All language subtitles for Gypsy revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 01:27:46.000 --> 01:27:46.080 2 --> 3 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 SPRINGFIELD I MISSOURI OKTOBER 2005 4 00:01:14.000 --> 00:01:15.920 SPRINGFIELD I MISSOURI OKTOBER 2005 5 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 Dette soveværelse er tomt... 6 00:01:18.000 --> 00:01:19.280 Dette soveværelse er tomt... 7 00:01:19.360 --> 00:01:20.000 Disse reddere fik byttet roller. 8 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 Disse reddere fik byttet roller. 9 00:01:22.000 --> 00:01:22.280 Disse reddere fik byttet roller. 10 00:01:22.360 --> 00:01:24.000 I stedet for at køre med patienter, flyttede de kasser og møbler- 11 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 I stedet for at køre med patienter, flyttede de kasser og møbler- 12 00:01:26.000 --> 00:01:27.080 I stedet for at køre med patienter, flyttede de kasser og møbler- 13 00:01:27.160 --> 00:01:28.000 -ind i dette hus i Aurora, og det er til ære for- 14 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 -ind i dette hus i Aurora, og det er til ære for- 15 00:01:30.000 --> 00:01:30.600 -ind i dette hus i Aurora, og det er til ære for- 16 00:01:30.680 --> 00:01:32.000 -Dee Dee Blanchard og hendes 12-årige datter Gypsy Rose. 17 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 -Dee Dee Blanchard og hendes 12-årige datter Gypsy Rose. 18 00:01:34.000 --> 00:01:34.760 -Dee Dee Blanchard og hendes 12-årige datter Gypsy Rose. 19 00:01:34.840 --> 00:01:36.000 Det er en velsignelse. Folk har været så søde. Det føles som at komme hjem. 20 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Det er en velsignelse. Folk har været så søde. Det føles som at komme hjem. 21 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 Det er en velsignelse. Folk har været så søde. Det føles som at komme hjem. 22 00:01:40.000 --> 00:01:41.080 Det er en velsignelse. Folk har været så søde. Det føles som at komme hjem. 23 00:01:41.160 --> 00:01:42.000 Det er vidunderligt. Så glædeligt og hjemligt. 24 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Det er vidunderligt. Så glædeligt og hjemligt. 25 00:01:44.000 --> 00:01:45.720 Det er vidunderligt. Så glædeligt og hjemligt. 26 00:01:45.800 --> 00:01:46.000 Et hjem, som familien virkelig havde brug for. 27 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 Et hjem, som familien virkelig havde brug for. 28 00:01:48.000 --> 00:01:49.280 Et hjem, som familien virkelig havde brug for. 29 00:01:49.360 --> 00:01:50.000 Turen til the Ozarks begyndte, da... 30 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Turen til the Ozarks begyndte, da... 31 00:01:52.000 --> 00:01:52.560 Turen til the Ozarks begyndte, da... 32 00:01:52.640 --> 00:01:54.000 Under orkanen Katrina blev Dee Dees og Gypsys hjem ødelagt- 33 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 Under orkanen Katrina blev Dee Dees og Gypsys hjem ødelagt- 34 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Under orkanen Katrina blev Dee Dees og Gypsys hjem ødelagt- 35 00:01:58.000 --> 00:01:59.040 Under orkanen Katrina blev Dee Dees og Gypsys hjem ødelagt- 36 00:01:59.120 --> 00:02:00.000 -og de havde stort set mistet alt, hvad de ejede. Alt var væk. 37 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 -og de havde stort set mistet alt, hvad de ejede. Alt var væk. 38 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 -og de havde stort set mistet alt, hvad de ejede. Alt var væk. 39 00:02:04.000 --> 00:02:05.400 -og de havde stort set mistet alt, hvad de ejede. Alt var væk. 40 00:02:05.480 --> 00:02:06.000 De blev genhuset oppe i Missouri- 41 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 De blev genhuset oppe i Missouri- 42 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 De blev genhuset oppe i Missouri- 43 00:02:10.000 --> 00:02:10.120 De blev genhuset oppe i Missouri- 44 00:02:10.200 --> 00:02:12.000 -hvor de måtte starte helt forfra. 45 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 -hvor de måtte starte helt forfra. 46 00:02:14.000 --> 00:02:14.440 -hvor de måtte starte helt forfra. 47 00:02:14.520 --> 00:02:16.000 Vi rejste bare. Da de sagde, at vi skulle rejse, gjorde vi det. 48 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 Vi rejste bare. Da de sagde, at vi skulle rejse, gjorde vi det. 49 00:02:18.000 --> 00:02:19.200 Vi rejste bare. Da de sagde, at vi skulle rejse, gjorde vi det. 50 00:02:19.280 --> 00:02:20.000 Efter flere uger på hospitalet blev Dee Dee og Gypsy Rose fløjet til- 51 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 Efter flere uger på hospitalet blev Dee Dee og Gypsy Rose fløjet til- 52 00:02:22.000 --> 00:02:23.520 Efter flere uger på hospitalet blev Dee Dee og Gypsy Rose fløjet til- 53 00:02:23.600 --> 00:02:24.000 -St John's i Springfield. 54 00:02:24.000 --> 00:02:25.720 -St John's i Springfield. 55 00:02:25.800 --> 00:02:26.000 Jo bedre jeg lærte dem at kende- 56 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 Jo bedre jeg lærte dem at kende- 57 00:02:28.000 --> 00:02:28.280 Jo bedre jeg lærte dem at kende- 58 00:02:28.360 --> 00:02:30.000 -desto mere lærte jeg om Gypsys sygdom. Hun havde muskelsvind. 59 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 -desto mere lærte jeg om Gypsys sygdom. Hun havde muskelsvind. 60 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 -desto mere lærte jeg om Gypsys sygdom. Hun havde muskelsvind. 61 00:02:34.000 --> 00:02:34.760 -desto mere lærte jeg om Gypsys sygdom. Hun havde muskelsvind. 62 00:02:34.840 --> 00:02:36.000 Hun fik sondemad. 63 00:02:36.000 --> 00:02:37.040 Hun fik sondemad. 64 00:02:37.120 --> 00:02:38.000 Hun fik alvorlige migræner, og hun fik mange forskellige slags medicin. 65 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 Hun fik alvorlige migræner, og hun fik mange forskellige slags medicin. 66 00:02:40.000 --> 00:02:41.720 Hun fik alvorlige migræner, og hun fik mange forskellige slags medicin. 67 00:02:43.280 --> 00:02:44.000 Hun kunne ikke gå. 68 00:02:44.000 --> 00:02:45.920 Hun kunne ikke gå. 69 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Jeg har båret hende fra sofaer til senge til biler. 70 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 Jeg har båret hende fra sofaer til senge til biler. 71 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 Jeg har båret hende fra sofaer til senge til biler. 72 00:02:52.000 --> 00:02:52.680 Jeg har båret hende fra sofaer til senge til biler. 73 00:02:54.400 --> 00:02:56.000 Da jeg mødte hende, var hun nok 11 eller 12, men Dee Dee sagde- 74 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 Da jeg mødte hende, var hun nok 11 eller 12, men Dee Dee sagde- 75 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 Da jeg mødte hende, var hun nok 11 eller 12, men Dee Dee sagde- 76 00:03:00.000 --> 00:03:00.080 Da jeg mødte hende, var hun nok 11 eller 12, men Dee Dee sagde- 77 00:03:00.160 --> 00:03:02.000 -at hun mentalt var på niveau med en 4-årig. 78 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 -at hun mentalt var på niveau med en 4-årig. 79 00:03:04.000 --> 00:03:05.040 -at hun mentalt var på niveau med en 4-årig. 80 00:03:05.120 --> 00:03:06.000 Hun var ikke så udviklet, som hun virkede. 81 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 Hun var ikke så udviklet, som hun virkede. 82 00:03:08.000 --> 00:03:09.520 Hun var ikke så udviklet, som hun virkede. 83 00:03:09.600 --> 00:03:10.000 Gypsy Rose har intet hjem, men kæmper med muskelsvind og leukæmi- 84 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 Gypsy Rose har intet hjem, men kæmper med muskelsvind og leukæmi- 85 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Gypsy Rose har intet hjem, men kæmper med muskelsvind og leukæmi- 86 00:03:14.000 --> 00:03:14.560 Gypsy Rose har intet hjem, men kæmper med muskelsvind og leukæmi- 87 00:03:14.640 --> 00:03:16.000 -så St John's sørgede for dette gratis hus til familien. 88 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 -så St John's sørgede for dette gratis hus til familien. 89 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 -så St John's sørgede for dette gratis hus til familien. 90 00:03:20.000 --> 00:03:20.440 -så St John's sørgede for dette gratis hus til familien. 91 00:03:20.520 --> 00:03:22.000 Det er overvældende. 92 00:03:22.000 --> 00:03:22.960 Det er overvældende. 93 00:03:23.040 --> 00:03:24.000 Man tør ikke drømme om, at så mange mennesker- 94 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 Man tør ikke drømme om, at så mange mennesker- 95 00:03:26.000 --> 00:03:26.680 Man tør ikke drømme om, at så mange mennesker- 96 00:03:26.760 --> 00:03:28.000 -er så generøse og imødekommende over for os. 97 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 -er så generøse og imødekommende over for os. 98 00:03:30.000 --> 00:03:31.920 -er så generøse og imødekommende over for os. 99 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 For Gypsy Rose og hendes mor giver flytningen tryghed, en ny by- 100 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 For Gypsy Rose og hendes mor giver flytningen tryghed, en ny by- 101 00:03:36.000 --> 00:03:36.320 For Gypsy Rose og hendes mor giver flytningen tryghed, en ny by- 102 00:03:36.400 --> 00:03:38.000 -og et nyt hjem, hvor de er blevet budt velkommen. 103 00:03:38.000 --> 00:03:39.680 -og et nyt hjem, hvor de er blevet budt velkommen. 104 00:03:39.760 --> 00:03:40.000 Det beviser, at det ikke kun ender lykkeligt i eventyr- 105 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 Det beviser, at det ikke kun ender lykkeligt i eventyr- 106 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Det beviser, at det ikke kun ender lykkeligt i eventyr- 107 00:03:44.000 --> 00:03:44.200 Det beviser, at det ikke kun ender lykkeligt i eventyr- 108 00:03:44.280 --> 00:03:46.000 -men også i virkeligheden. 109 00:03:46.000 --> 00:03:47.120 -men også i virkeligheden. 110 00:03:49.480 --> 00:03:50.000 Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana. Vi er kommet for at blive. 111 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana. Vi er kommet for at blive. 112 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana. Vi er kommet for at blive. 113 00:03:54.000 --> 00:03:54.560 Jeg vil aldrig tilbage til Louisiana. Vi er kommet for at blive. 114 00:03:57.960 --> 00:03:58.000 Dee Dee behandlede alle som familie, hvilket gjorde det endnu sjovere- 115 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 Dee Dee behandlede alle som familie, hvilket gjorde det endnu sjovere- 116 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 Dee Dee behandlede alle som familie, hvilket gjorde det endnu sjovere- 117 00:04:02.000 --> 00:04:03.400 Dee Dee behandlede alle som familie, hvilket gjorde det endnu sjovere- 118 00:04:03.480 --> 00:04:04.000 -at vi delte efternavn, selvom vi slet ikke var beslægtede- 119 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 -at vi delte efternavn, selvom vi slet ikke var beslægtede- 120 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 -at vi delte efternavn, selvom vi slet ikke var beslægtede- 121 00:04:08.000 --> 00:04:08.920 -at vi delte efternavn, selvom vi slet ikke var beslægtede- 122 00:04:09.000 --> 00:04:10.000 -men hun fik en til at føle, at man var. 123 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 -men hun fik en til at føle, at man var. 124 00:04:12.000 --> 00:04:12.880 -men hun fik en til at føle, at man var. 125 00:04:12.960 --> 00:04:14.000 Når vi så dem, var de glade og hjælpsomme, så det var vi også. 126 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Når vi så dem, var de glade og hjælpsomme, så det var vi også. 127 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Når vi så dem, var de glade og hjælpsomme, så det var vi også. 128 00:04:18.000 --> 00:04:19.400 Når vi så dem, var de glade og hjælpsomme, så det var vi også. 129 00:04:21.080 --> 00:04:22.000 Dee Dee havde svært ved at bede om hjælp. 130 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 Dee Dee havde svært ved at bede om hjælp. 131 00:04:24.000 --> 00:04:24.080 Dee Dee havde svært ved at bede om hjælp. 132 00:04:24.160 --> 00:04:26.000 Men de fik faktisk ret mange ting. 133 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Men de fik faktisk ret mange ting. 134 00:04:28.000 --> 00:04:28.240 Men de fik faktisk ret mange ting. 135 00:04:28.320 --> 00:04:30.000 Ture til Disney World og Disneyland- 136 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Ture til Disney World og Disneyland- 137 00:04:32.000 --> 00:04:32.080 Ture til Disney World og Disneyland- 138 00:04:32.160 --> 00:04:34.000 -huset af Habitat for Humanity, møbler og den slags. 139 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 -huset af Habitat for Humanity, møbler og den slags. 140 00:04:36.000 --> 00:04:36.800 -huset af Habitat for Humanity, møbler og den slags. 141 00:04:36.880 --> 00:04:38.000 Vi har et sejt badekar med jacuzzi til mine muskler- 142 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Vi har et sejt badekar med jacuzzi til mine muskler- 143 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Vi har et sejt badekar med jacuzzi til mine muskler- 144 00:04:42.000 --> 00:04:42.800 Vi har et sejt badekar med jacuzzi til mine muskler- 145 00:04:42.880 --> 00:04:44.000 -og vi har en skøn rampe, så jeg kan komme op og ned selv. 146 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 -og vi har en skøn rampe, så jeg kan komme op og ned selv. 147 00:04:46.000 --> 00:04:47.040 -og vi har en skøn rampe, så jeg kan komme op og ned selv. 148 00:04:47.120 --> 00:04:48.000 Jeg kan nå kontakterne. 149 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Jeg kan nå kontakterne. 150 00:04:50.000 --> 00:04:50.760 Jeg kan nå kontakterne. 151 00:04:50.840 --> 00:04:52.000 Jeg har bredere døre, så min kørestol kan komme igennem. 152 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Jeg har bredere døre, så min kørestol kan komme igennem. 153 00:04:54.000 --> 00:04:55.320 Jeg har bredere døre, så min kørestol kan komme igennem. 154 00:04:55.400 --> 00:04:56.000 De fik bilen, og da den ikke kunne mere, fik de en lignende. 155 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 De fik bilen, og da den ikke kunne mere, fik de en lignende. 156 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 De fik bilen, og da den ikke kunne mere, fik de en lignende. 157 00:05:00.000 --> 00:05:01.280 De fik bilen, og da den ikke kunne mere, fik de en lignende. 158 00:05:01.360 --> 00:05:02.000 Her er nøglerne til huset og til den bil, der blev doneret. 159 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 Her er nøglerne til huset og til den bil, der blev doneret. 160 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Her er nøglerne til huset og til den bil, der blev doneret. 161 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 Her er nøglerne til huset og til den bil, der blev doneret. 162 00:05:08.000 --> 00:05:08.680 Her er nøglerne til huset og til den bil, der blev doneret. 163 00:05:08.760 --> 00:05:10.000 De fik også gratis flybilletter til Gypsys lægeaftaler og konferencer. 164 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 De fik også gratis flybilletter til Gypsys lægeaftaler og konferencer. 165 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 De fik også gratis flybilletter til Gypsys lægeaftaler og konferencer. 166 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 De fik også gratis flybilletter til Gypsys lægeaftaler og konferencer. 167 00:05:16.000 --> 00:05:16.040 De fik også gratis flybilletter til Gypsys lægeaftaler og konferencer. 168 00:05:18.080 --> 00:05:20.000 Men man kunne faktisk næsten ikke se, at Gypsy var syg. 169 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 Men man kunne faktisk næsten ikke se, at Gypsy var syg. 170 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Men man kunne faktisk næsten ikke se, at Gypsy var syg. 171 00:05:24.000 --> 00:05:24.320 Men man kunne faktisk næsten ikke se, at Gypsy var syg. 172 00:05:24.400 --> 00:05:26.000 Mange, der fejlede mindre, ville nok beklage sig mere- 173 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 Mange, der fejlede mindre, ville nok beklage sig mere- 174 00:05:28.000 --> 00:05:29.800 Mange, der fejlede mindre, ville nok beklage sig mere- 175 00:05:29.880 --> 00:05:30.000 -og klage over alting. 176 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 -og klage over alting. 177 00:05:32.000 --> 00:05:32.720 -og klage over alting. 178 00:05:32.800 --> 00:05:34.000 Men hun fik slanger og nåle ind i kroppen og behandlinger. 179 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Men hun fik slanger og nåle ind i kroppen og behandlinger. 180 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Men hun fik slanger og nåle ind i kroppen og behandlinger. 181 00:05:38.000 --> 00:05:38.120 Men hun fik slanger og nåle ind i kroppen og behandlinger. 182 00:05:38.200 --> 00:05:40.000 Det var inspirerende at se, hvordan Gypsy håndterede det hele. 183 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Det var inspirerende at se, hvordan Gypsy håndterede det hele. 184 00:05:42.000 --> 00:05:43.640 Det var inspirerende at se, hvordan Gypsy håndterede det hele. 185 00:05:43.720 --> 00:05:44.000 Det var uvirkeligt. 186 00:05:44.000 --> 00:05:45.520 Det var uvirkeligt. 187 00:05:45.600 --> 00:05:46.000 Hej, alle sammen. Det er Gypsy Rose fra Aurora i Missouri. 188 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Hej, alle sammen. Det er Gypsy Rose fra Aurora i Missouri. 189 00:05:48.000 --> 00:05:49.800 Hej, alle sammen. Det er Gypsy Rose fra Aurora i Missouri. 190 00:05:49.880 --> 00:05:50.000 Jeg skal til at kaste mig ned i sneen fra vores veranda. Er I klar? 191 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Jeg skal til at kaste mig ned i sneen fra vores veranda. Er I klar? 192 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 Jeg skal til at kaste mig ned i sneen fra vores veranda. Er I klar? 193 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 Jeg skal til at kaste mig ned i sneen fra vores veranda. Er I klar? 194 00:05:56.080 --> 00:05:58.000 Gypsy havde en blød, skinger stemmer- 195 00:05:58.000 --> 00:05:59.040 Gypsy havde en blød, skinger stemmer- 196 00:05:59.120 --> 00:06:00.000 -som gjorde en rigtig tilpas. 197 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 -som gjorde en rigtig tilpas. 198 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 -som gjorde en rigtig tilpas. 199 00:06:04.000 --> 00:06:04.160 -som gjorde en rigtig tilpas. 200 00:06:10.040 --> 00:06:12.000 Sådan! 201 00:06:12.000 --> 00:06:12.280 Sådan! 202 00:06:12.360 --> 00:06:14.000 Gypsy kunne ikke leve et ret normalt liv. 203 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 Gypsy kunne ikke leve et ret normalt liv. 204 00:06:16.000 --> 00:06:18.000 Gypsy kunne ikke leve et ret normalt liv. 205 00:06:18.000 --> 00:06:18.800 Gypsy kunne ikke leve et ret normalt liv. 206 00:06:18.880 --> 00:06:20.000 Hej, alle sammen. Jeg er i Askepots slot- 207 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 Hej, alle sammen. Jeg er i Askepots slot- 208 00:06:22.000 --> 00:06:23.160 Hej, alle sammen. Jeg er i Askepots slot- 209 00:06:23.240 --> 00:06:24.000 -hvor jeg spiser kartoffelmos. Den er lækker. 210 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 -hvor jeg spiser kartoffelmos. Den er lækker. 211 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 -hvor jeg spiser kartoffelmos. Den er lækker. 212 00:06:28.000 --> 00:06:29.960 -hvor jeg spiser kartoffelmos. Den er lækker. 213 00:06:30.040 --> 00:06:32.000 Så det var meget vigtigt for Dee Dee, at Gypsy levede et fuldt liv- 214 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 Så det var meget vigtigt for Dee Dee, at Gypsy levede et fuldt liv- 215 00:06:34.000 --> 00:06:35.960 Så det var meget vigtigt for Dee Dee, at Gypsy levede et fuldt liv- 216 00:06:36.040 --> 00:06:38.000 -før hun døde. 217 00:06:38.000 --> 00:06:38.240 -før hun døde. 218 00:06:45.840 --> 00:06:46.000 Jeg syntes, at deres forhold var unikt, for de lavede alt sammen. 219 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 Jeg syntes, at deres forhold var unikt, for de lavede alt sammen. 220 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Jeg syntes, at deres forhold var unikt, for de lavede alt sammen. 221 00:06:50.000 --> 00:06:51.640 Jeg syntes, at deres forhold var unikt, for de lavede alt sammen. 222 00:06:51.720 --> 00:06:52.000 De havde endda en fælles Facebook-profil, Dee Gyp Blanchard- 223 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 De havde endda en fælles Facebook-profil, Dee Gyp Blanchard- 224 00:06:54.000 --> 00:06:55.800 De havde endda en fælles Facebook-profil, Dee Gyp Blanchard- 225 00:06:55.880 --> 00:06:56.000 -hvor Dee Dee skrev opdateringer om Gypsys helbred- 226 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 -hvor Dee Dee skrev opdateringer om Gypsys helbred- 227 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 -hvor Dee Dee skrev opdateringer om Gypsys helbred- 228 00:07:00.000 --> 00:07:00.520 -hvor Dee Dee skrev opdateringer om Gypsys helbred- 229 00:07:00.600 --> 00:07:02.000 -og tog fotos af hende på hospitalet eller i Disney World. 230 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 -og tog fotos af hende på hospitalet eller i Disney World. 231 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 -og tog fotos af hende på hospitalet eller i Disney World. 232 00:07:06.000 --> 00:07:06.480 -og tog fotos af hende på hospitalet eller i Disney World. 233 00:07:06.560 --> 00:07:08.000 Det var et drømmeforhold mellem mor og datter. 234 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Det var et drømmeforhold mellem mor og datter. 235 00:07:10.000 --> 00:07:10.920 Det var et drømmeforhold mellem mor og datter. 236 00:07:16.360 --> 00:07:18.000 Men Gypsy savnede at gå i skole, så hun kunne have venner. 237 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 Men Gypsy savnede at gå i skole, så hun kunne have venner. 238 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Men Gypsy savnede at gå i skole, så hun kunne have venner. 239 00:07:22.000 --> 00:07:23.040 Men Gypsy savnede at gå i skole, så hun kunne have venner. 240 00:07:23.120 --> 00:07:24.000 Man kunne mærke, at hun gerne ville have et liv udenfor hjemmet. 241 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Man kunne mærke, at hun gerne ville have et liv udenfor hjemmet. 242 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Man kunne mærke, at hun gerne ville have et liv udenfor hjemmet. 243 00:07:28.000 --> 00:07:29.480 Man kunne mærke, at hun gerne ville have et liv udenfor hjemmet. 244 00:07:29.560 --> 00:07:30.000 Så hun levede gennem fantasien. 245 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 Så hun levede gennem fantasien. 246 00:07:32.000 --> 00:07:33.520 Så hun levede gennem fantasien. 247 00:07:33.600 --> 00:07:34.000 Hver gang, der var mulighed for at klæde sig ud, gjorde hun det. 248 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Hver gang, der var mulighed for at klæde sig ud, gjorde hun det. 249 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Hver gang, der var mulighed for at klæde sig ud, gjorde hun det. 250 00:07:38.000 --> 00:07:38.280 Hver gang, der var mulighed for at klæde sig ud, gjorde hun det. 251 00:07:38.360 --> 00:07:40.000 Når de skulle til Comic-Con og til filmpræmierer- 252 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 Når de skulle til Comic-Con og til filmpræmierer- 253 00:07:42.000 --> 00:07:42.440 Når de skulle til Comic-Con og til filmpræmierer- 254 00:07:42.520 --> 00:07:44.000 -klædte hun sig ud som karaktererne. 255 00:07:44.000 --> 00:07:45.440 -klædte hun sig ud som karaktererne. 256 00:07:45.520 --> 00:07:46.000 Hun kunne lide at være en anden i noget tid. 257 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 Hun kunne lide at være en anden i noget tid. 258 00:07:48.000 --> 00:07:49.800 Hun kunne lide at være en anden i noget tid. 259 00:07:49.880 --> 00:07:50.000 Især når det gjaldt håret, for hun havde ikke rigtig noget hår. 260 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 Især når det gjaldt håret, for hun havde ikke rigtig noget hår. 261 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 Især når det gjaldt håret, for hun havde ikke rigtig noget hår. 262 00:07:54.000 --> 00:07:54.400 Især når det gjaldt håret, for hun havde ikke rigtig noget hår. 263 00:07:54.480 --> 00:07:56.000 Når hun fik langhårede parykker på- 264 00:07:56.000 --> 00:07:57.160 Når hun fik langhårede parykker på- 265 00:07:57.240 --> 00:07:58.000 -blev hun den person, som hun aldrig selv ville blive. 266 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 -blev hun den person, som hun aldrig selv ville blive. 267 00:08:00.000 --> 00:08:01.400 -blev hun den person, som hun aldrig selv ville blive. 268 00:08:03.920 --> 00:08:04.000 Vi var venner og meget venskabelige- 269 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 Vi var venner og meget venskabelige- 270 00:08:06.000 --> 00:08:07.080 Vi var venner og meget venskabelige- 271 00:08:07.160 --> 00:08:08.000 -men vi kendte ikke hinanden så godt, da hun begyndte at skrive til mig. 272 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 -men vi kendte ikke hinanden så godt, da hun begyndte at skrive til mig. 273 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 -men vi kendte ikke hinanden så godt, da hun begyndte at skrive til mig. 274 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 -men vi kendte ikke hinanden så godt, da hun begyndte at skrive til mig. 275 00:08:14.000 --> 00:08:14.480 -men vi kendte ikke hinanden så godt, da hun begyndte at skrive til mig. 276 00:08:20.760 --> 00:08:22.000 Gypsy havde en hemmelig Facebook-profil, hvor hun kunne tale- 277 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 Gypsy havde en hemmelig Facebook-profil, hvor hun kunne tale- 278 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Gypsy havde en hemmelig Facebook-profil, hvor hun kunne tale- 279 00:08:26.000 --> 00:08:27.160 Gypsy havde en hemmelig Facebook-profil, hvor hun kunne tale- 280 00:08:27.240 --> 00:08:28.000 -uden at blive censureret af sin mor. 281 00:08:28.000 --> 00:08:29.760 -uden at blive censureret af sin mor. 282 00:08:29.840 --> 00:08:30.000 Hendes mor var altid til stede, når vi var sammen. 283 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 Hendes mor var altid til stede, når vi var sammen. 284 00:08:32.000 --> 00:08:33.640 Hendes mor var altid til stede, når vi var sammen. 285 00:08:36.200 --> 00:08:38.000 Emma Rose var hendes alias. 286 00:08:38.000 --> 00:08:39.320 Emma Rose var hendes alias. 287 00:08:43.120 --> 00:08:44.000 Hun talte til mig som sin ven- 288 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Hun talte til mig som sin ven- 289 00:08:46.000 --> 00:08:46.160 Hun talte til mig som sin ven- 290 00:08:46.240 --> 00:08:48.000 -for hun havde aldrig haft andre end sin mor. 291 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 -for hun havde aldrig haft andre end sin mor. 292 00:08:50.000 --> 00:08:50.400 -for hun havde aldrig haft andre end sin mor. 293 00:08:53.920 --> 00:08:54.000 Jeg kunne være den ven, som hun kunne fortælle hemmeligheder til. 294 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 Jeg kunne være den ven, som hun kunne fortælle hemmeligheder til. 295 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Jeg kunne være den ven, som hun kunne fortælle hemmeligheder til. 296 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 Jeg kunne være den ven, som hun kunne fortælle hemmeligheder til. 297 00:09:00.000 --> 00:09:01.040 Jeg kunne være den ven, som hun kunne fortælle hemmeligheder til. 298 00:09:04.080 --> 00:09:06.000 Hun kaldte mig storesøster, og jeg kaldte hende lillesøster. 299 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Hun kaldte mig storesøster, og jeg kaldte hende lillesøster. 300 00:09:08.000 --> 00:09:08.920 Hun kaldte mig storesøster, og jeg kaldte hende lillesøster. 301 00:09:22.400 --> 00:09:24.000 SØNDAG DEN 14. JUNI 2015 14:40 302 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 SØNDAG DEN 14. JUNI 2015 14:40 303 00:09:26.000 --> 00:09:26.320 SØNDAG DEN 14. JUNI 2015 14:40 304 00:09:27.360 --> 00:09:28.000 Den søndag, det hele startede, var en helt almindelig søndag. 305 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 Den søndag, det hele startede, var en helt almindelig søndag. 306 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 Den søndag, det hele startede, var en helt almindelig søndag. 307 00:09:32.000 --> 00:09:33.120 Den søndag, det hele startede, var en helt almindelig søndag. 308 00:09:35.000 --> 00:09:36.000 Men så så jeg en post. 309 00:09:36.000 --> 00:09:37.440 Men så så jeg en post. 310 00:09:40.280 --> 00:09:42.000 Den var fra Dee Gyp Blanchards Facebook-profil. 311 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Den var fra Dee Gyp Blanchards Facebook-profil. 312 00:09:44.000 --> 00:09:44.920 Den var fra Dee Gyp Blanchards Facebook-profil. 313 00:09:45.000 --> 00:09:46.000 Det var et meget chokerende øjeblik. 314 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Det var et meget chokerende øjeblik. 315 00:09:48.000 --> 00:09:49.040 Det var et meget chokerende øjeblik. 316 00:09:49.120 --> 00:09:50.000 Det virkede underligt. Jeg tænkte, at de havde fået deres profil hacket. 317 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 Det virkede underligt. Jeg tænkte, at de havde fået deres profil hacket. 318 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Det virkede underligt. Jeg tænkte, at de havde fået deres profil hacket. 319 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 Det virkede underligt. Jeg tænkte, at de havde fået deres profil hacket. 320 00:09:56.000 --> 00:09:56.600 Det virkede underligt. Jeg tænkte, at de havde fået deres profil hacket. 321 00:09:58.280 --> 00:10:00.000 Men så kom der endnu en post. 322 00:10:00.000 --> 00:10:01.520 Men så kom der endnu en post. 323 00:10:01.600 --> 00:10:02.000 JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK OG VOLDTOG HENDES DATTER 324 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK OG VOLDTOG HENDES DATTER 325 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK OG VOLDTOG HENDES DATTER 326 00:10:06.000 --> 00:10:07.120 JEG FLÆNSEDE DEN FEDE SÆK OG VOLDTOG HENDES DATTER 327 00:10:07.200 --> 00:10:08.000 Jeg ringede til dem, men de tog ikke telefonen. 328 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 Jeg ringede til dem, men de tog ikke telefonen. 329 00:10:10.000 --> 00:10:10.880 Jeg ringede til dem, men de tog ikke telefonen. 330 00:10:10.960 --> 00:10:12.000 Jeg sagde til Kim, at vi bare kunne køre derover. 331 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 Jeg sagde til Kim, at vi bare kunne køre derover. 332 00:10:14.000 --> 00:10:14.560 Jeg sagde til Kim, at vi bare kunne køre derover. 333 00:10:15.920 --> 00:10:16.000 Jeg lagde beskeder på svareren og bad Dee Dee om at ringe tilbage. 334 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 Jeg lagde beskeder på svareren og bad Dee Dee om at ringe tilbage. 335 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 Jeg lagde beskeder på svareren og bad Dee Dee om at ringe tilbage. 336 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Jeg lagde beskeder på svareren og bad Dee Dee om at ringe tilbage. 337 00:10:22.000 --> 00:10:22.360 Jeg lagde beskeder på svareren og bad Dee Dee om at ringe tilbage. 338 00:10:22.440 --> 00:10:24.000 Jeg ville gerne vide, om de var uskadte. 339 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 Jeg ville gerne vide, om de var uskadte. 340 00:10:29.160 --> 00:10:30.000 Da vi kom over til deres hus, stod bilen i indkørslen. 341 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 Da vi kom over til deres hus, stod bilen i indkørslen. 342 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Da vi kom over til deres hus, stod bilen i indkørslen. 343 00:10:34.000 --> 00:10:34.080 Da vi kom over til deres hus, stod bilen i indkørslen. 344 00:10:34.160 --> 00:10:36.000 Noget føltes forkert. 345 00:10:36.000 --> 00:10:36.840 Noget føltes forkert. 346 00:10:38.320 --> 00:10:40.000 Vi bankede på døren, men ingen åbnede. 347 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 Vi bankede på døren, men ingen åbnede. 348 00:10:42.000 --> 00:10:42.040 Vi bankede på døren, men ingen åbnede. 349 00:10:43.320 --> 00:10:44.000 Jeg bankede på vinduerne, og vi kaldte på dem. 350 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Jeg bankede på vinduerne, og vi kaldte på dem. 351 00:10:46.000 --> 00:10:47.560 Jeg bankede på vinduerne, og vi kaldte på dem. 352 00:10:47.640 --> 00:10:48.000 Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til at bede politiet om at se til dem. 353 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til at bede politiet om at se til dem. 354 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til at bede politiet om at se til dem. 355 00:10:52.000 --> 00:10:53.720 Jeg blev urolig, så jeg fik Kim til at bede politiet om at se til dem. 356 00:10:55.800 --> 00:10:56.000 Da politiet kom, så vi, at køkkenvinduet var ulåst. 357 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 Da politiet kom, så vi, at køkkenvinduet var ulåst. 358 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 Da politiet kom, så vi, at køkkenvinduet var ulåst. 359 00:11:00.000 --> 00:11:01.360 Da politiet kom, så vi, at køkkenvinduet var ulåst. 360 00:11:01.440 --> 00:11:02.000 Politiet sagde, at siden der ikke var brudt ind- 361 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 Politiet sagde, at siden der ikke var brudt ind- 362 00:11:04.000 --> 00:11:05.280 Politiet sagde, at siden der ikke var brudt ind- 363 00:11:05.360 --> 00:11:06.000 -havde de ikke ret til bare gå ind i huset. 364 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 -havde de ikke ret til bare gå ind i huset. 365 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 -havde de ikke ret til bare gå ind i huset. 366 00:11:10.000 --> 00:11:10.800 -havde de ikke ret til bare gå ind i huset. 367 00:11:10.880 --> 00:11:12.000 Så jeg spurgte, om der var noget i vejen for, at jeg gik ind. 368 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 Så jeg spurgte, om der var noget i vejen for, at jeg gik ind. 369 00:11:14.000 --> 00:11:15.480 Så jeg spurgte, om der var noget i vejen for, at jeg gik ind. 370 00:11:15.560 --> 00:11:16.000 De sagde, at det var okay. 371 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 De sagde, at det var okay. 372 00:11:18.000 --> 00:11:18.400 De sagde, at det var okay. 373 00:11:22.680 --> 00:11:24.000 Det første, jeg bemærkede, ud over mørket, var, at der var meget koldt. 374 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Det første, jeg bemærkede, ud over mørket, var, at der var meget koldt. 375 00:11:26.000 --> 00:11:27.680 Det første, jeg bemærkede, ud over mørket, var, at der var meget koldt. 376 00:11:27.760 --> 00:11:28.000 Det føltes, som om deres aircondition havde kørt på maksimum. 377 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Det føltes, som om deres aircondition havde kørt på maksimum. 378 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 Det føltes, som om deres aircondition havde kørt på maksimum. 379 00:11:32.000 --> 00:11:33.320 Det føltes, som om deres aircondition havde kørt på maksimum. 380 00:11:33.400 --> 00:11:34.000 Der så ud, som der plejede, så jeg ledte bare efter dem- 381 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Der så ud, som der plejede, så jeg ledte bare efter dem- 382 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 Der så ud, som der plejede, så jeg ledte bare efter dem- 383 00:11:38.000 --> 00:11:38.120 Der så ud, som der plejede, så jeg ledte bare efter dem- 384 00:11:38.200 --> 00:11:40.000 -eller noget, der var usædvanligt. Væltede møbler og den slags. 385 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 -eller noget, der var usædvanligt. Væltede møbler og den slags. 386 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 -eller noget, der var usædvanligt. Væltede møbler og den slags. 387 00:11:44.000 --> 00:11:44.920 -eller noget, der var usædvanligt. Væltede møbler og den slags. 388 00:11:47.000 --> 00:11:48.000 Gypsys kørestole stod stadig i stuen. 389 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 Gypsys kørestole stod stadig i stuen. 390 00:11:50.000 --> 00:11:51.080 Gypsys kørestole stod stadig i stuen. 391 00:11:51.160 --> 00:11:52.000 Hendes elektriske kørestol stod på badeværelset. Alle tre var i huset. 392 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 Hendes elektriske kørestol stod på badeværelset. Alle tre var i huset. 393 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 Hendes elektriske kørestol stod på badeværelset. Alle tre var i huset. 394 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 Hendes elektriske kørestol stod på badeværelset. Alle tre var i huset. 395 00:11:58.000 --> 00:11:58.640 Hendes elektriske kørestol stod på badeværelset. Alle tre var i huset. 396 00:12:01.480 --> 00:12:02.000 Alt på Gypsys værelse så ud, som børneværelser nu gør. 397 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 Alt på Gypsys værelse så ud, som børneværelser nu gør. 398 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 Alt på Gypsys værelse så ud, som børneværelser nu gør. 399 00:12:06.000 --> 00:12:06.040 Alt på Gypsys værelse så ud, som børneværelser nu gør. 400 00:12:11.920 --> 00:12:12.000 Dee Dees seng var uredt- 401 00:12:12.000 --> 00:12:13.920 Dee Dees seng var uredt- 402 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 og der var mange tæpper på den, men det så ikke sært ud. 403 00:12:16.000 --> 00:12:17.920 og der var mange tæpper på den, men det så ikke sært ud. 404 00:12:22.240 --> 00:12:24.000 Da Dave fortalte betjenten, hvad der var i huset- 405 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 Da Dave fortalte betjenten, hvad der var i huset- 406 00:12:26.000 --> 00:12:26.040 Da Dave fortalte betjenten, hvad der var i huset- 407 00:12:26.120 --> 00:12:28.000 -blandt andet Gypsys tre kørestole- 408 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 -blandt andet Gypsys tre kørestole- 409 00:12:30.000 --> 00:12:31.040 -blandt andet Gypsys tre kørestole- 410 00:12:31.120 --> 00:12:32.000 -vidste jeg, at der var noget galt. 411 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 -vidste jeg, at der var noget galt. 412 00:12:34.000 --> 00:12:35.360 -vidste jeg, at der var noget galt. 413 00:12:45.320 --> 00:12:46.000 Missouris politi efterlyser en mor og datter fra Springfield. 414 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Missouris politi efterlyser en mor og datter fra Springfield. 415 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 Missouris politi efterlyser en mor og datter fra Springfield. 416 00:12:50.000 --> 00:12:51.200 Missouris politi efterlyser en mor og datter fra Springfield. 417 00:12:51.280 --> 00:12:52.000 19-årige Gypsy Blanchard og 48-årige Claudinia Blanchard- 418 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 19-årige Gypsy Blanchard og 48-årige Claudinia Blanchard- 419 00:12:54.000 --> 00:12:55.640 19-årige Gypsy Blanchard og 48-årige Claudinia Blanchard- 420 00:12:55.720 --> 00:12:56.000 -blev sidst set den 10. juni. 421 00:12:56.000 --> 00:12:57.720 -blev sidst set den 10. juni. 422 00:12:57.800 --> 00:12:58.000 Alle, der ved noget, bedes ringe til politiet straks. 423 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 Alle, der ved noget, bedes ringe til politiet straks. 424 00:13:00.000 --> 00:13:01.680 Alle, der ved noget, bedes ringe til politiet straks. 425 00:13:05.680 --> 00:13:06.000 Jeg så naboerne samle sig ved huset. Der hørte jeg om Facebook-posten. 426 00:13:06.000 --> 00:13:08.000 Jeg så naboerne samle sig ved huset. Der hørte jeg om Facebook-posten. 427 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Jeg så naboerne samle sig ved huset. Der hørte jeg om Facebook-posten. 428 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Jeg så naboerne samle sig ved huset. Der hørte jeg om Facebook-posten. 429 00:13:12.000 --> 00:13:12.840 Jeg så naboerne samle sig ved huset. Der hørte jeg om Facebook-posten. 430 00:13:12.920 --> 00:13:14.000 Jeg troede, at nogen havde hacket deres profil- 431 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 Jeg troede, at nogen havde hacket deres profil- 432 00:13:16.000 --> 00:13:16.960 Jeg troede, at nogen havde hacket deres profil- 433 00:13:17.040 --> 00:13:18.000 -men det var sært, at ingen havde set dem i flere dage- 434 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 -men det var sært, at ingen havde set dem i flere dage- 435 00:13:20.000 --> 00:13:21.040 -men det var sært, at ingen havde set dem i flere dage- 436 00:13:21.120 --> 00:13:22.000 -og at ingen kunne få fat i dem. 437 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 -og at ingen kunne få fat i dem. 438 00:13:24.000 --> 00:13:24.240 -og at ingen kunne få fat i dem. 439 00:13:24.320 --> 00:13:26.000 Kim og jeg mente, at politiet gjorde det, de skulle- 440 00:13:26.000 --> 00:13:27.640 Kim og jeg mente, at politiet gjorde det, de skulle- 441 00:13:27.720 --> 00:13:28.000 -og prøvede at finde Dee Dee og Gypsy, så vi tog hjem. 442 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 -og prøvede at finde Dee Dee og Gypsy, så vi tog hjem. 443 00:13:30.000 --> 00:13:31.200 -og prøvede at finde Dee Dee og Gypsy, så vi tog hjem. 444 00:13:43.240 --> 00:13:44.000 MANDAG DEN 15. JUNI 01:00 445 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 MANDAG DEN 15. JUNI 01:00 446 00:13:46.000 --> 00:13:48.000 MANDAG DEN 15. JUNI 01:00 447 00:13:48.000 --> 00:13:49.120 MANDAG DEN 15. JUNI 01:00 448 00:13:54.320 --> 00:13:56.000 Jeg blev vækket af en kriminalassistent- 449 00:13:56.000 --> 00:13:56.920 Jeg blev vækket af en kriminalassistent- 450 00:13:57.000 --> 00:13:58.000 -som sagde, at han ville stille nogle spørgsmål. 451 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 -som sagde, at han ville stille nogle spørgsmål. 452 00:14:00.000 --> 00:14:01.000 -som sagde, at han ville stille nogle spørgsmål. 453 00:14:01.080 --> 00:14:02.000 Jeg blev overrasket over, at han ville komme straks- 454 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Jeg blev overrasket over, at han ville komme straks- 455 00:14:04.000 --> 00:14:05.040 Jeg blev overrasket over, at han ville komme straks- 456 00:14:05.120 --> 00:14:06.000 -men så måtte det jo være alvorligt. 457 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 -men så måtte det jo være alvorligt. 458 00:14:08.000 --> 00:14:08.200 -men så måtte det jo være alvorligt. 459 00:14:17.000 --> 00:14:18.000 Han spurgte, hvor godt jeg kendte Gypsy og Dee Dee- 460 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 Han spurgte, hvor godt jeg kendte Gypsy og Dee Dee- 461 00:14:20.000 --> 00:14:21.360 Han spurgte, hvor godt jeg kendte Gypsy og Dee Dee- 462 00:14:21.440 --> 00:14:22.000 -og om de havde konflikter. Jeg sagde, at de havde et godt forhold. 463 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 -og om de havde konflikter. Jeg sagde, at de havde et godt forhold. 464 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 -og om de havde konflikter. Jeg sagde, at de havde et godt forhold. 465 00:14:26.000 --> 00:14:28.000 -og om de havde konflikter. Jeg sagde, at de havde et godt forhold. 466 00:14:28.000 --> 00:14:28.920 -og om de havde konflikter. Jeg sagde, at de havde et godt forhold. 467 00:14:40.200 --> 00:14:42.000 Hen fik et opkald. 468 00:14:42.000 --> 00:14:42.560 Hen fik et opkald. 469 00:14:42.640 --> 00:14:44.000 Det var et meget kort opkald. 470 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 Det var et meget kort opkald. 471 00:14:46.000 --> 00:14:46.640 Det var et meget kort opkald. 472 00:14:46.720 --> 00:14:48.000 Jeg vidste, at det var noget slemt. 473 00:14:48.000 --> 00:14:49.640 Jeg vidste, at det var noget slemt. 474 00:14:55.400 --> 00:14:56.000 05:00 475 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 05:00 476 00:14:58.000 --> 00:14:59.280 05:00 477 00:14:59.360 --> 00:15:00.000 Jeg vågnede og tændte for nyhederne. 478 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 Jeg vågnede og tændte for nyhederne. 479 00:15:02.000 --> 00:15:02.480 Jeg vågnede og tændte for nyhederne. 480 00:15:02.560 --> 00:15:04.000 Sheriffen har nyt om en mor, der er fundet myrdet- 481 00:15:04.000 --> 00:15:05.880 Sheriffen har nyt om en mor, der er fundet myrdet- 482 00:15:05.960 --> 00:15:06.000 -og hendes forsvundne datter. Vi stiller om til kvarteret. 483 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 -og hendes forsvundne datter. Vi stiller om til kvarteret. 484 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 -og hendes forsvundne datter. Vi stiller om til kvarteret. 485 00:15:10.000 --> 00:15:10.160 -og hendes forsvundne datter. Vi stiller om til kvarteret. 486 00:15:10.240 --> 00:15:12.000 48-årige Dee Dee Blanchard blev fundet død i sit hus søndag aften. 487 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 48-årige Dee Dee Blanchard blev fundet død i sit hus søndag aften. 488 00:15:14.000 --> 00:15:14.280 48-årige Dee Dee Blanchard blev fundet død i sit hus søndag aften. 489 00:15:14.360 --> 00:15:16.000 Sheriffer siger kun, at hun døde på voldelig vis. 490 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 Sheriffer siger kun, at hun døde på voldelig vis. 491 00:15:18.000 --> 00:15:18.440 Sheriffer siger kun, at hun døde på voldelig vis. 492 00:15:18.520 --> 00:15:20.000 Efterforskerne ledte videre efter hendes 19-årige datter, Gypsy. 493 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 Efterforskerne ledte videre efter hendes 19-årige datter, Gypsy. 494 00:15:22.000 --> 00:15:23.000 Efterforskerne ledte videre efter hendes 19-årige datter, Gypsy. 495 00:15:23.080 --> 00:15:24.000 Vennerne er bekymrede for... 496 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 Vennerne er bekymrede for... 497 00:15:26.000 --> 00:15:27.000 Vennerne er bekymrede for... 498 00:15:27.080 --> 00:15:28.000 Jeg var mundlam. Jeg havde været i huset. 499 00:15:28.000 --> 00:15:30.000 Jeg var mundlam. Jeg havde været i huset. 500 00:15:30.000 --> 00:15:32.000 Jeg var mundlam. Jeg havde været i huset. 501 00:15:32.000 --> 00:15:32.160 Jeg var mundlam. Jeg havde været i huset. 502 00:15:32.240 --> 00:15:34.000 Hvordan kunne jeg have overset det? 503 00:15:34.000 --> 00:15:35.120 Hvordan kunne jeg have overset det? 504 00:15:38.080 --> 00:15:40.000 Jeg følte mig fuldstændig lammet. 505 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 Jeg følte mig fuldstændig lammet. 506 00:15:42.000 --> 00:15:43.600 Jeg følte mig fuldstændig lammet. 507 00:15:43.680 --> 00:15:44.000 Jeg ville ikke tro på det. Jeg ønskede, at det ikke var Dee Dee. 508 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 Jeg ville ikke tro på det. Jeg ønskede, at det ikke var Dee Dee. 509 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 Jeg ville ikke tro på det. Jeg ønskede, at det ikke var Dee Dee. 510 00:15:48.000 --> 00:15:50.000 Jeg ville ikke tro på det. Jeg ønskede, at det ikke var Dee Dee. 511 00:15:50.000 --> 00:15:51.160 Jeg ville ikke tro på det. Jeg ønskede, at det ikke var Dee Dee. 512 00:15:55.080 --> 00:15:56.000 Dee Dee var blevet stukket flere gange i ryggen og halsen- 513 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Dee Dee var blevet stukket flere gange i ryggen og halsen- 514 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Dee Dee var blevet stukket flere gange i ryggen og halsen- 515 00:16:00.000 --> 00:16:00.080 Dee Dee var blevet stukket flere gange i ryggen og halsen- 516 00:16:00.160 --> 00:16:02.000 -og havde ligget død alene i huset i flere dage. 517 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 -og havde ligget død alene i huset i flere dage. 518 00:16:04.000 --> 00:16:05.600 -og havde ligget død alene i huset i flere dage. 519 00:16:11.720 --> 00:16:12.000 Den stakkels kvinde havde opgivet hele sit liv for sit barn- 520 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 Den stakkels kvinde havde opgivet hele sit liv for sit barn- 521 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 Den stakkels kvinde havde opgivet hele sit liv for sit barn- 522 00:16:16.000 --> 00:16:16.880 Den stakkels kvinde havde opgivet hele sit liv for sit barn- 523 00:16:16.960 --> 00:16:18.000 -og havde altid elsket alle omkring sig. 524 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 -og havde altid elsket alle omkring sig. 525 00:16:20.000 --> 00:16:20.360 -og havde altid elsket alle omkring sig. 526 00:16:22.400 --> 00:16:24.000 Jeg kendte ikke nogen, der ville gøre Dee Dee og Gypsy ondt. 527 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 Jeg kendte ikke nogen, der ville gøre Dee Dee og Gypsy ondt. 528 00:16:26.000 --> 00:16:27.200 Jeg kendte ikke nogen, der ville gøre Dee Dee og Gypsy ondt. 529 00:16:28.880 --> 00:16:30.000 Der var ingen mistænkte, og ingen anede- 530 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Der var ingen mistænkte, og ingen anede- 531 00:16:32.000 --> 00:16:33.480 Der var ingen mistænkte, og ingen anede- 532 00:16:33.560 --> 00:16:34.000 -hvem der var indblandet. Man gik ud fra, at det var en tilfældig morder. 533 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 -hvem der var indblandet. Man gik ud fra, at det var en tilfældig morder. 534 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 -hvem der var indblandet. Man gik ud fra, at det var en tilfældig morder. 535 00:16:38.000 --> 00:16:38.200 -hvem der var indblandet. Man gik ud fra, at det var en tilfældig morder. 536 00:16:38.280 --> 00:16:40.000 Der er mange spørgsmål i sagen om Dee Dees død. Venner beder alle- 537 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 Der er mange spørgsmål i sagen om Dee Dees død. Venner beder alle- 538 00:16:42.000 --> 00:16:43.000 Der er mange spørgsmål i sagen om Dee Dees død. Venner beder alle- 539 00:16:43.080 --> 00:16:44.000 -i området om at tænke på og bede for Dee Dee og Gypsy- 540 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 -i området om at tænke på og bede for Dee Dee og Gypsy- 541 00:16:46.000 --> 00:16:47.120 -i området om at tænke på og bede for Dee Dee og Gypsy- 542 00:16:47.200 --> 00:16:48.000 -mens efterforskningen står på. 543 00:16:48.000 --> 00:16:49.880 -mens efterforskningen står på. 544 00:16:52.800 --> 00:16:54.000 Jeg begyndte at græde. Posten på Facebook var ægte. Dee Dee var død. 545 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 Jeg begyndte at græde. Posten på Facebook var ægte. Dee Dee var død. 546 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 Jeg begyndte at græde. Posten på Facebook var ægte. Dee Dee var død. 547 00:16:58.000 --> 00:16:58.600 Jeg begyndte at græde. Posten på Facebook var ægte. Dee Dee var død. 548 00:16:58.680 --> 00:17:00.000 Så måtte Gypsy også være død. Det var kun et spørgsmål om at finde hende. 549 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 Så måtte Gypsy også være død. Det var kun et spørgsmål om at finde hende. 550 00:17:02.000 --> 00:17:03.360 Så måtte Gypsy også være død. Det var kun et spørgsmål om at finde hende. 551 00:17:06.520 --> 00:17:08.000 Jeg ønskede kun at få Gypsy hjem. 552 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Jeg ønskede kun at få Gypsy hjem. 553 00:17:10.000 --> 00:17:11.800 Jeg ønskede kun at få Gypsy hjem. 554 00:17:14.600 --> 00:17:16.000 Betjenten sagde, at han havde brug for flere oplysninger. 555 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 Betjenten sagde, at han havde brug for flere oplysninger. 556 00:17:18.000 --> 00:17:18.760 Betjenten sagde, at han havde brug for flere oplysninger. 557 00:17:18.840 --> 00:17:20.000 Så jeg fortalte ham om beskederne mellem Gypsy og mig. 558 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 Så jeg fortalte ham om beskederne mellem Gypsy og mig. 559 00:17:22.000 --> 00:17:22.480 Så jeg fortalte ham om beskederne mellem Gypsy og mig. 560 00:17:22.560 --> 00:17:24.000 Jeg vidste ikke, om han kunne bruge dem. 561 00:17:24.000 --> 00:17:25.800 Jeg vidste ikke, om han kunne bruge dem. 562 00:17:25.880 --> 00:17:26.000 Vil du med ind og se "Rødhætte" på torsdag? 563 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 Vil du med ind og se "Rødhætte" på torsdag? 564 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 Vil du med ind og se "Rødhætte" på torsdag? 565 00:17:30.000 --> 00:17:30.400 Vil du med ind og se "Rødhætte" på torsdag? 566 00:17:30.480 --> 00:17:32.000 Det lyder skønt. 567 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 Det lyder skønt. 568 00:17:34.080 --> 00:17:36.000 I starten var vores samtaler helt uskyldige. 569 00:17:36.000 --> 00:17:37.600 I starten var vores samtaler helt uskyldige. 570 00:17:41.320 --> 00:17:42.000 Men senere begyndte hun at spørge om drenge og kærlighed- 571 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 Men senere begyndte hun at spørge om drenge og kærlighed- 572 00:17:44.000 --> 00:17:46.000 Men senere begyndte hun at spørge om drenge og kærlighed- 573 00:17:46.000 --> 00:17:46.600 Men senere begyndte hun at spørge om drenge og kærlighed- 574 00:17:46.680 --> 00:17:48.000 -og kys, for hun havde aldrig kysset nogen. 575 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 -og kys, for hun havde aldrig kysset nogen. 576 00:17:50.000 --> 00:17:50.480 -og kys, for hun havde aldrig kysset nogen. 577 00:17:51.720 --> 00:17:52.000 Det chokerede mig, for jeg forventede det ikke- 578 00:17:52.000 --> 00:17:54.000 Det chokerede mig, for jeg forventede det ikke- 579 00:17:54.000 --> 00:17:55.520 Det chokerede mig, for jeg forventede det ikke- 580 00:17:55.600 --> 00:17:56.000 -men samtidig var hun jo 15 eller 16 år- 581 00:17:56.000 --> 00:17:58.000 -men samtidig var hun jo 15 eller 16 år- 582 00:17:58.000 --> 00:18:00.000 -men samtidig var hun jo 15 eller 16 år- 583 00:18:00.000 --> 00:18:00.080 -men samtidig var hun jo 15 eller 16 år- 584 00:18:00.160 --> 00:18:02.000 -og det virkede normalt for en pige at spørge om den slags. 585 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 -og det virkede normalt for en pige at spørge om den slags. 586 00:18:04.000 --> 00:18:05.800 -og det virkede normalt for en pige at spørge om den slags. 587 00:18:07.720 --> 00:18:08.000 Og det virkede, som om hun var forelsket. 588 00:18:08.000 --> 00:18:10.000 Og det virkede, som om hun var forelsket. 589 00:18:10.000 --> 00:18:12.000 Og det virkede, som om hun var forelsket. 590 00:18:12.000 --> 00:18:13.720 Og det virkede, som om hun var forelsket. 591 00:18:13.800 --> 00:18:14.000 Han er fantastisk. Han er min sjælefrænde. 592 00:18:14.000 --> 00:18:16.000 Han er fantastisk. Han er min sjælefrænde. 593 00:18:16.000 --> 00:18:17.040 Han er fantastisk. Han er min sjælefrænde. 594 00:18:17.120 --> 00:18:18.000 Gypsy måtte ikke date. 595 00:18:18.000 --> 00:18:19.280 Gypsy måtte ikke date. 596 00:18:19.360 --> 00:18:20.000 Hun måtte have venner, men en kæreste var udelukket. 597 00:18:20.000 --> 00:18:22.000 Hun måtte have venner, men en kæreste var udelukket. 598 00:18:22.000 --> 00:18:24.000 Hun måtte have venner, men en kæreste var udelukket. 599 00:18:24.000 --> 00:18:24.960 Hun måtte have venner, men en kæreste var udelukket. 600 00:18:26.560 --> 00:18:28.000 Hun skrev, at de ville gifte sig- 601 00:18:28.000 --> 00:18:29.640 Hun skrev, at de ville gifte sig- 602 00:18:29.720 --> 00:18:30.000 -og at de ville vies i et lysthus i sneen. 603 00:18:30.000 --> 00:18:32.000 -og at de ville vies i et lysthus i sneen. 604 00:18:32.000 --> 00:18:33.640 -og at de ville vies i et lysthus i sneen. 605 00:18:36.120 --> 00:18:38.000 Det var sådan, jeg hørte om Nicholas Godejohn. 606 00:18:38.000 --> 00:18:40.000 Det var sådan, jeg hørte om Nicholas Godejohn. 607 00:18:40.000 --> 00:18:40.400 Det var sådan, jeg hørte om Nicholas Godejohn. 608 00:18:42.840 --> 00:18:44.000 Jeg bad hende om at være forsigtig. 609 00:18:44.000 --> 00:18:46.000 Jeg bad hende om at være forsigtig. 610 00:18:46.000 --> 00:18:46.200 Jeg bad hende om at være forsigtig. 611 00:18:49.600 --> 00:18:50.000 "Løb ikke væk med en fremmed." 612 00:18:50.000 --> 00:18:52.000 "Løb ikke væk med en fremmed." 613 00:18:52.000 --> 00:18:52.760 "Løb ikke væk med en fremmed." 614 00:18:52.840 --> 00:18:54.000 Pas nu på. Der er rædsomme mennesker derude. 615 00:18:54.000 --> 00:18:56.000 Pas nu på. Der er rædsomme mennesker derude. 616 00:18:56.000 --> 00:18:58.000 Pas nu på. Der er rædsomme mennesker derude. 617 00:18:58.000 --> 00:18:59.240 Pas nu på. Der er rædsomme mennesker derude. 618 00:18:59.320 --> 00:19:00.000 Men ærligt talt, og især fordi han boede i Wisconsin- 619 00:19:00.000 --> 00:19:02.000 Men ærligt talt, og især fordi han boede i Wisconsin- 620 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 Men ærligt talt, og især fordi han boede i Wisconsin- 621 00:19:04.000 --> 00:19:04.520 Men ærligt talt, og især fordi han boede i Wisconsin- 622 00:19:04.600 --> 00:19:06.000 -tænkte jeg ikke, at det ville blive til noget. 623 00:19:06.000 --> 00:19:08.000 -tænkte jeg ikke, at det ville blive til noget. 624 00:19:08.000 --> 00:19:09.120 -tænkte jeg ikke, at det ville blive til noget. 625 00:19:09.200 --> 00:19:10.000 Jeg tænkte, at hendes mor havde så godt styr på det. 626 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 Jeg tænkte, at hendes mor havde så godt styr på det. 627 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 Jeg tænkte, at hendes mor havde så godt styr på det. 628 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 Jeg tænkte, at hendes mor havde så godt styr på det. 629 00:19:16.000 --> 00:19:16.680 Jeg tænkte, at hendes mor havde så godt styr på det. 630 00:19:16.760 --> 00:19:18.000 JEG HÅBER, AT MOR ACCEPTERER DET, NÅR HUN MØDER HAM I MARTS 631 00:19:18.000 --> 00:19:20.000 JEG HÅBER, AT MOR ACCEPTERER DET, NÅR HUN MØDER HAM I MARTS 632 00:19:20.000 --> 00:19:21.440 JEG HÅBER, AT MOR ACCEPTERER DET, NÅR HUN MØDER HAM I MARTS 633 00:19:23.880 --> 00:19:24.000 BIG BEND I WISCONSIN 634 00:19:24.000 --> 00:19:26.000 BIG BEND I WISCONSIN 635 00:19:26.000 --> 00:19:27.400 BIG BEND I WISCONSIN 636 00:19:27.480 --> 00:19:28.000 Politiet sporede IP-adressen fra den Facebook-post på Dee Dees- 637 00:19:28.000 --> 00:19:30.000 Politiet sporede IP-adressen fra den Facebook-post på Dee Dees- 638 00:19:30.000 --> 00:19:32.000 Politiet sporede IP-adressen fra den Facebook-post på Dee Dees- 639 00:19:32.000 --> 00:19:32.080 Politiet sporede IP-adressen fra den Facebook-post på Dee Dees- 640 00:19:32.160 --> 00:19:34.000 -og Gypsys Facebook-profil til Big Bend i Wisconsin. 641 00:19:34.000 --> 00:19:36.000 -og Gypsys Facebook-profil til Big Bend i Wisconsin. 642 00:19:36.000 --> 00:19:36.640 -og Gypsys Facebook-profil til Big Bend i Wisconsin. 643 00:19:36.720 --> 00:19:38.000 Politiet kunne se, at IP-adressen tilhørte Nicholas' forældre. 644 00:19:38.000 --> 00:19:40.000 Politiet kunne se, at IP-adressen tilhørte Nicholas' forældre. 645 00:19:40.000 --> 00:19:41.400 Politiet kunne se, at IP-adressen tilhørte Nicholas' forældre. 646 00:19:41.480 --> 00:19:42.000 FAMILIEN GODEJOHNS HUS 647 00:19:42.000 --> 00:19:44.000 FAMILIEN GODEJOHNS HUS 648 00:19:44.000 --> 00:19:44.160 FAMILIEN GODEJOHNS HUS 649 00:19:44.240 --> 00:19:46.000 Da de fandt ud af, at posten kom derfra- 650 00:19:46.000 --> 00:19:47.880 Da de fandt ud af, at posten kom derfra- 651 00:19:47.960 --> 00:19:48.000 -kunne de ikke nå derhen i tide, for det var otte-ni timer væk- 652 00:19:48.000 --> 00:19:50.000 -kunne de ikke nå derhen i tide, for det var otte-ni timer væk- 653 00:19:50.000 --> 00:19:52.000 -kunne de ikke nå derhen i tide, for det var otte-ni timer væk- 654 00:19:52.000 --> 00:19:52.600 -kunne de ikke nå derhen i tide, for det var otte-ni timer væk- 655 00:19:52.680 --> 00:19:54.000 -så de bad det lokale politi om at køre ud til huset- 656 00:19:54.000 --> 00:19:56.000 -så de bad det lokale politi om at køre ud til huset- 657 00:19:56.000 --> 00:19:56.720 -så de bad det lokale politi om at køre ud til huset- 658 00:19:56.800 --> 00:19:58.000 -og se, om Gypsy var der. 659 00:19:58.000 --> 00:19:58.920 -og se, om Gypsy var der. 660 00:20:01.880 --> 00:20:02.000 De sendte virkelig mange betjente derud. 661 00:20:02.000 --> 00:20:04.000 De sendte virkelig mange betjente derud. 662 00:20:04.000 --> 00:20:06.000 De sendte virkelig mange betjente derud. 663 00:20:06.080 --> 00:20:08.000 De tog derhen og var forberedt på alt. 664 00:20:08.000 --> 00:20:08.880 De tog derhen og var forberedt på alt. 665 00:20:12.800 --> 00:20:14.000 Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy i samme tilstand som Dee Dee. 666 00:20:14.000 --> 00:20:16.000 Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy i samme tilstand som Dee Dee. 667 00:20:16.000 --> 00:20:18.000 Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy i samme tilstand som Dee Dee. 668 00:20:18.000 --> 00:20:19.240 Jeg tænkte, at vi ville finde Gypsy i samme tilstand som Dee Dee. 669 00:20:33.160 --> 00:20:34.000 Breaking news på KY3. 670 00:20:34.000 --> 00:20:35.680 Breaking news på KY3. 671 00:20:35.760 --> 00:20:36.000 Et stort gennembrud i mordsagen. 672 00:20:36.000 --> 00:20:38.000 Et stort gennembrud i mordsagen. 673 00:20:38.000 --> 00:20:38.560 Et stort gennembrud i mordsagen. 674 00:20:38.640 --> 00:20:40.000 19-årige Gypsy Rose Blanchard er lige blevet fundet i god behold. 675 00:20:40.000 --> 00:20:42.000 19-årige Gypsy Rose Blanchard er lige blevet fundet i god behold. 676 00:20:42.000 --> 00:20:44.000 19-årige Gypsy Rose Blanchard er lige blevet fundet i god behold. 677 00:20:44.000 --> 00:20:44.120 19-årige Gypsy Rose Blanchard er lige blevet fundet i god behold. 678 00:20:44.200 --> 00:20:46.000 Hun var i en anden delstat. En person af interesse er tilbageholdt. 679 00:20:46.000 --> 00:20:48.000 Hun var i en anden delstat. En person af interesse er tilbageholdt. 680 00:20:48.000 --> 00:20:49.440 Hun var i en anden delstat. En person af interesse er tilbageholdt. 681 00:20:49.520 --> 00:20:50.000 Politiet er på vej for at tale med Gypsy og den tilbageholdte. 682 00:20:50.000 --> 00:20:52.000 Politiet er på vej for at tale med Gypsy og den tilbageholdte. 683 00:20:52.000 --> 00:20:54.000 Politiet er på vej for at tale med Gypsy og den tilbageholdte. 684 00:20:54.000 --> 00:20:56.000 Politiet er på vej for at tale med Gypsy og den tilbageholdte. 685 00:20:56.080 --> 00:20:58.000 Vi kommer med løbende opdateringer på hjemmesiden... 686 00:20:58.000 --> 00:21:00.000 Vi kommer med løbende opdateringer på hjemmesiden... 687 00:21:00.000 --> 00:21:01.240 Vi kommer med løbende opdateringer på hjemmesiden... 688 00:21:01.320 --> 00:21:02.000 Vi hørte, at hun var blevet fundet i live i Wisconsin- 689 00:21:02.000 --> 00:21:04.000 Vi hørte, at hun var blevet fundet i live i Wisconsin- 690 00:21:04.000 --> 00:21:06.000 Vi hørte, at hun var blevet fundet i live i Wisconsin- 691 00:21:06.000 --> 00:21:08.000 Vi hørte, at hun var blevet fundet i live i Wisconsin- 692 00:21:08.000 --> 00:21:08.040 Vi hørte, at hun var blevet fundet i live i Wisconsin- 693 00:21:08.120 --> 00:21:10.000 -og uskadt. Det gav os håb. 694 00:21:10.000 --> 00:21:12.000 -og uskadt. Det gav os håb. 695 00:21:12.000 --> 00:21:13.560 -og uskadt. Det gav os håb. 696 00:21:15.240 --> 00:21:16.000 Jeg var lettet over, at hun var fundet, men i hvilken tilstand? 697 00:21:16.000 --> 00:21:18.000 Jeg var lettet over, at hun var fundet, men i hvilken tilstand? 698 00:21:18.000 --> 00:21:20.000 Jeg var lettet over, at hun var fundet, men i hvilken tilstand? 699 00:21:20.000 --> 00:21:20.200 Jeg var lettet over, at hun var fundet, men i hvilken tilstand? 700 00:21:20.280 --> 00:21:22.000 Hvad havde hun været igennem? 701 00:21:22.000 --> 00:21:22.280 Hvad havde hun været igennem? 702 00:21:24.280 --> 00:21:26.000 Der står Nicholas. Bliver du kaldt Nick? 703 00:21:26.000 --> 00:21:27.720 Der står Nicholas. Bliver du kaldt Nick? 704 00:21:27.800 --> 00:21:28.000 Jeg foretrækker... Min familie kalder mig Nicholas- 705 00:21:28.000 --> 00:21:30.000 Jeg foretrækker... Min familie kalder mig Nicholas- 706 00:21:30.000 --> 00:21:32.000 Jeg foretrækker... Min familie kalder mig Nicholas- 707 00:21:32.000 --> 00:21:32.920 Jeg foretrækker... Min familie kalder mig Nicholas- 708 00:21:33.000 --> 00:21:34.000 -men mine venner kalder mig typisk Nick. 709 00:21:34.000 --> 00:21:36.000 -men mine venner kalder mig typisk Nick. 710 00:21:36.000 --> 00:21:36.120 -men mine venner kalder mig typisk Nick. 711 00:21:36.200 --> 00:21:38.000 -Hvad skal jeg kalde dig? -Nick. 712 00:21:38.000 --> 00:21:40.000 -Hvad skal jeg kalde dig? -Nick. 713 00:21:40.000 --> 00:21:40.960 -Hvad skal jeg kalde dig? -Nick. 714 00:21:41.040 --> 00:21:42.000 Var det første gang, din mor mødte din kæreste? Er Gypsy din kæreste? 715 00:21:42.000 --> 00:21:44.000 Var det første gang, din mor mødte din kæreste? Er Gypsy din kæreste? 716 00:21:44.000 --> 00:21:46.000 Var det første gang, din mor mødte din kæreste? Er Gypsy din kæreste? 717 00:21:46.000 --> 00:21:46.640 Var det første gang, din mor mødte din kæreste? Er Gypsy din kæreste? 718 00:21:46.720 --> 00:21:48.000 -Ja. -Elsker du hende? 719 00:21:48.000 --> 00:21:49.920 -Ja. -Elsker du hende? 720 00:21:50.000 --> 00:21:52.000 Der er ligesom to måder at gøre det på. Du skal være ærlig over for mig. 721 00:21:52.000 --> 00:21:54.000 Der er ligesom to måder at gøre det på. Du skal være ærlig over for mig. 722 00:21:54.000 --> 00:21:56.000 Der er ligesom to måder at gøre det på. Du skal være ærlig over for mig. 723 00:21:56.000 --> 00:21:56.480 Der er ligesom to måder at gøre det på. Du skal være ærlig over for mig. 724 00:21:56.560 --> 00:21:58.000 Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke rode hende ud i problemer- 725 00:21:58.000 --> 00:22:00.000 Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke rode hende ud i problemer- 726 00:22:00.000 --> 00:22:02.000 Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke rode hende ud i problemer- 727 00:22:02.000 --> 00:22:02.560 Hvis du elsker Gypsy, så vil du ikke rode hende ud i problemer- 728 00:22:02.640 --> 00:22:04.000 -for du kan ikke hjælpe hende. 729 00:22:04.000 --> 00:22:06.000 -for du kan ikke hjælpe hende. 730 00:22:06.000 --> 00:22:06.760 -for du kan ikke hjælpe hende. 731 00:22:06.840 --> 00:22:08.000 -Din mor er død. Jeg vil spørge... -Hvad? 732 00:22:08.000 --> 00:22:10.000 -Din mor er død. Jeg vil spørge... -Hvad? 733 00:22:10.000 --> 00:22:11.920 -Din mor er død. Jeg vil spørge... -Hvad? 734 00:22:12.000 --> 00:22:14.000 Din mor er død. Hun er afgået ved døden. 735 00:22:14.000 --> 00:22:16.000 Din mor er død. Hun er afgået ved døden. 736 00:22:16.000 --> 00:22:18.000 Din mor er død. Hun er afgået ved døden. 737 00:22:18.000 --> 00:22:18.680 Din mor er død. Hun er afgået ved døden. 738 00:22:19.840 --> 00:22:20.000 Vil du gøre det, der er bedst for Gypsy, når nu du elsker hende? 739 00:22:20.000 --> 00:22:22.000 Vil du gøre det, der er bedst for Gypsy, når nu du elsker hende? 740 00:22:22.000 --> 00:22:24.000 Vil du gøre det, der er bedst for Gypsy, når nu du elsker hende? 741 00:22:24.000 --> 00:22:25.200 Vil du gøre det, der er bedst for Gypsy, når nu du elsker hende? 742 00:22:25.280 --> 00:22:26.000 Jeg forguder hende, så jeg vil gøre det bedste for hende. 743 00:22:26.000 --> 00:22:28.000 Jeg forguder hende, så jeg vil gøre det bedste for hende. 744 00:22:28.000 --> 00:22:30.000 Jeg forguder hende, så jeg vil gøre det bedste for hende. 745 00:22:30.000 --> 00:22:31.440 Jeg forguder hende, så jeg vil gøre det bedste for hende. 746 00:22:31.520 --> 00:22:32.000 -Nej... -Hør lige på mig et øjeblik. 747 00:22:32.000 --> 00:22:34.000 -Nej... -Hør lige på mig et øjeblik. 748 00:22:34.000 --> 00:22:35.360 -Nej... -Hør lige på mig et øjeblik. 749 00:22:37.080 --> 00:22:38.000 Politiet ransagede Nicholas' værelse. De fandt en stor sum kontanter- 750 00:22:38.000 --> 00:22:40.000 Politiet ransagede Nicholas' værelse. De fandt en stor sum kontanter- 751 00:22:40.000 --> 00:22:42.000 Politiet ransagede Nicholas' værelse. De fandt en stor sum kontanter- 752 00:22:42.000 --> 00:22:43.520 Politiet ransagede Nicholas' værelse. De fandt en stor sum kontanter- 753 00:22:43.600 --> 00:22:44.000 -som var blevet stjålet fra Dee Dees værelse, samt en konvolut- 754 00:22:44.000 --> 00:22:46.000 -som var blevet stjålet fra Dee Dees værelse, samt en konvolut- 755 00:22:46.000 --> 00:22:48.000 -som var blevet stjålet fra Dee Dees værelse, samt en konvolut- 756 00:22:48.000 --> 00:22:48.640 -som var blevet stjålet fra Dee Dees værelse, samt en konvolut- 757 00:22:48.720 --> 00:22:50.000 -der var blevet postet fra Springfield med mordvåbnet indeni. 758 00:22:50.000 --> 00:22:52.000 -der var blevet postet fra Springfield med mordvåbnet indeni. 759 00:22:52.000 --> 00:22:53.400 -der var blevet postet fra Springfield med mordvåbnet indeni. 760 00:22:55.320 --> 00:22:56.000 Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak hendes mor. Det indrømmer jeg. 761 00:22:56.000 --> 00:22:58.000 Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak hendes mor. Det indrømmer jeg. 762 00:22:58.000 --> 00:23:00.000 Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak hendes mor. Det indrømmer jeg. 763 00:23:00.000 --> 00:23:02.000 Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak hendes mor. Det indrømmer jeg. 764 00:23:02.000 --> 00:23:02.720 Jeg indrømmer det gerne. Jeg stak hendes mor. Det indrømmer jeg. 765 00:23:02.800 --> 00:23:04.000 -Det ved jeg. -Hvad skete der den aften? 766 00:23:04.000 --> 00:23:05.840 -Det ved jeg. -Hvad skete der den aften? 767 00:23:05.920 --> 00:23:06.000 Jeg ved ikke, hvad der skete med min mor! 768 00:23:06.000 --> 00:23:08.000 Jeg ved ikke, hvad der skete med min mor! 769 00:23:08.000 --> 00:23:10.000 Jeg ved ikke, hvad der skete med min mor! 770 00:23:10.000 --> 00:23:10.120 Jeg ved ikke, hvad der skete med min mor! 771 00:23:10.200 --> 00:23:12.000 Jeg gjorde det kun, fordi det var det bedste for hende og mig. 772 00:23:12.000 --> 00:23:14.000 Jeg gjorde det kun, fordi det var det bedste for hende og mig. 773 00:23:14.000 --> 00:23:16.000 Jeg gjorde det kun, fordi det var det bedste for hende og mig. 774 00:23:16.000 --> 00:23:16.880 Jeg gjorde det kun, fordi det var det bedste for hende og mig. 775 00:23:16.960 --> 00:23:18.000 -Jeg elsker min mor. -Det ved jeg. 776 00:23:18.000 --> 00:23:20.000 -Jeg elsker min mor. -Det ved jeg. 777 00:23:20.000 --> 00:23:20.320 -Jeg elsker min mor. -Det ved jeg. 778 00:23:20.400 --> 00:23:22.000 Jeg tvivler ikke på, at du elsker din mor. 779 00:23:22.000 --> 00:23:24.000 Jeg tvivler ikke på, at du elsker din mor. 780 00:23:24.000 --> 00:23:24.920 Jeg tvivler ikke på, at du elsker din mor. 781 00:23:25.000 --> 00:23:26.000 Men hvorfor gjorde Nick hende ondt? 782 00:23:26.000 --> 00:23:28.000 Men hvorfor gjorde Nick hende ondt? 783 00:23:28.000 --> 00:23:29.080 Men hvorfor gjorde Nick hende ondt? 784 00:23:37.360 --> 00:23:38.000 GOLDEN MEADOW I LOUISIANA 785 00:23:38.000 --> 00:23:40.000 GOLDEN MEADOW I LOUISIANA 786 00:23:40.000 --> 00:23:41.400 GOLDEN MEADOW I LOUISIANA 787 00:23:46.280 --> 00:23:48.000 Hej, Dee Dee. 788 00:23:48.000 --> 00:23:48.240 Hej, Dee Dee. 789 00:23:51.600 --> 00:23:52.000 Dee Dees fulde navn var Claudine Ann Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee. 790 00:23:52.000 --> 00:23:54.000 Dee Dees fulde navn var Claudine Ann Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee. 791 00:23:54.000 --> 00:23:56.000 Dee Dees fulde navn var Claudine Ann Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee. 792 00:23:56.000 --> 00:23:57.320 Dee Dees fulde navn var Claudine Ann Pitre, men alle kaldte hende Dee Dee. 793 00:24:01.960 --> 00:24:02.000 Vi var seks børn. Tre ældre brødre, min ældste søster- 794 00:24:02.000 --> 00:24:04.000 Vi var seks børn. Tre ældre brødre, min ældste søster- 795 00:24:04.000 --> 00:24:06.000 Vi var seks børn. Tre ældre brødre, min ældste søster- 796 00:24:06.000 --> 00:24:06.760 Vi var seks børn. Tre ældre brødre, min ældste søster- 797 00:24:06.840 --> 00:24:08.000 -jeg var femte barn, og Dee Dee var yngst. Hun var babyen. 798 00:24:08.000 --> 00:24:10.000 -jeg var femte barn, og Dee Dee var yngst. Hun var babyen. 799 00:24:10.000 --> 00:24:12.000 -jeg var femte barn, og Dee Dee var yngst. Hun var babyen. 800 00:24:12.000 --> 00:24:12.320 -jeg var femte barn, og Dee Dee var yngst. Hun var babyen. 801 00:24:15.720 --> 00:24:16.000 Dee Dee gjorde alt for at være anderledes- 802 00:24:16.000 --> 00:24:18.000 Dee Dee gjorde alt for at være anderledes- 803 00:24:18.000 --> 00:24:20.000 Dee Dee gjorde alt for at være anderledes- 804 00:24:20.000 --> 00:24:20.120 Dee Dee gjorde alt for at være anderledes- 805 00:24:20.200 --> 00:24:22.000 -og var en enspænder. Sådan kunne hun lide det. 806 00:24:22.000 --> 00:24:24.000 -og var en enspænder. Sådan kunne hun lide det. 807 00:24:24.000 --> 00:24:24.920 -og var en enspænder. Sådan kunne hun lide det. 808 00:24:25.000 --> 00:24:26.000 Man kan ikke se det, men hun er tændt. 809 00:24:26.000 --> 00:24:28.000 Man kan ikke se det, men hun er tændt. 810 00:24:28.000 --> 00:24:30.000 Man kan ikke se det, men hun er tændt. 811 00:24:30.080 --> 00:24:32.000 Ilden brænder. 812 00:24:32.000 --> 00:24:32.920 Ilden brænder. 813 00:24:33.000 --> 00:24:34.000 Det er fredag. Hun skal ud med drengene. 814 00:24:34.000 --> 00:24:36.000 Det er fredag. Hun skal ud med drengene. 815 00:24:36.000 --> 00:24:37.520 Det er fredag. Hun skal ud med drengene. 816 00:24:37.600 --> 00:24:38.000 Og det er din far. 817 00:24:38.000 --> 00:24:39.800 Og det er din far. 818 00:24:41.440 --> 00:24:42.000 Jeg hang ud i bowlinghallen for at høre et band- 819 00:24:42.000 --> 00:24:44.000 Jeg hang ud i bowlinghallen for at høre et band- 820 00:24:44.000 --> 00:24:44.960 Jeg hang ud i bowlinghallen for at høre et band- 821 00:24:45.040 --> 00:24:46.000 -da jeg så en pige, som så anderledes ud. 822 00:24:46.000 --> 00:24:48.000 -da jeg så en pige, som så anderledes ud. 823 00:24:48.000 --> 00:24:50.000 -da jeg så en pige, som så anderledes ud. 824 00:24:50.080 --> 00:24:52.000 Hun lignede ikke en her fra egnen. 825 00:24:52.000 --> 00:24:52.360 Hun lignede ikke en her fra egnen. 826 00:24:52.440 --> 00:24:54.000 Jeg hedder Dee Dee. Jeg er på vej ud med Suzette og LJ- 827 00:24:54.000 --> 00:24:56.000 Jeg hedder Dee Dee. Jeg er på vej ud med Suzette og LJ- 828 00:24:56.000 --> 00:24:56.880 Jeg hedder Dee Dee. Jeg er på vej ud med Suzette og LJ- 829 00:24:56.960 --> 00:24:58.000 -og Michelle og Titania. Vi skal ud og lave ballade. 830 00:24:58.000 --> 00:25:00.000 -og Michelle og Titania. Vi skal ud og lave ballade. 831 00:25:00.000 --> 00:25:01.920 -og Michelle og Titania. Vi skal ud og lave ballade. 832 00:25:02.000 --> 00:25:04.000 -Det er mit outfit i aften. -Vend dig rundt. 833 00:25:04.000 --> 00:25:06.000 -Det er mit outfit i aften. -Vend dig rundt. 834 00:25:06.000 --> 00:25:08.000 -Det er mit outfit i aften. -Vend dig rundt. 835 00:25:08.000 --> 00:25:08.040 -Det er mit outfit i aften. -Vend dig rundt. 836 00:25:08.120 --> 00:25:10.000 -Hun var helt sig selv. -Designet af Dee Dee. 837 00:25:10.000 --> 00:25:12.000 -Hun var helt sig selv. -Designet af Dee Dee. 838 00:25:12.000 --> 00:25:12.440 -Hun var helt sig selv. -Designet af Dee Dee. 839 00:25:12.520 --> 00:25:14.000 Hun skilte sig ud. 840 00:25:14.000 --> 00:25:15.800 Hun skilte sig ud. 841 00:25:15.880 --> 00:25:16.000 Er du en god eller ond heks? 842 00:25:16.000 --> 00:25:17.840 Er du en god eller ond heks? 843 00:25:17.920 --> 00:25:18.000 Hun er den gode, jeg er den onde. Det har vi allerede aftalt. 844 00:25:18.000 --> 00:25:20.000 Hun er den gode, jeg er den onde. Det har vi allerede aftalt. 845 00:25:20.000 --> 00:25:22.000 Hun er den gode, jeg er den onde. Det har vi allerede aftalt. 846 00:25:22.000 --> 00:25:23.120 Hun er den gode, jeg er den onde. Det har vi allerede aftalt. 847 00:25:23.200 --> 00:25:24.000 Jeg var 17 år, og jeg var vild. 848 00:25:24.000 --> 00:25:26.000 Jeg var 17 år, og jeg var vild. 849 00:25:26.000 --> 00:25:28.000 Jeg var 17 år, og jeg var vild. 850 00:25:28.000 --> 00:25:28.800 Jeg var 17 år, og jeg var vild. 851 00:25:28.880 --> 00:25:30.000 Hun var lidt ældre, men jeg fik hendes nummer. Vi begyndte at date. 852 00:25:30.000 --> 00:25:32.000 Hun var lidt ældre, men jeg fik hendes nummer. Vi begyndte at date. 853 00:25:32.000 --> 00:25:34.000 Hun var lidt ældre, men jeg fik hendes nummer. Vi begyndte at date. 854 00:25:34.000 --> 00:25:34.320 Hun var lidt ældre, men jeg fik hendes nummer. Vi begyndte at date. 855 00:25:38.800 --> 00:25:40.000 En morgen fortæller hun mig, at hun er gravid. 856 00:25:40.000 --> 00:25:42.000 En morgen fortæller hun mig, at hun er gravid. 857 00:25:42.000 --> 00:25:44.000 En morgen fortæller hun mig, at hun er gravid. 858 00:25:44.000 --> 00:25:44.120 En morgen fortæller hun mig, at hun er gravid. 859 00:25:44.200 --> 00:25:46.000 Jeg blev overrasket. Jaså? 860 00:25:46.000 --> 00:25:47.440 Jeg blev overrasket. Jaså? 861 00:25:47.520 --> 00:25:48.000 Jeg sagde bare: "Jamen så skal vi vel giftes?" 862 00:25:48.000 --> 00:25:50.000 Jeg sagde bare: "Jamen så skal vi vel giftes?" 863 00:25:50.000 --> 00:25:51.400 Jeg sagde bare: "Jamen så skal vi vel giftes?" 864 00:25:55.360 --> 00:25:56.000 Hun var den perfekte sydstatskone. En rigtig sød pige. 865 00:25:56.000 --> 00:25:58.000 Hun var den perfekte sydstatskone. En rigtig sød pige. 866 00:25:58.000 --> 00:26:00.000 Hun var den perfekte sydstatskone. En rigtig sød pige. 867 00:26:00.000 --> 00:26:00.080 Hun var den perfekte sydstatskone. En rigtig sød pige. 868 00:26:00.160 --> 00:26:02.000 Meget høflig og generøs. 869 00:26:02.000 --> 00:26:02.720 Meget høflig og generøs. 870 00:26:02.800 --> 00:26:04.000 Men jeg udviklede aldrig den store kærlighed for hende. 871 00:26:04.000 --> 00:26:06.000 Men jeg udviklede aldrig den store kærlighed for hende. 872 00:26:06.000 --> 00:26:07.680 Men jeg udviklede aldrig den store kærlighed for hende. 873 00:26:07.760 --> 00:26:08.000 Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag og tænkte: "Hvad laver jeg her?" 874 00:26:08.000 --> 00:26:10.000 Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag og tænkte: "Hvad laver jeg her?" 875 00:26:10.000 --> 00:26:12.000 Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag og tænkte: "Hvad laver jeg her?" 876 00:26:12.000 --> 00:26:14.000 Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag og tænkte: "Hvad laver jeg her?" 877 00:26:14.000 --> 00:26:15.240 Jeg vågnede på min 18-års fødselsdag og tænkte: "Hvad laver jeg her?" 878 00:26:15.320 --> 00:26:16.000 Jeg pakkede. Hun sagde: "Hvad laver du?" 879 00:26:16.000 --> 00:26:18.000 Jeg pakkede. Hun sagde: "Hvad laver du?" 880 00:26:18.000 --> 00:26:18.240 Jeg pakkede. Hun sagde: "Hvad laver du?" 881 00:26:18.320 --> 00:26:20.000 "Jeg kan ikke det her, Dee Dee. Undskyld. Jeg begik en fejl." 882 00:26:20.000 --> 00:26:22.000 "Jeg kan ikke det her, Dee Dee. Undskyld. Jeg begik en fejl." 883 00:26:22.000 --> 00:26:23.240 "Jeg kan ikke det her, Dee Dee. Undskyld. Jeg begik en fejl." 884 00:26:23.320 --> 00:26:24.000 "Jeg havde intentionen om at gøre det rette, men jeg må væk." 885 00:26:24.000 --> 00:26:26.000 "Jeg havde intentionen om at gøre det rette, men jeg må væk." 886 00:26:26.000 --> 00:26:27.880 "Jeg havde intentionen om at gøre det rette, men jeg må væk." 887 00:26:27.960 --> 00:26:28.000 "Jeg er ikke forelsket i dig. Undskyld." Hun blev meget ked af det. 888 00:26:28.000 --> 00:26:30.000 "Jeg er ikke forelsket i dig. Undskyld." Hun blev meget ked af det. 889 00:26:30.000 --> 00:26:32.000 "Jeg er ikke forelsket i dig. Undskyld." Hun blev meget ked af det. 890 00:26:32.000 --> 00:26:33.400 "Jeg er ikke forelsket i dig. Undskyld." Hun blev meget ked af det. 891 00:26:33.480 --> 00:26:34.000 Hun ødelagde vores vielsesattest- 892 00:26:34.000 --> 00:26:36.000 Hun ødelagde vores vielsesattest- 893 00:26:36.000 --> 00:26:36.840 Hun ødelagde vores vielsesattest- 894 00:26:36.920 --> 00:26:38.000 -og begyndte at råbe og skrige. Det holdt kun i tre måneder. 895 00:26:38.000 --> 00:26:40.000 -og begyndte at råbe og skrige. Det holdt kun i tre måneder. 896 00:26:40.000 --> 00:26:41.960 -og begyndte at råbe og skrige. Det holdt kun i tre måneder. 897 00:26:42.040 --> 00:26:44.000 Jeg lovede, at jeg altid ville gøre alt for at passe på dem- 898 00:26:44.000 --> 00:26:46.000 Jeg lovede, at jeg altid ville gøre alt for at passe på dem- 899 00:26:46.000 --> 00:26:46.800 Jeg lovede, at jeg altid ville gøre alt for at passe på dem- 900 00:26:46.880 --> 00:26:48.000 -både økonomisk og mentalt, men jeg kunne ikke blive. 901 00:26:48.000 --> 00:26:50.000 -både økonomisk og mentalt, men jeg kunne ikke blive. 902 00:26:50.000 --> 00:26:52.000 -både økonomisk og mentalt, men jeg kunne ikke blive. 903 00:26:52.000 --> 00:26:53.320 -både økonomisk og mentalt, men jeg kunne ikke blive. 904 00:27:03.880 --> 00:27:04.000 GYPSY ROSE BLANCHARD 1991 905 00:27:04.000 --> 00:27:06.000 GYPSY ROSE BLANCHARD 1991 906 00:27:06.000 --> 00:27:06.760 GYPSY ROSE BLANCHARD 1991 907 00:27:06.840 --> 00:27:08.000 Vi kaldte hende Gypsy Rose Blanchard. 908 00:27:08.000 --> 00:27:09.600 Vi kaldte hende Gypsy Rose Blanchard. 909 00:27:09.680 --> 00:27:10.000 Hun var lidt lille, men var ellers en helt normal baby. 910 00:27:10.000 --> 00:27:12.000 Hun var lidt lille, men var ellers en helt normal baby. 911 00:27:12.000 --> 00:27:14.000 Hun var lidt lille, men var ellers en helt normal baby. 912 00:27:14.000 --> 00:27:15.360 Hun var lidt lille, men var ellers en helt normal baby. 913 00:27:15.440 --> 00:27:16.000 Jeg kaldte hende Pungrotte, for sådan en lignede hun. 914 00:27:16.000 --> 00:27:18.000 Jeg kaldte hende Pungrotte, for sådan en lignede hun. 915 00:27:18.000 --> 00:27:19.200 Jeg kaldte hende Pungrotte, for sådan en lignede hun. 916 00:27:19.280 --> 00:27:20.000 Hun havde små øjne og havde blond hår, der altid strittede ud. 917 00:27:20.000 --> 00:27:22.000 Hun havde små øjne og havde blond hår, der altid strittede ud. 918 00:27:22.000 --> 00:27:24.000 Hun havde små øjne og havde blond hår, der altid strittede ud. 919 00:27:24.000 --> 00:27:26.000 Hun havde små øjne og havde blond hår, der altid strittede ud. 920 00:27:26.000 --> 00:27:26.680 Hun havde små øjne og havde blond hår, der altid strittede ud. 921 00:27:28.800 --> 00:27:30.000 Jeg vidste straks, at mit liv ville blive forandret. 922 00:27:30.000 --> 00:27:32.000 Jeg vidste straks, at mit liv ville blive forandret. 923 00:27:32.000 --> 00:27:32.560 Jeg vidste straks, at mit liv ville blive forandret. 924 00:27:32.640 --> 00:27:34.000 Men jeg anede ikke, hvad der ventede. 925 00:27:34.000 --> 00:27:36.000 Men jeg anede ikke, hvad der ventede. 926 00:27:36.000 --> 00:27:36.800 Men jeg anede ikke, hvad der ventede. 927 00:27:36.880 --> 00:27:38.000 Hej Gypsy, jeg elsker dig. 928 00:27:38.000 --> 00:27:39.560 Hej Gypsy, jeg elsker dig. 929 00:27:39.640 --> 00:27:40.000 Da hun blev ældre, sagde Dee Dee, at hun ville have en hjertemonitor- 930 00:27:40.000 --> 00:27:42.000 Da hun blev ældre, sagde Dee Dee, at hun ville have en hjertemonitor- 931 00:27:42.000 --> 00:27:44.000 Da hun blev ældre, sagde Dee Dee, at hun ville have en hjertemonitor- 932 00:27:44.000 --> 00:27:45.480 Da hun blev ældre, sagde Dee Dee, at hun ville have en hjertemonitor- 933 00:27:45.560 --> 00:27:46.000 -som hun skulle sove med, fordi hun holdt op med at trække vejret- 934 00:27:46.000 --> 00:27:48.000 -som hun skulle sove med, fordi hun holdt op med at trække vejret- 935 00:27:48.000 --> 00:27:49.440 -som hun skulle sove med, fordi hun holdt op med at trække vejret- 936 00:27:49.520 --> 00:27:50.000 -eller fik anfald midt om natten, så hun skulle testes for alt muligt. 937 00:27:50.000 --> 00:27:52.000 -eller fik anfald midt om natten, så hun skulle testes for alt muligt. 938 00:27:52.000 --> 00:27:54.000 -eller fik anfald midt om natten, så hun skulle testes for alt muligt. 939 00:27:54.000 --> 00:27:56.000 -eller fik anfald midt om natten, så hun skulle testes for alt muligt. 940 00:27:56.000 --> 00:27:56.080 -eller fik anfald midt om natten, så hun skulle testes for alt muligt. 941 00:27:56.160 --> 00:27:58.000 Hun sagde, at hun havde søvnapnø. Hun var så bange. 942 00:27:58.000 --> 00:28:00.000 Hun sagde, at hun havde søvnapnø. Hun var så bange. 943 00:28:00.000 --> 00:28:02.000 Hun sagde, at hun havde søvnapnø. Hun var så bange. 944 00:28:02.000 --> 00:28:02.480 Hun sagde, at hun havde søvnapnø. Hun var så bange. 945 00:28:02.560 --> 00:28:04.000 Ingen måtte passe hende. 946 00:28:04.000 --> 00:28:04.560 Ingen måtte passe hende. 947 00:28:04.640 --> 00:28:06.000 Det var kun mor og far, der måtte se efter Gypsy. 948 00:28:06.000 --> 00:28:08.000 Det var kun mor og far, der måtte se efter Gypsy. 949 00:28:08.000 --> 00:28:08.880 Det var kun mor og far, der måtte se efter Gypsy. 950 00:28:08.960 --> 00:28:10.000 Jeg måtte ikke engang passe hende, fordi hun var syg. 951 00:28:10.000 --> 00:28:12.000 Jeg måtte ikke engang passe hende, fordi hun var syg. 952 00:28:12.000 --> 00:28:12.800 Jeg måtte ikke engang passe hende, fordi hun var syg. 953 00:28:14.520 --> 00:28:16.000 Gypsy, vil du lege udenfor? 954 00:28:16.000 --> 00:28:18.000 Gypsy, vil du lege udenfor? 955 00:28:18.000 --> 00:28:19.040 Gypsy, vil du lege udenfor? 956 00:28:20.920 --> 00:28:22.000 Jeg måtte ikke engang have hende i en time. Hun var hos hende konstant. 957 00:28:22.000 --> 00:28:24.000 Jeg måtte ikke engang have hende i en time. Hun var hos hende konstant. 958 00:28:24.000 --> 00:28:26.000 Jeg måtte ikke engang have hende i en time. Hun var hos hende konstant. 959 00:28:26.000 --> 00:28:26.120 Jeg måtte ikke engang have hende i en time. Hun var hos hende konstant. 960 00:28:26.200 --> 00:28:28.000 Hvor gammel er du? Er du et? Hvor er dit hoved? Dygtig. 961 00:28:28.000 --> 00:28:30.000 Hvor gammel er du? Er du et? Hvor er dit hoved? Dygtig. 962 00:28:30.000 --> 00:28:32.000 Hvor gammel er du? Er du et? Hvor er dit hoved? Dygtig. 963 00:28:32.000 --> 00:28:32.480 Hvor gammel er du? Er du et? Hvor er dit hoved? Dygtig. 964 00:28:32.560 --> 00:28:34.000 Og kan du vinke? Ja! Hvor er du dygtig. 965 00:28:34.000 --> 00:28:36.000 Og kan du vinke? Ja! Hvor er du dygtig. 966 00:28:36.000 --> 00:28:38.000 Og kan du vinke? Ja! Hvor er du dygtig. 967 00:28:38.000 --> 00:28:38.640 Og kan du vinke? Ja! Hvor er du dygtig. 968 00:28:38.720 --> 00:28:40.000 Dee Dee var en god mor. 969 00:28:40.000 --> 00:28:40.880 Dee Dee var en god mor. 970 00:28:40.960 --> 00:28:42.000 Jeg sagde: "Hvordan klarer du det dag efter dag med Gypsy?" 971 00:28:42.000 --> 00:28:44.000 Jeg sagde: "Hvordan klarer du det dag efter dag med Gypsy?" 972 00:28:44.000 --> 00:28:46.000 Jeg sagde: "Hvordan klarer du det dag efter dag med Gypsy?" 973 00:28:46.000 --> 00:28:48.000 Jeg sagde: "Hvordan klarer du det dag efter dag med Gypsy?" 974 00:28:48.080 --> 00:28:50.000 Hej. Vi touperer. Bare en smule. 975 00:28:50.000 --> 00:28:51.680 Hej. Vi touperer. Bare en smule. 976 00:28:51.760 --> 00:28:52.000 Gypsy Rose Blanchard. 977 00:28:52.000 --> 00:28:53.760 Gypsy Rose Blanchard. 978 00:28:58.400 --> 00:29:00.000 Gypsy er fire år og bor i Golden Meadow. 979 00:29:00.000 --> 00:29:02.000 Gypsy er fire år og bor i Golden Meadow. 980 00:29:02.000 --> 00:29:02.920 Gypsy er fire år og bor i Golden Meadow. 981 00:29:04.720 --> 00:29:06.000 Jeg syntes, at hun var den bedste mor i verden. 982 00:29:06.000 --> 00:29:08.000 Jeg syntes, at hun var den bedste mor i verden. 983 00:29:08.000 --> 00:29:09.040 Jeg syntes, at hun var den bedste mor i verden. 984 00:29:09.120 --> 00:29:10.000 Jeg zoomer ind på dig. 985 00:29:10.000 --> 00:29:11.920 Jeg zoomer ind på dig. 986 00:29:12.000 --> 00:29:14.000 Smil stort, så jeg kan se dit ansigt. 987 00:29:14.000 --> 00:29:16.000 Smil stort, så jeg kan se dit ansigt. 988 00:29:16.000 --> 00:29:17.000 Smil stort, så jeg kan se dit ansigt. 989 00:29:17.080 --> 00:29:18.000 Da Gypsy var fire eller fem, fortalte Dee Dee- 990 00:29:18.000 --> 00:29:20.000 Da Gypsy var fire eller fem, fortalte Dee Dee- 991 00:29:20.000 --> 00:29:21.600 Da Gypsy var fire eller fem, fortalte Dee Dee- 992 00:29:21.680 --> 00:29:22.000 -at hun havde problemer med øjnene og fik anfald. 993 00:29:22.000 --> 00:29:24.000 -at hun havde problemer med øjnene og fik anfald. 994 00:29:24.000 --> 00:29:26.000 -at hun havde problemer med øjnene og fik anfald. 995 00:29:26.000 --> 00:29:26.440 -at hun havde problemer med øjnene og fik anfald. 996 00:29:26.520 --> 00:29:28.000 Anfaldene påvirkede øjnene. 997 00:29:28.000 --> 00:29:29.080 Anfaldene påvirkede øjnene. 998 00:29:29.160 --> 00:29:30.000 Hun blev opereret, så øjnene blev rettet ud- 999 00:29:30.000 --> 00:29:32.000 Hun blev opereret, så øjnene blev rettet ud- 1000 00:29:32.000 --> 00:29:33.040 Hun blev opereret, så øjnene blev rettet ud- 1001 00:29:33.120 --> 00:29:34.000 -men så fik hun et anfald, og så blev øjnene skæve igen. 1002 00:29:34.000 --> 00:29:36.000 -men så fik hun et anfald, og så blev øjnene skæve igen. 1003 00:29:36.000 --> 00:29:36.720 -men så fik hun et anfald, og så blev øjnene skæve igen. 1004 00:29:36.800 --> 00:29:38.000 Du er lige midt i kameraet. Jeg kan kun se dine briller nu. 1005 00:29:38.000 --> 00:29:40.000 Du er lige midt i kameraet. Jeg kan kun se dine briller nu. 1006 00:29:40.000 --> 00:29:42.000 Du er lige midt i kameraet. Jeg kan kun se dine briller nu. 1007 00:29:42.000 --> 00:29:44.000 Du er lige midt i kameraet. Jeg kan kun se dine briller nu. 1008 00:29:44.080 --> 00:29:46.000 Dee Dee sagde, at når hun fik de anfald- 1009 00:29:46.000 --> 00:29:46.840 Dee Dee sagde, at når hun fik de anfald- 1010 00:29:46.920 --> 00:29:48.000 -blev hun sat flere år tilbage mentalt. 1011 00:29:48.000 --> 00:29:50.000 -blev hun sat flere år tilbage mentalt. 1012 00:29:50.000 --> 00:29:51.880 -blev hun sat flere år tilbage mentalt. 1013 00:29:54.360 --> 00:29:56.000 -Åh, faldt du? -Kan du rejse dig? 1014 00:29:56.000 --> 00:29:58.000 -Åh, faldt du? -Kan du rejse dig? 1015 00:29:58.000 --> 00:29:58.200 -Åh, faldt du? -Kan du rejse dig? 1016 00:29:58.280 --> 00:30:00.000 Som Gypsys onkel ønskede jeg det bedste. 1017 00:30:00.000 --> 00:30:02.000 Som Gypsys onkel ønskede jeg det bedste. 1018 00:30:02.000 --> 00:30:03.160 Som Gypsys onkel ønskede jeg det bedste. 1019 00:30:03.240 --> 00:30:04.000 Jeg ønskede dem et normalt liv, men det ville ikke ske for Gypsy. 1020 00:30:04.000 --> 00:30:06.000 Jeg ønskede dem et normalt liv, men det ville ikke ske for Gypsy. 1021 00:30:06.000 --> 00:30:08.000 Jeg ønskede dem et normalt liv, men det ville ikke ske for Gypsy. 1022 00:30:08.000 --> 00:30:09.720 Jeg ønskede dem et normalt liv, men det ville ikke ske for Gypsy. 1023 00:30:09.800 --> 00:30:10.000 Vend ham, så vi kan se ham. Hvor er han sød! 1024 00:30:10.000 --> 00:30:12.000 Vend ham, så vi kan se ham. Hvor er han sød! 1025 00:30:12.000 --> 00:30:13.720 Vend ham, så vi kan se ham. Hvor er han sød! 1026 00:30:13.800 --> 00:30:14.000 Det blev kun værre. 1027 00:30:14.000 --> 00:30:16.000 Det blev kun værre. 1028 00:30:16.000 --> 00:30:16.520 Det blev kun værre. 1029 00:30:16.600 --> 00:30:18.000 Lægerne prøvede at finde ud af, hvad hun fejlede. 1030 00:30:18.000 --> 00:30:20.000 Lægerne prøvede at finde ud af, hvad hun fejlede. 1031 00:30:20.000 --> 00:30:21.080 Lægerne prøvede at finde ud af, hvad hun fejlede. 1032 00:30:21.160 --> 00:30:22.000 Hun havde mange problemer. 1033 00:30:22.000 --> 00:30:23.160 Hun havde mange problemer. 1034 00:30:25.160 --> 00:30:26.000 Hun havde problemer med hørelsen, så hun fik lagt dræn. 1035 00:30:26.000 --> 00:30:28.000 Hun havde problemer med hørelsen, så hun fik lagt dræn. 1036 00:30:28.000 --> 00:30:30.000 Hun havde problemer med hørelsen, så hun fik lagt dræn. 1037 00:30:30.000 --> 00:30:30.600 Hun havde problemer med hørelsen, så hun fik lagt dræn. 1038 00:30:30.680 --> 00:30:32.000 Hun havde problemer med mavesyre, så hun fik en sonde lagt i maven- 1039 00:30:32.000 --> 00:30:34.000 Hun havde problemer med mavesyre, så hun fik en sonde lagt i maven- 1040 00:30:34.000 --> 00:30:36.000 Hun havde problemer med mavesyre, så hun fik en sonde lagt i maven- 1041 00:30:36.000 --> 00:30:37.720 Hun havde problemer med mavesyre, så hun fik en sonde lagt i maven- 1042 00:30:37.800 --> 00:30:38.000 -så hun fik mad via en maskine og det hul i maven. 1043 00:30:38.000 --> 00:30:40.000 -så hun fik mad via en maskine og det hul i maven. 1044 00:30:40.000 --> 00:30:42.000 -så hun fik mad via en maskine og det hul i maven. 1045 00:30:42.000 --> 00:30:43.240 -så hun fik mad via en maskine og det hul i maven. 1046 00:30:43.320 --> 00:30:44.000 Dee Dee passede Gypsy døgnet rundt. 1047 00:30:44.000 --> 00:30:46.000 Dee Dee passede Gypsy døgnet rundt. 1048 00:30:46.000 --> 00:30:46.120 Dee Dee passede Gypsy døgnet rundt. 1049 00:30:46.200 --> 00:30:48.000 Hun arbejdede slet ikke længere. 1050 00:30:48.000 --> 00:30:50.000 Hun arbejdede slet ikke længere. 1051 00:30:50.000 --> 00:30:50.120 Hun arbejdede slet ikke længere. 1052 00:30:50.200 --> 00:30:52.000 Jeg lovede altid at betale hustrubidrag og børnebidrag- 1053 00:30:52.000 --> 00:30:54.000 Jeg lovede altid at betale hustrubidrag og børnebidrag- 1054 00:30:54.000 --> 00:30:54.440 Jeg lovede altid at betale hustrubidrag og børnebidrag- 1055 00:30:54.520 --> 00:30:56.000 -og betale lægeregninger og forsikringer for Gypsy. 1056 00:30:56.000 --> 00:30:58.000 -og betale lægeregninger og forsikringer for Gypsy. 1057 00:30:58.000 --> 00:30:58.800 -og betale lægeregninger og forsikringer for Gypsy. 1058 00:30:58.880 --> 00:31:00.000 Jeg betalte, indtil Dee Dee døde. 1059 00:31:00.000 --> 00:31:01.000 Jeg betalte, indtil Dee Dee døde. 1060 00:31:05.200 --> 00:31:06.000 Da Gypsy var syv år, da jeg så hende i kørestol for første gang. 1061 00:31:06.000 --> 00:31:08.000 Da Gypsy var syv år, da jeg så hende i kørestol for første gang. 1062 00:31:08.000 --> 00:31:09.640 Da Gypsy var syv år, da jeg så hende i kørestol for første gang. 1063 00:31:09.720 --> 00:31:10.000 Hun og Dee Dee kom på besøg. 1064 00:31:10.000 --> 00:31:12.000 Hun og Dee Dee kom på besøg. 1065 00:31:12.000 --> 00:31:12.160 Hun og Dee Dee kom på besøg. 1066 00:31:12.240 --> 00:31:14.000 Jeg spurgte: "Hvad er der med hendes ben?" 1067 00:31:14.000 --> 00:31:15.280 Jeg spurgte: "Hvad er der med hendes ben?" 1068 00:31:15.360 --> 00:31:16.000 "Er det så slemt? Hvad er diagnosen?" 1069 00:31:16.000 --> 00:31:18.000 "Er det så slemt? Hvad er diagnosen?" 1070 00:31:18.000 --> 00:31:18.640 "Er det så slemt? Hvad er diagnosen?" 1071 00:31:18.720 --> 00:31:20.000 Dee Dee sagde, at hun havde muskelsvind- 1072 00:31:20.000 --> 00:31:22.000 Dee Dee sagde, at hun havde muskelsvind- 1073 00:31:22.000 --> 00:31:23.360 Dee Dee sagde, at hun havde muskelsvind- 1074 00:31:23.440 --> 00:31:24.000 -og at hendes benmuskler på et tidspunkt ville give op. 1075 00:31:24.000 --> 00:31:26.000 -og at hendes benmuskler på et tidspunkt ville give op. 1076 00:31:26.000 --> 00:31:28.000 -og at hendes benmuskler på et tidspunkt ville give op. 1077 00:31:28.000 --> 00:31:29.000 -og at hendes benmuskler på et tidspunkt ville give op. 1078 00:31:31.360 --> 00:31:32.000 Det er rædsomt at høre om sit barn. 1079 00:31:32.000 --> 00:31:34.000 Det er rædsomt at høre om sit barn. 1080 00:31:34.000 --> 00:31:34.120 Det er rædsomt at høre om sit barn. 1081 00:31:37.800 --> 00:31:38.000 Jeg så hende aldrig gå igen. 1082 00:31:38.000 --> 00:31:40.000 Jeg så hende aldrig gå igen. 1083 00:31:40.000 --> 00:31:42.000 Jeg så hende aldrig gå igen. 1084 00:31:42.000 --> 00:31:42.440 Jeg så hende aldrig gå igen. 1085 00:31:44.480 --> 00:31:46.000 Da hun sagde, at hun havde leukæmi... 1086 00:31:46.000 --> 00:31:47.760 Da hun sagde, at hun havde leukæmi... 1087 00:31:50.240 --> 00:31:52.000 Der blev jeg overrasket. 1088 00:31:52.000 --> 00:31:52.640 Der blev jeg overrasket. 1089 00:31:52.720 --> 00:31:54.000 Det var det mest skræmmende, hun nogensinde fortalte mig. 1090 00:31:54.000 --> 00:31:56.000 Det var det mest skræmmende, hun nogensinde fortalte mig. 1091 00:31:56.000 --> 00:31:58.000 Det var det mest skræmmende, hun nogensinde fortalte mig. 1092 00:31:58.000 --> 00:31:58.440 Det var det mest skræmmende, hun nogensinde fortalte mig. 1093 00:31:58.520 --> 00:32:00.000 Jeg troede det næsten ikke. For nu tænkte jeg: "Holder det aldrig op?" 1094 00:32:00.000 --> 00:32:02.000 Jeg troede det næsten ikke. For nu tænkte jeg: "Holder det aldrig op?" 1095 00:32:02.000 --> 00:32:04.000 Jeg troede det næsten ikke. For nu tænkte jeg: "Holder det aldrig op?" 1096 00:32:04.000 --> 00:32:05.320 Jeg troede det næsten ikke. For nu tænkte jeg: "Holder det aldrig op?" 1097 00:32:05.400 --> 00:32:06.000 Bliver hun ramt af lynet? 1098 00:32:06.000 --> 00:32:07.760 Bliver hun ramt af lynet? 1099 00:32:07.840 --> 00:32:08.000 Hun må være verdens mest uheldige barn, når hun fejler så meget. 1100 00:32:08.000 --> 00:32:10.000 Hun må være verdens mest uheldige barn, når hun fejler så meget. 1101 00:32:10.000 --> 00:32:12.000 Hun må være verdens mest uheldige barn, når hun fejler så meget. 1102 00:32:12.000 --> 00:32:12.920 Hun må være verdens mest uheldige barn, når hun fejler så meget. 1103 00:32:14.920 --> 00:32:16.000 Men hun tog det hele i stiv arm. 1104 00:32:16.000 --> 00:32:18.000 Men hun tog det hele i stiv arm. 1105 00:32:18.000 --> 00:32:18.720 Men hun tog det hele i stiv arm. 1106 00:32:18.800 --> 00:32:20.000 Hun smilede altid. Når man ser alle vores fotos- 1107 00:32:20.000 --> 00:32:22.000 Hun smilede altid. Når man ser alle vores fotos- 1108 00:32:22.000 --> 00:32:24.000 Hun smilede altid. Når man ser alle vores fotos- 1109 00:32:24.000 --> 00:32:24.800 Hun smilede altid. Når man ser alle vores fotos- 1110 00:32:24.880 --> 00:32:26.000 -er der ikke mange triste af Gypsy. Hun smilede altid. 1111 00:32:26.000 --> 00:32:28.000 -er der ikke mange triste af Gypsy. Hun smilede altid. 1112 00:32:28.000 --> 00:32:29.120 -er der ikke mange triste af Gypsy. Hun smilede altid. 1113 00:32:34.600 --> 00:32:36.000 De flyttede til Thibodaux, som ligger 45 minutter væk. 1114 00:32:36.000 --> 00:32:38.000 De flyttede til Thibodaux, som ligger 45 minutter væk. 1115 00:32:38.000 --> 00:32:38.440 De flyttede til Thibodaux, som ligger 45 minutter væk. 1116 00:32:38.520 --> 00:32:40.000 Et par år senere flyttede de til New Orleans, som er et par timer væk. 1117 00:32:40.000 --> 00:32:42.000 Et par år senere flyttede de til New Orleans, som er et par timer væk. 1118 00:32:42.000 --> 00:32:43.560 Et par år senere flyttede de til New Orleans, som er et par timer væk. 1119 00:32:43.640 --> 00:32:44.000 Jo ældre hun blev, desto længere flyttede de væk. 1120 00:32:44.000 --> 00:32:46.000 Jo ældre hun blev, desto længere flyttede de væk. 1121 00:32:46.000 --> 00:32:47.400 Jo ældre hun blev, desto længere flyttede de væk. 1122 00:32:47.480 --> 00:32:48.000 Det blev sværere at se hende. 1123 00:32:48.000 --> 00:32:50.000 Det blev sværere at se hende. 1124 00:32:50.000 --> 00:32:50.320 Det blev sværere at se hende. 1125 00:32:52.640 --> 00:32:54.000 Jeg tog hen til dem og besøgte hende i nogle timer- 1126 00:32:54.000 --> 00:32:56.000 Jeg tog hen til dem og besøgte hende i nogle timer- 1127 00:32:56.000 --> 00:32:57.680 Jeg tog hen til dem og besøgte hende i nogle timer- 1128 00:32:57.760 --> 00:32:58.000 -men når Gypsy og jeg begyndte at knytte et tættere bånd- 1129 00:32:58.000 --> 00:33:00.000 -men når Gypsy og jeg begyndte at knytte et tættere bånd- 1130 00:33:00.000 --> 00:33:02.000 -men når Gypsy og jeg begyndte at knytte et tættere bånd- 1131 00:33:02.000 --> 00:33:02.360 -men når Gypsy og jeg begyndte at knytte et tættere bånd- 1132 00:33:02.440 --> 00:33:04.000 -gik der tre-fire måneder, før vi kunne ses igen- 1133 00:33:04.000 --> 00:33:06.000 -gik der tre-fire måneder, før vi kunne ses igen- 1134 00:33:06.000 --> 00:33:06.200 -gik der tre-fire måneder, før vi kunne ses igen- 1135 00:33:06.280 --> 00:33:08.000 -og bygge videre på det. 1136 00:33:08.000 --> 00:33:08.520 -og bygge videre på det. 1137 00:33:10.000 --> 00:33:12.000 Dee Dee lod os aldrig opbygge det der far/datter-bånd- 1138 00:33:12.000 --> 00:33:14.000 Dee Dee lod os aldrig opbygge det der far/datter-bånd- 1139 00:33:14.000 --> 00:33:15.280 Dee Dee lod os aldrig opbygge det der far/datter-bånd- 1140 00:33:15.360 --> 00:33:16.000 -som man skal have med sit barn. 1141 00:33:16.000 --> 00:33:18.000 -som man skal have med sit barn. 1142 00:33:18.000 --> 00:33:18.040 -som man skal have med sit barn. 1143 00:33:20.480 --> 00:33:22.000 Da Katrina ramte i 2005, flyttede de til Missouri. 1144 00:33:22.000 --> 00:33:24.000 Da Katrina ramte i 2005, flyttede de til Missouri. 1145 00:33:24.000 --> 00:33:26.000 Da Katrina ramte i 2005, flyttede de til Missouri. 1146 00:33:26.000 --> 00:33:26.680 Da Katrina ramte i 2005, flyttede de til Missouri. 1147 00:33:29.440 --> 00:33:30.000 Det er 11 timer væk. 1148 00:33:30.000 --> 00:33:31.440 Det er 11 timer væk. 1149 00:33:33.200 --> 00:33:34.000 Jeg måtte tale med Gypsy, så tit jeg ville- 1150 00:33:34.000 --> 00:33:36.000 Jeg måtte tale med Gypsy, så tit jeg ville- 1151 00:33:36.000 --> 00:33:36.760 Jeg måtte tale med Gypsy, så tit jeg ville- 1152 00:33:36.840 --> 00:33:38.000 -men et besøg var stort set udelukket. 1153 00:33:38.000 --> 00:33:40.000 -men et besøg var stort set udelukket. 1154 00:33:40.000 --> 00:33:40.960 -men et besøg var stort set udelukket. 1155 00:33:42.720 --> 00:33:44.000 Jeg stillede aldrig Dee Dee svære spørgsmål- 1156 00:33:44.000 --> 00:33:46.000 Jeg stillede aldrig Dee Dee svære spørgsmål- 1157 00:33:46.000 --> 00:33:46.240 Jeg stillede aldrig Dee Dee svære spørgsmål- 1158 00:33:46.320 --> 00:33:48.000 -for jeg fik lov at tale med hende- 1159 00:33:48.000 --> 00:33:49.320 -for jeg fik lov at tale med hende- 1160 00:33:49.400 --> 00:33:50.000 -så vi kunne opretholde vores forhold. 1161 00:33:50.000 --> 00:33:52.000 -så vi kunne opretholde vores forhold. 1162 00:33:52.000 --> 00:33:53.680 -så vi kunne opretholde vores forhold. 1163 00:33:53.760 --> 00:33:54.000 Hvis jeg stillede spørgsmål, ville hun straks lukke mig ude. 1164 00:33:54.000 --> 00:33:56.000 Hvis jeg stillede spørgsmål, ville hun straks lukke mig ude. 1165 00:33:56.000 --> 00:33:58.000 Hvis jeg stillede spørgsmål, ville hun straks lukke mig ude. 1166 00:33:58.000 --> 00:34:00.000 Hvis jeg stillede spørgsmål, ville hun straks lukke mig ude. 1167 00:34:00.000 --> 00:34:01.000 Hvis jeg stillede spørgsmål, ville hun straks lukke mig ude. 1168 00:34:01.080 --> 00:34:02.000 Vores forhold bestod af opkald, gaver og fødselsdagskort. 1169 00:34:02.000 --> 00:34:04.000 Vores forhold bestod af opkald, gaver og fødselsdagskort. 1170 00:34:04.000 --> 00:34:06.000 Vores forhold bestod af opkald, gaver og fødselsdagskort. 1171 00:34:06.000 --> 00:34:06.800 Vores forhold bestod af opkald, gaver og fødselsdagskort. 1172 00:34:08.240 --> 00:34:10.000 Jeg ønskede, at hun skulle føle, at jeg altid var der for hende. 1173 00:34:10.000 --> 00:34:12.000 Jeg ønskede, at hun skulle føle, at jeg altid var der for hende. 1174 00:34:12.000 --> 00:34:13.240 Jeg ønskede, at hun skulle føle, at jeg altid var der for hende. 1175 00:34:13.320 --> 00:34:14.000 En dag ville hun måske ringe og sige: 1176 00:34:14.000 --> 00:34:16.000 En dag ville hun måske ringe og sige: 1177 00:34:16.000 --> 00:34:16.600 En dag ville hun måske ringe og sige: 1178 00:34:16.680 --> 00:34:18.000 "Hej far, kan du komme og besøge mig?" 1179 00:34:18.000 --> 00:34:20.000 "Hej far, kan du komme og besøge mig?" 1180 00:34:20.000 --> 00:34:21.600 "Hej far, kan du komme og besøge mig?" 1181 00:34:21.680 --> 00:34:22.000 Jeg håbede, at den dag ville komme, men det gjorde den ikke. 1182 00:34:22.000 --> 00:34:24.000 Jeg håbede, at den dag ville komme, men det gjorde den ikke. 1183 00:34:24.000 --> 00:34:26.000 Jeg håbede, at den dag ville komme, men det gjorde den ikke. 1184 00:34:26.000 --> 00:34:26.760 Jeg håbede, at den dag ville komme, men det gjorde den ikke. 1185 00:34:30.440 --> 00:34:32.000 Hvad skete der med din mor den aften? 1186 00:34:32.000 --> 00:34:34.000 Hvad skete der med din mor den aften? 1187 00:34:34.000 --> 00:34:34.280 Hvad skete der med din mor den aften? 1188 00:34:34.360 --> 00:34:36.000 Jeg ved det ikke. 1189 00:34:36.000 --> 00:34:38.000 Jeg ved det ikke. 1190 00:34:38.000 --> 00:34:38.200 Jeg ved det ikke. 1191 00:34:38.280 --> 00:34:40.000 Vidste Gypsy, at du ville myrde hendes mor? 1192 00:34:40.000 --> 00:34:42.000 Vidste Gypsy, at du ville myrde hendes mor? 1193 00:34:42.000 --> 00:34:42.160 Vidste Gypsy, at du ville myrde hendes mor? 1194 00:34:44.240 --> 00:34:46.000 Hør her, søde. Du ved godt, hvad der skete med din mor. 1195 00:34:46.000 --> 00:34:48.000 Hør her, søde. Du ved godt, hvad der skete med din mor. 1196 00:34:48.000 --> 00:34:50.000 Hør her, søde. Du ved godt, hvad der skete med din mor. 1197 00:34:50.000 --> 00:34:50.320 Hør her, søde. Du ved godt, hvad der skete med din mor. 1198 00:34:51.880 --> 00:34:52.000 Hun bad mig om at gøre det. 1199 00:34:52.000 --> 00:34:54.000 Hun bad mig om at gøre det. 1200 00:34:54.000 --> 00:34:56.000 Hun bad mig om at gøre det. 1201 00:34:56.000 --> 00:34:56.080 Hun bad mig om at gøre det. 1202 00:35:06.800 --> 00:35:08.000 Kendte Gypsy til mordet, fordi hun bad dig om at gøre det? 1203 00:35:08.000 --> 00:35:10.000 Kendte Gypsy til mordet, fordi hun bad dig om at gøre det? 1204 00:35:10.000 --> 00:35:11.000 Kendte Gypsy til mordet, fordi hun bad dig om at gøre det? 1205 00:35:11.080 --> 00:35:12.000 Hvorfor bad hun dig om det? 1206 00:35:12.000 --> 00:35:12.840 Hvorfor bad hun dig om det? 1207 00:35:12.920 --> 00:35:14.000 -Myrdede du din mor? -Nej. 1208 00:35:14.000 --> 00:35:15.800 -Myrdede du din mor? -Nej. 1209 00:35:15.880 --> 00:35:16.000 -Hjalp du Nicholas med det? -Nej. 1210 00:35:16.000 --> 00:35:18.000 -Hjalp du Nicholas med det? -Nej. 1211 00:35:18.000 --> 00:35:19.400 -Hjalp du Nicholas med det? -Nej. 1212 00:35:20.880 --> 00:35:22.000 Nej. 1213 00:35:22.000 --> 00:35:23.040 Nej. 1214 00:35:23.120 --> 00:35:24.000 Vidste du, at Nicholas ville myrde din mor, før han gjorde det? 1215 00:35:24.000 --> 00:35:26.000 Vidste du, at Nicholas ville myrde din mor, før han gjorde det? 1216 00:35:26.000 --> 00:35:28.000 Vidste du, at Nicholas ville myrde din mor, før han gjorde det? 1217 00:35:28.000 --> 00:35:28.120 Vidste du, at Nicholas ville myrde din mor, før han gjorde det? 1218 00:35:38.360 --> 00:35:40.000 Godmorgen. Jeg vil starte med at præcisere- 1219 00:35:40.000 --> 00:35:42.000 Godmorgen. Jeg vil starte med at præcisere- 1220 00:35:42.000 --> 00:35:44.000 Godmorgen. Jeg vil starte med at præcisere- 1221 00:35:44.000 --> 00:35:44.200 Godmorgen. Jeg vil starte med at præcisere- 1222 00:35:44.280 --> 00:35:46.000 -at det er en igangværende efterforskning. 1223 00:35:46.000 --> 00:35:47.880 -at det er en igangværende efterforskning. 1224 00:35:47.960 --> 00:35:48.000 Anklageren har her til morgen sigtet to mistænkte for overlagt mord. 1225 00:35:48.000 --> 00:35:50.000 Anklageren har her til morgen sigtet to mistænkte for overlagt mord. 1226 00:35:50.000 --> 00:35:52.000 Anklageren har her til morgen sigtet to mistænkte for overlagt mord. 1227 00:35:52.000 --> 00:35:53.800 Anklageren har her til morgen sigtet to mistænkte for overlagt mord. 1228 00:35:56.160 --> 00:35:58.000 Vi undersøger stadig forholdet- 1229 00:35:58.000 --> 00:35:59.440 Vi undersøger stadig forholdet- 1230 00:35:59.520 --> 00:36:00.000 -men de er sandsynligvis kærester. 1231 00:36:00.000 --> 00:36:02.000 -men de er sandsynligvis kærester. 1232 00:36:02.000 --> 00:36:02.480 -men de er sandsynligvis kærester. 1233 00:36:04.840 --> 00:36:06.000 Jeg var mundlam. Jeg havde aldrig nogensinde troet- 1234 00:36:06.000 --> 00:36:08.000 Jeg var mundlam. Jeg havde aldrig nogensinde troet- 1235 00:36:08.000 --> 00:36:10.000 Jeg var mundlam. Jeg havde aldrig nogensinde troet- 1236 00:36:10.000 --> 00:36:11.120 Jeg var mundlam. Jeg havde aldrig nogensinde troet- 1237 00:36:11.200 --> 00:36:12.000 -at hun ville blive blandet ind i sådan noget. 1238 00:36:12.000 --> 00:36:14.000 -at hun ville blive blandet ind i sådan noget. 1239 00:36:14.000 --> 00:36:14.440 -at hun ville blive blandet ind i sådan noget. 1240 00:36:14.520 --> 00:36:16.000 Nogen som helst forbrydelse. Men da slet ikke mordet på sin egen mor. 1241 00:36:16.000 --> 00:36:18.000 Nogen som helst forbrydelse. Men da slet ikke mordet på sin egen mor. 1242 00:36:18.000 --> 00:36:19.640 Nogen som helst forbrydelse. Men da slet ikke mordet på sin egen mor. 1243 00:36:21.320 --> 00:36:22.000 Jeg tænkte: "Hvad er det, der foregår?" 1244 00:36:22.000 --> 00:36:24.000 Jeg tænkte: "Hvad er det, der foregår?" 1245 00:36:24.000 --> 00:36:25.920 Jeg tænkte: "Hvad er det, der foregår?" 1246 00:36:26.000 --> 00:36:28.000 Så vidt jeg vidste, havde de det perfekte mor/datter-forhold. 1247 00:36:28.000 --> 00:36:30.000 Så vidt jeg vidste, havde de det perfekte mor/datter-forhold. 1248 00:36:30.000 --> 00:36:30.560 Så vidt jeg vidste, havde de det perfekte mor/datter-forhold. 1249 00:36:30.640 --> 00:36:32.000 De var en lille, lykkelig familie. 1250 00:36:32.000 --> 00:36:34.000 De var en lille, lykkelig familie. 1251 00:36:34.000 --> 00:36:34.360 De var en lille, lykkelig familie. 1252 00:36:34.440 --> 00:36:36.000 Politiet måtte have misforstået noget- 1253 00:36:36.000 --> 00:36:37.400 Politiet måtte have misforstået noget- 1254 00:36:37.480 --> 00:36:38.000 -eller også var der nogen, der løj, for det kunne ikke være Gypsy. 1255 00:36:38.000 --> 00:36:40.000 -eller også var der nogen, der løj, for det kunne ikke være Gypsy. 1256 00:36:40.000 --> 00:36:42.000 -eller også var der nogen, der løj, for det kunne ikke være Gypsy. 1257 00:36:42.000 --> 00:36:43.120 -eller også var der nogen, der løj, for det kunne ikke være Gypsy. 1258 00:36:43.200 --> 00:36:44.000 26-årige Nicholas Godejohn blev fremstillet i retten i morges. 1259 00:36:44.000 --> 00:36:46.000 26-årige Nicholas Godejohn blev fremstillet i retten i morges. 1260 00:36:46.000 --> 00:36:48.000 26-årige Nicholas Godejohn blev fremstillet i retten i morges. 1261 00:36:48.000 --> 00:36:49.320 26-årige Nicholas Godejohn blev fremstillet i retten i morges. 1262 00:36:49.400 --> 00:36:50.000 Han er sigtet for mordet på Dee Dee Blanchard i Missouri. 1263 00:36:50.000 --> 00:36:52.000 Han er sigtet for mordet på Dee Dee Blanchard i Missouri. 1264 00:36:52.000 --> 00:36:53.280 Han er sigtet for mordet på Dee Dee Blanchard i Missouri. 1265 00:36:53.360 --> 00:36:54.000 Anklageren siger, at han stak hende ihjel på datterens opfordring. 1266 00:36:54.000 --> 00:36:56.000 Anklageren siger, at han stak hende ihjel på datterens opfordring. 1267 00:36:56.000 --> 00:36:58.000 Anklageren siger, at han stak hende ihjel på datterens opfordring. 1268 00:36:58.000 --> 00:37:00.000 Anklageren siger, at han stak hende ihjel på datterens opfordring. 1269 00:37:00.000 --> 00:37:00.280 Anklageren siger, at han stak hende ihjel på datterens opfordring. 1270 00:37:00.360 --> 00:37:02.000 Godejohn er tidligere straffet. I 2013 blev han anholdt- 1271 00:37:02.000 --> 00:37:04.000 Godejohn er tidligere straffet. I 2013 blev han anholdt- 1272 00:37:04.000 --> 00:37:05.040 Godejohn er tidligere straffet. I 2013 blev han anholdt- 1273 00:37:05.120 --> 00:37:06.000 -for at se porno og tage på sig selv på en McDonald's i ni timer. 1274 00:37:06.000 --> 00:37:08.000 -for at se porno og tage på sig selv på en McDonald's i ni timer. 1275 00:37:08.000 --> 00:37:10.000 -for at se porno og tage på sig selv på en McDonald's i ni timer. 1276 00:37:10.000 --> 00:37:11.000 -for at se porno og tage på sig selv på en McDonald's i ni timer. 1277 00:37:11.080 --> 00:37:12.000 Politiet fandt en kniv under anholdelsen. 1278 00:37:12.000 --> 00:37:13.880 Politiet fandt en kniv under anholdelsen. 1279 00:37:13.960 --> 00:37:14.000 Alle antog, at han var en krænker, der havde udset sig Gypsy- 1280 00:37:14.000 --> 00:37:16.000 Alle antog, at han var en krænker, der havde udset sig Gypsy- 1281 00:37:16.000 --> 00:37:18.000 Alle antog, at han var en krænker, der havde udset sig Gypsy- 1282 00:37:18.000 --> 00:37:19.640 Alle antog, at han var en krænker, der havde udset sig Gypsy- 1283 00:37:19.720 --> 00:37:20.000 -på grund af hendes tilstand. 1284 00:37:20.000 --> 00:37:22.000 -på grund af hendes tilstand. 1285 00:37:22.000 --> 00:37:22.640 -på grund af hendes tilstand. 1286 00:37:22.720 --> 00:37:24.000 Jeg vil tale med dig om det, der foregår. 1287 00:37:24.000 --> 00:37:26.000 Jeg vil tale med dig om det, der foregår. 1288 00:37:26.000 --> 00:37:26.440 Jeg vil tale med dig om det, der foregår. 1289 00:37:26.520 --> 00:37:28.000 Nicholas er sigtet for overlagt mord og for kriminalitet med et våben. 1290 00:37:28.000 --> 00:37:30.000 Nicholas er sigtet for overlagt mord og for kriminalitet med et våben. 1291 00:37:30.000 --> 00:37:32.000 Nicholas er sigtet for overlagt mord og for kriminalitet med et våben. 1292 00:37:32.000 --> 00:37:32.600 Nicholas er sigtet for overlagt mord og for kriminalitet med et våben. 1293 00:37:32.680 --> 00:37:34.000 Det, der skete, var, at han købte en busbillet- 1294 00:37:34.000 --> 00:37:36.000 Det, der skete, var, at han købte en busbillet- 1295 00:37:36.000 --> 00:37:38.000 Det, der skete, var, at han købte en busbillet- 1296 00:37:38.000 --> 00:37:38.960 Det, der skete, var, at han købte en busbillet- 1297 00:37:39.040 --> 00:37:40.000 -og kom til Springfield, hvor jeg bor og arbejder. 1298 00:37:40.000 --> 00:37:42.000 -og kom til Springfield, hvor jeg bor og arbejder. 1299 00:37:42.000 --> 00:37:42.280 -og kom til Springfield, hvor jeg bor og arbejder. 1300 00:37:42.360 --> 00:37:44.000 Han og Gypsy konspirerede om at myrde hendes mor. 1301 00:37:44.000 --> 00:37:46.000 Han og Gypsy konspirerede om at myrde hendes mor. 1302 00:37:46.000 --> 00:37:47.400 Han og Gypsy konspirerede om at myrde hendes mor. 1303 00:37:50.080 --> 00:37:52.000 Han stak hende flere gange i ryggen, mens hun lå og sov. 1304 00:37:52.000 --> 00:37:54.000 Han stak hende flere gange i ryggen, mens hun lå og sov. 1305 00:37:54.000 --> 00:37:55.120 Han stak hende flere gange i ryggen, mens hun lå og sov. 1306 00:37:56.600 --> 00:37:58.000 Hvad tænker du om det? 1307 00:37:58.000 --> 00:37:58.720 Hvad tænker du om det? 1308 00:37:58.800 --> 00:38:00.000 Da han begyndte at tage derned, holdt vi ekstra godt øje med ham- 1309 00:38:00.000 --> 00:38:02.000 Da han begyndte at tage derned, holdt vi ekstra godt øje med ham- 1310 00:38:02.000 --> 00:38:04.000 Da han begyndte at tage derned, holdt vi ekstra godt øje med ham- 1311 00:38:04.000 --> 00:38:04.720 Da han begyndte at tage derned, holdt vi ekstra godt øje med ham- 1312 00:38:04.800 --> 00:38:06.000 -fordi han er autist. Han har Aspergers. 1313 00:38:06.000 --> 00:38:08.000 -fordi han er autist. Han har Aspergers. 1314 00:38:08.000 --> 00:38:08.840 -fordi han er autist. Han har Aspergers. 1315 00:38:08.920 --> 00:38:10.000 Er han blevet diagnosticeret med Aspergers? 1316 00:38:10.000 --> 00:38:12.000 Er han blevet diagnosticeret med Aspergers? 1317 00:38:12.000 --> 00:38:13.840 Er han blevet diagnosticeret med Aspergers? 1318 00:38:13.920 --> 00:38:14.000 Den sidste læge, vi talte med, sagde, at han vil forblive som en 15-årig. 1319 00:38:14.000 --> 00:38:16.000 Den sidste læge, vi talte med, sagde, at han vil forblive som en 15-årig. 1320 00:38:16.000 --> 00:38:18.000 Den sidste læge, vi talte med, sagde, at han vil forblive som en 15-årig. 1321 00:38:18.000 --> 00:38:19.640 Den sidste læge, vi talte med, sagde, at han vil forblive som en 15-årig. 1322 00:38:19.720 --> 00:38:20.000 Han har aldrig gjort sådan noget her. Det er derfor, jeg er i chok. 1323 00:38:20.000 --> 00:38:22.000 Han har aldrig gjort sådan noget her. Det er derfor, jeg er i chok. 1324 00:38:22.000 --> 00:38:24.000 Han har aldrig gjort sådan noget her. Det er derfor, jeg er i chok. 1325 00:38:24.000 --> 00:38:26.000 Han har aldrig gjort sådan noget her. Det er derfor, jeg er i chok. 1326 00:38:26.000 --> 00:38:26.480 Han har aldrig gjort sådan noget her. Det er derfor, jeg er i chok. 1327 00:38:26.560 --> 00:38:28.000 Han ved, at han har gjort noget forkert. 1328 00:38:28.000 --> 00:38:29.840 Han ved, at han har gjort noget forkert. 1329 00:38:29.920 --> 00:38:30.000 Han siger, at han aldrig ville gøre nogen fortræd- 1330 00:38:30.000 --> 00:38:32.000 Han siger, at han aldrig ville gøre nogen fortræd- 1331 00:38:32.000 --> 00:38:33.880 Han siger, at han aldrig ville gøre nogen fortræd- 1332 00:38:33.960 --> 00:38:34.000 -men at han gjorde det af kærlighed til Gypsy. 1333 00:38:34.000 --> 00:38:36.000 -men at han gjorde det af kærlighed til Gypsy. 1334 00:38:36.000 --> 00:38:38.000 -men at han gjorde det af kærlighed til Gypsy. 1335 00:38:38.000 --> 00:38:38.760 -men at han gjorde det af kærlighed til Gypsy. 1336 00:38:40.160 --> 00:38:42.000 -Han siger, at hun bad ham om det. -Åh gud. 1337 00:38:42.000 --> 00:38:44.000 -Han siger, at hun bad ham om det. -Åh gud. 1338 00:38:44.000 --> 00:38:44.440 -Han siger, at hun bad ham om det. -Åh gud. 1339 00:38:44.520 --> 00:38:46.000 Men han klarer det flot. Han græd meget i dag, da jeg talte med ham. 1340 00:38:46.000 --> 00:38:48.000 Men han klarer det flot. Han græd meget i dag, da jeg talte med ham. 1341 00:38:48.000 --> 00:38:50.000 Men han klarer det flot. Han græd meget i dag, da jeg talte med ham. 1342 00:38:50.000 --> 00:38:50.800 Men han klarer det flot. Han græd meget i dag, da jeg talte med ham. 1343 00:38:50.880 --> 00:38:52.000 Da jeg fortalte ham om kendelserne, græd han meget. 1344 00:38:52.000 --> 00:38:54.000 Da jeg fortalte ham om kendelserne, græd han meget. 1345 00:38:54.000 --> 00:38:54.920 Da jeg fortalte ham om kendelserne, græd han meget. 1346 00:38:55.000 --> 00:38:56.000 Ikke over sigtelserne. Det lader han til at være okay med. 1347 00:38:56.000 --> 00:38:58.000 Ikke over sigtelserne. Det lader han til at være okay med. 1348 00:38:58.000 --> 00:39:00.000 Ikke over sigtelserne. Det lader han til at være okay med. 1349 00:39:00.000 --> 00:39:00.560 Ikke over sigtelserne. Det lader han til at være okay med. 1350 00:39:00.640 --> 00:39:02.000 Han er ked af, at han ikke må se Gypsy og dig. 1351 00:39:02.000 --> 00:39:03.760 Han er ked af, at han ikke må se Gypsy og dig. 1352 00:39:03.840 --> 00:39:04.000 Hun har fået snoet ham om sin lillefinger. 1353 00:39:04.000 --> 00:39:06.000 Hun har fået snoet ham om sin lillefinger. 1354 00:39:06.000 --> 00:39:07.200 Hun har fået snoet ham om sin lillefinger. 1355 00:39:07.280 --> 00:39:08.000 -Han er vildt forelsket i hende. -Det ved jeg. 1356 00:39:08.000 --> 00:39:10.000 -Han er vildt forelsket i hende. -Det ved jeg. 1357 00:39:10.000 --> 00:39:11.800 -Han er vildt forelsket i hende. -Det ved jeg. 1358 00:39:11.880 --> 00:39:12.000 Jeg tænkte, at det var Godejohn, der var hjernen bag det hele- 1359 00:39:12.000 --> 00:39:14.000 Jeg tænkte, at det var Godejohn, der var hjernen bag det hele- 1360 00:39:14.000 --> 00:39:16.000 Jeg tænkte, at det var Godejohn, der var hjernen bag det hele- 1361 00:39:16.000 --> 00:39:18.000 Jeg tænkte, at det var Godejohn, der var hjernen bag det hele- 1362 00:39:18.000 --> 00:39:18.880 Jeg tænkte, at det var Godejohn, der var hjernen bag det hele- 1363 00:39:18.960 --> 00:39:20.000 -men det blev langsomt gjort klart, efter samtalerne med politiet- 1364 00:39:20.000 --> 00:39:22.000 -men det blev langsomt gjort klart, efter samtalerne med politiet- 1365 00:39:22.000 --> 00:39:24.000 -men det blev langsomt gjort klart, efter samtalerne med politiet- 1366 00:39:24.000 --> 00:39:24.640 -men det blev langsomt gjort klart, efter samtalerne med politiet- 1367 00:39:24.720 --> 00:39:26.000 -og alle nyhederne på tv- 1368 00:39:26.000 --> 00:39:27.680 -og alle nyhederne på tv- 1369 00:39:27.760 --> 00:39:28.000 -at der var en masse, vi ikke kendte til. 1370 00:39:28.000 --> 00:39:30.000 -at der var en masse, vi ikke kendte til. 1371 00:39:30.000 --> 00:39:31.840 -at der var en masse, vi ikke kendte til. 1372 00:39:31.920 --> 00:39:32.000 Var der et tidspunkt, mens alt det her stod på- 1373 00:39:32.000 --> 00:39:34.000 Var der et tidspunkt, mens alt det her stod på- 1374 00:39:34.000 --> 00:39:36.000 Var der et tidspunkt, mens alt det her stod på- 1375 00:39:36.000 --> 00:39:36.720 Var der et tidspunkt, mens alt det her stod på- 1376 00:39:36.800 --> 00:39:38.000 -hvor Gypsy måtte sidde i kørestol? 1377 00:39:38.000 --> 00:39:40.000 -hvor Gypsy måtte sidde i kørestol? 1378 00:39:40.000 --> 00:39:40.800 -hvor Gypsy måtte sidde i kørestol? 1379 00:39:40.880 --> 00:39:42.000 -Ja. -Okay. Hvornår? 1380 00:39:42.000 --> 00:39:43.440 -Ja. -Okay. Hvornår? 1381 00:39:43.520 --> 00:39:44.000 Kun når hun var hjemme. Ellers gik hun rundt. 1382 00:39:44.000 --> 00:39:46.000 Kun når hun var hjemme. Ellers gik hun rundt. 1383 00:39:46.000 --> 00:39:48.000 Kun når hun var hjemme. Ellers gik hun rundt. 1384 00:39:48.000 --> 00:39:48.760 Kun når hun var hjemme. Ellers gik hun rundt. 1385 00:39:50.880 --> 00:39:52.000 Så hun sad ikke i kørestol, når I to var sammen? 1386 00:39:52.000 --> 00:39:54.000 Så hun sad ikke i kørestol, når I to var sammen? 1387 00:39:54.000 --> 00:39:54.880 Så hun sad ikke i kørestol, når I to var sammen? 1388 00:39:54.960 --> 00:39:56.000 Vi ved også, at hun kan gå uden at få hjælp fra andre eller en kørestol. 1389 00:39:56.000 --> 00:39:58.000 Vi ved også, at hun kan gå uden at få hjælp fra andre eller en kørestol. 1390 00:39:58.000 --> 00:40:00.000 Vi ved også, at hun kan gå uden at få hjælp fra andre eller en kørestol. 1391 00:40:00.000 --> 00:40:02.000 Vi ved også, at hun kan gå uden at få hjælp fra andre eller en kørestol. 1392 00:40:02.000 --> 00:40:02.440 Vi ved også, at hun kan gå uden at få hjælp fra andre eller en kørestol. 1393 00:40:02.520 --> 00:40:04.000 Det klarer hun fint. 1394 00:40:04.000 --> 00:40:04.880 Det klarer hun fint. 1395 00:40:04.960 --> 00:40:06.000 Delstaten Wisconsin v. Gypsy Blanchard, sagsnummer 15... 1396 00:40:06.000 --> 00:40:08.000 Delstaten Wisconsin v. Gypsy Blanchard, sagsnummer 15... 1397 00:40:08.000 --> 00:40:10.000 Delstaten Wisconsin v. Gypsy Blanchard, sagsnummer 15... 1398 00:40:10.000 --> 00:40:11.440 Delstaten Wisconsin v. Gypsy Blanchard, sagsnummer 15... 1399 00:40:13.400 --> 00:40:14.000 Da jeg så hende gå ind i retten, blev jeg chokeret. 1400 00:40:14.000 --> 00:40:16.000 Da jeg så hende gå ind i retten, blev jeg chokeret. 1401 00:40:16.000 --> 00:40:18.000 Da jeg så hende gå ind i retten, blev jeg chokeret. 1402 00:40:20.040 --> 00:40:22.000 Jeg kunne ikke tro det. 1403 00:40:22.000 --> 00:40:22.080 Jeg kunne ikke tro det. 1404 00:40:22.160 --> 00:40:24.000 Jeg tænkte: "Det er ikke hende." 1405 00:40:24.000 --> 00:40:25.400 Jeg tænkte: "Det er ikke hende." 1406 00:40:25.480 --> 00:40:26.000 Jeg måtte spole tilbage flere gange, før jeg virkelig forstod- 1407 00:40:26.000 --> 00:40:28.000 Jeg måtte spole tilbage flere gange, før jeg virkelig forstod- 1408 00:40:28.000 --> 00:40:30.000 Jeg måtte spole tilbage flere gange, før jeg virkelig forstod- 1409 00:40:30.000 --> 00:40:32.000 Jeg måtte spole tilbage flere gange, før jeg virkelig forstod- 1410 00:40:32.000 --> 00:40:32.640 Jeg måtte spole tilbage flere gange, før jeg virkelig forstod- 1411 00:40:32.720 --> 00:40:34.000 -at hun gik ind i retssalen og op på et podie. 1412 00:40:34.000 --> 00:40:36.000 -at hun gik ind i retssalen og op på et podie. 1413 00:40:36.000 --> 00:40:38.000 -at hun gik ind i retssalen og op på et podie. 1414 00:40:38.000 --> 00:40:39.320 -at hun gik ind i retssalen og op på et podie. 1415 00:40:39.400 --> 00:40:40.000 Det var uvirkeligt. 1416 00:40:40.000 --> 00:40:41.200 Det var uvirkeligt. 1417 00:40:41.280 --> 00:40:42.000 Hvor bor miss Blanchard? 1418 00:40:42.000 --> 00:40:44.000 Hvor bor miss Blanchard? 1419 00:40:44.000 --> 00:40:44.720 Hvor bor miss Blanchard? 1420 00:40:44.800 --> 00:40:46.000 West Volunteer Way 2103 i Springfield- 1421 00:40:46.000 --> 00:40:48.000 West Volunteer Way 2103 i Springfield- 1422 00:40:48.000 --> 00:40:49.400 West Volunteer Way 2103 i Springfield- 1423 00:40:49.480 --> 00:40:50.000 -Missouri 65803. 1424 00:40:50.000 --> 00:40:52.000 -Missouri 65803. 1425 00:40:52.000 --> 00:40:52.400 -Missouri 65803. 1426 00:40:54.720 --> 00:40:56.000 Jeg havde bekymret mig så meget om hendes sygdomme. 1427 00:40:56.000 --> 00:40:58.000 Jeg havde bekymret mig så meget om hendes sygdomme. 1428 00:40:58.000 --> 00:41:00.000 Jeg havde bekymret mig så meget om hendes sygdomme. 1429 00:41:00.000 --> 00:41:00.400 Jeg havde bekymret mig så meget om hendes sygdomme. 1430 00:41:06.240 --> 00:41:08.000 Jeg anede ikke, at hun kunne gå. Pludselig så jeg hende gå på tv. 1431 00:41:08.000 --> 00:41:10.000 Jeg anede ikke, at hun kunne gå. Pludselig så jeg hende gå på tv. 1432 00:41:10.000 --> 00:41:12.000 Jeg anede ikke, at hun kunne gå. Pludselig så jeg hende gå på tv. 1433 00:41:12.000 --> 00:41:13.720 Jeg anede ikke, at hun kunne gå. Pludselig så jeg hende gå på tv. 1434 00:41:16.280 --> 00:41:18.000 Hun havde det fint. 1435 00:41:18.000 --> 00:41:18.240 Hun havde det fint. 1436 00:41:19.320 --> 00:41:20.000 Hun har angiveligt konspireret med Nicholas Godejohn- 1437 00:41:20.000 --> 00:41:22.000 Hun har angiveligt konspireret med Nicholas Godejohn- 1438 00:41:22.000 --> 00:41:23.120 Hun har angiveligt konspireret med Nicholas Godejohn- 1439 00:41:23.200 --> 00:41:24.000 -om at myrde hendes mor, så de kunne være sammen. 1440 00:41:24.000 --> 00:41:26.000 -om at myrde hendes mor, så de kunne være sammen. 1441 00:41:26.000 --> 00:41:28.000 -om at myrde hendes mor, så de kunne være sammen. 1442 00:41:28.000 --> 00:41:28.560 -om at myrde hendes mor, så de kunne være sammen. 1443 00:41:28.640 --> 00:41:30.000 Jeg nægtede at tro på, at det her skete. 1444 00:41:30.000 --> 00:41:32.000 Jeg nægtede at tro på, at det her skete. 1445 00:41:32.000 --> 00:41:33.400 Jeg nægtede at tro på, at det her skete. 1446 00:41:33.480 --> 00:41:34.000 Hun var ikke min Gypsy. 1447 00:41:34.000 --> 00:41:36.000 Hun var ikke min Gypsy. 1448 00:41:36.000 --> 00:41:36.120 Hun var ikke min Gypsy. 1449 00:41:36.200 --> 00:41:38.000 Jeg har aldrig set hende uden kørestolen. 1450 00:41:38.000 --> 00:41:40.000 Jeg har aldrig set hende uden kørestolen. 1451 00:41:40.000 --> 00:41:40.320 Jeg har aldrig set hende uden kørestolen. 1452 00:41:40.400 --> 00:41:42.000 Hun er en god skuespiller. Jeg troede bestemt, at hun var krøbling. 1453 00:41:42.000 --> 00:41:44.000 Hun er en god skuespiller. Jeg troede bestemt, at hun var krøbling. 1454 00:41:44.000 --> 00:41:46.000 Hun er en god skuespiller. Jeg troede bestemt, at hun var krøbling. 1455 00:41:46.000 --> 00:41:47.480 Hun er en god skuespiller. Jeg troede bestemt, at hun var krøbling. 1456 00:41:47.560 --> 00:41:48.000 Jeg begyndte at tvivle på alt, hvad jeg vidste om dem. 1457 00:41:48.000 --> 00:41:50.000 Jeg begyndte at tvivle på alt, hvad jeg vidste om dem. 1458 00:41:50.000 --> 00:41:51.480 Jeg begyndte at tvivle på alt, hvad jeg vidste om dem. 1459 00:41:51.560 --> 00:41:52.000 Lige nu står hun, og mr Godejohn, over for to anklagepunkter. 1460 00:41:52.000 --> 00:41:54.000 Lige nu står hun, og mr Godejohn, over for to anklagepunkter. 1461 00:41:54.000 --> 00:41:56.000 Lige nu står hun, og mr Godejohn, over for to anklagepunkter. 1462 00:41:56.000 --> 00:41:56.800 Lige nu står hun, og mr Godejohn, over for to anklagepunkter. 1463 00:41:56.880 --> 00:41:58.000 Det ene er overlagt mord med en strafferamme på livstid eller døden. 1464 00:41:58.000 --> 00:42:00.000 Det ene er overlagt mord med en strafferamme på livstid eller døden. 1465 00:42:00.000 --> 00:42:01.720 Det ene er overlagt mord med en strafferamme på livstid eller døden. 1466 00:42:01.800 --> 00:42:02.000 Kautionen sættes til en million dollars. 1467 00:42:02.000 --> 00:42:04.000 Kautionen sættes til en million dollars. 1468 00:42:04.000 --> 00:42:05.240 Kautionen sættes til en million dollars. 1469 00:42:05.320 --> 00:42:06.000 Betingelserne er, at tiltalte ikke må have kontakt med Nicholas Godejohn. 1470 00:42:06.000 --> 00:42:08.000 Betingelserne er, at tiltalte ikke må have kontakt med Nicholas Godejohn. 1471 00:42:08.000 --> 00:42:10.000 Betingelserne er, at tiltalte ikke må have kontakt med Nicholas Godejohn. 1472 00:42:10.000 --> 00:42:10.520 Betingelserne er, at tiltalte ikke må have kontakt med Nicholas Godejohn. 1473 00:42:10.600 --> 00:42:12.000 Jeg havde mange spørgsmål om, hvad der havde været sandt- 1474 00:42:12.000 --> 00:42:14.000 Jeg havde mange spørgsmål om, hvad der havde været sandt- 1475 00:42:14.000 --> 00:42:14.800 Jeg havde mange spørgsmål om, hvad der havde været sandt- 1476 00:42:14.880 --> 00:42:16.000 -de sidste 23 år af hendes liv. 1477 00:42:16.000 --> 00:42:18.000 -de sidste 23 år af hendes liv. 1478 00:42:18.000 --> 00:42:18.440 -de sidste 23 år af hendes liv. 1479 00:42:18.520 --> 00:42:20.000 Vi følger sporene for at afgøre, om noget af det er sandt. 1480 00:42:20.000 --> 00:42:22.000 Vi følger sporene for at afgøre, om noget af det er sandt. 1481 00:42:22.000 --> 00:42:23.880 Vi følger sporene for at afgøre, om noget af det er sandt. 1482 00:42:23.960 --> 00:42:24.000 Folk spekulerer på, hvem moderen og datteren i virkeligheden var. 1483 00:42:24.000 --> 00:42:26.000 Folk spekulerer på, hvem moderen og datteren i virkeligheden var. 1484 00:42:26.000 --> 00:42:28.000 Folk spekulerer på, hvem moderen og datteren i virkeligheden var. 1485 00:42:28.000 --> 00:42:30.000 Folk spekulerer på, hvem moderen og datteren i virkeligheden var. 1486 00:42:30.000 --> 00:42:30.480 Folk spekulerer på, hvem moderen og datteren i virkeligheden var. 1487 00:42:30.560 --> 00:42:32.000 Jeg troede, at jeg kendte dem. 1488 00:42:32.000 --> 00:42:32.680 Jeg troede, at jeg kendte dem. 1489 00:42:32.760 --> 00:42:34.000 Selv Blanchards alder er et mysterium. 1490 00:42:34.000 --> 00:42:35.960 Selv Blanchards alder er et mysterium. 1491 00:42:36.040 --> 00:42:38.000 Hvis hun godt vidste, at hun kunne gå... 1492 00:42:38.000 --> 00:42:40.000 Hvis hun godt vidste, at hun kunne gå... 1493 00:42:40.000 --> 00:42:40.320 Hvis hun godt vidste, at hun kunne gå... 1494 00:42:44.800 --> 00:42:46.000 ...hvor dybt stak løgnen så? 1495 00:42:46.000 --> 00:42:47.120 ...hvor dybt stak løgnen så? 1496 00:42:59.840 --> 00:43:00.000 Jeg tænkte på alle, jeg havde mødt. 1497 00:43:00.000 --> 00:43:02.000 Jeg tænkte på alle, jeg havde mødt. 1498 00:43:02.000 --> 00:43:02.160 Jeg tænkte på alle, jeg havde mødt. 1499 00:43:05.000 --> 00:43:06.000 De måtte være blevet så sårede over at finde ud af- 1500 00:43:06.000 --> 00:43:08.000 De måtte være blevet så sårede over at finde ud af- 1501 00:43:08.000 --> 00:43:10.000 De måtte være blevet så sårede over at finde ud af- 1502 00:43:10.000 --> 00:43:10.440 De måtte være blevet så sårede over at finde ud af- 1503 00:43:12.240 --> 00:43:14.000 -at disse to mennesker, som de havde holdt så meget af- 1504 00:43:14.000 --> 00:43:16.000 -at disse to mennesker, som de havde holdt så meget af- 1505 00:43:16.000 --> 00:43:18.000 -at disse to mennesker, som de havde holdt så meget af- 1506 00:43:18.080 --> 00:43:19.960 -ikke var, som de troede. 1507 00:43:27.440 --> 00:43:28.000 Mit forhold til min mor var kompliceret. 1508 00:43:28.000 --> 00:43:30.000 Mit forhold til min mor var kompliceret. 1509 00:43:30.000 --> 00:43:30.680 Mit forhold til min mor var kompliceret. 1510 00:43:35.760 --> 00:43:36.000 Det var bedre, da jeg var yngre, for der var vi bedste venner. 1511 00:43:36.000 --> 00:43:38.000 Det var bedre, da jeg var yngre, for der var vi bedste venner. 1512 00:43:38.000 --> 00:43:40.000 Det var bedre, da jeg var yngre, for der var vi bedste venner. 1513 00:43:40.000 --> 00:43:41.920 Det var bedre, da jeg var yngre, for der var vi bedste venner. 1514 00:43:42.000 --> 00:43:44.000 Kan du sende mig et luftkys? Dygtig. Jeg elsker dig. 1515 00:43:44.000 --> 00:43:46.000 Kan du sende mig et luftkys? Dygtig. Jeg elsker dig. 1516 00:43:46.000 --> 00:43:48.000 Kan du sende mig et luftkys? Dygtig. Jeg elsker dig. 1517 00:43:48.000 --> 00:43:48.800 Kan du sende mig et luftkys? Dygtig. Jeg elsker dig. 1518 00:43:48.880 --> 00:43:50.000 Vi lavede alt sammen. 1519 00:43:50.000 --> 00:43:52.000 Vi lavede alt sammen. 1520 00:43:52.000 --> 00:43:52.120 Vi lavede alt sammen. 1521 00:43:52.200 --> 00:43:54.000 Vi gik i biografen, i parken, i Zoo... 1522 00:43:54.000 --> 00:43:55.280 Vi gik i biografen, i parken, i Zoo... 1523 00:43:57.560 --> 00:43:58.000 Da jeg var fem eller seks, sagde min mor, at jeg havde epilepsi- 1524 00:43:58.000 --> 00:44:00.000 Da jeg var fem eller seks, sagde min mor, at jeg havde epilepsi- 1525 00:44:00.000 --> 00:44:02.000 Da jeg var fem eller seks, sagde min mor, at jeg havde epilepsi- 1526 00:44:02.000 --> 00:44:03.240 Da jeg var fem eller seks, sagde min mor, at jeg havde epilepsi- 1527 00:44:03.320 --> 00:44:04.000 -og at jeg var lam fra taljen og ned. 1528 00:44:04.000 --> 00:44:06.000 -og at jeg var lam fra taljen og ned. 1529 00:44:06.000 --> 00:44:07.200 -og at jeg var lam fra taljen og ned. 1530 00:44:09.640 --> 00:44:10.000 Hun sagde, at jeg havde kræft og barberede mit hår af. 1531 00:44:10.000 --> 00:44:12.000 Hun sagde, at jeg havde kræft og barberede mit hår af. 1532 00:44:12.000 --> 00:44:13.800 Hun sagde, at jeg havde kræft og barberede mit hår af. 1533 00:44:13.880 --> 00:44:14.000 "Det falder alligevel af, så nu tager vi det af på en pæn måde." 1534 00:44:14.000 --> 00:44:16.000 "Det falder alligevel af, så nu tager vi det af på en pæn måde." 1535 00:44:16.000 --> 00:44:18.000 "Det falder alligevel af, så nu tager vi det af på en pæn måde." 1536 00:44:18.000 --> 00:44:19.120 "Det falder alligevel af, så nu tager vi det af på en pæn måde." 1537 00:44:19.200 --> 00:44:20.000 Hun sagde også, at jeg ikke kunne spise og måtte have sonde. 1538 00:44:20.000 --> 00:44:22.000 Hun sagde også, at jeg ikke kunne spise og måtte have sonde. 1539 00:44:22.000 --> 00:44:23.320 Hun sagde også, at jeg ikke kunne spise og måtte have sonde. 1540 00:44:23.400 --> 00:44:24.000 Jeg fik mad og medicin gennem den sonde. 1541 00:44:24.000 --> 00:44:26.000 Jeg fik mad og medicin gennem den sonde. 1542 00:44:26.000 --> 00:44:28.000 Jeg fik mad og medicin gennem den sonde. 1543 00:44:28.000 --> 00:44:29.920 Jeg fik mad og medicin gennem den sonde. 1544 00:44:31.840 --> 00:44:32.000 Jeg kender ikke navnene på alt det medicin, som min mor tvang i mig- 1545 00:44:32.000 --> 00:44:34.000 Jeg kender ikke navnene på alt det medicin, som min mor tvang i mig- 1546 00:44:34.000 --> 00:44:36.000 Jeg kender ikke navnene på alt det medicin, som min mor tvang i mig- 1547 00:44:36.000 --> 00:44:36.200 Jeg kender ikke navnene på alt det medicin, som min mor tvang i mig- 1548 00:44:36.280 --> 00:44:38.000 -men der var mange, der havde til formål at sløve mig. 1549 00:44:38.000 --> 00:44:40.000 -men der var mange, der havde til formål at sløve mig. 1550 00:44:40.000 --> 00:44:42.000 -men der var mange, der havde til formål at sløve mig. 1551 00:44:42.000 --> 00:44:42.360 -men der var mange, der havde til formål at sløve mig. 1552 00:44:47.120 --> 00:44:48.000 Medicinen påvirkede mine tænder. 1553 00:44:48.000 --> 00:44:49.440 Medicinen påvirkede mine tænder. 1554 00:44:49.520 --> 00:44:50.000 De blev nedbrudt, og nogle af dem måtte trækkes ud. 1555 00:44:50.000 --> 00:44:52.000 De blev nedbrudt, og nogle af dem måtte trækkes ud. 1556 00:44:52.000 --> 00:44:54.000 De blev nedbrudt, og nogle af dem måtte trækkes ud. 1557 00:44:54.000 --> 00:44:55.240 De blev nedbrudt, og nogle af dem måtte trækkes ud. 1558 00:44:55.320 --> 00:44:56.000 Hvad skal du i dag? 1559 00:44:56.000 --> 00:44:57.560 Hvad skal du i dag? 1560 00:44:57.640 --> 00:44:58.000 På Children's Mercy Hospital- 1561 00:44:58.000 --> 00:45:00.000 På Children's Mercy Hospital- 1562 00:45:00.000 --> 00:45:01.200 På Children's Mercy Hospital- 1563 00:45:01.280 --> 00:45:02.000 -hvor en tandlæge skal se på mine tænder. 1564 00:45:02.000 --> 00:45:04.000 -hvor en tandlæge skal se på mine tænder. 1565 00:45:04.000 --> 00:45:05.720 -hvor en tandlæge skal se på mine tænder. 1566 00:45:05.800 --> 00:45:06.000 Jeg fik mange operationer. 1567 00:45:06.000 --> 00:45:08.000 Jeg fik mange operationer. 1568 00:45:08.000 --> 00:45:09.720 Jeg fik mange operationer. 1569 00:45:09.800 --> 00:45:10.000 Jeg har fået fjernet spytkirtlerne, fordi mor sagde, at jeg savlede. 1570 00:45:10.000 --> 00:45:12.000 Jeg har fået fjernet spytkirtlerne, fordi mor sagde, at jeg savlede. 1571 00:45:12.000 --> 00:45:14.000 Jeg har fået fjernet spytkirtlerne, fordi mor sagde, at jeg savlede. 1572 00:45:14.000 --> 00:45:16.000 Jeg har fået fjernet spytkirtlerne, fordi mor sagde, at jeg savlede. 1573 00:45:16.000 --> 00:45:17.000 Jeg har fået fjernet spytkirtlerne, fordi mor sagde, at jeg savlede. 1574 00:45:17.080 --> 00:45:18.000 Jeg fik sonden i maven. 1575 00:45:18.000 --> 00:45:20.000 Jeg fik sonden i maven. 1576 00:45:20.000 --> 00:45:20.520 Jeg fik sonden i maven. 1577 00:45:20.600 --> 00:45:22.000 Jeg fik flere operationer i øjnene. 1578 00:45:22.000 --> 00:45:24.000 Jeg fik flere operationer i øjnene. 1579 00:45:24.000 --> 00:45:26.000 Jeg fik flere operationer i øjnene. 1580 00:45:26.000 --> 00:45:26.240 Jeg fik flere operationer i øjnene. 1581 00:45:26.320 --> 00:45:28.000 Og ørerne. 1582 00:45:28.000 --> 00:45:28.800 Og ørerne. 1583 00:45:28.880 --> 00:45:30.000 Jeg fik taget en muskelbiopsi, fordi mine ben ikke fungerede- 1584 00:45:30.000 --> 00:45:32.000 Jeg fik taget en muskelbiopsi, fordi mine ben ikke fungerede- 1585 00:45:32.000 --> 00:45:33.120 Jeg fik taget en muskelbiopsi, fordi mine ben ikke fungerede- 1586 00:45:33.200 --> 00:45:34.000 -og en operation, der skulle gøre, at jeg ikke kastede op. 1587 00:45:34.000 --> 00:45:36.000 -og en operation, der skulle gøre, at jeg ikke kastede op. 1588 00:45:36.000 --> 00:45:38.000 -og en operation, der skulle gøre, at jeg ikke kastede op. 1589 00:45:38.000 --> 00:45:38.200 -og en operation, der skulle gøre, at jeg ikke kastede op. 1590 00:45:42.720 --> 00:45:44.000 Jeg troede, jeg havde disse sygdomme- 1591 00:45:44.000 --> 00:45:45.720 Jeg troede, jeg havde disse sygdomme- 1592 00:45:45.800 --> 00:45:46.000 -men jeg vidste, at jeg kunne gå og spise. 1593 00:45:46.000 --> 00:45:48.000 -men jeg vidste, at jeg kunne gå og spise. 1594 00:45:48.000 --> 00:45:50.000 -men jeg vidste, at jeg kunne gå og spise. 1595 00:45:50.000 --> 00:45:50.080 -men jeg vidste, at jeg kunne gå og spise. 1596 00:45:53.440 --> 00:45:54.000 Det var advokaten, der fortalte mig- 1597 00:45:54.000 --> 00:45:56.000 Det var advokaten, der fortalte mig- 1598 00:45:56.000 --> 00:45:57.720 Det var advokaten, der fortalte mig- 1599 00:45:57.800 --> 00:45:58.000 -at der ikke var nogle journaler, der nævnte kræft. Det chokerede mig. 1600 00:45:58.000 --> 00:46:00.000 -at der ikke var nogle journaler, der nævnte kræft. Det chokerede mig. 1601 00:46:00.000 --> 00:46:02.000 -at der ikke var nogle journaler, der nævnte kræft. Det chokerede mig. 1602 00:46:02.000 --> 00:46:03.400 -at der ikke var nogle journaler, der nævnte kræft. Det chokerede mig. 1603 00:46:05.680 --> 00:46:06.000 Havde jeg ikke kræft? Det forvirrede mig. 1604 00:46:06.000 --> 00:46:08.000 Havde jeg ikke kræft? Det forvirrede mig. 1605 00:46:08.000 --> 00:46:10.000 Havde jeg ikke kræft? Det forvirrede mig. 1606 00:46:10.000 --> 00:46:11.560 Havde jeg ikke kræft? Det forvirrede mig. 1607 00:46:11.640 --> 00:46:12.000 Hvilke andre sygdomme havde jeg heller ikke? 1608 00:46:12.000 --> 00:46:14.000 Hvilke andre sygdomme havde jeg heller ikke? 1609 00:46:14.000 --> 00:46:15.680 Hvilke andre sygdomme havde jeg heller ikke? 1610 00:46:15.760 --> 00:46:16.000 Han sagde, at jeg overordnet set var sund og rask. 1611 00:46:16.000 --> 00:46:18.000 Han sagde, at jeg overordnet set var sund og rask. 1612 00:46:18.000 --> 00:46:19.800 Han sagde, at jeg overordnet set var sund og rask. 1613 00:46:19.880 --> 00:46:20.000 Meget af det var opdigtet. 1614 00:46:20.000 --> 00:46:22.000 Meget af det var opdigtet. 1615 00:46:22.000 --> 00:46:24.000 Meget af det var opdigtet. 1616 00:46:24.000 --> 00:46:24.200 Meget af det var opdigtet. 1617 00:46:24.280 --> 00:46:26.000 Jeg var glad for, at jeg var rask, men samtidig var jeg ked af det- 1618 00:46:26.000 --> 00:46:28.000 Jeg var glad for, at jeg var rask, men samtidig var jeg ked af det- 1619 00:46:28.000 --> 00:46:29.800 Jeg var glad for, at jeg var rask, men samtidig var jeg ked af det- 1620 00:46:29.880 --> 00:46:30.000 -fordi hele min verden var løgn, og jeg indså- 1621 00:46:30.000 --> 00:46:32.000 -fordi hele min verden var løgn, og jeg indså- 1622 00:46:32.000 --> 00:46:34.000 -fordi hele min verden var løgn, og jeg indså- 1623 00:46:34.000 --> 00:46:34.440 -fordi hele min verden var løgn, og jeg indså- 1624 00:46:34.520 --> 00:46:36.000 -at min mor ikke var den, jeg troede. 1625 00:46:36.000 --> 00:46:37.240 -at min mor ikke var den, jeg troede. 1626 00:46:37.320 --> 00:46:38.000 Det er den nyeste udvikling i sagen mod Gypsy Blanchard- 1627 00:46:38.000 --> 00:46:40.000 Det er den nyeste udvikling i sagen mod Gypsy Blanchard- 1628 00:46:40.000 --> 00:46:41.120 Det er den nyeste udvikling i sagen mod Gypsy Blanchard- 1629 00:46:41.200 --> 00:46:42.000 -og kæresten Nicholas Godejohn. 1630 00:46:42.000 --> 00:46:43.480 -og kæresten Nicholas Godejohn. 1631 00:46:43.560 --> 00:46:44.000 Gypsys mor satte Gypsy i kørestol og opdigtede sygdomme og handicap. 1632 00:46:44.000 --> 00:46:46.000 Gypsys mor satte Gypsy i kørestol og opdigtede sygdomme og handicap. 1633 00:46:46.000 --> 00:46:48.000 Gypsys mor satte Gypsy i kørestol og opdigtede sygdomme og handicap. 1634 00:46:48.000 --> 00:46:49.160 Gypsys mor satte Gypsy i kørestol og opdigtede sygdomme og handicap. 1635 00:46:49.240 --> 00:46:50.000 Hun mishandlede hende fysisk og helbredsmæssigt- 1636 00:46:50.000 --> 00:46:52.000 Hun mishandlede hende fysisk og helbredsmæssigt- 1637 00:46:52.000 --> 00:46:53.760 Hun mishandlede hende fysisk og helbredsmæssigt- 1638 00:46:53.840 --> 00:46:54.000 -og gav hende medicin og operationer- 1639 00:46:54.000 --> 00:46:56.000 -og gav hende medicin og operationer- 1640 00:46:56.000 --> 00:46:57.480 -og gav hende medicin og operationer- 1641 00:46:57.560 --> 00:46:58.000 -som hun ikke havde brug for. De fleste af Gypsys tænder er kunstige- 1642 00:46:58.000 --> 00:47:00.000 -som hun ikke havde brug for. De fleste af Gypsys tænder er kunstige- 1643 00:47:00.000 --> 00:47:02.000 -som hun ikke havde brug for. De fleste af Gypsys tænder er kunstige- 1644 00:47:02.000 --> 00:47:02.160 -som hun ikke havde brug for. De fleste af Gypsys tænder er kunstige- 1645 00:47:02.240 --> 00:47:04.000 -fordi hendes mor gav hende medicin, hun ikke havde brug for. 1646 00:47:04.000 --> 00:47:06.000 -fordi hendes mor gav hende medicin, hun ikke havde brug for. 1647 00:47:06.000 --> 00:47:06.520 -fordi hendes mor gav hende medicin, hun ikke havde brug for. 1648 00:47:06.600 --> 00:47:08.000 Hun erklærer sig ikke skyldig. 1649 00:47:08.000 --> 00:47:09.160 Hun erklærer sig ikke skyldig. 1650 00:47:09.240 --> 00:47:10.000 Jeg kan huske, at jeg følte mig dårlig. 1651 00:47:10.000 --> 00:47:12.000 Jeg kan huske, at jeg følte mig dårlig. 1652 00:47:12.000 --> 00:47:14.000 Jeg kan huske, at jeg følte mig dårlig. 1653 00:47:14.000 --> 00:47:14.160 Jeg kan huske, at jeg følte mig dårlig. 1654 00:47:16.320 --> 00:47:18.000 Jeg ville bare vende mig væk og kaste op. 1655 00:47:18.000 --> 00:47:20.000 Jeg ville bare vende mig væk og kaste op. 1656 00:47:20.000 --> 00:47:20.920 Jeg ville bare vende mig væk og kaste op. 1657 00:47:21.000 --> 00:47:22.000 Jeg følte mig tom, kold, lamslået, skyldig... 1658 00:47:22.000 --> 00:47:24.000 Jeg følte mig tom, kold, lamslået, skyldig... 1659 00:47:24.000 --> 00:47:26.000 Jeg følte mig tom, kold, lamslået, skyldig... 1660 00:47:26.000 --> 00:47:26.520 Jeg følte mig tom, kold, lamslået, skyldig... 1661 00:47:26.600 --> 00:47:28.000 Jeg følte alt på én gang. 1662 00:47:28.000 --> 00:47:30.000 Jeg følte alt på én gang. 1663 00:47:30.000 --> 00:47:30.280 Jeg følte alt på én gang. 1664 00:47:30.360 --> 00:47:32.000 Vi prøver at få et overordnet billede af- 1665 00:47:32.000 --> 00:47:34.000 Vi prøver at få et overordnet billede af- 1666 00:47:34.000 --> 00:47:34.080 Vi prøver at få et overordnet billede af- 1667 00:47:34.160 --> 00:47:36.000 -og finde ud af, hvor omfattende moderens kontrol over Gypsy var. 1668 00:47:36.000 --> 00:47:38.000 -og finde ud af, hvor omfattende moderens kontrol over Gypsy var. 1669 00:47:38.000 --> 00:47:40.000 -og finde ud af, hvor omfattende moderens kontrol over Gypsy var. 1670 00:47:40.000 --> 00:47:41.120 -og finde ud af, hvor omfattende moderens kontrol over Gypsy var. 1671 00:47:41.200 --> 00:47:42.000 Da jeg hørte om sagen, søgte jeg på nettet- 1672 00:47:42.000 --> 00:47:44.000 Da jeg hørte om sagen, søgte jeg på nettet- 1673 00:47:44.000 --> 00:47:44.720 Da jeg hørte om sagen, søgte jeg på nettet- 1674 00:47:44.800 --> 00:47:46.000 -og prøvede at indsamle oplysninger. 1675 00:47:46.000 --> 00:47:48.000 -og prøvede at indsamle oplysninger. 1676 00:47:48.000 --> 00:47:48.160 -og prøvede at indsamle oplysninger. 1677 00:47:48.240 --> 00:47:50.000 Det blev en smal sag i forhold til at bevise Münchhausen by proxy- 1678 00:47:50.000 --> 00:47:52.000 Det blev en smal sag i forhold til at bevise Münchhausen by proxy- 1679 00:47:52.000 --> 00:47:54.000 Det blev en smal sag i forhold til at bevise Münchhausen by proxy- 1680 00:47:54.000 --> 00:47:55.080 Det blev en smal sag i forhold til at bevise Münchhausen by proxy- 1681 00:47:55.160 --> 00:47:56.000 -som er en sygdom, hvor man med vilje gør andre syge- 1682 00:47:56.000 --> 00:47:58.000 -som er en sygdom, hvor man med vilje gør andre syge- 1683 00:47:58.000 --> 00:48:00.000 -som er en sygdom, hvor man med vilje gør andre syge- 1684 00:48:00.000 --> 00:48:00.280 -som er en sygdom, hvor man med vilje gør andre syge- 1685 00:48:00.360 --> 00:48:02.000 -eller lyver om eller overdriver deres sygdomme- 1686 00:48:02.000 --> 00:48:04.000 -eller lyver om eller overdriver deres sygdomme- 1687 00:48:04.000 --> 00:48:04.200 -eller lyver om eller overdriver deres sygdomme- 1688 00:48:04.280 --> 00:48:06.000 -for selv at få opmærksomhed. 1689 00:48:06.000 --> 00:48:08.000 -for selv at få opmærksomhed. 1690 00:48:08.000 --> 00:48:09.000 -for selv at få opmærksomhed. 1691 00:48:09.080 --> 00:48:10.000 Byd velkommen til kræftoverlever- 1692 00:48:10.000 --> 00:48:12.000 Byd velkommen til kræftoverlever- 1693 00:48:12.000 --> 00:48:12.640 Byd velkommen til kræftoverlever- 1694 00:48:12.720 --> 00:48:14.000 -Gypsy Rose Blanchard, og hendes mor, Dee Dee Blanchard, fra Springfield. 1695 00:48:14.000 --> 00:48:16.000 -Gypsy Rose Blanchard, og hendes mor, Dee Dee Blanchard, fra Springfield. 1696 00:48:16.000 --> 00:48:18.000 -Gypsy Rose Blanchard, og hendes mor, Dee Dee Blanchard, fra Springfield. 1697 00:48:19.600 --> 00:48:20.000 Dee Dee var en kvinde, der ikke havde opnået ret meget. 1698 00:48:20.000 --> 00:48:22.000 Dee Dee var en kvinde, der ikke havde opnået ret meget. 1699 00:48:22.000 --> 00:48:23.400 Dee Dee var en kvinde, der ikke havde opnået ret meget. 1700 00:48:23.480 --> 00:48:24.000 Der var ret få ting, der adskilte hende fra alle andre mennesker- 1701 00:48:24.000 --> 00:48:26.000 Der var ret få ting, der adskilte hende fra alle andre mennesker- 1702 00:48:26.000 --> 00:48:28.000 Der var ret få ting, der adskilte hende fra alle andre mennesker- 1703 00:48:28.000 --> 00:48:28.720 Der var ret få ting, der adskilte hende fra alle andre mennesker- 1704 00:48:28.800 --> 00:48:30.000 -og det passede hende ikke. 1705 00:48:30.000 --> 00:48:30.800 -og det passede hende ikke. 1706 00:48:30.880 --> 00:48:32.000 Et sygt barn ville give hende en identitet- 1707 00:48:32.000 --> 00:48:34.000 Et sygt barn ville give hende en identitet- 1708 00:48:34.000 --> 00:48:34.920 Et sygt barn ville give hende en identitet- 1709 00:48:35.000 --> 00:48:36.000 -som den utrættelige og heroiske plejer- 1710 00:48:36.000 --> 00:48:38.000 -som den utrættelige og heroiske plejer- 1711 00:48:38.000 --> 00:48:39.280 -som den utrættelige og heroiske plejer- 1712 00:48:39.360 --> 00:48:40.000 -som gjorde andre misundelige over, hvor god en mor, hun var. 1713 00:48:40.000 --> 00:48:42.000 -som gjorde andre misundelige over, hvor god en mor, hun var. 1714 00:48:42.000 --> 00:48:44.000 -som gjorde andre misundelige over, hvor god en mor, hun var. 1715 00:48:44.000 --> 00:48:44.920 -som gjorde andre misundelige over, hvor god en mor, hun var. 1716 00:48:45.000 --> 00:48:46.000 Du er grunden til, at jeg blev født til at være din mor. 1717 00:48:46.000 --> 00:48:48.000 Du er grunden til, at jeg blev født til at være din mor. 1718 00:48:48.000 --> 00:48:50.000 Du er grunden til, at jeg blev født til at være din mor. 1719 00:48:50.000 --> 00:48:50.680 Du er grunden til, at jeg blev født til at være din mor. 1720 00:48:50.760 --> 00:48:52.000 Nu gav det mening, hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig. 1721 00:48:52.000 --> 00:48:54.000 Nu gav det mening, hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig. 1722 00:48:54.000 --> 00:48:56.000 Nu gav det mening, hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig. 1723 00:48:56.000 --> 00:48:56.880 Nu gav det mening, hvorfor hun holdt Gypsy væk fra mig. 1724 00:48:56.960 --> 00:48:58.000 Hvorfor de flyttede så langt væk. 1725 00:48:58.000 --> 00:49:00.000 Hvorfor de flyttede så langt væk. 1726 00:49:00.000 --> 00:49:00.680 Hvorfor de flyttede så langt væk. 1727 00:49:00.760 --> 00:49:02.000 Gypsy måtte ikke få et forhold til nogen- 1728 00:49:02.000 --> 00:49:04.000 Gypsy måtte ikke få et forhold til nogen- 1729 00:49:04.000 --> 00:49:04.360 Gypsy måtte ikke få et forhold til nogen- 1730 00:49:04.440 --> 00:49:06.000 -som kunne stjæle hende fra hende. Jeg følte mig så dum. 1731 00:49:06.000 --> 00:49:08.000 -som kunne stjæle hende fra hende. Jeg følte mig så dum. 1732 00:49:08.000 --> 00:49:09.800 -som kunne stjæle hende fra hende. Jeg følte mig så dum. 1733 00:49:19.520 --> 00:49:20.000 Jeg har set hundredvis af sager, men af og til ser jeg en sag- 1734 00:49:20.000 --> 00:49:22.000 Jeg har set hundredvis af sager, men af og til ser jeg en sag- 1735 00:49:22.000 --> 00:49:24.000 Jeg har set hundredvis af sager, men af og til ser jeg en sag- 1736 00:49:24.000 --> 00:49:25.960 Jeg har set hundredvis af sager, men af og til ser jeg en sag- 1737 00:49:26.040 --> 00:49:28.000 -der grænser til Malingering by proxy- 1738 00:49:28.000 --> 00:49:29.360 -der grænser til Malingering by proxy- 1739 00:49:29.440 --> 00:49:30.000 -hvor gerningsmanden vil opnå økonomisk belønning. 1740 00:49:30.000 --> 00:49:32.000 -hvor gerningsmanden vil opnå økonomisk belønning. 1741 00:49:32.000 --> 00:49:34.000 -hvor gerningsmanden vil opnå økonomisk belønning. 1742 00:49:34.000 --> 00:49:34.280 -hvor gerningsmanden vil opnå økonomisk belønning. 1743 00:49:34.360 --> 00:49:36.000 Jeg tror, at de begge var til stede i denne sag. 1744 00:49:36.000 --> 00:49:37.960 Jeg tror, at de begge var til stede i denne sag. 1745 00:49:38.040 --> 00:49:40.000 Dee Dee og Gypsy Blanchard modtog penge og hjælp- 1746 00:49:40.000 --> 00:49:41.440 Dee Dee og Gypsy Blanchard modtog penge og hjælp- 1747 00:49:41.520 --> 00:49:42.000 -fra en lang række organisationer- 1748 00:49:42.000 --> 00:49:44.000 -fra en lang række organisationer- 1749 00:49:44.000 --> 00:49:44.480 -fra en lang række organisationer- 1750 00:49:44.560 --> 00:49:46.000 -og kirker i deres hjemby Thibodaux lavede indsamlinger. 1751 00:49:46.000 --> 00:49:48.000 -og kirker i deres hjemby Thibodaux lavede indsamlinger. 1752 00:49:48.000 --> 00:49:48.400 -og kirker i deres hjemby Thibodaux lavede indsamlinger. 1753 00:49:51.560 --> 00:49:52.000 Der blev jeg vred. 1754 00:49:52.000 --> 00:49:54.000 Der blev jeg vred. 1755 00:49:54.000 --> 00:49:54.560 Der blev jeg vred. 1756 00:49:54.640 --> 00:49:56.000 Jeg var blevet narret i så mange år. 1757 00:49:56.000 --> 00:49:58.000 Jeg var blevet narret i så mange år. 1758 00:49:58.000 --> 00:50:00.000 Jeg var blevet narret i så mange år. 1759 00:50:00.000 --> 00:50:01.880 Jeg var blevet narret i så mange år. 1760 00:50:06.960 --> 00:50:08.000 Jeg var blevet udnyttet. 1761 00:50:08.000 --> 00:50:10.000 Jeg var blevet udnyttet. 1762 00:50:10.000 --> 00:50:10.680 Jeg var blevet udnyttet. 1763 00:50:10.760 --> 00:50:12.000 De summer af penge, som Dee Dee franarrede folk og organisationer- 1764 00:50:12.000 --> 00:50:14.000 De summer af penge, som Dee Dee franarrede folk og organisationer- 1765 00:50:14.000 --> 00:50:15.760 De summer af penge, som Dee Dee franarrede folk og organisationer- 1766 00:50:15.840 --> 00:50:16.000 -beløber sig til uhørt mange tusinde dollars. 1767 00:50:16.000 --> 00:50:18.000 -beløber sig til uhørt mange tusinde dollars. 1768 00:50:18.000 --> 00:50:19.280 -beløber sig til uhørt mange tusinde dollars. 1769 00:50:19.360 --> 00:50:20.000 Dee Dee har fået mindst 150.000 dollars af mig- 1770 00:50:20.000 --> 00:50:22.000 Dee Dee har fået mindst 150.000 dollars af mig- 1771 00:50:22.000 --> 00:50:23.760 Dee Dee har fået mindst 150.000 dollars af mig- 1772 00:50:23.840 --> 00:50:24.000 -til unødige lægeudgifter- 1773 00:50:24.000 --> 00:50:26.000 -til unødige lægeudgifter- 1774 00:50:26.000 --> 00:50:27.120 -til unødige lægeudgifter- 1775 00:50:27.200 --> 00:50:28.000 -og børnebidrag, som jeg betalte, indtil hun fyldte 18. 1776 00:50:28.000 --> 00:50:30.000 -og børnebidrag, som jeg betalte, indtil hun fyldte 18. 1777 00:50:30.000 --> 00:50:31.480 -og børnebidrag, som jeg betalte, indtil hun fyldte 18. 1778 00:50:34.320 --> 00:50:36.000 Dee Dee var ikke fremmed for politiet. Hun havde stjålet- 1779 00:50:36.000 --> 00:50:38.000 Dee Dee var ikke fremmed for politiet. Hun havde stjålet- 1780 00:50:38.000 --> 00:50:38.840 Dee Dee var ikke fremmed for politiet. Hun havde stjålet- 1781 00:50:38.920 --> 00:50:40.000 -og skrevet dækningsløse checks. 1782 00:50:40.000 --> 00:50:42.000 -og skrevet dækningsløse checks. 1783 00:50:42.000 --> 00:50:42.280 -og skrevet dækningsløse checks. 1784 00:50:42.360 --> 00:50:44.000 Hun stjal fra mange mennesker. 1785 00:50:44.000 --> 00:50:45.880 Hun stjal fra mange mennesker. 1786 00:50:45.960 --> 00:50:46.000 Hun lavede så mange kreditkort i min afdøde mors navn- 1787 00:50:46.000 --> 00:50:48.000 Hun lavede så mange kreditkort i min afdøde mors navn- 1788 00:50:48.000 --> 00:50:50.000 Hun lavede så mange kreditkort i min afdøde mors navn- 1789 00:50:50.000 --> 00:50:50.200 Hun lavede så mange kreditkort i min afdøde mors navn- 1790 00:50:50.280 --> 00:50:52.000 -og lavede kæmpe overtræk. 1791 00:50:52.000 --> 00:50:53.040 -og lavede kæmpe overtræk. 1792 00:50:53.120 --> 00:50:54.000 Hun ville gøre hvad som helst for at få sin vilje. 1793 00:50:54.000 --> 00:50:56.000 Hun ville gøre hvad som helst for at få sin vilje. 1794 00:50:56.000 --> 00:50:57.240 Hun ville gøre hvad som helst for at få sin vilje. 1795 00:50:59.080 --> 00:51:00.000 Alt det til sammen ændrede mit syn på Dee Dee. 1796 00:51:00.000 --> 00:51:02.000 Alt det til sammen ændrede mit syn på Dee Dee. 1797 00:51:02.000 --> 00:51:03.280 Alt det til sammen ændrede mit syn på Dee Dee. 1798 00:51:03.360 --> 00:51:04.000 Da jeg indså omfanget af det, hun havde gjort- 1799 00:51:04.000 --> 00:51:06.000 Da jeg indså omfanget af det, hun havde gjort- 1800 00:51:06.000 --> 00:51:08.000 Da jeg indså omfanget af det, hun havde gjort- 1801 00:51:08.080 --> 00:51:10.000 -indså jeg, hvor ond hun var. 1802 00:51:10.000 --> 00:51:12.000 -indså jeg, hvor ond hun var. 1803 00:51:12.000 --> 00:51:12.720 -indså jeg, hvor ond hun var. 1804 00:51:12.800 --> 00:51:14.000 Hun tillod i virkeligheden sin datter at blive tortureret. 1805 00:51:14.000 --> 00:51:16.000 Hun tillod i virkeligheden sin datter at blive tortureret. 1806 00:51:16.000 --> 00:51:18.000 Hun tillod i virkeligheden sin datter at blive tortureret. 1807 00:51:18.000 --> 00:51:20.000 Hun tillod i virkeligheden sin datter at blive tortureret. 1808 00:51:20.000 --> 00:51:20.280 Hun tillod i virkeligheden sin datter at blive tortureret. 1809 00:51:20.360 --> 00:51:22.000 Konstant. I hele hendes liv. 1810 00:51:22.000 --> 00:51:22.520 Konstant. I hele hendes liv. 1811 00:51:26.080 --> 00:51:28.000 Dee Dee gik på universitetet i et par år. Hun læste til sygeplejerske- 1812 00:51:28.000 --> 00:51:30.000 Dee Dee gik på universitetet i et par år. Hun læste til sygeplejerske- 1813 00:51:30.000 --> 00:51:31.120 Dee Dee gik på universitetet i et par år. Hun læste til sygeplejerske- 1814 00:51:31.200 --> 00:51:32.000 -og arbejdede på et hospital. 1815 00:51:32.000 --> 00:51:34.000 -og arbejdede på et hospital. 1816 00:51:34.000 --> 00:51:34.840 -og arbejdede på et hospital. 1817 00:51:34.920 --> 00:51:36.000 Hun researchede alle de sygdomme, som hun kunne prakke på Gypsy. 1818 00:51:36.000 --> 00:51:38.000 Hun researchede alle de sygdomme, som hun kunne prakke på Gypsy. 1819 00:51:38.000 --> 00:51:40.000 Hun researchede alle de sygdomme, som hun kunne prakke på Gypsy. 1820 00:51:40.000 --> 00:51:42.000 Hun researchede alle de sygdomme, som hun kunne prakke på Gypsy. 1821 00:51:42.000 --> 00:51:42.160 Hun researchede alle de sygdomme, som hun kunne prakke på Gypsy. 1822 00:51:44.320 --> 00:51:46.000 Der er noget galt, når et barn kan blive- 1823 00:51:46.000 --> 00:51:47.760 Der er noget galt, når et barn kan blive- 1824 00:51:47.840 --> 00:51:48.000 -under- eller overbehandlet år efter år. Det gør mig vred. 1825 00:51:48.000 --> 00:51:50.000 -under- eller overbehandlet år efter år. Det gør mig vred. 1826 00:51:50.000 --> 00:51:52.000 -under- eller overbehandlet år efter år. Det gør mig vred. 1827 00:51:52.000 --> 00:51:54.000 -under- eller overbehandlet år efter år. Det gør mig vred. 1828 00:51:54.000 --> 00:51:55.120 -under- eller overbehandlet år efter år. Det gør mig vred. 1829 00:51:56.560 --> 00:51:58.000 Dee Dee slap godt fra det i så lang tid- 1830 00:51:58.000 --> 00:51:59.160 Dee Dee slap godt fra det i så lang tid- 1831 00:51:59.240 --> 00:52:00.000 -fordi hun var som så mange andre Münchhausen by proxy-gerningsmænd. 1832 00:52:00.000 --> 00:52:02.000 -fordi hun var som så mange andre Münchhausen by proxy-gerningsmænd. 1833 00:52:02.000 --> 00:52:03.960 -fordi hun var som så mange andre Münchhausen by proxy-gerningsmænd. 1834 00:52:04.040 --> 00:52:06.000 De får ikke ret meget modstand. 1835 00:52:06.000 --> 00:52:07.080 De får ikke ret meget modstand. 1836 00:52:07.160 --> 00:52:08.000 Læger er forretningsfolk, og de kan lide glade kunder. 1837 00:52:08.000 --> 00:52:10.000 Læger er forretningsfolk, og de kan lide glade kunder. 1838 00:52:10.000 --> 00:52:12.000 Læger er forretningsfolk, og de kan lide glade kunder. 1839 00:52:12.000 --> 00:52:12.040 Læger er forretningsfolk, og de kan lide glade kunder. 1840 00:52:12.120 --> 00:52:14.000 Det letteste for dem er at ignorere muligheden for Münchhausen by proxy- 1841 00:52:14.000 --> 00:52:16.000 Det letteste for dem er at ignorere muligheden for Münchhausen by proxy- 1842 00:52:16.000 --> 00:52:18.000 Det letteste for dem er at ignorere muligheden for Münchhausen by proxy- 1843 00:52:18.000 --> 00:52:19.200 Det letteste for dem er at ignorere muligheden for Münchhausen by proxy- 1844 00:52:19.280 --> 00:52:20.000 -og bare behandle de sygdomme, moderen hævder, barnet har. 1845 00:52:20.000 --> 00:52:22.000 -og bare behandle de sygdomme, moderen hævder, barnet har. 1846 00:52:22.000 --> 00:52:24.000 -og bare behandle de sygdomme, moderen hævder, barnet har. 1847 00:52:24.000 --> 00:52:26.000 -og bare behandle de sygdomme, moderen hævder, barnet har. 1848 00:52:26.000 --> 00:52:26.200 -og bare behandle de sygdomme, moderen hævder, barnet har. 1849 00:52:27.960 --> 00:52:28.000 Hun var meget overbevisende. 1850 00:52:28.000 --> 00:52:30.000 Hun var meget overbevisende. 1851 00:52:30.000 --> 00:52:32.000 Hun var meget overbevisende. 1852 00:52:32.000 --> 00:52:32.200 Hun var meget overbevisende. 1853 00:52:32.280 --> 00:52:34.000 Man kunne tro, at hun var den sødeste og mest oprigtige kvinde. 1854 00:52:34.000 --> 00:52:36.000 Man kunne tro, at hun var den sødeste og mest oprigtige kvinde. 1855 00:52:36.000 --> 00:52:38.000 Man kunne tro, at hun var den sødeste og mest oprigtige kvinde. 1856 00:52:38.000 --> 00:52:38.760 Man kunne tro, at hun var den sødeste og mest oprigtige kvinde. 1857 00:52:38.840 --> 00:52:40.000 Hun gav mig en bamse eller en dukke at lege med- 1858 00:52:40.000 --> 00:52:42.000 Hun gav mig en bamse eller en dukke at lege med- 1859 00:52:42.000 --> 00:52:42.520 Hun gav mig en bamse eller en dukke at lege med- 1860 00:52:42.600 --> 00:52:44.000 -og bad mig om at være stille. Hvis lægen spurgte, hvordan jeg havde det- 1861 00:52:44.000 --> 00:52:46.000 -og bad mig om at være stille. Hvis lægen spurgte, hvordan jeg havde det- 1862 00:52:46.000 --> 00:52:48.000 -og bad mig om at være stille. Hvis lægen spurgte, hvordan jeg havde det- 1863 00:52:48.000 --> 00:52:48.360 -og bad mig om at være stille. Hvis lægen spurgte, hvordan jeg havde det- 1864 00:52:48.440 --> 00:52:50.000 -skulle jeg sige "fint", men ellers ikke sige noget. 1865 00:52:50.000 --> 00:52:51.880 -skulle jeg sige "fint", men ellers ikke sige noget. 1866 00:52:51.960 --> 00:52:52.000 Hvis lægen ikke var enig med hende- 1867 00:52:52.000 --> 00:52:54.000 Hvis lægen ikke var enig med hende- 1868 00:52:54.000 --> 00:52:55.720 Hvis lægen ikke var enig med hende- 1869 00:52:55.800 --> 00:52:56.000 -eller ikke gav mig en bestemt medicin eller operation- 1870 00:52:56.000 --> 00:52:58.000 -eller ikke gav mig en bestemt medicin eller operation- 1871 00:52:58.000 --> 00:52:59.880 -eller ikke gav mig en bestemt medicin eller operation- 1872 00:52:59.960 --> 00:53:00.000 -ville hun skifte til en læge, som var enig. 1873 00:53:00.000 --> 00:53:02.000 -ville hun skifte til en læge, som var enig. 1874 00:53:02.000 --> 00:53:04.000 -ville hun skifte til en læge, som var enig. 1875 00:53:04.000 --> 00:53:04.800 -ville hun skifte til en læge, som var enig. 1876 00:53:04.880 --> 00:53:06.000 Jeg har nok haft 100 læger i mit liv. 1877 00:53:06.000 --> 00:53:08.000 Jeg har nok haft 100 læger i mit liv. 1878 00:53:08.000 --> 00:53:08.240 Jeg har nok haft 100 læger i mit liv. 1879 00:53:12.280 --> 00:53:14.000 MERCY HOSPITAL SPRINGFIELD I MISSOURI 1880 00:53:14.000 --> 00:53:15.880 MERCY HOSPITAL SPRINGFIELD I MISSOURI 1881 00:53:15.960 --> 00:53:16.000 I 2007 skulle Gypsy have foretaget en neurologisk vurdering hos mig. 1882 00:53:16.000 --> 00:53:18.000 I 2007 skulle Gypsy have foretaget en neurologisk vurdering hos mig. 1883 00:53:18.000 --> 00:53:20.000 I 2007 skulle Gypsy have foretaget en neurologisk vurdering hos mig. 1884 00:53:20.000 --> 00:53:22.000 I 2007 skulle Gypsy have foretaget en neurologisk vurdering hos mig. 1885 00:53:22.000 --> 00:53:23.120 I 2007 skulle Gypsy have foretaget en neurologisk vurdering hos mig. 1886 00:53:23.200 --> 00:53:24.000 Hun var flyttet hertil fra Louisiana efter orkanen Katrina- 1887 00:53:24.000 --> 00:53:26.000 Hun var flyttet hertil fra Louisiana efter orkanen Katrina- 1888 00:53:26.000 --> 00:53:28.000 Hun var flyttet hertil fra Louisiana efter orkanen Katrina- 1889 00:53:28.000 --> 00:53:28.920 Hun var flyttet hertil fra Louisiana efter orkanen Katrina- 1890 00:53:29.000 --> 00:53:30.000 -og jeg havde hørt, at pigen var et trist tilfælde- 1891 00:53:30.000 --> 00:53:32.000 -og jeg havde hørt, at pigen var et trist tilfælde- 1892 00:53:32.000 --> 00:53:32.680 -og jeg havde hørt, at pigen var et trist tilfælde- 1893 00:53:32.760 --> 00:53:34.000 -og at lokalsamfundet havde taget hende til sig. 1894 00:53:34.000 --> 00:53:36.000 -og at lokalsamfundet havde taget hende til sig. 1895 00:53:36.000 --> 00:53:38.000 -og at lokalsamfundet havde taget hende til sig. 1896 00:53:38.000 --> 00:53:38.360 -og at lokalsamfundet havde taget hende til sig. 1897 00:53:38.440 --> 00:53:40.000 Jeg spørger altid patienten selv- 1898 00:53:40.000 --> 00:53:42.000 Jeg spørger altid patienten selv- 1899 00:53:42.000 --> 00:53:42.400 Jeg spørger altid patienten selv- 1900 00:53:42.480 --> 00:53:44.000 -men dengang var kontakten primært med moderen. 1901 00:53:44.000 --> 00:53:46.000 -men dengang var kontakten primært med moderen. 1902 00:53:46.000 --> 00:53:46.360 -men dengang var kontakten primært med moderen. 1903 00:53:46.440 --> 00:53:48.000 Hun sagde, at hun havde muskelsving og spastisk lammelse- 1904 00:53:48.000 --> 00:53:50.000 Hun sagde, at hun havde muskelsving og spastisk lammelse- 1905 00:53:50.000 --> 00:53:51.240 Hun sagde, at hun havde muskelsving og spastisk lammelse- 1906 00:53:51.320 --> 00:53:52.000 -og epilepsi, så jeg bad om at få Gypsys journal. 1907 00:53:52.000 --> 00:53:54.000 -og epilepsi, så jeg bad om at få Gypsys journal. 1908 00:53:54.000 --> 00:53:56.000 -og epilepsi, så jeg bad om at få Gypsys journal. 1909 00:53:56.000 --> 00:53:57.480 -og epilepsi, så jeg bad om at få Gypsys journal. 1910 00:53:57.560 --> 00:53:58.000 Men hun havde ingen journal, for den mistede de i orkanen. 1911 00:53:58.000 --> 00:54:00.000 Men hun havde ingen journal, for den mistede de i orkanen. 1912 00:54:00.000 --> 00:54:02.000 Men hun havde ingen journal, for den mistede de i orkanen. 1913 00:54:02.000 --> 00:54:04.000 Men hun havde ingen journal, for den mistede de i orkanen. 1914 00:54:04.080 --> 00:54:06.000 Fordi der ikke var nogen journal, måtte jeg basere min vurdering på- 1915 00:54:06.000 --> 00:54:08.000 Fordi der ikke var nogen journal, måtte jeg basere min vurdering på- 1916 00:54:08.000 --> 00:54:10.000 Fordi der ikke var nogen journal, måtte jeg basere min vurdering på- 1917 00:54:10.000 --> 00:54:10.600 Fordi der ikke var nogen journal, måtte jeg basere min vurdering på- 1918 00:54:10.680 --> 00:54:12.000 -tillid og stole på det, moderen fortalte mig. 1919 00:54:12.000 --> 00:54:14.000 -tillid og stole på det, moderen fortalte mig. 1920 00:54:14.000 --> 00:54:15.480 -tillid og stole på det, moderen fortalte mig. 1921 00:54:15.560 --> 00:54:16.000 Men hun havde en normal muskelvolumen. 1922 00:54:16.000 --> 00:54:18.000 Men hun havde en normal muskelvolumen. 1923 00:54:18.000 --> 00:54:18.080 Men hun havde en normal muskelvolumen. 1924 00:54:18.160 --> 00:54:20.000 De havde en fin størrelse, og hendes reflekser var normale. 1925 00:54:20.000 --> 00:54:22.000 De havde en fin størrelse, og hendes reflekser var normale. 1926 00:54:22.000 --> 00:54:22.680 De havde en fin størrelse, og hendes reflekser var normale. 1927 00:54:22.760 --> 00:54:24.000 Det gav ingen mening, at hun ikke skulle kunne gå. 1928 00:54:24.000 --> 00:54:26.000 Det gav ingen mening, at hun ikke skulle kunne gå. 1929 00:54:26.000 --> 00:54:26.680 Det gav ingen mening, at hun ikke skulle kunne gå. 1930 00:54:28.560 --> 00:54:30.000 Hun blev henvist til en MR-scanning af rygraden- 1931 00:54:30.000 --> 00:54:31.960 Hun blev henvist til en MR-scanning af rygraden- 1932 00:54:32.040 --> 00:54:34.000 -for at se, om jeg overså noget. 1933 00:54:34.000 --> 00:54:35.240 -for at se, om jeg overså noget. 1934 00:54:39.280 --> 00:54:40.000 Den var helt normal. 1935 00:54:40.000 --> 00:54:41.560 Den var helt normal. 1936 00:54:45.200 --> 00:54:46.000 Jeg kunne ikke se, hvorfor hun ikke kunne stå og gå. 1937 00:54:46.000 --> 00:54:48.000 Jeg kunne ikke se, hvorfor hun ikke kunne stå og gå. 1938 00:54:48.000 --> 00:54:50.000 Jeg kunne ikke se, hvorfor hun ikke kunne stå og gå. 1939 00:54:50.000 --> 00:54:50.480 Jeg kunne ikke se, hvorfor hun ikke kunne stå og gå. 1940 00:54:51.720 --> 00:54:52.000 Hun blev vred. Hun sagde, at det ikke passede. 1941 00:54:52.000 --> 00:54:54.000 Hun blev vred. Hun sagde, at det ikke passede. 1942 00:54:54.000 --> 00:54:56.000 Hun blev vred. Hun sagde, at det ikke passede. 1943 00:54:56.000 --> 00:54:57.320 Hun blev vred. Hun sagde, at det ikke passede. 1944 00:54:57.400 --> 00:54:58.000 "Hun kan ikke gå. Det er faktum." 1945 00:54:58.000 --> 00:55:00.000 "Hun kan ikke gå. Det er faktum." 1946 00:55:00.000 --> 00:55:00.440 "Hun kan ikke gå. Det er faktum." 1947 00:55:01.960 --> 00:55:02.000 Hun sagde, at hun ikke ville komme igen. 1948 00:55:02.000 --> 00:55:04.000 Hun sagde, at hun ikke ville komme igen. 1949 00:55:04.000 --> 00:55:04.800 Hun sagde, at hun ikke ville komme igen. 1950 00:55:08.320 --> 00:55:10.000 Jeg sagde, at jeg mistænkte, at barnet ikke var sygt. 1951 00:55:10.000 --> 00:55:12.000 Jeg sagde, at jeg mistænkte, at barnet ikke var sygt. 1952 00:55:12.000 --> 00:55:14.000 Jeg sagde, at jeg mistænkte, at barnet ikke var sygt. 1953 00:55:14.000 --> 00:55:14.200 Jeg sagde, at jeg mistænkte, at barnet ikke var sygt. 1954 00:55:14.280 --> 00:55:16.000 Sygdommen er enten opdigtet eller overdrevet. 1955 00:55:16.000 --> 00:55:18.000 Sygdommen er enten opdigtet eller overdrevet. 1956 00:55:18.000 --> 00:55:18.280 Sygdommen er enten opdigtet eller overdrevet. 1957 00:55:18.360 --> 00:55:20.000 Jeg sagde, at jeg mistænkte Münchhausen by proxy. 1958 00:55:20.000 --> 00:55:22.000 Jeg sagde, at jeg mistænkte Münchhausen by proxy. 1959 00:55:22.000 --> 00:55:24.000 Jeg sagde, at jeg mistænkte Münchhausen by proxy. 1960 00:55:24.000 --> 00:55:24.040 Jeg sagde, at jeg mistænkte Münchhausen by proxy. 1961 00:55:24.120 --> 00:55:26.000 Så det havde jeg pligt til at meddele børnelægen. 1962 00:55:26.000 --> 00:55:28.000 Så det havde jeg pligt til at meddele børnelægen. 1963 00:55:28.000 --> 00:55:29.960 Så det havde jeg pligt til at meddele børnelægen. 1964 00:55:30.040 --> 00:55:32.000 Neurologen, der mistænkte Münchhausen by proxy- 1965 00:55:32.000 --> 00:55:34.000 Neurologen, der mistænkte Münchhausen by proxy- 1966 00:55:34.000 --> 00:55:34.520 Neurologen, der mistænkte Münchhausen by proxy- 1967 00:55:34.600 --> 00:55:36.000 -havde et stort ansvar over for Gypsy. 1968 00:55:36.000 --> 00:55:38.000 -havde et stort ansvar over for Gypsy. 1969 00:55:38.080 --> 00:55:40.000 Når han mistænkte denne diagnose, skulle han gribe røret- 1970 00:55:40.000 --> 00:55:42.000 Når han mistænkte denne diagnose, skulle han gribe røret- 1971 00:55:42.000 --> 00:55:44.000 Når han mistænkte denne diagnose, skulle han gribe røret- 1972 00:55:44.000 --> 00:55:44.280 Når han mistænkte denne diagnose, skulle han gribe røret- 1973 00:55:44.360 --> 00:55:46.000 -og ringe til børneforsorgen. Men det gjorde hverken han eller andre. 1974 00:55:46.000 --> 00:55:48.000 -og ringe til børneforsorgen. Men det gjorde hverken han eller andre. 1975 00:55:48.000 --> 00:55:50.000 -og ringe til børneforsorgen. Men det gjorde hverken han eller andre. 1976 00:55:50.000 --> 00:55:50.880 -og ringe til børneforsorgen. Men det gjorde hverken han eller andre. 1977 00:55:50.960 --> 00:55:52.000 Moderen ville bare overbevise dem om, at jeg tog fejl. 1978 00:55:52.000 --> 00:55:54.000 Moderen ville bare overbevise dem om, at jeg tog fejl. 1979 00:55:54.000 --> 00:55:56.000 Moderen ville bare overbevise dem om, at jeg tog fejl. 1980 00:55:56.000 --> 00:55:57.760 Moderen ville bare overbevise dem om, at jeg tog fejl. 1981 00:55:57.840 --> 00:55:58.000 Jeg manglede beviser for at kunne melde hende til børneforsorgen. 1982 00:55:58.000 --> 00:56:00.000 Jeg manglede beviser for at kunne melde hende til børneforsorgen. 1983 00:56:00.000 --> 00:56:02.000 Jeg manglede beviser for at kunne melde hende til børneforsorgen. 1984 00:56:02.000 --> 00:56:02.560 Jeg manglede beviser for at kunne melde hende til børneforsorgen. 1985 00:56:02.640 --> 00:56:04.000 Hvis man har en begrundet mistanke, som man er nået frem til i god tro- 1986 00:56:04.000 --> 00:56:06.000 Hvis man har en begrundet mistanke, som man er nået frem til i god tro- 1987 00:56:06.000 --> 00:56:07.040 Hvis man har en begrundet mistanke, som man er nået frem til i god tro- 1988 00:56:07.120 --> 00:56:08.000 -så er man beskyttet og har pligt til at skrive den rapport. 1989 00:56:08.000 --> 00:56:10.000 -så er man beskyttet og har pligt til at skrive den rapport. 1990 00:56:10.000 --> 00:56:12.000 -så er man beskyttet og har pligt til at skrive den rapport. 1991 00:56:12.000 --> 00:56:13.640 -så er man beskyttet og har pligt til at skrive den rapport. 1992 00:56:13.720 --> 00:56:14.000 Når jeg ved, hvad der endte med at ske, ved jeg, at i fremtidige sager- 1993 00:56:14.000 --> 00:56:16.000 Når jeg ved, hvad der endte med at ske, ved jeg, at i fremtidige sager- 1994 00:56:16.000 --> 00:56:18.000 Når jeg ved, hvad der endte med at ske, ved jeg, at i fremtidige sager- 1995 00:56:18.000 --> 00:56:19.040 Når jeg ved, hvad der endte med at ske, ved jeg, at i fremtidige sager- 1996 00:56:19.120 --> 00:56:20.000 -bør jeg nok være mere aggressiv. 1997 00:56:20.000 --> 00:56:22.000 -bør jeg nok være mere aggressiv. 1998 00:56:22.000 --> 00:56:24.000 -bør jeg nok være mere aggressiv. 1999 00:56:24.000 --> 00:56:24.040 -bør jeg nok være mere aggressiv. 2000 00:56:24.120 --> 00:56:26.000 Jeg havde aldrig hørt om Münchhausen by proxy. 2001 00:56:26.000 --> 00:56:28.000 Jeg havde aldrig hørt om Münchhausen by proxy. 2002 00:56:28.000 --> 00:56:28.160 Jeg havde aldrig hørt om Münchhausen by proxy. 2003 00:56:28.240 --> 00:56:30.000 Jeg vidste ikke, hvad det var. 2004 00:56:30.000 --> 00:56:31.200 Jeg vidste ikke, hvad det var. 2005 00:56:31.280 --> 00:56:32.000 Da vi hørte, hvad det gik ud på- 2006 00:56:32.000 --> 00:56:34.000 Da vi hørte, hvad det gik ud på- 2007 00:56:34.000 --> 00:56:35.080 Da vi hørte, hvad det gik ud på- 2008 00:56:35.160 --> 00:56:36.000 -indså vi, Dee Dee gør det samme ved Gypsy, som mor gjorde ved hende. 2009 00:56:36.000 --> 00:56:38.000 -indså vi, Dee Dee gør det samme ved Gypsy, som mor gjorde ved hende. 2010 00:56:38.000 --> 00:56:40.000 -indså vi, Dee Dee gør det samme ved Gypsy, som mor gjorde ved hende. 2011 00:56:40.000 --> 00:56:41.160 -indså vi, Dee Dee gør det samme ved Gypsy, som mor gjorde ved hende. 2012 00:56:41.240 --> 00:56:42.000 Da Dee Dee blev født, sagde min mor, at hun havde en masse sygdomme. 2013 00:56:42.000 --> 00:56:44.000 Da Dee Dee blev født, sagde min mor, at hun havde en masse sygdomme. 2014 00:56:44.000 --> 00:56:46.000 Da Dee Dee blev født, sagde min mor, at hun havde en masse sygdomme. 2015 00:56:46.000 --> 00:56:47.360 Da Dee Dee blev født, sagde min mor, at hun havde en masse sygdomme. 2016 00:56:47.440 --> 00:56:48.000 Mislyde i hjertet og den slags. 2017 00:56:48.000 --> 00:56:50.000 Mislyde i hjertet og den slags. 2018 00:56:50.000 --> 00:56:50.600 Mislyde i hjertet og den slags. 2019 00:56:50.680 --> 00:56:52.000 Mor sagde, at vi skulle lege udenfor. 2020 00:56:52.000 --> 00:56:54.000 Mor sagde, at vi skulle lege udenfor. 2021 00:56:54.000 --> 00:56:54.320 Mor sagde, at vi skulle lege udenfor. 2022 00:56:54.400 --> 00:56:56.000 "Jeres søster har det ikke godt. Hun har mavepine." 2023 00:56:56.000 --> 00:56:57.920 "Jeres søster har det ikke godt. Hun har mavepine." 2024 00:56:58.000 --> 00:57:00.000 "Hun har hovedpine. Leg udenfor og vær stille." 2025 00:57:00.000 --> 00:57:02.000 "Hun har hovedpine. Leg udenfor og vær stille." 2026 00:57:02.000 --> 00:57:02.440 "Hun har hovedpine. Leg udenfor og vær stille." 2027 00:57:04.040 --> 00:57:06.000 Da Dee Dee blev ældre, måtte hun ikke blive opstemt og hoppe rundt. 2028 00:57:06.000 --> 00:57:08.000 Da Dee Dee blev ældre, måtte hun ikke blive opstemt og hoppe rundt. 2029 00:57:08.000 --> 00:57:08.680 Da Dee Dee blev ældre, måtte hun ikke blive opstemt og hoppe rundt. 2030 00:57:08.760 --> 00:57:10.000 Hun måtte ikke lege udenfor, for hun måtte ikke blive for varm. 2031 00:57:10.000 --> 00:57:12.000 Hun måtte ikke lege udenfor, for hun måtte ikke blive for varm. 2032 00:57:12.000 --> 00:57:13.240 Hun måtte ikke lege udenfor, for hun måtte ikke blive for varm. 2033 00:57:13.320 --> 00:57:14.000 Hun måtte ikke hjælpe med pligterne. 2034 00:57:14.000 --> 00:57:16.000 Hun måtte ikke hjælpe med pligterne. 2035 00:57:16.000 --> 00:57:16.960 Hun måtte ikke hjælpe med pligterne. 2036 00:57:17.040 --> 00:57:18.000 Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle hun ikke tvinges på grund af hjertet. 2037 00:57:18.000 --> 00:57:20.000 Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle hun ikke tvinges på grund af hjertet. 2038 00:57:20.000 --> 00:57:22.000 Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle hun ikke tvinges på grund af hjertet. 2039 00:57:22.000 --> 00:57:22.400 Hvis Dee Dee ikke ville, så skulle hun ikke tvinges på grund af hjertet. 2040 00:57:22.480 --> 00:57:24.000 Det blev brugt som en krykke. 2041 00:57:24.000 --> 00:57:26.000 Det blev brugt som en krykke. 2042 00:57:26.000 --> 00:57:26.440 Det blev brugt som en krykke. 2043 00:57:26.520 --> 00:57:28.000 Men Dee Dee var ikke så syg, som folk skulle tro. 2044 00:57:28.000 --> 00:57:30.000 Men Dee Dee var ikke så syg, som folk skulle tro. 2045 00:57:30.000 --> 00:57:31.120 Men Dee Dee var ikke så syg, som folk skulle tro. 2046 00:57:32.920 --> 00:57:34.000 Min mor omklamrede hende. 2047 00:57:34.000 --> 00:57:35.520 Min mor omklamrede hende. 2048 00:57:35.600 --> 00:57:36.000 Hun ønskede ikke, at hun blev voksen. Hun skulle holdes ung- 2049 00:57:36.000 --> 00:57:38.000 Hun ønskede ikke, at hun blev voksen. Hun skulle holdes ung- 2050 00:57:38.000 --> 00:57:39.320 Hun ønskede ikke, at hun blev voksen. Hun skulle holdes ung- 2051 00:57:39.400 --> 00:57:40.000 -så hun altid havde hende at klynge sig til. 2052 00:57:40.000 --> 00:57:42.000 -så hun altid havde hende at klynge sig til. 2053 00:57:42.000 --> 00:57:44.000 -så hun altid havde hende at klynge sig til. 2054 00:57:44.000 --> 00:57:44.560 -så hun altid havde hende at klynge sig til. 2055 00:57:44.640 --> 00:57:46.000 I børnenes soveværelse sov alle vi børn sammen- 2056 00:57:46.000 --> 00:57:48.000 I børnenes soveværelse sov alle vi børn sammen- 2057 00:57:48.000 --> 00:57:49.040 I børnenes soveværelse sov alle vi børn sammen- 2058 00:57:49.120 --> 00:57:50.000 -på nær Dee Dee. Hun sov hos mor. 2059 00:57:50.000 --> 00:57:52.000 -på nær Dee Dee. Hun sov hos mor. 2060 00:57:52.000 --> 00:57:52.480 -på nær Dee Dee. Hun sov hos mor. 2061 00:57:55.240 --> 00:57:56.000 Hun var som min mors skygge. Hun var altid ved hendes side. 2062 00:57:56.000 --> 00:57:58.000 Hun var som min mors skygge. Hun var altid ved hendes side. 2063 00:57:58.000 --> 00:58:00.000 Hun var som min mors skygge. Hun var altid ved hendes side. 2064 00:58:00.000 --> 00:58:01.480 Hun var som min mors skygge. Hun var altid ved hendes side. 2065 00:58:06.560 --> 00:58:08.000 Jeg får en dreng! Er den også til mig? 2066 00:58:08.000 --> 00:58:10.000 Jeg får en dreng! Er den også til mig? 2067 00:58:10.000 --> 00:58:11.560 Jeg får en dreng! Er den også til mig? 2068 00:58:11.640 --> 00:58:12.000 Det er din dreng og din ring. 2069 00:58:12.000 --> 00:58:13.520 Det er din dreng og din ring. 2070 00:58:13.600 --> 00:58:14.000 Hej mor. Hvad har du der, mor? 2071 00:58:14.000 --> 00:58:16.000 Hej mor. Hvad har du der, mor? 2072 00:58:16.000 --> 00:58:18.000 Hej mor. Hvad har du der, mor? 2073 00:58:18.000 --> 00:58:18.760 Hej mor. Hvad har du der, mor? 2074 00:58:18.840 --> 00:58:20.000 -Lidt penge. -Din pengemaskine. 2075 00:58:20.000 --> 00:58:22.000 -Lidt penge. -Din pengemaskine. 2076 00:58:22.000 --> 00:58:23.560 -Lidt penge. -Din pengemaskine. 2077 00:58:23.640 --> 00:58:24.000 Se min ring. 2078 00:58:24.000 --> 00:58:25.280 Se min ring. 2079 00:58:25.360 --> 00:58:26.000 Vi gik ikke på universitetet, men det gjorde Dee Dee. 2080 00:58:26.000 --> 00:58:28.000 Vi gik ikke på universitetet, men det gjorde Dee Dee. 2081 00:58:28.000 --> 00:58:29.200 Vi gik ikke på universitetet, men det gjorde Dee Dee. 2082 00:58:29.280 --> 00:58:30.000 Vi fik ikke en bil, men det gjorde Dee Dee. 2083 00:58:30.000 --> 00:58:32.000 Vi fik ikke en bil, men det gjorde Dee Dee. 2084 00:58:32.000 --> 00:58:34.000 Vi fik ikke en bil, men det gjorde Dee Dee. 2085 00:58:34.080 --> 00:58:36.000 Far reparerer den til Dee Dee. Hun siger, hun har brug for en ny bil. 2086 00:58:36.000 --> 00:58:38.000 Far reparerer den til Dee Dee. Hun siger, hun har brug for en ny bil. 2087 00:58:38.000 --> 00:58:38.720 Far reparerer den til Dee Dee. Hun siger, hun har brug for en ny bil. 2088 00:58:38.800 --> 00:58:40.000 Hvis vi ville have noget, måtte vi gøre os fortjent til det- 2089 00:58:40.000 --> 00:58:42.000 Hvis vi ville have noget, måtte vi gøre os fortjent til det- 2090 00:58:42.000 --> 00:58:42.760 Hvis vi ville have noget, måtte vi gøre os fortjent til det- 2091 00:58:42.840 --> 00:58:44.000 -men Dee Dee fik det bare. 2092 00:58:44.000 --> 00:58:45.320 -men Dee Dee fik det bare. 2093 00:58:48.760 --> 00:58:50.000 Dee Dee dystede i skønhedskonkurrencer. 2094 00:58:50.000 --> 00:58:51.440 Dee Dee dystede i skønhedskonkurrencer. 2095 00:58:51.520 --> 00:58:52.000 Mor købte de fineste kjoler og sko til hende. 2096 00:58:52.000 --> 00:58:54.000 Mor købte de fineste kjoler og sko til hende. 2097 00:58:54.000 --> 00:58:55.800 Mor købte de fineste kjoler og sko til hende. 2098 00:58:58.160 --> 00:59:00.000 Hun fik al opmærksomhed. 2099 00:59:00.000 --> 00:59:01.000 Hun fik al opmærksomhed. 2100 00:59:03.600 --> 00:59:04.000 Min mors død tog hårdt på Dee Dee. 2101 00:59:04.000 --> 00:59:06.000 Min mors død tog hårdt på Dee Dee. 2102 00:59:06.000 --> 00:59:07.600 Min mors død tog hårdt på Dee Dee. 2103 00:59:07.680 --> 00:59:08.000 Hende, der havde nusset om hende hele livet, var der ikke længere. 2104 00:59:08.000 --> 00:59:10.000 Hende, der havde nusset om hende hele livet, var der ikke længere. 2105 00:59:10.000 --> 00:59:12.000 Hende, der havde nusset om hende hele livet, var der ikke længere. 2106 00:59:12.000 --> 00:59:13.600 Hende, der havde nusset om hende hele livet, var der ikke længere. 2107 00:59:13.680 --> 00:59:14.000 Hun havde stadig brug for opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig. 2108 00:59:14.000 --> 00:59:16.000 Hun havde stadig brug for opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig. 2109 00:59:16.000 --> 00:59:18.000 Hun havde stadig brug for opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig. 2110 00:59:18.000 --> 00:59:20.000 Hun havde stadig brug for opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig. 2111 00:59:20.000 --> 00:59:20.520 Hun havde stadig brug for opmærksomhed. Årsagen var ligegyldig. 2112 00:59:33.440 --> 00:59:34.000 Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af den måde, hun blev opfostret på. 2113 00:59:34.000 --> 00:59:36.000 Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af den måde, hun blev opfostret på. 2114 00:59:36.000 --> 00:59:38.000 Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af den måde, hun blev opfostret på. 2115 00:59:38.000 --> 00:59:38.800 Jeg har ondt af Gypsy. Jeg er ked af den måde, hun blev opfostret på. 2116 00:59:38.880 --> 00:59:40.000 Men jeg også vred over, at Gypsy ikke stolede på nogen af os. 2117 00:59:40.000 --> 00:59:42.000 Men jeg også vred over, at Gypsy ikke stolede på nogen af os. 2118 00:59:42.000 --> 00:59:44.000 Men jeg også vred over, at Gypsy ikke stolede på nogen af os. 2119 00:59:44.000 --> 00:59:45.920 Men jeg også vred over, at Gypsy ikke stolede på nogen af os. 2120 00:59:46.000 --> 00:59:48.000 Hvis hun havde sagt noget til os- 2121 00:59:48.000 --> 00:59:48.920 Hvis hun havde sagt noget til os- 2122 00:59:49.000 --> 00:59:50.000 -kunne det her være endt anderledes. 2123 00:59:50.000 --> 00:59:52.000 -kunne det her være endt anderledes. 2124 00:59:52.000 --> 00:59:53.200 -kunne det her være endt anderledes. 2125 00:59:53.280 --> 00:59:54.000 Jeg ved ikke, hvorfor hun troede, at jeg ikke kunne hjælpe hende. 2126 00:59:54.000 --> 00:59:56.000 Jeg ved ikke, hvorfor hun troede, at jeg ikke kunne hjælpe hende. 2127 00:59:56.000 --> 00:59:58.000 Jeg ved ikke, hvorfor hun troede, at jeg ikke kunne hjælpe hende. 2128 00:59:58.000 --> 00:59:58.520 Jeg ved ikke, hvorfor hun troede, at jeg ikke kunne hjælpe hende. 2129 00:59:58.600 --> 01:00:00.000 Jeg ved ikke, hvad det var, der holdt hende tilbage- 2130 01:00:00.000 --> 01:00:02.000 Jeg ved ikke, hvad det var, der holdt hende tilbage- 2131 01:00:02.000 --> 01:00:04.000 Jeg ved ikke, hvad det var, der holdt hende tilbage- 2132 01:00:04.080 --> 01:00:06.000 -så hun ikke åbnede sig og fortalte, hvad der foregik. 2133 01:00:06.000 --> 01:00:08.000 -så hun ikke åbnede sig og fortalte, hvad der foregik. 2134 01:00:08.000 --> 01:00:09.800 -så hun ikke åbnede sig og fortalte, hvad der foregik. 2135 01:00:12.040 --> 01:00:14.000 Hvis jeg havde anet, at hun havde brug for hjælp- 2136 01:00:14.000 --> 01:00:15.880 Hvis jeg havde anet, at hun havde brug for hjælp- 2137 01:00:15.960 --> 01:00:16.000 -ville jeg have været der på et øjeblik. 2138 01:00:16.000 --> 01:00:18.000 -ville jeg have været der på et øjeblik. 2139 01:00:18.000 --> 01:00:18.720 -ville jeg have været der på et øjeblik. 2140 01:00:18.800 --> 01:00:20.000 Men vi har aldrig haft det forhold, hvor hun Gypsy bare kunne ringe- 2141 01:00:20.000 --> 01:00:22.000 Men vi har aldrig haft det forhold, hvor hun Gypsy bare kunne ringe- 2142 01:00:22.000 --> 01:00:24.000 Men vi har aldrig haft det forhold, hvor hun Gypsy bare kunne ringe- 2143 01:00:24.000 --> 01:00:24.560 Men vi har aldrig haft det forhold, hvor hun Gypsy bare kunne ringe- 2144 01:00:24.640 --> 01:00:26.000 -hvis der var noget galt. Det har jeg det skidt med. 2145 01:00:26.000 --> 01:00:28.000 -hvis der var noget galt. Det har jeg det skidt med. 2146 01:00:28.000 --> 01:00:30.000 -hvis der var noget galt. Det har jeg det skidt med. 2147 01:00:30.080 --> 01:00:32.000 Jeg kunne ikke hoppe ud af kørestolen- 2148 01:00:32.000 --> 01:00:32.920 Jeg kunne ikke hoppe ud af kørestolen- 2149 01:00:33.000 --> 01:00:34.000 -for jeg frygtede ærlig talt, hvad min mor så ville gøre. 2150 01:00:34.000 --> 01:00:36.000 -for jeg frygtede ærlig talt, hvad min mor så ville gøre. 2151 01:00:36.000 --> 01:00:38.000 -for jeg frygtede ærlig talt, hvad min mor så ville gøre. 2152 01:00:38.000 --> 01:00:39.040 -for jeg frygtede ærlig talt, hvad min mor så ville gøre. 2153 01:00:39.120 --> 01:00:40.000 Jeg troede ikke, at der var nogen, jeg kunne stole på. 2154 01:00:40.000 --> 01:00:42.000 Jeg troede ikke, at der var nogen, jeg kunne stole på. 2155 01:00:42.000 --> 01:00:44.000 Jeg troede ikke, at der var nogen, jeg kunne stole på. 2156 01:00:44.000 --> 01:00:44.760 Jeg troede ikke, at der var nogen, jeg kunne stole på. 2157 01:00:44.840 --> 01:00:46.000 Jeg kunne ikke stole på Aleah, for min mor sagde- 2158 01:00:46.000 --> 01:00:48.000 Jeg kunne ikke stole på Aleah, for min mor sagde- 2159 01:00:48.000 --> 01:00:49.600 Jeg kunne ikke stole på Aleah, for min mor sagde- 2160 01:00:49.680 --> 01:00:50.000 -at Aleah ikke var min ven, og at hun havde en dårlig indflydelse på mig. 2161 01:00:50.000 --> 01:00:52.000 -at Aleah ikke var min ven, og at hun havde en dårlig indflydelse på mig. 2162 01:00:52.000 --> 01:00:54.000 -at Aleah ikke var min ven, og at hun havde en dårlig indflydelse på mig. 2163 01:00:54.000 --> 01:00:54.680 -at Aleah ikke var min ven, og at hun havde en dårlig indflydelse på mig. 2164 01:00:54.760 --> 01:00:56.000 Jeg måtte ikke være ven med hende. 2165 01:00:56.000 --> 01:00:57.320 Jeg måtte ikke være ven med hende. 2166 01:00:57.400 --> 01:00:58.000 Jeg talte ikke så meget med min far, for min mor sagde- 2167 01:00:58.000 --> 01:01:00.000 Jeg talte ikke så meget med min far, for min mor sagde- 2168 01:01:00.000 --> 01:01:02.000 Jeg talte ikke så meget med min far, for min mor sagde- 2169 01:01:02.000 --> 01:01:02.360 Jeg talte ikke så meget med min far, for min mor sagde- 2170 01:01:02.440 --> 01:01:04.000 -en masse forfærdelige ting om ham. At han forlod os- 2171 01:01:04.000 --> 01:01:06.000 -en masse forfærdelige ting om ham. At han forlod os- 2172 01:01:06.000 --> 01:01:06.840 -en masse forfærdelige ting om ham. At han forlod os- 2173 01:01:06.920 --> 01:01:08.000 -at han ikke elskede os, og at han ikke ville have med mig at gøre. 2174 01:01:08.000 --> 01:01:10.000 -at han ikke elskede os, og at han ikke ville have med mig at gøre. 2175 01:01:10.000 --> 01:01:11.600 -at han ikke elskede os, og at han ikke ville have med mig at gøre. 2176 01:01:11.680 --> 01:01:12.000 Så jeg troede, at han ville være ligeglad. 2177 01:01:12.000 --> 01:01:14.000 Så jeg troede, at han ville være ligeglad. 2178 01:01:14.000 --> 01:01:15.400 Så jeg troede, at han ville være ligeglad. 2179 01:01:17.560 --> 01:01:18.000 Havde jeg vidst det, havde jeg bedt hvem som helst om hjælp. 2180 01:01:18.000 --> 01:01:20.000 Havde jeg vidst det, havde jeg bedt hvem som helst om hjælp. 2181 01:01:20.000 --> 01:01:22.000 Havde jeg vidst det, havde jeg bedt hvem som helst om hjælp. 2182 01:01:22.000 --> 01:01:24.000 Havde jeg vidst det, havde jeg bedt hvem som helst om hjælp. 2183 01:01:24.000 --> 01:01:24.800 Havde jeg vidst det, havde jeg bedt hvem som helst om hjælp. 2184 01:01:24.880 --> 01:01:26.000 Men jeg turde ikke. 2185 01:01:26.000 --> 01:01:27.040 Men jeg turde ikke. 2186 01:01:27.120 --> 01:01:28.000 Det sner, så jeg bliver under mit tæppe med varme i. 2187 01:01:28.000 --> 01:01:30.000 Det sner, så jeg bliver under mit tæppe med varme i. 2188 01:01:30.000 --> 01:01:32.000 Det sner, så jeg bliver under mit tæppe med varme i. 2189 01:01:32.000 --> 01:01:33.840 Det sner, så jeg bliver under mit tæppe med varme i. 2190 01:01:33.920 --> 01:01:34.000 Jeg kommer ikke ud. 2191 01:01:34.000 --> 01:01:36.000 Jeg kommer ikke ud. 2192 01:01:36.000 --> 01:01:36.360 Jeg kommer ikke ud. 2193 01:01:37.840 --> 01:01:38.000 Jeg ville have mere frihed, men det ville hun ikke give mig. 2194 01:01:38.000 --> 01:01:40.000 Jeg ville have mere frihed, men det ville hun ikke give mig. 2195 01:01:40.000 --> 01:01:42.000 Jeg ville have mere frihed, men det ville hun ikke give mig. 2196 01:01:42.000 --> 01:01:43.080 Jeg ville have mere frihed, men det ville hun ikke give mig. 2197 01:01:43.160 --> 01:01:44.000 Hun vil udenfor, men det sker ikke. Hendes hund kan passe på hende. 2198 01:01:44.000 --> 01:01:46.000 Hun vil udenfor, men det sker ikke. Hendes hund kan passe på hende. 2199 01:01:46.000 --> 01:01:48.000 Hun vil udenfor, men det sker ikke. Hendes hund kan passe på hende. 2200 01:01:48.000 --> 01:01:49.360 Hun vil udenfor, men det sker ikke. Hendes hund kan passe på hende. 2201 01:01:51.360 --> 01:01:52.000 Jeg spurgte, om ikke vi kunne droppe sonden? 2202 01:01:52.000 --> 01:01:54.000 Jeg spurgte, om ikke vi kunne droppe sonden? 2203 01:01:54.000 --> 01:01:55.280 Jeg spurgte, om ikke vi kunne droppe sonden? 2204 01:01:55.360 --> 01:01:56.000 Jeg havde ikke brug for den. Hun sagde nej. 2205 01:01:56.000 --> 01:01:58.000 Jeg havde ikke brug for den. Hun sagde nej. 2206 01:01:58.000 --> 01:01:58.480 Jeg havde ikke brug for den. Hun sagde nej. 2207 01:01:58.560 --> 01:02:00.000 "Må jeg få fysioterapi, så jeg måske kan gå lidt bedre?" 2208 01:02:00.000 --> 01:02:02.000 "Må jeg få fysioterapi, så jeg måske kan gå lidt bedre?" 2209 01:02:02.000 --> 01:02:04.000 "Må jeg få fysioterapi, så jeg måske kan gå lidt bedre?" 2210 01:02:04.000 --> 01:02:04.080 "Må jeg få fysioterapi, så jeg måske kan gå lidt bedre?" 2211 01:02:04.160 --> 01:02:06.000 Nej. 2212 01:02:22.120 --> 01:02:24.000 Jeg begyndte at stykke tingene sammen, da jeg et MedicAid-kort- 2213 01:02:24.000 --> 01:02:26.000 Jeg begyndte at stykke tingene sammen, da jeg et MedicAid-kort- 2214 01:02:26.000 --> 01:02:27.320 Jeg begyndte at stykke tingene sammen, da jeg et MedicAid-kort- 2215 01:02:29.080 --> 01:02:30.000 -hvor der stod, at jeg blev født i 1991, og ikke i 1995, som hun sagde. 2216 01:02:30.000 --> 01:02:32.000 -hvor der stod, at jeg blev født i 1991, og ikke i 1995, som hun sagde. 2217 01:02:32.000 --> 01:02:34.000 -hvor der stod, at jeg blev født i 1991, og ikke i 1995, som hun sagde. 2218 01:02:34.000 --> 01:02:35.320 -hvor der stod, at jeg blev født i 1991, og ikke i 1995, som hun sagde. 2219 01:02:35.400 --> 01:02:36.000 Jeg var 19 år dengang, ikke 15. 2220 01:02:36.000 --> 01:02:38.000 Jeg var 19 år dengang, ikke 15. 2221 01:02:38.000 --> 01:02:40.000 Jeg var 19 år dengang, ikke 15. 2222 01:02:40.000 --> 01:02:40.280 Jeg var 19 år dengang, ikke 15. 2223 01:02:42.560 --> 01:02:44.000 Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede hendes fødselsattest flere gange. 2224 01:02:44.000 --> 01:02:46.000 Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede hendes fødselsattest flere gange. 2225 01:02:46.000 --> 01:02:48.000 Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede hendes fødselsattest flere gange. 2226 01:02:48.000 --> 01:02:48.600 Jeg opdagede, at Dee Dee ændrede hendes fødselsattest flere gange. 2227 01:02:48.680 --> 01:02:50.000 Hun blev født i 91, men hun ændrede det til 95. 2228 01:02:50.000 --> 01:02:51.760 Hun blev født i 91, men hun ændrede det til 95. 2229 01:02:51.840 --> 01:02:52.000 Hun gjorde hende fire år yngre. 2230 01:02:52.000 --> 01:02:54.000 Hun gjorde hende fire år yngre. 2231 01:02:54.000 --> 01:02:56.000 Hun gjorde hende fire år yngre. 2232 01:02:56.000 --> 01:02:56.360 Hun gjorde hende fire år yngre. 2233 01:02:56.440 --> 01:02:58.000 Dee Dee kunne miste så meget, 'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år. 2234 01:02:58.000 --> 01:03:00.000 Dee Dee kunne miste så meget, 'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år. 2235 01:03:00.000 --> 01:03:02.000 Dee Dee kunne miste så meget, 'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år. 2236 01:03:02.000 --> 01:03:02.560 Dee Dee kunne miste så meget, 'hvis Gypsy vidste, at hun var 18 år. 2237 01:03:02.640 --> 01:03:04.000 Så kunne Gypsy bare rejse sig og gå. 2238 01:03:04.000 --> 01:03:06.000 Så kunne Gypsy bare rejse sig og gå. 2239 01:03:06.000 --> 01:03:06.160 Så kunne Gypsy bare rejse sig og gå. 2240 01:03:09.040 --> 01:03:10.000 Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf. Hun fortalte ham, hvad der foregik. 2241 01:03:10.000 --> 01:03:12.000 Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf. Hun fortalte ham, hvad der foregik. 2242 01:03:12.000 --> 01:03:14.000 Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf. Hun fortalte ham, hvad der foregik. 2243 01:03:14.000 --> 01:03:14.240 Hun mødte en fyr til et sci-fi-træf. Hun fortalte ham, hvad der foregik. 2244 01:03:14.320 --> 01:03:16.000 Hun havde brug for hjælp til at komme væk fra sin mor. 2245 01:03:16.000 --> 01:03:18.000 Hun havde brug for hjælp til at komme væk fra sin mor. 2246 01:03:18.000 --> 01:03:19.200 Hun havde brug for hjælp til at komme væk fra sin mor. 2247 01:03:19.280 --> 01:03:20.000 Jeg stolede nok på ham til at stikke af. 2248 01:03:20.000 --> 01:03:22.000 Jeg stolede nok på ham til at stikke af. 2249 01:03:22.000 --> 01:03:22.880 Jeg stolede nok på ham til at stikke af. 2250 01:03:26.040 --> 01:03:28.000 Han boede ikke alene. Han boede hos en ven. 2251 01:03:28.000 --> 01:03:30.000 Han boede ikke alene. Han boede hos en ven. 2252 01:03:30.000 --> 01:03:30.200 Han boede ikke alene. Han boede hos en ven. 2253 01:03:30.280 --> 01:03:32.000 Og de kendte min mor. De ringede, og min mor kom og hentede mig. 2254 01:03:32.000 --> 01:03:34.000 Og de kendte min mor. De ringede, og min mor kom og hentede mig. 2255 01:03:34.000 --> 01:03:36.000 Og de kendte min mor. De ringede, og min mor kom og hentede mig. 2256 01:03:36.000 --> 01:03:36.400 Og de kendte min mor. De ringede, og min mor kom og hentede mig. 2257 01:03:38.040 --> 01:03:40.000 Hun sagde, at jeg var 15, så han gik i panik, for han var 36. 2258 01:03:40.000 --> 01:03:42.000 Hun sagde, at jeg var 15, så han gik i panik, for han var 36. 2259 01:03:42.000 --> 01:03:44.000 Hun sagde, at jeg var 15, så han gik i panik, for han var 36. 2260 01:03:44.000 --> 01:03:44.040 Hun sagde, at jeg var 15, så han gik i panik, for han var 36. 2261 01:03:47.200 --> 01:03:48.000 Min mor tog mig med hjem og smadrede min computer- 2262 01:03:48.000 --> 01:03:50.000 Min mor tog mig med hjem og smadrede min computer- 2263 01:03:50.000 --> 01:03:51.640 Min mor tog mig med hjem og smadrede min computer- 2264 01:03:51.720 --> 01:03:52.000 -lænkede mig til sengen, og mørklagde vinduerne- 2265 01:03:52.000 --> 01:03:54.000 -lænkede mig til sengen, og mørklagde vinduerne- 2266 01:03:54.000 --> 01:03:56.000 -lænkede mig til sengen, og mørklagde vinduerne- 2267 01:03:56.000 --> 01:03:56.320 -lænkede mig til sengen, og mørklagde vinduerne- 2268 01:03:56.400 --> 01:03:58.000 -så ingen kunne se, hvad der foregik inde i huset. 2269 01:03:58.000 --> 01:04:00.000 -så ingen kunne se, hvad der foregik inde i huset. 2270 01:04:00.000 --> 01:04:01.560 -så ingen kunne se, hvad der foregik inde i huset. 2271 01:04:01.640 --> 01:04:02.000 Hun satte klokker på dørene, så hun kunne høre, hvis jeg sneg mig ud. 2272 01:04:02.000 --> 01:04:04.000 Hun satte klokker på dørene, så hun kunne høre, hvis jeg sneg mig ud. 2273 01:04:04.000 --> 01:04:06.000 Hun satte klokker på dørene, så hun kunne høre, hvis jeg sneg mig ud. 2274 01:04:06.000 --> 01:04:08.000 Hun satte klokker på dørene, så hun kunne høre, hvis jeg sneg mig ud. 2275 01:04:08.080 --> 01:04:10.000 Når jeg skulle på toilettet, tog hun lænken af mig- 2276 01:04:10.000 --> 01:04:12.000 Når jeg skulle på toilettet, tog hun lænken af mig- 2277 01:04:12.000 --> 01:04:12.400 Når jeg skulle på toilettet, tog hun lænken af mig- 2278 01:04:12.480 --> 01:04:14.000 -og fulgte mig på toilettet, men lænkede mig fast igen. 2279 01:04:14.000 --> 01:04:16.000 -og fulgte mig på toilettet, men lænkede mig fast igen. 2280 01:04:16.000 --> 01:04:17.240 -og fulgte mig på toilettet, men lænkede mig fast igen. 2281 01:04:19.280 --> 01:04:20.000 Hun udsultede mig og slog mig med en bøjle. 2282 01:04:20.000 --> 01:04:22.000 Hun udsultede mig og slog mig med en bøjle. 2283 01:04:22.000 --> 01:04:24.000 Hun udsultede mig og slog mig med en bøjle. 2284 01:04:24.000 --> 01:04:26.000 Hun udsultede mig og slog mig med en bøjle. 2285 01:04:26.000 --> 01:04:26.200 Hun udsultede mig og slog mig med en bøjle. 2286 01:04:26.280 --> 01:04:28.000 Hun kaldte mig kælling, luder og djævleyngel. 2287 01:04:28.000 --> 01:04:30.000 Hun kaldte mig kælling, luder og djævleyngel. 2288 01:04:30.000 --> 01:04:30.880 Hun kaldte mig kælling, luder og djævleyngel. 2289 01:04:32.880 --> 01:04:34.000 Det stod på i to uger. 2290 01:04:34.000 --> 01:04:36.000 Det stod på i to uger. 2291 01:04:36.000 --> 01:04:36.520 Det stod på i to uger. 2292 01:04:36.600 --> 01:04:38.000 Jeg gik fra at se hende som en kærlig forælder- 2293 01:04:38.000 --> 01:04:40.000 Jeg gik fra at se hende som en kærlig forælder- 2294 01:04:40.000 --> 01:04:40.960 Jeg gik fra at se hende som en kærlig forælder- 2295 01:04:41.040 --> 01:04:42.000 -til at være decideret bange for hende. 2296 01:04:42.000 --> 01:04:44.000 -til at være decideret bange for hende. 2297 01:04:44.000 --> 01:04:44.920 -til at være decideret bange for hende. 2298 01:04:47.120 --> 01:04:48.000 Jeg følte ikke, at der var håb. 2299 01:04:48.000 --> 01:04:50.000 Jeg følte ikke, at der var håb. 2300 01:04:50.080 --> 01:04:52.000 Jeg håbede bare, at Gud kunne få mig ud derfra. 2301 01:04:52.000 --> 01:04:54.000 Jeg håbede bare, at Gud kunne få mig ud derfra. 2302 01:04:54.000 --> 01:04:54.400 Jeg håbede bare, at Gud kunne få mig ud derfra. 2303 01:05:04.920 --> 01:05:06.000 Jeg mødte Nick på en datingside for kristne i 2012. 2304 01:05:06.000 --> 01:05:08.000 Jeg mødte Nick på en datingside for kristne i 2012. 2305 01:05:08.000 --> 01:05:10.000 Jeg mødte Nick på en datingside for kristne i 2012. 2306 01:05:10.000 --> 01:05:10.920 Jeg mødte Nick på en datingside for kristne i 2012. 2307 01:05:11.000 --> 01:05:12.000 Jeg tror, det var i oktober. 2308 01:05:12.000 --> 01:05:13.640 Jeg tror, det var i oktober. 2309 01:05:16.720 --> 01:05:18.000 Jeg skrev til ham. Han skrev tilbage. 2310 01:05:18.000 --> 01:05:20.000 Jeg skrev til ham. Han skrev tilbage. 2311 01:05:20.000 --> 01:05:21.240 Jeg skrev til ham. Han skrev tilbage. 2312 01:05:23.560 --> 01:05:24.000 Det brugte min mors computer i hemmelighed- 2313 01:05:24.000 --> 01:05:26.000 Det brugte min mors computer i hemmelighed- 2314 01:05:26.000 --> 01:05:28.000 Det brugte min mors computer i hemmelighed- 2315 01:05:28.000 --> 01:05:28.680 Det brugte min mors computer i hemmelighed- 2316 01:05:28.760 --> 01:05:30.000 -mens hun sov. Vi fortalte hinanden om vores liv. 2317 01:05:30.000 --> 01:05:32.000 -mens hun sov. Vi fortalte hinanden om vores liv. 2318 01:05:32.000 --> 01:05:34.000 -mens hun sov. Vi fortalte hinanden om vores liv. 2319 01:05:34.000 --> 01:05:34.400 -mens hun sov. Vi fortalte hinanden om vores liv. 2320 01:05:34.480 --> 01:05:36.000 Vi kunne lide hinanden helt fra start. 2321 01:05:36.000 --> 01:05:37.480 Vi kunne lide hinanden helt fra start. 2322 01:05:40.440 --> 01:05:42.000 Jeg sagde straks, at jeg sad i kørestol. 2323 01:05:42.000 --> 01:05:44.000 Jeg sagde straks, at jeg sad i kørestol. 2324 01:05:44.000 --> 01:05:45.280 Jeg sagde straks, at jeg sad i kørestol. 2325 01:05:45.360 --> 01:05:46.000 Han var ligeglad. Han elskede mig alligevel. 2326 01:05:46.000 --> 01:05:48.000 Han var ligeglad. Han elskede mig alligevel. 2327 01:05:48.000 --> 01:05:50.000 Han var ligeglad. Han elskede mig alligevel. 2328 01:05:50.000 --> 01:05:51.040 Han var ligeglad. Han elskede mig alligevel. 2329 01:05:53.480 --> 01:05:54.000 Det var nyt, at jeg blev accepteret. Jeg vidste godt, at jeg kunne gå- 2330 01:05:54.000 --> 01:05:56.000 Det var nyt, at jeg blev accepteret. Jeg vidste godt, at jeg kunne gå- 2331 01:05:56.000 --> 01:05:58.000 Det var nyt, at jeg blev accepteret. Jeg vidste godt, at jeg kunne gå- 2332 01:05:58.000 --> 01:05:59.280 Det var nyt, at jeg blev accepteret. Jeg vidste godt, at jeg kunne gå- 2333 01:05:59.360 --> 01:06:00.000 -men det var stadig rart at blive accepteret. 2334 01:06:00.000 --> 01:06:02.000 -men det var stadig rart at blive accepteret. 2335 01:06:02.000 --> 01:06:02.320 -men det var stadig rart at blive accepteret. 2336 01:06:05.680 --> 01:06:06.000 Det udviklede sig ret hurtigt. 2337 01:06:06.000 --> 01:06:08.000 Det udviklede sig ret hurtigt. 2338 01:06:08.000 --> 01:06:08.920 Det udviklede sig ret hurtigt. 2339 01:06:09.000 --> 01:06:10.000 Vi mødtes online én uge- 2340 01:06:10.000 --> 01:06:12.000 Vi mødtes online én uge- 2341 01:06:12.000 --> 01:06:12.480 Vi mødtes online én uge- 2342 01:06:12.560 --> 01:06:14.000 -og vi blev kærester ugen efter. 2343 01:06:14.000 --> 01:06:16.000 -og vi blev kærester ugen efter. 2344 01:06:16.000 --> 01:06:17.120 -og vi blev kærester ugen efter. 2345 01:06:20.640 --> 01:06:22.000 Efter et års tid fortalte jeg ham, at jeg kunne gå. 2346 01:06:22.000 --> 01:06:24.000 Efter et års tid fortalte jeg ham, at jeg kunne gå. 2347 01:06:24.000 --> 01:06:25.840 Efter et års tid fortalte jeg ham, at jeg kunne gå. 2348 01:06:25.920 --> 01:06:26.000 Han blev slet ikke overrasket. Han hævdede, at han var synsk. 2349 01:06:26.000 --> 01:06:28.000 Han blev slet ikke overrasket. Han hævdede, at han var synsk. 2350 01:06:28.000 --> 01:06:30.000 Han blev slet ikke overrasket. Han hævdede, at han var synsk. 2351 01:06:30.000 --> 01:06:32.000 Han blev slet ikke overrasket. Han hævdede, at han var synsk. 2352 01:06:32.000 --> 01:06:32.400 Han blev slet ikke overrasket. Han hævdede, at han var synsk. 2353 01:06:35.120 --> 01:06:36.000 Og så fortalte han, at han led af personlighedsspaltning. 2354 01:06:36.000 --> 01:06:38.000 Og så fortalte han, at han led af personlighedsspaltning. 2355 01:06:38.000 --> 01:06:40.000 Og så fortalte han, at han led af personlighedsspaltning. 2356 01:06:40.000 --> 01:06:40.320 Og så fortalte han, at han led af personlighedsspaltning. 2357 01:06:40.400 --> 01:06:42.000 Han havde flere personligheder. Victor var den voldelige. 2358 01:06:42.000 --> 01:06:44.000 Han havde flere personligheder. Victor var den voldelige. 2359 01:06:44.000 --> 01:06:46.000 Han havde flere personligheder. Victor var den voldelige. 2360 01:06:46.000 --> 01:06:47.200 Han havde flere personligheder. Victor var den voldelige. 2361 01:06:47.280 --> 01:06:48.000 Jeg har flere personligheder. Jeg har personlighedsspaltning. 2362 01:06:48.000 --> 01:06:50.000 Jeg har flere personligheder. Jeg har personlighedsspaltning. 2363 01:06:50.000 --> 01:06:52.000 Jeg har flere personligheder. Jeg har personlighedsspaltning. 2364 01:06:52.000 --> 01:06:54.000 Jeg har flere personligheder. Jeg har personlighedsspaltning. 2365 01:06:54.080 --> 01:06:56.000 -Er du blevet diagnosticeret? -Nej, men det burde jeg blive. 2366 01:06:56.000 --> 01:06:58.000 -Er du blevet diagnosticeret? -Nej, men det burde jeg blive. 2367 01:06:58.000 --> 01:06:59.400 -Er du blevet diagnosticeret? -Nej, men det burde jeg blive. 2368 01:06:59.480 --> 01:07:00.000 Jeg plejede at tage medicin, fordi jeg hørte stemmer. 2369 01:07:00.000 --> 01:07:02.000 Jeg plejede at tage medicin, fordi jeg hørte stemmer. 2370 01:07:02.000 --> 01:07:03.760 Jeg plejede at tage medicin, fordi jeg hørte stemmer. 2371 01:07:03.840 --> 01:07:04.000 Det gik væk, og nu er det bare en del af mig. 2372 01:07:04.000 --> 01:07:06.000 Det gik væk, og nu er det bare en del af mig. 2373 01:07:06.000 --> 01:07:08.000 Det gik væk, og nu er det bare en del af mig. 2374 01:07:08.000 --> 01:07:08.320 Det gik væk, og nu er det bare en del af mig. 2375 01:07:08.400 --> 01:07:10.000 -Ved Gypsy det? -Ja, hun ved det. 2376 01:07:10.000 --> 01:07:12.000 -Ved Gypsy det? -Ja, hun ved det. 2377 01:07:12.000 --> 01:07:12.640 -Ved Gypsy det? -Ja, hun ved det. 2378 01:07:12.720 --> 01:07:14.000 Jeg blev lidt bange, men samtidig ønskede jeg desperat kærlighed- 2379 01:07:14.000 --> 01:07:16.000 Jeg blev lidt bange, men samtidig ønskede jeg desperat kærlighed- 2380 01:07:16.000 --> 01:07:18.000 Jeg blev lidt bange, men samtidig ønskede jeg desperat kærlighed- 2381 01:07:18.000 --> 01:07:19.160 Jeg blev lidt bange, men samtidig ønskede jeg desperat kærlighed- 2382 01:07:19.240 --> 01:07:20.000 -så jeg opdigtede personligheder, der passede til hans. 2383 01:07:20.000 --> 01:07:22.000 -så jeg opdigtede personligheder, der passede til hans. 2384 01:07:22.000 --> 01:07:23.480 -så jeg opdigtede personligheder, der passede til hans. 2385 01:07:23.560 --> 01:07:24.000 En af dem var Candy. Hun havde en regnbuefarvet paryk. 2386 01:07:24.000 --> 01:07:26.000 En af dem var Candy. Hun havde en regnbuefarvet paryk. 2387 01:07:26.000 --> 01:07:28.000 En af dem var Candy. Hun havde en regnbuefarvet paryk. 2388 01:07:28.000 --> 01:07:29.880 En af dem var Candy. Hun havde en regnbuefarvet paryk. 2389 01:07:29.960 --> 01:07:30.000 Ruby skulle passe til Victor. 2390 01:07:30.000 --> 01:07:32.000 Ruby skulle passe til Victor. 2391 01:07:32.000 --> 01:07:33.720 Ruby skulle passe til Victor. 2392 01:07:33.800 --> 01:07:34.000 Jeg ville gøre hvad som helst for at gøre ham glad. 2393 01:07:34.000 --> 01:07:36.000 Jeg ville gøre hvad som helst for at gøre ham glad. 2394 01:07:36.000 --> 01:07:38.000 Jeg ville gøre hvad som helst for at gøre ham glad. 2395 01:07:38.000 --> 01:07:39.240 Jeg ville gøre hvad som helst for at gøre ham glad. 2396 01:07:39.320 --> 01:07:40.000 Min mor begyndte at låse computeren, så jeg stjal hendes telefon. 2397 01:07:40.000 --> 01:07:42.000 Min mor begyndte at låse computeren, så jeg stjal hendes telefon. 2398 01:07:42.000 --> 01:07:44.000 Min mor begyndte at låse computeren, så jeg stjal hendes telefon. 2399 01:07:44.000 --> 01:07:45.560 Min mor begyndte at låse computeren, så jeg stjal hendes telefon. 2400 01:07:45.640 --> 01:07:46.000 Jeg kunne ikke ringe fra den, men jeg koblede den til nettet. 2401 01:07:46.000 --> 01:07:48.000 Jeg kunne ikke ringe fra den, men jeg koblede den til nettet. 2402 01:07:48.000 --> 01:07:50.000 Jeg kunne ikke ringe fra den, men jeg koblede den til nettet. 2403 01:07:50.000 --> 01:07:51.160 Jeg kunne ikke ringe fra den, men jeg koblede den til nettet. 2404 01:07:51.240 --> 01:07:52.000 -og så kunne jeg tale med Nick på Facebook og andre sider. 2405 01:07:52.000 --> 01:07:54.000 -og så kunne jeg tale med Nick på Facebook og andre sider. 2406 01:07:54.000 --> 01:07:56.000 -og så kunne jeg tale med Nick på Facebook og andre sider. 2407 01:07:56.000 --> 01:07:56.360 -og så kunne jeg tale med Nick på Facebook og andre sider. 2408 01:07:59.160 --> 01:08:00.000 Vi mente, at det var på tide at mødes- 2409 01:08:00.000 --> 01:08:02.000 Vi mente, at det var på tide at mødes- 2410 01:08:02.000 --> 01:08:02.440 Vi mente, at det var på tide at mødes- 2411 01:08:02.520 --> 01:08:04.000 -så jeg foreslog, at vi mødtes i en biograf. 2412 01:08:04.000 --> 01:08:06.000 -så jeg foreslog, at vi mødtes i en biograf. 2413 01:08:06.000 --> 01:08:06.760 -så jeg foreslog, at vi mødtes i en biograf. 2414 01:08:06.840 --> 01:08:08.000 Vi kunne lade, som om vi ikke kendte hinanden. 2415 01:08:08.000 --> 01:08:10.000 Vi kunne lade, som om vi ikke kendte hinanden. 2416 01:08:10.000 --> 01:08:10.760 Vi kunne lade, som om vi ikke kendte hinanden. 2417 01:08:10.840 --> 01:08:12.000 Hvis han havde pænt tøj på og sagde de rigtige ting- 2418 01:08:12.000 --> 01:08:14.000 Hvis han havde pænt tøj på og sagde de rigtige ting- 2419 01:08:14.000 --> 01:08:15.960 Hvis han havde pænt tøj på og sagde de rigtige ting- 2420 01:08:16.040 --> 01:08:18.000 -og var en rar person, ville min mor måske tænke: "Hvorfor ikke?" 2421 01:08:18.000 --> 01:08:20.000 -og var en rar person, ville min mor måske tænke: "Hvorfor ikke?" 2422 01:08:20.000 --> 01:08:22.000 -og var en rar person, ville min mor måske tænke: "Hvorfor ikke?" 2423 01:08:22.000 --> 01:08:22.320 -og var en rar person, ville min mor måske tænke: "Hvorfor ikke?" 2424 01:08:22.400 --> 01:08:24.000 Så ville vi ikke være nødt til at skjule vores forhold længere. 2425 01:08:24.000 --> 01:08:26.000 Så ville vi ikke være nødt til at skjule vores forhold længere. 2426 01:08:26.000 --> 01:08:27.920 Så ville vi ikke være nødt til at skjule vores forhold længere. 2427 01:08:31.240 --> 01:08:32.000 Jeg havde valgt filmen. Det var den nye Askepot. 2428 01:08:32.000 --> 01:08:34.000 Jeg havde valgt filmen. Det var den nye Askepot. 2429 01:08:34.000 --> 01:08:36.000 Jeg havde valgt filmen. Det var den nye Askepot. 2430 01:08:36.000 --> 01:08:37.640 Jeg havde valgt filmen. Det var den nye Askepot. 2431 01:08:37.720 --> 01:08:38.000 Det var perfekt. 2432 01:08:38.000 --> 01:08:40.000 Det var perfekt. 2433 01:08:40.000 --> 01:08:40.080 Det var perfekt. 2434 01:08:40.160 --> 01:08:42.000 Så vi fik de bedste billetter, og han kom til Springfield for at møde mig. 2435 01:08:42.000 --> 01:08:44.000 Så vi fik de bedste billetter, og han kom til Springfield for at møde mig. 2436 01:08:44.000 --> 01:08:45.120 Så vi fik de bedste billetter, og han kom til Springfield for at møde mig. 2437 01:08:50.080 --> 01:08:52.000 Han begyndte at tale til min mor i biografen- 2438 01:08:52.000 --> 01:08:53.800 Han begyndte at tale til min mor i biografen- 2439 01:08:53.880 --> 01:08:54.000 -så hun mente, at han var uhyggelig og virkede farlig. 2440 01:08:54.000 --> 01:08:56.000 -så hun mente, at han var uhyggelig og virkede farlig. 2441 01:08:56.000 --> 01:08:58.000 -så hun mente, at han var uhyggelig og virkede farlig. 2442 01:08:58.000 --> 01:08:59.200 -så hun mente, at han var uhyggelig og virkede farlig. 2443 01:09:01.760 --> 01:09:02.000 Så hun flyttede sig et par sæder væk og bad mig om at følge efter. 2444 01:09:02.000 --> 01:09:04.000 Så hun flyttede sig et par sæder væk og bad mig om at følge efter. 2445 01:09:04.000 --> 01:09:06.000 Så hun flyttede sig et par sæder væk og bad mig om at følge efter. 2446 01:09:06.000 --> 01:09:06.200 Så hun flyttede sig et par sæder væk og bad mig om at følge efter. 2447 01:09:09.040 --> 01:09:10.000 Det gjorde jeg ikke. 2448 01:09:10.000 --> 01:09:11.440 Det gjorde jeg ikke. 2449 01:09:13.840 --> 01:09:14.000 Vi planlagde det fra start. 2450 01:09:14.000 --> 01:09:16.000 Vi planlagde det fra start. 2451 01:09:16.000 --> 01:09:17.600 Vi planlagde det fra start. 2452 01:09:17.680 --> 01:09:18.000 Jeg ville gerne miste min mødom. 2453 01:09:18.000 --> 01:09:20.000 Jeg ville gerne miste min mødom. 2454 01:09:20.000 --> 01:09:21.960 Jeg ville gerne miste min mødom. 2455 01:09:22.040 --> 01:09:24.000 Jeg sagde til mor, at jeg skulle på toilettet, og han fulgte efter mig. 2456 01:09:24.000 --> 01:09:26.000 Jeg sagde til mor, at jeg skulle på toilettet, og han fulgte efter mig. 2457 01:09:26.000 --> 01:09:27.120 Jeg sagde til mor, at jeg skulle på toilettet, og han fulgte efter mig. 2458 01:09:28.680 --> 01:09:30.000 Jeg havde forestillet mig rosenblade, lys og romantik- 2459 01:09:30.000 --> 01:09:32.000 Jeg havde forestillet mig rosenblade, lys og romantik- 2460 01:09:32.000 --> 01:09:34.000 Jeg havde forestillet mig rosenblade, lys og romantik- 2461 01:09:34.080 --> 01:09:36.000 -men sådan var det slet ikke. 2462 01:09:36.000 --> 01:09:36.440 -men sådan var det slet ikke. 2463 01:09:43.120 --> 01:09:44.000 Min mor begyndte at blive urolig, så hun kom ud af salen- 2464 01:09:44.000 --> 01:09:46.000 Min mor begyndte at blive urolig, så hun kom ud af salen- 2465 01:09:46.000 --> 01:09:48.000 Min mor begyndte at blive urolig, så hun kom ud af salen- 2466 01:09:48.000 --> 01:09:48.200 Min mor begyndte at blive urolig, så hun kom ud af salen- 2467 01:09:48.280 --> 01:09:50.000 -og vi nåede lige akkurat ud ved slikbutikken. 2468 01:09:50.000 --> 01:09:52.000 -og vi nåede lige akkurat ud ved slikbutikken. 2469 01:09:52.000 --> 01:09:53.160 -og vi nåede lige akkurat ud ved slikbutikken. 2470 01:09:53.240 --> 01:09:54.000 Min mor sagde: "Hvorfor er du stadig sammen med ham?" 2471 01:09:54.000 --> 01:09:56.000 Min mor sagde: "Hvorfor er du stadig sammen med ham?" 2472 01:09:56.000 --> 01:09:57.280 Min mor sagde: "Hvorfor er du stadig sammen med ham?" 2473 01:09:57.360 --> 01:09:58.000 Vi skændtes. Jeg sagde, at han ikke gjorde noget galt- 2474 01:09:58.000 --> 01:10:00.000 Vi skændtes. Jeg sagde, at han ikke gjorde noget galt- 2475 01:10:00.000 --> 01:10:01.240 Vi skændtes. Jeg sagde, at han ikke gjorde noget galt- 2476 01:10:01.320 --> 01:10:02.000 -og spurgte, hvorfor jeg ikke måtte have venner. 2477 01:10:02.000 --> 01:10:04.000 -og spurgte, hvorfor jeg ikke måtte have venner. 2478 01:10:04.000 --> 01:10:05.280 -og spurgte, hvorfor jeg ikke måtte have venner. 2479 01:10:05.360 --> 01:10:06.000 Hun tog mig med ud på toilettet og slog mig. 2480 01:10:06.000 --> 01:10:08.000 Hun tog mig med ud på toilettet og slog mig. 2481 01:10:08.000 --> 01:10:09.920 Hun tog mig med ud på toilettet og slog mig. 2482 01:10:17.800 --> 01:10:18.000 Jeg blev ked af, at det gik så galt- 2483 01:10:18.000 --> 01:10:20.000 Jeg blev ked af, at det gik så galt- 2484 01:10:20.000 --> 01:10:22.000 Jeg blev ked af, at det gik så galt- 2485 01:10:22.000 --> 01:10:22.080 Jeg blev ked af, at det gik så galt- 2486 01:10:22.160 --> 01:10:24.000 -for jeg vidste, at mor aldrig ville lade mig være glad og få venner- 2487 01:10:24.000 --> 01:10:26.000 -for jeg vidste, at mor aldrig ville lade mig være glad og få venner- 2488 01:10:26.000 --> 01:10:28.000 -for jeg vidste, at mor aldrig ville lade mig være glad og få venner- 2489 01:10:28.000 --> 01:10:28.800 -for jeg vidste, at mor aldrig ville lade mig være glad og få venner- 2490 01:10:28.880 --> 01:10:30.000 -forelske mig, blive gift, få børn og leve et normalt liv. 2491 01:10:30.000 --> 01:10:32.000 -forelske mig, blive gift, få børn og leve et normalt liv. 2492 01:10:32.000 --> 01:10:34.000 -forelske mig, blive gift, få børn og leve et normalt liv. 2493 01:10:34.000 --> 01:10:34.840 -forelske mig, blive gift, få børn og leve et normalt liv. 2494 01:10:34.920 --> 01:10:36.000 Det var det eneste, jeg ønskede mig. 2495 01:10:36.000 --> 01:10:38.000 Det var det eneste, jeg ønskede mig. 2496 01:10:38.000 --> 01:10:38.920 Det var det eneste, jeg ønskede mig. 2497 01:10:39.000 --> 01:10:40.000 Jeg blev bange og desperat. Jeg kunne kun tænke på- 2498 01:10:40.000 --> 01:10:42.000 Jeg blev bange og desperat. Jeg kunne kun tænke på- 2499 01:10:42.000 --> 01:10:44.000 Jeg blev bange og desperat. Jeg kunne kun tænke på- 2500 01:10:44.000 --> 01:10:44.120 Jeg blev bange og desperat. Jeg kunne kun tænke på- 2501 01:10:44.200 --> 01:10:46.000 -at jeg ville have min frihed. Hvordan kunne jeg få det? 2502 01:10:46.000 --> 01:10:48.000 -at jeg ville have min frihed. Hvordan kunne jeg få det? 2503 01:10:48.000 --> 01:10:49.480 -at jeg ville have min frihed. Hvordan kunne jeg få det? 2504 01:10:52.720 --> 01:10:54.000 Og så en aften skrev jeg med Nick- 2505 01:10:54.000 --> 01:10:56.000 Og så en aften skrev jeg med Nick- 2506 01:10:56.000 --> 01:10:58.000 Og så en aften skrev jeg med Nick- 2507 01:10:58.000 --> 01:10:58.480 Og så en aften skrev jeg med Nick- 2508 01:10:58.560 --> 01:11:00.000 -og han sagde, at han ville gøre alt for at beskytte mig. "Alt?" 2509 01:11:00.000 --> 01:11:02.000 -og han sagde, at han ville gøre alt for at beskytte mig. "Alt?" 2510 01:11:02.000 --> 01:11:03.400 -og han sagde, at han ville gøre alt for at beskytte mig. "Alt?" 2511 01:11:03.480 --> 01:11:04.000 "Ja." "Selv mod min mor?" "Ja". 2512 01:11:04.000 --> 01:11:06.000 "Ja." "Selv mod min mor?" "Ja". 2513 01:11:06.000 --> 01:11:08.000 "Ja." "Selv mod min mor?" "Ja". 2514 01:11:08.000 --> 01:11:10.000 "Ja." "Selv mod min mor?" "Ja". 2515 01:11:10.000 --> 01:11:10.640 "Ja." "Selv mod min mor?" "Ja". 2516 01:11:10.720 --> 01:11:12.000 Så der begyndte vi at planlægge mordet. 2517 01:11:12.000 --> 01:11:14.000 Så der begyndte vi at planlægge mordet. 2518 01:11:14.000 --> 01:11:16.000 Så der begyndte vi at planlægge mordet. 2519 01:11:16.000 --> 01:11:16.480 Så der begyndte vi at planlægge mordet. 2520 01:11:27.840 --> 01:11:28.000 Du har et opkald fra Nicholas Godejohn. 2521 01:11:28.000 --> 01:11:30.000 Du har et opkald fra Nicholas Godejohn. 2522 01:11:30.000 --> 01:11:30.840 Du har et opkald fra Nicholas Godejohn. 2523 01:11:30.920 --> 01:11:32.000 -en indsat i Greene Countys fængsel. For at modtage opkaldet, tryk 1. 2524 01:11:32.000 --> 01:11:34.000 -en indsat i Greene Countys fængsel. For at modtage opkaldet, tryk 1. 2525 01:11:34.000 --> 01:11:35.680 -en indsat i Greene Countys fængsel. For at modtage opkaldet, tryk 1. 2526 01:11:37.320 --> 01:11:38.000 Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede at være sammen med hende. 2527 01:11:38.000 --> 01:11:40.000 Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede at være sammen med hende. 2528 01:11:40.000 --> 01:11:42.000 Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede at være sammen med hende. 2529 01:11:42.000 --> 01:11:44.000 Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede at være sammen med hende. 2530 01:11:44.000 --> 01:11:44.600 Hun spurgte, hvor højt jeg ønskede at være sammen med hende. 2531 01:11:46.280 --> 01:11:48.000 Er du klar? 2532 01:11:48.000 --> 01:11:49.880 Er du klar? 2533 01:11:49.960 --> 01:11:50.000 Hvad mener du? 2534 01:11:50.000 --> 01:11:52.000 Hvad mener du? 2535 01:11:52.000 --> 01:11:52.800 Hvad mener du? 2536 01:11:56.360 --> 01:11:58.000 Jeg sagde, at jeg ville gøre alt for hende. 2537 01:11:58.000 --> 01:12:00.000 Jeg sagde, at jeg ville gøre alt for hende. 2538 01:12:00.000 --> 01:12:00.360 Jeg sagde, at jeg ville gøre alt for hende. 2539 01:12:00.440 --> 01:12:02.000 Hun sagde, at vi ikke kunne være sammen, så længe hendes mor levede. 2540 01:12:02.000 --> 01:12:04.000 Hun sagde, at vi ikke kunne være sammen, så længe hendes mor levede. 2541 01:12:04.000 --> 01:12:05.920 Hun sagde, at vi ikke kunne være sammen, så længe hendes mor levede. 2542 01:12:06.000 --> 01:12:08.000 Det var meget tydeligt. 2543 01:12:09.880 --> 01:12:10.000 Hvordan skulle jeg ellers slippe fri? 2544 01:12:10.000 --> 01:12:12.000 Hvordan skulle jeg ellers slippe fri? 2545 01:12:12.000 --> 01:12:14.000 Hvordan skulle jeg ellers slippe fri? 2546 01:12:14.000 --> 01:12:15.680 Hvordan skulle jeg ellers slippe fri? 2547 01:12:15.760 --> 01:12:16.000 Jeg havde forskellige tanker. 2548 01:12:16.000 --> 01:12:18.000 Jeg havde forskellige tanker. 2549 01:12:18.000 --> 01:12:18.520 Jeg havde forskellige tanker. 2550 01:12:18.600 --> 01:12:20.000 Jeg kunne stikke af igen, men min mor havde lavet nogle dokumenter- 2551 01:12:20.000 --> 01:12:22.000 Jeg kunne stikke af igen, men min mor havde lavet nogle dokumenter- 2552 01:12:22.000 --> 01:12:24.000 Jeg kunne stikke af igen, men min mor havde lavet nogle dokumenter- 2553 01:12:24.000 --> 01:12:25.880 Jeg kunne stikke af igen, men min mor havde lavet nogle dokumenter- 2554 01:12:25.960 --> 01:12:26.000 -hvor der stod, at jeg var ude af stand til at tage vare på mig selv- 2555 01:12:26.000 --> 01:12:28.000 -hvor der stod, at jeg var ude af stand til at tage vare på mig selv- 2556 01:12:28.000 --> 01:12:30.000 -hvor der stod, at jeg var ude af stand til at tage vare på mig selv- 2557 01:12:30.000 --> 01:12:30.720 -hvor der stod, at jeg var ude af stand til at tage vare på mig selv- 2558 01:12:30.800 --> 01:12:32.000 -så hun ville pudse politiet på mig, som ville tro, at jeg var retarderet. 2559 01:12:32.000 --> 01:12:34.000 -så hun ville pudse politiet på mig, som ville tro, at jeg var retarderet. 2560 01:12:34.000 --> 01:12:36.000 -så hun ville pudse politiet på mig, som ville tro, at jeg var retarderet. 2561 01:12:36.000 --> 01:12:37.040 -så hun ville pudse politiet på mig, som ville tro, at jeg var retarderet. 2562 01:12:37.120 --> 01:12:38.000 Så det ville ikke fungere. 2563 01:12:38.000 --> 01:12:40.000 Så det ville ikke fungere. 2564 01:12:40.000 --> 01:12:40.400 Så det ville ikke fungere. 2565 01:12:40.480 --> 01:12:42.000 Jeg troede, at planen ville lykkes, og at hun ville acceptere ham. 2566 01:12:42.000 --> 01:12:44.000 Jeg troede, at planen ville lykkes, og at hun ville acceptere ham. 2567 01:12:44.000 --> 01:12:46.000 Jeg troede, at planen ville lykkes, og at hun ville acceptere ham. 2568 01:12:46.000 --> 01:12:47.120 Jeg troede, at planen ville lykkes, og at hun ville acceptere ham. 2569 01:12:47.200 --> 01:12:48.000 Men det gav bagslag. 2570 01:12:48.000 --> 01:12:49.640 Men det gav bagslag. 2571 01:12:49.720 --> 01:12:50.000 Så det virkede, som om den eneste løsning var at dræbe hende. 2572 01:12:50.000 --> 01:12:52.000 Så det virkede, som om den eneste løsning var at dræbe hende. 2573 01:12:52.000 --> 01:12:54.000 Så det virkede, som om den eneste løsning var at dræbe hende. 2574 01:12:54.000 --> 01:12:56.000 Så det virkede, som om den eneste løsning var at dræbe hende. 2575 01:12:56.000 --> 01:12:56.480 Så det virkede, som om den eneste løsning var at dræbe hende. 2576 01:12:58.200 --> 01:13:00.000 "Mener du det? Det er ikke noget, man spøger med." 2577 01:13:00.000 --> 01:13:02.000 "Mener du det? Det er ikke noget, man spøger med." 2578 01:13:02.000 --> 01:13:03.960 "Mener du det? Det er ikke noget, man spøger med." 2579 01:13:04.040 --> 01:13:06.000 Hun sagde, at det var den eneste løsning. 2580 01:13:06.000 --> 01:13:08.000 Hun sagde, at det var den eneste løsning. 2581 01:13:08.000 --> 01:13:08.200 Hun sagde, at det var den eneste løsning. 2582 01:13:08.280 --> 01:13:10.000 Så jeg var fanget og endte med at gå med til det. 2583 01:13:10.000 --> 01:13:12.000 Så jeg var fanget og endte med at gå med til det. 2584 01:13:12.000 --> 01:13:14.000 Så jeg var fanget og endte med at gå med til det. 2585 01:13:14.000 --> 01:13:14.520 Så jeg var fanget og endte med at gå med til det. 2586 01:13:18.280 --> 01:13:20.000 Vi begyndte at se på gifte. 2587 01:13:20.000 --> 01:13:22.000 Vi begyndte at se på gifte. 2588 01:13:22.000 --> 01:13:22.560 Vi begyndte at se på gifte. 2589 01:13:22.640 --> 01:13:24.000 Vi undersøgte brande. Vi kunne påsætte en med stearinlys. 2590 01:13:24.000 --> 01:13:26.000 Vi undersøgte brande. Vi kunne påsætte en med stearinlys. 2591 01:13:26.000 --> 01:13:28.000 Vi undersøgte brande. Vi kunne påsætte en med stearinlys. 2592 01:13:28.000 --> 01:13:30.000 Vi undersøgte brande. Vi kunne påsætte en med stearinlys. 2593 01:13:30.000 --> 01:13:30.040 Vi undersøgte brande. Vi kunne påsætte en med stearinlys. 2594 01:13:30.120 --> 01:13:32.000 Vi så på en pistol, men så sagde jeg, at jeg ikke kunne gøre det. 2595 01:13:32.000 --> 01:13:34.000 Vi så på en pistol, men så sagde jeg, at jeg ikke kunne gøre det. 2596 01:13:34.000 --> 01:13:34.840 Vi så på en pistol, men så sagde jeg, at jeg ikke kunne gøre det. 2597 01:13:34.920 --> 01:13:36.000 "Jeg har det ikke i mig." 2598 01:13:36.000 --> 01:13:37.640 "Jeg har det ikke i mig." 2599 01:13:37.720 --> 01:13:38.000 Han sagde: "Hvis du ikke gør det, hvem skal så?" 2600 01:13:38.000 --> 01:13:40.000 Han sagde: "Hvis du ikke gør det, hvem skal så?" 2601 01:13:40.000 --> 01:13:42.000 Han sagde: "Hvis du ikke gør det, hvem skal så?" 2602 01:13:42.000 --> 01:13:43.920 Han sagde: "Hvis du ikke gør det, hvem skal så?" 2603 01:13:44.000 --> 01:13:45.880 Jeg sagde: "Kan du?" 2604 01:13:47.840 --> 01:13:48.000 Jeg var chokeret. "Hvis du elsker mig, så gør du det her- 2605 01:13:48.000 --> 01:13:50.000 Jeg var chokeret. "Hvis du elsker mig, så gør du det her- 2606 01:13:50.000 --> 01:13:52.000 Jeg var chokeret. "Hvis du elsker mig, så gør du det her- 2607 01:13:52.000 --> 01:13:53.560 Jeg var chokeret. "Hvis du elsker mig, så gør du det her- 2608 01:13:53.640 --> 01:13:54.000 -for ellers kan vi ikke være sammen." 2609 01:13:54.000 --> 01:13:56.000 -for ellers kan vi ikke være sammen." 2610 01:13:56.000 --> 01:13:56.520 -for ellers kan vi ikke være sammen." 2611 01:13:56.600 --> 01:13:58.000 Jeg endte med at give mig, for hvad skulle vi ellers gøre? 2612 01:13:58.000 --> 01:14:00.000 Jeg endte med at give mig, for hvad skulle vi ellers gøre? 2613 01:14:00.000 --> 01:14:02.000 Jeg endte med at give mig, for hvad skulle vi ellers gøre? 2614 01:14:02.000 --> 01:14:02.320 Jeg endte med at give mig, for hvad skulle vi ellers gøre? 2615 01:14:02.400 --> 01:14:04.000 Jeg vil gøre alt for hende. Hvad som helst. 2616 01:14:04.000 --> 01:14:06.000 Jeg vil gøre alt for hende. Hvad som helst. 2617 01:14:06.000 --> 01:14:06.440 Jeg vil gøre alt for hende. Hvad som helst. 2618 01:14:08.680 --> 01:14:10.000 Han sagde, at han var god med knive. Jeg ville have, det var smertefrit. 2619 01:14:10.000 --> 01:14:12.000 Han sagde, at han var god med knive. Jeg ville have, det var smertefrit. 2620 01:14:12.000 --> 01:14:14.000 Han sagde, at han var god med knive. Jeg ville have, det var smertefrit. 2621 01:14:14.000 --> 01:14:14.400 Han sagde, at han var god med knive. Jeg ville have, det var smertefrit. 2622 01:14:14.480 --> 01:14:16.000 Hun skulle ikke lide. Hun var jo stadig min mor. 2623 01:14:16.000 --> 01:14:18.000 Hun skulle ikke lide. Hun var jo stadig min mor. 2624 01:14:18.000 --> 01:14:20.000 Hun skulle ikke lide. Hun var jo stadig min mor. 2625 01:14:20.000 --> 01:14:20.480 Hun skulle ikke lide. Hun var jo stadig min mor. 2626 01:14:22.560 --> 01:14:24.000 Jeg er 100.00% klar, skat. 2627 01:14:24.000 --> 01:14:25.320 Jeg er 100.00% klar, skat. 2628 01:14:25.400 --> 01:14:26.000 Vi troede ikke, at vi blev fanget. 2629 01:14:26.000 --> 01:14:28.000 Vi troede ikke, at vi blev fanget. 2630 01:14:28.000 --> 01:14:28.440 Vi troede ikke, at vi blev fanget. 2631 01:14:28.520 --> 01:14:30.000 Det føltes som et eventyr, og at jeg ville være prinsessen- 2632 01:14:30.000 --> 01:14:32.000 Det føltes som et eventyr, og at jeg ville være prinsessen- 2633 01:14:32.000 --> 01:14:33.040 Det føltes som et eventyr, og at jeg ville være prinsessen- 2634 01:14:33.120 --> 01:14:34.000 -der blev reddet. Jeg ville blive lykkelig i Wisconsin- 2635 01:14:34.000 --> 01:14:36.000 -der blev reddet. Jeg ville blive lykkelig i Wisconsin- 2636 01:14:36.000 --> 01:14:37.760 -der blev reddet. Jeg ville blive lykkelig i Wisconsin- 2637 01:14:37.840 --> 01:14:38.000 -hvor jeg ville blive elsket og få min frihed og have et skønt liv. 2638 01:14:38.000 --> 01:14:40.000 -hvor jeg ville blive elsket og få min frihed og have et skønt liv. 2639 01:14:40.000 --> 01:14:42.000 -hvor jeg ville blive elsket og få min frihed og have et skønt liv. 2640 01:14:42.000 --> 01:14:43.000 -hvor jeg ville blive elsket og få min frihed og have et skønt liv. 2641 01:14:45.320 --> 01:14:46.000 Men eventyret udviklede sig til en skrækfilm. 2642 01:14:46.000 --> 01:14:48.000 Men eventyret udviklede sig til en skrækfilm. 2643 01:14:48.000 --> 01:14:50.000 Men eventyret udviklede sig til en skrækfilm. 2644 01:14:50.000 --> 01:14:50.400 Men eventyret udviklede sig til en skrækfilm. 2645 01:14:50.480 --> 01:14:52.000 Din mor er død. Jeg vil spørge dig... 2646 01:14:52.000 --> 01:14:54.000 Din mor er død. Jeg vil spørge dig... 2647 01:14:54.000 --> 01:14:55.280 Din mor er død. Jeg vil spørge dig... 2648 01:14:55.360 --> 01:14:56.000 Din mor er død. Han er afgået ved døden. 2649 01:14:56.000 --> 01:14:58.000 Din mor er død. Han er afgået ved døden. 2650 01:14:58.000 --> 01:14:59.160 Din mor er død. Han er afgået ved døden. 2651 01:15:01.160 --> 01:15:02.000 -Nej. -Hør lige på mig. 2652 01:15:02.000 --> 01:15:04.000 -Nej. -Hør lige på mig. 2653 01:15:04.000 --> 01:15:04.600 -Nej. -Hør lige på mig. 2654 01:15:16.120 --> 01:15:18.000 Jeg glædede mig til at være sammen resten af livet. 2655 01:15:18.000 --> 01:15:19.680 Jeg glædede mig til at være sammen resten af livet. 2656 01:15:19.760 --> 01:15:20.000 Jeg er på vej til Springfield, skat. 2657 01:15:20.000 --> 01:15:22.000 Jeg er på vej til Springfield, skat. 2658 01:15:22.000 --> 01:15:24.000 Jeg er på vej til Springfield, skat. 2659 01:15:24.000 --> 01:15:24.280 Jeg er på vej til Springfield, skat. 2660 01:15:25.320 --> 01:15:26.000 Jeg troede, det var det, hun ønskede. 2661 01:15:26.000 --> 01:15:28.000 Jeg troede, det var det, hun ønskede. 2662 01:15:28.000 --> 01:15:28.240 Jeg troede, det var det, hun ønskede. 2663 01:15:46.960 --> 01:15:48.000 Jeg er i Springfield nu, skat. 2664 01:15:48.000 --> 01:15:50.000 Jeg er i Springfield nu, skat. 2665 01:15:50.000 --> 01:15:50.080 Jeg er i Springfield nu, skat. 2666 01:15:52.240 --> 01:15:54.000 Hurra! 2667 01:15:54.000 --> 01:15:55.000 Hurra! 2668 01:15:56.120 --> 01:15:58.000 ONSDAG DEN 10. JUNI 2015 01:15 2669 01:15:58.000 --> 01:16:00.000 ONSDAG DEN 10. JUNI 2015 01:15 2670 01:16:00.000 --> 01:16:00.680 ONSDAG DEN 10. JUNI 2015 01:15 2671 01:16:02.600 --> 01:16:04.000 Sover din mor let eller tungt, skat? 2672 01:16:04.000 --> 01:16:05.840 Sover din mor let eller tungt, skat? 2673 01:16:05.920 --> 01:16:06.000 Hun sover let. 2674 01:16:06.000 --> 01:16:08.000 Hun sover let. 2675 01:16:08.000 --> 01:16:09.400 Hun sover let. 2676 01:16:10.920 --> 01:16:12.000 Jeg er spændt nu, skat. 2677 01:16:12.000 --> 01:16:12.880 Jeg er spændt nu, skat. 2678 01:16:12.960 --> 01:16:14.000 Han skulle tage handsker på og komme ind. 2679 01:16:14.000 --> 01:16:16.000 Han skulle tage handsker på og komme ind. 2680 01:16:16.000 --> 01:16:18.000 Han skulle tage handsker på og komme ind. 2681 01:16:18.000 --> 01:16:18.200 Han skulle tage handsker på og komme ind. 2682 01:16:18.280 --> 01:16:20.000 Jeg skulle gå ud på badeværelset og være stille. 2683 01:16:20.000 --> 01:16:21.560 Jeg skulle gå ud på badeværelset og være stille. 2684 01:16:21.640 --> 01:16:22.000 Hør nu lige på mig. Hvad skete der med din mor den aften? 2685 01:16:22.000 --> 01:16:24.000 Hør nu lige på mig. Hvad skete der med din mor den aften? 2686 01:16:24.000 --> 01:16:26.000 Hør nu lige på mig. Hvad skete der med din mor den aften? 2687 01:16:26.000 --> 01:16:27.320 Hør nu lige på mig. Hvad skete der med din mor den aften? 2688 01:16:31.040 --> 01:16:32.000 Jeg havde to tanker. Den ene var at tage hende og løbe. 2689 01:16:32.000 --> 01:16:34.000 Jeg havde to tanker. Den ene var at tage hende og løbe. 2690 01:16:34.000 --> 01:16:36.000 Jeg havde to tanker. Den ene var at tage hende og løbe. 2691 01:16:36.000 --> 01:16:38.000 Jeg havde to tanker. Den ene var at tage hende og løbe. 2692 01:16:38.000 --> 01:16:38.400 Jeg havde to tanker. Den ene var at tage hende og løbe. 2693 01:16:39.200 --> 01:16:40.000 Vores liv sammen er på spil. 2694 01:16:40.000 --> 01:16:42.000 Vores liv sammen er på spil. 2695 01:16:42.000 --> 01:16:43.400 Vores liv sammen er på spil. 2696 01:16:43.480 --> 01:16:44.000 Den anden var: "Nu dør den kælling." 2697 01:16:44.000 --> 01:16:46.000 Den anden var: "Nu dør den kælling." 2698 01:16:46.000 --> 01:16:47.200 Den anden var: "Nu dør den kælling." 2699 01:16:47.280 --> 01:16:48.000 "Hun skal ikke komme imellem os." 2700 01:16:48.000 --> 01:16:50.000 "Hun skal ikke komme imellem os." 2701 01:16:50.000 --> 01:16:50.480 "Hun skal ikke komme imellem os." 2702 01:16:50.560 --> 01:16:52.000 Det er min onde side, der gør det. Han kan lide at dræbe. 2703 01:16:52.000 --> 01:16:54.000 Det er min onde side, der gør det. Han kan lide at dræbe. 2704 01:16:54.000 --> 01:16:54.680 Det er min onde side, der gør det. Han kan lide at dræbe. 2705 01:16:57.240 --> 01:16:58.000 Jeg har lagt handskerne udenfor. Gaffertapen ligger indenfor. 2706 01:16:58.000 --> 01:17:00.000 Jeg har lagt handskerne udenfor. Gaffertapen ligger indenfor. 2707 01:17:00.000 --> 01:17:02.000 Jeg har lagt handskerne udenfor. Gaffertapen ligger indenfor. 2708 01:17:02.000 --> 01:17:02.800 Jeg har lagt handskerne udenfor. Gaffertapen ligger indenfor. 2709 01:17:08.520 --> 01:17:10.000 Du er min helt, og jeg forlader dig aldrig. 2710 01:17:10.000 --> 01:17:11.480 Du er min helt, og jeg forlader dig aldrig. 2711 01:17:12.960 --> 01:17:14.000 Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved, hvad der skete med din mor. 2712 01:17:14.000 --> 01:17:16.000 Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved, hvad der skete med din mor. 2713 01:17:16.000 --> 01:17:18.000 Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved, hvad der skete med din mor. 2714 01:17:18.000 --> 01:17:18.880 Hør nu på mig. Jeg ved, at du ved, hvad der skete med din mor. 2715 01:17:25.640 --> 01:17:26.000 Jeg elskede hende så højt, at da jeg gik ind i huset... 2716 01:17:26.000 --> 01:17:28.000 Jeg elskede hende så højt, at da jeg gik ind i huset... 2717 01:17:28.000 --> 01:17:30.000 Jeg elskede hende så højt, at da jeg gik ind i huset... 2718 01:17:30.000 --> 01:17:31.360 Jeg elskede hende så højt, at da jeg gik ind i huset... 2719 01:17:34.400 --> 01:17:36.000 ...vidste jeg, at jeg ville gøre det. 2720 01:17:36.000 --> 01:17:38.000 ...vidste jeg, at jeg ville gøre det. 2721 01:17:38.000 --> 01:17:38.240 ...vidste jeg, at jeg ville gøre det. 2722 01:17:43.880 --> 01:17:44.000 Jeg holdt mig for ørerne. 2723 01:17:44.000 --> 01:17:46.000 Jeg holdt mig for ørerne. 2724 01:17:46.000 --> 01:17:46.560 Jeg holdt mig for ørerne. 2725 01:17:50.880 --> 01:17:52.000 Men jeg hørte stadig min mor skrige. 2726 01:17:52.000 --> 01:17:54.000 Men jeg hørte stadig min mor skrige. 2727 01:17:54.080 --> 01:17:56.000 Da tænkte jeg, at jeg ikke ville gøre det alligevel. 2728 01:17:56.000 --> 01:17:58.000 Da tænkte jeg, at jeg ikke ville gøre det alligevel. 2729 01:18:01.160 --> 01:18:02.000 Men jeg var for bange til at hjælpe. 2730 01:18:02.000 --> 01:18:04.000 Men jeg var for bange til at hjælpe. 2731 01:18:04.000 --> 01:18:04.600 Men jeg var for bange til at hjælpe. 2732 01:18:04.680 --> 01:18:06.000 Man tror, at det at overhøre et mord, lyder præcis som en skrækfilm- 2733 01:18:06.000 --> 01:18:08.000 Man tror, at det at overhøre et mord, lyder præcis som en skrækfilm- 2734 01:18:08.000 --> 01:18:10.000 Man tror, at det at overhøre et mord, lyder præcis som en skrækfilm- 2735 01:18:10.000 --> 01:18:11.720 Man tror, at det at overhøre et mord, lyder præcis som en skrækfilm- 2736 01:18:11.800 --> 01:18:12.000 -men sådan er det ikke. Man kan holde ud at se en skrækfilm. 2737 01:18:12.000 --> 01:18:14.000 -men sådan er det ikke. Man kan holde ud at se en skrækfilm. 2738 01:18:14.000 --> 01:18:16.000 -men sådan er det ikke. Man kan holde ud at se en skrækfilm. 2739 01:18:16.000 --> 01:18:17.600 -men sådan er det ikke. Man kan holde ud at se en skrækfilm. 2740 01:18:17.680 --> 01:18:18.000 Men at høre nogen blive myrdet er skrækindjagende. 2741 01:18:18.000 --> 01:18:20.000 Men at høre nogen blive myrdet er skrækindjagende. 2742 01:18:20.000 --> 01:18:22.000 Men at høre nogen blive myrdet er skrækindjagende. 2743 01:18:22.000 --> 01:18:22.800 Men at høre nogen blive myrdet er skrækindjagende. 2744 01:18:22.880 --> 01:18:24.000 Man får en kvalm følelse i maven. Man kan ikke tænke. 2745 01:18:24.000 --> 01:18:26.000 Man får en kvalm følelse i maven. Man kan ikke tænke. 2746 01:18:26.000 --> 01:18:28.000 Man får en kvalm følelse i maven. Man kan ikke tænke. 2747 01:18:28.000 --> 01:18:28.520 Man får en kvalm følelse i maven. Man kan ikke tænke. 2748 01:18:28.600 --> 01:18:30.000 Man kan kun tænke på, hvor bange man er. 2749 01:18:30.000 --> 01:18:31.720 Man kan kun tænke på, hvor bange man er. 2750 01:18:31.800 --> 01:18:32.000 Jeg elsker min mor. 2751 01:18:32.000 --> 01:18:33.520 Jeg elsker min mor. 2752 01:18:33.600 --> 01:18:34.000 Det ved jeg. Det er nu, du skal sige sandheden. Ikke flere løgne. 2753 01:18:34.000 --> 01:18:36.000 Det ved jeg. Det er nu, du skal sige sandheden. Ikke flere løgne. 2754 01:18:36.000 --> 01:18:38.000 Det ved jeg. Det er nu, du skal sige sandheden. Ikke flere løgne. 2755 01:18:38.000 --> 01:18:40.000 Det ved jeg. Det er nu, du skal sige sandheden. Ikke flere løgne. 2756 01:18:41.840 --> 01:18:42.000 Efter et par minutter holdt hun op med at skrige. 2757 01:18:42.000 --> 01:18:44.000 Efter et par minutter holdt hun op med at skrige. 2758 01:18:44.000 --> 01:18:46.000 Efter et par minutter holdt hun op med at skrige. 2759 01:18:46.000 --> 01:18:46.760 Efter et par minutter holdt hun op med at skrige. 2760 01:18:46.840 --> 01:18:48.000 Nick kom ind. Han stod med kniven. Der var blod. 2761 01:18:48.000 --> 01:18:50.000 Nick kom ind. Han stod med kniven. Der var blod. 2762 01:18:50.000 --> 01:18:51.480 Nick kom ind. Han stod med kniven. Der var blod. 2763 01:18:54.080 --> 01:18:56.000 Han beordrede mig til at lappe hans finger sammen. Han havde skåret sig. 2764 01:18:56.000 --> 01:18:58.000 Han beordrede mig til at lappe hans finger sammen. Han havde skåret sig. 2765 01:18:58.000 --> 01:19:00.000 Han beordrede mig til at lappe hans finger sammen. Han havde skåret sig. 2766 01:19:00.000 --> 01:19:00.600 Han beordrede mig til at lappe hans finger sammen. Han havde skåret sig. 2767 01:19:00.680 --> 01:19:02.000 Og så skulle jeg gøre rent, så der ikke var nogle bloddråber. 2768 01:19:02.000 --> 01:19:04.000 Og så skulle jeg gøre rent, så der ikke var nogle bloddråber. 2769 01:19:04.000 --> 01:19:06.000 Og så skulle jeg gøre rent, så der ikke var nogle bloddråber. 2770 01:19:06.000 --> 01:19:07.040 Og så skulle jeg gøre rent, så der ikke var nogle bloddråber. 2771 01:19:07.120 --> 01:19:08.000 -Myrdede du din mor? -Nej. 2772 01:19:08.000 --> 01:19:09.520 -Myrdede du din mor? -Nej. 2773 01:19:09.600 --> 01:19:10.000 -Hjalp du Nicholas med det? -Nej. 2774 01:19:10.000 --> 01:19:12.000 -Hjalp du Nicholas med det? -Nej. 2775 01:19:12.000 --> 01:19:12.880 -Hjalp du Nicholas med det? -Nej. 2776 01:19:15.840 --> 01:19:16.000 Min mor havde en pengekat. Jeg vidste ikke, at min far sendte penge. 2777 01:19:16.000 --> 01:19:18.000 Min mor havde en pengekat. Jeg vidste ikke, at min far sendte penge. 2778 01:19:18.000 --> 01:19:20.000 Min mor havde en pengekat. Jeg vidste ikke, at min far sendte penge. 2779 01:19:20.000 --> 01:19:22.000 Min mor havde en pengekat. Jeg vidste ikke, at min far sendte penge. 2780 01:19:22.000 --> 01:19:22.360 Min mor havde en pengekat. Jeg vidste ikke, at min far sendte penge. 2781 01:19:22.440 --> 01:19:24.000 Vi tog den. Det var sådan, vi betalte for alting. 2782 01:19:24.000 --> 01:19:26.000 Vi tog den. Det var sådan, vi betalte for alting. 2783 01:19:26.000 --> 01:19:27.040 Vi tog den. Det var sådan, vi betalte for alting. 2784 01:19:27.120 --> 01:19:28.000 Vi pakkede et par ting- 2785 01:19:28.000 --> 01:19:29.640 Vi pakkede et par ting- 2786 01:19:29.720 --> 01:19:30.000 -ringede efter en taxa og tog hen til det hotel, han boede på. 2787 01:19:30.000 --> 01:19:32.000 -ringede efter en taxa og tog hen til det hotel, han boede på. 2788 01:19:32.000 --> 01:19:34.000 -ringede efter en taxa og tog hen til det hotel, han boede på. 2789 01:19:34.000 --> 01:19:34.280 -ringede efter en taxa og tog hen til det hotel, han boede på. 2790 01:19:36.880 --> 01:19:38.000 Jeg var glad, fordi jeg var fri. 2791 01:19:38.000 --> 01:19:39.800 Jeg var glad, fordi jeg var fri. 2792 01:19:43.200 --> 01:19:44.000 Hej, skat. Jeg filmer dig. 2793 01:19:44.000 --> 01:19:46.000 Hej, skat. Jeg filmer dig. 2794 01:19:46.000 --> 01:19:48.000 Hej, skat. Jeg filmer dig. 2795 01:19:48.000 --> 01:19:49.480 Hej, skat. Jeg filmer dig. 2796 01:19:51.080 --> 01:19:52.000 Men bevidstheden om, hvad der var sket- 2797 01:19:52.000 --> 01:19:54.000 Men bevidstheden om, hvad der var sket- 2798 01:19:54.000 --> 01:19:56.000 Men bevidstheden om, hvad der var sket- 2799 01:19:56.000 --> 01:19:56.640 Men bevidstheden om, hvad der var sket- 2800 01:19:56.720 --> 01:19:58.000 -forplumrede mit sind. 2801 01:19:58.000 --> 01:19:58.720 -forplumrede mit sind. 2802 01:19:58.800 --> 01:20:00.000 Så jeg tog piller for at dæmpe min anger- 2803 01:20:00.000 --> 01:20:02.000 Så jeg tog piller for at dæmpe min anger- 2804 01:20:02.000 --> 01:20:04.000 Så jeg tog piller for at dæmpe min anger- 2805 01:20:04.000 --> 01:20:05.800 Så jeg tog piller for at dæmpe min anger- 2806 01:20:05.880 --> 01:20:06.000 -bekymringer og frygt. 2807 01:20:06.000 --> 01:20:08.000 -bekymringer og frygt. 2808 01:20:08.000 --> 01:20:10.000 -bekymringer og frygt. 2809 01:20:10.000 --> 01:20:10.400 -bekymringer og frygt. 2810 01:20:15.960 --> 01:20:16.000 Vi forlod motellet sammen og gik hen til busstoppestedet. 2811 01:20:16.000 --> 01:20:18.000 Vi forlod motellet sammen og gik hen til busstoppestedet. 2812 01:20:18.000 --> 01:20:20.000 Vi forlod motellet sammen og gik hen til busstoppestedet. 2813 01:20:20.000 --> 01:20:20.560 Vi forlod motellet sammen og gik hen til busstoppestedet. 2814 01:20:22.200 --> 01:20:24.000 Han ville have, at jeg skulle tage kniven med op i bussen. 2815 01:20:24.000 --> 01:20:26.000 Han ville have, at jeg skulle tage kniven med op i bussen. 2816 01:20:26.000 --> 01:20:27.360 Han ville have, at jeg skulle tage kniven med op i bussen. 2817 01:20:27.440 --> 01:20:28.000 Jeg antog, de havde metaldetektorer, så jeg foreslog, at vi sendte den. 2818 01:20:28.000 --> 01:20:30.000 Jeg antog, de havde metaldetektorer, så jeg foreslog, at vi sendte den. 2819 01:20:30.000 --> 01:20:32.000 Jeg antog, de havde metaldetektorer, så jeg foreslog, at vi sendte den. 2820 01:20:32.000 --> 01:20:32.920 Jeg antog, de havde metaldetektorer, så jeg foreslog, at vi sendte den. 2821 01:20:35.440 --> 01:20:36.000 Jeg mente, det var sikrest. 2822 01:20:36.000 --> 01:20:37.440 Jeg mente, det var sikrest. 2823 01:20:39.600 --> 01:20:40.000 Vi tog en bus tilbage til Wisconsin. 2824 01:20:40.000 --> 01:20:42.000 Vi tog en bus tilbage til Wisconsin. 2825 01:20:42.000 --> 01:20:44.000 Vi tog en bus tilbage til Wisconsin. 2826 01:20:44.000 --> 01:20:44.040 Vi tog en bus tilbage til Wisconsin. 2827 01:20:50.080 --> 01:20:52.000 GODEJOHN-FAMILIENS HUS BID BEND I WISCONSIN 2828 01:20:52.000 --> 01:20:53.400 GODEJOHN-FAMILIENS HUS BID BEND I WISCONSIN 2829 01:20:53.480 --> 01:20:54.000 Men det var ikke som forventet. 2830 01:20:54.000 --> 01:20:56.000 Men det var ikke som forventet. 2831 01:20:56.000 --> 01:20:58.000 Men det var ikke som forventet. 2832 01:20:58.000 --> 01:20:58.160 Men det var ikke som forventet. 2833 01:20:58.240 --> 01:21:00.000 Jeg forventede en mand. 2834 01:21:00.000 --> 01:21:00.600 Jeg forventede en mand. 2835 01:21:00.680 --> 01:21:02.000 Ikke en dreng med wrestlingsengetøj- 2836 01:21:02.000 --> 01:21:04.000 Ikke en dreng med wrestlingsengetøj- 2837 01:21:04.000 --> 01:21:04.160 Ikke en dreng med wrestlingsengetøj- 2838 01:21:04.240 --> 01:21:06.000 -og en Xbox og spil alle vegne. 2839 01:21:06.000 --> 01:21:07.680 -og en Xbox og spil alle vegne. 2840 01:21:07.760 --> 01:21:08.000 Jeg forventede mere modenhed og mere tryghed- 2841 01:21:08.000 --> 01:21:10.000 Jeg forventede mere modenhed og mere tryghed- 2842 01:21:10.000 --> 01:21:11.760 Jeg forventede mere modenhed og mere tryghed- 2843 01:21:11.840 --> 01:21:12.000 -og at jeg var i sikre hænder. Sådan føltes det ikke. 2844 01:21:12.000 --> 01:21:14.000 -og at jeg var i sikre hænder. Sådan føltes det ikke. 2845 01:21:14.000 --> 01:21:15.400 -og at jeg var i sikre hænder. Sådan føltes det ikke. 2846 01:21:15.480 --> 01:21:16.000 Så jeg brød sammen og græd, fordi det ikke var som ventet- 2847 01:21:16.000 --> 01:21:18.000 Så jeg brød sammen og græd, fordi det ikke var som ventet- 2848 01:21:18.000 --> 01:21:20.000 Så jeg brød sammen og græd, fordi det ikke var som ventet- 2849 01:21:20.000 --> 01:21:20.360 Så jeg brød sammen og græd, fordi det ikke var som ventet- 2850 01:21:20.440 --> 01:21:22.000 -men jeg prøvede at være så glad som mulig- 2851 01:21:22.000 --> 01:21:24.000 -men jeg prøvede at være så glad som mulig- 2852 01:21:24.000 --> 01:21:26.000 -men jeg prøvede at være så glad som mulig- 2853 01:21:26.000 --> 01:21:27.320 -men jeg prøvede at være så glad som mulig- 2854 01:21:27.400 --> 01:21:28.000 -og få det bedste ud af mit nye liv. 2855 01:21:28.000 --> 01:21:30.000 -og få det bedste ud af mit nye liv. 2856 01:21:30.000 --> 01:21:31.120 -og få det bedste ud af mit nye liv. 2857 01:21:31.200 --> 01:21:32.000 Jeg var sådan set godt tilfreds- 2858 01:21:32.000 --> 01:21:34.000 Jeg var sådan set godt tilfreds- 2859 01:21:34.000 --> 01:21:35.600 Jeg var sådan set godt tilfreds- 2860 01:21:35.680 --> 01:21:36.000 -men jeg ønskede, at nogen fandt min mor, for jeg angrede- 2861 01:21:36.000 --> 01:21:38.000 -men jeg ønskede, at nogen fandt min mor, for jeg angrede- 2862 01:21:38.000 --> 01:21:40.000 -men jeg ønskede, at nogen fandt min mor, for jeg angrede- 2863 01:21:40.000 --> 01:21:41.440 -men jeg ønskede, at nogen fandt min mor, for jeg angrede- 2864 01:21:41.520 --> 01:21:42.000 -og jeg kunne ikke holde ud, at hun lå der. 2865 01:21:42.000 --> 01:21:44.000 -og jeg kunne ikke holde ud, at hun lå der. 2866 01:21:44.000 --> 01:21:45.240 -og jeg kunne ikke holde ud, at hun lå der. 2867 01:21:45.320 --> 01:21:46.000 Jeg havde brug for, at hendes venner kontaktede politiet. 2868 01:21:46.000 --> 01:21:48.000 Jeg havde brug for, at hendes venner kontaktede politiet. 2869 01:21:48.000 --> 01:21:50.000 Jeg havde brug for, at hendes venner kontaktede politiet. 2870 01:21:50.000 --> 01:21:51.080 Jeg havde brug for, at hendes venner kontaktede politiet. 2871 01:21:55.840 --> 01:21:56.000 Og så en morgen vågnede jeg til lyden af politisirener. 2872 01:21:56.000 --> 01:21:58.000 Og så en morgen vågnede jeg til lyden af politisirener. 2873 01:21:58.000 --> 01:22:00.000 Og så en morgen vågnede jeg til lyden af politisirener. 2874 01:22:00.000 --> 01:22:01.320 Og så en morgen vågnede jeg til lyden af politisirener. 2875 01:22:03.640 --> 01:22:04.000 Vi var omringet. 2876 01:22:04.000 --> 01:22:06.000 Vi var omringet. 2877 01:22:06.000 --> 01:22:06.440 Vi var omringet. 2878 01:22:06.520 --> 01:22:08.000 Det sidste, jeg sagde til ham, var, at vi måtte holde sammen. 2879 01:22:08.000 --> 01:22:10.000 Det sidste, jeg sagde til ham, var, at vi måtte holde sammen. 2880 01:22:10.000 --> 01:22:12.000 Det sidste, jeg sagde til ham, var, at vi måtte holde sammen. 2881 01:22:12.000 --> 01:22:13.320 Det sidste, jeg sagde til ham, var, at vi måtte holde sammen. 2882 01:22:18.240 --> 01:22:20.000 Jeg er på røven. Jeg gjorde det kun for hendes skyld. 2883 01:22:20.000 --> 01:22:22.000 Jeg er på røven. Jeg gjorde det kun for hendes skyld. 2884 01:22:22.000 --> 01:22:24.000 Jeg er på røven. Jeg gjorde det kun for hendes skyld. 2885 01:22:24.000 --> 01:22:24.960 Jeg er på røven. Jeg gjorde det kun for hendes skyld. 2886 01:22:25.040 --> 01:22:26.000 For vores skyld. 2887 01:22:26.000 --> 01:22:27.840 For vores skyld. 2888 01:22:27.920 --> 01:22:28.000 Bliv du bare her. 2889 01:22:28.000 --> 01:22:30.000 Bliv du bare her. 2890 01:22:30.000 --> 01:22:31.120 Bliv du bare her. 2891 01:22:52.080 --> 01:22:54.000 Delstaten Missouri v. Gypsy Rose Blanchard- 2892 01:22:54.000 --> 01:22:56.000 Delstaten Missouri v. Gypsy Rose Blanchard- 2893 01:22:56.000 --> 01:22:56.600 Delstaten Missouri v. Gypsy Rose Blanchard- 2894 01:22:56.680 --> 01:22:58.000 -sagsnummer 1531CR03591. 2895 01:22:58.000 --> 01:23:00.000 -sagsnummer 1531CR03591. 2896 01:23:00.000 --> 01:23:02.000 -sagsnummer 1531CR03591. 2897 01:23:02.000 --> 01:23:02.360 -sagsnummer 1531CR03591. 2898 01:23:02.440 --> 01:23:04.000 Statens bevisnummer 53. 2899 01:23:04.000 --> 01:23:05.600 Statens bevisnummer 53. 2900 01:23:05.680 --> 01:23:06.000 Den LG-telefon blev taget fra den sorte taske i soveværelset, ikke? 2901 01:23:06.000 --> 01:23:08.000 Den LG-telefon blev taget fra den sorte taske i soveværelset, ikke? 2902 01:23:08.000 --> 01:23:10.000 Den LG-telefon blev taget fra den sorte taske i soveværelset, ikke? 2903 01:23:10.000 --> 01:23:10.280 Den LG-telefon blev taget fra den sorte taske i soveværelset, ikke? 2904 01:23:10.360 --> 01:23:12.000 -Korrekt. -Og Gypsys id? 2905 01:23:12.000 --> 01:23:13.240 -Korrekt. -Og Gypsys id? 2906 01:23:13.320 --> 01:23:14.000 Jeg bebrejder hende ikke. 2907 01:23:14.000 --> 01:23:16.000 Jeg bebrejder hende ikke. 2908 01:23:16.000 --> 01:23:17.040 Jeg bebrejder hende ikke. 2909 01:23:17.120 --> 01:23:18.000 Alle svigtede Gypsy. Mig, hendes mor- 2910 01:23:18.000 --> 01:23:20.000 Alle svigtede Gypsy. Mig, hendes mor- 2911 01:23:20.000 --> 01:23:22.000 Alle svigtede Gypsy. Mig, hendes mor- 2912 01:23:22.000 --> 01:23:22.360 Alle svigtede Gypsy. Mig, hendes mor- 2913 01:23:22.440 --> 01:23:24.000 -lægerne, politiet, de sociale myndigheder. 2914 01:23:24.000 --> 01:23:26.000 -lægerne, politiet, de sociale myndigheder. 2915 01:23:26.000 --> 01:23:26.560 -lægerne, politiet, de sociale myndigheder. 2916 01:23:29.040 --> 01:23:30.000 Vi passede på os selv. Ikke på hende. 2917 01:23:30.000 --> 01:23:32.000 Vi passede på os selv. Ikke på hende. 2918 01:23:32.000 --> 01:23:33.720 Vi passede på os selv. Ikke på hende. 2919 01:23:33.800 --> 01:23:34.000 Løft højre hånd. Sværger du, at det vidneudsagn du nu skal afgive- 2920 01:23:34.000 --> 01:23:36.000 Løft højre hånd. Sværger du, at det vidneudsagn du nu skal afgive- 2921 01:23:36.000 --> 01:23:38.000 Løft højre hånd. Sværger du, at det vidneudsagn du nu skal afgive- 2922 01:23:38.000 --> 01:23:38.480 Løft højre hånd. Sværger du, at det vidneudsagn du nu skal afgive- 2923 01:23:38.560 --> 01:23:40.000 -er sandheden? 2924 01:23:40.000 --> 01:23:41.440 -er sandheden? 2925 01:23:41.520 --> 01:23:42.000 Jeg håbede på Gypsys uskyld, indtil hun erklærede sig skyldig. 2926 01:23:42.000 --> 01:23:44.000 Jeg håbede på Gypsys uskyld, indtil hun erklærede sig skyldig. 2927 01:23:44.000 --> 01:23:46.000 Jeg håbede på Gypsys uskyld, indtil hun erklærede sig skyldig. 2928 01:23:46.000 --> 01:23:47.240 Jeg håbede på Gypsys uskyld, indtil hun erklærede sig skyldig. 2929 01:23:47.320 --> 01:23:48.000 Min hjerne kunne ikke fatte, at hun kunne rumme sådan en vrede. 2930 01:23:48.000 --> 01:23:50.000 Min hjerne kunne ikke fatte, at hun kunne rumme sådan en vrede. 2931 01:23:50.000 --> 01:23:52.000 Min hjerne kunne ikke fatte, at hun kunne rumme sådan en vrede. 2932 01:23:52.000 --> 01:23:54.000 Min hjerne kunne ikke fatte, at hun kunne rumme sådan en vrede. 2933 01:23:54.000 --> 01:23:54.480 Min hjerne kunne ikke fatte, at hun kunne rumme sådan en vrede. 2934 01:23:56.160 --> 01:23:58.000 Det knuste mit hjerte, for jeg måtte indrømme, at jeg havde taget fejl. 2935 01:23:58.000 --> 01:24:00.000 Det knuste mit hjerte, for jeg måtte indrømme, at jeg havde taget fejl. 2936 01:24:00.000 --> 01:24:02.000 Det knuste mit hjerte, for jeg måtte indrømme, at jeg havde taget fejl. 2937 01:24:02.000 --> 01:24:03.600 Det knuste mit hjerte, for jeg måtte indrømme, at jeg havde taget fejl. 2938 01:24:04.480 --> 01:24:06.000 Hvordan forholder du dig til anklagepunktet om manddrab? 2939 01:24:06.000 --> 01:24:08.000 Hvordan forholder du dig til anklagepunktet om manddrab? 2940 01:24:08.000 --> 01:24:08.160 Hvordan forholder du dig til anklagepunktet om manddrab? 2941 01:24:08.240 --> 01:24:10.000 Jeg er skyldig. 2942 01:24:10.000 --> 01:24:10.200 Jeg er skyldig. 2943 01:24:14.160 --> 01:24:16.000 Gypsy indgik en aftale i forhold til sin rolle i mordet på sin mor 2944 01:24:16.000 --> 01:24:18.000 Gypsy indgik en aftale i forhold til sin rolle i mordet på sin mor 2945 01:24:18.000 --> 01:24:20.000 Gypsy indgik en aftale i forhold til sin rolle i mordet på sin mor 2946 01:24:20.000 --> 01:24:20.760 Gypsy indgik en aftale i forhold til sin rolle i mordet på sin mor 2947 01:24:20.840 --> 01:24:22.000 Anklager Dan Patterson siger, at selvom Gypsy er skyldig- 2948 01:24:22.000 --> 01:24:24.000 Anklager Dan Patterson siger, at selvom Gypsy er skyldig- 2949 01:24:24.000 --> 01:24:25.000 Anklager Dan Patterson siger, at selvom Gypsy er skyldig- 2950 01:24:25.080 --> 01:24:26.000 -bliver hun holdt ansvarlig på rimelig vis i henhold til loven- 2951 01:24:26.000 --> 01:24:28.000 -bliver hun holdt ansvarlig på rimelig vis i henhold til loven- 2952 01:24:28.000 --> 01:24:29.840 -bliver hun holdt ansvarlig på rimelig vis i henhold til loven- 2953 01:24:29.920 --> 01:24:30.000 -samtidig med, at der tages højde for de ekstreme omstændigheder- 2954 01:24:30.000 --> 01:24:32.000 -samtidig med, at der tages højde for de ekstreme omstændigheder- 2955 01:24:32.000 --> 01:24:34.000 -samtidig med, at der tages højde for de ekstreme omstændigheder- 2956 01:24:34.000 --> 01:24:34.040 -samtidig med, at der tages højde for de ekstreme omstændigheder- 2957 01:24:34.120 --> 01:24:36.000 -som moderens næsten 20 års mishandling af hende udgør. 2958 01:24:36.000 --> 01:24:37.920 -som moderens næsten 20 års mishandling af hende udgør. 2959 01:24:38.000 --> 01:24:40.000 Retten accepterer tiltaltes erklæring og finder tiltalte skyldig... 2960 01:24:40.000 --> 01:24:42.000 Retten accepterer tiltaltes erklæring og finder tiltalte skyldig... 2961 01:24:42.000 --> 01:24:44.000 Retten accepterer tiltaltes erklæring og finder tiltalte skyldig... 2962 01:24:44.000 --> 01:24:44.960 Retten accepterer tiltaltes erklæring og finder tiltalte skyldig... 2963 01:24:45.040 --> 01:24:46.000 Gypsy erklærede sig skyldig i manddrab for at undgå livstid 2964 01:24:46.000 --> 01:24:48.000 Gypsy erklærede sig skyldig i manddrab for at undgå livstid 2965 01:24:48.000 --> 01:24:50.000 Gypsy erklærede sig skyldig i manddrab for at undgå livstid 2966 01:24:50.000 --> 01:24:52.000 Gypsy erklærede sig skyldig i manddrab for at undgå livstid 2967 01:24:52.000 --> 01:24:52.440 Gypsy erklærede sig skyldig i manddrab for at undgå livstid 2968 01:24:52.520 --> 01:24:54.000 Hun blev idømt ti års fængsel 2969 01:24:54.000 --> 01:24:56.000 Hun blev idømt ti års fængsel 2970 01:24:56.000 --> 01:24:58.000 Hun blev idømt ti års fængsel 2971 01:24:58.000 --> 01:24:58.040 Hun blev idømt ti års fængsel 2972 01:24:58.120 --> 01:25:00.000 Når jeg tænker på, hvad Dee Dee gjorde ved Gypsy, bliver jeg vred- 2973 01:25:00.000 --> 01:25:02.000 Når jeg tænker på, hvad Dee Dee gjorde ved Gypsy, bliver jeg vred- 2974 01:25:02.000 --> 01:25:02.440 Når jeg tænker på, hvad Dee Dee gjorde ved Gypsy, bliver jeg vred- 2975 01:25:02.520 --> 01:25:04.000 -men de behøvede ikke at myrde min søster. 2976 01:25:04.000 --> 01:25:06.000 -men de behøvede ikke at myrde min søster. 2977 01:25:06.000 --> 01:25:06.640 -men de behøvede ikke at myrde min søster. 2978 01:25:06.720 --> 01:25:08.000 De kunne være stukket af sammen. 2979 01:25:08.000 --> 01:25:10.000 De kunne være stukket af sammen. 2980 01:25:10.000 --> 01:25:10.400 De kunne være stukket af sammen. 2981 01:25:10.480 --> 01:25:12.000 Men de valgte en anden vej, og det kostede min søster livet. 2982 01:25:12.000 --> 01:25:14.000 Men de valgte en anden vej, og det kostede min søster livet. 2983 01:25:14.000 --> 01:25:15.680 Men de valgte en anden vej, og det kostede min søster livet. 2984 01:25:15.760 --> 01:25:16.000 Nej, hun blev myrdet. 2985 01:25:16.000 --> 01:25:17.880 Nej, hun blev myrdet. 2986 01:25:20.400 --> 01:25:22.000 Nicholas Godejohn er tiltalt for overlagt mord og afventer sin retssag 2987 01:25:22.000 --> 01:25:24.000 Nicholas Godejohn er tiltalt for overlagt mord og afventer sin retssag 2988 01:25:24.000 --> 01:25:25.440 Nicholas Godejohn er tiltalt for overlagt mord og afventer sin retssag 2989 01:25:25.520 --> 01:25:26.000 Hvis han bliver dømt, kan han idømmes livstid 2990 01:25:26.000 --> 01:25:28.000 Hvis han bliver dømt, kan han idømmes livstid 2991 01:25:28.000 --> 01:25:30.000 Hvis han bliver dømt, kan han idømmes livstid 2992 01:25:30.000 --> 01:25:31.560 Hvis han bliver dømt, kan han idømmes livstid 2993 01:25:31.640 --> 01:25:32.000 Uanset hvad, vil jeg altid elske hende betingelsesløst. 2994 01:25:32.000 --> 01:25:34.000 Uanset hvad, vil jeg altid elske hende betingelsesløst. 2995 01:25:34.000 --> 01:25:35.800 Uanset hvad, vil jeg altid elske hende betingelsesløst. 2996 01:25:35.880 --> 01:25:36.000 Uanset hvad der sker. Jeg vil altid elske hende betingelsesløst. 2997 01:25:36.000 --> 01:25:38.000 Uanset hvad der sker. Jeg vil altid elske hende betingelsesløst. 2998 01:25:38.000 --> 01:25:40.000 Uanset hvad der sker. Jeg vil altid elske hende betingelsesløst. 2999 01:25:40.000 --> 01:25:41.000 Uanset hvad der sker. Jeg vil altid elske hende betingelsesløst. 3000 01:25:41.080 --> 01:25:42.000 Jeg elsker hende stadig. 3001 01:25:42.000 --> 01:25:43.920 Jeg elsker hende stadig. 3002 01:25:44.000 --> 01:25:46.000 Og jeg ved, at hun også elsker mig. 3003 01:25:46.000 --> 01:25:48.000 Og jeg ved, at hun også elsker mig. 3004 01:25:48.000 --> 01:25:48.720 Og jeg ved, at hun også elsker mig. 3005 01:25:50.120 --> 01:25:52.000 Jeg er blevet moden, så nu kender jeg forskel på kærlighed og forelskelse. 3006 01:25:52.000 --> 01:25:54.000 Jeg er blevet moden, så nu kender jeg forskel på kærlighed og forelskelse. 3007 01:25:54.000 --> 01:25:56.000 Jeg er blevet moden, så nu kender jeg forskel på kærlighed og forelskelse. 3008 01:25:56.000 --> 01:25:57.480 Jeg er blevet moden, så nu kender jeg forskel på kærlighed og forelskelse. 3009 01:25:57.560 --> 01:25:58.000 Han vil føle, som han vil, men jeg elsker ham ikke længere. 3010 01:25:58.000 --> 01:26:00.000 Han vil føle, som han vil, men jeg elsker ham ikke længere. 3011 01:26:00.000 --> 01:26:02.000 Han vil føle, som han vil, men jeg elsker ham ikke længere. 3012 01:26:02.000 --> 01:26:03.000 Han vil føle, som han vil, men jeg elsker ham ikke længere. 3013 01:26:05.080 --> 01:26:06.000 Gypsy og Nicholas har ikke talt sammen, siden de blev anholdt 3014 01:26:06.000 --> 01:26:08.000 Gypsy og Nicholas har ikke talt sammen, siden de blev anholdt 3015 01:26:08.000 --> 01:26:10.000 Gypsy og Nicholas har ikke talt sammen, siden de blev anholdt 3016 01:26:10.000 --> 01:26:11.680 Gypsy og Nicholas har ikke talt sammen, siden de blev anholdt 3017 01:26:11.760 --> 01:26:12.000 Efter at Gypsy blev overført til Chillicothe- 3018 01:26:12.000 --> 01:26:14.000 Efter at Gypsy blev overført til Chillicothe- 3019 01:26:14.000 --> 01:26:15.880 Efter at Gypsy blev overført til Chillicothe- 3020 01:26:15.960 --> 01:26:16.000 -ringede hun til mig en aften. 3021 01:26:16.000 --> 01:26:18.000 -ringede hun til mig en aften. 3022 01:26:18.000 --> 01:26:19.720 -ringede hun til mig en aften. 3023 01:26:19.800 --> 01:26:20.000 Hun sagde undskyld for alt- 3024 01:26:20.000 --> 01:26:22.000 Hun sagde undskyld for alt- 3025 01:26:22.000 --> 01:26:23.080 Hun sagde undskyld for alt- 3026 01:26:23.160 --> 01:26:24.000 -og fortalte om, hvordan hun lærer at sætte hår- 3027 01:26:24.000 --> 01:26:26.000 -og fortalte om, hvordan hun lærer at sætte hår- 3028 01:26:26.000 --> 01:26:27.280 -og fortalte om, hvordan hun lærer at sætte hår- 3029 01:26:27.360 --> 01:26:28.000 -og lægge makeup. Hun får venner. 3030 01:26:28.000 --> 01:26:30.000 -og lægge makeup. Hun får venner. 3031 01:26:30.000 --> 01:26:31.320 -og lægge makeup. Hun får venner. 3032 01:26:31.400 --> 01:26:32.000 Det lyder, som om hun er rejst væk på universitetet. 3033 01:26:32.000 --> 01:26:34.000 Det lyder, som om hun er rejst væk på universitetet. 3034 01:26:34.000 --> 01:26:36.000 Det lyder, som om hun er rejst væk på universitetet. 3035 01:26:36.000 --> 01:26:37.320 Det lyder, som om hun er rejst væk på universitetet. 3036 01:26:37.400 --> 01:26:38.000 Det lyder trist, men jeg føler, at det endte lykkeligt. 3037 01:26:38.000 --> 01:26:40.000 Det lyder trist, men jeg føler, at det endte lykkeligt. 3038 01:26:40.000 --> 01:26:42.000 Det lyder trist, men jeg føler, at det endte lykkeligt. 3039 01:26:42.000 --> 01:26:44.000 Det lyder trist, men jeg føler, at det endte lykkeligt. 3040 01:26:44.000 --> 01:26:44.640 Det lyder trist, men jeg føler, at det endte lykkeligt. 3041 01:26:45.720 --> 01:26:46.000 For hende. 3042 01:26:46.000 --> 01:26:48.000 For hende. 3043 01:26:48.000 --> 01:26:48.160 For hende. 3044 01:26:49.560 --> 01:26:50.000 Gypsy kan prøveløslades i 2024 3045 01:26:50.000 --> 01:26:52.000 Gypsy kan prøveløslades i 2024 3046 01:26:52.000 --> 01:26:53.400 Gypsy kan prøveløslades i 2024 3047 01:26:53.480 --> 01:26:54.000 Der er hun 32 år gammel 3048 01:26:54.000 --> 01:26:56.000 Der er hun 32 år gammel 3049 01:26:56.000 --> 01:26:57.040 Der er hun 32 år gammel 3050 01:27:04.000 --> 01:27:06.000 Jeg har indviklede følelser for min mor. 3051 01:27:06.000 --> 01:27:08.000 Jeg har indviklede følelser for min mor. 3052 01:27:08.000 --> 01:27:08.880 Jeg har indviklede følelser for min mor. 3053 01:27:08.960 --> 01:27:10.000 Nogle gange er jeg vred på hende. 3054 01:27:10.000 --> 01:27:12.000 Nogle gange er jeg vred på hende. 3055 01:27:12.000 --> 01:27:13.240 Nogle gange er jeg vred på hende. 3056 01:27:13.320 --> 01:27:14.000 Andre gange synes jeg, hun var manipulerende. 3057 01:27:14.000 --> 01:27:16.000 Andre gange synes jeg, hun var manipulerende. 3058 01:27:16.000 --> 01:27:16.800 Andre gange synes jeg, hun var manipulerende. 3059 01:27:16.880 --> 01:27:18.000 "Hvor kunne du gøre det ved dit barn?" 3060 01:27:18.000 --> 01:27:20.000 "Hvor kunne du gøre det ved dit barn?" 3061 01:27:20.000 --> 01:27:20.480 "Hvor kunne du gøre det ved dit barn?" 3062 01:27:20.560 --> 01:27:22.000 Men andre gange tænker jeg, at hun var desperat efter at blive elsket. 3063 01:27:22.000 --> 01:27:24.000 Men andre gange tænker jeg, at hun var desperat efter at blive elsket. 3064 01:27:24.000 --> 01:27:26.000 Men andre gange tænker jeg, at hun var desperat efter at blive elsket. 3065 01:27:26.000 --> 01:27:26.480 Men andre gange tænker jeg, at hun var desperat efter at blive elsket. 3066 01:27:28.280 --> 01:27:30.000 Men uanset hvad, så elsker jeg hende stadig, og jeg savner hende stadig. 3067 01:27:30.000 --> 01:27:32.000 Men uanset hvad, så elsker jeg hende stadig, og jeg savner hende stadig. 3068 01:27:32.000 --> 01:27:34.000 Men uanset hvad, så elsker jeg hende stadig, og jeg savner hende stadig. 3069 01:27:34.000 --> 01:27:35.640 Men uanset hvad, så elsker jeg hende stadig, og jeg savner hende stadig. 3070 01:27:35.720 --> 01:27:36.000 For hun var min mor. 3071 01:27:36.000 --> 01:27:37.760 For hun var min mor. 3072 01:27:41.000 --> 01:27:42.000 Danske tekster: www.btistudios.com 3073 01:27:42.000 --> 01:27:44.000 Danske tekster: www.btistudios.com 3074 01:27:44.000 --> 01:27:45.000 Danske tekster: www.btistudios.com 3075 01:27:45.080 --> 01:27:46.000267707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.