,840 Yes, I'm homesick. 13 00:00:53,400 --> 00:00:55,160 I'll be honest with you. 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Until a few years ago, 15 00:00:58,040 --> 00:01:02,120 I thought the same thing about Rajasthan as Timbuktu and Djibouti. 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,840 Just some place very far away. 17 00:01:19,040 --> 00:01:23,120 Before we took the plane to Delhi, we gave a goodbye gig for a few friends. 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,480 You never know. 19 00:01:24,560 --> 00:01:27,560 By playing "Court of Christ", Andi would have said, 20 00:01:27,640 --> 00:01:30,280 "If only I could hear Harri play one more solo". 21 00:02:37,320 --> 00:02:39,160 Let's have tea here. 22 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 Yeah, I'm thirsty too. 23 00:02:41,160 --> 00:02:45,480 - But what if I get the shits again? - Oh, stop that. 24 00:02:47,400 --> 00:02:49,200 Let's order and then we'll see. 25 00:02:49,600 --> 00:02:51,640 Hello, hello. 26 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Is it safe to drink this tea? 27 00:02:57,920 --> 00:02:58,960 I hope so. 28 00:03:02,200 --> 00:03:03,520 Look, there's a dog! 29 00:03:07,160 --> 00:03:09,800 - What are you doing? - A little practising. 30 00:03:09,880 --> 00:03:11,320 - In this heat? - Yeah. 31 00:03:12,920 --> 00:03:15,440 - You know I practice all the time. - Yeah. 32 00:03:22,800 --> 00:03:27,440 - Jazz in the desert. - Yeah, desert jazz! 33 00:03:27,520 --> 00:03:32,000 Desert jazz, that's a new name for your music: Desert Jazz. 34 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Yeah, seriously. 35 00:03:34,720 --> 00:03:38,080 - Come on, I'll accompany you. - You play in E minor, I'll play… 36 00:03:39,120 --> 00:03:40,520 Let's say, in G minor. 37 00:03:43,080 --> 00:03:44,880 - That doesn't work. - Sure it does. 38 00:03:55,400 --> 00:03:57,360 E minor… G minor… 39 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 Just mess around a bit. 40 00:04:04,600 --> 00:04:07,480 - Mess around? - Yes, do something and I'll join in. 41 00:04:07,560 --> 00:04:11,040 - Drink your tea. - Let's try something. 42 00:04:11,120 --> 00:04:12,360 Just do that thing again. 43 00:04:15,240 --> 00:04:18,840 - Fine. You just start and I'll… - I'll play G. 44 00:04:18,920 --> 00:04:20,160 - Okay. - G… 45 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 Sure I knew that we Romani come from India. 46 00:04:42,040 --> 00:04:44,680 But I didn't know anything about Rajasthan. 47 00:04:44,760 --> 00:04:48,960 Now the older I get, the more I wonder. Where does it all come from? 48 00:04:49,040 --> 00:04:50,800 Why do I play this kind of music, 49 00:04:50,880 --> 00:04:52,920 and not something totally different? 50 00:04:53,880 --> 00:04:57,960 I know I got it from my father. But where did he get it? 51 00:04:58,040 --> 00:05:00,360 And what about my great-grandfather? 52 00:05:11,880 --> 00:05:15,160 Someone left these flowers for the lady on the third floor. 53 00:05:15,240 --> 00:05:19,960 And I have to deliver them. I am the janitor here, after all. 54 00:05:21,000 --> 00:05:23,840 Anyway, I don't want to go by myself. 55 00:05:23,920 --> 00:05:27,280 You know, I don't like being alone. I get kind of scared. 56 00:05:27,760 --> 00:05:30,120 That's why I told Mosa, "Listen, Mosa. 57 00:05:30,200 --> 00:05:33,840 If you haven't got anything better to do, come to India with me". 58 00:05:34,640 --> 00:05:37,480 And when does he ever have anything better to do? 59 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 Have you ever come across a sitar? 60 00:05:47,640 --> 00:05:49,880 Not really. But I… 61 00:05:49,960 --> 00:05:53,840 Well, I guess I've heard it on a record or something… 62 00:05:53,920 --> 00:05:57,640 - It was kind of out of tune. - But they usually play in C sharp. 63 00:05:57,720 --> 00:05:59,520 - In C sharp? - Yeah. 64 00:05:59,600 --> 00:06:02,240 Well, that's okay. I'll tune my violin to C. 65 00:06:03,560 --> 00:06:06,520 C sharp is a difficult key for violin, right? 66 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 Yeah, but it'll work. 67 00:06:09,400 --> 00:06:13,680 - I hope we can find the musicians. - Well, we already found them. 68 00:06:20,080 --> 00:06:25,240 I saw Azeem and Hafeez on TV in a documentary about Indian music. 69 00:06:25,320 --> 00:06:27,040 I really like what they did. 70 00:06:27,480 --> 00:06:30,160 And they are big stars over there in India. 71 00:06:30,240 --> 00:06:34,240 So I thought when we're in Delhi, we should visit them first. 72 00:06:34,320 --> 00:06:37,880 You know, to warm up before we go on to Rajasthan. 73 00:06:37,960 --> 00:06:39,120 And besides, 74 00:06:39,200 --> 00:06:42,120 I've only seen a city once from a distance. 75 00:06:42,680 --> 00:06:47,000 Azeem and Hafeez suggested we meet at a recording studio right away. 76 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Look! 77 00:07:37,160 --> 00:07:39,440 - Peppers… - Look at the potatoes. 78 00:07:39,520 --> 00:07:40,960 I'll buy some peppers. 79 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 It's covered in shit! 80 00:07:45,520 --> 00:07:48,400 - And I touched it. - You're such an idiot! 81 00:07:48,480 --> 00:07:51,040 You shouldn't touch it. 82 00:07:52,800 --> 00:07:56,280 But I'll take some hot and sweet peppers home. 83 00:07:56,880 --> 00:07:59,520 D flat is very complicated for violin. 84 00:07:59,960 --> 00:08:01,760 - Yeah, yeah. - It's because of the fingering. 85 00:08:01,840 --> 00:08:04,680 - I think… It's the fingering. - I know, I know. 86 00:08:04,760 --> 00:08:06,840 Because when they play, they use many… 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,160 But the problem with the sitar is that… 88 00:08:10,240 --> 00:08:12,600 - Yeah? - We have so many string in it. 89 00:08:12,680 --> 00:08:14,800 - Yeah. - And we have to tune… 90 00:08:14,880 --> 00:08:17,320 for everyone in the same skill. 91 00:08:17,400 --> 00:08:21,560 So it's gonna be a very difficult first to tune every string. 92 00:08:21,640 --> 00:08:23,680 - And every time. - It's impossible. 93 00:08:23,760 --> 00:08:27,920 What I would like to try now is to play with you some European gypsy… 94 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 music rhythm. 95 00:08:30,360 --> 00:08:36,840 One, two, three, four! 96 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 Come on! 97 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Hey! 98 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 Yeah! 99 00:09:46,400 --> 00:09:48,720 - Respect. - Great! 100 00:09:48,800 --> 00:09:50,640 That was a great start. 101 00:09:50,720 --> 00:09:53,840 Other people would have used this session for a record. 102 00:10:25,360 --> 00:10:30,040 Indian train stations are as chaotic as the start of a big clearance sale. 103 00:10:32,320 --> 00:10:35,200 I know why I have my wife do the shopping for me. 104 00:10:52,120 --> 00:10:56,840 The professor isn't a real professor. That's just what they call him. 105 00:10:56,920 --> 00:11:00,560 But when you look at the people they call professor here in Austria, 106 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 Kanayashi is more professor than all of them put together. 107 00:11:04,720 --> 00:11:09,120 He's a Brahmin Priest and knows everything about the music of Rajasthan. 108 00:11:09,680 --> 00:11:12,240 Without him, we'll be totally lost here. 109 00:11:12,320 --> 00:11:15,160 We probably couldn't even find the next crapper. 110 00:12:08,640 --> 00:12:11,720 Shamshu plays this thing called sarangi. 111 00:12:11,800 --> 00:12:15,120 Basically, it's the Indian violin. But listen to this. 112 00:12:15,760 --> 00:12:20,760 A sarangi has three melody strings and 35 resonance strings. 113 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 You know me. I'm never in a hurry. 114 00:12:23,400 --> 00:12:26,800 But if I had to tune this thing every day, I'd freak out. 115 00:12:26,880 --> 00:12:28,360 Yeah. 116 00:12:28,440 --> 00:12:29,600 - Yeah! - After? 117 00:12:30,360 --> 00:12:34,400 There'll be, umm… Solo. Raga. 118 00:12:34,480 --> 00:12:41,040 And maybe you play for one minute, and after that-- 119 00:12:41,680 --> 00:12:44,640 - You'll play, you do it. - Okay. 120 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 Well, how should I put it? 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,800 Shamshu played something. I played something. 122 00:13:52,880 --> 00:13:56,760 But more side by side. We didn't really come together. 123 00:14:09,160 --> 00:14:11,040 The crowds here! 124 00:14:11,120 --> 00:14:12,960 Look at how they drive! It's crazy! 125 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Was this crazy? 126 00:14:18,200 --> 00:14:22,280 In Europe, it's more disciplined in traffic. 127 00:14:22,360 --> 00:14:25,200 - They drive left, they drive right. - Yeah. 128 00:14:27,920 --> 00:14:31,200 - You can buy your shoes here. - Oh, yeah, shoes! 129 00:14:32,480 --> 00:14:34,280 You want sole? Any soles? 130 00:14:34,360 --> 00:14:35,680 Harri, buy some, too. 131 00:14:35,760 --> 00:14:37,920 You just try… 132 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 I'll try the red one. 133 00:14:40,640 --> 00:14:43,800 - I've got no money but I like them. - Four euros. 134 00:14:43,880 --> 00:14:49,200 - Tell him I want the same ones. - But then we'll get them mixed up! 135 00:15:11,200 --> 00:15:14,040 Have you noticed? There are no discos or bars here. 136 00:15:14,120 --> 00:15:18,160 You know, where you could meet someone … 137 00:15:18,760 --> 00:15:24,000 No ladies strolling around. No one to chat up. 138 00:15:24,080 --> 00:15:27,320 - But Mosa, we're here for the music. - Yeah, but… 139 00:15:27,400 --> 00:15:31,520 - We're here to find our roots. - Yeah, well… 140 00:15:31,600 --> 00:15:35,040 To meet our Gypsy brothers and sisters. 141 00:15:35,120 --> 00:15:39,680 - But still, a man has needs… - I'll tell your wife! 142 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 Yeah! 143 00:17:03,120 --> 00:17:05,640 The Kalbelias living out there in the desert 144 00:17:05,720 --> 00:17:07,760 are proud musicians and dancers. 145 00:17:07,840 --> 00:17:11,480 They perform at weddings and celebrations to earn a little money. 146 00:17:12,080 --> 00:17:14,880 And when there aren't any weddings or parties, 147 00:17:14,960 --> 00:17:16,560 they have to catch cobras. 148 00:17:16,640 --> 00:17:20,040 Just think, cobras. I'll tell you something. 149 00:17:20,120 --> 00:17:22,920 I'll never mourn about not having gigs again. 150 00:18:11,800 --> 00:18:13,480 Finally, a bus stopped. 151 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Thank God. 152 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Thank God. 153 00:18:17,160 --> 00:18:19,000 - Okay. - Okay. 154 00:18:29,080 --> 00:18:33,840 - Harri, what's this? Oh, man! - A bus ride too! 155 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 I'll try to get some cigarettes. 156 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Ciggy? Ciggy? 157 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 Thanks. 158 00:18:46,920 --> 00:18:52,000 Here you can smoke on the bus. Back home they'd give us a huge fine. 159 00:18:52,080 --> 00:18:56,720 I like it! You can smoke on the bus. You're free to do whatever you like! 160 00:19:01,520 --> 00:19:03,800 The professor's not with us today. 161 00:19:03,880 --> 00:19:07,800 - I hope we find the house. - I think it's there. On the right. 162 00:19:08,280 --> 00:19:13,200 - Or maybe on the left. We'll see. - I'm not quite sure. 163 00:19:15,120 --> 00:19:16,920 Mosa, where is it? 164 00:19:18,240 --> 00:19:21,680 - Left or right? - Let's go this way. 165 00:19:21,760 --> 00:19:24,560 I don't know where it is. 166 00:19:27,080 --> 00:19:28,240 What do you think? 167 00:19:31,400 --> 00:19:32,480 Maybe him? 168 00:19:34,360 --> 00:19:37,240 I was ready for almost anything in India. 169 00:19:37,320 --> 00:19:40,720 But there's no way you can be ready for something like Kutle. 170 00:19:41,240 --> 00:19:44,200 If you don't see what this guy does with your own eyes, 171 00:19:44,280 --> 00:19:45,880 you won't believe it. 172 00:19:45,960 --> 00:19:49,840 The khartal, the instrument he plays, is just two wood clappers, 173 00:19:49,920 --> 00:19:51,280 and he makes magic with them. 174 00:20:11,440 --> 00:20:14,280 - Wow! - That was great! 175 00:20:15,280 --> 00:20:16,960 - Oh. - This is khartal. 176 00:20:25,640 --> 00:20:27,600 - Let me try. - Try. 177 00:20:35,000 --> 00:20:36,120 I just… 178 00:20:53,960 --> 00:20:55,600 No way, I can't do it. 179 00:20:56,040 --> 00:20:58,000 - No, no. - No? 180 00:22:10,040 --> 00:22:13,480 I'm very impressed. He's a virtuoso! 181 00:22:13,560 --> 00:22:15,680 And it's pretty hard work keeping up! 182 00:22:17,080 --> 00:22:23,000 - I think we managed to keep up with Kutle. - I was just saying we were having trouble! 183 00:22:23,080 --> 00:22:26,320 - That's true. - We play instruments you can see. 184 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 And he's got those things… 185 00:22:28,280 --> 00:22:32,960 - He was too fast for me at the end. - Yeah, amazing. My hand hurts. 186 00:24:09,480 --> 00:24:13,360 Hey! 187 00:24:13,440 --> 00:24:14,600 Hey, hey, hey. 188 00:24:14,680 --> 00:24:16,160 Look who's here! 189 00:24:16,240 --> 00:24:18,160 Welcome to Vienna. 190 00:24:18,920 --> 00:24:20,440 Ever since I met Kutle, 191 00:24:20,520 --> 00:24:24,080 I knew that I wanted to perform with the Indians in Vienna. 192 00:24:24,760 --> 00:24:27,360 So I invited Kutle and his brother Gafur 193 00:24:27,440 --> 00:24:30,480 and Azeem and Hafeez too to come to Vienna. 194 00:24:30,560 --> 00:24:32,200 They brought Adi with them. 195 00:24:32,720 --> 00:24:35,560 That was a surprise, but definitely no mistake. 196 00:24:36,200 --> 00:24:40,680 This is a folk instrument from India called the dotara. 197 00:24:40,760 --> 00:24:42,600 - And you play this? - Yeah. 198 00:24:43,400 --> 00:24:46,720 Like a banjo. 199 00:24:46,800 --> 00:24:48,440 It sounds like a banjo. 200 00:24:48,520 --> 00:24:50,840 - Indian Banjo. - Banjo. 201 00:24:50,920 --> 00:24:52,880 From Bengal. Originally from Bengal. 202 00:24:56,320 --> 00:24:58,320 Oh, man, it's C sharp! 203 00:24:58,400 --> 00:25:01,280 - It's D. - D? Are you sure? 204 00:25:01,360 --> 00:25:03,960 That's good. Yeah. Super. 205 00:25:04,040 --> 00:25:08,240 - But later it'll be in C sharp again. - Oh, no! Please, no! 206 00:25:08,920 --> 00:25:11,960 We started rehearsing for the concert right away. 207 00:25:12,040 --> 00:25:14,560 No one had any idea how it would turn out. 208 00:25:14,640 --> 00:25:18,240 So this is Milos, a good friend of mine and a great musician. 209 00:25:18,320 --> 00:25:22,760 And I invited him to play with us. He plays the accordion. 210 00:25:25,160 --> 00:25:30,800 And now, we should try to figure out some… something. 211 00:25:31,760 --> 00:25:34,360 I mean, we've been trying to get a rhythm going. 212 00:25:34,440 --> 00:25:36,840 In D… 213 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Okay. 214 00:26:22,280 --> 00:26:23,400 Yeah, great. 215 00:26:25,800 --> 00:26:28,960 - There is something. - Very good. 216 00:26:29,880 --> 00:26:34,680 It's great that he tuned up his sitar, because D flat is very… 217 00:26:35,360 --> 00:26:37,640 It's very hard for the violin. Thank you. 218 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 - Fortissimo. - No… 219 00:26:54,520 --> 00:26:57,480 And then I… You got it? 220 00:26:57,560 --> 00:27:02,000 You play softly… piano… And then I… 221 00:27:02,080 --> 00:27:04,520 And I play fortissimo. Got it? 222 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 - Got it? - No problem. 223 00:27:21,720 --> 00:27:23,080 One, two, three, four! 224 00:29:53,240 --> 00:29:55,240 So what do we have to expect here? 225 00:29:55,320 --> 00:30:01,120 Yeah, here, the camel people, they are also gypsy. 226 00:30:01,200 --> 00:30:02,760 - Also gypsies? - Yeah. 227 00:30:02,840 --> 00:30:06,280 They are selling that camel. Nice camel here. 228 00:30:06,360 --> 00:30:08,640 - They're selling the camel? - Yeah. 229 00:30:08,720 --> 00:30:12,400 - The kids here… - My grandpa was a horse seller. 230 00:30:12,480 --> 00:30:15,000 When you think what Indian gypsies do, 231 00:30:15,080 --> 00:30:18,560 they're camel traders, blacksmiths or fortune-tellers. 232 00:30:19,160 --> 00:30:23,520 My folks were horse traders, goldsmiths, and fortune-tellers too. 233 00:30:23,600 --> 00:30:25,520 And they're all musicians. 234 00:30:25,600 --> 00:30:27,760 Even more than 10,000 kilometres 235 00:30:27,840 --> 00:30:31,400 and 800-something years couldn't change anything about that. 236 00:30:32,160 --> 00:30:36,640 Now we go to the Kalbelias. 237 00:30:36,720 --> 00:30:40,640 Which are living very close to here. 238 00:31:42,520 --> 00:31:44,960 When I see myself dance like this, 239 00:31:45,480 --> 00:31:47,960 I'm glad you don't play guitar with your feet. 240 00:33:06,920 --> 00:33:10,800 I guess we just as exotic to the Indians as they are to us. 241 00:33:11,280 --> 00:33:14,720 But I think they realised we're not just two New Age Westerners 242 00:33:14,800 --> 00:33:16,880 in some self-discovery retreat. 243 00:33:23,480 --> 00:33:26,920 In Hamira, we could have performed right away. 244 00:33:27,480 --> 00:33:31,480 And the best thing is that we didn't have to talk much to connect. 245 00:33:32,680 --> 00:33:36,040 Well, Mosa can't really talk to them anyway. 246 00:33:36,120 --> 00:33:37,960 Music speaks all languages. 247 00:33:38,040 --> 00:33:39,080 Yeah. 248 00:33:40,320 --> 00:33:43,840 Music speaks English, French, Arabic… 249 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 World! Music… world. 250 00:33:48,560 --> 00:33:50,000 - One music. - Yeah. 251 00:33:52,120 --> 00:33:55,440 - Deep music from heart. - Music, music. 252 00:35:01,800 --> 00:35:02,960 Yeah! 253 00:35:07,680 --> 00:35:09,080 India! 254 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 India! 255 00:35:31,280 --> 00:35:34,720 Yeah, that's great! 256 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 While I was playing today, 257 00:35:38,360 --> 00:35:41,680 I could feel that my music has a really strong connection 258 00:35:41,760 --> 00:35:43,880 to Romani and Gypsy music. 259 00:35:43,960 --> 00:35:47,520 Because I was born in Serbia and came to Austria later on. 260 00:35:47,600 --> 00:35:51,400 The music I felt inside, the rhythm, everything… 261 00:35:51,480 --> 00:35:56,240 It developed in Vienna, but now I'm here and I hear this music… 262 00:35:56,320 --> 00:35:59,640 The improvisations they play! I'm delighted with myself. 263 00:35:59,720 --> 00:36:04,160 And I'm happy I could hear this and play with these musicians. 264 00:36:04,240 --> 00:36:07,440 Now I know for sure that I'm a Romani. 265 00:36:17,760 --> 00:36:20,200 So, my dear friends, this is where… 266 00:36:20,280 --> 00:36:22,360 - Wow! - My hometown. 267 00:36:23,400 --> 00:36:27,640 - It's a pleasure to be here, Harri. - Thank you. I was born over there. 268 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 - Wow, and where do you live? - Now I live over there. 269 00:36:41,040 --> 00:36:44,600 And Harri, this is the song actually he wrote for his wife. 270 00:36:44,680 --> 00:36:46,056 - That's great. - You know, because… 271 00:36:46,080 --> 00:36:50,000 He's missing his wife so… The name of the song is "I Miss You". 272 00:36:50,080 --> 00:36:53,200 - And so we will play for you. - We'll sing for you. 273 00:37:49,520 --> 00:37:53,360 Mosa, I keep asking myself why we're doing all this. 274 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 Well, we wanted… 275 00:37:56,400 --> 00:37:59,400 - to learn something. - Still got a bellyache? 276 00:37:59,480 --> 00:38:00,960 I did this morning. 277 00:38:01,040 --> 00:38:04,760 If I get the runs again, I'll hide behind those shrubs. 278 00:38:08,000 --> 00:38:10,560 - Well… - Do you have your toilet paper? 279 00:38:10,640 --> 00:38:12,200 No, I don't. 280 00:38:12,280 --> 00:38:16,000 And now I'm worried that while I'm taking a crap, 281 00:38:16,080 --> 00:38:18,720 a cobra will come along and bite my ass! 282 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 Imagine a cobra biting your ass! 283 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 - What was that? - Crazy horns there! 284 00:38:42,320 --> 00:38:45,440 - They're driving on the wrong side! - They drive on the left. 285 00:38:50,480 --> 00:38:54,480 - We're heading that way! - Then let's move to the other side. 286 00:38:54,560 --> 00:38:56,640 That's a good idea. 287 00:38:57,880 --> 00:39:00,280 They drive differently here. 288 00:39:01,520 --> 00:39:05,400 This is crazy! Well then, we'll hitchhike this way. 289 00:39:07,760 --> 00:39:10,200 Wrong again! We're heading that way. 290 00:39:10,280 --> 00:39:13,800 - Okay, then we should do it this way. - Exactly. 291 00:39:16,960 --> 00:39:18,440 Wow! Look at this! 292 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 What's he transporting? Bed sheets? 293 00:39:24,160 --> 00:39:25,360 Crazy! 294 00:39:56,280 --> 00:39:59,080 In this small village in the middle of nowhere, 295 00:39:59,160 --> 00:40:03,400 a few hours from Jaisalmer, we found a music school for kids. 296 00:40:03,480 --> 00:40:05,440 Ghazi Khan founded it. 297 00:40:05,520 --> 00:40:07,720 He plays the Khartal just like Kutle. 298 00:40:08,200 --> 00:40:10,120 And he's such a great musician. 299 00:40:10,200 --> 00:40:13,440 He made lots of money and opened a school for youngsters. 300 00:40:13,960 --> 00:40:15,280 Mosa and I thought, 301 00:40:15,720 --> 00:40:18,920 let's go have a look at it. Maybe we'll learn something. 302 00:40:38,320 --> 00:40:40,240 Yeah, this is very good. 303 00:40:40,800 --> 00:40:42,880 One, two, three, four! 304 00:40:45,640 --> 00:40:49,720 A Jew's Harp was the last thing I expected to see in Rajasthan. 305 00:40:59,040 --> 00:41:00,160 The chief. 306 00:41:01,280 --> 00:41:02,800 One, two, three, four! 307 00:41:15,160 --> 00:41:17,000 - I got it. Yeah. - Okay? 308 00:43:16,800 --> 00:43:20,440 So what's that instrument? I never saw anything like that before. 309 00:43:20,520 --> 00:43:23,920 This instrument is from gypsy community. 310 00:43:24,000 --> 00:43:26,800 And then this instrument is bhapang. 311 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 - Bhapang? - Yeah. 312 00:43:27,960 --> 00:43:29,080 This is… 313 00:43:31,880 --> 00:43:33,880 You play like this. 314 00:43:33,960 --> 00:43:36,240 Yeah. And… How strong? 315 00:43:36,320 --> 00:43:38,680 - This is only… - The sounds get higher. 316 00:43:38,760 --> 00:43:40,560 Everything is here. 317 00:43:41,160 --> 00:43:43,280 - Like this is controller. - Mm-hm. 318 00:43:43,360 --> 00:43:44,640 So we do like this. 319 00:43:44,720 --> 00:43:47,240 Nah, that's it. 320 00:43:48,200 --> 00:43:49,720 It's great. 321 00:43:52,520 --> 00:43:54,200 - This is what we call… - Very mystic. 322 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 - Bhapang instrument. - Bhapang. 323 00:44:04,360 --> 00:44:07,360 - This is a very old street. - Yeah, it is an old street. 324 00:44:07,840 --> 00:44:09,160 How old is it? 325 00:44:10,160 --> 00:44:13,440 - A thousand years? - This area? 326 00:44:13,520 --> 00:44:17,440 This area is about… 200 years. 327 00:44:17,520 --> 00:44:19,000 - Two hundred years? - Yeah. 328 00:44:20,000 --> 00:44:21,240 It's not that old. 329 00:44:21,840 --> 00:44:23,160 Yeah, it is, 200 years. 330 00:44:23,240 --> 00:44:25,640 But the rest of the part of the settlement 331 00:44:25,720 --> 00:44:28,960 is 855 years old. 332 00:44:30,320 --> 00:44:33,640 - Did you get that? - Yeah, bits and pieces. 333 00:44:33,720 --> 00:44:36,520 - You're starting to learn the language. - Yeah. 334 00:44:42,560 --> 00:44:44,880 He's a blacksmith and also… 335 00:44:44,960 --> 00:44:47,280 He's a musician. 336 00:44:47,920 --> 00:44:49,360 - He's also a musician? - Yeah. 337 00:45:50,080 --> 00:45:53,640 The blacksmith was like something from a parallel universe. 338 00:45:53,720 --> 00:45:56,680 What he played was like nothing I heard up to now. 339 00:45:56,760 --> 00:46:00,000 We tried to play with him anyway. It was something different. 340 00:46:00,080 --> 00:46:04,520 Harri knows more about playing diminished chords. 341 00:46:04,600 --> 00:46:09,200 But I just played a D, and Harri said it sounds fine, 342 00:46:09,280 --> 00:46:13,240 because it's a diminished C sharp scale. 343 00:46:13,320 --> 00:46:15,520 No, he played A flat with a diminished fifth. 344 00:46:15,600 --> 00:46:17,760 And I played a D. It was perfect. 345 00:46:17,840 --> 00:46:20,360 The language of the music… 346 00:46:20,440 --> 00:46:24,600 is always the same and it is from the heart, you know. 347 00:46:24,680 --> 00:46:27,520 It is not from the tongue, you know. You speak. 348 00:46:27,600 --> 00:46:29,520 - It is not like that. - It's from the soul. 349 00:46:29,600 --> 00:46:31,120 - Yeah, from the soul. - Yeah. 350 00:46:31,200 --> 00:46:33,960 - It comes from the soul. - Comes from the soul. 351 00:47:13,040 --> 00:47:16,080 You see here, you can buy cheap clothes. 352 00:47:16,160 --> 00:47:17,680 Clothes? 353 00:47:17,760 --> 00:47:19,720 - And stockings. - Stocking. 354 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 Who needs stockings for his lady? 355 00:47:22,200 --> 00:47:24,920 - Stockings for your lady? - Good luck in getting some. 356 00:47:25,000 --> 00:47:27,080 - I see robes. - Let's have a look. 357 00:47:30,040 --> 00:47:32,880 The fool needs socks. 358 00:47:33,720 --> 00:47:35,040 Yeah, it looks great. 359 00:47:36,160 --> 00:47:38,200 - Perfect. - Suits him, right? 360 00:47:38,280 --> 00:47:43,160 - Yes. - I didn't expect you to speak Viennese! 361 00:47:43,240 --> 00:47:46,920 Really? I'm a local. These are my friends from India. 362 00:47:51,560 --> 00:47:54,440 - Hmm? Good? - Very nice. Wow. 363 00:47:56,240 --> 00:47:59,080 - Harri. - No. No, Jesus. 364 00:48:36,880 --> 00:48:39,800 Most probably here, you can play four beats. 365 00:48:39,880 --> 00:48:41,760 You are playing in four beats. Jazz music. 366 00:48:41,840 --> 00:48:45,200 That gypsy… One, two, three, four! One, two, three, four! 367 00:48:45,280 --> 00:48:46,320 It's like that. 368 00:48:46,400 --> 00:48:50,280 But in India, there's so many kinds of different rhythms. 369 00:48:50,360 --> 00:48:52,600 Different kinds of music. 370 00:48:52,680 --> 00:48:54,240 Different kinds of patterns. 371 00:48:55,080 --> 00:48:57,400 Like one, two, three, four! 372 00:48:57,480 --> 00:49:02,600 One-two! Three-four! One-two! Three-four! One-two! Three-four! One-two! Three-four! 373 00:49:02,680 --> 00:49:04,160 One-two! It's like that. 374 00:49:04,240 --> 00:49:06,760 It's not the same, one, two, three, four. One, two, three, four. 375 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 I like gypsy. 376 00:50:48,200 --> 00:50:49,880 Guess what I just saw. 377 00:50:49,960 --> 00:50:51,840 - What? - A Johnny in the desert. 378 00:50:55,520 --> 00:50:56,760 Are we almost there? 379 00:50:58,440 --> 00:51:01,320 - Where? - Wherever we're heading. 380 00:51:03,000 --> 00:51:07,720 - I've no idea where we're heading! - So what are we doing here? 381 00:51:09,040 --> 00:51:12,080 I don't feel well. I'm tired. 382 00:51:12,160 --> 00:51:14,200 - You're tired? - I'm very tired. 383 00:51:14,280 --> 00:51:17,480 - Then sleep while you walk! - Okay, I'll give it a try. 384 00:51:17,560 --> 00:51:21,120 - Tell me some bedtime stories. - Tell you a story? 385 00:51:21,680 --> 00:51:24,600 Mosa, I think we're going in circles. 386 00:51:24,680 --> 00:51:27,960 I don't know. Everything looks the same here. 387 00:51:28,040 --> 00:51:29,120 It's crazy. 388 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Terrible. 389 00:51:32,640 --> 00:51:35,080 Well, I don't remember. I really don't. 390 00:51:36,240 --> 00:51:40,000 - Do you remember? - Don't worry, we'll find the way. 391 00:51:40,080 --> 00:51:41,520 Yeah, sooner or later. 392 00:51:56,920 --> 00:51:58,800 Circular breathing. You know, 393 00:51:59,360 --> 00:52:01,680 when you breathe in and blow out at the same time, 394 00:52:01,760 --> 00:52:04,480 I only knew about it with the didgeridoo. 395 00:52:04,560 --> 00:52:07,040 I gave it a try but I almost choked. 396 00:52:07,840 --> 00:52:11,720 Maximum. You can play 30 minutes. 397 00:52:11,800 --> 00:52:13,200 - Thirty minutes? - Yeah. 398 00:52:13,280 --> 00:52:14,600 - That's all? - Yeah. 399 00:53:10,320 --> 00:53:11,320 Yes! 400 00:53:11,880 --> 00:53:14,480 Yeah, Gypsy music and this fits very well. 401 00:55:49,120 --> 00:55:53,600 The professor invited the fire dancers to Jaisalmer just for us. 402 00:55:53,680 --> 00:55:57,800 He said we have to see them. But honestly, just watching them hurt. 403 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 Oh! 404 00:56:12,840 --> 00:56:16,200 Look what he's doing! He's eating fire! 405 00:56:30,520 --> 00:56:32,280 Now he's getting himself another one. 406 00:57:40,400 --> 00:57:43,240 Then I thought it's my turn to show my Indian friends 407 00:57:43,320 --> 00:57:45,880 what Vienna has to offer music-wise. 408 00:57:45,960 --> 00:57:49,280 And basically, there's only one person they have to hear. 409 00:57:49,360 --> 00:57:50,800 This is mister… 410 00:57:50,880 --> 00:57:54,280 Professor Karl Hodina, the grand master of Vienna's music. 411 00:57:54,360 --> 00:57:56,360 Wow. Fantastic. 412 00:57:56,440 --> 00:57:59,200 - It's a pleasure, sir. It's a pleasure. - Old man. 413 00:59:01,920 --> 00:59:03,120 Yeah! 414 01:01:43,680 --> 01:01:45,440 Let's be singers. 415 01:01:45,520 --> 01:01:47,320 Let's go to the pedestrian area and sing. 416 01:01:53,360 --> 01:01:55,840 - Come on, we're here. - We're here. 417 01:01:55,920 --> 01:01:57,600 Let's go busking. 418 01:02:36,000 --> 01:02:38,280 I didn't expect we'd get rich by playing 419 01:02:38,360 --> 01:02:40,320 on an Indian street for an hour. 420 01:02:41,600 --> 01:02:44,400 But they didn't throw a single rupee in our hat. 421 01:02:45,120 --> 01:02:46,840 Oh, hey! Hey! Hey! 422 01:02:49,280 --> 01:02:50,480 Oh, yeah! 423 01:02:50,560 --> 01:02:54,520 Do you have another colour? Colour! Not black. 424 01:02:54,600 --> 01:02:55,920 Colour! Colour! 425 01:02:56,920 --> 01:02:59,480 That's black. Colour. Colour! 426 01:03:00,280 --> 01:03:02,000 - He doesn't understand. - No. 427 01:03:02,080 --> 01:03:06,600 - Mosa, I can't tell our shoes apart! - But I can. 428 01:03:06,680 --> 01:03:09,640 What? Which are mine? 429 01:03:12,880 --> 01:03:15,880 - Seriously now, which are mine? - Wait a minute. 430 01:03:15,960 --> 01:03:17,520 These are yours. 431 01:03:17,600 --> 01:03:19,000 How much money? 432 01:03:20,680 --> 01:03:21,920 How much? 433 01:03:22,000 --> 01:03:23,240 How much money? 434 01:03:23,320 --> 01:03:25,040 - Forty rupees. - Forty rupees. 435 01:03:25,640 --> 01:03:26,960 Five! 436 01:03:27,880 --> 01:03:32,200 - We have no money. - Give him ten and shut up! 437 01:03:32,280 --> 01:03:34,800 - They're laughing at us. - Give him the ten euros. 438 01:03:34,880 --> 01:03:36,200 Ten euros! 439 01:03:37,120 --> 01:03:39,560 Thank you, thank you. Thank you, thank you. 440 01:03:39,640 --> 01:03:42,120 - Thank you. Very good. - Thank you. 441 01:03:42,200 --> 01:03:44,720 - Very nice. - Good. Okay? 442 01:06:24,400 --> 01:06:25,640 That was super! 443 01:06:28,720 --> 01:06:31,640 The session with Khaji was the best one of the whole trip. 444 01:06:32,240 --> 01:06:35,240 It doesn't happen too often that you can sit down with someone 445 01:06:35,320 --> 01:06:36,600 you don't really know, 446 01:06:36,680 --> 01:06:38,280 and everything's perfect. 447 01:06:38,360 --> 01:06:41,120 Thanks. 448 01:06:41,640 --> 01:06:42,840 Harri, tell him. 449 01:06:42,920 --> 01:06:48,000 Today, I played some sounds and did some fingering on the violin. 450 01:06:48,680 --> 01:06:50,080 A whole new world. 451 01:06:50,160 --> 01:06:53,360 I went deeper and deeper into a musical world. 452 01:06:53,440 --> 01:06:59,960 Tell him that a door opened up for me into a whole new musical world. 453 01:07:00,040 --> 01:07:03,280 - I can't remember all that. - Tell him. 454 01:07:03,800 --> 01:07:06,560 He said he enjoyed playing with you very much. 455 01:07:06,640 --> 01:07:09,440 This is a very interesting street. 456 01:07:09,520 --> 01:07:10,520 Yeah. 457 01:07:11,240 --> 01:07:12,640 - Don't you think so? - Sure. 458 01:07:12,720 --> 01:07:14,440 Interesting street. 459 01:07:14,520 --> 01:07:16,280 Interesting street. 460 01:07:16,360 --> 01:07:19,680 Professor, did you know where I can buy some chocolate? 461 01:07:19,760 --> 01:07:21,280 - Chocolate. Yeah. - Chocolate. 462 01:07:24,160 --> 01:07:28,960 Because since I'm… I am very addicted to chocolate, you know. 463 01:07:29,040 --> 01:07:30,480 Yeah, very addicted. 464 01:07:30,560 --> 01:07:32,840 And since I'm in India, I had no chocolate. 465 01:07:33,640 --> 01:07:35,920 - So I need my chocolate. - Yeah. 466 01:07:37,080 --> 01:07:38,320 No, I don't want that. 467 01:07:38,400 --> 01:07:39,720 Here, take your pick. 468 01:07:40,720 --> 01:07:42,400 You will test it, you know. 469 01:07:43,080 --> 01:07:44,680 Oh, definitely. 470 01:07:46,120 --> 01:07:47,360 Mmm. 471 01:07:48,960 --> 01:07:51,160 Try it. It's good. 472 01:07:51,240 --> 01:07:52,600 I'll get the runs again. 473 01:07:52,680 --> 01:07:55,320 - Sugar. - I'll get the runs. Pooping. 474 01:07:55,400 --> 01:07:56,640 - Yeah. - Yeah. 475 01:07:58,600 --> 01:07:59,680 Thank you. 476 01:08:13,560 --> 01:08:16,080 Mosa brought in the guys from Romania. 477 01:08:16,600 --> 01:08:18,760 He heard them playing there somewhere. 478 01:08:18,840 --> 01:08:23,680 And we thought they'd be perfect for our old gypsy super crew, a big band. 479 01:08:24,280 --> 01:08:26,920 And I'm really… It's a great honour to have you here. 480 01:08:27,000 --> 01:08:28,400 Welcome to Vienna. 481 01:08:58,840 --> 01:09:01,560 These kids really fired up our rehearsals. 482 01:09:02,000 --> 01:09:03,880 But the group's big enough now. 483 01:09:03,960 --> 01:09:08,240 Otherwise we'd have to play in a stadium. We couldn't fit anywhere else. 484 01:09:09,000 --> 01:09:12,400 We are… in Rajasthan. 485 01:09:13,280 --> 01:09:15,800 There is a song called "Leta jaijo". 486 01:09:15,880 --> 01:09:18,720 - Okay. - Which means "Take my love as you go". 487 01:09:19,320 --> 01:09:22,320 So it's a nice song. Lively song. 488 01:09:22,400 --> 01:09:25,560 And it's a gypsy song so I think everything can fit in. 489 01:09:25,640 --> 01:09:27,680 Even maybe Roma… 490 01:09:28,720 --> 01:09:29,720 rhythm. 491 01:09:29,800 --> 01:09:31,240 Umm… everything come together. 492 01:09:31,320 --> 01:09:33,600 - Let's see what happens. - Yes. 493 01:09:33,680 --> 01:09:34,880 Just play the song. 494 01:11:08,040 --> 01:11:09,520 How did you learn this? 495 01:11:10,160 --> 01:11:11,240 From you. 496 01:11:11,320 --> 01:11:13,320 You watch Indians and you just learn? 497 01:11:38,080 --> 01:11:39,480 - You know what that means? - No. 498 01:11:39,560 --> 01:11:42,360 I started to fall in love. 499 01:11:42,440 --> 01:11:44,840 Oh, very nice. 500 01:11:44,920 --> 01:11:47,480 It's like he discovered his Indian roots. 501 01:11:47,560 --> 01:11:50,600 Before even meeting any Indian or going to India. 502 01:11:50,680 --> 01:11:53,960 He already has the roots. You know, the gypsy roots is like… 503 01:11:54,040 --> 01:11:57,640 He feels it, the way he's singing it, the way he's pronouncing it. 504 01:11:58,080 --> 01:12:02,920 He's definitely feeling it, you know. You can tell, it's amazing. 505 01:12:32,680 --> 01:12:35,720 - Let's do it again. - One, two, three, four! 506 01:14:46,480 --> 01:14:48,560 This is the famous Prater. 507 01:14:48,640 --> 01:14:51,120 - Prater? - Yeah, the biggest… 508 01:14:51,200 --> 01:14:52,960 - Amusement park? - Amusement park in Vienna. 509 01:14:56,880 --> 01:15:00,960 You said you're afraid of heights. So you never go on that one. 510 01:15:01,040 --> 01:15:03,200 Never in my fucking life. 511 01:15:04,640 --> 01:15:05,880 This one. 512 01:15:06,720 --> 01:15:09,560 This is for me. 513 01:15:47,880 --> 01:15:50,080 One plate? One plate? 514 01:15:50,160 --> 01:15:52,840 The best chicken! 515 01:15:52,920 --> 01:15:54,920 The best, yeah. 516 01:16:46,960 --> 01:16:49,280 So this is Jelena Krstic… 517 01:16:49,360 --> 01:16:52,960 For me, the greatest Roma singer of all. 518 01:16:53,720 --> 01:16:56,120 And what I would like to do is… 519 01:16:56,200 --> 01:17:00,640 we give you all, the song, the Roma hymn Gelem Gelem, in D minor… 520 01:17:00,720 --> 01:17:03,960 And in the bridge, you should sing with Jelena. 521 01:17:16,680 --> 01:17:18,520 Yeah, she will show you. Yeah. 522 01:17:19,200 --> 01:17:22,240 Can you… Can you sing… 523 01:17:29,320 --> 01:17:30,760 Second voice. 524 01:17:48,720 --> 01:17:50,000 One more time. 525 01:19:39,120 --> 01:19:43,000 We've just finished this wonderful concert with Harri Stojka 526 01:19:43,080 --> 01:19:46,080 and the collaboration has been amazing. 527 01:19:46,160 --> 01:19:49,920 And when I was talking to Kutle and some of the other boys, 528 01:19:50,000 --> 01:19:53,280 it felt like we discovered a bit of our roots. 529 01:19:53,360 --> 01:19:57,000 And you know, what I find so amazing is that 530 01:19:57,080 --> 01:20:01,520 some of the Romanian young boys were singing in our language. 531 01:20:01,600 --> 01:20:05,120 Lyrics which were completely understandable by us. 532 01:20:05,200 --> 01:20:06,800 But they've never been to India. 533 01:20:06,880 --> 01:20:09,920 And then we learned the Romanian gypsy songs 534 01:20:10,000 --> 01:20:12,040 and I don't think it's about 535 01:20:12,800 --> 01:20:16,800 one person trying to find his roots in India. 536 01:20:16,880 --> 01:20:21,760 Or us coming here and finding our roots in the Romanian gypsy culture. 537 01:20:21,840 --> 01:20:25,360 But I think most important is about the gypsy spirit. 538 01:20:25,440 --> 01:20:29,680 Which is a wandering spirit, which is a transient spirit. 539 01:20:29,760 --> 01:20:32,120 And which is… Which will always live on 540 01:20:32,200 --> 01:20:35,960 as long as we make wonderful, beautiful music. 541 01:21:40,920 --> 01:21:43,520 Am I a different person now after the trip? 542 01:21:43,600 --> 01:21:44,840 No, not really. 543 01:21:44,920 --> 01:21:48,080 I'm not a different person, but definitely more complete. 544 01:21:48,160 --> 01:21:52,200 People spend their whole lives putting together a puzzle of themselves. 545 01:21:52,280 --> 01:21:56,200 And mine's a little more complete now. What more could I ask for? 546 01:21:56,280 --> 01:21:57,880 I'm glad I went to India. 547 01:23:15,880 --> 01:23:18,680 - E minor, G minor. - Desert jazz. 548 01:23:18,760 --> 01:23:20,600 - Desert jazz. - E minor, G minor. 549 01:23:38,960 --> 01:23:41,160 - Let's hit the road. - Yes, let's go. 550 01:23:41,240 --> 01:23:42,960 - Let's go. - I'll just pack away my guitar. 551 01:23:47,960 --> 01:23:51,560 - I'll definitely come back some time. - I wish you a pleasant journey. 552 01:23:54,240 --> 01:23:55,560 Count me out. 553 01:23:56,360 --> 01:24:00,480 To be honest, I don't want to go through this shit again. 554 01:24:00,560 --> 01:24:03,240 - Well, you had some problems. - I'm… No. 555 01:24:04,640 --> 01:24:07,760 - You ate too much. That was the problem. - Well… 556 01:24:07,840 --> 01:24:10,240 - Come on, let's move it. - Yes, let's go. 557 01:24:11,840 --> 01:24:15,240 But this time we'll hitchhike in the right direction. 558 01:24:16,400 --> 01:24:18,400 - Let's go that way. - Okay. 559 01:24:21,560 --> 01:24:25,080 - Ciao, ciao, India. Bye. - Bye-bye, India. 560 01:24:25,160 --> 01:24:28,440 Bye-bye, India, we're going back to our… 561 01:24:28,520 --> 01:24:33,120 Well, India is our fatherland, so we're going back to our motherland. 562 01:24:33,200 --> 01:24:34,680 Back to our motherland. 563 01:24:40,520 --> 01:24:43,480 - Point in the right direction. - Okay. 564 01:24:43,560 --> 01:24:45,720 Wait a minute. They drive this way, right? 565 01:24:46,880 --> 01:24:49,600 Dear God, help us. Help us. 566 01:24:49,680 --> 01:24:51,800 - Help us not to get sick. - Exactly. 567 01:24:53,840 --> 01:24:57,680 Well, the goats aren't strong enough to carry us. 568 01:24:59,160 --> 01:25:00,600 Each of us riding a goat. 569 01:25:03,520 --> 01:25:05,240 Riding home on a billy goat! 570 01:25:07,200 --> 01:25:10,760 Picture this, we get to the plane with our goats and say, 571 01:25:10,840 --> 01:25:14,800 "They saved us in the desert, so they're flying with us". 42242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.