Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
01:27:46.000 --> 01:27:46.080
2
-->
3
00:01:12.000 --> 00:01:14.000
SPRINGFIELD I MISSOURI
OKTOBER 2005
4
00:01:14.000 --> 00:01:15.920
SPRINGFIELD I MISSOURI
OKTOBER 2005
5
00:01:16.000 --> 00:01:18.000
Dette soveværelse er tomt...
6
00:01:18.000 --> 00:01:19.280
Dette soveværelse er tomt...
7
00:01:19.360 --> 00:01:20.000
Disse reddere fik byttet roller.
8
00:01:20.000 --> 00:01:22.000
Disse reddere fik byttet roller.
9
00:01:22.000 --> 00:01:22.280
Disse reddere fik byttet roller.
10
00:01:22.360 --> 00:01:24.000
I stedet for at køre med patienter,
flyttede de kasser og møbler-
11
00:01:24.000 --> 00:01:26.000
I stedet for at køre med patienter,
flyttede de kasser og møbler-
12
00:01:26.000 --> 00:01:27.080
I stedet for at køre med patienter,
flyttede de kasser og møbler-
13
00:01:27.160 --> 00:01:28.000
-ind i dette hus i Aurora,
og det er til ære for-
14
00:01:28.000 --> 00:01:30.000
-ind i dette hus i Aurora,
og det er til ære for-
15
00:01:30.000 --> 00:01:30.600
-ind i dette hus i Aurora,
og det er til ære for-
16
00:01:30.680 --> 00:01:32.000
-Dee Dee Blanchard og hendes
12-årige datter Gypsy Rose.
17
00:01:32.000 --> 00:01:34.000
-Dee Dee Blanchard og hendes
12-årige datter Gypsy Rose.
18
00:01:34.000 --> 00:01:34.760
-Dee Dee Blanchard og hendes
12-årige datter Gypsy Rose.
19
00:01:34.840 --> 00:01:36.000
Det er en velsignelse. Folk har været
så søde. Det føles som at komme hjem.
20
00:01:36.000 --> 00:01:38.000
Det er en velsignelse. Folk har været
så søde. Det føles som at komme hjem.
21
00:01:38.000 --> 00:01:40.000
Det er en velsignelse. Folk har været
så søde. Det føles som at komme hjem.
22
00:01:40.000 --> 00:01:41.080
Det er en velsignelse. Folk har været
så søde. Det føles som at komme hjem.
23
00:01:41.160 --> 00:01:42.000
Det er vidunderligt.
Så glædeligt og hjemligt.
24
00:01:42.000 --> 00:01:44.000
Det er vidunderligt.
Så glædeligt og hjemligt.
25
00:01:44.000 --> 00:01:45.720
Det er vidunderligt.
Så glædeligt og hjemligt.
26
00:01:45.800 --> 00:01:46.000
Et hjem, som familien
virkelig havde brug for.
27
00:01:46.000 --> 00:01:48.000
Et hjem, som familien
virkelig havde brug for.
28
00:01:48.000 --> 00:01:49.280
Et hjem, som familien
virkelig havde brug for.
29
00:01:49.360 --> 00:01:50.000
Turen til the Ozarks begyndte, da...
30
00:01:50.000 --> 00:01:52.000
Turen til the Ozarks begyndte, da...
31
00:01:52.000 --> 00:01:52.560
Turen til the Ozarks begyndte, da...
32
00:01:52.640 --> 00:01:54.000
Under orkanen Katrina blev Dee Dees
og Gypsys hjem ødelagt-
33
00:01:54.000 --> 00:01:56.000
Under orkanen Katrina blev Dee Dees
og Gypsys hjem ødelagt-
34
00:01:56.000 --> 00:01:58.000
Under orkanen Katrina blev Dee Dees
og Gypsys hjem ødelagt-
35
00:01:58.000 --> 00:01:59.040
Under orkanen Katrina blev Dee Dees
og Gypsys hjem ødelagt-
36
00:01:59.120 --> 00:02:00.000
-og de havde stort set mistet alt,
hvad de ejede. Alt var væk.
37
00:02:00.000 --> 00:02:02.000
-og de havde stort set mistet alt,
hvad de ejede. Alt var væk.
38
00:02:02.000 --> 00:02:04.000
-og de havde stort set mistet alt,
hvad de ejede. Alt var væk.
39
00:02:04.000 --> 00:02:05.400
-og de havde stort set mistet alt,
hvad de ejede. Alt var væk.
40
00:02:05.480 --> 00:02:06.000
De blev genhuset oppe i Missouri-
41
00:02:06.000 --> 00:02:08.000
De blev genhuset oppe i Missouri-
42
00:02:08.000 --> 00:02:10.000
De blev genhuset oppe i Missouri-
43
00:02:10.000 --> 00:02:10.120
De blev genhuset oppe i Missouri-
44
00:02:10.200 --> 00:02:12.000
-hvor de måtte starte helt forfra.
45
00:02:12.000 --> 00:02:14.000
-hvor de måtte starte helt forfra.
46
00:02:14.000 --> 00:02:14.440
-hvor de måtte starte helt forfra.
47
00:02:14.520 --> 00:02:16.000
Vi rejste bare. Da de sagde,
at vi skulle rejse, gjorde vi det.
48
00:02:16.000 --> 00:02:18.000
Vi rejste bare. Da de sagde,
at vi skulle rejse, gjorde vi det.
49
00:02:18.000 --> 00:02:19.200
Vi rejste bare. Da de sagde,
at vi skulle rejse, gjorde vi det.
50
00:02:19.280 --> 00:02:20.000
Efter flere uger på hospitalet blev
Dee Dee og Gypsy Rose fløjet til-
51
00:02:20.000 --> 00:02:22.000
Efter flere uger på hospitalet blev
Dee Dee og Gypsy Rose fløjet til-
52
00:02:22.000 --> 00:02:23.520
Efter flere uger på hospitalet blev
Dee Dee og Gypsy Rose fløjet til-
53
00:02:23.600 --> 00:02:24.000
-St John's i Springfield.
54
00:02:24.000 --> 00:02:25.720
-St John's i Springfield.
55
00:02:25.800 --> 00:02:26.000
Jo bedre jeg lærte dem at kende-
56
00:02:26.000 --> 00:02:28.000
Jo bedre jeg lærte dem at kende-
57
00:02:28.000 --> 00:02:28.280
Jo bedre jeg lærte dem at kende-
58
00:02:28.360 --> 00:02:30.000
-desto mere lærte jeg om Gypsys
sygdom. Hun havde muskelsvind.
59
00:02:30.000 --> 00:02:32.000
-desto mere lærte jeg om Gypsys
sygdom. Hun havde muskelsvind.
60
00:02:32.000 --> 00:02:34.000
-desto mere lærte jeg om Gypsys
sygdom. Hun havde muskelsvind.
61
00:02:34.000 --> 00:02:34.760
-desto mere lærte jeg om Gypsys
sygdom. Hun havde muskelsvind.
62
00:02:34.840 --> 00:02:36.000
Hun fik sondemad.
63
00:02:36.000 --> 00:02:37.040
Hun fik sondemad.
64
00:02:37.120 --> 00:02:38.000
Hun fik alvorlige migræner, og hun
fik mange forskellige slags medicin.
65
00:02:38.000 --> 00:02:40.000
Hun fik alvorlige migræner, og hun
fik mange forskellige slags medicin.
66
00:02:40.000 --> 00:02:41.720
Hun fik alvorlige migræner, og hun
fik mange forskellige slags medicin.
67
00:02:43.280 --> 00:02:44.000
Hun kunne ikke gå.
68
00:02:44.000 --> 00:02:45.920
Hun kunne ikke gå.
69
00:02:46.000 --> 00:02:48.000
Jeg har båret hende fra sofaer
til senge til biler.
70
00:02:48.000 --> 00:02:50.000
Jeg har båret hende fra sofaer
til senge til biler.
71
00:02:50.000 --> 00:02:52.000
Jeg har båret hende fra sofaer
til senge til biler.
72
00:02:52.000 --> 00:02:52.680
Jeg har båret hende fra sofaer
til senge til biler.
73
00:02:54.400 --> 00:02:56.000
Da jeg mødte hende, var hun nok
11 eller 12, men Dee Dee sagde-
74
00:02:56.000 --> 00:02:58.000
Da jeg mødte hende, var hun nok
11 eller 12, men Dee Dee sagde-
75
00:02:58.000 --> 00:03:00.000
Da jeg mødte hende, var hun nok
11 eller 12, men Dee Dee sagde-
76
00:03:00.000 --> 00:03:00.080
Da jeg mødte hende, var hun nok
11 eller 12, men Dee Dee sagde-
77
00:03:00.160 --> 00:03:02.000
-at hun mentalt
var på niveau med en 4-årig.
78
00:03:02.000 --> 00:03:04.000
-at hun mentalt
var på niveau med en 4-årig.
79
00:03:04.000 --> 00:03:05.040
-at hun mentalt
var på niveau med en 4-årig.
80
00:03:05.120 --> 00:03:06.000
Hun var ikke så udviklet,
som hun virkede.
81
00:03:06.000 --> 00:03:08.000
Hun var ikke så udviklet,
som hun virkede.
82
00:03:08.000 --> 00:03:09.520
Hun var ikke så udviklet,
som hun virkede.
83
00:03:09.600 --> 00:03:10.000
Gypsy Rose har intet hjem, men
kæmper med muskelsvind og leukæmi-
84
00:03:10.000 --> 00:03:12.000
Gypsy Rose har intet hjem, men
kæmper med muskelsvind og leukæmi-
85
00:03:12.000 --> 00:03:14.000
Gypsy Rose har intet hjem, men
kæmper med muskelsvind og leukæmi-
86
00:03:14.000 --> 00:03:14.560
Gypsy Rose har intet hjem, men
kæmper med muskelsvind og leukæmi-
87
00:03:14.640 --> 00:03:16.000
-så St John's sørgede for
dette gratis hus til familien.
88
00:03:16.000 --> 00:03:18.000
-så St John's sørgede for
dette gratis hus til familien.
89
00:03:18.000 --> 00:03:20.000
-så St John's sørgede for
dette gratis hus til familien.
90
00:03:20.000 --> 00:03:20.440
-så St John's sørgede for
dette gratis hus til familien.
91
00:03:20.520 --> 00:03:22.000
Det er overvældende.
92
00:03:22.000 --> 00:03:22.960
Det er overvældende.
93
00:03:23.040 --> 00:03:24.000
Man tør ikke drømme om,
at så mange mennesker-
94
00:03:24.000 --> 00:03:26.000
Man tør ikke drømme om,
at så mange mennesker-
95
00:03:26.000 --> 00:03:26.680
Man tør ikke drømme om,
at så mange mennesker-
96
00:03:26.760 --> 00:03:28.000
-er så generøse og imødekommende
over for os.
97
00:03:28.000 --> 00:03:30.000
-er så generøse og imødekommende
over for os.
98
00:03:30.000 --> 00:03:31.920
-er så generøse og imødekommende
over for os.
99
00:03:32.000 --> 00:03:34.000
For Gypsy Rose og hendes mor
giver flytningen tryghed, en ny by-
100
00:03:34.000 --> 00:03:36.000
For Gypsy Rose og hendes mor
giver flytningen tryghed, en ny by-
101
00:03:36.000 --> 00:03:36.320
For Gypsy Rose og hendes mor
giver flytningen tryghed, en ny by-
102
00:03:36.400 --> 00:03:38.000
-og et nyt hjem,
hvor de er blevet budt velkommen.
103
00:03:38.000 --> 00:03:39.680
-og et nyt hjem,
hvor de er blevet budt velkommen.
104
00:03:39.760 --> 00:03:40.000
Det beviser, at det ikke kun
ender lykkeligt i eventyr-
105
00:03:40.000 --> 00:03:42.000
Det beviser, at det ikke kun
ender lykkeligt i eventyr-
106
00:03:42.000 --> 00:03:44.000
Det beviser, at det ikke kun
ender lykkeligt i eventyr-
107
00:03:44.000 --> 00:03:44.200
Det beviser, at det ikke kun
ender lykkeligt i eventyr-
108
00:03:44.280 --> 00:03:46.000
-men også i virkeligheden.
109
00:03:46.000 --> 00:03:47.120
-men også i virkeligheden.
110
00:03:49.480 --> 00:03:50.000
Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana.
Vi er kommet for at blive.
111
00:03:50.000 --> 00:03:52.000
Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana.
Vi er kommet for at blive.
112
00:03:52.000 --> 00:03:54.000
Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana.
Vi er kommet for at blive.
113
00:03:54.000 --> 00:03:54.560
Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana.
Vi er kommet for at blive.
114
00:03:57.960 --> 00:03:58.000
Dee Dee behandlede alle som familie,
hvilket gjorde det endnu sjovere-
115
00:03:58.000 --> 00:04:00.000
Dee Dee behandlede alle som familie,
hvilket gjorde det endnu sjovere-
116
00:04:00.000 --> 00:04:02.000
Dee Dee behandlede alle som familie,
hvilket gjorde det endnu sjovere-
117
00:04:02.000 --> 00:04:03.400
Dee Dee behandlede alle som familie,
hvilket gjorde det endnu sjovere-
118
00:04:03.480 --> 00:04:04.000
-at vi delte efternavn, selvom vi
slet ikke var beslægtede-
119
00:04:04.000 --> 00:04:06.000
-at vi delte efternavn, selvom vi
slet ikke var beslægtede-
120
00:04:06.000 --> 00:04:08.000
-at vi delte efternavn, selvom vi
slet ikke var beslægtede-
121
00:04:08.000 --> 00:04:08.920
-at vi delte efternavn, selvom vi
slet ikke var beslægtede-
122
00:04:09.000 --> 00:04:10.000
-men hun fik en til at føle,
at man var.
123
00:04:10.000 --> 00:04:12.000
-men hun fik en til at føle,
at man var.
124
00:04:12.000 --> 00:04:12.880
-men hun fik en til at føle,
at man var.
125
00:04:12.960 --> 00:04:14.000
Når vi så dem, var de glade og
hjælpsomme, så det var vi også.
126
00:04:14.000 --> 00:04:16.000
Når vi så dem, var de glade og
hjælpsomme, så det var vi også.
127
00:04:16.000 --> 00:04:18.000
Når vi så dem, var de glade og
hjælpsomme, så det var vi også.
128
00:04:18.000 --> 00:04:19.400
Når vi så dem, var de glade og
hjælpsomme, så det var vi også.
129
00:04:21.080 --> 00:04:22.000
Dee Dee havde svært ved
at bede om hjælp.
130
00:04:22.000 --> 00:04:24.000
Dee Dee havde svært ved
at bede om hjælp.
131
00:04:24.000 --> 00:04:24.080
Dee Dee havde svært ved
at bede om hjælp.
132
00:04:24.160 --> 00:04:26.000
Men de fik faktisk ret mange ting.
133
00:04:26.000 --> 00:04:28.000
Men de fik faktisk ret mange ting.
134
00:04:28.000 --> 00:04:28.240
Men de fik faktisk ret mange ting.
135
00:04:28.320 --> 00:04:30.000
Ture til Disney World og Disneyland-
136
00:04:30.000 --> 00:04:32.000
Ture til Disney World og Disneyland-
137
00:04:32.000 --> 00:04:32.080
Ture til Disney World og Disneyland-
138
00:04:32.160 --> 00:04:34.000
-huset af Habitat for Humanity,
møbler og den slags.
139
00:04:34.000 --> 00:04:36.000
-huset af Habitat for Humanity,
møbler og den slags.
140
00:04:36.000 --> 00:04:36.800
-huset af Habitat for Humanity,
møbler og den slags.
141
00:04:36.880 --> 00:04:38.000
Vi har et sejt badekar
med jacuzzi til mine muskler-
142
00:04:38.000 --> 00:04:40.000
Vi har et sejt badekar
med jacuzzi til mine muskler-
143
00:04:40.000 --> 00:04:42.000
Vi har et sejt badekar
med jacuzzi til mine muskler-
144
00:04:42.000 --> 00:04:42.800
Vi har et sejt badekar
med jacuzzi til mine muskler-
145
00:04:42.880 --> 00:04:44.000
-og vi har en skøn rampe,
så jeg kan komme op og ned selv.
146
00:04:44.000 --> 00:04:46.000
-og vi har en skøn rampe,
så jeg kan komme op og ned selv.
147
00:04:46.000 --> 00:04:47.040
-og vi har en skøn rampe,
så jeg kan komme op og ned selv.
148
00:04:47.120 --> 00:04:48.000
Jeg kan nå kontakterne.
149
00:04:48.000 --> 00:04:50.000
Jeg kan nå kontakterne.
150
00:04:50.000 --> 00:04:50.760
Jeg kan nå kontakterne.
151
00:04:50.840 --> 00:04:52.000
Jeg har bredere døre,
så min kørestol kan komme igennem.
152
00:04:52.000 --> 00:04:54.000
Jeg har bredere døre,
så min kørestol kan komme igennem.
153
00:04:54.000 --> 00:04:55.320
Jeg har bredere døre,
så min kørestol kan komme igennem.
154
00:04:55.400 --> 00:04:56.000
De fik bilen, og da den ikke
kunne mere, fik de en lignende.
155
00:04:56.000 --> 00:04:58.000
De fik bilen, og da den ikke
kunne mere, fik de en lignende.
156
00:04:58.000 --> 00:05:00.000
De fik bilen, og da den ikke
kunne mere, fik de en lignende.
157
00:05:00.000 --> 00:05:01.280
De fik bilen, og da den ikke
kunne mere, fik de en lignende.
158
00:05:01.360 --> 00:05:02.000
Her er nøglerne til huset
og til den bil, der blev doneret.
159
00:05:02.000 --> 00:05:04.000
Her er nøglerne til huset
og til den bil, der blev doneret.
160
00:05:04.000 --> 00:05:06.000
Her er nøglerne til huset
og til den bil, der blev doneret.
161
00:05:06.000 --> 00:05:08.000
Her er nøglerne til huset
og til den bil, der blev doneret.
162
00:05:08.000 --> 00:05:08.680
Her er nøglerne til huset
og til den bil, der blev doneret.
163
00:05:08.760 --> 00:05:10.000
De fik også gratis flybilletter til
Gypsys lægeaftaler og konferencer.
164
00:05:10.000 --> 00:05:12.000
De fik også gratis flybilletter til
Gypsys lægeaftaler og konferencer.
165
00:05:12.000 --> 00:05:14.000
De fik også gratis flybilletter til
Gypsys lægeaftaler og konferencer.
166
00:05:14.000 --> 00:05:16.000
De fik også gratis flybilletter til
Gypsys lægeaftaler og konferencer.
167
00:05:16.000 --> 00:05:16.040
De fik også gratis flybilletter til
Gypsys lægeaftaler og konferencer.
168
00:05:18.080 --> 00:05:20.000
Men man kunne faktisk næsten ikke se,
at Gypsy var syg.
169
00:05:20.000 --> 00:05:22.000
Men man kunne faktisk næsten ikke se,
at Gypsy var syg.
170
00:05:22.000 --> 00:05:24.000
Men man kunne faktisk næsten ikke se,
at Gypsy var syg.
171
00:05:24.000 --> 00:05:24.320
Men man kunne faktisk næsten ikke se,
at Gypsy var syg.
172
00:05:24.400 --> 00:05:26.000
Mange, der fejlede mindre,
ville nok beklage sig mere-
173
00:05:26.000 --> 00:05:28.000
Mange, der fejlede mindre,
ville nok beklage sig mere-
174
00:05:28.000 --> 00:05:29.800
Mange, der fejlede mindre,
ville nok beklage sig mere-
175
00:05:29.880 --> 00:05:30.000
-og klage over alting.
176
00:05:30.000 --> 00:05:32.000
-og klage over alting.
177
00:05:32.000 --> 00:05:32.720
-og klage over alting.
178
00:05:32.800 --> 00:05:34.000
Men hun fik slanger og nåle
ind i kroppen og behandlinger.
179
00:05:34.000 --> 00:05:36.000
Men hun fik slanger og nåle
ind i kroppen og behandlinger.
180
00:05:36.000 --> 00:05:38.000
Men hun fik slanger og nåle
ind i kroppen og behandlinger.
181
00:05:38.000 --> 00:05:38.120
Men hun fik slanger og nåle
ind i kroppen og behandlinger.
182
00:05:38.200 --> 00:05:40.000
Det var inspirerende at se,
hvordan Gypsy håndterede det hele.
183
00:05:40.000 --> 00:05:42.000
Det var inspirerende at se,
hvordan Gypsy håndterede det hele.
184
00:05:42.000 --> 00:05:43.640
Det var inspirerende at se,
hvordan Gypsy håndterede det hele.
185
00:05:43.720 --> 00:05:44.000
Det var uvirkeligt.
186
00:05:44.000 --> 00:05:45.520
Det var uvirkeligt.
187
00:05:45.600 --> 00:05:46.000
Hej, alle sammen. Det er Gypsy Rose
fra Aurora i Missouri.
188
00:05:46.000 --> 00:05:48.000
Hej, alle sammen. Det er Gypsy Rose
fra Aurora i Missouri.
189
00:05:48.000 --> 00:05:49.800
Hej, alle sammen. Det er Gypsy Rose
fra Aurora i Missouri.
190
00:05:49.880 --> 00:05:50.000
Jeg skal til at kaste mig ned i sneen
fra vores veranda. Er I klar?
191
00:05:50.000 --> 00:05:52.000
Jeg skal til at kaste mig ned i sneen
fra vores veranda. Er I klar?
192
00:05:52.000 --> 00:05:54.000
Jeg skal til at kaste mig ned i sneen
fra vores veranda. Er I klar?
193
00:05:54.000 --> 00:05:56.000
Jeg skal til at kaste mig ned i sneen
fra vores veranda. Er I klar?
194
00:05:56.080 --> 00:05:58.000
Gypsy havde en blød, skinger stemmer-
195
00:05:58.000 --> 00:05:59.040
Gypsy havde en blød, skinger stemmer-
196
00:05:59.120 --> 00:06:00.000
-som gjorde en rigtig tilpas.
197
00:06:00.000 --> 00:06:02.000
-som gjorde en rigtig tilpas.
198
00:06:02.000 --> 00:06:04.000
-som gjorde en rigtig tilpas.
199
00:06:04.000 --> 00:06:04.160
-som gjorde en rigtig tilpas.
200
00:06:10.040 --> 00:06:12.000
Sådan!
201
00:06:12.000 --> 00:06:12.280
Sådan!
202
00:06:12.360 --> 00:06:14.000
Gypsy kunne ikke leve
et ret normalt liv.
203
00:06:14.000 --> 00:06:16.000
Gypsy kunne ikke leve
et ret normalt liv.
204
00:06:16.000 --> 00:06:18.000
Gypsy kunne ikke leve
et ret normalt liv.
205
00:06:18.000 --> 00:06:18.800
Gypsy kunne ikke leve
et ret normalt liv.
206
00:06:18.880 --> 00:06:20.000
Hej, alle sammen.
Jeg er i Askepots slot-
207
00:06:20.000 --> 00:06:22.000
Hej, alle sammen.
Jeg er i Askepots slot-
208
00:06:22.000 --> 00:06:23.160
Hej, alle sammen.
Jeg er i Askepots slot-
209
00:06:23.240 --> 00:06:24.000
-hvor jeg spiser kartoffelmos.
Den er lækker.
210
00:06:24.000 --> 00:06:26.000
-hvor jeg spiser kartoffelmos.
Den er lækker.
211
00:06:26.000 --> 00:06:28.000
-hvor jeg spiser kartoffelmos.
Den er lækker.
212
00:06:28.000 --> 00:06:29.960
-hvor jeg spiser kartoffelmos.
Den er lækker.
213
00:06:30.040 --> 00:06:32.000
Så det var meget vigtigt for Dee Dee,
at Gypsy levede et fuldt liv-
214
00:06:32.000 --> 00:06:34.000
Så det var meget vigtigt for Dee Dee,
at Gypsy levede et fuldt liv-
215
00:06:34.000 --> 00:06:35.960
Så det var meget vigtigt for Dee Dee,
at Gypsy levede et fuldt liv-
216
00:06:36.040 --> 00:06:38.000
-før hun døde.
217
00:06:38.000 --> 00:06:38.240
-før hun døde.
218
00:06:45.840 --> 00:06:46.000
Jeg syntes, at deres forhold var
unikt, for de lavede alt sammen.
219
00:06:46.000 --> 00:06:48.000
Jeg syntes, at deres forhold var
unikt, for de lavede alt sammen.
220
00:06:48.000 --> 00:06:50.000
Jeg syntes, at deres forhold var
unikt, for de lavede alt sammen.
221
00:06:50.000 --> 00:06:51.640
Jeg syntes, at deres forhold var
unikt, for de lavede alt sammen.
222
00:06:51.720 --> 00:06:52.000
De havde endda en fælles
Facebook-profil, Dee Gyp Blanchard-
223
00:06:52.000 --> 00:06:54.000
De havde endda en fælles
Facebook-profil, Dee Gyp Blanchard-
224
00:06:54.000 --> 00:06:55.800
De havde endda en fælles
Facebook-profil, Dee Gyp Blanchard-
225
00:06:55.880 --> 00:06:56.000
-hvor Dee Dee skrev opdateringer
om Gypsys helbred-
226
00:06:56.000 --> 00:06:58.000
-hvor Dee Dee skrev opdateringer
om Gypsys helbred-
227
00:06:58.000 --> 00:07:00.000
-hvor Dee Dee skrev opdateringer
om Gypsys helbred-
228
00:07:00.000 --> 00:07:00.520
-hvor Dee Dee skrev opdateringer
om Gypsys helbred-
229
00:07:00.600 --> 00:07:02.000
-og tog fotos af hende på hospitalet
eller i Disney World.
230
00:07:02.000 --> 00:07:04.000
-og tog fotos af hende på hospitalet
eller i Disney World.
231
00:07:04.000 --> 00:07:06.000
-og tog fotos af hende på hospitalet
eller i Disney World.
232
00:07:06.000 --> 00:07:06.480
-og tog fotos af hende på hospitalet
eller i Disney World.
233
00:07:06.560 --> 00:07:08.000
Det var et drømmeforhold
mellem mor og datter.
234
00:07:08.000 --> 00:07:10.000
Det var et drømmeforhold
mellem mor og datter.
235
00:07:10.000 --> 00:07:10.920
Det var et drømmeforhold
mellem mor og datter.
236
00:07:16.360 --> 00:07:18.000
Men Gypsy savnede at gå i skole,
så hun kunne have venner.
237
00:07:18.000 --> 00:07:20.000
Men Gypsy savnede at gå i skole,
så hun kunne have venner.
238
00:07:20.000 --> 00:07:22.000
Men Gypsy savnede at gå i skole,
så hun kunne have venner.
239
00:07:22.000 --> 00:07:23.040
Men Gypsy savnede at gå i skole,
så hun kunne have venner.
240
00:07:23.120 --> 00:07:24.000
Man kunne mærke, at hun gerne
ville have et liv udenfor hjemmet.
241
00:07:24.000 --> 00:07:26.000
Man kunne mærke, at hun gerne
ville have et liv udenfor hjemmet.
242
00:07:26.000 --> 00:07:28.000
Man kunne mærke, at hun gerne
ville have et liv udenfor hjemmet.
243
00:07:28.000 --> 00:07:29.480
Man kunne mærke, at hun gerne
ville have et liv udenfor hjemmet.
244
00:07:29.560 --> 00:07:30.000
Så hun levede gennem fantasien.
245
00:07:30.000 --> 00:07:32.000
Så hun levede gennem fantasien.
246
00:07:32.000 --> 00:07:33.520
Så hun levede gennem fantasien.
247
00:07:33.600 --> 00:07:34.000
Hver gang, der var mulighed for
at klæde sig ud, gjorde hun det.
248
00:07:34.000 --> 00:07:36.000
Hver gang, der var mulighed for
at klæde sig ud, gjorde hun det.
249
00:07:36.000 --> 00:07:38.000
Hver gang, der var mulighed for
at klæde sig ud, gjorde hun det.
250
00:07:38.000 --> 00:07:38.280
Hver gang, der var mulighed for
at klæde sig ud, gjorde hun det.
251
00:07:38.360 --> 00:07:40.000
Når de skulle til Comic-Con
og til filmpræmierer-
252
00:07:40.000 --> 00:07:42.000
Når de skulle til Comic-Con
og til filmpræmierer-
253
00:07:42.000 --> 00:07:42.440
Når de skulle til Comic-Con
og til filmpræmierer-
254
00:07:42.520 --> 00:07:44.000
-klædte hun sig ud som karaktererne.
255
00:07:44.000 --> 00:07:45.440
-klædte hun sig ud som karaktererne.
256
00:07:45.520 --> 00:07:46.000
Hun kunne lide at være en anden
i noget tid.
257
00:07:46.000 --> 00:07:48.000
Hun kunne lide at være en anden
i noget tid.
258
00:07:48.000 --> 00:07:49.800
Hun kunne lide at være en anden
i noget tid.
259
00:07:49.880 --> 00:07:50.000
Især når det gjaldt håret,
for hun havde ikke rigtig noget hår.
260
00:07:50.000 --> 00:07:52.000
Især når det gjaldt håret,
for hun havde ikke rigtig noget hår.
261
00:07:52.000 --> 00:07:54.000
Især når det gjaldt håret,
for hun havde ikke rigtig noget hår.
262
00:07:54.000 --> 00:07:54.400
Især når det gjaldt håret,
for hun havde ikke rigtig noget hår.
263
00:07:54.480 --> 00:07:56.000
Når hun fik langhårede parykker på-
264
00:07:56.000 --> 00:07:57.160
Når hun fik langhårede parykker på-
265
00:07:57.240 --> 00:07:58.000
-blev hun den person,
som hun aldrig selv ville blive.
266
00:07:58.000 --> 00:08:00.000
-blev hun den person,
som hun aldrig selv ville blive.
267
00:08:00.000 --> 00:08:01.400
-blev hun den person,
som hun aldrig selv ville blive.
268
00:08:03.920 --> 00:08:04.000
Vi var venner og meget venskabelige-
269
00:08:04.000 --> 00:08:06.000
Vi var venner og meget venskabelige-
270
00:08:06.000 --> 00:08:07.080
Vi var venner og meget venskabelige-
271
00:08:07.160 --> 00:08:08.000
-men vi kendte ikke hinanden så godt,
da hun begyndte at skrive til mig.
272
00:08:08.000 --> 00:08:10.000
-men vi kendte ikke hinanden så godt,
da hun begyndte at skrive til mig.
273
00:08:10.000 --> 00:08:12.000
-men vi kendte ikke hinanden så godt,
da hun begyndte at skrive til mig.
274
00:08:12.000 --> 00:08:14.000
-men vi kendte ikke hinanden så godt,
da hun begyndte at skrive til mig.
275
00:08:14.000 --> 00:08:14.480
-men vi kendte ikke hinanden så godt,
da hun begyndte at skrive til mig.
276
00:08:20.760 --> 00:08:22.000
Gypsy havde en hemmelig
Facebook-profil, hvor hun kunne tale-
277
00:08:22.000 --> 00:08:24.000
Gypsy havde en hemmelig
Facebook-profil, hvor hun kunne tale-
278
00:08:24.000 --> 00:08:26.000
Gypsy havde en hemmelig
Facebook-profil, hvor hun kunne tale-
279
00:08:26.000 --> 00:08:27.160
Gypsy havde en hemmelig
Facebook-profil, hvor hun kunne tale-
280
00:08:27.240 --> 00:08:28.000
-uden at blive censureret af sin mor.
281
00:08:28.000 --> 00:08:29.760
-uden at blive censureret af sin mor.
282
00:08:29.840 --> 00:08:30.000
Hendes mor var altid til stede,
når vi var sammen.
283
00:08:30.000 --> 00:08:32.000
Hendes mor var altid til stede,
når vi var sammen.
284
00:08:32.000 --> 00:08:33.640
Hendes mor var altid til stede,
når vi var sammen.
285
00:08:36.200 --> 00:08:38.000
Emma Rose var hendes alias.
286
00:08:38.000 --> 00:08:39.320
Emma Rose var hendes alias.
287
00:08:43.120 --> 00:08:44.000
Hun talte til mig som sin ven-
288
00:08:44.000 --> 00:08:46.000
Hun talte til mig som sin ven-
289
00:08:46.000 --> 00:08:46.160
Hun talte til mig som sin ven-
290
00:08:46.240 --> 00:08:48.000
-for hun havde aldrig
haft andre end sin mor.
291
00:08:48.000 --> 00:08:50.000
-for hun havde aldrig
haft andre end sin mor.
292
00:08:50.000 --> 00:08:50.400
-for hun havde aldrig
haft andre end sin mor.
293
00:08:53.920 --> 00:08:54.000
Jeg kunne være den ven, som hun
kunne fortælle hemmeligheder til.
294
00:08:54.000 --> 00:08:56.000
Jeg kunne være den ven, som hun
kunne fortælle hemmeligheder til.
295
00:08:56.000 --> 00:08:58.000
Jeg kunne være den ven, som hun
kunne fortælle hemmeligheder til.
296
00:08:58.000 --> 00:09:00.000
Jeg kunne være den ven, som hun
kunne fortælle hemmeligheder til.
297
00:09:00.000 --> 00:09:01.040
Jeg kunne være den ven, som hun
kunne fortælle hemmeligheder til.
298
00:09:04.080 --> 00:09:06.000
Hun kaldte mig storesøster,
og jeg kaldte hende lillesøster.
299
00:09:06.000 --> 00:09:08.000
Hun kaldte mig storesøster,
og jeg kaldte hende lillesøster.
300
00:09:08.000 --> 00:09:08.920
Hun kaldte mig storesøster,
og jeg kaldte hende lillesøster.
301
00:09:22.400 --> 00:09:24.000
SØNDAG DEN 14. JUNI 2015
14:40
302
00:09:24.000 --> 00:09:26.000
SØNDAG DEN 14. JUNI 2015
14:40
303
00:09:26.000 --> 00:09:26.320
SØNDAG DEN 14. JUNI 2015
14:40
304
00:09:27.360 --> 00:09:28.000
Den søndag, det hele startede,
var en helt almindelig søndag.
305
00:09:28.000 --> 00:09:30.000
Den søndag, det hele startede,
var en helt almindelig søndag.
306
00:09:30.000 --> 00:09:32.000
Den søndag, det hele startede,
var en helt almindelig søndag.
307
00:09:32.000 --> 00:09:33.120
Den søndag, det hele startede,
var en helt almindelig søndag.
308
00:09:35.000 --> 00:09:36.000
Men så så jeg en post.
309
00:09:36.000 --> 00:09:37.440
Men så så jeg en post.
310
00:09:40.280 --> 00:09:42.000
Den var fra Dee Gyp Blanchards
Facebook-profil.
311
00:09:42.000 --> 00:09:44.000
Den var fra Dee Gyp Blanchards
Facebook-profil.
312
00:09:44.000 --> 00:09:44.920
Den var fra Dee Gyp Blanchards
Facebook-profil.
313
00:09:45.000 --> 00:09:46.000
Det var et meget chokerende øjeblik.
314
00:09:46.000 --> 00:09:48.000
Det var et meget chokerende øjeblik.
315
00:09:48.000 --> 00:09:49.040
Det var et meget chokerende øjeblik.
316
00:09:49.120 --> 00:09:50.000
Det virkede underligt. Jeg tænkte,
at de havde fået deres profil hacket.
317
00:09:50.000 --> 00:09:52.000
Det virkede underligt. Jeg tænkte,
at de havde fået deres profil hacket.
318
00:09:52.000 --> 00:09:54.000
Det virkede underligt. Jeg tænkte,
at de havde fået deres profil hacket.
319
00:09:54.000 --> 00:09:56.000
Det virkede underligt. Jeg tænkte,
at de havde fået deres profil hacket.
320
00:09:56.000 --> 00:09:56.600
Det virkede underligt. Jeg tænkte,
at de havde fået deres profil hacket.
321
00:09:58.280 --> 00:10:00.000
Men så kom der endnu en post.
322
00:10:00.000 --> 00:10:01.520
Men så kom der endnu en post.
323
00:10:01.600 --> 00:10:02.000
JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK
OG VOLDTOG HENDES DATTER
324
00:10:02.000 --> 00:10:04.000
JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK
OG VOLDTOG HENDES DATTER
325
00:10:04.000 --> 00:10:06.000
JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK
OG VOLDTOG HENDES DATTER
326
00:10:06.000 --> 00:10:07.120
JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK
OG VOLDTOG HENDES DATTER
327
00:10:07.200 --> 00:10:08.000
Jeg ringede til dem,
men de tog ikke telefonen.
328
00:10:08.000 --> 00:10:10.000
Jeg ringede til dem,
men de tog ikke telefonen.
329
00:10:10.000 --> 00:10:10.880
Jeg ringede til dem,
men de tog ikke telefonen.
330
00:10:10.960 --> 00:10:12.000
Jeg sagde til Kim,
at vi bare kunne køre derover.
331
00:10:12.000 --> 00:10:14.000
Jeg sagde til Kim,
at vi bare kunne køre derover.
332
00:10:14.000 --> 00:10:14.560
Jeg sagde til Kim,
at vi bare kunne køre derover.
333
00:10:15.920 --> 00:10:16.000
Jeg lagde beskeder på svareren
og bad Dee Dee om at ringe tilbage.
334
00:10:16.000 --> 00:10:18.000
Jeg lagde beskeder på svareren
og bad Dee Dee om at ringe tilbage.
335
00:10:18.000 --> 00:10:20.000
Jeg lagde beskeder på svareren
og bad Dee Dee om at ringe tilbage.
336
00:10:20.000 --> 00:10:22.000
Jeg lagde beskeder på svareren
og bad Dee Dee om at ringe tilbage.
337
00:10:22.000 --> 00:10:22.360
Jeg lagde beskeder på svareren
og bad Dee Dee om at ringe tilbage.
338
00:10:22.440 --> 00:10:24.000
Jeg ville gerne vide,
om de var uskadte.
339
00:10:24.000 --> 00:10:26.000
Jeg ville gerne vide,
om de var uskadte.
340
00:10:29.160 --> 00:10:30.000
Da vi kom over til deres hus,
stod bilen i indkørslen.
341
00:10:30.000 --> 00:10:32.000
Da vi kom over til deres hus,
stod bilen i indkørslen.
342
00:10:32.000 --> 00:10:34.000
Da vi kom over til deres hus,
stod bilen i indkørslen.
343
00:10:34.000 --> 00:10:34.080
Da vi kom over til deres hus,
stod bilen i indkørslen.
344
00:10:34.160 --> 00:10:36.000
Noget føltes forkert.
345
00:10:36.000 --> 00:10:36.840
Noget føltes forkert.
346
00:10:38.320 --> 00:10:40.000
Vi bankede på døren,
men ingen åbnede.
347
00:10:40.000 --> 00:10:42.000
Vi bankede på døren,
men ingen åbnede.
348
00:10:42.000 --> 00:10:42.040
Vi bankede på døren,
men ingen åbnede.
349
00:10:43.320 --> 00:10:44.000
Jeg bankede på vinduerne,
og vi kaldte på dem.
350
00:10:44.000 --> 00:10:46.000
Jeg bankede på vinduerne,
og vi kaldte på dem.
351
00:10:46.000 --> 00:10:47.560
Jeg bankede på vinduerne,
og vi kaldte på dem.
352
00:10:47.640 --> 00:10:48.000
Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til
at bede politiet om at se til dem.
353
00:10:48.000 --> 00:10:50.000
Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til
at bede politiet om at se til dem.
354
00:10:50.000 --> 00:10:52.000
Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til
at bede politiet om at se til dem.
355
00:10:52.000 --> 00:10:53.720
Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til
at bede politiet om at se til dem.
356
00:10:55.800 --> 00:10:56.000
Da politiet kom, så vi,
at køkkenvinduet var ulåst.
357
00:10:56.000 --> 00:10:58.000
Da politiet kom, så vi,
at køkkenvinduet var ulåst.
358
00:10:58.000 --> 00:11:00.000
Da politiet kom, så vi,
at køkkenvinduet var ulåst.
359
00:11:00.000 --> 00:11:01.360
Da politiet kom, så vi,
at køkkenvinduet var ulåst.
360
00:11:01.440 --> 00:11:02.000
Politiet sagde,
at siden der ikke var brudt ind-
361
00:11:02.000 --> 00:11:04.000
Politiet sagde,
at siden der ikke var brudt ind-
362
00:11:04.000 --> 00:11:05.280
Politiet sagde,
at siden der ikke var brudt ind-
363
00:11:05.360 --> 00:11:06.000
-havde de ikke ret til
bare gå ind i huset.
364
00:11:06.000 --> 00:11:08.000
-havde de ikke ret til
bare gå ind i huset.
365
00:11:08.000 --> 00:11:10.000
-havde de ikke ret til
bare gå ind i huset.
366
00:11:10.000 --> 00:11:10.800
-havde de ikke ret til
bare gå ind i huset.
367
00:11:10.880 --> 00:11:12.000
Så jeg spurgte, om der var noget
i vejen for, at jeg gik ind.
368
00:11:12.000 --> 00:11:14.000
Så jeg spurgte, om der var noget
i vejen for, at jeg gik ind.
369
00:11:14.000 --> 00:11:15.480
Så jeg spurgte, om der var noget
i vejen for, at jeg gik ind.
370
00:11:15.560 --> 00:11:16.000
De sagde, at det var okay.
371
00:11:16.000 --> 00:11:18.000
De sagde, at det var okay.
372
00:11:18.000 --> 00:11:18.400
De sagde, at det var okay.
373
00:11:22.680 --> 00:11:24.000
Det første, jeg bemærkede, ud over
mørket, var, at der var meget koldt.
374
00:11:24.000 --> 00:11:26.000
Det første, jeg bemærkede, ud over
mørket, var, at der var meget koldt.
375
00:11:26.000 --> 00:11:27.680
Det første, jeg bemærkede, ud over
mørket, var, at der var meget koldt.
376
00:11:27.760 --> 00:11:28.000
Det føltes, som om deres aircondition
havde kørt på maksimum.
377
00:11:28.000 --> 00:11:30.000
Det føltes, som om deres aircondition
havde kørt på maksimum.
378
00:11:30.000 --> 00:11:32.000
Det føltes, som om deres aircondition
havde kørt på maksimum.
379
00:11:32.000 --> 00:11:33.320
Det føltes, som om deres aircondition
havde kørt på maksimum.
380
00:11:33.400 --> 00:11:34.000
Der så ud, som der plejede,
så jeg ledte bare efter dem-
381
00:11:34.000 --> 00:11:36.000
Der så ud, som der plejede,
så jeg ledte bare efter dem-
382
00:11:36.000 --> 00:11:38.000
Der så ud, som der plejede,
så jeg ledte bare efter dem-
383
00:11:38.000 --> 00:11:38.120
Der så ud, som der plejede,
så jeg ledte bare efter dem-
384
00:11:38.200 --> 00:11:40.000
-eller noget, der var usædvanligt.
Væltede møbler og den slags.
385
00:11:40.000 --> 00:11:42.000
-eller noget, der var usædvanligt.
Væltede møbler og den slags.
386
00:11:42.000 --> 00:11:44.000
-eller noget, der var usædvanligt.
Væltede møbler og den slags.
387
00:11:44.000 --> 00:11:44.920
-eller noget, der var usædvanligt.
Væltede møbler og den slags.
388
00:11:47.000 --> 00:11:48.000
Gypsys kørestole stod stadig i stuen.
389
00:11:48.000 --> 00:11:50.000
Gypsys kørestole stod stadig i stuen.
390
00:11:50.000 --> 00:11:51.080
Gypsys kørestole stod stadig i stuen.
391
00:11:51.160 --> 00:11:52.000
Hendes elektriske kørestol stod på
badeværelset. Alle tre var i huset.
392
00:11:52.000 --> 00:11:54.000
Hendes elektriske kørestol stod på
badeværelset. Alle tre var i huset.
393
00:11:54.000 --> 00:11:56.000
Hendes elektriske kørestol stod på
badeværelset. Alle tre var i huset.
394
00:11:56.000 --> 00:11:58.000
Hendes elektriske kørestol stod på
badeværelset. Alle tre var i huset.
395
00:11:58.000 --> 00:11:58.640
Hendes elektriske kørestol stod på
badeværelset. Alle tre var i huset.
396
00:12:01.480 --> 00:12:02.000
Alt på Gypsys værelse så ud,
som børneværelser nu gør.
397
00:12:02.000 --> 00:12:04.000
Alt på Gypsys værelse så ud,
som børneværelser nu gør.
398
00:12:04.000 --> 00:12:06.000
Alt på Gypsys værelse så ud,
som børneværelser nu gør.
399
00:12:06.000 --> 00:12:06.040
Alt på Gypsys værelse så ud,
som børneværelser nu gør.
400
00:12:11.920 --> 00:12:12.000
Dee Dees seng var uredt-
401
00:12:12.000 --> 00:12:13.920
Dee Dees seng var uredt-
402
00:12:14.000 --> 00:12:16.000
og der var mange tæpper på den,
men det så ikke sært ud.
403
00:12:16.000 --> 00:12:17.920
og der var mange tæpper på den,
men det så ikke sært ud.
404
00:12:22.240 --> 00:12:24.000
Da Dave fortalte betjenten,
hvad der var i huset-
405
00:12:24.000 --> 00:12:26.000
Da Dave fortalte betjenten,
hvad der var i huset-
406
00:12:26.000 --> 00:12:26.040
Da Dave fortalte betjenten,
hvad der var i huset-
407
00:12:26.120 --> 00:12:28.000
-blandt andet Gypsys tre kørestole-
408
00:12:28.000 --> 00:12:30.000
-blandt andet Gypsys tre kørestole-
409
00:12:30.000 --> 00:12:31.040
-blandt andet Gypsys tre kørestole-
410
00:12:31.120 --> 00:12:32.000
-vidste jeg, at der var noget galt.
411
00:12:32.000 --> 00:12:34.000
-vidste jeg, at der var noget galt.
412
00:12:34.000 --> 00:12:35.360
-vidste jeg, at der var noget galt.
413
00:12:45.320 --> 00:12:46.000
Missouris politi efterlyser
en mor og datter fra Springfield.
414
00:12:46.000 --> 00:12:48.000
Missouris politi efterlyser
en mor og datter fra Springfield.
415
00:12:48.000 --> 00:12:50.000
Missouris politi efterlyser
en mor og datter fra Springfield.
416
00:12:50.000 --> 00:12:51.200
Missouris politi efterlyser
en mor og datter fra Springfield.
417
00:12:51.280 --> 00:12:52.000
19-årige Gypsy Blanchard
og 48-årige Claudinia Blanchard-
418
00:12:52.000 --> 00:12:54.000
19-årige Gypsy Blanchard
og 48-årige Claudinia Blanchard-
419
00:12:54.000 --> 00:12:55.640
19-årige Gypsy Blanchard
og 48-årige Claudinia Blanchard-
420
00:12:55.720 --> 00:12:56.000
-blev sidst set den 10. juni.
421
00:12:56.000 --> 00:12:57.720
-blev sidst set den 10. juni.
422
00:12:57.800 --> 00:12:58.000
Alle, der ved noget,
bedes ringe til politiet straks.
423
00:12:58.000 --> 00:13:00.000
Alle, der ved noget,
bedes ringe til politiet straks.
424
00:13:00.000 --> 00:13:01.680
Alle, der ved noget,
bedes ringe til politiet straks.
425
00:13:05.680 --> 00:13:06.000
Jeg så naboerne samle sig ved huset.
Der hørte jeg om Facebook-posten.
426
00:13:06.000 --> 00:13:08.000
Jeg så naboerne samle sig ved huset.
Der hørte jeg om Facebook-posten.
427
00:13:08.000 --> 00:13:10.000
Jeg så naboerne samle sig ved huset.
Der hørte jeg om Facebook-posten.
428
00:13:10.000 --> 00:13:12.000
Jeg så naboerne samle sig ved huset.
Der hørte jeg om Facebook-posten.
429
00:13:12.000 --> 00:13:12.840
Jeg så naboerne samle sig ved huset.
Der hørte jeg om Facebook-posten.
430
00:13:12.920 --> 00:13:14.000
Jeg troede,
at nogen havde hacket deres profil-
431
00:13:14.000 --> 00:13:16.000
Jeg troede,
at nogen havde hacket deres profil-
432
00:13:16.000 --> 00:13:16.960
Jeg troede,
at nogen havde hacket deres profil-
433
00:13:17.040 --> 00:13:18.000
-men det var sært,
at ingen havde set dem i flere dage-
434
00:13:18.000 --> 00:13:20.000
-men det var sært,
at ingen havde set dem i flere dage-
435
00:13:20.000 --> 00:13:21.040
-men det var sært,
at ingen havde set dem i flere dage-
436
00:13:21.120 --> 00:13:22.000
-og at ingen kunne få fat i dem.
437
00:13:22.000 --> 00:13:24.000
-og at ingen kunne få fat i dem.
438
00:13:24.000 --> 00:13:24.240
-og at ingen kunne få fat i dem.
439
00:13:24.320 --> 00:13:26.000
Kim og jeg mente,
at politiet gjorde det, de skulle-
440
00:13:26.000 --> 00:13:27.640
Kim og jeg mente,
at politiet gjorde det, de skulle-
441
00:13:27.720 --> 00:13:28.000
-og prøvede at finde Dee Dee
og Gypsy, så vi tog hjem.
442
00:13:28.000 --> 00:13:30.000
-og prøvede at finde Dee Dee
og Gypsy, så vi tog hjem.
443
00:13:30.000 --> 00:13:31.200
-og prøvede at finde Dee Dee
og Gypsy, så vi tog hjem.
444
00:13:43.240 --> 00:13:44.000
MANDAG DEN 15. JUNI
01:00
445
00:13:44.000 --> 00:13:46.000
MANDAG DEN 15. JUNI
01:00
446
00:13:46.000 --> 00:13:48.000
MANDAG DEN 15. JUNI
01:00
447
00:13:48.000 --> 00:13:49.120
MANDAG DEN 15. JUNI
01:00
448
00:13:54.320 --> 00:13:56.000
Jeg blev vækket af
en kriminalassistent-
449
00:13:56.000 --> 00:13:56.920
Jeg blev vækket af
en kriminalassistent-
450
00:13:57.000 --> 00:13:58.000
-som sagde,
at han ville stille nogle spørgsmål.
451
00:13:58.000 --> 00:14:00.000
-som sagde,
at han ville stille nogle spørgsmål.
452
00:14:00.000 --> 00:14:01.000
-som sagde,
at han ville stille nogle spørgsmål.
453
00:14:01.080 --> 00:14:02.000
Jeg blev overrasket over,
at han ville komme straks-
454
00:14:02.000 --> 00:14:04.000
Jeg blev overrasket over,
at han ville komme straks-
455
00:14:04.000 --> 00:14:05.040
Jeg blev overrasket over,
at han ville komme straks-
456
00:14:05.120 --> 00:14:06.000
-men så måtte det jo være alvorligt.
457
00:14:06.000 --> 00:14:08.000
-men så måtte det jo være alvorligt.
458
00:14:08.000 --> 00:14:08.200
-men så måtte det jo være alvorligt.
459
00:14:17.000 --> 00:14:18.000
Han spurgte, hvor godt jeg kendte
Gypsy og Dee Dee-
460
00:14:18.000 --> 00:14:20.000
Han spurgte, hvor godt jeg kendte
Gypsy og Dee Dee-
461
00:14:20.000 --> 00:14:21.360
Han spurgte, hvor godt jeg kendte
Gypsy og Dee Dee-
462
00:14:21.440 --> 00:14:22.000
-og om de havde konflikter. Jeg
sagde, at de havde et godt forhold.
463
00:14:22.000 --> 00:14:24.000
-og om de havde konflikter. Jeg
sagde, at de havde et godt forhold.
464
00:14:24.000 --> 00:14:26.000
-og om de havde konflikter. Jeg
sagde, at de havde et godt forhold.
465
00:14:26.000 --> 00:14:28.000
-og om de havde konflikter. Jeg
sagde, at de havde et godt forhold.
466
00:14:28.000 --> 00:14:28.920
-og om de havde konflikter. Jeg
sagde, at de havde et godt forhold.
467
00:14:40.200 --> 00:14:42.000
Hen fik et opkald.
468
00:14:42.000 --> 00:14:42.560
Hen fik et opkald.
469
00:14:42.640 --> 00:14:44.000
Det var et meget kort opkald.
470
00:14:44.000 --> 00:14:46.000
Det var et meget kort opkald.
471
00:14:46.000 --> 00:14:46.640
Det var et meget kort opkald.
472
00:14:46.720 --> 00:14:48.000
Jeg vidste, at det var noget slemt.
473
00:14:48.000 --> 00:14:49.640
Jeg vidste, at det var noget slemt.
474
00:14:55.400 --> 00:14:56.000
05:00
475
00:14:56.000 --> 00:14:58.000
05:00
476
00:14:58.000 --> 00:14:59.280
05:00
477
00:14:59.360 --> 00:15:00.000
Jeg vågnede og tændte for nyhederne.
478
00:15:00.000 --> 00:15:02.000
Jeg vågnede og tændte for nyhederne.
479
00:15:02.000 --> 00:15:02.480
Jeg vågnede og tændte for nyhederne.
480
00:15:02.560 --> 00:15:04.000
Sheriffen har nyt om en mor,
der er fundet myrdet-
481
00:15:04.000 --> 00:15:05.880
Sheriffen har nyt om en mor,
der er fundet myrdet-
482
00:15:05.960 --> 00:15:06.000
-og hendes forsvundne datter.
Vi stiller om til kvarteret.
483
00:15:06.000 --> 00:15:08.000
-og hendes forsvundne datter.
Vi stiller om til kvarteret.
484
00:15:08.000 --> 00:15:10.000
-og hendes forsvundne datter.
Vi stiller om til kvarteret.
485
00:15:10.000 --> 00:15:10.160
-og hendes forsvundne datter.
Vi stiller om til kvarteret.
486
00:15:10.240 --> 00:15:12.000
48-årige Dee Dee Blanchard blev
fundet død i sit hus søndag aften.
487
00:15:12.000 --> 00:15:14.000
48-årige Dee Dee Blanchard blev
fundet død i sit hus søndag aften.
488
00:15:14.000 --> 00:15:14.280
48-årige Dee Dee Blanchard blev
fundet død i sit hus søndag aften.
489
00:15:14.360 --> 00:15:16.000
Sheriffer siger kun,
at hun døde på voldelig vis.
490
00:15:16.000 --> 00:15:18.000
Sheriffer siger kun,
at hun døde på voldelig vis.
491
00:15:18.000 --> 00:15:18.440
Sheriffer siger kun,
at hun døde på voldelig vis.
492
00:15:18.520 --> 00:15:20.000
Efterforskerne ledte videre efter
hendes 19-årige datter, Gypsy.
493
00:15:20.000 --> 00:15:22.000
Efterforskerne ledte videre efter
hendes 19-årige datter, Gypsy.
494
00:15:22.000 --> 00:15:23.000
Efterforskerne ledte videre efter
hendes 19-årige datter, Gypsy.
495
00:15:23.080 --> 00:15:24.000
Vennerne er bekymrede for...
496
00:15:24.000 --> 00:15:26.000
Vennerne er bekymrede for...
497
00:15:26.000 --> 00:15:27.000
Vennerne er bekymrede for...
498
00:15:27.080 --> 00:15:28.000
Jeg var mundlam.
Jeg havde været i huset.
499
00:15:28.000 --> 00:15:30.000
Jeg var mundlam.
Jeg havde været i huset.
500
00:15:30.000 --> 00:15:32.000
Jeg var mundlam.
Jeg havde været i huset.
501
00:15:32.000 --> 00:15:32.160
Jeg var mundlam.
Jeg havde været i huset.
502
00:15:32.240 --> 00:15:34.000
Hvordan kunne jeg have overset det?
503
00:15:34.000 --> 00:15:35.120
Hvordan kunne jeg have overset det?
504
00:15:38.080 --> 00:15:40.000
Jeg følte mig fuldstændig lammet.
505
00:15:40.000 --> 00:15:42.000
Jeg følte mig fuldstændig lammet.
506
00:15:42.000 --> 00:15:43.600
Jeg følte mig fuldstændig lammet.
507
00:15:43.680 --> 00:15:44.000
Jeg ville ikke tro på det. Jeg
ønskede, at det ikke var Dee Dee.
508
00:15:44.000 --> 00:15:46.000
Jeg ville ikke tro på det. Jeg
ønskede, at det ikke var Dee Dee.
509
00:15:46.000 --> 00:15:48.000
Jeg ville ikke tro på det. Jeg
ønskede, at det ikke var Dee Dee.
510
00:15:48.000 --> 00:15:50.000
Jeg ville ikke tro på det. Jeg
ønskede, at det ikke var Dee Dee.
511
00:15:50.000 --> 00:15:51.160
Jeg ville ikke tro på det. Jeg
ønskede, at det ikke var Dee Dee.
512
00:15:55.080 --> 00:15:56.000
Dee Dee var blevet stukket
flere gange i ryggen og halsen-
513
00:15:56.000 --> 00:15:58.000
Dee Dee var blevet stukket
flere gange i ryggen og halsen-
514
00:15:58.000 --> 00:16:00.000
Dee Dee var blevet stukket
flere gange i ryggen og halsen-
515
00:16:00.000 --> 00:16:00.080
Dee Dee var blevet stukket
flere gange i ryggen og halsen-
516
00:16:00.160 --> 00:16:02.000
-og havde ligget død
alene i huset i flere dage.
517
00:16:02.000 --> 00:16:04.000
-og havde ligget død
alene i huset i flere dage.
518
00:16:04.000 --> 00:16:05.600
-og havde ligget død
alene i huset i flere dage.
519
00:16:11.720 --> 00:16:12.000
Den stakkels kvinde havde
opgivet hele sit liv for sit barn-
520
00:16:12.000 --> 00:16:14.000
Den stakkels kvinde havde
opgivet hele sit liv for sit barn-
521
00:16:14.000 --> 00:16:16.000
Den stakkels kvinde havde
opgivet hele sit liv for sit barn-
522
00:16:16.000 --> 00:16:16.880
Den stakkels kvinde havde
opgivet hele sit liv for sit barn-
523
00:16:16.960 --> 00:16:18.000
-og havde altid elsket
alle omkring sig.
524
00:16:18.000 --> 00:16:20.000
-og havde altid elsket
alle omkring sig.
525
00:16:20.000 --> 00:16:20.360
-og havde altid elsket
alle omkring sig.
526
00:16:22.400 --> 00:16:24.000
Jeg kendte ikke nogen, der ville
gøre Dee Dee og Gypsy ondt.
527
00:16:24.000 --> 00:16:26.000
Jeg kendte ikke nogen, der ville
gøre Dee Dee og Gypsy ondt.
528
00:16:26.000 --> 00:16:27.200
Jeg kendte ikke nogen, der ville
gøre Dee Dee og Gypsy ondt.
529
00:16:28.880 --> 00:16:30.000
Der var ingen mistænkte,
og ingen anede-
530
00:16:30.000 --> 00:16:32.000
Der var ingen mistænkte,
og ingen anede-
531
00:16:32.000 --> 00:16:33.480
Der var ingen mistænkte,
og ingen anede-
532
00:16:33.560 --> 00:16:34.000
-hvem der var indblandet. Man gik ud
fra, at det var en tilfældig morder.
533
00:16:34.000 --> 00:16:36.000
-hvem der var indblandet. Man gik ud
fra, at det var en tilfældig morder.
534
00:16:36.000 --> 00:16:38.000
-hvem der var indblandet. Man gik ud
fra, at det var en tilfældig morder.
535
00:16:38.000 --> 00:16:38.200
-hvem der var indblandet. Man gik ud
fra, at det var en tilfældig morder.
536
00:16:38.280 --> 00:16:40.000
Der er mange spørgsmål i sagen om
Dee Dees død. Venner beder alle-
537
00:16:40.000 --> 00:16:42.000
Der er mange spørgsmål i sagen om
Dee Dees død. Venner beder alle-
538
00:16:42.000 --> 00:16:43.000
Der er mange spørgsmål i sagen om
Dee Dees død. Venner beder alle-
539
00:16:43.080 --> 00:16:44.000
-i området om at tænke på
og bede for Dee Dee og Gypsy-
540
00:16:44.000 --> 00:16:46.000
-i området om at tænke på
og bede for Dee Dee og Gypsy-
541
00:16:46.000 --> 00:16:47.120
-i området om at tænke på
og bede for Dee Dee og Gypsy-
542
00:16:47.200 --> 00:16:48.000
-mens efterforskningen står på.
543
00:16:48.000 --> 00:16:49.880
-mens efterforskningen står på.
544
00:16:52.800 --> 00:16:54.000
Jeg begyndte at græde. Posten på
Facebook var ægte. Dee Dee var død.
545
00:16:54.000 --> 00:16:56.000
Jeg begyndte at græde. Posten på
Facebook var ægte. Dee Dee var død.
546
00:16:56.000 --> 00:16:58.000
Jeg begyndte at græde. Posten på
Facebook var ægte. Dee Dee var død.
547
00:16:58.000 --> 00:16:58.600
Jeg begyndte at græde. Posten på
Facebook var ægte. Dee Dee var død.
548
00:16:58.680 --> 00:17:00.000
Så måtte Gypsy også være død. Det var
kun et spørgsmål om at finde hende.
549
00:17:00.000 --> 00:17:02.000
Så måtte Gypsy også være død. Det var
kun et spørgsmål om at finde hende.
550
00:17:02.000 --> 00:17:03.360
Så måtte Gypsy også være død. Det var
kun et spørgsmål om at finde hende.
551
00:17:06.520 --> 00:17:08.000
Jeg ønskede kun
at få Gypsy hjem.
552
00:17:08.000 --> 00:17:10.000
Jeg ønskede kun
at få Gypsy hjem.
553
00:17:10.000 --> 00:17:11.800
Jeg ønskede kun
at få Gypsy hjem.
554
00:17:14.600 --> 00:17:16.000
Betjenten sagde, at han havde
brug for flere oplysninger.
555
00:17:16.000 --> 00:17:18.000
Betjenten sagde, at han havde
brug for flere oplysninger.
556
00:17:18.000 --> 00:17:18.760
Betjenten sagde, at han havde
brug for flere oplysninger.
557
00:17:18.840 --> 00:17:20.000
Så jeg fortalte ham om beskederne
mellem Gypsy og mig.
558
00:17:20.000 --> 00:17:22.000
Så jeg fortalte ham om beskederne
mellem Gypsy og mig.
559
00:17:22.000 --> 00:17:22.480
Så jeg fortalte ham om beskederne
mellem Gypsy og mig.
560
00:17:22.560 --> 00:17:24.000
Jeg vidste ikke,
om han kunne bruge dem.
561
00:17:24.000 --> 00:17:25.800
Jeg vidste ikke,
om han kunne bruge dem.
562
00:17:25.880 --> 00:17:26.000
Vil du med ind
og se "Rødhætte" på torsdag?
563
00:17:26.000 --> 00:17:28.000
Vil du med ind
og se "Rødhætte" på torsdag?
564
00:17:28.000 --> 00:17:30.000
Vil du med ind
og se "Rødhætte" på torsdag?
565
00:17:30.000 --> 00:17:30.400
Vil du med ind
og se "Rødhætte" på torsdag?
566
00:17:30.480 --> 00:17:32.000
Det lyder skønt.
567
00:17:32.000 --> 00:17:34.000
Det lyder skønt.
568
00:17:34.080 --> 00:17:36.000
I starten var vores samtaler
helt uskyldige.
569
00:17:36.000 --> 00:17:37.600
I starten var vores samtaler
helt uskyldige.
570
00:17:41.320 --> 00:17:42.000
Men senere begyndte hun
at spørge om drenge og kærlighed-
571
00:17:42.000 --> 00:17:44.000
Men senere begyndte hun
at spørge om drenge og kærlighed-
572
00:17:44.000 --> 00:17:46.000
Men senere begyndte hun
at spørge om drenge og kærlighed-
573
00:17:46.000 --> 00:17:46.600
Men senere begyndte hun
at spørge om drenge og kærlighed-
574
00:17:46.680 --> 00:17:48.000
-og kys, for hun havde aldrig
kysset nogen.
575
00:17:48.000 --> 00:17:50.000
-og kys, for hun havde aldrig
kysset nogen.
576
00:17:50.000 --> 00:17:50.480
-og kys, for hun havde aldrig
kysset nogen.
577
00:17:51.720 --> 00:17:52.000
Det chokerede mig,
for jeg forventede det ikke-
578
00:17:52.000 --> 00:17:54.000
Det chokerede mig,
for jeg forventede det ikke-
579
00:17:54.000 --> 00:17:55.520
Det chokerede mig,
for jeg forventede det ikke-
580
00:17:55.600 --> 00:17:56.000
-men samtidig var hun jo
15 eller 16 år-
581
00:17:56.000 --> 00:17:58.000
-men samtidig var hun jo
15 eller 16 år-
582
00:17:58.000 --> 00:18:00.000
-men samtidig var hun jo
15 eller 16 år-
583
00:18:00.000 --> 00:18:00.080
-men samtidig var hun jo
15 eller 16 år-
584
00:18:00.160 --> 00:18:02.000
-og det virkede normalt for en pige
at spørge om den slags.
585
00:18:02.000 --> 00:18:04.000
-og det virkede normalt for en pige
at spørge om den slags.
586
00:18:04.000 --> 00:18:05.800
-og det virkede normalt for en pige
at spørge om den slags.
587
00:18:07.720 --> 00:18:08.000
Og det virkede,
som om hun var forelsket.
588
00:18:08.000 --> 00:18:10.000
Og det virkede,
som om hun var forelsket.
589
00:18:10.000 --> 00:18:12.000
Og det virkede,
som om hun var forelsket.
590
00:18:12.000 --> 00:18:13.720
Og det virkede,
som om hun var forelsket.
591
00:18:13.800 --> 00:18:14.000
Han er fantastisk.
Han er min sjælefrænde.
592
00:18:14.000 --> 00:18:16.000
Han er fantastisk.
Han er min sjælefrænde.
593
00:18:16.000 --> 00:18:17.040
Han er fantastisk.
Han er min sjælefrænde.
594
00:18:17.120 --> 00:18:18.000
Gypsy måtte ikke date.
595
00:18:18.000 --> 00:18:19.280
Gypsy måtte ikke date.
596
00:18:19.360 --> 00:18:20.000
Hun måtte have venner,
men en kæreste var udelukket.
597
00:18:20.000 --> 00:18:22.000
Hun måtte have venner,
men en kæreste var udelukket.
598
00:18:22.000 --> 00:18:24.000
Hun måtte have venner,
men en kæreste var udelukket.
599
00:18:24.000 --> 00:18:24.960
Hun måtte have venner,
men en kæreste var udelukket.
600
00:18:26.560 --> 00:18:28.000
Hun skrev, at de ville gifte sig-
601
00:18:28.000 --> 00:18:29.640
Hun skrev, at de ville gifte sig-
602
00:18:29.720 --> 00:18:30.000
-og at de ville vies
i et lysthus i sneen.
603
00:18:30.000 --> 00:18:32.000
-og at de ville vies
i et lysthus i sneen.
604
00:18:32.000 --> 00:18:33.640
-og at de ville vies
i et lysthus i sneen.
605
00:18:36.120 --> 00:18:38.000
Det var sådan, jeg hørte om
Nicholas Godejohn.
606
00:18:38.000 --> 00:18:40.000
Det var sådan, jeg hørte om
Nicholas Godejohn.
607
00:18:40.000 --> 00:18:40.400
Det var sådan, jeg hørte om
Nicholas Godejohn.
608
00:18:42.840 --> 00:18:44.000
Jeg bad hende om at være forsigtig.
609
00:18:44.000 --> 00:18:46.000
Jeg bad hende om at være forsigtig.
610
00:18:46.000 --> 00:18:46.200
Jeg bad hende om at være forsigtig.
611
00:18:49.600 --> 00:18:50.000
"Løb ikke væk med en fremmed."
612
00:18:50.000 --> 00:18:52.000
"Løb ikke væk med en fremmed."
613
00:18:52.000 --> 00:18:52.760
"Løb ikke væk med en fremmed."
614
00:18:52.840 --> 00:18:54.000
Pas nu på. Der er rædsomme
mennesker derude.
615
00:18:54.000 --> 00:18:56.000
Pas nu på. Der er rædsomme
mennesker derude.
616
00:18:56.000 --> 00:18:58.000
Pas nu på. Der er rædsomme
mennesker derude.
617
00:18:58.000 --> 00:18:59.240
Pas nu på. Der er rædsomme
mennesker derude.
618
00:18:59.320 --> 00:19:00.000
Men ærligt talt, og især fordi
han boede i Wisconsin-
619
00:19:00.000 --> 00:19:02.000
Men ærligt talt, og især fordi
han boede i Wisconsin-
620
00:19:02.000 --> 00:19:04.000
Men ærligt talt, og især fordi
han boede i Wisconsin-
621
00:19:04.000 --> 00:19:04.520
Men ærligt talt, og især fordi
han boede i Wisconsin-
622
00:19:04.600 --> 00:19:06.000
-tænkte jeg ikke,
at det ville blive til noget.
623
00:19:06.000 --> 00:19:08.000
-tænkte jeg ikke,
at det ville blive til noget.
624
00:19:08.000 --> 00:19:09.120
-tænkte jeg ikke,
at det ville blive til noget.
625
00:19:09.200 --> 00:19:10.000
Jeg tænkte, at hendes mor
havde så godt styr på det.
626
00:19:10.000 --> 00:19:12.000
Jeg tænkte, at hendes mor
havde så godt styr på det.
627
00:19:12.000 --> 00:19:14.000
Jeg tænkte, at hendes mor
havde så godt styr på det.
628
00:19:14.000 --> 00:19:16.000
Jeg tænkte, at hendes mor
havde så godt styr på det.
629
00:19:16.000 --> 00:19:16.680
Jeg tænkte, at hendes mor
havde så godt styr på det.
630
00:19:16.760 --> 00:19:18.000
JEG HÅBER, AT MOR ACCEPTERER
DET, NÅR HUN MØDER HAM I MARTS
631
00:19:18.000 --> 00:19:20.000
JEG HÅBER, AT MOR ACCEPTERER
DET, NÅR HUN MØDER HAM I MARTS
632
00:19:20.000 --> 00:19:21.440
JEG HÅBER, AT MOR ACCEPTERER
DET, NÅR HUN MØDER HAM I MARTS
633
00:19:23.880 --> 00:19:24.000
BIG BEND I WISCONSIN
634
00:19:24.000 --> 00:19:26.000
BIG BEND I WISCONSIN
635
00:19:26.000 --> 00:19:27.400
BIG BEND I WISCONSIN
636
00:19:27.480 --> 00:19:28.000
Politiet sporede IP-adressen
fra den Facebook-post på Dee Dees-
637
00:19:28.000 --> 00:19:30.000
Politiet sporede IP-adressen
fra den Facebook-post på Dee Dees-
638
00:19:30.000 --> 00:19:32.000
Politiet sporede IP-adressen
fra den Facebook-post på Dee Dees-
639
00:19:32.000 --> 00:19:32.080
Politiet sporede IP-adressen
fra den Facebook-post på Dee Dees-
640
00:19:32.160 --> 00:19:34.000
-og Gypsys Facebook-profil
til Big Bend i Wisconsin.
641
00:19:34.000 --> 00:19:36.000
-og Gypsys Facebook-profil
til Big Bend i Wisconsin.
642
00:19:36.000 --> 00:19:36.640
-og Gypsys Facebook-profil
til Big Bend i Wisconsin.
643
00:19:36.720 --> 00:19:38.000
Politiet kunne se, at IP-adressen
tilhørte Nicholas' forældre.
644
00:19:38.000 --> 00:19:40.000
Politiet kunne se, at IP-adressen
tilhørte Nicholas' forældre.
645
00:19:40.000 --> 00:19:41.400
Politiet kunne se, at IP-adressen
tilhørte Nicholas' forældre.
646
00:19:41.480 --> 00:19:42.000
FAMILIEN GODEJOHNS HUS
647
00:19:42.000 --> 00:19:44.000
FAMILIEN GODEJOHNS HUS
648
00:19:44.000 --> 00:19:44.160
FAMILIEN GODEJOHNS HUS
649
00:19:44.240 --> 00:19:46.000
Da de fandt ud af,
at posten kom derfra-
650
00:19:46.000 --> 00:19:47.880
Da de fandt ud af,
at posten kom derfra-
651
00:19:47.960 --> 00:19:48.000
-kunne de ikke nå derhen i tide,
for det var otte-ni timer væk-
652
00:19:48.000 --> 00:19:50.000
-kunne de ikke nå derhen i tide,
for det var otte-ni timer væk-
653
00:19:50.000 --> 00:19:52.000
-kunne de ikke nå derhen i tide,
for det var otte-ni timer væk-
654
00:19:52.000 --> 00:19:52.600
-kunne de ikke nå derhen i tide,
for det var otte-ni timer væk-
655
00:19:52.680 --> 00:19:54.000
-så de bad det lokale politi om
at køre ud til huset-
656
00:19:54.000 --> 00:19:56.000
-så de bad det lokale politi om
at køre ud til huset-
657
00:19:56.000 --> 00:19:56.720
-så de bad det lokale politi om
at køre ud til huset-
658
00:19:56.800 --> 00:19:58.000
-og se, om Gypsy var der.
659
00:19:58.000 --> 00:19:58.920
-og se, om Gypsy var der.
660
00:20:01.880 --> 00:20:02.000
De sendte
virkelig mange betjente derud.
661
00:20:02.000 --> 00:20:04.000
De sendte
virkelig mange betjente derud.
662
00:20:04.000 --> 00:20:06.000
De sendte
virkelig mange betjente derud.
663
00:20:06.080 --> 00:20:08.000
De tog derhen
og var forberedt på alt.
664
00:20:08.000 --> 00:20:08.880
De tog derhen
og var forberedt på alt.
665
00:20:12.800 --> 00:20:14.000
Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy
i samme tilstand som Dee Dee.
666
00:20:14.000 --> 00:20:16.000
Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy
i samme tilstand som Dee Dee.
667
00:20:16.000 --> 00:20:18.000
Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy
i samme tilstand som Dee Dee.
668
00:20:18.000 --> 00:20:19.240
Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy
i samme tilstand som Dee Dee.
669
00:20:33.160 --> 00:20:34.000
Breaking news på KY3.
670
00:20:34.000 --> 00:20:35.680
Breaking news på KY3.
671
00:20:35.760 --> 00:20:36.000
Et stort gennembrud i mordsagen.
672
00:20:36.000 --> 00:20:38.000
Et stort gennembrud i mordsagen.
673
00:20:38.000 --> 00:20:38.560
Et stort gennembrud i mordsagen.
674
00:20:38.640 --> 00:20:40.000
19-årige Gypsy Rose Blanchard
er lige blevet fundet i god behold.
675
00:20:40.000 --> 00:20:42.000
19-årige Gypsy Rose Blanchard
er lige blevet fundet i god behold.
676
00:20:42.000 --> 00:20:44.000
19-årige Gypsy Rose Blanchard
er lige blevet fundet i god behold.
677
00:20:44.000 --> 00:20:44.120
19-årige Gypsy Rose Blanchard
er lige blevet fundet i god behold.
678
00:20:44.200 --> 00:20:46.000
Hun var i en anden delstat. En person
af interesse er tilbageholdt.
679
00:20:46.000 --> 00:20:48.000
Hun var i en anden delstat. En person
af interesse er tilbageholdt.
680
00:20:48.000 --> 00:20:49.440
Hun var i en anden delstat. En person
af interesse er tilbageholdt.
681
00:20:49.520 --> 00:20:50.000
Politiet er på vej for at tale med
Gypsy og den tilbageholdte.
682
00:20:50.000 --> 00:20:52.000
Politiet er på vej for at tale med
Gypsy og den tilbageholdte.
683
00:20:52.000 --> 00:20:54.000
Politiet er på vej for at tale med
Gypsy og den tilbageholdte.
684
00:20:54.000 --> 00:20:56.000
Politiet er på vej for at tale med
Gypsy og den tilbageholdte.
685
00:20:56.080 --> 00:20:58.000
Vi kommer med løbende opdateringer
på hjemmesiden...
686
00:20:58.000 --> 00:21:00.000
Vi kommer med løbende opdateringer
på hjemmesiden...
687
00:21:00.000 --> 00:21:01.240
Vi kommer med løbende opdateringer
på hjemmesiden...
688
00:21:01.320 --> 00:21:02.000
Vi hørte, at hun var blevet fundet
i live i Wisconsin-
689
00:21:02.000 --> 00:21:04.000
Vi hørte, at hun var blevet fundet
i live i Wisconsin-
690
00:21:04.000 --> 00:21:06.000
Vi hørte, at hun var blevet fundet
i live i Wisconsin-
691
00:21:06.000 --> 00:21:08.000
Vi hørte, at hun var blevet fundet
i live i Wisconsin-
692
00:21:08.000 --> 00:21:08.040
Vi hørte, at hun var blevet fundet
i live i Wisconsin-
693
00:21:08.120 --> 00:21:10.000
-og uskadt. Det gav os håb.
694
00:21:10.000 --> 00:21:12.000
-og uskadt. Det gav os håb.
695
00:21:12.000 --> 00:21:13.560
-og uskadt. Det gav os håb.
696
00:21:15.240 --> 00:21:16.000
Jeg var lettet over, at hun var
fundet, men i hvilken tilstand?
697
00:21:16.000 --> 00:21:18.000
Jeg var lettet over, at hun var
fundet, men i hvilken tilstand?
698
00:21:18.000 --> 00:21:20.000
Jeg var lettet over, at hun var
fundet, men i hvilken tilstand?
699
00:21:20.000 --> 00:21:20.200
Jeg var lettet over, at hun var
fundet, men i hvilken tilstand?
700
00:21:20.280 --> 00:21:22.000
Hvad havde hun været igennem?
701
00:21:22.000 --> 00:21:22.280
Hvad havde hun været igennem?
702
00:21:24.280 --> 00:21:26.000
Der står Nicholas.
Bliver du kaldt Nick?
703
00:21:26.000 --> 00:21:27.720
Der står Nicholas.
Bliver du kaldt Nick?
704
00:21:27.800 --> 00:21:28.000
Jeg foretrækker...
Min familie kalder mig Nicholas-
705
00:21:28.000 --> 00:21:30.000
Jeg foretrækker...
Min familie kalder mig Nicholas-
706
00:21:30.000 --> 00:21:32.000
Jeg foretrækker...
Min familie kalder mig Nicholas-
707
00:21:32.000 --> 00:21:32.920
Jeg foretrækker...
Min familie kalder mig Nicholas-
708
00:21:33.000 --> 00:21:34.000
-men mine venner
kalder mig typisk Nick.
709
00:21:34.000 --> 00:21:36.000
-men mine venner
kalder mig typisk Nick.
710
00:21:36.000 --> 00:21:36.120
-men mine venner
kalder mig typisk Nick.
711
00:21:36.200 --> 00:21:38.000
-Hvad skal jeg kalde dig?
-Nick.
712
00:21:38.000 --> 00:21:40.000
-Hvad skal jeg kalde dig?
-Nick.
713
00:21:40.000 --> 00:21:40.960
-Hvad skal jeg kalde dig?
-Nick.
714
00:21:41.040 --> 00:21:42.000
Var det første gang, din mor mødte
din kæreste? Er Gypsy din kæreste?
715
00:21:42.000 --> 00:21:44.000
Var det første gang, din mor mødte
din kæreste? Er Gypsy din kæreste?
716
00:21:44.000 --> 00:21:46.000
Var det første gang, din mor mødte
din kæreste? Er Gypsy din kæreste?
717
00:21:46.000 --> 00:21:46.640
Var det første gang, din mor mødte
din kæreste? Er Gypsy din kæreste?
718
00:21:46.720 --> 00:21:48.000
-Ja.
-Elsker du hende?
719
00:21:48.000 --> 00:21:49.920
-Ja.
-Elsker du hende?
720
00:21:50.000 --> 00:21:52.000
Der er ligesom to måder at gøre det
på. Du skal være ærlig over for mig.
721
00:21:52.000 --> 00:21:54.000
Der er ligesom to måder at gøre det
på. Du skal være ærlig over for mig.
722
00:21:54.000 --> 00:21:56.000
Der er ligesom to måder at gøre det
på. Du skal være ærlig over for mig.
723
00:21:56.000 --> 00:21:56.480
Der er ligesom to måder at gøre det
på. Du skal være ærlig over for mig.
724
00:21:56.560 --> 00:21:58.000
Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke
rode hende ud i problemer-
725
00:21:58.000 --> 00:22:00.000
Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke
rode hende ud i problemer-
726
00:22:00.000 --> 00:22:02.000
Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke
rode hende ud i problemer-
727
00:22:02.000 --> 00:22:02.560
Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke
rode hende ud i problemer-
728
00:22:02.640 --> 00:22:04.000
-for du kan ikke hjælpe hende.
729
00:22:04.000 --> 00:22:06.000
-for du kan ikke hjælpe hende.
730
00:22:06.000 --> 00:22:06.760
-for du kan ikke hjælpe hende.
731
00:22:06.840 --> 00:22:08.000
-Din mor er død. Jeg vil spørge...
-Hvad?
732
00:22:08.000 --> 00:22:10.000
-Din mor er død. Jeg vil spørge...
-Hvad?
733
00:22:10.000 --> 00:22:11.920
-Din mor er død. Jeg vil spørge...
-Hvad?
734
00:22:12.000 --> 00:22:14.000
Din mor er død.
Hun er afgået ved døden.
735
00:22:14.000 --> 00:22:16.000
Din mor er død.
Hun er afgået ved døden.
736
00:22:16.000 --> 00:22:18.000
Din mor er død.
Hun er afgået ved døden.
737
00:22:18.000 --> 00:22:18.680
Din mor er død.
Hun er afgået ved døden.
738
00:22:19.840 --> 00:22:20.000
Vil du gøre det, der er bedst for
Gypsy, når nu du elsker hende?
739
00:22:20.000 --> 00:22:22.000
Vil du gøre det, der er bedst for
Gypsy, når nu du elsker hende?
740
00:22:22.000 --> 00:22:24.000
Vil du gøre det, der er bedst for
Gypsy, når nu du elsker hende?
741
00:22:24.000 --> 00:22:25.200
Vil du gøre det, der er bedst for
Gypsy, når nu du elsker hende?
742
00:22:25.280 --> 00:22:26.000
Jeg forguder hende,
så jeg vil gøre det bedste for hende.
743
00:22:26.000 --> 00:22:28.000
Jeg forguder hende,
så jeg vil gøre det bedste for hende.
744
00:22:28.000 --> 00:22:30.000
Jeg forguder hende,
så jeg vil gøre det bedste for hende.
745
00:22:30.000 --> 00:22:31.440
Jeg forguder hende,
så jeg vil gøre det bedste for hende.
746
00:22:31.520 --> 00:22:32.000
-Nej...
-Hør lige på mig et øjeblik.
747
00:22:32.000 --> 00:22:34.000
-Nej...
-Hør lige på mig et øjeblik.
748
00:22:34.000 --> 00:22:35.360
-Nej...
-Hør lige på mig et øjeblik.
749
00:22:37.080 --> 00:22:38.000
Politiet ransagede Nicholas' værelse.
De fandt en stor sum kontanter-
750
00:22:38.000 --> 00:22:40.000
Politiet ransagede Nicholas' værelse.
De fandt en stor sum kontanter-
751
00:22:40.000 --> 00:22:42.000
Politiet ransagede Nicholas' værelse.
De fandt en stor sum kontanter-
752
00:22:42.000 --> 00:22:43.520
Politiet ransagede Nicholas' værelse.
De fandt en stor sum kontanter-
753
00:22:43.600 --> 00:22:44.000
-som var blevet stjålet fra Dee Dees
værelse, samt en konvolut-
754
00:22:44.000 --> 00:22:46.000
-som var blevet stjålet fra Dee Dees
værelse, samt en konvolut-
755
00:22:46.000 --> 00:22:48.000
-som var blevet stjålet fra Dee Dees
værelse, samt en konvolut-
756
00:22:48.000 --> 00:22:48.640
-som var blevet stjålet fra Dee Dees
værelse, samt en konvolut-
757
00:22:48.720 --> 00:22:50.000
-der var blevet postet fra
Springfield med mordvåbnet indeni.
758
00:22:50.000 --> 00:22:52.000
-der var blevet postet fra
Springfield med mordvåbnet indeni.
759
00:22:52.000 --> 00:22:53.400
-der var blevet postet fra
Springfield med mordvåbnet indeni.
760
00:22:55.320 --> 00:22:56.000
Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak
hendes mor. Det indrømmer jeg.
761
00:22:56.000 --> 00:22:58.000
Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak
hendes mor. Det indrømmer jeg.
762
00:22:58.000 --> 00:23:00.000
Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak
hendes mor. Det indrømmer jeg.
763
00:23:00.000 --> 00:23:02.000
Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak
hendes mor. Det indrømmer jeg.
764
00:23:02.000 --> 00:23:02.720
Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak
hendes mor. Det indrømmer jeg.
765
00:23:02.800 --> 00:23:04.000
-Det ved jeg.
-Hvad skete der den aften?
766
00:23:04.000 --> 00:23:05.840
-Det ved jeg.
-Hvad skete der den aften?
767
00:23:05.920 --> 00:23:06.000
Jeg ved ikke,
hvad der skete med min mor!
768
00:23:06.000 --> 00:23:08.000
Jeg ved ikke,
hvad der skete med min mor!
769
00:23:08.000 --> 00:23:10.000
Jeg ved ikke,
hvad der skete med min mor!
770
00:23:10.000 --> 00:23:10.120
Jeg ved ikke,
hvad der skete med min mor!
771
00:23:10.200 --> 00:23:12.000
Jeg gjorde det kun, fordi det
var det bedste for hende og mig.
772
00:23:12.000 --> 00:23:14.000
Jeg gjorde det kun, fordi det
var det bedste for hende og mig.
773
00:23:14.000 --> 00:23:16.000
Jeg gjorde det kun, fordi det
var det bedste for hende og mig.
774
00:23:16.000 --> 00:23:16.880
Jeg gjorde det kun, fordi det
var det bedste for hende og mig.
775
00:23:16.960 --> 00:23:18.000
-Jeg elsker min mor.
-Det ved jeg.
776
00:23:18.000 --> 00:23:20.000
-Jeg elsker min mor.
-Det ved jeg.
777
00:23:20.000 --> 00:23:20.320
-Jeg elsker min mor.
-Det ved jeg.
778
00:23:20.400 --> 00:23:22.000
Jeg tvivler ikke på,
at du elsker din mor.
779
00:23:22.000 --> 00:23:24.000
Jeg tvivler ikke på,
at du elsker din mor.
780
00:23:24.000 --> 00:23:24.920
Jeg tvivler ikke på,
at du elsker din mor.
781
00:23:25.000 --> 00:23:26.000
Men hvorfor gjorde Nick hende ondt?
782
00:23:26.000 --> 00:23:28.000
Men hvorfor gjorde Nick hende ondt?
783
00:23:28.000 --> 00:23:29.080
Men hvorfor gjorde Nick hende ondt?
784
00:23:37.360 --> 00:23:38.000
GOLDEN MEADOW I LOUISIANA
785
00:23:38.000 --> 00:23:40.000
GOLDEN MEADOW I LOUISIANA
786
00:23:40.000 --> 00:23:41.400
GOLDEN MEADOW I LOUISIANA
787
00:23:46.280 --> 00:23:48.000
Hej, Dee Dee.
788
00:23:48.000 --> 00:23:48.240
Hej, Dee Dee.
789
00:23:51.600 --> 00:23:52.000
Dee Dees fulde navn var Claudine Ann
Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee.
790
00:23:52.000 --> 00:23:54.000
Dee Dees fulde navn var Claudine Ann
Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee.
791
00:23:54.000 --> 00:23:56.000
Dee Dees fulde navn var Claudine Ann
Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee.
792
00:23:56.000 --> 00:23:57.320
Dee Dees fulde navn var Claudine Ann
Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee.
793
00:24:01.960 --> 00:24:02.000
Vi var seks børn.
Tre ældre brødre, min ældste søster-
794
00:24:02.000 --> 00:24:04.000
Vi var seks børn.
Tre ældre brødre, min ældste søster-
795
00:24:04.000 --> 00:24:06.000
Vi var seks børn.
Tre ældre brødre, min ældste søster-
796
00:24:06.000 --> 00:24:06.760
Vi var seks børn.
Tre ældre brødre, min ældste søster-
797
00:24:06.840 --> 00:24:08.000
-jeg var femte barn, og Dee Dee
var yngst. Hun var babyen.
798
00:24:08.000 --> 00:24:10.000
-jeg var femte barn, og Dee Dee
var yngst. Hun var babyen.
799
00:24:10.000 --> 00:24:12.000
-jeg var femte barn, og Dee Dee
var yngst. Hun var babyen.
800
00:24:12.000 --> 00:24:12.320
-jeg var femte barn, og Dee Dee
var yngst. Hun var babyen.
801
00:24:15.720 --> 00:24:16.000
Dee Dee gjorde alt for
at være anderledes-
802
00:24:16.000 --> 00:24:18.000
Dee Dee gjorde alt for
at være anderledes-
803
00:24:18.000 --> 00:24:20.000
Dee Dee gjorde alt for
at være anderledes-
804
00:24:20.000 --> 00:24:20.120
Dee Dee gjorde alt for
at være anderledes-
805
00:24:20.200 --> 00:24:22.000
-og var en enspænder.
Sådan kunne hun lide det.
806
00:24:22.000 --> 00:24:24.000
-og var en enspænder.
Sådan kunne hun lide det.
807
00:24:24.000 --> 00:24:24.920
-og var en enspænder.
Sådan kunne hun lide det.
808
00:24:25.000 --> 00:24:26.000
Man kan ikke se det,
men hun er tændt.
809
00:24:26.000 --> 00:24:28.000
Man kan ikke se det,
men hun er tændt.
810
00:24:28.000 --> 00:24:30.000
Man kan ikke se det,
men hun er tændt.
811
00:24:30.080 --> 00:24:32.000
Ilden brænder.
812
00:24:32.000 --> 00:24:32.920
Ilden brænder.
813
00:24:33.000 --> 00:24:34.000
Det er fredag.
Hun skal ud med drengene.
814
00:24:34.000 --> 00:24:36.000
Det er fredag.
Hun skal ud med drengene.
815
00:24:36.000 --> 00:24:37.520
Det er fredag.
Hun skal ud med drengene.
816
00:24:37.600 --> 00:24:38.000
Og det er din far.
817
00:24:38.000 --> 00:24:39.800
Og det er din far.
818
00:24:41.440 --> 00:24:42.000
Jeg hang ud i bowlinghallen
for at høre et band-
819
00:24:42.000 --> 00:24:44.000
Jeg hang ud i bowlinghallen
for at høre et band-
820
00:24:44.000 --> 00:24:44.960
Jeg hang ud i bowlinghallen
for at høre et band-
821
00:24:45.040 --> 00:24:46.000
-da jeg så en pige,
som så anderledes ud.
822
00:24:46.000 --> 00:24:48.000
-da jeg så en pige,
som så anderledes ud.
823
00:24:48.000 --> 00:24:50.000
-da jeg så en pige,
som så anderledes ud.
824
00:24:50.080 --> 00:24:52.000
Hun lignede ikke en
her fra egnen.
825
00:24:52.000 --> 00:24:52.360
Hun lignede ikke en
her fra egnen.
826
00:24:52.440 --> 00:24:54.000
Jeg hedder Dee Dee. Jeg er på vej ud
med Suzette og LJ-
827
00:24:54.000 --> 00:24:56.000
Jeg hedder Dee Dee. Jeg er på vej ud
med Suzette og LJ-
828
00:24:56.000 --> 00:24:56.880
Jeg hedder Dee Dee. Jeg er på vej ud
med Suzette og LJ-
829
00:24:56.960 --> 00:24:58.000
-og Michelle og Titania.
Vi skal ud og lave ballade.
830
00:24:58.000 --> 00:25:00.000
-og Michelle og Titania.
Vi skal ud og lave ballade.
831
00:25:00.000 --> 00:25:01.920
-og Michelle og Titania.
Vi skal ud og lave ballade.
832
00:25:02.000 --> 00:25:04.000
-Det er mit outfit i aften.
-Vend dig rundt.
833
00:25:04.000 --> 00:25:06.000
-Det er mit outfit i aften.
-Vend dig rundt.
834
00:25:06.000 --> 00:25:08.000
-Det er mit outfit i aften.
-Vend dig rundt.
835
00:25:08.000 --> 00:25:08.040
-Det er mit outfit i aften.
-Vend dig rundt.
836
00:25:08.120 --> 00:25:10.000
-Hun var helt sig selv.
-Designet af Dee Dee.
837
00:25:10.000 --> 00:25:12.000
-Hun var helt sig selv.
-Designet af Dee Dee.
838
00:25:12.000 --> 00:25:12.440
-Hun var helt sig selv.
-Designet af Dee Dee.
839
00:25:12.520 --> 00:25:14.000
Hun skilte sig ud.
840
00:25:14.000 --> 00:25:15.800
Hun skilte sig ud.
841
00:25:15.880 --> 00:25:16.000
Er du en god eller ond heks?
842
00:25:16.000 --> 00:25:17.840
Er du en god eller ond heks?
843
00:25:17.920 --> 00:25:18.000
Hun er den gode, jeg er den onde.
Det har vi allerede aftalt.
844
00:25:18.000 --> 00:25:20.000
Hun er den gode, jeg er den onde.
Det har vi allerede aftalt.
845
00:25:20.000 --> 00:25:22.000
Hun er den gode, jeg er den onde.
Det har vi allerede aftalt.
846
00:25:22.000 --> 00:25:23.120
Hun er den gode, jeg er den onde.
Det har vi allerede aftalt.
847
00:25:23.200 --> 00:25:24.000
Jeg var 17 år, og jeg var vild.
848
00:25:24.000 --> 00:25:26.000
Jeg var 17 år, og jeg var vild.
849
00:25:26.000 --> 00:25:28.000
Jeg var 17 år, og jeg var vild.
850
00:25:28.000 --> 00:25:28.800
Jeg var 17 år, og jeg var vild.
851
00:25:28.880 --> 00:25:30.000
Hun var lidt ældre, men jeg fik
hendes nummer. Vi begyndte at date.
852
00:25:30.000 --> 00:25:32.000
Hun var lidt ældre, men jeg fik
hendes nummer. Vi begyndte at date.
853
00:25:32.000 --> 00:25:34.000
Hun var lidt ældre, men jeg fik
hendes nummer. Vi begyndte at date.
854
00:25:34.000 --> 00:25:34.320
Hun var lidt ældre, men jeg fik
hendes nummer. Vi begyndte at date.
855
00:25:38.800 --> 00:25:40.000
En morgen fortæller hun mig,
at hun er gravid.
856
00:25:40.000 --> 00:25:42.000
En morgen fortæller hun mig,
at hun er gravid.
857
00:25:42.000 --> 00:25:44.000
En morgen fortæller hun mig,
at hun er gravid.
858
00:25:44.000 --> 00:25:44.120
En morgen fortæller hun mig,
at hun er gravid.
859
00:25:44.200 --> 00:25:46.000
Jeg blev overrasket. Jaså?
860
00:25:46.000 --> 00:25:47.440
Jeg blev overrasket. Jaså?
861
00:25:47.520 --> 00:25:48.000
Jeg sagde bare:
"Jamen så skal vi vel giftes?"
862
00:25:48.000 --> 00:25:50.000
Jeg sagde bare:
"Jamen så skal vi vel giftes?"
863
00:25:50.000 --> 00:25:51.400
Jeg sagde bare:
"Jamen så skal vi vel giftes?"
864
00:25:55.360 --> 00:25:56.000
Hun var den perfekte sydstatskone.
En rigtig sød pige.
865
00:25:56.000 --> 00:25:58.000
Hun var den perfekte sydstatskone.
En rigtig sød pige.
866
00:25:58.000 --> 00:26:00.000
Hun var den perfekte sydstatskone.
En rigtig sød pige.
867
00:26:00.000 --> 00:26:00.080
Hun var den perfekte sydstatskone.
En rigtig sød pige.
868
00:26:00.160 --> 00:26:02.000
Meget høflig og generøs.
869
00:26:02.000 --> 00:26:02.720
Meget høflig og generøs.
870
00:26:02.800 --> 00:26:04.000
Men jeg udviklede aldrig
den store kærlighed for hende.
871
00:26:04.000 --> 00:26:06.000
Men jeg udviklede aldrig
den store kærlighed for hende.
872
00:26:06.000 --> 00:26:07.680
Men jeg udviklede aldrig
den store kærlighed for hende.
873
00:26:07.760 --> 00:26:08.000
Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag
og tænkte: "Hvad laver jeg her?"
874
00:26:08.000 --> 00:26:10.000
Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag
og tænkte: "Hvad laver jeg her?"
875
00:26:10.000 --> 00:26:12.000
Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag
og tænkte: "Hvad laver jeg her?"
876
00:26:12.000 --> 00:26:14.000
Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag
og tænkte: "Hvad laver jeg her?"
877
00:26:14.000 --> 00:26:15.240
Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag
og tænkte: "Hvad laver jeg her?"
878
00:26:15.320 --> 00:26:16.000
Jeg pakkede.
Hun sagde: "Hvad laver du?"
879
00:26:16.000 --> 00:26:18.000
Jeg pakkede.
Hun sagde: "Hvad laver du?"
880
00:26:18.000 --> 00:26:18.240
Jeg pakkede.
Hun sagde: "Hvad laver du?"
881
00:26:18.320 --> 00:26:20.000
"Jeg kan ikke det her, Dee Dee.
Undskyld. Jeg begik en fejl."
882
00:26:20.000 --> 00:26:22.000
"Jeg kan ikke det her, Dee Dee.
Undskyld. Jeg begik en fejl."
883
00:26:22.000 --> 00:26:23.240
"Jeg kan ikke det her, Dee Dee.
Undskyld. Jeg begik en fejl."
884
00:26:23.320 --> 00:26:24.000
"Jeg havde intentionen om
at gøre det rette, men jeg må væk."
885
00:26:24.000 --> 00:26:26.000
"Jeg havde intentionen om
at gøre det rette, men jeg må væk."
886
00:26:26.000 --> 00:26:27.880
"Jeg havde intentionen om
at gøre det rette, men jeg må væk."
887
00:26:27.960 --> 00:26:28.000
"Jeg er ikke forelsket i dig.
Undskyld." Hun blev meget ked af det.
888
00:26:28.000 --> 00:26:30.000
"Jeg er ikke forelsket i dig.
Undskyld." Hun blev meget ked af det.
889
00:26:30.000 --> 00:26:32.000
"Jeg er ikke forelsket i dig.
Undskyld." Hun blev meget ked af det.
890
00:26:32.000 --> 00:26:33.400
"Jeg er ikke forelsket i dig.
Undskyld." Hun blev meget ked af det.
891
00:26:33.480 --> 00:26:34.000
Hun ødelagde vores vielsesattest-
892
00:26:34.000 --> 00:26:36.000
Hun ødelagde vores vielsesattest-
893
00:26:36.000 --> 00:26:36.840
Hun ødelagde vores vielsesattest-
894
00:26:36.920 --> 00:26:38.000
-og begyndte at råbe og skrige.
Det holdt kun i tre måneder.
895
00:26:38.000 --> 00:26:40.000
-og begyndte at råbe og skrige.
Det holdt kun i tre måneder.
896
00:26:40.000 --> 00:26:41.960
-og begyndte at råbe og skrige.
Det holdt kun i tre måneder.
897
00:26:42.040 --> 00:26:44.000
Jeg lovede, at jeg altid
ville gøre alt for at passe på dem-
898
00:26:44.000 --> 00:26:46.000
Jeg lovede, at jeg altid
ville gøre alt for at passe på dem-
899
00:26:46.000 --> 00:26:46.800
Jeg lovede, at jeg altid
ville gøre alt for at passe på dem-
900
00:26:46.880 --> 00:26:48.000
-både økonomisk og mentalt,
men jeg kunne ikke blive.
901
00:26:48.000 --> 00:26:50.000
-både økonomisk og mentalt,
men jeg kunne ikke blive.
902
00:26:50.000 --> 00:26:52.000
-både økonomisk og mentalt,
men jeg kunne ikke blive.
903
00:26:52.000 --> 00:26:53.320
-både økonomisk og mentalt,
men jeg kunne ikke blive.
904
00:27:03.880 --> 00:27:04.000
GYPSY ROSE BLANCHARD
1991
905
00:27:04.000 --> 00:27:06.000
GYPSY ROSE BLANCHARD
1991
906
00:27:06.000 --> 00:27:06.760
GYPSY ROSE BLANCHARD
1991
907
00:27:06.840 --> 00:27:08.000
Vi kaldte hende Gypsy Rose Blanchard.
908
00:27:08.000 --> 00:27:09.600
Vi kaldte hende Gypsy Rose Blanchard.
909
00:27:09.680 --> 00:27:10.000
Hun var lidt lille, men var ellers
en helt normal baby.
910
00:27:10.000 --> 00:27:12.000
Hun var lidt lille, men var ellers
en helt normal baby.
911
00:27:12.000 --> 00:27:14.000
Hun var lidt lille, men var ellers
en helt normal baby.
912
00:27:14.000 --> 00:27:15.360
Hun var lidt lille, men var ellers
en helt normal baby.
913
00:27:15.440 --> 00:27:16.000
Jeg kaldte hende Pungrotte,
for sådan en lignede hun.
914
00:27:16.000 --> 00:27:18.000
Jeg kaldte hende Pungrotte,
for sådan en lignede hun.
915
00:27:18.000 --> 00:27:19.200
Jeg kaldte hende Pungrotte,
for sådan en lignede hun.
916
00:27:19.280 --> 00:27:20.000
Hun havde små øjne og havde blond
hår, der altid strittede ud.
917
00:27:20.000 --> 00:27:22.000
Hun havde små øjne og havde blond
hår, der altid strittede ud.
918
00:27:22.000 --> 00:27:24.000
Hun havde små øjne og havde blond
hår, der altid strittede ud.
919
00:27:24.000 --> 00:27:26.000
Hun havde små øjne og havde blond
hår, der altid strittede ud.
920
00:27:26.000 --> 00:27:26.680
Hun havde små øjne og havde blond
hår, der altid strittede ud.
921
00:27:28.800 --> 00:27:30.000
Jeg vidste straks,
at mit liv ville blive forandret.
922
00:27:30.000 --> 00:27:32.000
Jeg vidste straks,
at mit liv ville blive forandret.
923
00:27:32.000 --> 00:27:32.560
Jeg vidste straks,
at mit liv ville blive forandret.
924
00:27:32.640 --> 00:27:34.000
Men jeg anede ikke,
hvad der ventede.
925
00:27:34.000 --> 00:27:36.000
Men jeg anede ikke,
hvad der ventede.
926
00:27:36.000 --> 00:27:36.800
Men jeg anede ikke,
hvad der ventede.
927
00:27:36.880 --> 00:27:38.000
Hej Gypsy, jeg elsker dig.
928
00:27:38.000 --> 00:27:39.560
Hej Gypsy, jeg elsker dig.
929
00:27:39.640 --> 00:27:40.000
Da hun blev ældre, sagde Dee Dee,
at hun ville have en hjertemonitor-
930
00:27:40.000 --> 00:27:42.000
Da hun blev ældre, sagde Dee Dee,
at hun ville have en hjertemonitor-
931
00:27:42.000 --> 00:27:44.000
Da hun blev ældre, sagde Dee Dee,
at hun ville have en hjertemonitor-
932
00:27:44.000 --> 00:27:45.480
Da hun blev ældre, sagde Dee Dee,
at hun ville have en hjertemonitor-
933
00:27:45.560 --> 00:27:46.000
-som hun skulle sove med, fordi hun
holdt op med at trække vejret-
934
00:27:46.000 --> 00:27:48.000
-som hun skulle sove med, fordi hun
holdt op med at trække vejret-
935
00:27:48.000 --> 00:27:49.440
-som hun skulle sove med, fordi hun
holdt op med at trække vejret-
936
00:27:49.520 --> 00:27:50.000
-eller fik anfald midt om natten,
så hun skulle testes for alt muligt.
937
00:27:50.000 --> 00:27:52.000
-eller fik anfald midt om natten,
så hun skulle testes for alt muligt.
938
00:27:52.000 --> 00:27:54.000
-eller fik anfald midt om natten,
så hun skulle testes for alt muligt.
939
00:27:54.000 --> 00:27:56.000
-eller fik anfald midt om natten,
så hun skulle testes for alt muligt.
940
00:27:56.000 --> 00:27:56.080
-eller fik anfald midt om natten,
så hun skulle testes for alt muligt.
941
00:27:56.160 --> 00:27:58.000
Hun sagde, at hun havde søvnapnø.
Hun var så bange.
942
00:27:58.000 --> 00:28:00.000
Hun sagde, at hun havde søvnapnø.
Hun var så bange.
943
00:28:00.000 --> 00:28:02.000
Hun sagde, at hun havde søvnapnø.
Hun var så bange.
944
00:28:02.000 --> 00:28:02.480
Hun sagde, at hun havde søvnapnø.
Hun var så bange.
945
00:28:02.560 --> 00:28:04.000
Ingen måtte passe hende.
946
00:28:04.000 --> 00:28:04.560
Ingen måtte passe hende.
947
00:28:04.640 --> 00:28:06.000
Det var kun mor og far,
der måtte se efter Gypsy.
948
00:28:06.000 --> 00:28:08.000
Det var kun mor og far,
der måtte se efter Gypsy.
949
00:28:08.000 --> 00:28:08.880
Det var kun mor og far,
der måtte se efter Gypsy.
950
00:28:08.960 --> 00:28:10.000
Jeg måtte ikke engang passe hende,
fordi hun var syg.
951
00:28:10.000 --> 00:28:12.000
Jeg måtte ikke engang passe hende,
fordi hun var syg.
952
00:28:12.000 --> 00:28:12.800
Jeg måtte ikke engang passe hende,
fordi hun var syg.
953
00:28:14.520 --> 00:28:16.000
Gypsy, vil du lege udenfor?
954
00:28:16.000 --> 00:28:18.000
Gypsy, vil du lege udenfor?
955
00:28:18.000 --> 00:28:19.040
Gypsy, vil du lege udenfor?
956
00:28:20.920 --> 00:28:22.000
Jeg måtte ikke engang have hende i
en time. Hun var hos hende konstant.
957
00:28:22.000 --> 00:28:24.000
Jeg måtte ikke engang have hende i
en time. Hun var hos hende konstant.
958
00:28:24.000 --> 00:28:26.000
Jeg måtte ikke engang have hende i
en time. Hun var hos hende konstant.
959
00:28:26.000 --> 00:28:26.120
Jeg måtte ikke engang have hende i
en time. Hun var hos hende konstant.
960
00:28:26.200 --> 00:28:28.000
Hvor gammel er du? Er du et?
Hvor er dit hoved? Dygtig.
961
00:28:28.000 --> 00:28:30.000
Hvor gammel er du? Er du et?
Hvor er dit hoved? Dygtig.
962
00:28:30.000 --> 00:28:32.000
Hvor gammel er du? Er du et?
Hvor er dit hoved? Dygtig.
963
00:28:32.000 --> 00:28:32.480
Hvor gammel er du? Er du et?
Hvor er dit hoved? Dygtig.
964
00:28:32.560 --> 00:28:34.000
Og kan du vinke?
Ja! Hvor er du dygtig.
965
00:28:34.000 --> 00:28:36.000
Og kan du vinke?
Ja! Hvor er du dygtig.
966
00:28:36.000 --> 00:28:38.000
Og kan du vinke?
Ja! Hvor er du dygtig.
967
00:28:38.000 --> 00:28:38.640
Og kan du vinke?
Ja! Hvor er du dygtig.
968
00:28:38.720 --> 00:28:40.000
Dee Dee var en god mor.
969
00:28:40.000 --> 00:28:40.880
Dee Dee var en god mor.
970
00:28:40.960 --> 00:28:42.000
Jeg sagde: "Hvordan klarer du det
dag efter dag med Gypsy?"
971
00:28:42.000 --> 00:28:44.000
Jeg sagde: "Hvordan klarer du det
dag efter dag med Gypsy?"
972
00:28:44.000 --> 00:28:46.000
Jeg sagde: "Hvordan klarer du det
dag efter dag med Gypsy?"
973
00:28:46.000 --> 00:28:48.000
Jeg sagde: "Hvordan klarer du det
dag efter dag med Gypsy?"
974
00:28:48.080 --> 00:28:50.000
Hej. Vi touperer. Bare en smule.
975
00:28:50.000 --> 00:28:51.680
Hej. Vi touperer. Bare en smule.
976
00:28:51.760 --> 00:28:52.000
Gypsy Rose Blanchard.
977
00:28:52.000 --> 00:28:53.760
Gypsy Rose Blanchard.
978
00:28:58.400 --> 00:29:00.000
Gypsy er fire år
og bor i Golden Meadow.
979
00:29:00.000 --> 00:29:02.000
Gypsy er fire år
og bor i Golden Meadow.
980
00:29:02.000 --> 00:29:02.920
Gypsy er fire år
og bor i Golden Meadow.
981
00:29:04.720 --> 00:29:06.000
Jeg syntes,
at hun var den bedste mor i verden.
982
00:29:06.000 --> 00:29:08.000
Jeg syntes,
at hun var den bedste mor i verden.
983
00:29:08.000 --> 00:29:09.040
Jeg syntes,
at hun var den bedste mor i verden.
984
00:29:09.120 --> 00:29:10.000
Jeg zoomer ind på dig.
985
00:29:10.000 --> 00:29:11.920
Jeg zoomer ind på dig.
986
00:29:12.000 --> 00:29:14.000
Smil stort, så jeg kan se dit ansigt.
987
00:29:14.000 --> 00:29:16.000
Smil stort, så jeg kan se dit ansigt.
988
00:29:16.000 --> 00:29:17.000
Smil stort, så jeg kan se dit ansigt.
989
00:29:17.080 --> 00:29:18.000
Da Gypsy var fire eller fem,
fortalte Dee Dee-
990
00:29:18.000 --> 00:29:20.000
Da Gypsy var fire eller fem,
fortalte Dee Dee-
991
00:29:20.000 --> 00:29:21.600
Da Gypsy var fire eller fem,
fortalte Dee Dee-
992
00:29:21.680 --> 00:29:22.000
-at hun havde problemer med øjnene
og fik anfald.
993
00:29:22.000 --> 00:29:24.000
-at hun havde problemer med øjnene
og fik anfald.
994
00:29:24.000 --> 00:29:26.000
-at hun havde problemer med øjnene
og fik anfald.
995
00:29:26.000 --> 00:29:26.440
-at hun havde problemer med øjnene
og fik anfald.
996
00:29:26.520 --> 00:29:28.000
Anfaldene påvirkede øjnene.
997
00:29:28.000 --> 00:29:29.080
Anfaldene påvirkede øjnene.
998
00:29:29.160 --> 00:29:30.000
Hun blev opereret,
så øjnene blev rettet ud-
999
00:29:30.000 --> 00:29:32.000
Hun blev opereret,
så øjnene blev rettet ud-
1000
00:29:32.000 --> 00:29:33.040
Hun blev opereret,
så øjnene blev rettet ud-
1001
00:29:33.120 --> 00:29:34.000
-men så fik hun et anfald,
og så blev øjnene skæve igen.
1002
00:29:34.000 --> 00:29:36.000
-men så fik hun et anfald,
og så blev øjnene skæve igen.
1003
00:29:36.000 --> 00:29:36.720
-men så fik hun et anfald,
og så blev øjnene skæve igen.
1004
00:29:36.800 --> 00:29:38.000
Du er lige midt i kameraet.
Jeg kan kun se dine briller nu.
1005
00:29:38.000 --> 00:29:40.000
Du er lige midt i kameraet.
Jeg kan kun se dine briller nu.
1006
00:29:40.000 --> 00:29:42.000
Du er lige midt i kameraet.
Jeg kan kun se dine briller nu.
1007
00:29:42.000 --> 00:29:44.000
Du er lige midt i kameraet.
Jeg kan kun se dine briller nu.
1008
00:29:44.080 --> 00:29:46.000
Dee Dee sagde,
at når hun fik de anfald-
1009
00:29:46.000 --> 00:29:46.840
Dee Dee sagde,
at når hun fik de anfald-
1010
00:29:46.920 --> 00:29:48.000
-blev hun sat flere år tilbage
mentalt.
1011
00:29:48.000 --> 00:29:50.000
-blev hun sat flere år tilbage
mentalt.
1012
00:29:50.000 --> 00:29:51.880
-blev hun sat flere år tilbage
mentalt.
1013
00:29:54.360 --> 00:29:56.000
-Åh, faldt du?
-Kan du rejse dig?
1014
00:29:56.000 --> 00:29:58.000
-Åh, faldt du?
-Kan du rejse dig?
1015
00:29:58.000 --> 00:29:58.200
-Åh, faldt du?
-Kan du rejse dig?
1016
00:29:58.280 --> 00:30:00.000
Som Gypsys onkel
ønskede jeg det bedste.
1017
00:30:00.000 --> 00:30:02.000
Som Gypsys onkel
ønskede jeg det bedste.
1018
00:30:02.000 --> 00:30:03.160
Som Gypsys onkel
ønskede jeg det bedste.
1019
00:30:03.240 --> 00:30:04.000
Jeg ønskede dem et normalt liv,
men det ville ikke ske for Gypsy.
1020
00:30:04.000 --> 00:30:06.000
Jeg ønskede dem et normalt liv,
men det ville ikke ske for Gypsy.
1021
00:30:06.000 --> 00:30:08.000
Jeg ønskede dem et normalt liv,
men det ville ikke ske for Gypsy.
1022
00:30:08.000 --> 00:30:09.720
Jeg ønskede dem et normalt liv,
men det ville ikke ske for Gypsy.
1023
00:30:09.800 --> 00:30:10.000
Vend ham, så vi kan se ham.
Hvor er han sød!
1024
00:30:10.000 --> 00:30:12.000
Vend ham, så vi kan se ham.
Hvor er han sød!
1025
00:30:12.000 --> 00:30:13.720
Vend ham, så vi kan se ham.
Hvor er han sød!
1026
00:30:13.800 --> 00:30:14.000
Det blev kun værre.
1027
00:30:14.000 --> 00:30:16.000
Det blev kun værre.
1028
00:30:16.000 --> 00:30:16.520
Det blev kun værre.
1029
00:30:16.600 --> 00:30:18.000
Lægerne prøvede at finde ud af,
hvad hun fejlede.
1030
00:30:18.000 --> 00:30:20.000
Lægerne prøvede at finde ud af,
hvad hun fejlede.
1031
00:30:20.000 --> 00:30:21.080
Lægerne prøvede at finde ud af,
hvad hun fejlede.
1032
00:30:21.160 --> 00:30:22.000
Hun havde mange problemer.
1033
00:30:22.000 --> 00:30:23.160
Hun havde mange problemer.
1034
00:30:25.160 --> 00:30:26.000
Hun havde problemer med hørelsen,
så hun fik lagt dræn.
1035
00:30:26.000 --> 00:30:28.000
Hun havde problemer med hørelsen,
så hun fik lagt dræn.
1036
00:30:28.000 --> 00:30:30.000
Hun havde problemer med hørelsen,
så hun fik lagt dræn.
1037
00:30:30.000 --> 00:30:30.600
Hun havde problemer med hørelsen,
så hun fik lagt dræn.
1038
00:30:30.680 --> 00:30:32.000
Hun havde problemer med mavesyre,
så hun fik en sonde lagt i maven-
1039
00:30:32.000 --> 00:30:34.000
Hun havde problemer med mavesyre,
så hun fik en sonde lagt i maven-
1040
00:30:34.000 --> 00:30:36.000
Hun havde problemer med mavesyre,
så hun fik en sonde lagt i maven-
1041
00:30:36.000 --> 00:30:37.720
Hun havde problemer med mavesyre,
så hun fik en sonde lagt i maven-
1042
00:30:37.800 --> 00:30:38.000
-så hun fik mad via en maskine
og det hul i maven.
1043
00:30:38.000 --> 00:30:40.000
-så hun fik mad via en maskine
og det hul i maven.
1044
00:30:40.000 --> 00:30:42.000
-så hun fik mad via en maskine
og det hul i maven.
1045
00:30:42.000 --> 00:30:43.240
-så hun fik mad via en maskine
og det hul i maven.
1046
00:30:43.320 --> 00:30:44.000
Dee Dee passede Gypsy
døgnet rundt.
1047
00:30:44.000 --> 00:30:46.000
Dee Dee passede Gypsy
døgnet rundt.
1048
00:30:46.000 --> 00:30:46.120
Dee Dee passede Gypsy
døgnet rundt.
1049
00:30:46.200 --> 00:30:48.000
Hun arbejdede slet ikke længere.
1050
00:30:48.000 --> 00:30:50.000
Hun arbejdede slet ikke længere.
1051
00:30:50.000 --> 00:30:50.120
Hun arbejdede slet ikke længere.
1052
00:30:50.200 --> 00:30:52.000
Jeg lovede altid at betale
hustrubidrag og børnebidrag-
1053
00:30:52.000 --> 00:30:54.000
Jeg lovede altid at betale
hustrubidrag og børnebidrag-
1054
00:30:54.000 --> 00:30:54.440
Jeg lovede altid at betale
hustrubidrag og børnebidrag-
1055
00:30:54.520 --> 00:30:56.000
-og betale lægeregninger
og forsikringer for Gypsy.
1056
00:30:56.000 --> 00:30:58.000
-og betale lægeregninger
og forsikringer for Gypsy.
1057
00:30:58.000 --> 00:30:58.800
-og betale lægeregninger
og forsikringer for Gypsy.
1058
00:30:58.880 --> 00:31:00.000
Jeg betalte, indtil Dee Dee døde.
1059
00:31:00.000 --> 00:31:01.000
Jeg betalte, indtil Dee Dee døde.
1060
00:31:05.200 --> 00:31:06.000
Da Gypsy var syv år, da jeg så hende
i kørestol for første gang.
1061
00:31:06.000 --> 00:31:08.000
Da Gypsy var syv år, da jeg så hende
i kørestol for første gang.
1062
00:31:08.000 --> 00:31:09.640
Da Gypsy var syv år, da jeg så hende
i kørestol for første gang.
1063
00:31:09.720 --> 00:31:10.000
Hun og Dee Dee kom på besøg.
1064
00:31:10.000 --> 00:31:12.000
Hun og Dee Dee kom på besøg.
1065
00:31:12.000 --> 00:31:12.160
Hun og Dee Dee kom på besøg.
1066
00:31:12.240 --> 00:31:14.000
Jeg spurgte:
"Hvad er der med hendes ben?"
1067
00:31:14.000 --> 00:31:15.280
Jeg spurgte:
"Hvad er der med hendes ben?"
1068
00:31:15.360 --> 00:31:16.000
"Er det så slemt?
Hvad er diagnosen?"
1069
00:31:16.000 --> 00:31:18.000
"Er det så slemt?
Hvad er diagnosen?"
1070
00:31:18.000 --> 00:31:18.640
"Er det så slemt?
Hvad er diagnosen?"
1071
00:31:18.720 --> 00:31:20.000
Dee Dee sagde,
at hun havde muskelsvind-
1072
00:31:20.000 --> 00:31:22.000
Dee Dee sagde,
at hun havde muskelsvind-
1073
00:31:22.000 --> 00:31:23.360
Dee Dee sagde,
at hun havde muskelsvind-
1074
00:31:23.440 --> 00:31:24.000
-og at hendes benmuskler
på et tidspunkt ville give op.
1075
00:31:24.000 --> 00:31:26.000
-og at hendes benmuskler
på et tidspunkt ville give op.
1076
00:31:26.000 --> 00:31:28.000
-og at hendes benmuskler
på et tidspunkt ville give op.
1077
00:31:28.000 --> 00:31:29.000
-og at hendes benmuskler
på et tidspunkt ville give op.
1078
00:31:31.360 --> 00:31:32.000
Det er rædsomt at høre om sit barn.
1079
00:31:32.000 --> 00:31:34.000
Det er rædsomt at høre om sit barn.
1080
00:31:34.000 --> 00:31:34.120
Det er rædsomt at høre om sit barn.
1081
00:31:37.800 --> 00:31:38.000
Jeg så hende aldrig gå igen.
1082
00:31:38.000 --> 00:31:40.000
Jeg så hende aldrig gå igen.
1083
00:31:40.000 --> 00:31:42.000
Jeg så hende aldrig gå igen.
1084
00:31:42.000 --> 00:31:42.440
Jeg så hende aldrig gå igen.
1085
00:31:44.480 --> 00:31:46.000
Da hun sagde, at hun havde leukæmi...
1086
00:31:46.000 --> 00:31:47.760
Da hun sagde, at hun havde leukæmi...
1087
00:31:50.240 --> 00:31:52.000
Der blev jeg overrasket.
1088
00:31:52.000 --> 00:31:52.640
Der blev jeg overrasket.
1089
00:31:52.720 --> 00:31:54.000
Det var det mest skræmmende,
hun nogensinde fortalte mig.
1090
00:31:54.000 --> 00:31:56.000
Det var det mest skræmmende,
hun nogensinde fortalte mig.
1091
00:31:56.000 --> 00:31:58.000
Det var det mest skræmmende,
hun nogensinde fortalte mig.
1092
00:31:58.000 --> 00:31:58.440
Det var det mest skræmmende,
hun nogensinde fortalte mig.
1093
00:31:58.520 --> 00:32:00.000
Jeg troede det næsten ikke. For nu
tænkte jeg: "Holder det aldrig op?"
1094
00:32:00.000 --> 00:32:02.000
Jeg troede det næsten ikke. For nu
tænkte jeg: "Holder det aldrig op?"
1095
00:32:02.000 --> 00:32:04.000
Jeg troede det næsten ikke. For nu
tænkte jeg: "Holder det aldrig op?"
1096
00:32:04.000 --> 00:32:05.320
Jeg troede det næsten ikke. For nu
tænkte jeg: "Holder det aldrig op?"
1097
00:32:05.400 --> 00:32:06.000
Bliver hun ramt af lynet?
1098
00:32:06.000 --> 00:32:07.760
Bliver hun ramt af lynet?
1099
00:32:07.840 --> 00:32:08.000
Hun må være verdens mest uheldige
barn, når hun fejler så meget.
1100
00:32:08.000 --> 00:32:10.000
Hun må være verdens mest uheldige
barn, når hun fejler så meget.
1101
00:32:10.000 --> 00:32:12.000
Hun må være verdens mest uheldige
barn, når hun fejler så meget.
1102
00:32:12.000 --> 00:32:12.920
Hun må være verdens mest uheldige
barn, når hun fejler så meget.
1103
00:32:14.920 --> 00:32:16.000
Men hun tog det hele i stiv arm.
1104
00:32:16.000 --> 00:32:18.000
Men hun tog det hele i stiv arm.
1105
00:32:18.000 --> 00:32:18.720
Men hun tog det hele i stiv arm.
1106
00:32:18.800 --> 00:32:20.000
Hun smilede altid.
Når man ser alle vores fotos-
1107
00:32:20.000 --> 00:32:22.000
Hun smilede altid.
Når man ser alle vores fotos-
1108
00:32:22.000 --> 00:32:24.000
Hun smilede altid.
Når man ser alle vores fotos-
1109
00:32:24.000 --> 00:32:24.800
Hun smilede altid.
Når man ser alle vores fotos-
1110
00:32:24.880 --> 00:32:26.000
-er der ikke mange triste af Gypsy.
Hun smilede altid.
1111
00:32:26.000 --> 00:32:28.000
-er der ikke mange triste af Gypsy.
Hun smilede altid.
1112
00:32:28.000 --> 00:32:29.120
-er der ikke mange triste af Gypsy.
Hun smilede altid.
1113
00:32:34.600 --> 00:32:36.000
De flyttede til Thibodaux,
som ligger 45 minutter væk.
1114
00:32:36.000 --> 00:32:38.000
De flyttede til Thibodaux,
som ligger 45 minutter væk.
1115
00:32:38.000 --> 00:32:38.440
De flyttede til Thibodaux,
som ligger 45 minutter væk.
1116
00:32:38.520 --> 00:32:40.000
Et par år senere flyttede de til New
Orleans, som er et par timer væk.
1117
00:32:40.000 --> 00:32:42.000
Et par år senere flyttede de til New
Orleans, som er et par timer væk.
1118
00:32:42.000 --> 00:32:43.560
Et par år senere flyttede de til New
Orleans, som er et par timer væk.
1119
00:32:43.640 --> 00:32:44.000
Jo ældre hun blev,
desto længere flyttede de væk.
1120
00:32:44.000 --> 00:32:46.000
Jo ældre hun blev,
desto længere flyttede de væk.
1121
00:32:46.000 --> 00:32:47.400
Jo ældre hun blev,
desto længere flyttede de væk.
1122
00:32:47.480 --> 00:32:48.000
Det blev sværere at se hende.
1123
00:32:48.000 --> 00:32:50.000
Det blev sværere at se hende.
1124
00:32:50.000 --> 00:32:50.320
Det blev sværere at se hende.
1125
00:32:52.640 --> 00:32:54.000
Jeg tog hen til dem
og besøgte hende i nogle timer-
1126
00:32:54.000 --> 00:32:56.000
Jeg tog hen til dem
og besøgte hende i nogle timer-
1127
00:32:56.000 --> 00:32:57.680
Jeg tog hen til dem
og besøgte hende i nogle timer-
1128
00:32:57.760 --> 00:32:58.000
-men når Gypsy og jeg begyndte
at knytte et tættere bånd-
1129
00:32:58.000 --> 00:33:00.000
-men når Gypsy og jeg begyndte
at knytte et tættere bånd-
1130
00:33:00.000 --> 00:33:02.000
-men når Gypsy og jeg begyndte
at knytte et tættere bånd-
1131
00:33:02.000 --> 00:33:02.360
-men når Gypsy og jeg begyndte
at knytte et tættere bånd-
1132
00:33:02.440 --> 00:33:04.000
-gik der tre-fire måneder,
før vi kunne ses igen-
1133
00:33:04.000 --> 00:33:06.000
-gik der tre-fire måneder,
før vi kunne ses igen-
1134
00:33:06.000 --> 00:33:06.200
-gik der tre-fire måneder,
før vi kunne ses igen-
1135
00:33:06.280 --> 00:33:08.000
-og bygge videre på det.
1136
00:33:08.000 --> 00:33:08.520
-og bygge videre på det.
1137
00:33:10.000 --> 00:33:12.000
Dee Dee lod os aldrig opbygge
det der far/datter-bånd-
1138
00:33:12.000 --> 00:33:14.000
Dee Dee lod os aldrig opbygge
det der far/datter-bånd-
1139
00:33:14.000 --> 00:33:15.280
Dee Dee lod os aldrig opbygge
det der far/datter-bånd-
1140
00:33:15.360 --> 00:33:16.000
-som man skal have med sit barn.
1141
00:33:16.000 --> 00:33:18.000
-som man skal have med sit barn.
1142
00:33:18.000 --> 00:33:18.040
-som man skal have med sit barn.
1143
00:33:20.480 --> 00:33:22.000
Da Katrina ramte i 2005,
flyttede de til Missouri.
1144
00:33:22.000 --> 00:33:24.000
Da Katrina ramte i 2005,
flyttede de til Missouri.
1145
00:33:24.000 --> 00:33:26.000
Da Katrina ramte i 2005,
flyttede de til Missouri.
1146
00:33:26.000 --> 00:33:26.680
Da Katrina ramte i 2005,
flyttede de til Missouri.
1147
00:33:29.440 --> 00:33:30.000
Det er 11 timer væk.
1148
00:33:30.000 --> 00:33:31.440
Det er 11 timer væk.
1149
00:33:33.200 --> 00:33:34.000
Jeg måtte tale med Gypsy,
så tit jeg ville-
1150
00:33:34.000 --> 00:33:36.000
Jeg måtte tale med Gypsy,
så tit jeg ville-
1151
00:33:36.000 --> 00:33:36.760
Jeg måtte tale med Gypsy,
så tit jeg ville-
1152
00:33:36.840 --> 00:33:38.000
-men et besøg
var stort set udelukket.
1153
00:33:38.000 --> 00:33:40.000
-men et besøg
var stort set udelukket.
1154
00:33:40.000 --> 00:33:40.960
-men et besøg
var stort set udelukket.
1155
00:33:42.720 --> 00:33:44.000
Jeg stillede aldrig Dee Dee
svære spørgsmål-
1156
00:33:44.000 --> 00:33:46.000
Jeg stillede aldrig Dee Dee
svære spørgsmål-
1157
00:33:46.000 --> 00:33:46.240
Jeg stillede aldrig Dee Dee
svære spørgsmål-
1158
00:33:46.320 --> 00:33:48.000
-for jeg fik lov at tale med hende-
1159
00:33:48.000 --> 00:33:49.320
-for jeg fik lov at tale med hende-
1160
00:33:49.400 --> 00:33:50.000
-så vi kunne opretholde
vores forhold.
1161
00:33:50.000 --> 00:33:52.000
-så vi kunne opretholde
vores forhold.
1162
00:33:52.000 --> 00:33:53.680
-så vi kunne opretholde
vores forhold.
1163
00:33:53.760 --> 00:33:54.000
Hvis jeg stillede spørgsmål,
ville hun straks lukke mig ude.
1164
00:33:54.000 --> 00:33:56.000
Hvis jeg stillede spørgsmål,
ville hun straks lukke mig ude.
1165
00:33:56.000 --> 00:33:58.000
Hvis jeg stillede spørgsmål,
ville hun straks lukke mig ude.
1166
00:33:58.000 --> 00:34:00.000
Hvis jeg stillede spørgsmål,
ville hun straks lukke mig ude.
1167
00:34:00.000 --> 00:34:01.000
Hvis jeg stillede spørgsmål,
ville hun straks lukke mig ude.
1168
00:34:01.080 --> 00:34:02.000
Vores forhold bestod af opkald,
gaver og fødselsdagskort.
1169
00:34:02.000 --> 00:34:04.000
Vores forhold bestod af opkald,
gaver og fødselsdagskort.
1170
00:34:04.000 --> 00:34:06.000
Vores forhold bestod af opkald,
gaver og fødselsdagskort.
1171
00:34:06.000 --> 00:34:06.800
Vores forhold bestod af opkald,
gaver og fødselsdagskort.
1172
00:34:08.240 --> 00:34:10.000
Jeg ønskede, at hun skulle føle,
at jeg altid var der for hende.
1173
00:34:10.000 --> 00:34:12.000
Jeg ønskede, at hun skulle føle,
at jeg altid var der for hende.
1174
00:34:12.000 --> 00:34:13.240
Jeg ønskede, at hun skulle føle,
at jeg altid var der for hende.
1175
00:34:13.320 --> 00:34:14.000
En dag ville hun måske ringe og sige:
1176
00:34:14.000 --> 00:34:16.000
En dag ville hun måske ringe og sige:
1177
00:34:16.000 --> 00:34:16.600
En dag ville hun måske ringe og sige:
1178
00:34:16.680 --> 00:34:18.000
"Hej far, kan du komme
og besøge mig?"
1179
00:34:18.000 --> 00:34:20.000
"Hej far, kan du komme
og besøge mig?"
1180
00:34:20.000 --> 00:34:21.600
"Hej far, kan du komme
og besøge mig?"
1181
00:34:21.680 --> 00:34:22.000
Jeg håbede, at den dag ville komme,
men det gjorde den ikke.
1182
00:34:22.000 --> 00:34:24.000
Jeg håbede, at den dag ville komme,
men det gjorde den ikke.
1183
00:34:24.000 --> 00:34:26.000
Jeg håbede, at den dag ville komme,
men det gjorde den ikke.
1184
00:34:26.000 --> 00:34:26.760
Jeg håbede, at den dag ville komme,
men det gjorde den ikke.
1185
00:34:30.440 --> 00:34:32.000
Hvad skete der med din mor den aften?
1186
00:34:32.000 --> 00:34:34.000
Hvad skete der med din mor den aften?
1187
00:34:34.000 --> 00:34:34.280
Hvad skete der med din mor den aften?
1188
00:34:34.360 --> 00:34:36.000
Jeg ved det ikke.
1189
00:34:36.000 --> 00:34:38.000
Jeg ved det ikke.
1190
00:34:38.000 --> 00:34:38.200
Jeg ved det ikke.
1191
00:34:38.280 --> 00:34:40.000
Vidste Gypsy,
at du ville myrde hendes mor?
1192
00:34:40.000 --> 00:34:42.000
Vidste Gypsy,
at du ville myrde hendes mor?
1193
00:34:42.000 --> 00:34:42.160
Vidste Gypsy,
at du ville myrde hendes mor?
1194
00:34:44.240 --> 00:34:46.000
Hør her, søde. Du ved godt,
hvad der skete med din mor.
1195
00:34:46.000 --> 00:34:48.000
Hør her, søde. Du ved godt,
hvad der skete med din mor.
1196
00:34:48.000 --> 00:34:50.000
Hør her, søde. Du ved godt,
hvad der skete med din mor.
1197
00:34:50.000 --> 00:34:50.320
Hør her, søde. Du ved godt,
hvad der skete med din mor.
1198
00:34:51.880 --> 00:34:52.000
Hun bad mig om at gøre det.
1199
00:34:52.000 --> 00:34:54.000
Hun bad mig om at gøre det.
1200
00:34:54.000 --> 00:34:56.000
Hun bad mig om at gøre det.
1201
00:34:56.000 --> 00:34:56.080
Hun bad mig om at gøre det.
1202
00:35:06.800 --> 00:35:08.000
Kendte Gypsy til mordet,
fordi hun bad dig om at gøre det?
1203
00:35:08.000 --> 00:35:10.000
Kendte Gypsy til mordet,
fordi hun bad dig om at gøre det?
1204
00:35:10.000 --> 00:35:11.000
Kendte Gypsy til mordet,
fordi hun bad dig om at gøre det?
1205
00:35:11.080 --> 00:35:12.000
Hvorfor bad hun dig om det?
1206
00:35:12.000 --> 00:35:12.840
Hvorfor bad hun dig om det?
1207
00:35:12.920 --> 00:35:14.000
-Myrdede du din mor?
-Nej.
1208
00:35:14.000 --> 00:35:15.800
-Myrdede du din mor?
-Nej.
1209
00:35:15.880 --> 00:35:16.000
-Hjalp du Nicholas med det?
-Nej.
1210
00:35:16.000 --> 00:35:18.000
-Hjalp du Nicholas med det?
-Nej.
1211
00:35:18.000 --> 00:35:19.400
-Hjalp du Nicholas med det?
-Nej.
1212
00:35:20.880 --> 00:35:22.000
Nej.
1213
00:35:22.000 --> 00:35:23.040
Nej.
1214
00:35:23.120 --> 00:35:24.000
Vidste du, at Nicholas ville myrde
din mor, før han gjorde det?
1215
00:35:24.000 --> 00:35:26.000
Vidste du, at Nicholas ville myrde
din mor, før han gjorde det?
1216
00:35:26.000 --> 00:35:28.000
Vidste du, at Nicholas ville myrde
din mor, før han gjorde det?
1217
00:35:28.000 --> 00:35:28.120
Vidste du, at Nicholas ville myrde
din mor, før han gjorde det?
1218
00:35:38.360 --> 00:35:40.000
Godmorgen.
Jeg vil starte med at præcisere-
1219
00:35:40.000 --> 00:35:42.000
Godmorgen.
Jeg vil starte med at præcisere-
1220
00:35:42.000 --> 00:35:44.000
Godmorgen.
Jeg vil starte med at præcisere-
1221
00:35:44.000 --> 00:35:44.200
Godmorgen.
Jeg vil starte med at præcisere-
1222
00:35:44.280 --> 00:35:46.000
-at det er en igangværende
efterforskning.
1223
00:35:46.000 --> 00:35:47.880
-at det er en igangværende
efterforskning.
1224
00:35:47.960 --> 00:35:48.000
Anklageren har her til morgen sigtet
to mistænkte for overlagt mord.
1225
00:35:48.000 --> 00:35:50.000
Anklageren har her til morgen sigtet
to mistænkte for overlagt mord.
1226
00:35:50.000 --> 00:35:52.000
Anklageren har her til morgen sigtet
to mistænkte for overlagt mord.
1227
00:35:52.000 --> 00:35:53.800
Anklageren har her til morgen sigtet
to mistænkte for overlagt mord.
1228
00:35:56.160 --> 00:35:58.000
Vi undersøger stadig forholdet-
1229
00:35:58.000 --> 00:35:59.440
Vi undersøger stadig forholdet-
1230
00:35:59.520 --> 00:36:00.000
-men de er sandsynligvis kærester.
1231
00:36:00.000 --> 00:36:02.000
-men de er sandsynligvis kærester.
1232
00:36:02.000 --> 00:36:02.480
-men de er sandsynligvis kærester.
1233
00:36:04.840 --> 00:36:06.000
Jeg var mundlam.
Jeg havde aldrig nogensinde troet-
1234
00:36:06.000 --> 00:36:08.000
Jeg var mundlam.
Jeg havde aldrig nogensinde troet-
1235
00:36:08.000 --> 00:36:10.000
Jeg var mundlam.
Jeg havde aldrig nogensinde troet-
1236
00:36:10.000 --> 00:36:11.120
Jeg var mundlam.
Jeg havde aldrig nogensinde troet-
1237
00:36:11.200 --> 00:36:12.000
-at hun ville blive
blandet ind i sådan noget.
1238
00:36:12.000 --> 00:36:14.000
-at hun ville blive
blandet ind i sådan noget.
1239
00:36:14.000 --> 00:36:14.440
-at hun ville blive
blandet ind i sådan noget.
1240
00:36:14.520 --> 00:36:16.000
Nogen som helst forbrydelse. Men
da slet ikke mordet på sin egen mor.
1241
00:36:16.000 --> 00:36:18.000
Nogen som helst forbrydelse. Men
da slet ikke mordet på sin egen mor.
1242
00:36:18.000 --> 00:36:19.640
Nogen som helst forbrydelse. Men
da slet ikke mordet på sin egen mor.
1243
00:36:21.320 --> 00:36:22.000
Jeg tænkte:
"Hvad er det, der foregår?"
1244
00:36:22.000 --> 00:36:24.000
Jeg tænkte:
"Hvad er det, der foregår?"
1245
00:36:24.000 --> 00:36:25.920
Jeg tænkte:
"Hvad er det, der foregår?"
1246
00:36:26.000 --> 00:36:28.000
Så vidt jeg vidste, havde de
det perfekte mor/datter-forhold.
1247
00:36:28.000 --> 00:36:30.000
Så vidt jeg vidste, havde de
det perfekte mor/datter-forhold.
1248
00:36:30.000 --> 00:36:30.560
Så vidt jeg vidste, havde de
det perfekte mor/datter-forhold.
1249
00:36:30.640 --> 00:36:32.000
De var en lille, lykkelig familie.
1250
00:36:32.000 --> 00:36:34.000
De var en lille, lykkelig familie.
1251
00:36:34.000 --> 00:36:34.360
De var en lille, lykkelig familie.
1252
00:36:34.440 --> 00:36:36.000
Politiet måtte have
misforstået noget-
1253
00:36:36.000 --> 00:36:37.400
Politiet måtte have
misforstået noget-
1254
00:36:37.480 --> 00:36:38.000
-eller også var der nogen, der løj,
for det kunne ikke være Gypsy.
1255
00:36:38.000 --> 00:36:40.000
-eller også var der nogen, der løj,
for det kunne ikke være Gypsy.
1256
00:36:40.000 --> 00:36:42.000
-eller også var der nogen, der løj,
for det kunne ikke være Gypsy.
1257
00:36:42.000 --> 00:36:43.120
-eller også var der nogen, der løj,
for det kunne ikke være Gypsy.
1258
00:36:43.200 --> 00:36:44.000
26-årige Nicholas Godejohn
blev fremstillet i retten i morges.
1259
00:36:44.000 --> 00:36:46.000
26-årige Nicholas Godejohn
blev fremstillet i retten i morges.
1260
00:36:46.000 --> 00:36:48.000
26-årige Nicholas Godejohn
blev fremstillet i retten i morges.
1261
00:36:48.000 --> 00:36:49.320
26-årige Nicholas Godejohn
blev fremstillet i retten i morges.
1262
00:36:49.400 --> 00:36:50.000
Han er sigtet for mordet
på Dee Dee Blanchard i Missouri.
1263
00:36:50.000 --> 00:36:52.000
Han er sigtet for mordet
på Dee Dee Blanchard i Missouri.
1264
00:36:52.000 --> 00:36:53.280
Han er sigtet for mordet
på Dee Dee Blanchard i Missouri.
1265
00:36:53.360 --> 00:36:54.000
Anklageren siger, at han stak hende
ihjel på datterens opfordring.
1266
00:36:54.000 --> 00:36:56.000
Anklageren siger, at han stak hende
ihjel på datterens opfordring.
1267
00:36:56.000 --> 00:36:58.000
Anklageren siger, at han stak hende
ihjel på datterens opfordring.
1268
00:36:58.000 --> 00:37:00.000
Anklageren siger, at han stak hende
ihjel på datterens opfordring.
1269
00:37:00.000 --> 00:37:00.280
Anklageren siger, at han stak hende
ihjel på datterens opfordring.
1270
00:37:00.360 --> 00:37:02.000
Godejohn er tidligere straffet.
I 2013 blev han anholdt-
1271
00:37:02.000 --> 00:37:04.000
Godejohn er tidligere straffet.
I 2013 blev han anholdt-
1272
00:37:04.000 --> 00:37:05.040
Godejohn er tidligere straffet.
I 2013 blev han anholdt-
1273
00:37:05.120 --> 00:37:06.000
-for at se porno og tage på sig selv
på en McDonald's i ni timer.
1274
00:37:06.000 --> 00:37:08.000
-for at se porno og tage på sig selv
på en McDonald's i ni timer.
1275
00:37:08.000 --> 00:37:10.000
-for at se porno og tage på sig selv
på en McDonald's i ni timer.
1276
00:37:10.000 --> 00:37:11.000
-for at se porno og tage på sig selv
på en McDonald's i ni timer.
1277
00:37:11.080 --> 00:37:12.000
Politiet fandt en kniv
under anholdelsen.
1278
00:37:12.000 --> 00:37:13.880
Politiet fandt en kniv
under anholdelsen.
1279
00:37:13.960 --> 00:37:14.000
Alle antog, at han var en krænker,
der havde udset sig Gypsy-
1280
00:37:14.000 --> 00:37:16.000
Alle antog, at han var en krænker,
der havde udset sig Gypsy-
1281
00:37:16.000 --> 00:37:18.000
Alle antog, at han var en krænker,
der havde udset sig Gypsy-
1282
00:37:18.000 --> 00:37:19.640
Alle antog, at han var en krænker,
der havde udset sig Gypsy-
1283
00:37:19.720 --> 00:37:20.000
-på grund af hendes tilstand.
1284
00:37:20.000 --> 00:37:22.000
-på grund af hendes tilstand.
1285
00:37:22.000 --> 00:37:22.640
-på grund af hendes tilstand.
1286
00:37:22.720 --> 00:37:24.000
Jeg vil tale med dig om det,
der foregår.
1287
00:37:24.000 --> 00:37:26.000
Jeg vil tale med dig om det,
der foregår.
1288
00:37:26.000 --> 00:37:26.440
Jeg vil tale med dig om det,
der foregår.
1289
00:37:26.520 --> 00:37:28.000
Nicholas er sigtet for overlagt mord
og for kriminalitet med et våben.
1290
00:37:28.000 --> 00:37:30.000
Nicholas er sigtet for overlagt mord
og for kriminalitet med et våben.
1291
00:37:30.000 --> 00:37:32.000
Nicholas er sigtet for overlagt mord
og for kriminalitet med et våben.
1292
00:37:32.000 --> 00:37:32.600
Nicholas er sigtet for overlagt mord
og for kriminalitet med et våben.
1293
00:37:32.680 --> 00:37:34.000
Det, der skete, var,
at han købte en busbillet-
1294
00:37:34.000 --> 00:37:36.000
Det, der skete, var,
at han købte en busbillet-
1295
00:37:36.000 --> 00:37:38.000
Det, der skete, var,
at han købte en busbillet-
1296
00:37:38.000 --> 00:37:38.960
Det, der skete, var,
at han købte en busbillet-
1297
00:37:39.040 --> 00:37:40.000
-og kom til Springfield,
hvor jeg bor og arbejder.
1298
00:37:40.000 --> 00:37:42.000
-og kom til Springfield,
hvor jeg bor og arbejder.
1299
00:37:42.000 --> 00:37:42.280
-og kom til Springfield,
hvor jeg bor og arbejder.
1300
00:37:42.360 --> 00:37:44.000
Han og Gypsy konspirerede om
at myrde hendes mor.
1301
00:37:44.000 --> 00:37:46.000
Han og Gypsy konspirerede om
at myrde hendes mor.
1302
00:37:46.000 --> 00:37:47.400
Han og Gypsy konspirerede om
at myrde hendes mor.
1303
00:37:50.080 --> 00:37:52.000
Han stak hende flere gange i ryggen,
mens hun lå og sov.
1304
00:37:52.000 --> 00:37:54.000
Han stak hende flere gange i ryggen,
mens hun lå og sov.
1305
00:37:54.000 --> 00:37:55.120
Han stak hende flere gange i ryggen,
mens hun lå og sov.
1306
00:37:56.600 --> 00:37:58.000
Hvad tænker du om det?
1307
00:37:58.000 --> 00:37:58.720
Hvad tænker du om det?
1308
00:37:58.800 --> 00:38:00.000
Da han begyndte at tage derned,
holdt vi ekstra godt øje med ham-
1309
00:38:00.000 --> 00:38:02.000
Da han begyndte at tage derned,
holdt vi ekstra godt øje med ham-
1310
00:38:02.000 --> 00:38:04.000
Da han begyndte at tage derned,
holdt vi ekstra godt øje med ham-
1311
00:38:04.000 --> 00:38:04.720
Da han begyndte at tage derned,
holdt vi ekstra godt øje med ham-
1312
00:38:04.800 --> 00:38:06.000
-fordi han er autist.
Han har Aspergers.
1313
00:38:06.000 --> 00:38:08.000
-fordi han er autist.
Han har Aspergers.
1314
00:38:08.000 --> 00:38:08.840
-fordi han er autist.
Han har Aspergers.
1315
00:38:08.920 --> 00:38:10.000
Er han blevet diagnosticeret
med Aspergers?
1316
00:38:10.000 --> 00:38:12.000
Er han blevet diagnosticeret
med Aspergers?
1317
00:38:12.000 --> 00:38:13.840
Er han blevet diagnosticeret
med Aspergers?
1318
00:38:13.920 --> 00:38:14.000
Den sidste læge, vi talte med, sagde,
at han vil forblive som en 15-årig.
1319
00:38:14.000 --> 00:38:16.000
Den sidste læge, vi talte med, sagde,
at han vil forblive som en 15-årig.
1320
00:38:16.000 --> 00:38:18.000
Den sidste læge, vi talte med, sagde,
at han vil forblive som en 15-årig.
1321
00:38:18.000 --> 00:38:19.640
Den sidste læge, vi talte med, sagde,
at han vil forblive som en 15-årig.
1322
00:38:19.720 --> 00:38:20.000
Han har aldrig gjort sådan noget her.
Det er derfor, jeg er i chok.
1323
00:38:20.000 --> 00:38:22.000
Han har aldrig gjort sådan noget her.
Det er derfor, jeg er i chok.
1324
00:38:22.000 --> 00:38:24.000
Han har aldrig gjort sådan noget her.
Det er derfor, jeg er i chok.
1325
00:38:24.000 --> 00:38:26.000
Han har aldrig gjort sådan noget her.
Det er derfor, jeg er i chok.
1326
00:38:26.000 --> 00:38:26.480
Han har aldrig gjort sådan noget her.
Det er derfor, jeg er i chok.
1327
00:38:26.560 --> 00:38:28.000
Han ved,
at han har gjort noget forkert.
1328
00:38:28.000 --> 00:38:29.840
Han ved,
at han har gjort noget forkert.
1329
00:38:29.920 --> 00:38:30.000
Han siger, at han aldrig
ville gøre nogen fortræd-
1330
00:38:30.000 --> 00:38:32.000
Han siger, at han aldrig
ville gøre nogen fortræd-
1331
00:38:32.000 --> 00:38:33.880
Han siger, at han aldrig
ville gøre nogen fortræd-
1332
00:38:33.960 --> 00:38:34.000
-men at han gjorde det
af kærlighed til Gypsy.
1333
00:38:34.000 --> 00:38:36.000
-men at han gjorde det
af kærlighed til Gypsy.
1334
00:38:36.000 --> 00:38:38.000
-men at han gjorde det
af kærlighed til Gypsy.
1335
00:38:38.000 --> 00:38:38.760
-men at han gjorde det
af kærlighed til Gypsy.
1336
00:38:40.160 --> 00:38:42.000
-Han siger, at hun bad ham om det.
-Åh gud.
1337
00:38:42.000 --> 00:38:44.000
-Han siger, at hun bad ham om det.
-Åh gud.
1338
00:38:44.000 --> 00:38:44.440
-Han siger, at hun bad ham om det.
-Åh gud.
1339
00:38:44.520 --> 00:38:46.000
Men han klarer det flot. Han græd
meget i dag, da jeg talte med ham.
1340
00:38:46.000 --> 00:38:48.000
Men han klarer det flot. Han græd
meget i dag, da jeg talte med ham.
1341
00:38:48.000 --> 00:38:50.000
Men han klarer det flot. Han græd
meget i dag, da jeg talte med ham.
1342
00:38:50.000 --> 00:38:50.800
Men han klarer det flot. Han græd
meget i dag, da jeg talte med ham.
1343
00:38:50.880 --> 00:38:52.000
Da jeg fortalte ham om kendelserne,
græd han meget.
1344
00:38:52.000 --> 00:38:54.000
Da jeg fortalte ham om kendelserne,
græd han meget.
1345
00:38:54.000 --> 00:38:54.920
Da jeg fortalte ham om kendelserne,
græd han meget.
1346
00:38:55.000 --> 00:38:56.000
Ikke over sigtelserne.
Det lader han til at være okay med.
1347
00:38:56.000 --> 00:38:58.000
Ikke over sigtelserne.
Det lader han til at være okay med.
1348
00:38:58.000 --> 00:39:00.000
Ikke over sigtelserne.
Det lader han til at være okay med.
1349
00:39:00.000 --> 00:39:00.560
Ikke over sigtelserne.
Det lader han til at være okay med.
1350
00:39:00.640 --> 00:39:02.000
Han er ked af,
at han ikke må se Gypsy og dig.
1351
00:39:02.000 --> 00:39:03.760
Han er ked af,
at han ikke må se Gypsy og dig.
1352
00:39:03.840 --> 00:39:04.000
Hun har fået snoet ham
om sin lillefinger.
1353
00:39:04.000 --> 00:39:06.000
Hun har fået snoet ham
om sin lillefinger.
1354
00:39:06.000 --> 00:39:07.200
Hun har fået snoet ham
om sin lillefinger.
1355
00:39:07.280 --> 00:39:08.000
-Han er vildt forelsket i hende.
-Det ved jeg.
1356
00:39:08.000 --> 00:39:10.000
-Han er vildt forelsket i hende.
-Det ved jeg.
1357
00:39:10.000 --> 00:39:11.800
-Han er vildt forelsket i hende.
-Det ved jeg.
1358
00:39:11.880 --> 00:39:12.000
Jeg tænkte, at det var Godejohn,
der var hjernen bag det hele-
1359
00:39:12.000 --> 00:39:14.000
Jeg tænkte, at det var Godejohn,
der var hjernen bag det hele-
1360
00:39:14.000 --> 00:39:16.000
Jeg tænkte, at det var Godejohn,
der var hjernen bag det hele-
1361
00:39:16.000 --> 00:39:18.000
Jeg tænkte, at det var Godejohn,
der var hjernen bag det hele-
1362
00:39:18.000 --> 00:39:18.880
Jeg tænkte, at det var Godejohn,
der var hjernen bag det hele-
1363
00:39:18.960 --> 00:39:20.000
-men det blev langsomt gjort klart,
efter samtalerne med politiet-
1364
00:39:20.000 --> 00:39:22.000
-men det blev langsomt gjort klart,
efter samtalerne med politiet-
1365
00:39:22.000 --> 00:39:24.000
-men det blev langsomt gjort klart,
efter samtalerne med politiet-
1366
00:39:24.000 --> 00:39:24.640
-men det blev langsomt gjort klart,
efter samtalerne med politiet-
1367
00:39:24.720 --> 00:39:26.000
-og alle nyhederne på tv-
1368
00:39:26.000 --> 00:39:27.680
-og alle nyhederne på tv-
1369
00:39:27.760 --> 00:39:28.000
-at der var en masse,
vi ikke kendte til.
1370
00:39:28.000 --> 00:39:30.000
-at der var en masse,
vi ikke kendte til.
1371
00:39:30.000 --> 00:39:31.840
-at der var en masse,
vi ikke kendte til.
1372
00:39:31.920 --> 00:39:32.000
Var der et tidspunkt,
mens alt det her stod på-
1373
00:39:32.000 --> 00:39:34.000
Var der et tidspunkt,
mens alt det her stod på-
1374
00:39:34.000 --> 00:39:36.000
Var der et tidspunkt,
mens alt det her stod på-
1375
00:39:36.000 --> 00:39:36.720
Var der et tidspunkt,
mens alt det her stod på-
1376
00:39:36.800 --> 00:39:38.000
-hvor Gypsy måtte sidde i kørestol?
1377
00:39:38.000 --> 00:39:40.000
-hvor Gypsy måtte sidde i kørestol?
1378
00:39:40.000 --> 00:39:40.800
-hvor Gypsy måtte sidde i kørestol?
1379
00:39:40.880 --> 00:39:42.000
-Ja.
-Okay. Hvornår?
1380
00:39:42.000 --> 00:39:43.440
-Ja.
-Okay. Hvornår?
1381
00:39:43.520 --> 00:39:44.000
Kun når hun var hjemme.
Ellers gik hun rundt.
1382
00:39:44.000 --> 00:39:46.000
Kun når hun var hjemme.
Ellers gik hun rundt.
1383
00:39:46.000 --> 00:39:48.000
Kun når hun var hjemme.
Ellers gik hun rundt.
1384
00:39:48.000 --> 00:39:48.760
Kun når hun var hjemme.
Ellers gik hun rundt.
1385
00:39:50.880 --> 00:39:52.000
Så hun sad ikke i kørestol,
når I to var sammen?
1386
00:39:52.000 --> 00:39:54.000
Så hun sad ikke i kørestol,
når I to var sammen?
1387
00:39:54.000 --> 00:39:54.880
Så hun sad ikke i kørestol,
når I to var sammen?
1388
00:39:54.960 --> 00:39:56.000
Vi ved også, at hun kan gå uden at få
hjælp fra andre eller en kørestol.
1389
00:39:56.000 --> 00:39:58.000
Vi ved også, at hun kan gå uden at få
hjælp fra andre eller en kørestol.
1390
00:39:58.000 --> 00:40:00.000
Vi ved også, at hun kan gå uden at få
hjælp fra andre eller en kørestol.
1391
00:40:00.000 --> 00:40:02.000
Vi ved også, at hun kan gå uden at få
hjælp fra andre eller en kørestol.
1392
00:40:02.000 --> 00:40:02.440
Vi ved også, at hun kan gå uden at få
hjælp fra andre eller en kørestol.
1393
00:40:02.520 --> 00:40:04.000
Det klarer hun fint.
1394
00:40:04.000 --> 00:40:04.880
Det klarer hun fint.
1395
00:40:04.960 --> 00:40:06.000
Delstaten Wisconsin v. Gypsy
Blanchard, sagsnummer 15...
1396
00:40:06.000 --> 00:40:08.000
Delstaten Wisconsin v. Gypsy
Blanchard, sagsnummer 15...
1397
00:40:08.000 --> 00:40:10.000
Delstaten Wisconsin v. Gypsy
Blanchard, sagsnummer 15...
1398
00:40:10.000 --> 00:40:11.440
Delstaten Wisconsin v. Gypsy
Blanchard, sagsnummer 15...
1399
00:40:13.400 --> 00:40:14.000
Da jeg så hende gå ind i retten,
blev jeg chokeret.
1400
00:40:14.000 --> 00:40:16.000
Da jeg så hende gå ind i retten,
blev jeg chokeret.
1401
00:40:16.000 --> 00:40:18.000
Da jeg så hende gå ind i retten,
blev jeg chokeret.
1402
00:40:20.040 --> 00:40:22.000
Jeg kunne ikke tro det.
1403
00:40:22.000 --> 00:40:22.080
Jeg kunne ikke tro det.
1404
00:40:22.160 --> 00:40:24.000
Jeg tænkte: "Det er ikke hende."
1405
00:40:24.000 --> 00:40:25.400
Jeg tænkte: "Det er ikke hende."
1406
00:40:25.480 --> 00:40:26.000
Jeg måtte spole tilbage flere gange,
før jeg virkelig forstod-
1407
00:40:26.000 --> 00:40:28.000
Jeg måtte spole tilbage flere gange,
før jeg virkelig forstod-
1408
00:40:28.000 --> 00:40:30.000
Jeg måtte spole tilbage flere gange,
før jeg virkelig forstod-
1409
00:40:30.000 --> 00:40:32.000
Jeg måtte spole tilbage flere gange,
før jeg virkelig forstod-
1410
00:40:32.000 --> 00:40:32.640
Jeg måtte spole tilbage flere gange,
før jeg virkelig forstod-
1411
00:40:32.720 --> 00:40:34.000
-at hun gik ind i retssalen
og op på et podie.
1412
00:40:34.000 --> 00:40:36.000
-at hun gik ind i retssalen
og op på et podie.
1413
00:40:36.000 --> 00:40:38.000
-at hun gik ind i retssalen
og op på et podie.
1414
00:40:38.000 --> 00:40:39.320
-at hun gik ind i retssalen
og op på et podie.
1415
00:40:39.400 --> 00:40:40.000
Det var uvirkeligt.
1416
00:40:40.000 --> 00:40:41.200
Det var uvirkeligt.
1417
00:40:41.280 --> 00:40:42.000
Hvor bor miss Blanchard?
1418
00:40:42.000 --> 00:40:44.000
Hvor bor miss Blanchard?
1419
00:40:44.000 --> 00:40:44.720
Hvor bor miss Blanchard?
1420
00:40:44.800 --> 00:40:46.000
West Volunteer Way 2103
i Springfield-
1421
00:40:46.000 --> 00:40:48.000
West Volunteer Way 2103
i Springfield-
1422
00:40:48.000 --> 00:40:49.400
West Volunteer Way 2103
i Springfield-
1423
00:40:49.480 --> 00:40:50.000
-Missouri 65803.
1424
00:40:50.000 --> 00:40:52.000
-Missouri 65803.
1425
00:40:52.000 --> 00:40:52.400
-Missouri 65803.
1426
00:40:54.720 --> 00:40:56.000
Jeg havde bekymret mig
så meget om hendes sygdomme.
1427
00:40:56.000 --> 00:40:58.000
Jeg havde bekymret mig
så meget om hendes sygdomme.
1428
00:40:58.000 --> 00:41:00.000
Jeg havde bekymret mig
så meget om hendes sygdomme.
1429
00:41:00.000 --> 00:41:00.400
Jeg havde bekymret mig
så meget om hendes sygdomme.
1430
00:41:06.240 --> 00:41:08.000
Jeg anede ikke, at hun kunne gå.
Pludselig så jeg hende gå på tv.
1431
00:41:08.000 --> 00:41:10.000
Jeg anede ikke, at hun kunne gå.
Pludselig så jeg hende gå på tv.
1432
00:41:10.000 --> 00:41:12.000
Jeg anede ikke, at hun kunne gå.
Pludselig så jeg hende gå på tv.
1433
00:41:12.000 --> 00:41:13.720
Jeg anede ikke, at hun kunne gå.
Pludselig så jeg hende gå på tv.
1434
00:41:16.280 --> 00:41:18.000
Hun havde det fint.
1435
00:41:18.000 --> 00:41:18.240
Hun havde det fint.
1436
00:41:19.320 --> 00:41:20.000
Hun har angiveligt konspireret
med Nicholas Godejohn-
1437
00:41:20.000 --> 00:41:22.000
Hun har angiveligt konspireret
med Nicholas Godejohn-
1438
00:41:22.000 --> 00:41:23.120
Hun har angiveligt konspireret
med Nicholas Godejohn-
1439
00:41:23.200 --> 00:41:24.000
-om at myrde hendes mor,
så de kunne være sammen.
1440
00:41:24.000 --> 00:41:26.000
-om at myrde hendes mor,
så de kunne være sammen.
1441
00:41:26.000 --> 00:41:28.000
-om at myrde hendes mor,
så de kunne være sammen.
1442
00:41:28.000 --> 00:41:28.560
-om at myrde hendes mor,
så de kunne være sammen.
1443
00:41:28.640 --> 00:41:30.000
Jeg nægtede at tro på,
at det her skete.
1444
00:41:30.000 --> 00:41:32.000
Jeg nægtede at tro på,
at det her skete.
1445
00:41:32.000 --> 00:41:33.400
Jeg nægtede at tro på,
at det her skete.
1446
00:41:33.480 --> 00:41:34.000
Hun var ikke min Gypsy.
1447
00:41:34.000 --> 00:41:36.000
Hun var ikke min Gypsy.
1448
00:41:36.000 --> 00:41:36.120
Hun var ikke min Gypsy.
1449
00:41:36.200 --> 00:41:38.000
Jeg har aldrig set hende
uden kørestolen.
1450
00:41:38.000 --> 00:41:40.000
Jeg har aldrig set hende
uden kørestolen.
1451
00:41:40.000 --> 00:41:40.320
Jeg har aldrig set hende
uden kørestolen.
1452
00:41:40.400 --> 00:41:42.000
Hun er en god skuespiller. Jeg troede
bestemt, at hun var krøbling.
1453
00:41:42.000 --> 00:41:44.000
Hun er en god skuespiller. Jeg troede
bestemt, at hun var krøbling.
1454
00:41:44.000 --> 00:41:46.000
Hun er en god skuespiller. Jeg troede
bestemt, at hun var krøbling.
1455
00:41:46.000 --> 00:41:47.480
Hun er en god skuespiller. Jeg troede
bestemt, at hun var krøbling.
1456
00:41:47.560 --> 00:41:48.000
Jeg begyndte at tvivle på alt,
hvad jeg vidste om dem.
1457
00:41:48.000 --> 00:41:50.000
Jeg begyndte at tvivle på alt,
hvad jeg vidste om dem.
1458
00:41:50.000 --> 00:41:51.480
Jeg begyndte at tvivle på alt,
hvad jeg vidste om dem.
1459
00:41:51.560 --> 00:41:52.000
Lige nu står hun, og mr Godejohn,
over for to anklagepunkter.
1460
00:41:52.000 --> 00:41:54.000
Lige nu står hun, og mr Godejohn,
over for to anklagepunkter.
1461
00:41:54.000 --> 00:41:56.000
Lige nu står hun, og mr Godejohn,
over for to anklagepunkter.
1462
00:41:56.000 --> 00:41:56.800
Lige nu står hun, og mr Godejohn,
over for to anklagepunkter.
1463
00:41:56.880 --> 00:41:58.000
Det ene er overlagt mord med en
strafferamme på livstid eller døden.
1464
00:41:58.000 --> 00:42:00.000
Det ene er overlagt mord med en
strafferamme på livstid eller døden.
1465
00:42:00.000 --> 00:42:01.720
Det ene er overlagt mord med en
strafferamme på livstid eller døden.
1466
00:42:01.800 --> 00:42:02.000
Kautionen sættes til
en million dollars.
1467
00:42:02.000 --> 00:42:04.000
Kautionen sættes til
en million dollars.
1468
00:42:04.000 --> 00:42:05.240
Kautionen sættes til
en million dollars.
1469
00:42:05.320 --> 00:42:06.000
Betingelserne er, at tiltalte ikke må
have kontakt med Nicholas Godejohn.
1470
00:42:06.000 --> 00:42:08.000
Betingelserne er, at tiltalte ikke må
have kontakt med Nicholas Godejohn.
1471
00:42:08.000 --> 00:42:10.000
Betingelserne er, at tiltalte ikke må
have kontakt med Nicholas Godejohn.
1472
00:42:10.000 --> 00:42:10.520
Betingelserne er, at tiltalte ikke må
have kontakt med Nicholas Godejohn.
1473
00:42:10.600 --> 00:42:12.000
Jeg havde mange spørgsmål om,
hvad der havde været sandt-
1474
00:42:12.000 --> 00:42:14.000
Jeg havde mange spørgsmål om,
hvad der havde været sandt-
1475
00:42:14.000 --> 00:42:14.800
Jeg havde mange spørgsmål om,
hvad der havde været sandt-
1476
00:42:14.880 --> 00:42:16.000
-de sidste 23 år af hendes liv.
1477
00:42:16.000 --> 00:42:18.000
-de sidste 23 år af hendes liv.
1478
00:42:18.000 --> 00:42:18.440
-de sidste 23 år af hendes liv.
1479
00:42:18.520 --> 00:42:20.000
Vi følger sporene for at afgøre,
om noget af det er sandt.
1480
00:42:20.000 --> 00:42:22.000
Vi følger sporene for at afgøre,
om noget af det er sandt.
1481
00:42:22.000 --> 00:42:23.880
Vi følger sporene for at afgøre,
om noget af det er sandt.
1482
00:42:23.960 --> 00:42:24.000
Folk spekulerer på, hvem moderen
og datteren i virkeligheden var.
1483
00:42:24.000 --> 00:42:26.000
Folk spekulerer på, hvem moderen
og datteren i virkeligheden var.
1484
00:42:26.000 --> 00:42:28.000
Folk spekulerer på, hvem moderen
og datteren i virkeligheden var.
1485
00:42:28.000 --> 00:42:30.000
Folk spekulerer på, hvem moderen
og datteren i virkeligheden var.
1486
00:42:30.000 --> 00:42:30.480
Folk spekulerer på, hvem moderen
og datteren i virkeligheden var.
1487
00:42:30.560 --> 00:42:32.000
Jeg troede, at jeg kendte dem.
1488
00:42:32.000 --> 00:42:32.680
Jeg troede, at jeg kendte dem.
1489
00:42:32.760 --> 00:42:34.000
Selv Blanchards alder
er et mysterium.
1490
00:42:34.000 --> 00:42:35.960
Selv Blanchards alder
er et mysterium.
1491
00:42:36.040 --> 00:42:38.000
Hvis hun godt vidste,
at hun kunne gå...
1492
00:42:38.000 --> 00:42:40.000
Hvis hun godt vidste,
at hun kunne gå...
1493
00:42:40.000 --> 00:42:40.320
Hvis hun godt vidste,
at hun kunne gå...
1494
00:42:44.800 --> 00:42:46.000
...hvor dybt stak løgnen så?
1495
00:42:46.000 --> 00:42:47.120
...hvor dybt stak løgnen så?
1496
00:42:59.840 --> 00:43:00.000
Jeg tænkte på alle, jeg havde mødt.
1497
00:43:00.000 --> 00:43:02.000
Jeg tænkte på alle, jeg havde mødt.
1498
00:43:02.000 --> 00:43:02.160
Jeg tænkte på alle, jeg havde mødt.
1499
00:43:05.000 --> 00:43:06.000
De måtte være blevet
så sårede over at finde ud af-
1500
00:43:06.000 --> 00:43:08.000
De måtte være blevet
så sårede over at finde ud af-
1501
00:43:08.000 --> 00:43:10.000
De måtte være blevet
så sårede over at finde ud af-
1502
00:43:10.000 --> 00:43:10.440
De måtte være blevet
så sårede over at finde ud af-
1503
00:43:12.240 --> 00:43:14.000
-at disse to mennesker,
som de havde holdt så meget af-
1504
00:43:14.000 --> 00:43:16.000
-at disse to mennesker,
som de havde holdt så meget af-
1505
00:43:16.000 --> 00:43:18.000
-at disse to mennesker,
som de havde holdt så meget af-
1506
00:43:18.080 --> 00:43:19.960
-ikke var, som de troede.
1507
00:43:27.440 --> 00:43:28.000
Mit forhold til min mor
var kompliceret.
1508
00:43:28.000 --> 00:43:30.000
Mit forhold til min mor
var kompliceret.
1509
00:43:30.000 --> 00:43:30.680
Mit forhold til min mor
var kompliceret.
1510
00:43:35.760 --> 00:43:36.000
Det var bedre, da jeg var yngre,
for der var vi bedste venner.
1511
00:43:36.000 --> 00:43:38.000
Det var bedre, da jeg var yngre,
for der var vi bedste venner.
1512
00:43:38.000 --> 00:43:40.000
Det var bedre, da jeg var yngre,
for der var vi bedste venner.
1513
00:43:40.000 --> 00:43:41.920
Det var bedre, da jeg var yngre,
for der var vi bedste venner.
1514
00:43:42.000 --> 00:43:44.000
Kan du sende mig et luftkys?
Dygtig. Jeg elsker dig.
1515
00:43:44.000 --> 00:43:46.000
Kan du sende mig et luftkys?
Dygtig. Jeg elsker dig.
1516
00:43:46.000 --> 00:43:48.000
Kan du sende mig et luftkys?
Dygtig. Jeg elsker dig.
1517
00:43:48.000 --> 00:43:48.800
Kan du sende mig et luftkys?
Dygtig. Jeg elsker dig.
1518
00:43:48.880 --> 00:43:50.000
Vi lavede alt sammen.
1519
00:43:50.000 --> 00:43:52.000
Vi lavede alt sammen.
1520
00:43:52.000 --> 00:43:52.120
Vi lavede alt sammen.
1521
00:43:52.200 --> 00:43:54.000
Vi gik i biografen, i parken,
i Zoo...
1522
00:43:54.000 --> 00:43:55.280
Vi gik i biografen, i parken,
i Zoo...
1523
00:43:57.560 --> 00:43:58.000
Da jeg var fem eller seks, sagde
min mor, at jeg havde epilepsi-
1524
00:43:58.000 --> 00:44:00.000
Da jeg var fem eller seks, sagde
min mor, at jeg havde epilepsi-
1525
00:44:00.000 --> 00:44:02.000
Da jeg var fem eller seks, sagde
min mor, at jeg havde epilepsi-
1526
00:44:02.000 --> 00:44:03.240
Da jeg var fem eller seks, sagde
min mor, at jeg havde epilepsi-
1527
00:44:03.320 --> 00:44:04.000
-og at jeg var lam fra taljen og ned.
1528
00:44:04.000 --> 00:44:06.000
-og at jeg var lam fra taljen og ned.
1529
00:44:06.000 --> 00:44:07.200
-og at jeg var lam fra taljen og ned.
1530
00:44:09.640 --> 00:44:10.000
Hun sagde, at jeg havde kræft
og barberede mit hår af.
1531
00:44:10.000 --> 00:44:12.000
Hun sagde, at jeg havde kræft
og barberede mit hår af.
1532
00:44:12.000 --> 00:44:13.800
Hun sagde, at jeg havde kræft
og barberede mit hår af.
1533
00:44:13.880 --> 00:44:14.000
"Det falder alligevel af, så nu
tager vi det af på en pæn måde."
1534
00:44:14.000 --> 00:44:16.000
"Det falder alligevel af, så nu
tager vi det af på en pæn måde."
1535
00:44:16.000 --> 00:44:18.000
"Det falder alligevel af, så nu
tager vi det af på en pæn måde."
1536
00:44:18.000 --> 00:44:19.120
"Det falder alligevel af, så nu
tager vi det af på en pæn måde."
1537
00:44:19.200 --> 00:44:20.000
Hun sagde også, at jeg ikke kunne
spise og måtte have sonde.
1538
00:44:20.000 --> 00:44:22.000
Hun sagde også, at jeg ikke kunne
spise og måtte have sonde.
1539
00:44:22.000 --> 00:44:23.320
Hun sagde også, at jeg ikke kunne
spise og måtte have sonde.
1540
00:44:23.400 --> 00:44:24.000
Jeg fik mad og medicin
gennem den sonde.
1541
00:44:24.000 --> 00:44:26.000
Jeg fik mad og medicin
gennem den sonde.
1542
00:44:26.000 --> 00:44:28.000
Jeg fik mad og medicin
gennem den sonde.
1543
00:44:28.000 --> 00:44:29.920
Jeg fik mad og medicin
gennem den sonde.
1544
00:44:31.840 --> 00:44:32.000
Jeg kender ikke navnene på alt det
medicin, som min mor tvang i mig-
1545
00:44:32.000 --> 00:44:34.000
Jeg kender ikke navnene på alt det
medicin, som min mor tvang i mig-
1546
00:44:34.000 --> 00:44:36.000
Jeg kender ikke navnene på alt det
medicin, som min mor tvang i mig-
1547
00:44:36.000 --> 00:44:36.200
Jeg kender ikke navnene på alt det
medicin, som min mor tvang i mig-
1548
00:44:36.280 --> 00:44:38.000
-men der var mange,
der havde til formål at sløve mig.
1549
00:44:38.000 --> 00:44:40.000
-men der var mange,
der havde til formål at sløve mig.
1550
00:44:40.000 --> 00:44:42.000
-men der var mange,
der havde til formål at sløve mig.
1551
00:44:42.000 --> 00:44:42.360
-men der var mange,
der havde til formål at sløve mig.
1552
00:44:47.120 --> 00:44:48.000
Medicinen påvirkede mine tænder.
1553
00:44:48.000 --> 00:44:49.440
Medicinen påvirkede mine tænder.
1554
00:44:49.520 --> 00:44:50.000
De blev nedbrudt, og nogle af dem
måtte trækkes ud.
1555
00:44:50.000 --> 00:44:52.000
De blev nedbrudt, og nogle af dem
måtte trækkes ud.
1556
00:44:52.000 --> 00:44:54.000
De blev nedbrudt, og nogle af dem
måtte trækkes ud.
1557
00:44:54.000 --> 00:44:55.240
De blev nedbrudt, og nogle af dem
måtte trækkes ud.
1558
00:44:55.320 --> 00:44:56.000
Hvad skal du i dag?
1559
00:44:56.000 --> 00:44:57.560
Hvad skal du i dag?
1560
00:44:57.640 --> 00:44:58.000
På Children's Mercy Hospital-
1561
00:44:58.000 --> 00:45:00.000
På Children's Mercy Hospital-
1562
00:45:00.000 --> 00:45:01.200
På Children's Mercy Hospital-
1563
00:45:01.280 --> 00:45:02.000
-hvor en tandlæge
skal se på mine tænder.
1564
00:45:02.000 --> 00:45:04.000
-hvor en tandlæge
skal se på mine tænder.
1565
00:45:04.000 --> 00:45:05.720
-hvor en tandlæge
skal se på mine tænder.
1566
00:45:05.800 --> 00:45:06.000
Jeg fik mange operationer.
1567
00:45:06.000 --> 00:45:08.000
Jeg fik mange operationer.
1568
00:45:08.000 --> 00:45:09.720
Jeg fik mange operationer.
1569
00:45:09.800 --> 00:45:10.000
Jeg har fået fjernet spytkirtlerne,
fordi mor sagde, at jeg savlede.
1570
00:45:10.000 --> 00:45:12.000
Jeg har fået fjernet spytkirtlerne,
fordi mor sagde, at jeg savlede.
1571
00:45:12.000 --> 00:45:14.000
Jeg har fået fjernet spytkirtlerne,
fordi mor sagde, at jeg savlede.
1572
00:45:14.000 --> 00:45:16.000
Jeg har fået fjernet spytkirtlerne,
fordi mor sagde, at jeg savlede.
1573
00:45:16.000 --> 00:45:17.000
Jeg har fået fjernet spytkirtlerne,
fordi mor sagde, at jeg savlede.
1574
00:45:17.080 --> 00:45:18.000
Jeg fik sonden i maven.
1575
00:45:18.000 --> 00:45:20.000
Jeg fik sonden i maven.
1576
00:45:20.000 --> 00:45:20.520
Jeg fik sonden i maven.
1577
00:45:20.600 --> 00:45:22.000
Jeg fik flere operationer i øjnene.
1578
00:45:22.000 --> 00:45:24.000
Jeg fik flere operationer i øjnene.
1579
00:45:24.000 --> 00:45:26.000
Jeg fik flere operationer i øjnene.
1580
00:45:26.000 --> 00:45:26.240
Jeg fik flere operationer i øjnene.
1581
00:45:26.320 --> 00:45:28.000
Og ørerne.
1582
00:45:28.000 --> 00:45:28.800
Og ørerne.
1583
00:45:28.880 --> 00:45:30.000
Jeg fik taget en muskelbiopsi,
fordi mine ben ikke fungerede-
1584
00:45:30.000 --> 00:45:32.000
Jeg fik taget en muskelbiopsi,
fordi mine ben ikke fungerede-
1585
00:45:32.000 --> 00:45:33.120
Jeg fik taget en muskelbiopsi,
fordi mine ben ikke fungerede-
1586
00:45:33.200 --> 00:45:34.000
-og en operation, der skulle gøre,
at jeg ikke kastede op.
1587
00:45:34.000 --> 00:45:36.000
-og en operation, der skulle gøre,
at jeg ikke kastede op.
1588
00:45:36.000 --> 00:45:38.000
-og en operation, der skulle gøre,
at jeg ikke kastede op.
1589
00:45:38.000 --> 00:45:38.200
-og en operation, der skulle gøre,
at jeg ikke kastede op.
1590
00:45:42.720 --> 00:45:44.000
Jeg troede, jeg havde disse sygdomme-
1591
00:45:44.000 --> 00:45:45.720
Jeg troede, jeg havde disse sygdomme-
1592
00:45:45.800 --> 00:45:46.000
-men jeg vidste,
at jeg kunne gå og spise.
1593
00:45:46.000 --> 00:45:48.000
-men jeg vidste,
at jeg kunne gå og spise.
1594
00:45:48.000 --> 00:45:50.000
-men jeg vidste,
at jeg kunne gå og spise.
1595
00:45:50.000 --> 00:45:50.080
-men jeg vidste,
at jeg kunne gå og spise.
1596
00:45:53.440 --> 00:45:54.000
Det var advokaten, der fortalte mig-
1597
00:45:54.000 --> 00:45:56.000
Det var advokaten, der fortalte mig-
1598
00:45:56.000 --> 00:45:57.720
Det var advokaten, der fortalte mig-
1599
00:45:57.800 --> 00:45:58.000
-at der ikke var nogle journaler, der
nævnte kræft. Det chokerede mig.
1600
00:45:58.000 --> 00:46:00.000
-at der ikke var nogle journaler, der
nævnte kræft. Det chokerede mig.
1601
00:46:00.000 --> 00:46:02.000
-at der ikke var nogle journaler, der
nævnte kræft. Det chokerede mig.
1602
00:46:02.000 --> 00:46:03.400
-at der ikke var nogle journaler, der
nævnte kræft. Det chokerede mig.
1603
00:46:05.680 --> 00:46:06.000
Havde jeg ikke kræft?
Det forvirrede mig.
1604
00:46:06.000 --> 00:46:08.000
Havde jeg ikke kræft?
Det forvirrede mig.
1605
00:46:08.000 --> 00:46:10.000
Havde jeg ikke kræft?
Det forvirrede mig.
1606
00:46:10.000 --> 00:46:11.560
Havde jeg ikke kræft?
Det forvirrede mig.
1607
00:46:11.640 --> 00:46:12.000
Hvilke andre sygdomme
havde jeg heller ikke?
1608
00:46:12.000 --> 00:46:14.000
Hvilke andre sygdomme
havde jeg heller ikke?
1609
00:46:14.000 --> 00:46:15.680
Hvilke andre sygdomme
havde jeg heller ikke?
1610
00:46:15.760 --> 00:46:16.000
Han sagde, at jeg overordnet set
var sund og rask.
1611
00:46:16.000 --> 00:46:18.000
Han sagde, at jeg overordnet set
var sund og rask.
1612
00:46:18.000 --> 00:46:19.800
Han sagde, at jeg overordnet set
var sund og rask.
1613
00:46:19.880 --> 00:46:20.000
Meget af det var opdigtet.
1614
00:46:20.000 --> 00:46:22.000
Meget af det var opdigtet.
1615
00:46:22.000 --> 00:46:24.000
Meget af det var opdigtet.
1616
00:46:24.000 --> 00:46:24.200
Meget af det var opdigtet.
1617
00:46:24.280 --> 00:46:26.000
Jeg var glad for, at jeg var rask,
men samtidig var jeg ked af det-
1618
00:46:26.000 --> 00:46:28.000
Jeg var glad for, at jeg var rask,
men samtidig var jeg ked af det-
1619
00:46:28.000 --> 00:46:29.800
Jeg var glad for, at jeg var rask,
men samtidig var jeg ked af det-
1620
00:46:29.880 --> 00:46:30.000
-fordi hele min verden var løgn,
og jeg indså-
1621
00:46:30.000 --> 00:46:32.000
-fordi hele min verden var løgn,
og jeg indså-
1622
00:46:32.000 --> 00:46:34.000
-fordi hele min verden var løgn,
og jeg indså-
1623
00:46:34.000 --> 00:46:34.440
-fordi hele min verden var løgn,
og jeg indså-
1624
00:46:34.520 --> 00:46:36.000
-at min mor ikke var den, jeg troede.
1625
00:46:36.000 --> 00:46:37.240
-at min mor ikke var den, jeg troede.
1626
00:46:37.320 --> 00:46:38.000
Det er den nyeste udvikling i sagen
mod Gypsy Blanchard-
1627
00:46:38.000 --> 00:46:40.000
Det er den nyeste udvikling i sagen
mod Gypsy Blanchard-
1628
00:46:40.000 --> 00:46:41.120
Det er den nyeste udvikling i sagen
mod Gypsy Blanchard-
1629
00:46:41.200 --> 00:46:42.000
-og kæresten Nicholas Godejohn.
1630
00:46:42.000 --> 00:46:43.480
-og kæresten Nicholas Godejohn.
1631
00:46:43.560 --> 00:46:44.000
Gypsys mor satte Gypsy i kørestol
og opdigtede sygdomme og handicap.
1632
00:46:44.000 --> 00:46:46.000
Gypsys mor satte Gypsy i kørestol
og opdigtede sygdomme og handicap.
1633
00:46:46.000 --> 00:46:48.000
Gypsys mor satte Gypsy i kørestol
og opdigtede sygdomme og handicap.
1634
00:46:48.000 --> 00:46:49.160
Gypsys mor satte Gypsy i kørestol
og opdigtede sygdomme og handicap.
1635
00:46:49.240 --> 00:46:50.000
Hun mishandlede hende fysisk
og helbredsmæssigt-
1636
00:46:50.000 --> 00:46:52.000
Hun mishandlede hende fysisk
og helbredsmæssigt-
1637
00:46:52.000 --> 00:46:53.760
Hun mishandlede hende fysisk
og helbredsmæssigt-
1638
00:46:53.840 --> 00:46:54.000
-og gav hende medicin og operationer-
1639
00:46:54.000 --> 00:46:56.000
-og gav hende medicin og operationer-
1640
00:46:56.000 --> 00:46:57.480
-og gav hende medicin og operationer-
1641
00:46:57.560 --> 00:46:58.000
-som hun ikke havde brug for. De
fleste af Gypsys tænder er kunstige-
1642
00:46:58.000 --> 00:47:00.000
-som hun ikke havde brug for. De
fleste af Gypsys tænder er kunstige-
1643
00:47:00.000 --> 00:47:02.000
-som hun ikke havde brug for. De
fleste af Gypsys tænder er kunstige-
1644
00:47:02.000 --> 00:47:02.160
-som hun ikke havde brug for. De
fleste af Gypsys tænder er kunstige-
1645
00:47:02.240 --> 00:47:04.000
-fordi hendes mor gav hende medicin,
hun ikke havde brug for.
1646
00:47:04.000 --> 00:47:06.000
-fordi hendes mor gav hende medicin,
hun ikke havde brug for.
1647
00:47:06.000 --> 00:47:06.520
-fordi hendes mor gav hende medicin,
hun ikke havde brug for.
1648
00:47:06.600 --> 00:47:08.000
Hun erklærer sig ikke skyldig.
1649
00:47:08.000 --> 00:47:09.160
Hun erklærer sig ikke skyldig.
1650
00:47:09.240 --> 00:47:10.000
Jeg kan huske,
at jeg følte mig dårlig.
1651
00:47:10.000 --> 00:47:12.000
Jeg kan huske,
at jeg følte mig dårlig.
1652
00:47:12.000 --> 00:47:14.000
Jeg kan huske,
at jeg følte mig dårlig.
1653
00:47:14.000 --> 00:47:14.160
Jeg kan huske,
at jeg følte mig dårlig.
1654
00:47:16.320 --> 00:47:18.000
Jeg ville bare vende mig væk
og kaste op.
1655
00:47:18.000 --> 00:47:20.000
Jeg ville bare vende mig væk
og kaste op.
1656
00:47:20.000 --> 00:47:20.920
Jeg ville bare vende mig væk
og kaste op.
1657
00:47:21.000 --> 00:47:22.000
Jeg følte mig tom, kold,
lamslået, skyldig...
1658
00:47:22.000 --> 00:47:24.000
Jeg følte mig tom, kold,
lamslået, skyldig...
1659
00:47:24.000 --> 00:47:26.000
Jeg følte mig tom, kold,
lamslået, skyldig...
1660
00:47:26.000 --> 00:47:26.520
Jeg følte mig tom, kold,
lamslået, skyldig...
1661
00:47:26.600 --> 00:47:28.000
Jeg følte alt på én gang.
1662
00:47:28.000 --> 00:47:30.000
Jeg følte alt på én gang.
1663
00:47:30.000 --> 00:47:30.280
Jeg følte alt på én gang.
1664
00:47:30.360 --> 00:47:32.000
Vi prøver at få
et overordnet billede af-
1665
00:47:32.000 --> 00:47:34.000
Vi prøver at få
et overordnet billede af-
1666
00:47:34.000 --> 00:47:34.080
Vi prøver at få
et overordnet billede af-
1667
00:47:34.160 --> 00:47:36.000
-og finde ud af, hvor omfattende
moderens kontrol over Gypsy var.
1668
00:47:36.000 --> 00:47:38.000
-og finde ud af, hvor omfattende
moderens kontrol over Gypsy var.
1669
00:47:38.000 --> 00:47:40.000
-og finde ud af, hvor omfattende
moderens kontrol over Gypsy var.
1670
00:47:40.000 --> 00:47:41.120
-og finde ud af, hvor omfattende
moderens kontrol over Gypsy var.
1671
00:47:41.200 --> 00:47:42.000
Da jeg hørte om sagen,
søgte jeg på nettet-
1672
00:47:42.000 --> 00:47:44.000
Da jeg hørte om sagen,
søgte jeg på nettet-
1673
00:47:44.000 --> 00:47:44.720
Da jeg hørte om sagen,
søgte jeg på nettet-
1674
00:47:44.800 --> 00:47:46.000
-og prøvede at indsamle oplysninger.
1675
00:47:46.000 --> 00:47:48.000
-og prøvede at indsamle oplysninger.
1676
00:47:48.000 --> 00:47:48.160
-og prøvede at indsamle oplysninger.
1677
00:47:48.240 --> 00:47:50.000
Det blev en smal sag i forhold til
at bevise Münchhausen by proxy-
1678
00:47:50.000 --> 00:47:52.000
Det blev en smal sag i forhold til
at bevise Münchhausen by proxy-
1679
00:47:52.000 --> 00:47:54.000
Det blev en smal sag i forhold til
at bevise Münchhausen by proxy-
1680
00:47:54.000 --> 00:47:55.080
Det blev en smal sag i forhold til
at bevise Münchhausen by proxy-
1681
00:47:55.160 --> 00:47:56.000
-som er en sygdom,
hvor man med vilje gør andre syge-
1682
00:47:56.000 --> 00:47:58.000
-som er en sygdom,
hvor man med vilje gør andre syge-
1683
00:47:58.000 --> 00:48:00.000
-som er en sygdom,
hvor man med vilje gør andre syge-
1684
00:48:00.000 --> 00:48:00.280
-som er en sygdom,
hvor man med vilje gør andre syge-
1685
00:48:00.360 --> 00:48:02.000
-eller lyver om eller overdriver
deres sygdomme-
1686
00:48:02.000 --> 00:48:04.000
-eller lyver om eller overdriver
deres sygdomme-
1687
00:48:04.000 --> 00:48:04.200
-eller lyver om eller overdriver
deres sygdomme-
1688
00:48:04.280 --> 00:48:06.000
-for selv at få opmærksomhed.
1689
00:48:06.000 --> 00:48:08.000
-for selv at få opmærksomhed.
1690
00:48:08.000 --> 00:48:09.000
-for selv at få opmærksomhed.
1691
00:48:09.080 --> 00:48:10.000
Byd velkommen til kræftoverlever-
1692
00:48:10.000 --> 00:48:12.000
Byd velkommen til kræftoverlever-
1693
00:48:12.000 --> 00:48:12.640
Byd velkommen til kræftoverlever-
1694
00:48:12.720 --> 00:48:14.000
-Gypsy Rose Blanchard, og hendes mor,
Dee Dee Blanchard, fra Springfield.
1695
00:48:14.000 --> 00:48:16.000
-Gypsy Rose Blanchard, og hendes mor,
Dee Dee Blanchard, fra Springfield.
1696
00:48:16.000 --> 00:48:18.000
-Gypsy Rose Blanchard, og hendes mor,
Dee Dee Blanchard, fra Springfield.
1697
00:48:19.600 --> 00:48:20.000
Dee Dee var en kvinde,
der ikke havde opnået ret meget.
1698
00:48:20.000 --> 00:48:22.000
Dee Dee var en kvinde,
der ikke havde opnået ret meget.
1699
00:48:22.000 --> 00:48:23.400
Dee Dee var en kvinde,
der ikke havde opnået ret meget.
1700
00:48:23.480 --> 00:48:24.000
Der var ret få ting, der adskilte
hende fra alle andre mennesker-
1701
00:48:24.000 --> 00:48:26.000
Der var ret få ting, der adskilte
hende fra alle andre mennesker-
1702
00:48:26.000 --> 00:48:28.000
Der var ret få ting, der adskilte
hende fra alle andre mennesker-
1703
00:48:28.000 --> 00:48:28.720
Der var ret få ting, der adskilte
hende fra alle andre mennesker-
1704
00:48:28.800 --> 00:48:30.000
-og det passede hende ikke.
1705
00:48:30.000 --> 00:48:30.800
-og det passede hende ikke.
1706
00:48:30.880 --> 00:48:32.000
Et sygt barn ville give hende
en identitet-
1707
00:48:32.000 --> 00:48:34.000
Et sygt barn ville give hende
en identitet-
1708
00:48:34.000 --> 00:48:34.920
Et sygt barn ville give hende
en identitet-
1709
00:48:35.000 --> 00:48:36.000
-som den utrættelige
og heroiske plejer-
1710
00:48:36.000 --> 00:48:38.000
-som den utrættelige
og heroiske plejer-
1711
00:48:38.000 --> 00:48:39.280
-som den utrættelige
og heroiske plejer-
1712
00:48:39.360 --> 00:48:40.000
-som gjorde andre misundelige over,
hvor god en mor, hun var.
1713
00:48:40.000 --> 00:48:42.000
-som gjorde andre misundelige over,
hvor god en mor, hun var.
1714
00:48:42.000 --> 00:48:44.000
-som gjorde andre misundelige over,
hvor god en mor, hun var.
1715
00:48:44.000 --> 00:48:44.920
-som gjorde andre misundelige over,
hvor god en mor, hun var.
1716
00:48:45.000 --> 00:48:46.000
Du er grunden til, at jeg blev født
til at være din mor.
1717
00:48:46.000 --> 00:48:48.000
Du er grunden til, at jeg blev født
til at være din mor.
1718
00:48:48.000 --> 00:48:50.000
Du er grunden til, at jeg blev født
til at være din mor.
1719
00:48:50.000 --> 00:48:50.680
Du er grunden til, at jeg blev født
til at være din mor.
1720
00:48:50.760 --> 00:48:52.000
Nu gav det mening,
hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig.
1721
00:48:52.000 --> 00:48:54.000
Nu gav det mening,
hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig.
1722
00:48:54.000 --> 00:48:56.000
Nu gav det mening,
hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig.
1723
00:48:56.000 --> 00:48:56.880
Nu gav det mening,
hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig.
1724
00:48:56.960 --> 00:48:58.000
Hvorfor de flyttede så langt væk.
1725
00:48:58.000 --> 00:49:00.000
Hvorfor de flyttede så langt væk.
1726
00:49:00.000 --> 00:49:00.680
Hvorfor de flyttede så langt væk.
1727
00:49:00.760 --> 00:49:02.000
Gypsy måtte ikke få
et forhold til nogen-
1728
00:49:02.000 --> 00:49:04.000
Gypsy måtte ikke få
et forhold til nogen-
1729
00:49:04.000 --> 00:49:04.360
Gypsy måtte ikke få
et forhold til nogen-
1730
00:49:04.440 --> 00:49:06.000
-som kunne stjæle hende fra hende.
Jeg følte mig så dum.
1731
00:49:06.000 --> 00:49:08.000
-som kunne stjæle hende fra hende.
Jeg følte mig så dum.
1732
00:49:08.000 --> 00:49:09.800
-som kunne stjæle hende fra hende.
Jeg følte mig så dum.
1733
00:49:19.520 --> 00:49:20.000
Jeg har set hundredvis af sager,
men af og til ser jeg en sag-
1734
00:49:20.000 --> 00:49:22.000
Jeg har set hundredvis af sager,
men af og til ser jeg en sag-
1735
00:49:22.000 --> 00:49:24.000
Jeg har set hundredvis af sager,
men af og til ser jeg en sag-
1736
00:49:24.000 --> 00:49:25.960
Jeg har set hundredvis af sager,
men af og til ser jeg en sag-
1737
00:49:26.040 --> 00:49:28.000
-der grænser til
Malingering by proxy-
1738
00:49:28.000 --> 00:49:29.360
-der grænser til
Malingering by proxy-
1739
00:49:29.440 --> 00:49:30.000
-hvor gerningsmanden
vil opnå økonomisk belønning.
1740
00:49:30.000 --> 00:49:32.000
-hvor gerningsmanden
vil opnå økonomisk belønning.
1741
00:49:32.000 --> 00:49:34.000
-hvor gerningsmanden
vil opnå økonomisk belønning.
1742
00:49:34.000 --> 00:49:34.280
-hvor gerningsmanden
vil opnå økonomisk belønning.
1743
00:49:34.360 --> 00:49:36.000
Jeg tror, at de begge
var til stede i denne sag.
1744
00:49:36.000 --> 00:49:37.960
Jeg tror, at de begge
var til stede i denne sag.
1745
00:49:38.040 --> 00:49:40.000
Dee Dee og Gypsy Blanchard
modtog penge og hjælp-
1746
00:49:40.000 --> 00:49:41.440
Dee Dee og Gypsy Blanchard
modtog penge og hjælp-
1747
00:49:41.520 --> 00:49:42.000
-fra en lang række organisationer-
1748
00:49:42.000 --> 00:49:44.000
-fra en lang række organisationer-
1749
00:49:44.000 --> 00:49:44.480
-fra en lang række organisationer-
1750
00:49:44.560 --> 00:49:46.000
-og kirker i deres hjemby Thibodaux
lavede indsamlinger.
1751
00:49:46.000 --> 00:49:48.000
-og kirker i deres hjemby Thibodaux
lavede indsamlinger.
1752
00:49:48.000 --> 00:49:48.400
-og kirker i deres hjemby Thibodaux
lavede indsamlinger.
1753
00:49:51.560 --> 00:49:52.000
Der blev jeg vred.
1754
00:49:52.000 --> 00:49:54.000
Der blev jeg vred.
1755
00:49:54.000 --> 00:49:54.560
Der blev jeg vred.
1756
00:49:54.640 --> 00:49:56.000
Jeg var blevet narret i så mange år.
1757
00:49:56.000 --> 00:49:58.000
Jeg var blevet narret i så mange år.
1758
00:49:58.000 --> 00:50:00.000
Jeg var blevet narret i så mange år.
1759
00:50:00.000 --> 00:50:01.880
Jeg var blevet narret i så mange år.
1760
00:50:06.960 --> 00:50:08.000
Jeg var blevet udnyttet.
1761
00:50:08.000 --> 00:50:10.000
Jeg var blevet udnyttet.
1762
00:50:10.000 --> 00:50:10.680
Jeg var blevet udnyttet.
1763
00:50:10.760 --> 00:50:12.000
De summer af penge, som Dee Dee
franarrede folk og organisationer-
1764
00:50:12.000 --> 00:50:14.000
De summer af penge, som Dee Dee
franarrede folk og organisationer-
1765
00:50:14.000 --> 00:50:15.760
De summer af penge, som Dee Dee
franarrede folk og organisationer-
1766
00:50:15.840 --> 00:50:16.000
-beløber sig til
uhørt mange tusinde dollars.
1767
00:50:16.000 --> 00:50:18.000
-beløber sig til
uhørt mange tusinde dollars.
1768
00:50:18.000 --> 00:50:19.280
-beløber sig til
uhørt mange tusinde dollars.
1769
00:50:19.360 --> 00:50:20.000
Dee Dee har fået mindst
150.000 dollars af mig-
1770
00:50:20.000 --> 00:50:22.000
Dee Dee har fået mindst
150.000 dollars af mig-
1771
00:50:22.000 --> 00:50:23.760
Dee Dee har fået mindst
150.000 dollars af mig-
1772
00:50:23.840 --> 00:50:24.000
-til unødige lægeudgifter-
1773
00:50:24.000 --> 00:50:26.000
-til unødige lægeudgifter-
1774
00:50:26.000 --> 00:50:27.120
-til unødige lægeudgifter-
1775
00:50:27.200 --> 00:50:28.000
-og børnebidrag, som jeg betalte,
indtil hun fyldte 18.
1776
00:50:28.000 --> 00:50:30.000
-og børnebidrag, som jeg betalte,
indtil hun fyldte 18.
1777
00:50:30.000 --> 00:50:31.480
-og børnebidrag, som jeg betalte,
indtil hun fyldte 18.
1778
00:50:34.320 --> 00:50:36.000
Dee Dee var ikke fremmed
for politiet. Hun havde stjålet-
1779
00:50:36.000 --> 00:50:38.000
Dee Dee var ikke fremmed
for politiet. Hun havde stjålet-
1780
00:50:38.000 --> 00:50:38.840
Dee Dee var ikke fremmed
for politiet. Hun havde stjålet-
1781
00:50:38.920 --> 00:50:40.000
-og skrevet dækningsløse checks.
1782
00:50:40.000 --> 00:50:42.000
-og skrevet dækningsløse checks.
1783
00:50:42.000 --> 00:50:42.280
-og skrevet dækningsløse checks.
1784
00:50:42.360 --> 00:50:44.000
Hun stjal fra mange mennesker.
1785
00:50:44.000 --> 00:50:45.880
Hun stjal fra mange mennesker.
1786
00:50:45.960 --> 00:50:46.000
Hun lavede så mange kreditkort
i min afdøde mors navn-
1787
00:50:46.000 --> 00:50:48.000
Hun lavede så mange kreditkort
i min afdøde mors navn-
1788
00:50:48.000 --> 00:50:50.000
Hun lavede så mange kreditkort
i min afdøde mors navn-
1789
00:50:50.000 --> 00:50:50.200
Hun lavede så mange kreditkort
i min afdøde mors navn-
1790
00:50:50.280 --> 00:50:52.000
-og lavede kæmpe overtræk.
1791
00:50:52.000 --> 00:50:53.040
-og lavede kæmpe overtræk.
1792
00:50:53.120 --> 00:50:54.000
Hun ville gøre hvad som helst
for at få sin vilje.
1793
00:50:54.000 --> 00:50:56.000
Hun ville gøre hvad som helst
for at få sin vilje.
1794
00:50:56.000 --> 00:50:57.240
Hun ville gøre hvad som helst
for at få sin vilje.
1795
00:50:59.080 --> 00:51:00.000
Alt det til sammen
ændrede mit syn på Dee Dee.
1796
00:51:00.000 --> 00:51:02.000
Alt det til sammen
ændrede mit syn på Dee Dee.
1797
00:51:02.000 --> 00:51:03.280
Alt det til sammen
ændrede mit syn på Dee Dee.
1798
00:51:03.360 --> 00:51:04.000
Da jeg indså omfanget af det,
hun havde gjort-
1799
00:51:04.000 --> 00:51:06.000
Da jeg indså omfanget af det,
hun havde gjort-
1800
00:51:06.000 --> 00:51:08.000
Da jeg indså omfanget af det,
hun havde gjort-
1801
00:51:08.080 --> 00:51:10.000
-indså jeg, hvor ond hun var.
1802
00:51:10.000 --> 00:51:12.000
-indså jeg, hvor ond hun var.
1803
00:51:12.000 --> 00:51:12.720
-indså jeg, hvor ond hun var.
1804
00:51:12.800 --> 00:51:14.000
Hun tillod i virkeligheden sin datter
at blive tortureret.
1805
00:51:14.000 --> 00:51:16.000
Hun tillod i virkeligheden sin datter
at blive tortureret.
1806
00:51:16.000 --> 00:51:18.000
Hun tillod i virkeligheden sin datter
at blive tortureret.
1807
00:51:18.000 --> 00:51:20.000
Hun tillod i virkeligheden sin datter
at blive tortureret.
1808
00:51:20.000 --> 00:51:20.280
Hun tillod i virkeligheden sin datter
at blive tortureret.
1809
00:51:20.360 --> 00:51:22.000
Konstant. I hele hendes liv.
1810
00:51:22.000 --> 00:51:22.520
Konstant. I hele hendes liv.
1811
00:51:26.080 --> 00:51:28.000
Dee Dee gik på universitetet i et par
år. Hun læste til sygeplejerske-
1812
00:51:28.000 --> 00:51:30.000
Dee Dee gik på universitetet i et par
år. Hun læste til sygeplejerske-
1813
00:51:30.000 --> 00:51:31.120
Dee Dee gik på universitetet i et par
år. Hun læste til sygeplejerske-
1814
00:51:31.200 --> 00:51:32.000
-og arbejdede på et hospital.
1815
00:51:32.000 --> 00:51:34.000
-og arbejdede på et hospital.
1816
00:51:34.000 --> 00:51:34.840
-og arbejdede på et hospital.
1817
00:51:34.920 --> 00:51:36.000
Hun researchede alle de sygdomme,
som hun kunne prakke på Gypsy.
1818
00:51:36.000 --> 00:51:38.000
Hun researchede alle de sygdomme,
som hun kunne prakke på Gypsy.
1819
00:51:38.000 --> 00:51:40.000
Hun researchede alle de sygdomme,
som hun kunne prakke på Gypsy.
1820
00:51:40.000 --> 00:51:42.000
Hun researchede alle de sygdomme,
som hun kunne prakke på Gypsy.
1821
00:51:42.000 --> 00:51:42.160
Hun researchede alle de sygdomme,
som hun kunne prakke på Gypsy.
1822
00:51:44.320 --> 00:51:46.000
Der er noget galt,
når et barn kan blive-
1823
00:51:46.000 --> 00:51:47.760
Der er noget galt,
når et barn kan blive-
1824
00:51:47.840 --> 00:51:48.000
-under- eller overbehandlet
år efter år. Det gør mig vred.
1825
00:51:48.000 --> 00:51:50.000
-under- eller overbehandlet
år efter år. Det gør mig vred.
1826
00:51:50.000 --> 00:51:52.000
-under- eller overbehandlet
år efter år. Det gør mig vred.
1827
00:51:52.000 --> 00:51:54.000
-under- eller overbehandlet
år efter år. Det gør mig vred.
1828
00:51:54.000 --> 00:51:55.120
-under- eller overbehandlet
år efter år. Det gør mig vred.
1829
00:51:56.560 --> 00:51:58.000
Dee Dee slap godt fra det
i så lang tid-
1830
00:51:58.000 --> 00:51:59.160
Dee Dee slap godt fra det
i så lang tid-
1831
00:51:59.240 --> 00:52:00.000
-fordi hun var som så mange andre
Münchhausen by proxy-gerningsmænd.
1832
00:52:00.000 --> 00:52:02.000
-fordi hun var som så mange andre
Münchhausen by proxy-gerningsmænd.
1833
00:52:02.000 --> 00:52:03.960
-fordi hun var som så mange andre
Münchhausen by proxy-gerningsmænd.
1834
00:52:04.040 --> 00:52:06.000
De får ikke ret meget modstand.
1835
00:52:06.000 --> 00:52:07.080
De får ikke ret meget modstand.
1836
00:52:07.160 --> 00:52:08.000
Læger er forretningsfolk,
og de kan lide glade kunder.
1837
00:52:08.000 --> 00:52:10.000
Læger er forretningsfolk,
og de kan lide glade kunder.
1838
00:52:10.000 --> 00:52:12.000
Læger er forretningsfolk,
og de kan lide glade kunder.
1839
00:52:12.000 --> 00:52:12.040
Læger er forretningsfolk,
og de kan lide glade kunder.
1840
00:52:12.120 --> 00:52:14.000
Det letteste for dem er at ignorere
muligheden for Münchhausen by proxy-
1841
00:52:14.000 --> 00:52:16.000
Det letteste for dem er at ignorere
muligheden for Münchhausen by proxy-
1842
00:52:16.000 --> 00:52:18.000
Det letteste for dem er at ignorere
muligheden for Münchhausen by proxy-
1843
00:52:18.000 --> 00:52:19.200
Det letteste for dem er at ignorere
muligheden for Münchhausen by proxy-
1844
00:52:19.280 --> 00:52:20.000
-og bare behandle de sygdomme,
moderen hævder, barnet har.
1845
00:52:20.000 --> 00:52:22.000
-og bare behandle de sygdomme,
moderen hævder, barnet har.
1846
00:52:22.000 --> 00:52:24.000
-og bare behandle de sygdomme,
moderen hævder, barnet har.
1847
00:52:24.000 --> 00:52:26.000
-og bare behandle de sygdomme,
moderen hævder, barnet har.
1848
00:52:26.000 --> 00:52:26.200
-og bare behandle de sygdomme,
moderen hævder, barnet har.
1849
00:52:27.960 --> 00:52:28.000
Hun var meget overbevisende.
1850
00:52:28.000 --> 00:52:30.000
Hun var meget overbevisende.
1851
00:52:30.000 --> 00:52:32.000
Hun var meget overbevisende.
1852
00:52:32.000 --> 00:52:32.200
Hun var meget overbevisende.
1853
00:52:32.280 --> 00:52:34.000
Man kunne tro, at hun var
den sødeste og mest oprigtige kvinde.
1854
00:52:34.000 --> 00:52:36.000
Man kunne tro, at hun var
den sødeste og mest oprigtige kvinde.
1855
00:52:36.000 --> 00:52:38.000
Man kunne tro, at hun var
den sødeste og mest oprigtige kvinde.
1856
00:52:38.000 --> 00:52:38.760
Man kunne tro, at hun var
den sødeste og mest oprigtige kvinde.
1857
00:52:38.840 --> 00:52:40.000
Hun gav mig en bamse eller en dukke
at lege med-
1858
00:52:40.000 --> 00:52:42.000
Hun gav mig en bamse eller en dukke
at lege med-
1859
00:52:42.000 --> 00:52:42.520
Hun gav mig en bamse eller en dukke
at lege med-
1860
00:52:42.600 --> 00:52:44.000
-og bad mig om at være stille. Hvis
lægen spurgte, hvordan jeg havde det-
1861
00:52:44.000 --> 00:52:46.000
-og bad mig om at være stille. Hvis
lægen spurgte, hvordan jeg havde det-
1862
00:52:46.000 --> 00:52:48.000
-og bad mig om at være stille. Hvis
lægen spurgte, hvordan jeg havde det-
1863
00:52:48.000 --> 00:52:48.360
-og bad mig om at være stille. Hvis
lægen spurgte, hvordan jeg havde det-
1864
00:52:48.440 --> 00:52:50.000
-skulle jeg sige "fint",
men ellers ikke sige noget.
1865
00:52:50.000 --> 00:52:51.880
-skulle jeg sige "fint",
men ellers ikke sige noget.
1866
00:52:51.960 --> 00:52:52.000
Hvis lægen ikke var enig med hende-
1867
00:52:52.000 --> 00:52:54.000
Hvis lægen ikke var enig med hende-
1868
00:52:54.000 --> 00:52:55.720
Hvis lægen ikke var enig med hende-
1869
00:52:55.800 --> 00:52:56.000
-eller ikke gav mig en bestemt
medicin eller operation-
1870
00:52:56.000 --> 00:52:58.000
-eller ikke gav mig en bestemt
medicin eller operation-
1871
00:52:58.000 --> 00:52:59.880
-eller ikke gav mig en bestemt
medicin eller operation-
1872
00:52:59.960 --> 00:53:00.000
-ville hun skifte til en læge,
som var enig.
1873
00:53:00.000 --> 00:53:02.000
-ville hun skifte til en læge,
som var enig.
1874
00:53:02.000 --> 00:53:04.000
-ville hun skifte til en læge,
som var enig.
1875
00:53:04.000 --> 00:53:04.800
-ville hun skifte til en læge,
som var enig.
1876
00:53:04.880 --> 00:53:06.000
Jeg har nok haft 100 læger i mit liv.
1877
00:53:06.000 --> 00:53:08.000
Jeg har nok haft 100 læger i mit liv.
1878
00:53:08.000 --> 00:53:08.240
Jeg har nok haft 100 læger i mit liv.
1879
00:53:12.280 --> 00:53:14.000
MERCY HOSPITAL
SPRINGFIELD I MISSOURI
1880
00:53:14.000 --> 00:53:15.880
MERCY HOSPITAL
SPRINGFIELD I MISSOURI
1881
00:53:15.960 --> 00:53:16.000
I 2007 skulle Gypsy have foretaget en
neurologisk vurdering hos mig.
1882
00:53:16.000 --> 00:53:18.000
I 2007 skulle Gypsy have foretaget en
neurologisk vurdering hos mig.
1883
00:53:18.000 --> 00:53:20.000
I 2007 skulle Gypsy have foretaget en
neurologisk vurdering hos mig.
1884
00:53:20.000 --> 00:53:22.000
I 2007 skulle Gypsy have foretaget en
neurologisk vurdering hos mig.
1885
00:53:22.000 --> 00:53:23.120
I 2007 skulle Gypsy have foretaget en
neurologisk vurdering hos mig.
1886
00:53:23.200 --> 00:53:24.000
Hun var flyttet hertil fra Louisiana
efter orkanen Katrina-
1887
00:53:24.000 --> 00:53:26.000
Hun var flyttet hertil fra Louisiana
efter orkanen Katrina-
1888
00:53:26.000 --> 00:53:28.000
Hun var flyttet hertil fra Louisiana
efter orkanen Katrina-
1889
00:53:28.000 --> 00:53:28.920
Hun var flyttet hertil fra Louisiana
efter orkanen Katrina-
1890
00:53:29.000 --> 00:53:30.000
-og jeg havde hørt,
at pigen var et trist tilfælde-
1891
00:53:30.000 --> 00:53:32.000
-og jeg havde hørt,
at pigen var et trist tilfælde-
1892
00:53:32.000 --> 00:53:32.680
-og jeg havde hørt,
at pigen var et trist tilfælde-
1893
00:53:32.760 --> 00:53:34.000
-og at lokalsamfundet
havde taget hende til sig.
1894
00:53:34.000 --> 00:53:36.000
-og at lokalsamfundet
havde taget hende til sig.
1895
00:53:36.000 --> 00:53:38.000
-og at lokalsamfundet
havde taget hende til sig.
1896
00:53:38.000 --> 00:53:38.360
-og at lokalsamfundet
havde taget hende til sig.
1897
00:53:38.440 --> 00:53:40.000
Jeg spørger altid patienten selv-
1898
00:53:40.000 --> 00:53:42.000
Jeg spørger altid patienten selv-
1899
00:53:42.000 --> 00:53:42.400
Jeg spørger altid patienten selv-
1900
00:53:42.480 --> 00:53:44.000
-men dengang var kontakten
primært med moderen.
1901
00:53:44.000 --> 00:53:46.000
-men dengang var kontakten
primært med moderen.
1902
00:53:46.000 --> 00:53:46.360
-men dengang var kontakten
primært med moderen.
1903
00:53:46.440 --> 00:53:48.000
Hun sagde, at hun havde muskelsving
og spastisk lammelse-
1904
00:53:48.000 --> 00:53:50.000
Hun sagde, at hun havde muskelsving
og spastisk lammelse-
1905
00:53:50.000 --> 00:53:51.240
Hun sagde, at hun havde muskelsving
og spastisk lammelse-
1906
00:53:51.320 --> 00:53:52.000
-og epilepsi, så jeg bad
om at få Gypsys journal.
1907
00:53:52.000 --> 00:53:54.000
-og epilepsi, så jeg bad
om at få Gypsys journal.
1908
00:53:54.000 --> 00:53:56.000
-og epilepsi, så jeg bad
om at få Gypsys journal.
1909
00:53:56.000 --> 00:53:57.480
-og epilepsi, så jeg bad
om at få Gypsys journal.
1910
00:53:57.560 --> 00:53:58.000
Men hun havde ingen journal,
for den mistede de i orkanen.
1911
00:53:58.000 --> 00:54:00.000
Men hun havde ingen journal,
for den mistede de i orkanen.
1912
00:54:00.000 --> 00:54:02.000
Men hun havde ingen journal,
for den mistede de i orkanen.
1913
00:54:02.000 --> 00:54:04.000
Men hun havde ingen journal,
for den mistede de i orkanen.
1914
00:54:04.080 --> 00:54:06.000
Fordi der ikke var nogen journal,
måtte jeg basere min vurdering på-
1915
00:54:06.000 --> 00:54:08.000
Fordi der ikke var nogen journal,
måtte jeg basere min vurdering på-
1916
00:54:08.000 --> 00:54:10.000
Fordi der ikke var nogen journal,
måtte jeg basere min vurdering på-
1917
00:54:10.000 --> 00:54:10.600
Fordi der ikke var nogen journal,
måtte jeg basere min vurdering på-
1918
00:54:10.680 --> 00:54:12.000
-tillid og stole på det,
moderen fortalte mig.
1919
00:54:12.000 --> 00:54:14.000
-tillid og stole på det,
moderen fortalte mig.
1920
00:54:14.000 --> 00:54:15.480
-tillid og stole på det,
moderen fortalte mig.
1921
00:54:15.560 --> 00:54:16.000
Men hun havde
en normal muskelvolumen.
1922
00:54:16.000 --> 00:54:18.000
Men hun havde
en normal muskelvolumen.
1923
00:54:18.000 --> 00:54:18.080
Men hun havde
en normal muskelvolumen.
1924
00:54:18.160 --> 00:54:20.000
De havde en fin størrelse,
og hendes reflekser var normale.
1925
00:54:20.000 --> 00:54:22.000
De havde en fin størrelse,
og hendes reflekser var normale.
1926
00:54:22.000 --> 00:54:22.680
De havde en fin størrelse,
og hendes reflekser var normale.
1927
00:54:22.760 --> 00:54:24.000
Det gav ingen mening,
at hun ikke skulle kunne gå.
1928
00:54:24.000 --> 00:54:26.000
Det gav ingen mening,
at hun ikke skulle kunne gå.
1929
00:54:26.000 --> 00:54:26.680
Det gav ingen mening,
at hun ikke skulle kunne gå.
1930
00:54:28.560 --> 00:54:30.000
Hun blev henvist til en MR-scanning
af rygraden-
1931
00:54:30.000 --> 00:54:31.960
Hun blev henvist til en MR-scanning
af rygraden-
1932
00:54:32.040 --> 00:54:34.000
-for at se, om jeg overså noget.
1933
00:54:34.000 --> 00:54:35.240
-for at se, om jeg overså noget.
1934
00:54:39.280 --> 00:54:40.000
Den var helt normal.
1935
00:54:40.000 --> 00:54:41.560
Den var helt normal.
1936
00:54:45.200 --> 00:54:46.000
Jeg kunne ikke se,
hvorfor hun ikke kunne stå og gå.
1937
00:54:46.000 --> 00:54:48.000
Jeg kunne ikke se,
hvorfor hun ikke kunne stå og gå.
1938
00:54:48.000 --> 00:54:50.000
Jeg kunne ikke se,
hvorfor hun ikke kunne stå og gå.
1939
00:54:50.000 --> 00:54:50.480
Jeg kunne ikke se,
hvorfor hun ikke kunne stå og gå.
1940
00:54:51.720 --> 00:54:52.000
Hun blev vred.
Hun sagde, at det ikke passede.
1941
00:54:52.000 --> 00:54:54.000
Hun blev vred.
Hun sagde, at det ikke passede.
1942
00:54:54.000 --> 00:54:56.000
Hun blev vred.
Hun sagde, at det ikke passede.
1943
00:54:56.000 --> 00:54:57.320
Hun blev vred.
Hun sagde, at det ikke passede.
1944
00:54:57.400 --> 00:54:58.000
"Hun kan ikke gå. Det er faktum."
1945
00:54:58.000 --> 00:55:00.000
"Hun kan ikke gå. Det er faktum."
1946
00:55:00.000 --> 00:55:00.440
"Hun kan ikke gå. Det er faktum."
1947
00:55:01.960 --> 00:55:02.000
Hun sagde,
at hun ikke ville komme igen.
1948
00:55:02.000 --> 00:55:04.000
Hun sagde,
at hun ikke ville komme igen.
1949
00:55:04.000 --> 00:55:04.800
Hun sagde,
at hun ikke ville komme igen.
1950
00:55:08.320 --> 00:55:10.000
Jeg sagde, at jeg mistænkte,
at barnet ikke var sygt.
1951
00:55:10.000 --> 00:55:12.000
Jeg sagde, at jeg mistænkte,
at barnet ikke var sygt.
1952
00:55:12.000 --> 00:55:14.000
Jeg sagde, at jeg mistænkte,
at barnet ikke var sygt.
1953
00:55:14.000 --> 00:55:14.200
Jeg sagde, at jeg mistænkte,
at barnet ikke var sygt.
1954
00:55:14.280 --> 00:55:16.000
Sygdommen er enten
opdigtet eller overdrevet.
1955
00:55:16.000 --> 00:55:18.000
Sygdommen er enten
opdigtet eller overdrevet.
1956
00:55:18.000 --> 00:55:18.280
Sygdommen er enten
opdigtet eller overdrevet.
1957
00:55:18.360 --> 00:55:20.000
Jeg sagde, at jeg mistænkte
Münchhausen by proxy.
1958
00:55:20.000 --> 00:55:22.000
Jeg sagde, at jeg mistænkte
Münchhausen by proxy.
1959
00:55:22.000 --> 00:55:24.000
Jeg sagde, at jeg mistænkte
Münchhausen by proxy.
1960
00:55:24.000 --> 00:55:24.040
Jeg sagde, at jeg mistænkte
Münchhausen by proxy.
1961
00:55:24.120 --> 00:55:26.000
Så det havde jeg pligt til
at meddele børnelægen.
1962
00:55:26.000 --> 00:55:28.000
Så det havde jeg pligt til
at meddele børnelægen.
1963
00:55:28.000 --> 00:55:29.960
Så det havde jeg pligt til
at meddele børnelægen.
1964
00:55:30.040 --> 00:55:32.000
Neurologen, der mistænkte
Münchhausen by proxy-
1965
00:55:32.000 --> 00:55:34.000
Neurologen, der mistænkte
Münchhausen by proxy-
1966
00:55:34.000 --> 00:55:34.520
Neurologen, der mistænkte
Münchhausen by proxy-
1967
00:55:34.600 --> 00:55:36.000
-havde et stort ansvar
over for Gypsy.
1968
00:55:36.000 --> 00:55:38.000
-havde et stort ansvar
over for Gypsy.
1969
00:55:38.080 --> 00:55:40.000
Når han mistænkte denne diagnose,
skulle han gribe røret-
1970
00:55:40.000 --> 00:55:42.000
Når han mistænkte denne diagnose,
skulle han gribe røret-
1971
00:55:42.000 --> 00:55:44.000
Når han mistænkte denne diagnose,
skulle han gribe røret-
1972
00:55:44.000 --> 00:55:44.280
Når han mistænkte denne diagnose,
skulle han gribe røret-
1973
00:55:44.360 --> 00:55:46.000
-og ringe til børneforsorgen. Men det
gjorde hverken han eller andre.
1974
00:55:46.000 --> 00:55:48.000
-og ringe til børneforsorgen. Men det
gjorde hverken han eller andre.
1975
00:55:48.000 --> 00:55:50.000
-og ringe til børneforsorgen. Men det
gjorde hverken han eller andre.
1976
00:55:50.000 --> 00:55:50.880
-og ringe til børneforsorgen. Men det
gjorde hverken han eller andre.
1977
00:55:50.960 --> 00:55:52.000
Moderen ville bare overbevise dem om,
at jeg tog fejl.
1978
00:55:52.000 --> 00:55:54.000
Moderen ville bare overbevise dem om,
at jeg tog fejl.
1979
00:55:54.000 --> 00:55:56.000
Moderen ville bare overbevise dem om,
at jeg tog fejl.
1980
00:55:56.000 --> 00:55:57.760
Moderen ville bare overbevise dem om,
at jeg tog fejl.
1981
00:55:57.840 --> 00:55:58.000
Jeg manglede beviser for at kunne
melde hende til børneforsorgen.
1982
00:55:58.000 --> 00:56:00.000
Jeg manglede beviser for at kunne
melde hende til børneforsorgen.
1983
00:56:00.000 --> 00:56:02.000
Jeg manglede beviser for at kunne
melde hende til børneforsorgen.
1984
00:56:02.000 --> 00:56:02.560
Jeg manglede beviser for at kunne
melde hende til børneforsorgen.
1985
00:56:02.640 --> 00:56:04.000
Hvis man har en begrundet mistanke,
som man er nået frem til i god tro-
1986
00:56:04.000 --> 00:56:06.000
Hvis man har en begrundet mistanke,
som man er nået frem til i god tro-
1987
00:56:06.000 --> 00:56:07.040
Hvis man har en begrundet mistanke,
som man er nået frem til i god tro-
1988
00:56:07.120 --> 00:56:08.000
-så er man beskyttet og har pligt til
at skrive den rapport.
1989
00:56:08.000 --> 00:56:10.000
-så er man beskyttet og har pligt til
at skrive den rapport.
1990
00:56:10.000 --> 00:56:12.000
-så er man beskyttet og har pligt til
at skrive den rapport.
1991
00:56:12.000 --> 00:56:13.640
-så er man beskyttet og har pligt til
at skrive den rapport.
1992
00:56:13.720 --> 00:56:14.000
Når jeg ved, hvad der endte med at
ske, ved jeg, at i fremtidige sager-
1993
00:56:14.000 --> 00:56:16.000
Når jeg ved, hvad der endte med at
ske, ved jeg, at i fremtidige sager-
1994
00:56:16.000 --> 00:56:18.000
Når jeg ved, hvad der endte med at
ske, ved jeg, at i fremtidige sager-
1995
00:56:18.000 --> 00:56:19.040
Når jeg ved, hvad der endte med at
ske, ved jeg, at i fremtidige sager-
1996
00:56:19.120 --> 00:56:20.000
-bør jeg nok være mere aggressiv.
1997
00:56:20.000 --> 00:56:22.000
-bør jeg nok være mere aggressiv.
1998
00:56:22.000 --> 00:56:24.000
-bør jeg nok være mere aggressiv.
1999
00:56:24.000 --> 00:56:24.040
-bør jeg nok være mere aggressiv.
2000
00:56:24.120 --> 00:56:26.000
Jeg havde aldrig hørt om
Münchhausen by proxy.
2001
00:56:26.000 --> 00:56:28.000
Jeg havde aldrig hørt om
Münchhausen by proxy.
2002
00:56:28.000 --> 00:56:28.160
Jeg havde aldrig hørt om
Münchhausen by proxy.
2003
00:56:28.240 --> 00:56:30.000
Jeg vidste ikke, hvad det var.
2004
00:56:30.000 --> 00:56:31.200
Jeg vidste ikke, hvad det var.
2005
00:56:31.280 --> 00:56:32.000
Da vi hørte, hvad det gik ud på-
2006
00:56:32.000 --> 00:56:34.000
Da vi hørte, hvad det gik ud på-
2007
00:56:34.000 --> 00:56:35.080
Da vi hørte, hvad det gik ud på-
2008
00:56:35.160 --> 00:56:36.000
-indså vi, Dee Dee gør det samme ved
Gypsy, som mor gjorde ved hende.
2009
00:56:36.000 --> 00:56:38.000
-indså vi, Dee Dee gør det samme ved
Gypsy, som mor gjorde ved hende.
2010
00:56:38.000 --> 00:56:40.000
-indså vi, Dee Dee gør det samme ved
Gypsy, som mor gjorde ved hende.
2011
00:56:40.000 --> 00:56:41.160
-indså vi, Dee Dee gør det samme ved
Gypsy, som mor gjorde ved hende.
2012
00:56:41.240 --> 00:56:42.000
Da Dee Dee blev født, sagde min mor,
at hun havde en masse sygdomme.
2013
00:56:42.000 --> 00:56:44.000
Da Dee Dee blev født, sagde min mor,
at hun havde en masse sygdomme.
2014
00:56:44.000 --> 00:56:46.000
Da Dee Dee blev født, sagde min mor,
at hun havde en masse sygdomme.
2015
00:56:46.000 --> 00:56:47.360
Da Dee Dee blev født, sagde min mor,
at hun havde en masse sygdomme.
2016
00:56:47.440 --> 00:56:48.000
Mislyde i hjertet og den slags.
2017
00:56:48.000 --> 00:56:50.000
Mislyde i hjertet og den slags.
2018
00:56:50.000 --> 00:56:50.600
Mislyde i hjertet og den slags.
2019
00:56:50.680 --> 00:56:52.000
Mor sagde, at vi skulle lege udenfor.
2020
00:56:52.000 --> 00:56:54.000
Mor sagde, at vi skulle lege udenfor.
2021
00:56:54.000 --> 00:56:54.320
Mor sagde, at vi skulle lege udenfor.
2022
00:56:54.400 --> 00:56:56.000
"Jeres søster har det ikke godt.
Hun har mavepine."
2023
00:56:56.000 --> 00:56:57.920
"Jeres søster har det ikke godt.
Hun har mavepine."
2024
00:56:58.000 --> 00:57:00.000
"Hun har hovedpine.
Leg udenfor og vær stille."
2025
00:57:00.000 --> 00:57:02.000
"Hun har hovedpine.
Leg udenfor og vær stille."
2026
00:57:02.000 --> 00:57:02.440
"Hun har hovedpine.
Leg udenfor og vær stille."
2027
00:57:04.040 --> 00:57:06.000
Da Dee Dee blev ældre, måtte hun
ikke blive opstemt og hoppe rundt.
2028
00:57:06.000 --> 00:57:08.000
Da Dee Dee blev ældre, måtte hun
ikke blive opstemt og hoppe rundt.
2029
00:57:08.000 --> 00:57:08.680
Da Dee Dee blev ældre, måtte hun
ikke blive opstemt og hoppe rundt.
2030
00:57:08.760 --> 00:57:10.000
Hun måtte ikke lege udenfor,
for hun måtte ikke blive for varm.
2031
00:57:10.000 --> 00:57:12.000
Hun måtte ikke lege udenfor,
for hun måtte ikke blive for varm.
2032
00:57:12.000 --> 00:57:13.240
Hun måtte ikke lege udenfor,
for hun måtte ikke blive for varm.
2033
00:57:13.320 --> 00:57:14.000
Hun måtte ikke hjælpe med pligterne.
2034
00:57:14.000 --> 00:57:16.000
Hun måtte ikke hjælpe med pligterne.
2035
00:57:16.000 --> 00:57:16.960
Hun måtte ikke hjælpe med pligterne.
2036
00:57:17.040 --> 00:57:18.000
Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle
hun ikke tvinges på grund af hjertet.
2037
00:57:18.000 --> 00:57:20.000
Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle
hun ikke tvinges på grund af hjertet.
2038
00:57:20.000 --> 00:57:22.000
Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle
hun ikke tvinges på grund af hjertet.
2039
00:57:22.000 --> 00:57:22.400
Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle
hun ikke tvinges på grund af hjertet.
2040
00:57:22.480 --> 00:57:24.000
Det blev brugt som en krykke.
2041
00:57:24.000 --> 00:57:26.000
Det blev brugt som en krykke.
2042
00:57:26.000 --> 00:57:26.440
Det blev brugt som en krykke.
2043
00:57:26.520 --> 00:57:28.000
Men Dee Dee var ikke så syg,
som folk skulle tro.
2044
00:57:28.000 --> 00:57:30.000
Men Dee Dee var ikke så syg,
som folk skulle tro.
2045
00:57:30.000 --> 00:57:31.120
Men Dee Dee var ikke så syg,
som folk skulle tro.
2046
00:57:32.920 --> 00:57:34.000
Min mor omklamrede hende.
2047
00:57:34.000 --> 00:57:35.520
Min mor omklamrede hende.
2048
00:57:35.600 --> 00:57:36.000
Hun ønskede ikke, at hun blev voksen.
Hun skulle holdes ung-
2049
00:57:36.000 --> 00:57:38.000
Hun ønskede ikke, at hun blev voksen.
Hun skulle holdes ung-
2050
00:57:38.000 --> 00:57:39.320
Hun ønskede ikke, at hun blev voksen.
Hun skulle holdes ung-
2051
00:57:39.400 --> 00:57:40.000
-så hun altid havde hende
at klynge sig til.
2052
00:57:40.000 --> 00:57:42.000
-så hun altid havde hende
at klynge sig til.
2053
00:57:42.000 --> 00:57:44.000
-så hun altid havde hende
at klynge sig til.
2054
00:57:44.000 --> 00:57:44.560
-så hun altid havde hende
at klynge sig til.
2055
00:57:44.640 --> 00:57:46.000
I børnenes soveværelse
sov alle vi børn sammen-
2056
00:57:46.000 --> 00:57:48.000
I børnenes soveværelse
sov alle vi børn sammen-
2057
00:57:48.000 --> 00:57:49.040
I børnenes soveværelse
sov alle vi børn sammen-
2058
00:57:49.120 --> 00:57:50.000
-på nær Dee Dee.
Hun sov hos mor.
2059
00:57:50.000 --> 00:57:52.000
-på nær Dee Dee.
Hun sov hos mor.
2060
00:57:52.000 --> 00:57:52.480
-på nær Dee Dee.
Hun sov hos mor.
2061
00:57:55.240 --> 00:57:56.000
Hun var som min mors skygge.
Hun var altid ved hendes side.
2062
00:57:56.000 --> 00:57:58.000
Hun var som min mors skygge.
Hun var altid ved hendes side.
2063
00:57:58.000 --> 00:58:00.000
Hun var som min mors skygge.
Hun var altid ved hendes side.
2064
00:58:00.000 --> 00:58:01.480
Hun var som min mors skygge.
Hun var altid ved hendes side.
2065
00:58:06.560 --> 00:58:08.000
Jeg får en dreng!
Er den også til mig?
2066
00:58:08.000 --> 00:58:10.000
Jeg får en dreng!
Er den også til mig?
2067
00:58:10.000 --> 00:58:11.560
Jeg får en dreng!
Er den også til mig?
2068
00:58:11.640 --> 00:58:12.000
Det er din dreng og din ring.
2069
00:58:12.000 --> 00:58:13.520
Det er din dreng og din ring.
2070
00:58:13.600 --> 00:58:14.000
Hej mor. Hvad har du der, mor?
2071
00:58:14.000 --> 00:58:16.000
Hej mor. Hvad har du der, mor?
2072
00:58:16.000 --> 00:58:18.000
Hej mor. Hvad har du der, mor?
2073
00:58:18.000 --> 00:58:18.760
Hej mor. Hvad har du der, mor?
2074
00:58:18.840 --> 00:58:20.000
-Lidt penge.
-Din pengemaskine.
2075
00:58:20.000 --> 00:58:22.000
-Lidt penge.
-Din pengemaskine.
2076
00:58:22.000 --> 00:58:23.560
-Lidt penge.
-Din pengemaskine.
2077
00:58:23.640 --> 00:58:24.000
Se min ring.
2078
00:58:24.000 --> 00:58:25.280
Se min ring.
2079
00:58:25.360 --> 00:58:26.000
Vi gik ikke på universitetet,
men det gjorde Dee Dee.
2080
00:58:26.000 --> 00:58:28.000
Vi gik ikke på universitetet,
men det gjorde Dee Dee.
2081
00:58:28.000 --> 00:58:29.200
Vi gik ikke på universitetet,
men det gjorde Dee Dee.
2082
00:58:29.280 --> 00:58:30.000
Vi fik ikke en bil,
men det gjorde Dee Dee.
2083
00:58:30.000 --> 00:58:32.000
Vi fik ikke en bil,
men det gjorde Dee Dee.
2084
00:58:32.000 --> 00:58:34.000
Vi fik ikke en bil,
men det gjorde Dee Dee.
2085
00:58:34.080 --> 00:58:36.000
Far reparerer den til Dee Dee. Hun
siger, hun har brug for en ny bil.
2086
00:58:36.000 --> 00:58:38.000
Far reparerer den til Dee Dee. Hun
siger, hun har brug for en ny bil.
2087
00:58:38.000 --> 00:58:38.720
Far reparerer den til Dee Dee. Hun
siger, hun har brug for en ny bil.
2088
00:58:38.800 --> 00:58:40.000
Hvis vi ville have noget,
måtte vi gøre os fortjent til det-
2089
00:58:40.000 --> 00:58:42.000
Hvis vi ville have noget,
måtte vi gøre os fortjent til det-
2090
00:58:42.000 --> 00:58:42.760
Hvis vi ville have noget,
måtte vi gøre os fortjent til det-
2091
00:58:42.840 --> 00:58:44.000
-men Dee Dee fik det bare.
2092
00:58:44.000 --> 00:58:45.320
-men Dee Dee fik det bare.
2093
00:58:48.760 --> 00:58:50.000
Dee Dee dystede
i skønhedskonkurrencer.
2094
00:58:50.000 --> 00:58:51.440
Dee Dee dystede
i skønhedskonkurrencer.
2095
00:58:51.520 --> 00:58:52.000
Mor købte de fineste kjoler
og sko til hende.
2096
00:58:52.000 --> 00:58:54.000
Mor købte de fineste kjoler
og sko til hende.
2097
00:58:54.000 --> 00:58:55.800
Mor købte de fineste kjoler
og sko til hende.
2098
00:58:58.160 --> 00:59:00.000
Hun fik al opmærksomhed.
2099
00:59:00.000 --> 00:59:01.000
Hun fik al opmærksomhed.
2100
00:59:03.600 --> 00:59:04.000
Min mors død tog hårdt på Dee Dee.
2101
00:59:04.000 --> 00:59:06.000
Min mors død tog hårdt på Dee Dee.
2102
00:59:06.000 --> 00:59:07.600
Min mors død tog hårdt på Dee Dee.
2103
00:59:07.680 --> 00:59:08.000
Hende, der havde nusset om hende
hele livet, var der ikke længere.
2104
00:59:08.000 --> 00:59:10.000
Hende, der havde nusset om hende
hele livet, var der ikke længere.
2105
00:59:10.000 --> 00:59:12.000
Hende, der havde nusset om hende
hele livet, var der ikke længere.
2106
00:59:12.000 --> 00:59:13.600
Hende, der havde nusset om hende
hele livet, var der ikke længere.
2107
00:59:13.680 --> 00:59:14.000
Hun havde stadig brug for
opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig.
2108
00:59:14.000 --> 00:59:16.000
Hun havde stadig brug for
opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig.
2109
00:59:16.000 --> 00:59:18.000
Hun havde stadig brug for
opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig.
2110
00:59:18.000 --> 00:59:20.000
Hun havde stadig brug for
opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig.
2111
00:59:20.000 --> 00:59:20.520
Hun havde stadig brug for
opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig.
2112
00:59:33.440 --> 00:59:34.000
Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af
den måde, hun blev opfostret på.
2113
00:59:34.000 --> 00:59:36.000
Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af
den måde, hun blev opfostret på.
2114
00:59:36.000 --> 00:59:38.000
Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af
den måde, hun blev opfostret på.
2115
00:59:38.000 --> 00:59:38.800
Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af
den måde, hun blev opfostret på.
2116
00:59:38.880 --> 00:59:40.000
Men jeg også vred over, at Gypsy
ikke stolede på nogen af os.
2117
00:59:40.000 --> 00:59:42.000
Men jeg også vred over, at Gypsy
ikke stolede på nogen af os.
2118
00:59:42.000 --> 00:59:44.000
Men jeg også vred over, at Gypsy
ikke stolede på nogen af os.
2119
00:59:44.000 --> 00:59:45.920
Men jeg også vred over, at Gypsy
ikke stolede på nogen af os.
2120
00:59:46.000 --> 00:59:48.000
Hvis hun havde sagt noget til os-
2121
00:59:48.000 --> 00:59:48.920
Hvis hun havde sagt noget til os-
2122
00:59:49.000 --> 00:59:50.000
-kunne det her være endt anderledes.
2123
00:59:50.000 --> 00:59:52.000
-kunne det her være endt anderledes.
2124
00:59:52.000 --> 00:59:53.200
-kunne det her være endt anderledes.
2125
00:59:53.280 --> 00:59:54.000
Jeg ved ikke, hvorfor hun troede,
at jeg ikke kunne hjælpe hende.
2126
00:59:54.000 --> 00:59:56.000
Jeg ved ikke, hvorfor hun troede,
at jeg ikke kunne hjælpe hende.
2127
00:59:56.000 --> 00:59:58.000
Jeg ved ikke, hvorfor hun troede,
at jeg ikke kunne hjælpe hende.
2128
00:59:58.000 --> 00:59:58.520
Jeg ved ikke, hvorfor hun troede,
at jeg ikke kunne hjælpe hende.
2129
00:59:58.600 --> 01:00:00.000
Jeg ved ikke, hvad det var,
der holdt hende tilbage-
2130
01:00:00.000 --> 01:00:02.000
Jeg ved ikke, hvad det var,
der holdt hende tilbage-
2131
01:00:02.000 --> 01:00:04.000
Jeg ved ikke, hvad det var,
der holdt hende tilbage-
2132
01:00:04.080 --> 01:00:06.000
-så hun ikke åbnede sig
og fortalte, hvad der foregik.
2133
01:00:06.000 --> 01:00:08.000
-så hun ikke åbnede sig
og fortalte, hvad der foregik.
2134
01:00:08.000 --> 01:00:09.800
-så hun ikke åbnede sig
og fortalte, hvad der foregik.
2135
01:00:12.040 --> 01:00:14.000
Hvis jeg havde anet,
at hun havde brug for hjælp-
2136
01:00:14.000 --> 01:00:15.880
Hvis jeg havde anet,
at hun havde brug for hjælp-
2137
01:00:15.960 --> 01:00:16.000
-ville jeg have været der
på et øjeblik.
2138
01:00:16.000 --> 01:00:18.000
-ville jeg have været der
på et øjeblik.
2139
01:00:18.000 --> 01:00:18.720
-ville jeg have været der
på et øjeblik.
2140
01:00:18.800 --> 01:00:20.000
Men vi har aldrig haft det forhold,
hvor hun Gypsy bare kunne ringe-
2141
01:00:20.000 --> 01:00:22.000
Men vi har aldrig haft det forhold,
hvor hun Gypsy bare kunne ringe-
2142
01:00:22.000 --> 01:00:24.000
Men vi har aldrig haft det forhold,
hvor hun Gypsy bare kunne ringe-
2143
01:00:24.000 --> 01:00:24.560
Men vi har aldrig haft det forhold,
hvor hun Gypsy bare kunne ringe-
2144
01:00:24.640 --> 01:00:26.000
-hvis der var noget galt.
Det har jeg det skidt med.
2145
01:00:26.000 --> 01:00:28.000
-hvis der var noget galt.
Det har jeg det skidt med.
2146
01:00:28.000 --> 01:00:30.000
-hvis der var noget galt.
Det har jeg det skidt med.
2147
01:00:30.080 --> 01:00:32.000
Jeg kunne ikke
hoppe ud af kørestolen-
2148
01:00:32.000 --> 01:00:32.920
Jeg kunne ikke
hoppe ud af kørestolen-
2149
01:00:33.000 --> 01:00:34.000
-for jeg frygtede ærlig talt,
hvad min mor så ville gøre.
2150
01:00:34.000 --> 01:00:36.000
-for jeg frygtede ærlig talt,
hvad min mor så ville gøre.
2151
01:00:36.000 --> 01:00:38.000
-for jeg frygtede ærlig talt,
hvad min mor så ville gøre.
2152
01:00:38.000 --> 01:00:39.040
-for jeg frygtede ærlig talt,
hvad min mor så ville gøre.
2153
01:00:39.120 --> 01:00:40.000
Jeg troede ikke, at der var nogen,
jeg kunne stole på.
2154
01:00:40.000 --> 01:00:42.000
Jeg troede ikke, at der var nogen,
jeg kunne stole på.
2155
01:00:42.000 --> 01:00:44.000
Jeg troede ikke, at der var nogen,
jeg kunne stole på.
2156
01:00:44.000 --> 01:00:44.760
Jeg troede ikke, at der var nogen,
jeg kunne stole på.
2157
01:00:44.840 --> 01:00:46.000
Jeg kunne ikke stole på Aleah,
for min mor sagde-
2158
01:00:46.000 --> 01:00:48.000
Jeg kunne ikke stole på Aleah,
for min mor sagde-
2159
01:00:48.000 --> 01:00:49.600
Jeg kunne ikke stole på Aleah,
for min mor sagde-
2160
01:00:49.680 --> 01:00:50.000
-at Aleah ikke var min ven, og at hun
havde en dårlig indflydelse på mig.
2161
01:00:50.000 --> 01:00:52.000
-at Aleah ikke var min ven, og at hun
havde en dårlig indflydelse på mig.
2162
01:00:52.000 --> 01:00:54.000
-at Aleah ikke var min ven, og at hun
havde en dårlig indflydelse på mig.
2163
01:00:54.000 --> 01:00:54.680
-at Aleah ikke var min ven, og at hun
havde en dårlig indflydelse på mig.
2164
01:00:54.760 --> 01:00:56.000
Jeg måtte ikke være ven med hende.
2165
01:00:56.000 --> 01:00:57.320
Jeg måtte ikke være ven med hende.
2166
01:00:57.400 --> 01:00:58.000
Jeg talte ikke så meget med min far,
for min mor sagde-
2167
01:00:58.000 --> 01:01:00.000
Jeg talte ikke så meget med min far,
for min mor sagde-
2168
01:01:00.000 --> 01:01:02.000
Jeg talte ikke så meget med min far,
for min mor sagde-
2169
01:01:02.000 --> 01:01:02.360
Jeg talte ikke så meget med min far,
for min mor sagde-
2170
01:01:02.440 --> 01:01:04.000
-en masse forfærdelige ting om ham.
At han forlod os-
2171
01:01:04.000 --> 01:01:06.000
-en masse forfærdelige ting om ham.
At han forlod os-
2172
01:01:06.000 --> 01:01:06.840
-en masse forfærdelige ting om ham.
At han forlod os-
2173
01:01:06.920 --> 01:01:08.000
-at han ikke elskede os, og at han
ikke ville have med mig at gøre.
2174
01:01:08.000 --> 01:01:10.000
-at han ikke elskede os, og at han
ikke ville have med mig at gøre.
2175
01:01:10.000 --> 01:01:11.600
-at han ikke elskede os, og at han
ikke ville have med mig at gøre.
2176
01:01:11.680 --> 01:01:12.000
Så jeg troede,
at han ville være ligeglad.
2177
01:01:12.000 --> 01:01:14.000
Så jeg troede,
at han ville være ligeglad.
2178
01:01:14.000 --> 01:01:15.400
Så jeg troede,
at han ville være ligeglad.
2179
01:01:17.560 --> 01:01:18.000
Havde jeg vidst det, havde jeg bedt
hvem som helst om hjælp.
2180
01:01:18.000 --> 01:01:20.000
Havde jeg vidst det, havde jeg bedt
hvem som helst om hjælp.
2181
01:01:20.000 --> 01:01:22.000
Havde jeg vidst det, havde jeg bedt
hvem som helst om hjælp.
2182
01:01:22.000 --> 01:01:24.000
Havde jeg vidst det, havde jeg bedt
hvem som helst om hjælp.
2183
01:01:24.000 --> 01:01:24.800
Havde jeg vidst det, havde jeg bedt
hvem som helst om hjælp.
2184
01:01:24.880 --> 01:01:26.000
Men jeg turde ikke.
2185
01:01:26.000 --> 01:01:27.040
Men jeg turde ikke.
2186
01:01:27.120 --> 01:01:28.000
Det sner, så jeg bliver
under mit tæppe med varme i.
2187
01:01:28.000 --> 01:01:30.000
Det sner, så jeg bliver
under mit tæppe med varme i.
2188
01:01:30.000 --> 01:01:32.000
Det sner, så jeg bliver
under mit tæppe med varme i.
2189
01:01:32.000 --> 01:01:33.840
Det sner, så jeg bliver
under mit tæppe med varme i.
2190
01:01:33.920 --> 01:01:34.000
Jeg kommer ikke ud.
2191
01:01:34.000 --> 01:01:36.000
Jeg kommer ikke ud.
2192
01:01:36.000 --> 01:01:36.360
Jeg kommer ikke ud.
2193
01:01:37.840 --> 01:01:38.000
Jeg ville have mere frihed,
men det ville hun ikke give mig.
2194
01:01:38.000 --> 01:01:40.000
Jeg ville have mere frihed,
men det ville hun ikke give mig.
2195
01:01:40.000 --> 01:01:42.000
Jeg ville have mere frihed,
men det ville hun ikke give mig.
2196
01:01:42.000 --> 01:01:43.080
Jeg ville have mere frihed,
men det ville hun ikke give mig.
2197
01:01:43.160 --> 01:01:44.000
Hun vil udenfor, men det sker ikke.
Hendes hund kan passe på hende.
2198
01:01:44.000 --> 01:01:46.000
Hun vil udenfor, men det sker ikke.
Hendes hund kan passe på hende.
2199
01:01:46.000 --> 01:01:48.000
Hun vil udenfor, men det sker ikke.
Hendes hund kan passe på hende.
2200
01:01:48.000 --> 01:01:49.360
Hun vil udenfor, men det sker ikke.
Hendes hund kan passe på hende.
2201
01:01:51.360 --> 01:01:52.000
Jeg spurgte,
om ikke vi kunne droppe sonden?
2202
01:01:52.000 --> 01:01:54.000
Jeg spurgte,
om ikke vi kunne droppe sonden?
2203
01:01:54.000 --> 01:01:55.280
Jeg spurgte,
om ikke vi kunne droppe sonden?
2204
01:01:55.360 --> 01:01:56.000
Jeg havde ikke brug for den.
Hun sagde nej.
2205
01:01:56.000 --> 01:01:58.000
Jeg havde ikke brug for den.
Hun sagde nej.
2206
01:01:58.000 --> 01:01:58.480
Jeg havde ikke brug for den.
Hun sagde nej.
2207
01:01:58.560 --> 01:02:00.000
"Må jeg få fysioterapi,
så jeg måske kan gå lidt bedre?"
2208
01:02:00.000 --> 01:02:02.000
"Må jeg få fysioterapi,
så jeg måske kan gå lidt bedre?"
2209
01:02:02.000 --> 01:02:04.000
"Må jeg få fysioterapi,
så jeg måske kan gå lidt bedre?"
2210
01:02:04.000 --> 01:02:04.080
"Må jeg få fysioterapi,
så jeg måske kan gå lidt bedre?"
2211
01:02:04.160 --> 01:02:06.000
Nej.
2212
01:02:22.120 --> 01:02:24.000
Jeg begyndte at stykke tingene
sammen, da jeg et MedicAid-kort-
2213
01:02:24.000 --> 01:02:26.000
Jeg begyndte at stykke tingene
sammen, da jeg et MedicAid-kort-
2214
01:02:26.000 --> 01:02:27.320
Jeg begyndte at stykke tingene
sammen, da jeg et MedicAid-kort-
2215
01:02:29.080 --> 01:02:30.000
-hvor der stod, at jeg blev født i
1991, og ikke i 1995, som hun sagde.
2216
01:02:30.000 --> 01:02:32.000
-hvor der stod, at jeg blev født i
1991, og ikke i 1995, som hun sagde.
2217
01:02:32.000 --> 01:02:34.000
-hvor der stod, at jeg blev født i
1991, og ikke i 1995, som hun sagde.
2218
01:02:34.000 --> 01:02:35.320
-hvor der stod, at jeg blev født i
1991, og ikke i 1995, som hun sagde.
2219
01:02:35.400 --> 01:02:36.000
Jeg var 19 år dengang, ikke 15.
2220
01:02:36.000 --> 01:02:38.000
Jeg var 19 år dengang, ikke 15.
2221
01:02:38.000 --> 01:02:40.000
Jeg var 19 år dengang, ikke 15.
2222
01:02:40.000 --> 01:02:40.280
Jeg var 19 år dengang, ikke 15.
2223
01:02:42.560 --> 01:02:44.000
Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede
hendes fødselsattest flere gange.
2224
01:02:44.000 --> 01:02:46.000
Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede
hendes fødselsattest flere gange.
2225
01:02:46.000 --> 01:02:48.000
Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede
hendes fødselsattest flere gange.
2226
01:02:48.000 --> 01:02:48.600
Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede
hendes fødselsattest flere gange.
2227
01:02:48.680 --> 01:02:50.000
Hun blev født i 91,
men hun ændrede det til 95.
2228
01:02:50.000 --> 01:02:51.760
Hun blev født i 91,
men hun ændrede det til 95.
2229
01:02:51.840 --> 01:02:52.000
Hun gjorde hende fire år yngre.
2230
01:02:52.000 --> 01:02:54.000
Hun gjorde hende fire år yngre.
2231
01:02:54.000 --> 01:02:56.000
Hun gjorde hende fire år yngre.
2232
01:02:56.000 --> 01:02:56.360
Hun gjorde hende fire år yngre.
2233
01:02:56.440 --> 01:02:58.000
Dee Dee kunne miste så meget,
'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år.
2234
01:02:58.000 --> 01:03:00.000
Dee Dee kunne miste så meget,
'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år.
2235
01:03:00.000 --> 01:03:02.000
Dee Dee kunne miste så meget,
'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år.
2236
01:03:02.000 --> 01:03:02.560
Dee Dee kunne miste så meget,
'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år.
2237
01:03:02.640 --> 01:03:04.000
Så kunne Gypsy bare rejse sig og gå.
2238
01:03:04.000 --> 01:03:06.000
Så kunne Gypsy bare rejse sig og gå.
2239
01:03:06.000 --> 01:03:06.160
Så kunne Gypsy bare rejse sig og gå.
2240
01:03:09.040 --> 01:03:10.000
Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf.
Hun fortalte ham, hvad der foregik.
2241
01:03:10.000 --> 01:03:12.000
Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf.
Hun fortalte ham, hvad der foregik.
2242
01:03:12.000 --> 01:03:14.000
Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf.
Hun fortalte ham, hvad der foregik.
2243
01:03:14.000 --> 01:03:14.240
Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf.
Hun fortalte ham, hvad der foregik.
2244
01:03:14.320 --> 01:03:16.000
Hun havde brug for hjælp til
at komme væk fra sin mor.
2245
01:03:16.000 --> 01:03:18.000
Hun havde brug for hjælp til
at komme væk fra sin mor.
2246
01:03:18.000 --> 01:03:19.200
Hun havde brug for hjælp til
at komme væk fra sin mor.
2247
01:03:19.280 --> 01:03:20.000
Jeg stolede nok på ham til
at stikke af.
2248
01:03:20.000 --> 01:03:22.000
Jeg stolede nok på ham til
at stikke af.
2249
01:03:22.000 --> 01:03:22.880
Jeg stolede nok på ham til
at stikke af.
2250
01:03:26.040 --> 01:03:28.000
Han boede ikke alene.
Han boede hos en ven.
2251
01:03:28.000 --> 01:03:30.000
Han boede ikke alene.
Han boede hos en ven.
2252
01:03:30.000 --> 01:03:30.200
Han boede ikke alene.
Han boede hos en ven.
2253
01:03:30.280 --> 01:03:32.000
Og de kendte min mor. De ringede,
og min mor kom og hentede mig.
2254
01:03:32.000 --> 01:03:34.000
Og de kendte min mor. De ringede,
og min mor kom og hentede mig.
2255
01:03:34.000 --> 01:03:36.000
Og de kendte min mor. De ringede,
og min mor kom og hentede mig.
2256
01:03:36.000 --> 01:03:36.400
Og de kendte min mor. De ringede,
og min mor kom og hentede mig.
2257
01:03:38.040 --> 01:03:40.000
Hun sagde, at jeg var 15,
så han gik i panik, for han var 36.
2258
01:03:40.000 --> 01:03:42.000
Hun sagde, at jeg var 15,
så han gik i panik, for han var 36.
2259
01:03:42.000 --> 01:03:44.000
Hun sagde, at jeg var 15,
så han gik i panik, for han var 36.
2260
01:03:44.000 --> 01:03:44.040
Hun sagde, at jeg var 15,
så han gik i panik, for han var 36.
2261
01:03:47.200 --> 01:03:48.000
Min mor tog mig med hjem
og smadrede min computer-
2262
01:03:48.000 --> 01:03:50.000
Min mor tog mig med hjem
og smadrede min computer-
2263
01:03:50.000 --> 01:03:51.640
Min mor tog mig med hjem
og smadrede min computer-
2264
01:03:51.720 --> 01:03:52.000
-lænkede mig til sengen,
og mørklagde vinduerne-
2265
01:03:52.000 --> 01:03:54.000
-lænkede mig til sengen,
og mørklagde vinduerne-
2266
01:03:54.000 --> 01:03:56.000
-lænkede mig til sengen,
og mørklagde vinduerne-
2267
01:03:56.000 --> 01:03:56.320
-lænkede mig til sengen,
og mørklagde vinduerne-
2268
01:03:56.400 --> 01:03:58.000
-så ingen kunne se,
hvad der foregik inde i huset.
2269
01:03:58.000 --> 01:04:00.000
-så ingen kunne se,
hvad der foregik inde i huset.
2270
01:04:00.000 --> 01:04:01.560
-så ingen kunne se,
hvad der foregik inde i huset.
2271
01:04:01.640 --> 01:04:02.000
Hun satte klokker på dørene, så hun
kunne høre, hvis jeg sneg mig ud.
2272
01:04:02.000 --> 01:04:04.000
Hun satte klokker på dørene, så hun
kunne høre, hvis jeg sneg mig ud.
2273
01:04:04.000 --> 01:04:06.000
Hun satte klokker på dørene, så hun
kunne høre, hvis jeg sneg mig ud.
2274
01:04:06.000 --> 01:04:08.000
Hun satte klokker på dørene, så hun
kunne høre, hvis jeg sneg mig ud.
2275
01:04:08.080 --> 01:04:10.000
Når jeg skulle på toilettet,
tog hun lænken af mig-
2276
01:04:10.000 --> 01:04:12.000
Når jeg skulle på toilettet,
tog hun lænken af mig-
2277
01:04:12.000 --> 01:04:12.400
Når jeg skulle på toilettet,
tog hun lænken af mig-
2278
01:04:12.480 --> 01:04:14.000
-og fulgte mig på toilettet,
men lænkede mig fast igen.
2279
01:04:14.000 --> 01:04:16.000
-og fulgte mig på toilettet,
men lænkede mig fast igen.
2280
01:04:16.000 --> 01:04:17.240
-og fulgte mig på toilettet,
men lænkede mig fast igen.
2281
01:04:19.280 --> 01:04:20.000
Hun udsultede mig
og slog mig med en bøjle.
2282
01:04:20.000 --> 01:04:22.000
Hun udsultede mig
og slog mig med en bøjle.
2283
01:04:22.000 --> 01:04:24.000
Hun udsultede mig
og slog mig med en bøjle.
2284
01:04:24.000 --> 01:04:26.000
Hun udsultede mig
og slog mig med en bøjle.
2285
01:04:26.000 --> 01:04:26.200
Hun udsultede mig
og slog mig med en bøjle.
2286
01:04:26.280 --> 01:04:28.000
Hun kaldte mig kælling,
luder og djævleyngel.
2287
01:04:28.000 --> 01:04:30.000
Hun kaldte mig kælling,
luder og djævleyngel.
2288
01:04:30.000 --> 01:04:30.880
Hun kaldte mig kælling,
luder og djævleyngel.
2289
01:04:32.880 --> 01:04:34.000
Det stod på i to uger.
2290
01:04:34.000 --> 01:04:36.000
Det stod på i to uger.
2291
01:04:36.000 --> 01:04:36.520
Det stod på i to uger.
2292
01:04:36.600 --> 01:04:38.000
Jeg gik fra at se hende
som en kærlig forælder-
2293
01:04:38.000 --> 01:04:40.000
Jeg gik fra at se hende
som en kærlig forælder-
2294
01:04:40.000 --> 01:04:40.960
Jeg gik fra at se hende
som en kærlig forælder-
2295
01:04:41.040 --> 01:04:42.000
-til at være decideret
bange for hende.
2296
01:04:42.000 --> 01:04:44.000
-til at være decideret
bange for hende.
2297
01:04:44.000 --> 01:04:44.920
-til at være decideret
bange for hende.
2298
01:04:47.120 --> 01:04:48.000
Jeg følte ikke, at der var håb.
2299
01:04:48.000 --> 01:04:50.000
Jeg følte ikke, at der var håb.
2300
01:04:50.080 --> 01:04:52.000
Jeg håbede bare,
at Gud kunne få mig ud derfra.
2301
01:04:52.000 --> 01:04:54.000
Jeg håbede bare,
at Gud kunne få mig ud derfra.
2302
01:04:54.000 --> 01:04:54.400
Jeg håbede bare,
at Gud kunne få mig ud derfra.
2303
01:05:04.920 --> 01:05:06.000
Jeg mødte Nick på en datingside
for kristne i 2012.
2304
01:05:06.000 --> 01:05:08.000
Jeg mødte Nick på en datingside
for kristne i 2012.
2305
01:05:08.000 --> 01:05:10.000
Jeg mødte Nick på en datingside
for kristne i 2012.
2306
01:05:10.000 --> 01:05:10.920
Jeg mødte Nick på en datingside
for kristne i 2012.
2307
01:05:11.000 --> 01:05:12.000
Jeg tror, det var i oktober.
2308
01:05:12.000 --> 01:05:13.640
Jeg tror, det var i oktober.
2309
01:05:16.720 --> 01:05:18.000
Jeg skrev til ham.
Han skrev tilbage.
2310
01:05:18.000 --> 01:05:20.000
Jeg skrev til ham.
Han skrev tilbage.
2311
01:05:20.000 --> 01:05:21.240
Jeg skrev til ham.
Han skrev tilbage.
2312
01:05:23.560 --> 01:05:24.000
Det brugte min mors computer
i hemmelighed-
2313
01:05:24.000 --> 01:05:26.000
Det brugte min mors computer
i hemmelighed-
2314
01:05:26.000 --> 01:05:28.000
Det brugte min mors computer
i hemmelighed-
2315
01:05:28.000 --> 01:05:28.680
Det brugte min mors computer
i hemmelighed-
2316
01:05:28.760 --> 01:05:30.000
-mens hun sov.
Vi fortalte hinanden om vores liv.
2317
01:05:30.000 --> 01:05:32.000
-mens hun sov.
Vi fortalte hinanden om vores liv.
2318
01:05:32.000 --> 01:05:34.000
-mens hun sov.
Vi fortalte hinanden om vores liv.
2319
01:05:34.000 --> 01:05:34.400
-mens hun sov.
Vi fortalte hinanden om vores liv.
2320
01:05:34.480 --> 01:05:36.000
Vi kunne lide hinanden
helt fra start.
2321
01:05:36.000 --> 01:05:37.480
Vi kunne lide hinanden
helt fra start.
2322
01:05:40.440 --> 01:05:42.000
Jeg sagde straks,
at jeg sad i kørestol.
2323
01:05:42.000 --> 01:05:44.000
Jeg sagde straks,
at jeg sad i kørestol.
2324
01:05:44.000 --> 01:05:45.280
Jeg sagde straks,
at jeg sad i kørestol.
2325
01:05:45.360 --> 01:05:46.000
Han var ligeglad.
Han elskede mig alligevel.
2326
01:05:46.000 --> 01:05:48.000
Han var ligeglad.
Han elskede mig alligevel.
2327
01:05:48.000 --> 01:05:50.000
Han var ligeglad.
Han elskede mig alligevel.
2328
01:05:50.000 --> 01:05:51.040
Han var ligeglad.
Han elskede mig alligevel.
2329
01:05:53.480 --> 01:05:54.000
Det var nyt, at jeg blev accepteret.
Jeg vidste godt, at jeg kunne gå-
2330
01:05:54.000 --> 01:05:56.000
Det var nyt, at jeg blev accepteret.
Jeg vidste godt, at jeg kunne gå-
2331
01:05:56.000 --> 01:05:58.000
Det var nyt, at jeg blev accepteret.
Jeg vidste godt, at jeg kunne gå-
2332
01:05:58.000 --> 01:05:59.280
Det var nyt, at jeg blev accepteret.
Jeg vidste godt, at jeg kunne gå-
2333
01:05:59.360 --> 01:06:00.000
-men det var stadig rart
at blive accepteret.
2334
01:06:00.000 --> 01:06:02.000
-men det var stadig rart
at blive accepteret.
2335
01:06:02.000 --> 01:06:02.320
-men det var stadig rart
at blive accepteret.
2336
01:06:05.680 --> 01:06:06.000
Det udviklede sig ret hurtigt.
2337
01:06:06.000 --> 01:06:08.000
Det udviklede sig ret hurtigt.
2338
01:06:08.000 --> 01:06:08.920
Det udviklede sig ret hurtigt.
2339
01:06:09.000 --> 01:06:10.000
Vi mødtes online én uge-
2340
01:06:10.000 --> 01:06:12.000
Vi mødtes online én uge-
2341
01:06:12.000 --> 01:06:12.480
Vi mødtes online én uge-
2342
01:06:12.560 --> 01:06:14.000
-og vi blev kærester ugen efter.
2343
01:06:14.000 --> 01:06:16.000
-og vi blev kærester ugen efter.
2344
01:06:16.000 --> 01:06:17.120
-og vi blev kærester ugen efter.
2345
01:06:20.640 --> 01:06:22.000
Efter et års tid fortalte jeg ham,
at jeg kunne gå.
2346
01:06:22.000 --> 01:06:24.000
Efter et års tid fortalte jeg ham,
at jeg kunne gå.
2347
01:06:24.000 --> 01:06:25.840
Efter et års tid fortalte jeg ham,
at jeg kunne gå.
2348
01:06:25.920 --> 01:06:26.000
Han blev slet ikke overrasket.
Han hævdede, at han var synsk.
2349
01:06:26.000 --> 01:06:28.000
Han blev slet ikke overrasket.
Han hævdede, at han var synsk.
2350
01:06:28.000 --> 01:06:30.000
Han blev slet ikke overrasket.
Han hævdede, at han var synsk.
2351
01:06:30.000 --> 01:06:32.000
Han blev slet ikke overrasket.
Han hævdede, at han var synsk.
2352
01:06:32.000 --> 01:06:32.400
Han blev slet ikke overrasket.
Han hævdede, at han var synsk.
2353
01:06:35.120 --> 01:06:36.000
Og så fortalte han, at han led af
personlighedsspaltning.
2354
01:06:36.000 --> 01:06:38.000
Og så fortalte han, at han led af
personlighedsspaltning.
2355
01:06:38.000 --> 01:06:40.000
Og så fortalte han, at han led af
personlighedsspaltning.
2356
01:06:40.000 --> 01:06:40.320
Og så fortalte han, at han led af
personlighedsspaltning.
2357
01:06:40.400 --> 01:06:42.000
Han havde flere personligheder.
Victor var den voldelige.
2358
01:06:42.000 --> 01:06:44.000
Han havde flere personligheder.
Victor var den voldelige.
2359
01:06:44.000 --> 01:06:46.000
Han havde flere personligheder.
Victor var den voldelige.
2360
01:06:46.000 --> 01:06:47.200
Han havde flere personligheder.
Victor var den voldelige.
2361
01:06:47.280 --> 01:06:48.000
Jeg har flere personligheder.
Jeg har personlighedsspaltning.
2362
01:06:48.000 --> 01:06:50.000
Jeg har flere personligheder.
Jeg har personlighedsspaltning.
2363
01:06:50.000 --> 01:06:52.000
Jeg har flere personligheder.
Jeg har personlighedsspaltning.
2364
01:06:52.000 --> 01:06:54.000
Jeg har flere personligheder.
Jeg har personlighedsspaltning.
2365
01:06:54.080 --> 01:06:56.000
-Er du blevet diagnosticeret?
-Nej, men det burde jeg blive.
2366
01:06:56.000 --> 01:06:58.000
-Er du blevet diagnosticeret?
-Nej, men det burde jeg blive.
2367
01:06:58.000 --> 01:06:59.400
-Er du blevet diagnosticeret?
-Nej, men det burde jeg blive.
2368
01:06:59.480 --> 01:07:00.000
Jeg plejede at tage medicin,
fordi jeg hørte stemmer.
2369
01:07:00.000 --> 01:07:02.000
Jeg plejede at tage medicin,
fordi jeg hørte stemmer.
2370
01:07:02.000 --> 01:07:03.760
Jeg plejede at tage medicin,
fordi jeg hørte stemmer.
2371
01:07:03.840 --> 01:07:04.000
Det gik væk,
og nu er det bare en del af mig.
2372
01:07:04.000 --> 01:07:06.000
Det gik væk,
og nu er det bare en del af mig.
2373
01:07:06.000 --> 01:07:08.000
Det gik væk,
og nu er det bare en del af mig.
2374
01:07:08.000 --> 01:07:08.320
Det gik væk,
og nu er det bare en del af mig.
2375
01:07:08.400 --> 01:07:10.000
-Ved Gypsy det?
-Ja, hun ved det.
2376
01:07:10.000 --> 01:07:12.000
-Ved Gypsy det?
-Ja, hun ved det.
2377
01:07:12.000 --> 01:07:12.640
-Ved Gypsy det?
-Ja, hun ved det.
2378
01:07:12.720 --> 01:07:14.000
Jeg blev lidt bange, men samtidig
ønskede jeg desperat kærlighed-
2379
01:07:14.000 --> 01:07:16.000
Jeg blev lidt bange, men samtidig
ønskede jeg desperat kærlighed-
2380
01:07:16.000 --> 01:07:18.000
Jeg blev lidt bange, men samtidig
ønskede jeg desperat kærlighed-
2381
01:07:18.000 --> 01:07:19.160
Jeg blev lidt bange, men samtidig
ønskede jeg desperat kærlighed-
2382
01:07:19.240 --> 01:07:20.000
-så jeg opdigtede personligheder,
der passede til hans.
2383
01:07:20.000 --> 01:07:22.000
-så jeg opdigtede personligheder,
der passede til hans.
2384
01:07:22.000 --> 01:07:23.480
-så jeg opdigtede personligheder,
der passede til hans.
2385
01:07:23.560 --> 01:07:24.000
En af dem var Candy.
Hun havde en regnbuefarvet paryk.
2386
01:07:24.000 --> 01:07:26.000
En af dem var Candy.
Hun havde en regnbuefarvet paryk.
2387
01:07:26.000 --> 01:07:28.000
En af dem var Candy.
Hun havde en regnbuefarvet paryk.
2388
01:07:28.000 --> 01:07:29.880
En af dem var Candy.
Hun havde en regnbuefarvet paryk.
2389
01:07:29.960 --> 01:07:30.000
Ruby skulle passe til Victor.
2390
01:07:30.000 --> 01:07:32.000
Ruby skulle passe til Victor.
2391
01:07:32.000 --> 01:07:33.720
Ruby skulle passe til Victor.
2392
01:07:33.800 --> 01:07:34.000
Jeg ville gøre hvad som helst
for at gøre ham glad.
2393
01:07:34.000 --> 01:07:36.000
Jeg ville gøre hvad som helst
for at gøre ham glad.
2394
01:07:36.000 --> 01:07:38.000
Jeg ville gøre hvad som helst
for at gøre ham glad.
2395
01:07:38.000 --> 01:07:39.240
Jeg ville gøre hvad som helst
for at gøre ham glad.
2396
01:07:39.320 --> 01:07:40.000
Min mor begyndte at låse computeren,
så jeg stjal hendes telefon.
2397
01:07:40.000 --> 01:07:42.000
Min mor begyndte at låse computeren,
så jeg stjal hendes telefon.
2398
01:07:42.000 --> 01:07:44.000
Min mor begyndte at låse computeren,
så jeg stjal hendes telefon.
2399
01:07:44.000 --> 01:07:45.560
Min mor begyndte at låse computeren,
så jeg stjal hendes telefon.
2400
01:07:45.640 --> 01:07:46.000
Jeg kunne ikke ringe fra den,
men jeg koblede den til nettet.
2401
01:07:46.000 --> 01:07:48.000
Jeg kunne ikke ringe fra den,
men jeg koblede den til nettet.
2402
01:07:48.000 --> 01:07:50.000
Jeg kunne ikke ringe fra den,
men jeg koblede den til nettet.
2403
01:07:50.000 --> 01:07:51.160
Jeg kunne ikke ringe fra den,
men jeg koblede den til nettet.
2404
01:07:51.240 --> 01:07:52.000
-og så kunne jeg tale med Nick
på Facebook og andre sider.
2405
01:07:52.000 --> 01:07:54.000
-og så kunne jeg tale med Nick
på Facebook og andre sider.
2406
01:07:54.000 --> 01:07:56.000
-og så kunne jeg tale med Nick
på Facebook og andre sider.
2407
01:07:56.000 --> 01:07:56.360
-og så kunne jeg tale med Nick
på Facebook og andre sider.
2408
01:07:59.160 --> 01:08:00.000
Vi mente,
at det var på tide at mødes-
2409
01:08:00.000 --> 01:08:02.000
Vi mente,
at det var på tide at mødes-
2410
01:08:02.000 --> 01:08:02.440
Vi mente,
at det var på tide at mødes-
2411
01:08:02.520 --> 01:08:04.000
-så jeg foreslog,
at vi mødtes i en biograf.
2412
01:08:04.000 --> 01:08:06.000
-så jeg foreslog,
at vi mødtes i en biograf.
2413
01:08:06.000 --> 01:08:06.760
-så jeg foreslog,
at vi mødtes i en biograf.
2414
01:08:06.840 --> 01:08:08.000
Vi kunne lade,
som om vi ikke kendte hinanden.
2415
01:08:08.000 --> 01:08:10.000
Vi kunne lade,
som om vi ikke kendte hinanden.
2416
01:08:10.000 --> 01:08:10.760
Vi kunne lade,
som om vi ikke kendte hinanden.
2417
01:08:10.840 --> 01:08:12.000
Hvis han havde pænt tøj på
og sagde de rigtige ting-
2418
01:08:12.000 --> 01:08:14.000
Hvis han havde pænt tøj på
og sagde de rigtige ting-
2419
01:08:14.000 --> 01:08:15.960
Hvis han havde pænt tøj på
og sagde de rigtige ting-
2420
01:08:16.040 --> 01:08:18.000
-og var en rar person, ville min mor
måske tænke: "Hvorfor ikke?"
2421
01:08:18.000 --> 01:08:20.000
-og var en rar person, ville min mor
måske tænke: "Hvorfor ikke?"
2422
01:08:20.000 --> 01:08:22.000
-og var en rar person, ville min mor
måske tænke: "Hvorfor ikke?"
2423
01:08:22.000 --> 01:08:22.320
-og var en rar person, ville min mor
måske tænke: "Hvorfor ikke?"
2424
01:08:22.400 --> 01:08:24.000
Så ville vi ikke være nødt til
at skjule vores forhold længere.
2425
01:08:24.000 --> 01:08:26.000
Så ville vi ikke være nødt til
at skjule vores forhold længere.
2426
01:08:26.000 --> 01:08:27.920
Så ville vi ikke være nødt til
at skjule vores forhold længere.
2427
01:08:31.240 --> 01:08:32.000
Jeg havde valgt filmen.
Det var den nye Askepot.
2428
01:08:32.000 --> 01:08:34.000
Jeg havde valgt filmen.
Det var den nye Askepot.
2429
01:08:34.000 --> 01:08:36.000
Jeg havde valgt filmen.
Det var den nye Askepot.
2430
01:08:36.000 --> 01:08:37.640
Jeg havde valgt filmen.
Det var den nye Askepot.
2431
01:08:37.720 --> 01:08:38.000
Det var perfekt.
2432
01:08:38.000 --> 01:08:40.000
Det var perfekt.
2433
01:08:40.000 --> 01:08:40.080
Det var perfekt.
2434
01:08:40.160 --> 01:08:42.000
Så vi fik de bedste billetter, og han
kom til Springfield for at møde mig.
2435
01:08:42.000 --> 01:08:44.000
Så vi fik de bedste billetter, og han
kom til Springfield for at møde mig.
2436
01:08:44.000 --> 01:08:45.120
Så vi fik de bedste billetter, og han
kom til Springfield for at møde mig.
2437
01:08:50.080 --> 01:08:52.000
Han begyndte at tale til min mor
i biografen-
2438
01:08:52.000 --> 01:08:53.800
Han begyndte at tale til min mor
i biografen-
2439
01:08:53.880 --> 01:08:54.000
-så hun mente, at han var uhyggelig
og virkede farlig.
2440
01:08:54.000 --> 01:08:56.000
-så hun mente, at han var uhyggelig
og virkede farlig.
2441
01:08:56.000 --> 01:08:58.000
-så hun mente, at han var uhyggelig
og virkede farlig.
2442
01:08:58.000 --> 01:08:59.200
-så hun mente, at han var uhyggelig
og virkede farlig.
2443
01:09:01.760 --> 01:09:02.000
Så hun flyttede sig et par sæder væk
og bad mig om at følge efter.
2444
01:09:02.000 --> 01:09:04.000
Så hun flyttede sig et par sæder væk
og bad mig om at følge efter.
2445
01:09:04.000 --> 01:09:06.000
Så hun flyttede sig et par sæder væk
og bad mig om at følge efter.
2446
01:09:06.000 --> 01:09:06.200
Så hun flyttede sig et par sæder væk
og bad mig om at følge efter.
2447
01:09:09.040 --> 01:09:10.000
Det gjorde jeg ikke.
2448
01:09:10.000 --> 01:09:11.440
Det gjorde jeg ikke.
2449
01:09:13.840 --> 01:09:14.000
Vi planlagde det fra start.
2450
01:09:14.000 --> 01:09:16.000
Vi planlagde det fra start.
2451
01:09:16.000 --> 01:09:17.600
Vi planlagde det fra start.
2452
01:09:17.680 --> 01:09:18.000
Jeg ville gerne miste min mødom.
2453
01:09:18.000 --> 01:09:20.000
Jeg ville gerne miste min mødom.
2454
01:09:20.000 --> 01:09:21.960
Jeg ville gerne miste min mødom.
2455
01:09:22.040 --> 01:09:24.000
Jeg sagde til mor, at jeg skulle på
toilettet, og han fulgte efter mig.
2456
01:09:24.000 --> 01:09:26.000
Jeg sagde til mor, at jeg skulle på
toilettet, og han fulgte efter mig.
2457
01:09:26.000 --> 01:09:27.120
Jeg sagde til mor, at jeg skulle på
toilettet, og han fulgte efter mig.
2458
01:09:28.680 --> 01:09:30.000
Jeg havde forestillet mig rosenblade,
lys og romantik-
2459
01:09:30.000 --> 01:09:32.000
Jeg havde forestillet mig rosenblade,
lys og romantik-
2460
01:09:32.000 --> 01:09:34.000
Jeg havde forestillet mig rosenblade,
lys og romantik-
2461
01:09:34.080 --> 01:09:36.000
-men sådan var det slet ikke.
2462
01:09:36.000 --> 01:09:36.440
-men sådan var det slet ikke.
2463
01:09:43.120 --> 01:09:44.000
Min mor begyndte at blive urolig,
så hun kom ud af salen-
2464
01:09:44.000 --> 01:09:46.000
Min mor begyndte at blive urolig,
så hun kom ud af salen-
2465
01:09:46.000 --> 01:09:48.000
Min mor begyndte at blive urolig,
så hun kom ud af salen-
2466
01:09:48.000 --> 01:09:48.200
Min mor begyndte at blive urolig,
så hun kom ud af salen-
2467
01:09:48.280 --> 01:09:50.000
-og vi nåede lige akkurat ud
ved slikbutikken.
2468
01:09:50.000 --> 01:09:52.000
-og vi nåede lige akkurat ud
ved slikbutikken.
2469
01:09:52.000 --> 01:09:53.160
-og vi nåede lige akkurat ud
ved slikbutikken.
2470
01:09:53.240 --> 01:09:54.000
Min mor sagde: "Hvorfor er
du stadig sammen med ham?"
2471
01:09:54.000 --> 01:09:56.000
Min mor sagde: "Hvorfor er
du stadig sammen med ham?"
2472
01:09:56.000 --> 01:09:57.280
Min mor sagde: "Hvorfor er
du stadig sammen med ham?"
2473
01:09:57.360 --> 01:09:58.000
Vi skændtes. Jeg sagde,
at han ikke gjorde noget galt-
2474
01:09:58.000 --> 01:10:00.000
Vi skændtes. Jeg sagde,
at han ikke gjorde noget galt-
2475
01:10:00.000 --> 01:10:01.240
Vi skændtes. Jeg sagde,
at han ikke gjorde noget galt-
2476
01:10:01.320 --> 01:10:02.000
-og spurgte,
hvorfor jeg ikke måtte have venner.
2477
01:10:02.000 --> 01:10:04.000
-og spurgte,
hvorfor jeg ikke måtte have venner.
2478
01:10:04.000 --> 01:10:05.280
-og spurgte,
hvorfor jeg ikke måtte have venner.
2479
01:10:05.360 --> 01:10:06.000
Hun tog mig med ud på toilettet
og slog mig.
2480
01:10:06.000 --> 01:10:08.000
Hun tog mig med ud på toilettet
og slog mig.
2481
01:10:08.000 --> 01:10:09.920
Hun tog mig med ud på toilettet
og slog mig.
2482
01:10:17.800 --> 01:10:18.000
Jeg blev ked af, at det gik så galt-
2483
01:10:18.000 --> 01:10:20.000
Jeg blev ked af, at det gik så galt-
2484
01:10:20.000 --> 01:10:22.000
Jeg blev ked af, at det gik så galt-
2485
01:10:22.000 --> 01:10:22.080
Jeg blev ked af, at det gik så galt-
2486
01:10:22.160 --> 01:10:24.000
-for jeg vidste, at mor aldrig ville
lade mig være glad og få venner-
2487
01:10:24.000 --> 01:10:26.000
-for jeg vidste, at mor aldrig ville
lade mig være glad og få venner-
2488
01:10:26.000 --> 01:10:28.000
-for jeg vidste, at mor aldrig ville
lade mig være glad og få venner-
2489
01:10:28.000 --> 01:10:28.800
-for jeg vidste, at mor aldrig ville
lade mig være glad og få venner-
2490
01:10:28.880 --> 01:10:30.000
-forelske mig, blive gift, få børn
og leve et normalt liv.
2491
01:10:30.000 --> 01:10:32.000
-forelske mig, blive gift, få børn
og leve et normalt liv.
2492
01:10:32.000 --> 01:10:34.000
-forelske mig, blive gift, få børn
og leve et normalt liv.
2493
01:10:34.000 --> 01:10:34.840
-forelske mig, blive gift, få børn
og leve et normalt liv.
2494
01:10:34.920 --> 01:10:36.000
Det var det eneste, jeg ønskede mig.
2495
01:10:36.000 --> 01:10:38.000
Det var det eneste, jeg ønskede mig.
2496
01:10:38.000 --> 01:10:38.920
Det var det eneste, jeg ønskede mig.
2497
01:10:39.000 --> 01:10:40.000
Jeg blev bange og desperat.
Jeg kunne kun tænke på-
2498
01:10:40.000 --> 01:10:42.000
Jeg blev bange og desperat.
Jeg kunne kun tænke på-
2499
01:10:42.000 --> 01:10:44.000
Jeg blev bange og desperat.
Jeg kunne kun tænke på-
2500
01:10:44.000 --> 01:10:44.120
Jeg blev bange og desperat.
Jeg kunne kun tænke på-
2501
01:10:44.200 --> 01:10:46.000
-at jeg ville have min frihed.
Hvordan kunne jeg få det?
2502
01:10:46.000 --> 01:10:48.000
-at jeg ville have min frihed.
Hvordan kunne jeg få det?
2503
01:10:48.000 --> 01:10:49.480
-at jeg ville have min frihed.
Hvordan kunne jeg få det?
2504
01:10:52.720 --> 01:10:54.000
Og så en aften skrev jeg med Nick-
2505
01:10:54.000 --> 01:10:56.000
Og så en aften skrev jeg med Nick-
2506
01:10:56.000 --> 01:10:58.000
Og så en aften skrev jeg med Nick-
2507
01:10:58.000 --> 01:10:58.480
Og så en aften skrev jeg med Nick-
2508
01:10:58.560 --> 01:11:00.000
-og han sagde, at han ville gøre
alt for at beskytte mig. "Alt?"
2509
01:11:00.000 --> 01:11:02.000
-og han sagde, at han ville gøre
alt for at beskytte mig. "Alt?"
2510
01:11:02.000 --> 01:11:03.400
-og han sagde, at han ville gøre
alt for at beskytte mig. "Alt?"
2511
01:11:03.480 --> 01:11:04.000
"Ja." "Selv mod min mor?"
"Ja".
2512
01:11:04.000 --> 01:11:06.000
"Ja." "Selv mod min mor?"
"Ja".
2513
01:11:06.000 --> 01:11:08.000
"Ja." "Selv mod min mor?"
"Ja".
2514
01:11:08.000 --> 01:11:10.000
"Ja." "Selv mod min mor?"
"Ja".
2515
01:11:10.000 --> 01:11:10.640
"Ja." "Selv mod min mor?"
"Ja".
2516
01:11:10.720 --> 01:11:12.000
Så der begyndte vi
at planlægge mordet.
2517
01:11:12.000 --> 01:11:14.000
Så der begyndte vi
at planlægge mordet.
2518
01:11:14.000 --> 01:11:16.000
Så der begyndte vi
at planlægge mordet.
2519
01:11:16.000 --> 01:11:16.480
Så der begyndte vi
at planlægge mordet.
2520
01:11:27.840 --> 01:11:28.000
Du har et opkald fra
Nicholas Godejohn.
2521
01:11:28.000 --> 01:11:30.000
Du har et opkald fra
Nicholas Godejohn.
2522
01:11:30.000 --> 01:11:30.840
Du har et opkald fra
Nicholas Godejohn.
2523
01:11:30.920 --> 01:11:32.000
-en indsat i Greene Countys fængsel.
For at modtage opkaldet, tryk 1.
2524
01:11:32.000 --> 01:11:34.000
-en indsat i Greene Countys fængsel.
For at modtage opkaldet, tryk 1.
2525
01:11:34.000 --> 01:11:35.680
-en indsat i Greene Countys fængsel.
For at modtage opkaldet, tryk 1.
2526
01:11:37.320 --> 01:11:38.000
Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede
at være sammen med hende.
2527
01:11:38.000 --> 01:11:40.000
Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede
at være sammen med hende.
2528
01:11:40.000 --> 01:11:42.000
Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede
at være sammen med hende.
2529
01:11:42.000 --> 01:11:44.000
Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede
at være sammen med hende.
2530
01:11:44.000 --> 01:11:44.600
Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede
at være sammen med hende.
2531
01:11:46.280 --> 01:11:48.000
Er du klar?
2532
01:11:48.000 --> 01:11:49.880
Er du klar?
2533
01:11:49.960 --> 01:11:50.000
Hvad mener du?
2534
01:11:50.000 --> 01:11:52.000
Hvad mener du?
2535
01:11:52.000 --> 01:11:52.800
Hvad mener du?
2536
01:11:56.360 --> 01:11:58.000
Jeg sagde,
at jeg ville gøre alt for hende.
2537
01:11:58.000 --> 01:12:00.000
Jeg sagde,
at jeg ville gøre alt for hende.
2538
01:12:00.000 --> 01:12:00.360
Jeg sagde,
at jeg ville gøre alt for hende.
2539
01:12:00.440 --> 01:12:02.000
Hun sagde, at vi ikke kunne være
sammen, så længe hendes mor levede.
2540
01:12:02.000 --> 01:12:04.000
Hun sagde, at vi ikke kunne være
sammen, så længe hendes mor levede.
2541
01:12:04.000 --> 01:12:05.920
Hun sagde, at vi ikke kunne være
sammen, så længe hendes mor levede.
2542
01:12:06.000 --> 01:12:08.000
Det var meget tydeligt.
2543
01:12:09.880 --> 01:12:10.000
Hvordan skulle jeg ellers slippe fri?
2544
01:12:10.000 --> 01:12:12.000
Hvordan skulle jeg ellers slippe fri?
2545
01:12:12.000 --> 01:12:14.000
Hvordan skulle jeg ellers slippe fri?
2546
01:12:14.000 --> 01:12:15.680
Hvordan skulle jeg ellers slippe fri?
2547
01:12:15.760 --> 01:12:16.000
Jeg havde forskellige tanker.
2548
01:12:16.000 --> 01:12:18.000
Jeg havde forskellige tanker.
2549
01:12:18.000 --> 01:12:18.520
Jeg havde forskellige tanker.
2550
01:12:18.600 --> 01:12:20.000
Jeg kunne stikke af igen, men min mor
havde lavet nogle dokumenter-
2551
01:12:20.000 --> 01:12:22.000
Jeg kunne stikke af igen, men min mor
havde lavet nogle dokumenter-
2552
01:12:22.000 --> 01:12:24.000
Jeg kunne stikke af igen, men min mor
havde lavet nogle dokumenter-
2553
01:12:24.000 --> 01:12:25.880
Jeg kunne stikke af igen, men min mor
havde lavet nogle dokumenter-
2554
01:12:25.960 --> 01:12:26.000
-hvor der stod, at jeg var ude af
stand til at tage vare på mig selv-
2555
01:12:26.000 --> 01:12:28.000
-hvor der stod, at jeg var ude af
stand til at tage vare på mig selv-
2556
01:12:28.000 --> 01:12:30.000
-hvor der stod, at jeg var ude af
stand til at tage vare på mig selv-
2557
01:12:30.000 --> 01:12:30.720
-hvor der stod, at jeg var ude af
stand til at tage vare på mig selv-
2558
01:12:30.800 --> 01:12:32.000
-så hun ville pudse politiet på mig,
som ville tro, at jeg var retarderet.
2559
01:12:32.000 --> 01:12:34.000
-så hun ville pudse politiet på mig,
som ville tro, at jeg var retarderet.
2560
01:12:34.000 --> 01:12:36.000
-så hun ville pudse politiet på mig,
som ville tro, at jeg var retarderet.
2561
01:12:36.000 --> 01:12:37.040
-så hun ville pudse politiet på mig,
som ville tro, at jeg var retarderet.
2562
01:12:37.120 --> 01:12:38.000
Så det ville ikke fungere.
2563
01:12:38.000 --> 01:12:40.000
Så det ville ikke fungere.
2564
01:12:40.000 --> 01:12:40.400
Så det ville ikke fungere.
2565
01:12:40.480 --> 01:12:42.000
Jeg troede, at planen ville lykkes,
og at hun ville acceptere ham.
2566
01:12:42.000 --> 01:12:44.000
Jeg troede, at planen ville lykkes,
og at hun ville acceptere ham.
2567
01:12:44.000 --> 01:12:46.000
Jeg troede, at planen ville lykkes,
og at hun ville acceptere ham.
2568
01:12:46.000 --> 01:12:47.120
Jeg troede, at planen ville lykkes,
og at hun ville acceptere ham.
2569
01:12:47.200 --> 01:12:48.000
Men det gav bagslag.
2570
01:12:48.000 --> 01:12:49.640
Men det gav bagslag.
2571
01:12:49.720 --> 01:12:50.000
Så det virkede, som om den eneste
løsning var at dræbe hende.
2572
01:12:50.000 --> 01:12:52.000
Så det virkede, som om den eneste
løsning var at dræbe hende.
2573
01:12:52.000 --> 01:12:54.000
Så det virkede, som om den eneste
løsning var at dræbe hende.
2574
01:12:54.000 --> 01:12:56.000
Så det virkede, som om den eneste
løsning var at dræbe hende.
2575
01:12:56.000 --> 01:12:56.480
Så det virkede, som om den eneste
løsning var at dræbe hende.
2576
01:12:58.200 --> 01:13:00.000
"Mener du det?
Det er ikke noget, man spøger med."
2577
01:13:00.000 --> 01:13:02.000
"Mener du det?
Det er ikke noget, man spøger med."
2578
01:13:02.000 --> 01:13:03.960
"Mener du det?
Det er ikke noget, man spøger med."
2579
01:13:04.040 --> 01:13:06.000
Hun sagde,
at det var den eneste løsning.
2580
01:13:06.000 --> 01:13:08.000
Hun sagde,
at det var den eneste løsning.
2581
01:13:08.000 --> 01:13:08.200
Hun sagde,
at det var den eneste løsning.
2582
01:13:08.280 --> 01:13:10.000
Så jeg var fanget og endte med
at gå med til det.
2583
01:13:10.000 --> 01:13:12.000
Så jeg var fanget og endte med
at gå med til det.
2584
01:13:12.000 --> 01:13:14.000
Så jeg var fanget og endte med
at gå med til det.
2585
01:13:14.000 --> 01:13:14.520
Så jeg var fanget og endte med
at gå med til det.
2586
01:13:18.280 --> 01:13:20.000
Vi begyndte at se på gifte.
2587
01:13:20.000 --> 01:13:22.000
Vi begyndte at se på gifte.
2588
01:13:22.000 --> 01:13:22.560
Vi begyndte at se på gifte.
2589
01:13:22.640 --> 01:13:24.000
Vi undersøgte brande. Vi kunne
påsætte en med stearinlys.
2590
01:13:24.000 --> 01:13:26.000
Vi undersøgte brande. Vi kunne
påsætte en med stearinlys.
2591
01:13:26.000 --> 01:13:28.000
Vi undersøgte brande. Vi kunne
påsætte en med stearinlys.
2592
01:13:28.000 --> 01:13:30.000
Vi undersøgte brande. Vi kunne
påsætte en med stearinlys.
2593
01:13:30.000 --> 01:13:30.040
Vi undersøgte brande. Vi kunne
påsætte en med stearinlys.
2594
01:13:30.120 --> 01:13:32.000
Vi så på en pistol, men så sagde jeg,
at jeg ikke kunne gøre det.
2595
01:13:32.000 --> 01:13:34.000
Vi så på en pistol, men så sagde jeg,
at jeg ikke kunne gøre det.
2596
01:13:34.000 --> 01:13:34.840
Vi så på en pistol, men så sagde jeg,
at jeg ikke kunne gøre det.
2597
01:13:34.920 --> 01:13:36.000
"Jeg har det ikke i mig."
2598
01:13:36.000 --> 01:13:37.640
"Jeg har det ikke i mig."
2599
01:13:37.720 --> 01:13:38.000
Han sagde: "Hvis du ikke gør det,
hvem skal så?"
2600
01:13:38.000 --> 01:13:40.000
Han sagde: "Hvis du ikke gør det,
hvem skal så?"
2601
01:13:40.000 --> 01:13:42.000
Han sagde: "Hvis du ikke gør det,
hvem skal så?"
2602
01:13:42.000 --> 01:13:43.920
Han sagde: "Hvis du ikke gør det,
hvem skal så?"
2603
01:13:44.000 --> 01:13:45.880
Jeg sagde: "Kan du?"
2604
01:13:47.840 --> 01:13:48.000
Jeg var chokeret. "Hvis du
elsker mig, så gør du det her-
2605
01:13:48.000 --> 01:13:50.000
Jeg var chokeret. "Hvis du
elsker mig, så gør du det her-
2606
01:13:50.000 --> 01:13:52.000
Jeg var chokeret. "Hvis du
elsker mig, så gør du det her-
2607
01:13:52.000 --> 01:13:53.560
Jeg var chokeret. "Hvis du
elsker mig, så gør du det her-
2608
01:13:53.640 --> 01:13:54.000
-for ellers kan vi ikke være sammen."
2609
01:13:54.000 --> 01:13:56.000
-for ellers kan vi ikke være sammen."
2610
01:13:56.000 --> 01:13:56.520
-for ellers kan vi ikke være sammen."
2611
01:13:56.600 --> 01:13:58.000
Jeg endte med at give mig,
for hvad skulle vi ellers gøre?
2612
01:13:58.000 --> 01:14:00.000
Jeg endte med at give mig,
for hvad skulle vi ellers gøre?
2613
01:14:00.000 --> 01:14:02.000
Jeg endte med at give mig,
for hvad skulle vi ellers gøre?
2614
01:14:02.000 --> 01:14:02.320
Jeg endte med at give mig,
for hvad skulle vi ellers gøre?
2615
01:14:02.400 --> 01:14:04.000
Jeg vil gøre alt for hende.
Hvad som helst.
2616
01:14:04.000 --> 01:14:06.000
Jeg vil gøre alt for hende.
Hvad som helst.
2617
01:14:06.000 --> 01:14:06.440
Jeg vil gøre alt for hende.
Hvad som helst.
2618
01:14:08.680 --> 01:14:10.000
Han sagde, at han var god med knive.
Jeg ville have, det var smertefrit.
2619
01:14:10.000 --> 01:14:12.000
Han sagde, at han var god med knive.
Jeg ville have, det var smertefrit.
2620
01:14:12.000 --> 01:14:14.000
Han sagde, at han var god med knive.
Jeg ville have, det var smertefrit.
2621
01:14:14.000 --> 01:14:14.400
Han sagde, at han var god med knive.
Jeg ville have, det var smertefrit.
2622
01:14:14.480 --> 01:14:16.000
Hun skulle ikke lide.
Hun var jo stadig min mor.
2623
01:14:16.000 --> 01:14:18.000
Hun skulle ikke lide.
Hun var jo stadig min mor.
2624
01:14:18.000 --> 01:14:20.000
Hun skulle ikke lide.
Hun var jo stadig min mor.
2625
01:14:20.000 --> 01:14:20.480
Hun skulle ikke lide.
Hun var jo stadig min mor.
2626
01:14:22.560 --> 01:14:24.000
Jeg er 100.00% klar, skat.
2627
01:14:24.000 --> 01:14:25.320
Jeg er 100.00% klar, skat.
2628
01:14:25.400 --> 01:14:26.000
Vi troede ikke, at vi blev fanget.
2629
01:14:26.000 --> 01:14:28.000
Vi troede ikke, at vi blev fanget.
2630
01:14:28.000 --> 01:14:28.440
Vi troede ikke, at vi blev fanget.
2631
01:14:28.520 --> 01:14:30.000
Det føltes som et eventyr,
og at jeg ville være prinsessen-
2632
01:14:30.000 --> 01:14:32.000
Det føltes som et eventyr,
og at jeg ville være prinsessen-
2633
01:14:32.000 --> 01:14:33.040
Det føltes som et eventyr,
og at jeg ville være prinsessen-
2634
01:14:33.120 --> 01:14:34.000
-der blev reddet. Jeg ville blive
lykkelig i Wisconsin-
2635
01:14:34.000 --> 01:14:36.000
-der blev reddet. Jeg ville blive
lykkelig i Wisconsin-
2636
01:14:36.000 --> 01:14:37.760
-der blev reddet. Jeg ville blive
lykkelig i Wisconsin-
2637
01:14:37.840 --> 01:14:38.000
-hvor jeg ville blive elsket og få
min frihed og have et skønt liv.
2638
01:14:38.000 --> 01:14:40.000
-hvor jeg ville blive elsket og få
min frihed og have et skønt liv.
2639
01:14:40.000 --> 01:14:42.000
-hvor jeg ville blive elsket og få
min frihed og have et skønt liv.
2640
01:14:42.000 --> 01:14:43.000
-hvor jeg ville blive elsket og få
min frihed og have et skønt liv.
2641
01:14:45.320 --> 01:14:46.000
Men eventyret udviklede sig
til en skrækfilm.
2642
01:14:46.000 --> 01:14:48.000
Men eventyret udviklede sig
til en skrækfilm.
2643
01:14:48.000 --> 01:14:50.000
Men eventyret udviklede sig
til en skrækfilm.
2644
01:14:50.000 --> 01:14:50.400
Men eventyret udviklede sig
til en skrækfilm.
2645
01:14:50.480 --> 01:14:52.000
Din mor er død.
Jeg vil spørge dig...
2646
01:14:52.000 --> 01:14:54.000
Din mor er død.
Jeg vil spørge dig...
2647
01:14:54.000 --> 01:14:55.280
Din mor er død.
Jeg vil spørge dig...
2648
01:14:55.360 --> 01:14:56.000
Din mor er død.
Han er afgået ved døden.
2649
01:14:56.000 --> 01:14:58.000
Din mor er død.
Han er afgået ved døden.
2650
01:14:58.000 --> 01:14:59.160
Din mor er død.
Han er afgået ved døden.
2651
01:15:01.160 --> 01:15:02.000
-Nej.
-Hør lige på mig.
2652
01:15:02.000 --> 01:15:04.000
-Nej.
-Hør lige på mig.
2653
01:15:04.000 --> 01:15:04.600
-Nej.
-Hør lige på mig.
2654
01:15:16.120 --> 01:15:18.000
Jeg glædede mig til
at være sammen resten af livet.
2655
01:15:18.000 --> 01:15:19.680
Jeg glædede mig til
at være sammen resten af livet.
2656
01:15:19.760 --> 01:15:20.000
Jeg er på vej til Springfield, skat.
2657
01:15:20.000 --> 01:15:22.000
Jeg er på vej til Springfield, skat.
2658
01:15:22.000 --> 01:15:24.000
Jeg er på vej til Springfield, skat.
2659
01:15:24.000 --> 01:15:24.280
Jeg er på vej til Springfield, skat.
2660
01:15:25.320 --> 01:15:26.000
Jeg troede, det var det, hun ønskede.
2661
01:15:26.000 --> 01:15:28.000
Jeg troede, det var det, hun ønskede.
2662
01:15:28.000 --> 01:15:28.240
Jeg troede, det var det, hun ønskede.
2663
01:15:46.960 --> 01:15:48.000
Jeg er i Springfield nu, skat.
2664
01:15:48.000 --> 01:15:50.000
Jeg er i Springfield nu, skat.
2665
01:15:50.000 --> 01:15:50.080
Jeg er i Springfield nu, skat.
2666
01:15:52.240 --> 01:15:54.000
Hurra!
2667
01:15:54.000 --> 01:15:55.000
Hurra!
2668
01:15:56.120 --> 01:15:58.000
ONSDAG DEN 10. JUNI 2015
01:15
2669
01:15:58.000 --> 01:16:00.000
ONSDAG DEN 10. JUNI 2015
01:15
2670
01:16:00.000 --> 01:16:00.680
ONSDAG DEN 10. JUNI 2015
01:15
2671
01:16:02.600 --> 01:16:04.000
Sover din mor let eller tungt, skat?
2672
01:16:04.000 --> 01:16:05.840
Sover din mor let eller tungt, skat?
2673
01:16:05.920 --> 01:16:06.000
Hun sover let.
2674
01:16:06.000 --> 01:16:08.000
Hun sover let.
2675
01:16:08.000 --> 01:16:09.400
Hun sover let.
2676
01:16:10.920 --> 01:16:12.000
Jeg er spændt nu, skat.
2677
01:16:12.000 --> 01:16:12.880
Jeg er spændt nu, skat.
2678
01:16:12.960 --> 01:16:14.000
Han skulle tage handsker på
og komme ind.
2679
01:16:14.000 --> 01:16:16.000
Han skulle tage handsker på
og komme ind.
2680
01:16:16.000 --> 01:16:18.000
Han skulle tage handsker på
og komme ind.
2681
01:16:18.000 --> 01:16:18.200
Han skulle tage handsker på
og komme ind.
2682
01:16:18.280 --> 01:16:20.000
Jeg skulle gå ud på badeværelset
og være stille.
2683
01:16:20.000 --> 01:16:21.560
Jeg skulle gå ud på badeværelset
og være stille.
2684
01:16:21.640 --> 01:16:22.000
Hør nu lige på mig. Hvad skete der
med din mor den aften?
2685
01:16:22.000 --> 01:16:24.000
Hør nu lige på mig. Hvad skete der
med din mor den aften?
2686
01:16:24.000 --> 01:16:26.000
Hør nu lige på mig. Hvad skete der
med din mor den aften?
2687
01:16:26.000 --> 01:16:27.320
Hør nu lige på mig. Hvad skete der
med din mor den aften?
2688
01:16:31.040 --> 01:16:32.000
Jeg havde to tanker.
Den ene var at tage hende og løbe.
2689
01:16:32.000 --> 01:16:34.000
Jeg havde to tanker.
Den ene var at tage hende og løbe.
2690
01:16:34.000 --> 01:16:36.000
Jeg havde to tanker.
Den ene var at tage hende og løbe.
2691
01:16:36.000 --> 01:16:38.000
Jeg havde to tanker.
Den ene var at tage hende og løbe.
2692
01:16:38.000 --> 01:16:38.400
Jeg havde to tanker.
Den ene var at tage hende og løbe.
2693
01:16:39.200 --> 01:16:40.000
Vores liv sammen er på spil.
2694
01:16:40.000 --> 01:16:42.000
Vores liv sammen er på spil.
2695
01:16:42.000 --> 01:16:43.400
Vores liv sammen er på spil.
2696
01:16:43.480 --> 01:16:44.000
Den anden var: "Nu dør den kælling."
2697
01:16:44.000 --> 01:16:46.000
Den anden var: "Nu dør den kælling."
2698
01:16:46.000 --> 01:16:47.200
Den anden var: "Nu dør den kælling."
2699
01:16:47.280 --> 01:16:48.000
"Hun skal ikke komme imellem os."
2700
01:16:48.000 --> 01:16:50.000
"Hun skal ikke komme imellem os."
2701
01:16:50.000 --> 01:16:50.480
"Hun skal ikke komme imellem os."
2702
01:16:50.560 --> 01:16:52.000
Det er min onde side, der gør det.
Han kan lide at dræbe.
2703
01:16:52.000 --> 01:16:54.000
Det er min onde side, der gør det.
Han kan lide at dræbe.
2704
01:16:54.000 --> 01:16:54.680
Det er min onde side, der gør det.
Han kan lide at dræbe.
2705
01:16:57.240 --> 01:16:58.000
Jeg har lagt handskerne udenfor.
Gaffertapen ligger indenfor.
2706
01:16:58.000 --> 01:17:00.000
Jeg har lagt handskerne udenfor.
Gaffertapen ligger indenfor.
2707
01:17:00.000 --> 01:17:02.000
Jeg har lagt handskerne udenfor.
Gaffertapen ligger indenfor.
2708
01:17:02.000 --> 01:17:02.800
Jeg har lagt handskerne udenfor.
Gaffertapen ligger indenfor.
2709
01:17:08.520 --> 01:17:10.000
Du er min helt,
og jeg forlader dig aldrig.
2710
01:17:10.000 --> 01:17:11.480
Du er min helt,
og jeg forlader dig aldrig.
2711
01:17:12.960 --> 01:17:14.000
Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved,
hvad der skete med din mor.
2712
01:17:14.000 --> 01:17:16.000
Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved,
hvad der skete med din mor.
2713
01:17:16.000 --> 01:17:18.000
Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved,
hvad der skete med din mor.
2714
01:17:18.000 --> 01:17:18.880
Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved,
hvad der skete med din mor.
2715
01:17:25.640 --> 01:17:26.000
Jeg elskede hende så højt,
at da jeg gik ind i huset...
2716
01:17:26.000 --> 01:17:28.000
Jeg elskede hende så højt,
at da jeg gik ind i huset...
2717
01:17:28.000 --> 01:17:30.000
Jeg elskede hende så højt,
at da jeg gik ind i huset...
2718
01:17:30.000 --> 01:17:31.360
Jeg elskede hende så højt,
at da jeg gik ind i huset...
2719
01:17:34.400 --> 01:17:36.000
...vidste jeg, at jeg ville gøre det.
2720
01:17:36.000 --> 01:17:38.000
...vidste jeg, at jeg ville gøre det.
2721
01:17:38.000 --> 01:17:38.240
...vidste jeg, at jeg ville gøre det.
2722
01:17:43.880 --> 01:17:44.000
Jeg holdt mig for ørerne.
2723
01:17:44.000 --> 01:17:46.000
Jeg holdt mig for ørerne.
2724
01:17:46.000 --> 01:17:46.560
Jeg holdt mig for ørerne.
2725
01:17:50.880 --> 01:17:52.000
Men jeg hørte stadig min mor skrige.
2726
01:17:52.000 --> 01:17:54.000
Men jeg hørte stadig min mor skrige.
2727
01:17:54.080 --> 01:17:56.000
Da tænkte jeg,
at jeg ikke ville gøre det alligevel.
2728
01:17:56.000 --> 01:17:58.000
Da tænkte jeg,
at jeg ikke ville gøre det alligevel.
2729
01:18:01.160 --> 01:18:02.000
Men jeg var for bange til at hjælpe.
2730
01:18:02.000 --> 01:18:04.000
Men jeg var for bange til at hjælpe.
2731
01:18:04.000 --> 01:18:04.600
Men jeg var for bange til at hjælpe.
2732
01:18:04.680 --> 01:18:06.000
Man tror, at det at overhøre et mord,
lyder præcis som en skrækfilm-
2733
01:18:06.000 --> 01:18:08.000
Man tror, at det at overhøre et mord,
lyder præcis som en skrækfilm-
2734
01:18:08.000 --> 01:18:10.000
Man tror, at det at overhøre et mord,
lyder præcis som en skrækfilm-
2735
01:18:10.000 --> 01:18:11.720
Man tror, at det at overhøre et mord,
lyder præcis som en skrækfilm-
2736
01:18:11.800 --> 01:18:12.000
-men sådan er det ikke.
Man kan holde ud at se en skrækfilm.
2737
01:18:12.000 --> 01:18:14.000
-men sådan er det ikke.
Man kan holde ud at se en skrækfilm.
2738
01:18:14.000 --> 01:18:16.000
-men sådan er det ikke.
Man kan holde ud at se en skrækfilm.
2739
01:18:16.000 --> 01:18:17.600
-men sådan er det ikke.
Man kan holde ud at se en skrækfilm.
2740
01:18:17.680 --> 01:18:18.000
Men at høre nogen blive myrdet
er skrækindjagende.
2741
01:18:18.000 --> 01:18:20.000
Men at høre nogen blive myrdet
er skrækindjagende.
2742
01:18:20.000 --> 01:18:22.000
Men at høre nogen blive myrdet
er skrækindjagende.
2743
01:18:22.000 --> 01:18:22.800
Men at høre nogen blive myrdet
er skrækindjagende.
2744
01:18:22.880 --> 01:18:24.000
Man får en kvalm følelse i maven.
Man kan ikke tænke.
2745
01:18:24.000 --> 01:18:26.000
Man får en kvalm følelse i maven.
Man kan ikke tænke.
2746
01:18:26.000 --> 01:18:28.000
Man får en kvalm følelse i maven.
Man kan ikke tænke.
2747
01:18:28.000 --> 01:18:28.520
Man får en kvalm følelse i maven.
Man kan ikke tænke.
2748
01:18:28.600 --> 01:18:30.000
Man kan kun tænke på,
hvor bange man er.
2749
01:18:30.000 --> 01:18:31.720
Man kan kun tænke på,
hvor bange man er.
2750
01:18:31.800 --> 01:18:32.000
Jeg elsker min mor.
2751
01:18:32.000 --> 01:18:33.520
Jeg elsker min mor.
2752
01:18:33.600 --> 01:18:34.000
Det ved jeg. Det er nu, du skal sige
sandheden. Ikke flere løgne.
2753
01:18:34.000 --> 01:18:36.000
Det ved jeg. Det er nu, du skal sige
sandheden. Ikke flere løgne.
2754
01:18:36.000 --> 01:18:38.000
Det ved jeg. Det er nu, du skal sige
sandheden. Ikke flere løgne.
2755
01:18:38.000 --> 01:18:40.000
Det ved jeg. Det er nu, du skal sige
sandheden. Ikke flere løgne.
2756
01:18:41.840 --> 01:18:42.000
Efter et par minutter
holdt hun op med at skrige.
2757
01:18:42.000 --> 01:18:44.000
Efter et par minutter
holdt hun op med at skrige.
2758
01:18:44.000 --> 01:18:46.000
Efter et par minutter
holdt hun op med at skrige.
2759
01:18:46.000 --> 01:18:46.760
Efter et par minutter
holdt hun op med at skrige.
2760
01:18:46.840 --> 01:18:48.000
Nick kom ind. Han stod med kniven.
Der var blod.
2761
01:18:48.000 --> 01:18:50.000
Nick kom ind. Han stod med kniven.
Der var blod.
2762
01:18:50.000 --> 01:18:51.480
Nick kom ind. Han stod med kniven.
Der var blod.
2763
01:18:54.080 --> 01:18:56.000
Han beordrede mig til at lappe hans
finger sammen. Han havde skåret sig.
2764
01:18:56.000 --> 01:18:58.000
Han beordrede mig til at lappe hans
finger sammen. Han havde skåret sig.
2765
01:18:58.000 --> 01:19:00.000
Han beordrede mig til at lappe hans
finger sammen. Han havde skåret sig.
2766
01:19:00.000 --> 01:19:00.600
Han beordrede mig til at lappe hans
finger sammen. Han havde skåret sig.
2767
01:19:00.680 --> 01:19:02.000
Og så skulle jeg gøre rent,
så der ikke var nogle bloddråber.
2768
01:19:02.000 --> 01:19:04.000
Og så skulle jeg gøre rent,
så der ikke var nogle bloddråber.
2769
01:19:04.000 --> 01:19:06.000
Og så skulle jeg gøre rent,
så der ikke var nogle bloddråber.
2770
01:19:06.000 --> 01:19:07.040
Og så skulle jeg gøre rent,
så der ikke var nogle bloddråber.
2771
01:19:07.120 --> 01:19:08.000
-Myrdede du din mor?
-Nej.
2772
01:19:08.000 --> 01:19:09.520
-Myrdede du din mor?
-Nej.
2773
01:19:09.600 --> 01:19:10.000
-Hjalp du Nicholas med det?
-Nej.
2774
01:19:10.000 --> 01:19:12.000
-Hjalp du Nicholas med det?
-Nej.
2775
01:19:12.000 --> 01:19:12.880
-Hjalp du Nicholas med det?
-Nej.
2776
01:19:15.840 --> 01:19:16.000
Min mor havde en pengekat. Jeg
vidste ikke, at min far sendte penge.
2777
01:19:16.000 --> 01:19:18.000
Min mor havde en pengekat. Jeg
vidste ikke, at min far sendte penge.
2778
01:19:18.000 --> 01:19:20.000
Min mor havde en pengekat. Jeg
vidste ikke, at min far sendte penge.
2779
01:19:20.000 --> 01:19:22.000
Min mor havde en pengekat. Jeg
vidste ikke, at min far sendte penge.
2780
01:19:22.000 --> 01:19:22.360
Min mor havde en pengekat. Jeg
vidste ikke, at min far sendte penge.
2781
01:19:22.440 --> 01:19:24.000
Vi tog den. Det var sådan,
vi betalte for alting.
2782
01:19:24.000 --> 01:19:26.000
Vi tog den. Det var sådan,
vi betalte for alting.
2783
01:19:26.000 --> 01:19:27.040
Vi tog den. Det var sådan,
vi betalte for alting.
2784
01:19:27.120 --> 01:19:28.000
Vi pakkede et par ting-
2785
01:19:28.000 --> 01:19:29.640
Vi pakkede et par ting-
2786
01:19:29.720 --> 01:19:30.000
-ringede efter en taxa og tog hen
til det hotel, han boede på.
2787
01:19:30.000 --> 01:19:32.000
-ringede efter en taxa og tog hen
til det hotel, han boede på.
2788
01:19:32.000 --> 01:19:34.000
-ringede efter en taxa og tog hen
til det hotel, han boede på.
2789
01:19:34.000 --> 01:19:34.280
-ringede efter en taxa og tog hen
til det hotel, han boede på.
2790
01:19:36.880 --> 01:19:38.000
Jeg var glad, fordi jeg var fri.
2791
01:19:38.000 --> 01:19:39.800
Jeg var glad, fordi jeg var fri.
2792
01:19:43.200 --> 01:19:44.000
Hej, skat. Jeg filmer dig.
2793
01:19:44.000 --> 01:19:46.000
Hej, skat. Jeg filmer dig.
2794
01:19:46.000 --> 01:19:48.000
Hej, skat. Jeg filmer dig.
2795
01:19:48.000 --> 01:19:49.480
Hej, skat. Jeg filmer dig.
2796
01:19:51.080 --> 01:19:52.000
Men bevidstheden om,
hvad der var sket-
2797
01:19:52.000 --> 01:19:54.000
Men bevidstheden om,
hvad der var sket-
2798
01:19:54.000 --> 01:19:56.000
Men bevidstheden om,
hvad der var sket-
2799
01:19:56.000 --> 01:19:56.640
Men bevidstheden om,
hvad der var sket-
2800
01:19:56.720 --> 01:19:58.000
-forplumrede mit sind.
2801
01:19:58.000 --> 01:19:58.720
-forplumrede mit sind.
2802
01:19:58.800 --> 01:20:00.000
Så jeg tog piller
for at dæmpe min anger-
2803
01:20:00.000 --> 01:20:02.000
Så jeg tog piller
for at dæmpe min anger-
2804
01:20:02.000 --> 01:20:04.000
Så jeg tog piller
for at dæmpe min anger-
2805
01:20:04.000 --> 01:20:05.800
Så jeg tog piller
for at dæmpe min anger-
2806
01:20:05.880 --> 01:20:06.000
-bekymringer og frygt.
2807
01:20:06.000 --> 01:20:08.000
-bekymringer og frygt.
2808
01:20:08.000 --> 01:20:10.000
-bekymringer og frygt.
2809
01:20:10.000 --> 01:20:10.400
-bekymringer og frygt.
2810
01:20:15.960 --> 01:20:16.000
Vi forlod motellet sammen
og gik hen til busstoppestedet.
2811
01:20:16.000 --> 01:20:18.000
Vi forlod motellet sammen
og gik hen til busstoppestedet.
2812
01:20:18.000 --> 01:20:20.000
Vi forlod motellet sammen
og gik hen til busstoppestedet.
2813
01:20:20.000 --> 01:20:20.560
Vi forlod motellet sammen
og gik hen til busstoppestedet.
2814
01:20:22.200 --> 01:20:24.000
Han ville have, at jeg skulle
tage kniven med op i bussen.
2815
01:20:24.000 --> 01:20:26.000
Han ville have, at jeg skulle
tage kniven med op i bussen.
2816
01:20:26.000 --> 01:20:27.360
Han ville have, at jeg skulle
tage kniven med op i bussen.
2817
01:20:27.440 --> 01:20:28.000
Jeg antog, de havde metaldetektorer,
så jeg foreslog, at vi sendte den.
2818
01:20:28.000 --> 01:20:30.000
Jeg antog, de havde metaldetektorer,
så jeg foreslog, at vi sendte den.
2819
01:20:30.000 --> 01:20:32.000
Jeg antog, de havde metaldetektorer,
så jeg foreslog, at vi sendte den.
2820
01:20:32.000 --> 01:20:32.920
Jeg antog, de havde metaldetektorer,
så jeg foreslog, at vi sendte den.
2821
01:20:35.440 --> 01:20:36.000
Jeg mente, det var sikrest.
2822
01:20:36.000 --> 01:20:37.440
Jeg mente, det var sikrest.
2823
01:20:39.600 --> 01:20:40.000
Vi tog en bus tilbage til Wisconsin.
2824
01:20:40.000 --> 01:20:42.000
Vi tog en bus tilbage til Wisconsin.
2825
01:20:42.000 --> 01:20:44.000
Vi tog en bus tilbage til Wisconsin.
2826
01:20:44.000 --> 01:20:44.040
Vi tog en bus tilbage til Wisconsin.
2827
01:20:50.080 --> 01:20:52.000
GODEJOHN-FAMILIENS HUS
BID BEND I WISCONSIN
2828
01:20:52.000 --> 01:20:53.400
GODEJOHN-FAMILIENS HUS
BID BEND I WISCONSIN
2829
01:20:53.480 --> 01:20:54.000
Men det var ikke som forventet.
2830
01:20:54.000 --> 01:20:56.000
Men det var ikke som forventet.
2831
01:20:56.000 --> 01:20:58.000
Men det var ikke som forventet.
2832
01:20:58.000 --> 01:20:58.160
Men det var ikke som forventet.
2833
01:20:58.240 --> 01:21:00.000
Jeg forventede en mand.
2834
01:21:00.000 --> 01:21:00.600
Jeg forventede en mand.
2835
01:21:00.680 --> 01:21:02.000
Ikke en dreng med wrestlingsengetøj-
2836
01:21:02.000 --> 01:21:04.000
Ikke en dreng med wrestlingsengetøj-
2837
01:21:04.000 --> 01:21:04.160
Ikke en dreng med wrestlingsengetøj-
2838
01:21:04.240 --> 01:21:06.000
-og en Xbox og spil alle vegne.
2839
01:21:06.000 --> 01:21:07.680
-og en Xbox og spil alle vegne.
2840
01:21:07.760 --> 01:21:08.000
Jeg forventede mere modenhed
og mere tryghed-
2841
01:21:08.000 --> 01:21:10.000
Jeg forventede mere modenhed
og mere tryghed-
2842
01:21:10.000 --> 01:21:11.760
Jeg forventede mere modenhed
og mere tryghed-
2843
01:21:11.840 --> 01:21:12.000
-og at jeg var i sikre hænder.
Sådan føltes det ikke.
2844
01:21:12.000 --> 01:21:14.000
-og at jeg var i sikre hænder.
Sådan føltes det ikke.
2845
01:21:14.000 --> 01:21:15.400
-og at jeg var i sikre hænder.
Sådan føltes det ikke.
2846
01:21:15.480 --> 01:21:16.000
Så jeg brød sammen og græd,
fordi det ikke var som ventet-
2847
01:21:16.000 --> 01:21:18.000
Så jeg brød sammen og græd,
fordi det ikke var som ventet-
2848
01:21:18.000 --> 01:21:20.000
Så jeg brød sammen og græd,
fordi det ikke var som ventet-
2849
01:21:20.000 --> 01:21:20.360
Så jeg brød sammen og græd,
fordi det ikke var som ventet-
2850
01:21:20.440 --> 01:21:22.000
-men jeg prøvede
at være så glad som mulig-
2851
01:21:22.000 --> 01:21:24.000
-men jeg prøvede
at være så glad som mulig-
2852
01:21:24.000 --> 01:21:26.000
-men jeg prøvede
at være så glad som mulig-
2853
01:21:26.000 --> 01:21:27.320
-men jeg prøvede
at være så glad som mulig-
2854
01:21:27.400 --> 01:21:28.000
-og få det bedste ud af mit nye liv.
2855
01:21:28.000 --> 01:21:30.000
-og få det bedste ud af mit nye liv.
2856
01:21:30.000 --> 01:21:31.120
-og få det bedste ud af mit nye liv.
2857
01:21:31.200 --> 01:21:32.000
Jeg var sådan set godt tilfreds-
2858
01:21:32.000 --> 01:21:34.000
Jeg var sådan set godt tilfreds-
2859
01:21:34.000 --> 01:21:35.600
Jeg var sådan set godt tilfreds-
2860
01:21:35.680 --> 01:21:36.000
-men jeg ønskede, at nogen
fandt min mor, for jeg angrede-
2861
01:21:36.000 --> 01:21:38.000
-men jeg ønskede, at nogen
fandt min mor, for jeg angrede-
2862
01:21:38.000 --> 01:21:40.000
-men jeg ønskede, at nogen
fandt min mor, for jeg angrede-
2863
01:21:40.000 --> 01:21:41.440
-men jeg ønskede, at nogen
fandt min mor, for jeg angrede-
2864
01:21:41.520 --> 01:21:42.000
-og jeg kunne ikke holde ud,
at hun lå der.
2865
01:21:42.000 --> 01:21:44.000
-og jeg kunne ikke holde ud,
at hun lå der.
2866
01:21:44.000 --> 01:21:45.240
-og jeg kunne ikke holde ud,
at hun lå der.
2867
01:21:45.320 --> 01:21:46.000
Jeg havde brug for,
at hendes venner kontaktede politiet.
2868
01:21:46.000 --> 01:21:48.000
Jeg havde brug for,
at hendes venner kontaktede politiet.
2869
01:21:48.000 --> 01:21:50.000
Jeg havde brug for,
at hendes venner kontaktede politiet.
2870
01:21:50.000 --> 01:21:51.080
Jeg havde brug for,
at hendes venner kontaktede politiet.
2871
01:21:55.840 --> 01:21:56.000
Og så en morgen vågnede jeg
til lyden af politisirener.
2872
01:21:56.000 --> 01:21:58.000
Og så en morgen vågnede jeg
til lyden af politisirener.
2873
01:21:58.000 --> 01:22:00.000
Og så en morgen vågnede jeg
til lyden af politisirener.
2874
01:22:00.000 --> 01:22:01.320
Og så en morgen vågnede jeg
til lyden af politisirener.
2875
01:22:03.640 --> 01:22:04.000
Vi var omringet.
2876
01:22:04.000 --> 01:22:06.000
Vi var omringet.
2877
01:22:06.000 --> 01:22:06.440
Vi var omringet.
2878
01:22:06.520 --> 01:22:08.000
Det sidste, jeg sagde til ham, var,
at vi måtte holde sammen.
2879
01:22:08.000 --> 01:22:10.000
Det sidste, jeg sagde til ham, var,
at vi måtte holde sammen.
2880
01:22:10.000 --> 01:22:12.000
Det sidste, jeg sagde til ham, var,
at vi måtte holde sammen.
2881
01:22:12.000 --> 01:22:13.320
Det sidste, jeg sagde til ham, var,
at vi måtte holde sammen.
2882
01:22:18.240 --> 01:22:20.000
Jeg er på røven.
Jeg gjorde det kun for hendes skyld.
2883
01:22:20.000 --> 01:22:22.000
Jeg er på røven.
Jeg gjorde det kun for hendes skyld.
2884
01:22:22.000 --> 01:22:24.000
Jeg er på røven.
Jeg gjorde det kun for hendes skyld.
2885
01:22:24.000 --> 01:22:24.960
Jeg er på røven.
Jeg gjorde det kun for hendes skyld.
2886
01:22:25.040 --> 01:22:26.000
For vores skyld.
2887
01:22:26.000 --> 01:22:27.840
For vores skyld.
2888
01:22:27.920 --> 01:22:28.000
Bliv du bare her.
2889
01:22:28.000 --> 01:22:30.000
Bliv du bare her.
2890
01:22:30.000 --> 01:22:31.120
Bliv du bare her.
2891
01:22:52.080 --> 01:22:54.000
Delstaten Missouri
v. Gypsy Rose Blanchard-
2892
01:22:54.000 --> 01:22:56.000
Delstaten Missouri
v. Gypsy Rose Blanchard-
2893
01:22:56.000 --> 01:22:56.600
Delstaten Missouri
v. Gypsy Rose Blanchard-
2894
01:22:56.680 --> 01:22:58.000
-sagsnummer 1531CR03591.
2895
01:22:58.000 --> 01:23:00.000
-sagsnummer 1531CR03591.
2896
01:23:00.000 --> 01:23:02.000
-sagsnummer 1531CR03591.
2897
01:23:02.000 --> 01:23:02.360
-sagsnummer 1531CR03591.
2898
01:23:02.440 --> 01:23:04.000
Statens bevisnummer 53.
2899
01:23:04.000 --> 01:23:05.600
Statens bevisnummer 53.
2900
01:23:05.680 --> 01:23:06.000
Den LG-telefon blev taget fra den
sorte taske i soveværelset, ikke?
2901
01:23:06.000 --> 01:23:08.000
Den LG-telefon blev taget fra den
sorte taske i soveværelset, ikke?
2902
01:23:08.000 --> 01:23:10.000
Den LG-telefon blev taget fra den
sorte taske i soveværelset, ikke?
2903
01:23:10.000 --> 01:23:10.280
Den LG-telefon blev taget fra den
sorte taske i soveværelset, ikke?
2904
01:23:10.360 --> 01:23:12.000
-Korrekt.
-Og Gypsys id?
2905
01:23:12.000 --> 01:23:13.240
-Korrekt.
-Og Gypsys id?
2906
01:23:13.320 --> 01:23:14.000
Jeg bebrejder hende ikke.
2907
01:23:14.000 --> 01:23:16.000
Jeg bebrejder hende ikke.
2908
01:23:16.000 --> 01:23:17.040
Jeg bebrejder hende ikke.
2909
01:23:17.120 --> 01:23:18.000
Alle svigtede Gypsy.
Mig, hendes mor-
2910
01:23:18.000 --> 01:23:20.000
Alle svigtede Gypsy.
Mig, hendes mor-
2911
01:23:20.000 --> 01:23:22.000
Alle svigtede Gypsy.
Mig, hendes mor-
2912
01:23:22.000 --> 01:23:22.360
Alle svigtede Gypsy.
Mig, hendes mor-
2913
01:23:22.440 --> 01:23:24.000
-lægerne, politiet,
de sociale myndigheder.
2914
01:23:24.000 --> 01:23:26.000
-lægerne, politiet,
de sociale myndigheder.
2915
01:23:26.000 --> 01:23:26.560
-lægerne, politiet,
de sociale myndigheder.
2916
01:23:29.040 --> 01:23:30.000
Vi passede på os selv.
Ikke på hende.
2917
01:23:30.000 --> 01:23:32.000
Vi passede på os selv.
Ikke på hende.
2918
01:23:32.000 --> 01:23:33.720
Vi passede på os selv.
Ikke på hende.
2919
01:23:33.800 --> 01:23:34.000
Løft højre hånd. Sværger du, at det
vidneudsagn du nu skal afgive-
2920
01:23:34.000 --> 01:23:36.000
Løft højre hånd. Sværger du, at det
vidneudsagn du nu skal afgive-
2921
01:23:36.000 --> 01:23:38.000
Løft højre hånd. Sværger du, at det
vidneudsagn du nu skal afgive-
2922
01:23:38.000 --> 01:23:38.480
Løft højre hånd. Sværger du, at det
vidneudsagn du nu skal afgive-
2923
01:23:38.560 --> 01:23:40.000
-er sandheden?
2924
01:23:40.000 --> 01:23:41.440
-er sandheden?
2925
01:23:41.520 --> 01:23:42.000
Jeg håbede på Gypsys uskyld,
indtil hun erklærede sig skyldig.
2926
01:23:42.000 --> 01:23:44.000
Jeg håbede på Gypsys uskyld,
indtil hun erklærede sig skyldig.
2927
01:23:44.000 --> 01:23:46.000
Jeg håbede på Gypsys uskyld,
indtil hun erklærede sig skyldig.
2928
01:23:46.000 --> 01:23:47.240
Jeg håbede på Gypsys uskyld,
indtil hun erklærede sig skyldig.
2929
01:23:47.320 --> 01:23:48.000
Min hjerne kunne ikke fatte, at hun
kunne rumme sådan en vrede.
2930
01:23:48.000 --> 01:23:50.000
Min hjerne kunne ikke fatte, at hun
kunne rumme sådan en vrede.
2931
01:23:50.000 --> 01:23:52.000
Min hjerne kunne ikke fatte, at hun
kunne rumme sådan en vrede.
2932
01:23:52.000 --> 01:23:54.000
Min hjerne kunne ikke fatte, at hun
kunne rumme sådan en vrede.
2933
01:23:54.000 --> 01:23:54.480
Min hjerne kunne ikke fatte, at hun
kunne rumme sådan en vrede.
2934
01:23:56.160 --> 01:23:58.000
Det knuste mit hjerte, for jeg måtte
indrømme, at jeg havde taget fejl.
2935
01:23:58.000 --> 01:24:00.000
Det knuste mit hjerte, for jeg måtte
indrømme, at jeg havde taget fejl.
2936
01:24:00.000 --> 01:24:02.000
Det knuste mit hjerte, for jeg måtte
indrømme, at jeg havde taget fejl.
2937
01:24:02.000 --> 01:24:03.600
Det knuste mit hjerte, for jeg måtte
indrømme, at jeg havde taget fejl.
2938
01:24:04.480 --> 01:24:06.000
Hvordan forholder du dig til
anklagepunktet om manddrab?
2939
01:24:06.000 --> 01:24:08.000
Hvordan forholder du dig til
anklagepunktet om manddrab?
2940
01:24:08.000 --> 01:24:08.160
Hvordan forholder du dig til
anklagepunktet om manddrab?
2941
01:24:08.240 --> 01:24:10.000
Jeg er skyldig.
2942
01:24:10.000 --> 01:24:10.200
Jeg er skyldig.
2943
01:24:14.160 --> 01:24:16.000
Gypsy indgik en aftale i forhold til
sin rolle i mordet på sin mor
2944
01:24:16.000 --> 01:24:18.000
Gypsy indgik en aftale i forhold til
sin rolle i mordet på sin mor
2945
01:24:18.000 --> 01:24:20.000
Gypsy indgik en aftale i forhold til
sin rolle i mordet på sin mor
2946
01:24:20.000 --> 01:24:20.760
Gypsy indgik en aftale i forhold til
sin rolle i mordet på sin mor
2947
01:24:20.840 --> 01:24:22.000
Anklager Dan Patterson siger,
at selvom Gypsy er skyldig-
2948
01:24:22.000 --> 01:24:24.000
Anklager Dan Patterson siger,
at selvom Gypsy er skyldig-
2949
01:24:24.000 --> 01:24:25.000
Anklager Dan Patterson siger,
at selvom Gypsy er skyldig-
2950
01:24:25.080 --> 01:24:26.000
-bliver hun holdt ansvarlig på
rimelig vis i henhold til loven-
2951
01:24:26.000 --> 01:24:28.000
-bliver hun holdt ansvarlig på
rimelig vis i henhold til loven-
2952
01:24:28.000 --> 01:24:29.840
-bliver hun holdt ansvarlig på
rimelig vis i henhold til loven-
2953
01:24:29.920 --> 01:24:30.000
-samtidig med, at der tages højde for
de ekstreme omstændigheder-
2954
01:24:30.000 --> 01:24:32.000
-samtidig med, at der tages højde for
de ekstreme omstændigheder-
2955
01:24:32.000 --> 01:24:34.000
-samtidig med, at der tages højde for
de ekstreme omstændigheder-
2956
01:24:34.000 --> 01:24:34.040
-samtidig med, at der tages højde for
de ekstreme omstændigheder-
2957
01:24:34.120 --> 01:24:36.000
-som moderens næsten 20 års
mishandling af hende udgør.
2958
01:24:36.000 --> 01:24:37.920
-som moderens næsten 20 års
mishandling af hende udgør.
2959
01:24:38.000 --> 01:24:40.000
Retten accepterer tiltaltes erklæring
og finder tiltalte skyldig...
2960
01:24:40.000 --> 01:24:42.000
Retten accepterer tiltaltes erklæring
og finder tiltalte skyldig...
2961
01:24:42.000 --> 01:24:44.000
Retten accepterer tiltaltes erklæring
og finder tiltalte skyldig...
2962
01:24:44.000 --> 01:24:44.960
Retten accepterer tiltaltes erklæring
og finder tiltalte skyldig...
2963
01:24:45.040 --> 01:24:46.000
Gypsy erklærede sig skyldig
i manddrab for at undgå livstid
2964
01:24:46.000 --> 01:24:48.000
Gypsy erklærede sig skyldig
i manddrab for at undgå livstid
2965
01:24:48.000 --> 01:24:50.000
Gypsy erklærede sig skyldig
i manddrab for at undgå livstid
2966
01:24:50.000 --> 01:24:52.000
Gypsy erklærede sig skyldig
i manddrab for at undgå livstid
2967
01:24:52.000 --> 01:24:52.440
Gypsy erklærede sig skyldig
i manddrab for at undgå livstid
2968
01:24:52.520 --> 01:24:54.000
Hun blev idømt ti års fængsel
2969
01:24:54.000 --> 01:24:56.000
Hun blev idømt ti års fængsel
2970
01:24:56.000 --> 01:24:58.000
Hun blev idømt ti års fængsel
2971
01:24:58.000 --> 01:24:58.040
Hun blev idømt ti års fængsel
2972
01:24:58.120 --> 01:25:00.000
Når jeg tænker på, hvad Dee Dee
gjorde ved Gypsy, bliver jeg vred-
2973
01:25:00.000 --> 01:25:02.000
Når jeg tænker på, hvad Dee Dee
gjorde ved Gypsy, bliver jeg vred-
2974
01:25:02.000 --> 01:25:02.440
Når jeg tænker på, hvad Dee Dee
gjorde ved Gypsy, bliver jeg vred-
2975
01:25:02.520 --> 01:25:04.000
-men de behøvede ikke
at myrde min søster.
2976
01:25:04.000 --> 01:25:06.000
-men de behøvede ikke
at myrde min søster.
2977
01:25:06.000 --> 01:25:06.640
-men de behøvede ikke
at myrde min søster.
2978
01:25:06.720 --> 01:25:08.000
De kunne være stukket af sammen.
2979
01:25:08.000 --> 01:25:10.000
De kunne være stukket af sammen.
2980
01:25:10.000 --> 01:25:10.400
De kunne være stukket af sammen.
2981
01:25:10.480 --> 01:25:12.000
Men de valgte en anden vej,
og det kostede min søster livet.
2982
01:25:12.000 --> 01:25:14.000
Men de valgte en anden vej,
og det kostede min søster livet.
2983
01:25:14.000 --> 01:25:15.680
Men de valgte en anden vej,
og det kostede min søster livet.
2984
01:25:15.760 --> 01:25:16.000
Nej, hun blev myrdet.
2985
01:25:16.000 --> 01:25:17.880
Nej, hun blev myrdet.
2986
01:25:20.400 --> 01:25:22.000
Nicholas Godejohn er tiltalt for
overlagt mord og afventer sin retssag
2987
01:25:22.000 --> 01:25:24.000
Nicholas Godejohn er tiltalt for
overlagt mord og afventer sin retssag
2988
01:25:24.000 --> 01:25:25.440
Nicholas Godejohn er tiltalt for
overlagt mord og afventer sin retssag
2989
01:25:25.520 --> 01:25:26.000
Hvis han bliver dømt,
kan han idømmes livstid
2990
01:25:26.000 --> 01:25:28.000
Hvis han bliver dømt,
kan han idømmes livstid
2991
01:25:28.000 --> 01:25:30.000
Hvis han bliver dømt,
kan han idømmes livstid
2992
01:25:30.000 --> 01:25:31.560
Hvis han bliver dømt,
kan han idømmes livstid
2993
01:25:31.640 --> 01:25:32.000
Uanset hvad, vil jeg altid
elske hende betingelsesløst.
2994
01:25:32.000 --> 01:25:34.000
Uanset hvad, vil jeg altid
elske hende betingelsesløst.
2995
01:25:34.000 --> 01:25:35.800
Uanset hvad, vil jeg altid
elske hende betingelsesløst.
2996
01:25:35.880 --> 01:25:36.000
Uanset hvad der sker. Jeg vil altid
elske hende betingelsesløst.
2997
01:25:36.000 --> 01:25:38.000
Uanset hvad der sker. Jeg vil altid
elske hende betingelsesløst.
2998
01:25:38.000 --> 01:25:40.000
Uanset hvad der sker. Jeg vil altid
elske hende betingelsesløst.
2999
01:25:40.000 --> 01:25:41.000
Uanset hvad der sker. Jeg vil altid
elske hende betingelsesløst.
3000
01:25:41.080 --> 01:25:42.000
Jeg elsker hende stadig.
3001
01:25:42.000 --> 01:25:43.920
Jeg elsker hende stadig.
3002
01:25:44.000 --> 01:25:46.000
Og jeg ved, at hun også elsker mig.
3003
01:25:46.000 --> 01:25:48.000
Og jeg ved, at hun også elsker mig.
3004
01:25:48.000 --> 01:25:48.720
Og jeg ved, at hun også elsker mig.
3005
01:25:50.120 --> 01:25:52.000
Jeg er blevet moden, så nu kender jeg
forskel på kærlighed og forelskelse.
3006
01:25:52.000 --> 01:25:54.000
Jeg er blevet moden, så nu kender jeg
forskel på kærlighed og forelskelse.
3007
01:25:54.000 --> 01:25:56.000
Jeg er blevet moden, så nu kender jeg
forskel på kærlighed og forelskelse.
3008
01:25:56.000 --> 01:25:57.480
Jeg er blevet moden, så nu kender jeg
forskel på kærlighed og forelskelse.
3009
01:25:57.560 --> 01:25:58.000
Han vil føle, som han vil,
men jeg elsker ham ikke længere.
3010
01:25:58.000 --> 01:26:00.000
Han vil føle, som han vil,
men jeg elsker ham ikke længere.
3011
01:26:00.000 --> 01:26:02.000
Han vil føle, som han vil,
men jeg elsker ham ikke længere.
3012
01:26:02.000 --> 01:26:03.000
Han vil føle, som han vil,
men jeg elsker ham ikke længere.
3013
01:26:05.080 --> 01:26:06.000
Gypsy og Nicholas har ikke talt
sammen, siden de blev anholdt
3014
01:26:06.000 --> 01:26:08.000
Gypsy og Nicholas har ikke talt
sammen, siden de blev anholdt
3015
01:26:08.000 --> 01:26:10.000
Gypsy og Nicholas har ikke talt
sammen, siden de blev anholdt
3016
01:26:10.000 --> 01:26:11.680
Gypsy og Nicholas har ikke talt
sammen, siden de blev anholdt
3017
01:26:11.760 --> 01:26:12.000
Efter at Gypsy
blev overført til Chillicothe-
3018
01:26:12.000 --> 01:26:14.000
Efter at Gypsy
blev overført til Chillicothe-
3019
01:26:14.000 --> 01:26:15.880
Efter at Gypsy
blev overført til Chillicothe-
3020
01:26:15.960 --> 01:26:16.000
-ringede hun til mig en aften.
3021
01:26:16.000 --> 01:26:18.000
-ringede hun til mig en aften.
3022
01:26:18.000 --> 01:26:19.720
-ringede hun til mig en aften.
3023
01:26:19.800 --> 01:26:20.000
Hun sagde undskyld for alt-
3024
01:26:20.000 --> 01:26:22.000
Hun sagde undskyld for alt-
3025
01:26:22.000 --> 01:26:23.080
Hun sagde undskyld for alt-
3026
01:26:23.160 --> 01:26:24.000
-og fortalte om,
hvordan hun lærer at sætte hår-
3027
01:26:24.000 --> 01:26:26.000
-og fortalte om,
hvordan hun lærer at sætte hår-
3028
01:26:26.000 --> 01:26:27.280
-og fortalte om,
hvordan hun lærer at sætte hår-
3029
01:26:27.360 --> 01:26:28.000
-og lægge makeup.
Hun får venner.
3030
01:26:28.000 --> 01:26:30.000
-og lægge makeup.
Hun får venner.
3031
01:26:30.000 --> 01:26:31.320
-og lægge makeup.
Hun får venner.
3032
01:26:31.400 --> 01:26:32.000
Det lyder, som om hun er
rejst væk på universitetet.
3033
01:26:32.000 --> 01:26:34.000
Det lyder, som om hun er
rejst væk på universitetet.
3034
01:26:34.000 --> 01:26:36.000
Det lyder, som om hun er
rejst væk på universitetet.
3035
01:26:36.000 --> 01:26:37.320
Det lyder, som om hun er
rejst væk på universitetet.
3036
01:26:37.400 --> 01:26:38.000
Det lyder trist, men jeg føler,
at det endte lykkeligt.
3037
01:26:38.000 --> 01:26:40.000
Det lyder trist, men jeg føler,
at det endte lykkeligt.
3038
01:26:40.000 --> 01:26:42.000
Det lyder trist, men jeg føler,
at det endte lykkeligt.
3039
01:26:42.000 --> 01:26:44.000
Det lyder trist, men jeg føler,
at det endte lykkeligt.
3040
01:26:44.000 --> 01:26:44.640
Det lyder trist, men jeg føler,
at det endte lykkeligt.
3041
01:26:45.720 --> 01:26:46.000
For hende.
3042
01:26:46.000 --> 01:26:48.000
For hende.
3043
01:26:48.000 --> 01:26:48.160
For hende.
3044
01:26:49.560 --> 01:26:50.000
Gypsy kan prøveløslades i 2024
3045
01:26:50.000 --> 01:26:52.000
Gypsy kan prøveløslades i 2024
3046
01:26:52.000 --> 01:26:53.400
Gypsy kan prøveløslades i 2024
3047
01:26:53.480 --> 01:26:54.000
Der er hun 32 år gammel
3048
01:26:54.000 --> 01:26:56.000
Der er hun 32 år gammel
3049
01:26:56.000 --> 01:26:57.040
Der er hun 32 år gammel
3050
01:27:04.000 --> 01:27:06.000
Jeg har indviklede følelser
for min mor.
3051
01:27:06.000 --> 01:27:08.000
Jeg har indviklede følelser
for min mor.
3052
01:27:08.000 --> 01:27:08.880
Jeg har indviklede følelser
for min mor.
3053
01:27:08.960 --> 01:27:10.000
Nogle gange er jeg vred på hende.
3054
01:27:10.000 --> 01:27:12.000
Nogle gange er jeg vred på hende.
3055
01:27:12.000 --> 01:27:13.240
Nogle gange er jeg vred på hende.
3056
01:27:13.320 --> 01:27:14.000
Andre gange synes jeg,
hun var manipulerende.
3057
01:27:14.000 --> 01:27:16.000
Andre gange synes jeg,
hun var manipulerende.
3058
01:27:16.000 --> 01:27:16.800
Andre gange synes jeg,
hun var manipulerende.
3059
01:27:16.880 --> 01:27:18.000
"Hvor kunne du gøre det
ved dit barn?"
3060
01:27:18.000 --> 01:27:20.000
"Hvor kunne du gøre det
ved dit barn?"
3061
01:27:20.000 --> 01:27:20.480
"Hvor kunne du gøre det
ved dit barn?"
3062
01:27:20.560 --> 01:27:22.000
Men andre gange tænker jeg, at hun
var desperat efter at blive elsket.
3063
01:27:22.000 --> 01:27:24.000
Men andre gange tænker jeg, at hun
var desperat efter at blive elsket.
3064
01:27:24.000 --> 01:27:26.000
Men andre gange tænker jeg, at hun
var desperat efter at blive elsket.
3065
01:27:26.000 --> 01:27:26.480
Men andre gange tænker jeg, at hun
var desperat efter at blive elsket.
3066
01:27:28.280 --> 01:27:30.000
Men uanset hvad, så elsker jeg hende
stadig, og jeg savner hende stadig.
3067
01:27:30.000 --> 01:27:32.000
Men uanset hvad, så elsker jeg hende
stadig, og jeg savner hende stadig.
3068
01:27:32.000 --> 01:27:34.000
Men uanset hvad, så elsker jeg hende
stadig, og jeg savner hende stadig.
3069
01:27:34.000 --> 01:27:35.640
Men uanset hvad, så elsker jeg hende
stadig, og jeg savner hende stadig.
3070
01:27:35.720 --> 01:27:36.000
For hun var min mor.
3071
01:27:36.000 --> 01:27:37.760
For hun var min mor.
3072
01:27:41.000 --> 01:27:42.000
Danske tekster:
www.btistudios.com
3073
01:27:42.000 --> 01:27:44.000
Danske tekster:
www.btistudios.com
3074
01:27:44.000 --> 01:27:45.000
Danske tekster:
www.btistudios.com
3075
01:27:45.080 --> 01:27:46.000267707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.